1
00:00:15,974 --> 00:00:19,561
- Apa akan jadi nanti?
- Saya harap kita dedahkan kebenaran.
2
00:00:19,561 --> 00:00:21,896
Ya. Justin harus pulang.
3
00:00:21,896 --> 00:00:24,024
Harap mereka buat keputusan tepat.
4
00:00:25,817 --> 00:00:28,611
Kita perlu tamatkan permainan
dengan bermaruah.
5
00:00:28,611 --> 00:00:31,489
Jika mereka tak nak, terpulanglah.
6
00:00:44,669 --> 00:00:46,337
Keputusan di tangan awak, Charlie.
7
00:00:47,005 --> 00:00:48,673
Kami buat apa yang perlu.
8
00:00:51,092 --> 00:00:54,888
Jill cuba buang saya kerana dia malu
9
00:00:54,888 --> 00:00:57,265
pelannya gagal sejak hari pertama
10
00:00:57,265 --> 00:00:58,892
dan dia suka mengongkong.
11
00:00:58,892 --> 00:01:01,686
{\an8}Sejak mula, saya nak setia dengan Alpha,
12
00:01:01,686 --> 00:01:03,813
{\an8}hingga Alpha berhenti setia dengan saya.
13
00:01:04,397 --> 00:01:08,276
Jika dia boleh main lagi
selepas perbuatan dia,
14
00:01:08,276 --> 00:01:09,652
tiada jalan lain.
15
00:01:09,652 --> 00:01:10,987
Kami nampak awak pergi.
16
00:01:10,987 --> 00:01:13,239
Saya gembira bersama Kem Charlie.
17
00:01:13,239 --> 00:01:14,783
Ini zon bebas drama.
18
00:01:14,783 --> 00:01:17,911
Saya datang dari zon penuh drama.
19
00:01:17,911 --> 00:01:20,705
- Mereka suka berdrama.
- Saya tahu.
20
00:01:20,705 --> 00:01:21,831
Mereka suka.
21
00:01:27,295 --> 00:01:28,755
Kami dah balik.
22
00:01:28,755 --> 00:01:30,840
- Baik.
- Hei!
23
00:01:30,840 --> 00:01:32,383
- Selamat tengah hari.
- Hai.
24
00:01:32,383 --> 00:01:33,885
Kaki awak macam mana?
25
00:01:34,385 --> 00:01:35,595
Basah tapi...
26
00:01:35,595 --> 00:01:37,347
- Masuk.
- Kaki basah sikit.
27
00:01:37,347 --> 00:01:39,933
Saya nak keluar,
tapi saya kaki ayam dan separa bogel.
28
00:01:39,933 --> 00:01:42,227
- Saya hargai layanan awak.
- Sejuk.
29
00:01:42,227 --> 00:01:45,105
- Maaf saya tak datang pagi tadi.
- Tak mengapa.
30
00:01:45,105 --> 00:01:46,064
Sebenarnya...
31
00:01:46,064 --> 00:01:47,899
Adakah saya banyak cakap...
32
00:01:47,899 --> 00:01:49,109
Tak.
33
00:01:50,276 --> 00:01:51,778
Kamu bernasib baik.
34
00:01:52,403 --> 00:01:54,531
Saya ahli rasmi Pasukan Charlie.
35
00:01:54,531 --> 00:01:56,032
Saya di lokasi lain.
36
00:01:56,032 --> 00:01:57,534
Aura berbeza.
37
00:01:57,534 --> 00:01:59,577
Semuanya lain.
38
00:01:59,577 --> 00:02:03,540
Khemah mereka dua kali ganda besar.
39
00:02:03,540 --> 00:02:08,878
Ada api di dalam khemah,
jadi sentiasa panas. Saya gembira.
40
00:02:08,878 --> 00:02:10,171
Jalan tak teruk?
41
00:02:11,339 --> 00:02:13,049
- Ia berbaloi.
- Ya?
42
00:02:13,633 --> 00:02:15,635
- Kami gembira ada awak.
- Sama.
43
00:02:15,635 --> 00:02:16,719
Terima kasih.
44
00:02:17,220 --> 00:02:18,054
Nick.
45
00:02:18,805 --> 00:02:20,515
- Justin.
- Bertemu lagi.
46
00:02:20,515 --> 00:02:22,100
- Saudara.
- Saudara gusti.
47
00:02:22,100 --> 00:02:23,726
Ya, tuan.
48
00:02:24,310 --> 00:02:28,398
{\an8}Kami bawa Justin ke Kem Beartooth.
49
00:02:28,398 --> 00:02:30,942
Saya gembira dapat dia.
Ini langkah besar bagi kami.
50
00:02:30,942 --> 00:02:33,611
Jika dia jalankan tugas di sini,
saya yakin dia boleh,
51
00:02:33,611 --> 00:02:36,656
tugas kami akan jadi lebih mudah.
52
00:02:38,032 --> 00:02:39,659
Sedapnya. Ya.
53
00:02:39,659 --> 00:02:41,578
Ceritalah sikit kepada kami.
54
00:02:41,578 --> 00:02:45,123
Nasib baik kamu dapat elak bencana Jill.
55
00:02:45,123 --> 00:02:46,040
Ya.
56
00:02:46,040 --> 00:02:49,460
Niat dia balik, dia nak bermain,
tapi setiap hari,
57
00:02:49,460 --> 00:02:52,797
dia cuba cari jalan
untuk timbulkan kekacauan.
58
00:02:52,797 --> 00:02:53,923
- Ya.
- Ya.
59
00:02:53,923 --> 00:02:56,718
"Ini permainan." Kami selalu lihat.
60
00:02:56,718 --> 00:02:58,469
- Ya.
- Kami terus tahu.
61
00:02:58,469 --> 00:03:00,430
Dia tak boleh kacau fizikal,
62
00:03:01,014 --> 00:03:03,224
dia kacau mental dengan bermusuh.
63
00:03:03,224 --> 00:03:05,643
Itulah yang dia buat di sana sekarang.
64
00:03:05,643 --> 00:03:07,979
Sejak awal, Jill main permainan ini
65
00:03:07,979 --> 00:03:09,689
dan dia sangat pandai main.
66
00:03:09,689 --> 00:03:11,441
Saya dah bosan.
67
00:03:11,441 --> 00:03:15,278
Kemudian dia mula sasarkan saya,
saya tak nak bergaduh.
68
00:03:15,278 --> 00:03:16,988
Awak dan Amber bagaimana?
69
00:03:16,988 --> 00:03:19,490
Bagus, elok saja tapi Jill ubah Amber.
70
00:03:20,116 --> 00:03:23,244
- Amber ikut saja Jill.
- Ya.
71
00:03:23,244 --> 00:03:27,165
Saya tahu dia cuba memanipulasi situasi
72
00:03:27,165 --> 00:03:29,751
dan cuba singkir saya
untuk naikkan kedudukan dia.
73
00:03:29,751 --> 00:03:34,255
Saya tak nak berada di kem itu lagi
walau sekejap.
74
00:03:35,256 --> 00:03:38,760
Mereka berdua mula berpaling.
75
00:03:39,761 --> 00:03:42,889
Saya teruja ada Justin.
Dia nampak sesuai di sini.
76
00:03:42,889 --> 00:03:45,350
{\an8}Bertambah lagi pemburu. Kini dua orang.
77
00:03:45,350 --> 00:03:47,143
{\an8}Kami akan cuba memburu berdua
78
00:03:47,143 --> 00:03:51,231
{\an8}dan bakar stik rusa segera.
79
00:03:56,569 --> 00:04:00,073
Di situ tempat rusa. Ia buat bulatan.
80
00:04:00,073 --> 00:04:01,824
Awak rasa saya harus pergi?
81
00:04:02,492 --> 00:04:05,536
Seorang di sebelah sini
dan seorang sebelah sana,
82
00:04:05,536 --> 00:04:08,122
- Jarak 30 ela. Sedia.
- Okey.
83
00:04:14,629 --> 00:04:18,132
Alpha pula, kami tak tahu apa mereka buat.
84
00:04:18,132 --> 00:04:20,260
{\an8}Kami akan awasi mereka.
85
00:04:24,847 --> 00:04:26,975
- Ada anak panah.
- Ya.
86
00:04:31,354 --> 00:04:34,315
- Apa ini? Nak membaca?
- Ya, ayuh pergi.
87
00:04:36,859 --> 00:04:37,777
Itu dia.
88
00:04:40,029 --> 00:04:41,572
"Selamat pagi, Charlie.
89
00:04:41,572 --> 00:04:43,992
Kami harap kamu bertiga baik saja."
90
00:04:44,492 --> 00:04:45,493
Ya.
91
00:04:45,493 --> 00:04:48,079
"Selepas awak terima Justin
sertai Charlie,
92
00:04:48,079 --> 00:04:51,124
dia hancurkan dan serbu kem kami.
93
00:04:51,708 --> 00:04:53,960
Dia curi peralatan, barang peribadi
94
00:04:53,960 --> 00:04:56,546
dan curi makanan pasukan kami.
95
00:04:56,546 --> 00:05:00,842
Awak nak main permainan ini
dengan peraturan ini?
96
00:05:00,842 --> 00:05:03,511
Nak tamatkan permainan begini?"
97
00:05:09,142 --> 00:05:10,184
Apa pendapat awak?
98
00:05:11,185 --> 00:05:12,854
Ejaan Charlie betul.
99
00:05:15,315 --> 00:05:17,358
Anggap saja gagal pagi ini.
100
00:05:17,358 --> 00:05:19,610
- Tak, usaha yang berbaloi.
- Ya.
101
00:05:20,278 --> 00:05:22,113
Jangan percaya nota itu.
102
00:05:22,113 --> 00:05:24,991
Dia memanipulasi. Saya tak percaya dia.
103
00:05:24,991 --> 00:05:28,286
Dia cuba tukar tempat,
dan ke sini dan sabotaj kita.
104
00:05:28,286 --> 00:05:31,039
Ya, saya tak percaya Jill langsung,
105
00:05:31,039 --> 00:05:33,958
nota itu amat tak menyenangkan.
106
00:05:33,958 --> 00:05:37,503
Jika itu benar,
kita perlu fikir betul-betul
107
00:05:37,503 --> 00:05:39,630
kerana membabitkan kita sepasukan.
108
00:05:40,298 --> 00:05:42,925
Tapi sekarang, saya tak percaya langsung.
109
00:05:43,509 --> 00:05:45,845
- Dia tiada bukti kukuh.
- Tak.
110
00:05:45,845 --> 00:05:48,473
- Dia jahat dengan kita.
- Ya.
111
00:05:48,473 --> 00:05:50,058
Kami sangat ragu-ragu.
112
00:05:50,058 --> 00:05:51,768
Mereka terdesak.
113
00:05:51,768 --> 00:05:55,271
- Itu taktik terdesak.
- Kita dah tahu cara dia, jadi...
114
00:05:55,271 --> 00:05:56,647
Saya hidu kelemahan.
115
00:05:57,523 --> 00:05:58,983
Kita berada di atas kem.
116
00:05:59,984 --> 00:06:01,027
Tak guna.
117
00:06:02,028 --> 00:06:04,280
- Kita beri Justin baca juga.
- Ya.
118
00:06:04,280 --> 00:06:07,283
Beri Justin peluang jelaskan
apabila dah sedia.
119
00:06:07,283 --> 00:06:08,409
16 PEMAIN INDIVIDU
120
00:06:08,409 --> 00:06:09,327
6 PEMAIN INDIVIDU
121
00:06:09,327 --> 00:06:11,329
KEM ALPHA
122
00:06:11,329 --> 00:06:13,289
KEM ALPHA
123
00:06:13,289 --> 00:06:15,291
KEM ALPHA - KEM CHARLIE
124
00:06:15,291 --> 00:06:17,293
KEM ALPHA - TERSINGKIR
125
00:06:17,293 --> 00:06:19,295
BUAT PERATURAN SENDIRI
126
00:06:19,295 --> 00:06:21,339
{\an8}KEM BRAVO - TERSINGKIR
127
00:06:21,339 --> 00:06:23,299
KEM BRAVO - TERSINGKIR
128
00:06:23,299 --> 00:06:25,343
KEM BRAVO - TERSINGKIR
129
00:06:25,343 --> 00:06:27,303
KEM BRAVO - TERSINGKIR
130
00:06:27,303 --> 00:06:29,305
PERMAINAN KETAHANAN DIRI TERUNGGUL
131
00:06:29,305 --> 00:06:31,349
KEM CHARLIE - TERSINGKIR
132
00:06:31,349 --> 00:06:33,309
KEM CHARLIE - TERSINGKIR
133
00:06:33,309 --> 00:06:35,311
KEM CHARLIE
134
00:06:35,311 --> 00:06:37,271
{\an8}KEM CHARLIE
135
00:06:37,271 --> 00:06:39,357
HANYA SATU PASUKAN MAMPU
136
00:06:39,357 --> 00:06:41,317
{\an8}KEM DELTA - TERSINGKIR
137
00:06:41,317 --> 00:06:43,319
KEM DELTA - TERSINGKIR
138
00:06:43,319 --> 00:06:45,363
{\an8}KEM DELTA - TERSINGKIR
139
00:06:45,363 --> 00:06:47,365
KEM DELTA - TERSINGKIR
140
00:06:50,118 --> 00:06:52,286
Saya nak bermain untuk menang.
141
00:06:58,626 --> 00:07:00,002
Macam mana pemburuan?
142
00:07:00,837 --> 00:07:02,296
Tak bagus. Tak nampak apa-apa.
143
00:07:02,296 --> 00:07:05,091
Awak tak nampak apa-apa?
Tiada yang dekat?
144
00:07:05,091 --> 00:07:08,261
Banyak tanda. Ada jejak rusa
dan banyak tahi rusa.
145
00:07:08,261 --> 00:07:09,345
Ya.
146
00:07:12,807 --> 00:07:17,228
Ada bunyi tapi tiada yang muncul.
147
00:07:17,228 --> 00:07:18,521
Ya.
148
00:07:18,521 --> 00:07:20,398
- Jumpa beri atau apa-apa?
- Beri?
149
00:07:20,398 --> 00:07:21,941
- Ada cendawan.
- Cendawan.
150
00:07:21,941 --> 00:07:23,109
Baiklah.
151
00:07:28,739 --> 00:07:32,577
Mereka sangat berwaspada dan bertenaga,
saya nampak.
152
00:07:32,577 --> 00:07:35,830
Saya tahu ada sesuatu tak kena.
Saya tak tahu apa dia.
153
00:07:35,830 --> 00:07:39,500
Semasa kamu tiada, kami jumpa nota
154
00:07:39,500 --> 00:07:42,086
daripada Alpha
dan akan beri awak baca.
155
00:07:42,587 --> 00:07:44,046
- Okey?
- Okey.
156
00:07:50,803 --> 00:07:53,306
Jill cuba singkir saya daripada permainan,
157
00:07:53,306 --> 00:07:58,811
salah satunya adalah sabotaj.
158
00:07:58,811 --> 00:08:01,981
"Musnah dan serbu kem."
Saya tak "serbu" apa-apa.
159
00:08:01,981 --> 00:08:05,776
Dia cuba cari jalan lain
setelah cara lain gagal.
160
00:08:05,776 --> 00:08:06,986
Saya tak percaya dia.
161
00:08:06,986 --> 00:08:08,029
Ya.
162
00:08:09,697 --> 00:08:13,659
Ambil peralatan. Ya, kapak kecil
sebab mereka ada lebih satu.
163
00:08:15,953 --> 00:08:20,041
Barang peribadi.
Saya tak curi barang peribadi mereka.
164
00:08:21,083 --> 00:08:23,961
Saya menipu sepanjang permainan,
curi makanan.
165
00:08:24,962 --> 00:08:28,132
Jika saya curi makanan,
tentu terang-terangan.
166
00:08:28,132 --> 00:08:31,677
Dia memang cuba salahkan saya
demi kepentingan diri dia.
167
00:08:31,677 --> 00:08:33,846
- Mainan akhir.
- Mereka nak pecahkan kita.
168
00:08:33,846 --> 00:08:36,390
Kita tahu mainan minda takkan berhasil.
169
00:08:36,390 --> 00:08:39,185
Lemah. Terdesak. Tunggu mereka keluar.
170
00:08:39,185 --> 00:08:41,479
Tiada sebab saya tak jujur dengan awak.
171
00:08:42,939 --> 00:08:45,483
Saya takkan duduk sini dan bela diri,
172
00:08:45,483 --> 00:08:47,735
tapi saya akan berkata jujur.
173
00:08:50,863 --> 00:08:52,281
Ya, saya rosakkan terpal ini.
174
00:08:52,281 --> 00:08:53,824
Awak rosakkan?
175
00:08:54,325 --> 00:08:55,535
Hanya terpal?
176
00:08:56,160 --> 00:08:58,621
- Hanya terpal.
- Terpal itu bukan untuk berteduh?
177
00:08:58,621 --> 00:08:59,664
Atau...
178
00:09:00,581 --> 00:09:01,874
Tak, untuk berteduh.
179
00:09:04,919 --> 00:09:08,464
Saya tak mahu cederakan sesiapa di sini.
180
00:09:08,965 --> 00:09:10,174
Itu bukan niat saya.
181
00:09:10,174 --> 00:09:13,553
Tapi saya nak menang.
Kadangkala kena main kotor.
182
00:09:13,553 --> 00:09:16,639
- Itu bahagian mereka berteduh?
- Dimusnahkan?
183
00:09:16,639 --> 00:09:19,517
Ya, tapi sebab awak kata tak ada drama,
184
00:09:19,517 --> 00:09:23,479
jadi saya tak nak ambil beg tidur mereka.
185
00:09:23,479 --> 00:09:26,107
Saya tak nak mencemaskan mereka
186
00:09:26,107 --> 00:09:28,234
hingga mereka mencari di sini
187
00:09:28,234 --> 00:09:30,111
dan bawa semua ke kem kamu.
188
00:09:30,111 --> 00:09:32,738
Tapi saya rosakkan terpal. Saya koyakkan.
189
00:09:32,738 --> 00:09:35,533
Ia tindakan terdesak.
190
00:09:35,533 --> 00:09:36,993
Saya tak serbu kem itu.
191
00:09:36,993 --> 00:09:37,952
Ya.
192
00:09:40,580 --> 00:09:42,915
- Saya...
- Masalahnya...
193
00:09:42,915 --> 00:09:45,418
Setelah kami cakap ada tempat untuk awak,
194
00:09:45,418 --> 00:09:46,877
awak jadi Kem Charlie.
195
00:09:49,130 --> 00:09:52,133
Biasanya tanggapan pertama saya betul.
196
00:09:53,301 --> 00:09:56,012
Saya rasa okey dengan dia, tapi, entahlah?
197
00:09:57,263 --> 00:09:59,348
Saya akan buat apa saja untuk menang.
198
00:09:59,348 --> 00:10:00,766
- Ya.
- Ya.
199
00:10:06,105 --> 00:10:09,775
Saya terima akibat perbuatan saya.
Saya berani terimanya.
200
00:10:09,775 --> 00:10:12,236
Pada masa sama, saya nak berada di sini.
201
00:10:12,862 --> 00:10:16,282
Kami perlu bincang cepat.
Maaf, Justin, kami akan kembali.
202
00:10:17,742 --> 00:10:18,576
Baiklah.
203
00:10:24,457 --> 00:10:27,084
- Ini teruk.
- Ya, sangat teruk. Jadi...
204
00:10:27,084 --> 00:10:28,586
Sangat teruk.
205
00:10:28,586 --> 00:10:30,212
Apa pendapat awak?
206
00:10:30,212 --> 00:10:31,339
Jadi...
207
00:10:31,339 --> 00:10:36,260
Satu, saya rasa semua kerugian mereka
dah dibetulkan.
208
00:10:36,260 --> 00:10:38,721
Saya tak suka musnahkan barang.
209
00:10:39,388 --> 00:10:40,514
Itu salah satu...
210
00:10:41,390 --> 00:10:42,224
- Benda.
- ...benda.
211
00:10:42,224 --> 00:10:46,145
Dia wakil Kem Charlie ketika itu.
212
00:10:46,145 --> 00:10:50,024
Saya rasa dia tipu,
tapi saya faham sebabnya.
213
00:10:52,276 --> 00:10:54,195
Jadi, apa kita nak buat?
214
00:11:01,160 --> 00:11:05,081
Selepas beberapa minit berbincang,
Pasukan Charlie dapat jawapan.
215
00:11:05,665 --> 00:11:09,627
Hei, sebab awak datang ke kem kami,
216
00:11:09,627 --> 00:11:13,172
itu sabotaj teknikal,
awak faham saya cakap?
217
00:11:13,172 --> 00:11:16,092
- Saya dipaksa keluar, apa salah...
- Saya faham.
218
00:11:16,092 --> 00:11:19,553
- Seratus peratus.
- Nyalakan bom dan letupkan jambatan?
219
00:11:20,221 --> 00:11:21,138
Saya faham.
220
00:11:21,138 --> 00:11:23,891
- Tapi perbuatan itu salah.
- Memang salah.
221
00:11:23,891 --> 00:11:26,060
Kami sentiasa pentingkan moral.
222
00:11:26,560 --> 00:11:28,729
Kem C boleh dipertanggungjawabkan.
223
00:11:28,729 --> 00:11:30,773
Ya. Jadi, apa keputusan awak?
224
00:11:31,982 --> 00:11:34,360
Kita kena berpisah sebab itu.
225
00:11:41,450 --> 00:11:42,535
Okey.
226
00:11:43,703 --> 00:11:47,665
Apabila kami terima dia,
ia menunjukkan kami satu kem
227
00:11:47,665 --> 00:11:51,711
tapi sekarang ia mengecewakan kami.
228
00:11:51,711 --> 00:11:53,879
Tapi saya perlu tekankan moral.
229
00:11:53,879 --> 00:11:56,298
Saya rasa situasi dia teruk.
230
00:11:57,174 --> 00:12:00,636
Saya lalui perkara yang sama dengan Delta
beberapa hari,
231
00:12:00,636 --> 00:12:04,348
dan saya faham sangat.
232
00:12:04,348 --> 00:12:07,226
Saya harap dia tak buat.
Dia harap dia tak buat.
233
00:12:08,185 --> 00:12:10,312
Kami tak boleh bertolak ansur hal begitu.
234
00:12:10,312 --> 00:12:12,523
Kami terpaksa minta dia berundur.
235
00:12:12,523 --> 00:12:16,193
Dia sangat matang dan terima dengan baik.
236
00:12:20,072 --> 00:12:22,700
Saya hormati keputusan mereka
walaupun saya tak suka.
237
00:12:22,700 --> 00:12:25,745
Jika saya boleh kembali,
mungkin saya tak rosakkan.
238
00:12:27,121 --> 00:12:30,458
Dibuang daripada Kem Charlie dan yakin
239
00:12:30,458 --> 00:12:32,710
Pasukan Alpha takkan terima dia...
240
00:12:32,710 --> 00:12:34,670
Saya rasa macam akan digantung.
241
00:12:34,670 --> 00:12:37,339
...Justin sudah tiada pilihan.
242
00:12:37,339 --> 00:12:40,384
Dia mesti nyalakan suar
dan tinggalkan permainan.
243
00:12:40,384 --> 00:12:42,887
Jujur, saya rasa tiada kesan buruk.
244
00:12:42,887 --> 00:12:46,390
Tapi malangnya, bukan begitu.
245
00:12:49,602 --> 00:12:51,437
Mungkin saya main kotor.
246
00:13:11,916 --> 00:13:15,211
Itu keadilan, di sana.
247
00:13:17,296 --> 00:13:18,756
Saya sampai sejauh ini,
248
00:13:18,756 --> 00:13:23,260
lebih sebulan di luar
dan daripada sangat beremosi semalam
249
00:13:23,260 --> 00:13:25,638
menjadi lemah hari ini.
250
00:13:25,638 --> 00:13:26,639
Dan
251
00:13:28,307 --> 00:13:29,642
saya kecewa.
252
00:13:30,226 --> 00:13:31,977
{\an8}KEM CHARLIE
253
00:13:31,977 --> 00:13:33,312
{\an8}JUSTIN - TERSINGKIR
254
00:13:34,980 --> 00:13:37,399
KEM ALPHA
255
00:13:37,399 --> 00:13:41,028
Saya dah lihat dua-dua pihak.
Saya tahu siapa akan menang.
256
00:13:42,905 --> 00:13:47,701
Hari ini, cahaya ditunjukkan.
257
00:13:47,701 --> 00:13:49,537
Kita akan menang, bukan?
258
00:13:49,537 --> 00:13:50,663
Ya.
259
00:14:08,264 --> 00:14:15,229
9:12 PAGI - HARI 35
SALJI - SUHU -9°
260
00:14:20,359 --> 00:14:24,822
Hari 35 dan musim sejuk bukan hampir tiba.
261
00:14:26,115 --> 00:14:29,076
Ia dah tiba secara rasmi.
262
00:14:29,076 --> 00:14:30,661
Salji turun!
263
00:14:30,661 --> 00:14:32,913
Tengoklah musim sejuk ini.
264
00:14:33,664 --> 00:14:37,293
- Kita tinggal di Alaska pada musim sejuk...
- Amboi!
265
00:14:37,293 --> 00:14:39,712
...dan alami ribut salji semalam.
266
00:14:39,712 --> 00:14:42,506
Sayang! Ajaib.
267
00:14:43,007 --> 00:14:46,010
Wah, keajaiban musim salji. Tengok!
268
00:14:46,010 --> 00:14:48,971
Bangun pagi dengan salji
dan sarung tangan panas.
269
00:14:48,971 --> 00:14:51,223
Ini dia. Saya suka.
270
00:14:51,223 --> 00:14:53,976
- Cuma beberapa inci sekarang...
- Tengok!
271
00:14:54,935 --> 00:14:56,729
...lebih banyak salji akan turun.
272
00:14:57,479 --> 00:14:59,023
Oh Tuhan!
273
00:14:59,023 --> 00:15:03,360
Bahagian Alaska ini dapat hampir 100 inci
hujan salji setahun.
274
00:15:03,360 --> 00:15:04,862
Oh, Tuhan!
275
00:15:04,862 --> 00:15:06,155
Cantiknya.
276
00:15:07,489 --> 00:15:09,158
Saya nak menangis.
277
00:15:11,452 --> 00:15:13,245
Cantiknya di sini.
278
00:15:20,419 --> 00:15:21,462
Perang bermula.
279
00:15:21,462 --> 00:15:22,838
Ia telah berlaku.
280
00:15:29,970 --> 00:15:32,556
Walaupun salji membawa keindahan...
281
00:15:32,556 --> 00:15:34,767
Salji basah. Kita akan basah.
282
00:15:34,767 --> 00:15:36,977
Ya, saya akan pakai seluar salji.
283
00:15:36,977 --> 00:15:42,650
...ia peringatan yang baki pasukan
akan hadapi keadaan yang lebih sukar.
284
00:15:43,233 --> 00:15:46,737
Ketika salji tak sejuk sangat.
Tapi sejuk apabila berhenti.
285
00:15:46,737 --> 00:15:48,030
- Ya.
- Ya.
286
00:15:49,406 --> 00:15:52,326
Itu melainkan permainan ikhtiar hidup
287
00:15:52,326 --> 00:15:56,330
yang mereka mainkan ini akan berakhir.
288
00:16:00,876 --> 00:16:04,254
Saya rasa sumber takkan dijatuhkan lagi
289
00:16:04,254 --> 00:16:05,798
atau satu lagi jatuhan.
290
00:16:05,798 --> 00:16:08,384
Sentiasa ada sesuatu di sini.
291
00:16:08,384 --> 00:16:12,429
Mungkin ada jatuhan ketara hari ini.
292
00:16:12,429 --> 00:16:16,392
Mungkin tiket untuk menang.
293
00:16:17,393 --> 00:16:21,522
Tapi Pasukan Alpha akan menang.
Saya akan pastikan.
294
00:16:23,107 --> 00:16:24,775
Dengan dua pasukan terakhir,
295
00:16:24,775 --> 00:16:28,779
para pemain membuat spekulasi
yang kejutan akan dijatuhkan.
296
00:16:29,279 --> 00:16:32,741
Ada helikopter.
Saya cuma fikir apa seterusnya?
297
00:16:32,741 --> 00:16:34,660
Mungkin itu satu cabaran.
298
00:16:34,660 --> 00:16:37,579
Tapi walau apa pun, kami dah sedia.
299
00:16:58,183 --> 00:16:59,351
Kami masih bergerak.
300
00:16:59,351 --> 00:17:00,644
Mungkin kita akan hangat.
301
00:17:01,520 --> 00:17:03,355
Itu dia. Di sana.
302
00:17:07,317 --> 00:17:11,572
Saya syak mungkin ini
cabaran terakhir. Saya tak tahu.
303
00:17:21,248 --> 00:17:22,875
- Saya tahu.
- Ya, ada.
304
00:17:22,875 --> 00:17:24,001
Saya tahu.
305
00:17:24,001 --> 00:17:26,211
- Ada. Ya.
- Tambah kompas, bagus.
306
00:17:26,211 --> 00:17:29,339
"Hanya dua pasukan lagi,
tapi cuma satu pemenang."
307
00:17:29,840 --> 00:17:30,674
Nah.
308
00:17:30,674 --> 00:17:33,469
"Perjalanan sukar
ke garisan penamat di hadapan."
309
00:17:33,469 --> 00:17:37,973
"Kerjasama berpasukan, kesetiaan
dan kekuatan akan diuji setiap kali.
310
00:17:37,973 --> 00:17:43,270
Satu jatuhan akhir di hujung semenanjung,
tanda peta kamu.
311
00:17:43,270 --> 00:17:46,815
Pasukan pertama tiba di tempat jatuhan
akan dapat hadiah."
312
00:17:48,275 --> 00:17:51,862
"Untuk menang, awak mesti tiba
dengan seluruh pasukan awak.
313
00:17:51,862 --> 00:17:56,033
Pasukan yang ada sekarang
harus dibawa ke garisan penamat."
314
00:17:56,617 --> 00:17:58,452
"Pergi segera waktu matahari terbit."
315
00:17:59,411 --> 00:18:00,788
"Pergi waktu matahari terbit."
316
00:18:00,788 --> 00:18:04,249
Kita di sana. Kita akan cepat
dan akan tiba di sana.
317
00:18:04,833 --> 00:18:07,503
"Perjalanan sukar
ke garisan penamat di depan."
318
00:18:07,503 --> 00:18:08,462
Garisan penamat.
319
00:18:08,962 --> 00:18:09,797
Garisan penamat.
320
00:18:12,091 --> 00:18:13,467
Saya tak...
321
00:18:14,426 --> 00:18:17,262
Ya. Inilah ia.
322
00:18:19,223 --> 00:18:20,933
Aduhai.
323
00:18:22,559 --> 00:18:26,438
Jangan menangis lagi,
Kita ada perjalanan menanti.
324
00:18:26,438 --> 00:18:28,107
Kita makan makanan sedap hari ini.
325
00:18:28,107 --> 00:18:29,858
- Kita makan.
- Malam, tengah hari...
326
00:18:29,858 --> 00:18:32,027
- Kita makan.
- Sarapan, tengah hari, malam.
327
00:18:37,116 --> 00:18:40,702
Selepas 35 hari
hadapi kesukaran elemen Alaska,
328
00:18:40,702 --> 00:18:44,289
satu sama lain dan bermain
dengan sebaik mungkin,
329
00:18:44,289 --> 00:18:48,001
akhirnya nampak penamat
untuk Alpha dan Charlie...
330
00:18:48,001 --> 00:18:48,961
Ini paling dekat.
331
00:18:48,961 --> 00:18:52,297
...yang kini bersedia berlumba ke penamat.
332
00:18:52,297 --> 00:18:53,590
Cara untuk ke sana...
333
00:18:53,590 --> 00:18:55,551
Kena seberang sungai.
334
00:18:56,385 --> 00:18:57,803
Mereka mungkin ada juga.
335
00:18:58,637 --> 00:19:00,305
Mereka tak seberang sungai?
336
00:19:01,390 --> 00:19:03,308
Tak jika mereka ikut jalan kita.
337
00:19:03,308 --> 00:19:04,601
Ya.
338
00:19:05,853 --> 00:19:08,605
{\an8}Kita berlawan dengan pasukan lain
dan masa.
339
00:19:08,605 --> 00:19:11,608
{\an8}Keluarkan semua yang ada.
340
00:19:11,608 --> 00:19:14,987
Mental wanita-wanita itu kuat,
341
00:19:14,987 --> 00:19:18,323
ada kemampuan fizikal
dan satu ancaman buat kita.
342
00:19:18,907 --> 00:19:21,243
Kita perlu naik melepasi paya
343
00:19:22,035 --> 00:19:24,705
untuk turun di seberang gunung ini.
344
00:19:24,705 --> 00:19:27,207
- Awak nampak garisan topo?
- Ya.
345
00:19:27,207 --> 00:19:29,877
Garisan topo, lihat betapa tajamnya?
346
00:19:29,877 --> 00:19:31,628
- Ini lurus dan turun.
- Ya.
347
00:19:31,628 --> 00:19:35,883
Ini cenuram. Kita perlu jalan keliling.
Kita tak boleh naik.
348
00:19:35,883 --> 00:19:38,927
Saya tahu, tapi apabila sampai sini,
nak ke sini.
349
00:19:38,927 --> 00:19:41,013
Tak, Kita cuma perlu kelilingnya.
350
00:19:41,013 --> 00:19:42,931
Kita tak boleh terus saja.
351
00:19:43,473 --> 00:19:44,391
Itu cenuram.
352
00:19:46,602 --> 00:19:49,813
{\an8}Perjalanan ketika matahari terbit
353
00:19:50,606 --> 00:19:52,566
tak boleh diukur,
354
00:19:52,566 --> 00:19:53,942
tapi kami dah sedia.
355
00:19:59,323 --> 00:20:01,033
Di seberang sungai pula,
356
00:20:01,033 --> 00:20:04,494
Pasukan Charlie memperingati
malam terakhir mereka di Alaska bersama...
357
00:20:04,494 --> 00:20:05,537
Ia satu penghormatan.
358
00:20:05,537 --> 00:20:08,457
- Ia satu penghormatan.
- Ya. Tak kira apa pun.
359
00:20:08,457 --> 00:20:11,919
- Saya berjuang dengan kamu.
- Saya sanggup setiap hari.
360
00:20:11,919 --> 00:20:14,463
...berlumba untuk ke garisan penamat.
361
00:20:15,088 --> 00:20:17,466
Apa pendapat kamu tentang perjalanan esok?
362
00:20:17,966 --> 00:20:19,760
Saya akan kerah kamu semua.
363
00:20:19,760 --> 00:20:21,637
Jangan risau jika saya muntah.
364
00:20:22,387 --> 00:20:24,181
Jangan muntah sambil berlari.
365
00:20:24,723 --> 00:20:25,557
Ya.
366
00:20:26,058 --> 00:20:27,601
Tinggalkan semuanya.
367
00:20:27,601 --> 00:20:32,147
Jika kita usaha keras dan fokus,
kita akan berjaya.
368
00:20:32,814 --> 00:20:33,899
Letakkan semua.
369
00:20:33,899 --> 00:20:34,900
Begitulah.
370
00:20:34,900 --> 00:20:37,569
- Kamu tahu mereka akan kerja keras.
- Ya.
371
00:20:43,784 --> 00:20:47,204
Malam terakhir kita di hutan Alaska.
372
00:20:48,538 --> 00:20:50,374
Apa perasaan awak sekarang?
373
00:20:50,874 --> 00:20:52,626
Aduhai, saya nak fikir
374
00:20:53,752 --> 00:20:57,047
ini yang terakhir,
375
00:20:58,632 --> 00:21:01,718
sebab susah nak teruskan.
376
00:21:01,718 --> 00:21:03,178
Ya.
377
00:21:04,596 --> 00:21:07,766
Saya cuba fikirkan ciri dinamik
378
00:21:07,766 --> 00:21:11,770
tiga ahli Pasukan Charlie yang tinggal.
379
00:21:12,729 --> 00:21:13,814
Saya rasa...
380
00:21:16,692 --> 00:21:18,777
...jalinan persaudaraan mereka.
381
00:21:20,279 --> 00:21:22,406
Kita lihat hasilnya esok.
382
00:21:23,740 --> 00:21:29,246
Kita akan lihat sama ada kesetiaan
dan kekuatan mereka senada,
383
00:21:29,246 --> 00:21:32,165
cukup kuat untuk bawa mereka
ke garisan penamat,
384
00:21:32,165 --> 00:21:36,086
sebab mereka semua perlu tiba bersama.
385
00:21:38,880 --> 00:21:41,717
Sebab kesetiaan dan kekuatan akan diuji.
386
00:21:42,968 --> 00:21:48,390
Kami uji kekuatan kami
selama beberapa minggu ini.
387
00:21:49,683 --> 00:21:55,439
Esok tentu sangat mencabar fizikal.
388
00:22:02,863 --> 00:22:08,285
Hari 36, tapi dua-dua pasukan belum nampak
matahari terbit di Sungai Neka.
389
00:22:08,869 --> 00:22:11,330
Kedua-dua pasukan ada keberanian
dan harapan
390
00:22:11,330 --> 00:22:14,624
untuk setiap trek 14km di depan mereka.
391
00:22:14,624 --> 00:22:17,461
Saya tahu cara untuk keluar dari sini
392
00:22:17,461 --> 00:22:19,546
sebab saya kaji benda ini.
393
00:22:23,383 --> 00:22:24,301
Saya harap.
394
00:22:25,302 --> 00:22:28,180
Walaupun destinasi Alpha dan Bravo sama
395
00:22:28,180 --> 00:22:31,725
di hujung semenanjung dan jarak yang sama,
396
00:22:32,309 --> 00:22:34,436
gaya permainan mereka berbeza,
397
00:22:34,436 --> 00:22:37,439
kedua-dua pasukan
akan ambil laluan berbeza.
398
00:22:38,065 --> 00:22:41,318
Kita akan melintas di situ
tempat paling rendah, kemudian kembali.
399
00:22:41,318 --> 00:22:43,779
- Kemudian terus, menyusur pulau.
- Ya.
400
00:22:43,779 --> 00:22:46,114
Nampak semua tanah itu basah sekarang?
401
00:22:46,114 --> 00:22:47,407
Ya.
402
00:22:47,407 --> 00:22:49,034
Saya tak nak basah.
403
00:22:50,077 --> 00:22:53,747
Saya tak nak kaki basah.
Saya bawa but, seberang sungai dan...
404
00:22:53,747 --> 00:22:55,123
Pakai semula dan jalan.
405
00:22:55,624 --> 00:22:59,336
Saya setuju. Saya ikut kamu berdua.
406
00:22:59,336 --> 00:23:01,797
Baiklah. Kita akan jalan laju.
407
00:23:02,714 --> 00:23:03,590
Boleh?
408
00:23:03,590 --> 00:23:05,175
Saya akan buat apa yang boleh.
409
00:23:05,175 --> 00:23:07,761
Pasukan Charlie, di seberang Sungai Neka,
410
00:23:07,761 --> 00:23:10,430
akan jumpa rupa bumi terbuka.
411
00:23:10,430 --> 00:23:13,392
{\an8}Tapi untuk menebusnya,
laluan mereka lebih jauh,
412
00:23:13,392 --> 00:23:17,270
dan mereka perlu menyeberangi
beberapa air sejuk.
413
00:23:17,270 --> 00:23:19,189
Mula di air terjun, awak nak...
414
00:23:19,189 --> 00:23:23,276
Air pasang, jadi mungkin kita berjalan
lalu belakang,
415
00:23:23,276 --> 00:23:27,155
Ya, apa salahnya?
Kenapa tak lalu laman belakang?
416
00:23:27,155 --> 00:23:28,698
- Ya.
- Satu lagi.
417
00:23:28,698 --> 00:23:29,866
Daki satu lagi.
418
00:23:30,826 --> 00:23:32,619
- Okey.
- Daki lagi.
419
00:23:33,161 --> 00:23:34,746
- Satu lagi.
- Tunggu matahari.
420
00:23:35,330 --> 00:23:37,666
Laluan Pasukan Alpha lebih pendek,
421
00:23:37,666 --> 00:23:41,670
tapi laluan pertama mereka
melalui rupa bumi sukar, tak rata
422
00:23:41,670 --> 00:23:43,964
tak nampak apa-apa.
423
00:23:45,715 --> 00:23:50,220
MASA UNTUK MATAHARI TERBIT
424
00:23:51,221 --> 00:23:52,389
Mempamerkan...
425
00:23:53,140 --> 00:23:54,599
- Kita boleh buat.
- ...positif...
426
00:23:54,599 --> 00:23:56,810
Ya. Rentak.
427
00:23:56,810 --> 00:24:00,230
Ingat, berhati-hati melangkah.
428
00:24:00,897 --> 00:24:04,192
Kami guna kalori yang sangat sikit.
429
00:24:04,693 --> 00:24:07,821
Jadi apa yang kami fikir
kami boleh buat dan mudah...
430
00:24:07,821 --> 00:24:08,905
Kita takkan bertahan.
431
00:24:08,905 --> 00:24:10,907
...hari ini pasti sukar.
432
00:24:10,907 --> 00:24:14,578
Terutamanya bahagian pertama ini,
kami akan berjalan ke atas.
433
00:24:15,871 --> 00:24:18,498
- Hati-hati, perlahan.
- Perlahan. Awas langkah.
434
00:24:18,498 --> 00:24:21,001
Bahaya setiap kali angkat kaki.
435
00:24:21,001 --> 00:24:22,669
- Ya, betul. Okey?
- Okey.
436
00:24:22,669 --> 00:24:25,797
Kita ada jalan, jangan fikirkannya.
437
00:24:26,381 --> 00:24:27,215
Dua, satu.
438
00:24:27,215 --> 00:24:29,718
Dua ratus satu darjah, sayang.
439
00:24:29,718 --> 00:24:31,470
Okey, jadi kita perlu...
440
00:24:33,305 --> 00:24:35,474
alam semesta memihak kita sekali lagi.
441
00:24:35,474 --> 00:24:37,434
Selama ini memang begitu.
442
00:24:37,434 --> 00:24:41,271
- Walaupun kita tak sangka.
- Walaupun kita tak sangka. Okey?
443
00:24:43,732 --> 00:24:47,569
Kita harus usaha keras di lereng ini,
di tempat berlumut.
444
00:24:47,569 --> 00:24:50,322
- Tempat paling teruk.
- Lokasi paling teruk, tapi...
445
00:24:50,322 --> 00:24:53,450
- Tiada kelebihan!
- Tiada kelebihan, tapi...
446
00:24:53,450 --> 00:24:54,576
Ada kelebihan.
447
00:24:54,576 --> 00:24:55,869
Ada kelebihan.
448
00:24:56,411 --> 00:25:00,665
Sebab pagi ini,
kita akan mendahului Charlie.
449
00:25:00,665 --> 00:25:02,000
Sikit saja. Ya.
450
00:25:02,000 --> 00:25:03,877
Itulah yang kita perlukan.
451
00:25:03,877 --> 00:25:06,588
Ini satu kelebihan yang tak selalu ada.
452
00:25:06,588 --> 00:25:10,175
Jadi, walaupun awak fikir dunia
dan hidup menentang awak...
453
00:25:10,175 --> 00:25:11,176
Bukan setiap masa.
454
00:25:11,176 --> 00:25:12,260
Bukan setiap masa.
455
00:25:12,844 --> 00:25:14,054
Jadi, ayuh lakukan.
456
00:25:14,054 --> 00:25:15,931
Pulang kepada orang tersayang.
457
00:25:15,931 --> 00:25:17,432
Ya.
458
00:25:17,432 --> 00:25:18,725
Saya sayang awak.
459
00:25:18,725 --> 00:25:20,393
Saya sayang awak sangat.
460
00:25:22,437 --> 00:25:25,815
Ketika cahaya matahari pertama
terbit di pergunungan...
461
00:25:25,815 --> 00:25:27,567
Ini dia, hari wang tunai.
462
00:25:27,567 --> 00:25:28,485
Inilah dia.
463
00:25:28,485 --> 00:25:30,070
Ayuh dapatkan.
464
00:25:30,070 --> 00:25:31,488
- Sayang semua.
- Ya.
465
00:25:32,948 --> 00:25:35,784
...perlumbaan untuk hadiah bermula.
466
00:25:37,077 --> 00:25:38,036
Ayuh pergi.
467
00:25:40,330 --> 00:25:41,289
Ayuh.
468
00:25:46,044 --> 00:25:47,254
Hei, rentak.
469
00:25:47,754 --> 00:25:49,297
Ya. Sangat sukar.
470
00:25:59,641 --> 00:26:02,519
Umpama perlumbaan tapi bukan berlumba.
471
00:26:02,519 --> 00:26:04,771
Ini bukan untuk memecut.
472
00:26:04,771 --> 00:26:06,231
Betul.
473
00:26:09,025 --> 00:26:13,655
Ayuh patah balik ke air terjun,
kemudian ambil bearing.
474
00:26:13,655 --> 00:26:14,614
Ya.
475
00:26:15,865 --> 00:26:17,951
Sambil Alpha memasuki hutan tebal,
476
00:26:17,951 --> 00:26:20,704
Charlie hampir seberangi
jalan air pertama.
477
00:26:24,165 --> 00:26:25,875
Saya mahu puisi Walt Whitman.
478
00:26:28,587 --> 00:26:30,547
Berusaha percepatkan perjalanan mereka,
479
00:26:30,547 --> 00:26:34,301
Pasukan Charlie memilih jalan lebih lurus
ke destinasi mereka.
480
00:26:35,010 --> 00:26:38,263
Jaraknya lebih pendek tapi akibatnya
481
00:26:38,263 --> 00:26:40,140
lebih banyak air untuk diseberangi.
482
00:26:40,765 --> 00:26:43,143
Ini sungai pertama.
483
00:26:43,685 --> 00:26:46,730
Mungkin kita boleh redah tanpa terjatuh.
484
00:26:46,730 --> 00:26:47,689
Kita akan lihat.
485
00:26:47,689 --> 00:26:49,524
Jadi kita perlu cepat.
486
00:26:49,524 --> 00:26:52,193
- Berapa dalam? Boleh agak?
- Tak boleh terlalu jauh.
487
00:26:54,112 --> 00:26:55,363
Apa pendapat awak?
488
00:26:55,864 --> 00:26:59,284
Awak macam mana?
Tak tahu ada apa tapi saya boleh meranduk.
489
00:26:59,284 --> 00:27:00,785
- Awak nak buat?
- Mari cuba.
490
00:27:00,785 --> 00:27:01,786
Saya akan cuba.
491
00:27:01,786 --> 00:27:04,247
Kita mungkin perlu kembali
dan tanggalkan barang.
492
00:27:05,165 --> 00:27:06,416
- Ya.
- Tanggalkan?
493
00:27:06,416 --> 00:27:07,334
Ya.
494
00:27:11,087 --> 00:27:14,924
Kami ada rancangan,
mungkin dapat jimat 30 minit atau lebih,
495
00:27:14,924 --> 00:27:17,552
jika kami meredah air dan menyeberang
496
00:27:18,053 --> 00:27:19,763
daripada berjalan di tepian.
497
00:27:30,815 --> 00:27:31,983
Kedalaman paras lutut.
498
00:27:43,161 --> 00:27:44,829
Mungkin ada satu lagi sebelah kiri.
499
00:27:44,829 --> 00:27:46,790
- Ya.
- Tak susah, bukan?
500
00:27:46,790 --> 00:27:47,749
- Tak.
- Tak.
501
00:27:48,333 --> 00:27:51,461
Sementara Charlie pulih
setelah menyeberangi air sejuk,
502
00:27:51,461 --> 00:27:56,007
Alpha hadapi kesukaran meredah
jalan hutan mereka yang tebal.
503
00:28:00,303 --> 00:28:03,723
Lihat ini. Rupa bumi di sini memang gila.
504
00:28:03,723 --> 00:28:04,683
Ya.
505
00:28:04,683 --> 00:28:08,019
Saya yakin saya tak pernah
daki keadaan macam ini.
506
00:28:08,687 --> 00:28:11,356
Apabila berada di hutan setebal itu,
507
00:28:11,356 --> 00:28:14,693
yang terbaik adalah membelakangkan objek,
508
00:28:15,485 --> 00:28:19,155
cari objek seterusnya
yang selari dengan arah awak,
509
00:28:19,155 --> 00:28:21,825
pergi ke sana dan buat lagi.
510
00:28:23,785 --> 00:28:26,996
Kita perlu keluarkan bearing
dari air terjun untuk buat ini.
511
00:28:27,706 --> 00:28:29,708
Awak boleh dengar. Di sebelah kiri.
512
00:28:31,334 --> 00:28:33,837
Jadi, pintasan air terjun di sini.
513
00:28:33,837 --> 00:28:35,004
Ya.
514
00:28:35,004 --> 00:28:36,715
Jika awak jalan lurus,
515
00:28:37,424 --> 00:28:40,176
saya akan dapatkan bearing,
kemudian saya beri awak pokok.
516
00:28:40,176 --> 00:28:41,344
Okey.
517
00:28:41,928 --> 00:28:45,223
Navigasi hutan dilakukan
dengan menentukan titik panduan
518
00:28:45,223 --> 00:28:47,016
dan ikut bearing.
519
00:28:48,101 --> 00:28:49,227
Saya tak nampak awak.
520
00:28:49,227 --> 00:28:53,064
Tapi di hutan hujan tebal ini,
arah bearing mungkin memperdaya.
521
00:28:53,064 --> 00:28:54,899
Tunggu situ. Jangan bergerak.
522
00:28:57,569 --> 00:28:58,945
Ada laluan di sini.
523
00:28:58,945 --> 00:29:01,948
Kita tak boleh ikut haluan
kalau kita nak pakai bearing.
524
00:29:01,948 --> 00:29:04,325
- Ingat saya kata cari sesuatu untuk...
- Saya tahu.
525
00:29:04,325 --> 00:29:08,288
Tapi guna jalan tak banyak rintangan.
526
00:29:08,872 --> 00:29:13,376
Jika terlepas, bearing takkan berfungsi.
Jadi ini...
527
00:29:14,878 --> 00:29:17,088
- Itu 2-0-1 kita?
- Itu 2-0-1 kita.
528
00:29:17,088 --> 00:29:19,966
- Jauhnya.
- Awak nampak pokok mati itu?
529
00:29:19,966 --> 00:29:20,925
Ya.
530
00:29:21,426 --> 00:29:25,054
Boleh awak fokus dan biar saya
tentukan arah timur kita?
531
00:29:27,807 --> 00:29:29,517
Aduhai, 2-0-1 itu nampaknya
532
00:29:30,643 --> 00:29:31,811
ke sebelah kanan.
533
00:29:31,811 --> 00:29:34,939
- Tak.
- Okey, saya percayakan awak.
534
00:29:34,939 --> 00:29:36,232
Saya dapat
535
00:29:36,232 --> 00:29:39,778
dua-kosong-satu ke arah timur.
536
00:29:40,445 --> 00:29:42,947
- Saya cuma perlu letak di timur...
- Ya.
537
00:29:42,947 --> 00:29:44,741
...dan ini beritahu kita arah.
538
00:29:44,741 --> 00:29:45,992
- Okey.
- Okey?
539
00:29:48,328 --> 00:29:50,205
Okey, jalan ke arah pokok mati dan...
540
00:29:50,205 --> 00:29:51,790
- Dua-dua pasukan...
- ...teruskan.
541
00:29:51,790 --> 00:29:53,917
...memilih jalan pintas,
542
00:29:54,626 --> 00:29:56,711
dua-dua akan hadapi laluan tak dijangka.
543
00:29:57,212 --> 00:30:00,381
Mungkin kita tak berjaya.
Tentu dalam di tengahnya.
544
00:30:00,381 --> 00:30:02,383
Ada yang kelebihannya berguna,
545
00:30:02,383 --> 00:30:06,638
ada juga rintangan
yang melengahkan jalan ke arah kemenangan.
546
00:30:06,638 --> 00:30:08,389
- Ia semakin luas, lihat.
- Ya.
547
00:30:09,307 --> 00:30:11,643
- Ada satu lagi sungai di sana.
- Ya.
548
00:30:13,186 --> 00:30:15,980
- Tengok di mana ia semakin sempit?
- Ya.
549
00:30:17,190 --> 00:30:19,859
Sekumpulan lelaki dewasa
berjalan memakai seluar dalam.
550
00:30:19,859 --> 00:30:21,986
- Di sini.
- Ya
551
00:30:22,487 --> 00:30:23,488
Apa pendapat awak?
552
00:30:24,447 --> 00:30:25,406
Mungkin okey.
553
00:30:28,827 --> 00:30:30,411
But dan seluar.
554
00:30:38,461 --> 00:30:42,841
SUHU UDARA 2°
555
00:30:42,841 --> 00:30:47,387
SUHU AIR 5°
556
00:30:58,147 --> 00:30:59,190
Kita ada satu lagi.
557
00:31:00,859 --> 00:31:01,776
Oh, Tuhan.
558
00:31:01,776 --> 00:31:04,571
Menyeberang sungai, tak dapat rasa kaki.
559
00:31:04,571 --> 00:31:07,156
Awak cuma boleh rasa
560
00:31:07,740 --> 00:31:09,784
tekanan kesakitan yang dalam.
561
00:31:13,913 --> 00:31:15,748
Jauh di bawah kaki awak,
562
00:31:15,748 --> 00:31:18,626
rasa seperti pisau dan tikaman.
563
00:31:21,004 --> 00:31:22,380
Menyentuh kemaluan.
564
00:31:26,843 --> 00:31:27,969
Ini arahnya?
565
00:31:29,429 --> 00:31:30,430
Ya, sekarang.
566
00:31:37,395 --> 00:31:38,313
Arah mana?
567
00:31:39,272 --> 00:31:40,481
Teruskan.
568
00:31:41,149 --> 00:31:42,942
Sebaik setuju, tak boleh patah balik.
569
00:31:42,942 --> 00:31:46,237
Sudah separuh perjalanan.
Nak buat apa, pusing?
570
00:31:46,237 --> 00:31:47,822
Teruskan saja.
571
00:31:52,869 --> 00:31:54,370
Alamak.
572
00:31:55,455 --> 00:31:56,664
But saya dah basah.
573
00:31:58,333 --> 00:32:00,084
Semasa meranduk air,
574
00:32:00,084 --> 00:32:02,462
kami hadapi masalah hipertermia.
575
00:32:06,174 --> 00:32:07,175
Oh, Tuhan.
576
00:32:08,176 --> 00:32:10,053
- But saya dah basah.
- Itu yang terakhir?
577
00:32:10,553 --> 00:32:11,638
Mungkin tidak.
578
00:32:14,098 --> 00:32:16,601
Walaupun kedua-dua pasukan
di lintasan berbeza,
579
00:32:17,477 --> 00:32:20,772
masing-masing buat keputusan
untuk laluan mereka,
580
00:32:21,314 --> 00:32:24,359
siapa yang mula-mula tersilap
dalam perlumbaan ini...
581
00:32:24,359 --> 00:32:25,652
Itu gunung kita.
582
00:32:25,652 --> 00:32:28,112
...itu satu kekurangan besar.
583
00:32:28,112 --> 00:32:29,739
- Ya.
- Kita terlalu jauh.
584
00:32:29,739 --> 00:32:30,865
Kita dah sampai.
585
00:32:30,865 --> 00:32:33,618
Kita perlu pergi ke sini sikit lagi,
586
00:32:33,618 --> 00:32:35,703
sebab kita akan terus ke teluk itu.
587
00:32:35,703 --> 00:32:37,830
Kita tak boleh jauh ke timur lagi.
588
00:32:37,830 --> 00:32:38,790
Tak.
589
00:32:39,415 --> 00:32:40,583
- Okey.
- Baiklah.
590
00:32:45,964 --> 00:32:49,050
Tengok jejak kecil ini. Ikut rusa.
591
00:32:49,550 --> 00:32:52,011
Alam semesta kata,
"Awak pilih jalan yang betul."
592
00:32:53,513 --> 00:32:54,639
Kita ada satu lagi.
593
00:32:55,139 --> 00:32:56,265
Satu lagi, Nick.
594
00:32:56,849 --> 00:32:57,684
Saya datang.
595
00:32:57,684 --> 00:33:00,603
Saya pasti itu yang terakhir. Saya harap.
596
00:33:00,603 --> 00:33:01,729
Sedalam mana?
597
00:33:01,729 --> 00:33:03,564
- Dalam.
- Memang dalam.
598
00:33:03,564 --> 00:33:04,816
Alamak.
599
00:33:05,400 --> 00:33:06,484
Tengok.
600
00:33:06,484 --> 00:33:07,986
- Bagus.
- Ini dia.
601
00:33:08,486 --> 00:33:10,738
Terima kasih, rusa, tunjukkan jalan.
602
00:33:16,744 --> 00:33:18,413
Ia semakin dalam.
603
00:33:25,294 --> 00:33:26,295
Ada satu lagi.
604
00:33:30,466 --> 00:33:32,635
Ini cantik.
605
00:33:32,635 --> 00:33:34,554
Kami dah sampai ke puncak.
606
00:33:35,722 --> 00:33:37,056
- Awak tahu.
- Betul.
607
00:33:37,056 --> 00:33:40,184
Saya nampak teluk. Saya nampak air.
608
00:33:41,853 --> 00:33:42,687
Tak guna.
609
00:33:43,604 --> 00:33:45,148
Kita terlalu ke timur.
610
00:33:45,148 --> 00:33:47,358
Kita jauh. Mana 2-0-1?
611
00:33:47,358 --> 00:33:48,818
Tak, tengok garis saya?
612
00:33:48,818 --> 00:33:49,777
Ya.
613
00:33:50,778 --> 00:33:52,739
Kita sepatutnya ke bawah sana.
614
00:33:53,448 --> 00:33:55,450
Jadi, apabila tiba di puncak,
615
00:33:55,450 --> 00:33:57,702
{\an8}kami tukar laluan, sedikit saja.
616
00:33:58,745 --> 00:34:01,164
{\an8}Kami tukar darjah sikit.
617
00:34:01,164 --> 00:34:03,082
Jadi, terus ke bawah.
618
00:34:03,082 --> 00:34:05,001
Undur sedikit.
619
00:34:05,001 --> 00:34:07,795
Tapi, kita harus naik supaya boleh nampak.
620
00:34:08,421 --> 00:34:09,797
Jadi, terus ke bawah.
621
00:34:15,428 --> 00:34:17,430
Ini sedalam paras pinggang.
622
00:34:18,473 --> 00:34:19,766
Tak guna!
623
00:34:23,311 --> 00:34:24,353
Ayuh.
624
00:34:25,188 --> 00:34:28,691
Setiap pasukan, setakat ini,
hadapi halangan sendiri.
625
00:34:29,317 --> 00:34:32,153
Kami dapat jumpa jejak rusa,
626
00:34:32,153 --> 00:34:34,739
yang membawa kami ke jalan lurus.
627
00:34:34,739 --> 00:34:38,159
Kedua-dua pasukan mengejar rapat.
628
00:34:38,159 --> 00:34:40,536
Tapi kami masih yakin.
629
00:34:41,204 --> 00:34:42,538
- Kami masih bergerak.
- Ya.
630
00:34:42,538 --> 00:34:44,624
- Itu saja yang penting.
- Betul.
631
00:34:46,000 --> 00:34:47,085
Awak okey, Nick?
632
00:34:47,668 --> 00:34:50,254
Saya kesejukan. But saya jatuh.
633
00:34:51,130 --> 00:34:52,465
Kita ada satu lagi.
634
00:34:58,554 --> 00:34:59,597
Saya dengar air.
635
00:35:08,606 --> 00:35:11,484
Selepas melalui rupa bumi yang teruk
dan perubahan ketinggian...
636
00:35:11,484 --> 00:35:12,401
Wah.
637
00:35:13,027 --> 00:35:16,864
Pasukan Alpha berdepan halangan
lebih besar dan tak disangka.
638
00:35:17,365 --> 00:35:18,699
Ini teluk pertama?
639
00:35:19,200 --> 00:35:20,034
Saya tak tahu.
640
00:35:21,244 --> 00:35:23,162
Bagaimana kita nak kelilinginya?
641
00:35:25,331 --> 00:35:28,084
Jika ini tasik, itu salah jalan.
642
00:35:31,212 --> 00:35:33,965
Dalam peta tak ada tasik dalam perjalanan.
643
00:35:33,965 --> 00:35:35,466
Tak, ini teluk.
644
00:35:36,092 --> 00:35:38,761
Amber, saya rasa ini tasik.
645
00:35:39,428 --> 00:35:41,180
Kenapa awak tak yakin?
646
00:35:43,516 --> 00:35:45,226
Sebab ini macam tak betul.
647
00:35:46,102 --> 00:35:47,103
Kita bukan di sini.
648
00:35:49,021 --> 00:35:52,024
Ada rantaian gunung besar di depan kita.
649
00:35:52,024 --> 00:35:54,318
- Ya.
- Jadi, kita mencari di sini.
650
00:35:55,444 --> 00:35:58,197
{\an8}Amber dan Jill
berharap untuk tiba di teluk ini
651
00:35:58,197 --> 00:36:00,700
{\an8}dan ikut pinggir pantai ke destinasi.
652
00:36:01,409 --> 00:36:03,953
{\an8}Tapi perjalanan mereka
merentasi hutan tebal di pulau
653
00:36:03,953 --> 00:36:06,706
{\an8}membuat mereka terkeluar dari haluan
di tasik ini.
654
00:36:07,415 --> 00:36:08,666
Tiada arus.
655
00:36:08,666 --> 00:36:12,712
Kita turun di gunung ini.
Kita berundur ke kanan, bukan?
656
00:36:12,712 --> 00:36:15,047
- Kami tak ikut jalan ini.
- Jadi kita perlu...
657
00:36:15,047 --> 00:36:16,799
- Kita di tasik ini.
- Okey.
658
00:36:16,799 --> 00:36:18,593
- Awak percaya saya?
- Ya.
659
00:36:18,593 --> 00:36:19,594
- Arah sana.
- Ya.
660
00:36:19,594 --> 00:36:23,681
Jill dan Amber menuju ke arah timur
dan cari pantai.
661
00:36:24,307 --> 00:36:25,600
Ya Tuhan.
662
00:36:26,601 --> 00:36:28,978
Asyik mendaki saja.
663
00:36:30,104 --> 00:36:32,857
Ketika Alpha terkesan dengan halangan...
664
00:36:33,691 --> 00:36:35,693
Ini bab mudah kekalkan rentak.
665
00:36:35,693 --> 00:36:37,862
...Charlie sedar jalan pintas mereka
666
00:36:37,862 --> 00:36:41,157
ada lebih banyak rintangan air
daripada yang disangka.
667
00:36:41,157 --> 00:36:44,702
Kami tahu ada lintasan air tersembunyi,
668
00:36:45,203 --> 00:36:48,206
tapi saya tak sangka
sedalam dan sejauh itu.
669
00:36:48,789 --> 00:36:52,376
Kami takut apa akan terjadi
670
00:36:52,376 --> 00:36:54,378
jika kami tak dapat panaskan badan semula.
671
00:36:54,879 --> 00:36:56,130
Kasut saya membeku.
672
00:36:57,423 --> 00:36:58,633
Saya tak rasa apa-apa.
673
00:36:59,884 --> 00:37:00,760
Tak.
674
00:37:02,845 --> 00:37:04,096
Ya Tuhan.
675
00:37:04,597 --> 00:37:06,599
Baiklah. Kita tak buang masa.
676
00:37:07,725 --> 00:37:09,435
Tak buang masa.
677
00:37:10,186 --> 00:37:11,771
Walaupun ketinggalan jarak,
678
00:37:11,771 --> 00:37:15,274
Alpha dapat mengejar
dan kembali bersaing rapat semula.
679
00:37:16,984 --> 00:37:19,028
Amboi, besar sungguh tasik ini.
680
00:37:20,029 --> 00:37:24,575
Tapi hanya jika laluan Charlie
lebih banyak kejutan.
681
00:37:24,575 --> 00:37:25,534
Tak.
682
00:37:25,534 --> 00:37:26,786
Menyeberang lagi.
683
00:37:29,288 --> 00:37:30,373
Sekali lagi.
684
00:37:32,500 --> 00:37:34,543
Mungkin ia dah beku.
685
00:37:48,057 --> 00:37:49,100
Paul seorang lelaki.
686
00:37:49,100 --> 00:37:51,394
Paul pada tahap,
687
00:37:52,103 --> 00:37:55,940
"Saya perlu menang untuk anak -anak saya,"
dan saya sayang dia.
688
00:37:55,940 --> 00:37:58,526
- Ya.
- Dia terus merentasi air itu.
689
00:37:58,526 --> 00:38:02,863
Dia kata ya dan masuk. Ya, masuk.
690
00:38:02,863 --> 00:38:04,907
- Awak tahu apa yang perlu dibuat.
- Ya.
691
00:38:05,408 --> 00:38:09,328
Paul tetapkan rentak dan
itu yang perlu dibuat untuk lepasi paya.
692
00:38:09,829 --> 00:38:13,374
Sebab kebanyakannya,
lumpur sampai ke buku lali.
693
00:38:13,374 --> 00:38:16,836
Awak meredah tanah basah sepanjang masa.
694
00:38:16,836 --> 00:38:19,922
Susah bagi saya
kerana kaki saya lebih pendek.
695
00:38:19,922 --> 00:38:23,384
Jika teruskan kelajuan ini,
kita tak boleh ditandingi.
696
00:38:23,384 --> 00:38:24,427
Ya.
697
00:38:32,351 --> 00:38:34,270
Kita hampir mengelilingi tasik.
698
00:38:40,609 --> 00:38:42,695
Sejuk sungguh!
699
00:38:44,530 --> 00:38:45,906
Kita di sekitar tasik.
700
00:38:47,742 --> 00:38:50,161
Saya tak tahu tasik ini besar!
701
00:38:52,163 --> 00:38:54,123
- Saya benci but awak.
- Saya pun.
702
00:38:54,123 --> 00:38:58,252
Biar betul? Ini pasti terima
ulasan teruk di Amazon, Cabelas.com.
703
00:38:58,252 --> 00:39:02,089
Saya akan tinggalkan di Salvation Army,
tuang minyak dan bakar.
704
00:39:02,089 --> 00:39:04,175
Itu gambar dalam ulasan nanti.
705
00:39:04,175 --> 00:39:06,385
"But ini teruk."
706
00:39:11,057 --> 00:39:14,060
Jika ke sana, itu 1.6 kilometer.
707
00:39:14,685 --> 00:39:17,938
Jika arah lain, hampir dua kali ganda.
708
00:39:18,606 --> 00:39:21,025
Baiklah, kita ikut jalan terpendek,
709
00:39:21,025 --> 00:39:23,569
dan kita terus ke teluk.
710
00:39:23,569 --> 00:39:24,945
Ikut garisan gunung ini.
711
00:39:24,945 --> 00:39:26,572
- Ayuh.
- Mari lakukannya.
712
00:39:31,535 --> 00:39:33,245
Tahu maksud isyarat ini?
713
00:39:33,829 --> 00:39:35,956
- Cepat.
- Maksudnya, teruskan.
714
00:39:35,956 --> 00:39:37,500
Diamlah. Ayuh pergi.
715
00:39:38,125 --> 00:39:40,044
- Saya ke sini.
- Terus ke air.
716
00:39:40,628 --> 00:39:43,714
{\an8}Kedua-dua pasukan menghampiri
tepian pantai,
717
00:39:43,714 --> 00:39:47,676
{\an8}sebaik saja mereka sampai,
itu usaha akhir dapatkan hadiah.
718
00:39:49,261 --> 00:39:50,262
Jangan lari.
719
00:39:50,971 --> 00:39:53,557
- Saya okey.
- Kita perlu sampai sama-sama.
720
00:39:54,100 --> 00:39:55,851
Saya janji takkan tinggalkan awak.
721
00:39:57,019 --> 00:40:02,316
Saat ini, kedua-dua pasukan
hampir menamatkan perlumbaan.
722
00:40:03,401 --> 00:40:05,069
Kita hampir tiba di pantai.
723
00:40:05,069 --> 00:40:06,153
Ya, okey.
724
00:40:06,153 --> 00:40:09,407
Kita teruskan ke timur sehingga sampai.
725
00:40:09,407 --> 00:40:10,616
Saya bersama awak.
726
00:40:11,117 --> 00:40:12,201
Saya nampak teluk.
727
00:40:13,035 --> 00:40:14,036
Ya.
728
00:40:14,703 --> 00:40:16,622
- Hati-hati. Awak okey?
- Rosak, ya.
729
00:40:17,123 --> 00:40:19,500
Nick terkeluar jejak
apabila dia nampak teluk.
730
00:40:19,500 --> 00:40:20,501
Ya.
731
00:40:20,501 --> 00:40:22,586
Dia mula berusaha keras.
732
00:40:24,922 --> 00:40:25,840
Cantik!
733
00:40:26,465 --> 00:40:28,759
Ya!
734
00:40:31,262 --> 00:40:32,138
Aduhai.
735
00:40:35,015 --> 00:40:36,225
Nick.
736
00:40:36,225 --> 00:40:37,226
Maaf.
737
00:40:41,772 --> 00:40:42,648
Terima kasih.
738
00:40:44,108 --> 00:40:45,067
Jaga mata awak.
739
00:40:46,777 --> 00:40:48,612
Sebaik saja kita sampai sini,
740
00:40:49,113 --> 00:40:51,574
kita boleh berjalan di tepi pantai.
741
00:40:52,867 --> 00:40:54,869
Ya, kita turun bukit sekarang.
742
00:41:02,877 --> 00:41:03,794
Dengar.
743
00:41:05,379 --> 00:41:06,881
- Dengar tak?
- Ya.
744
00:41:08,174 --> 00:41:09,884
Pergi ke sana.
745
00:41:12,052 --> 00:41:13,345
Ya. Itu dia.
746
00:41:13,345 --> 00:41:15,556
Dah, Nick. Kita cuma separuh jalan.
747
00:41:15,556 --> 00:41:16,932
Awas muka awak.
748
00:41:19,059 --> 00:41:20,561
Saya nampak air.
749
00:41:37,786 --> 00:41:39,872
Aduhai, kita berjalan di tanah.
750
00:41:39,872 --> 00:41:40,998
Saya harap begitu.
751
00:41:42,708 --> 00:41:44,668
Saya harap kita jimat masa
752
00:41:45,294 --> 00:41:47,004
dan masih ada kelebihan.
753
00:41:47,588 --> 00:41:52,301
Untuk sampai ke sana dan tahu
ini saja yang saya perlu buat,
754
00:41:52,885 --> 00:41:55,179
adalah kekalkan arah ini...
755
00:41:57,056 --> 00:41:57,932
Kita boleh.
756
00:41:58,641 --> 00:42:01,894
Dah dilakukan.
Cuma kena buat kerja fizikal.
757
00:42:01,894 --> 00:42:04,563
Mudah saja dari sini.
758
00:42:04,563 --> 00:42:08,651
Kita hanya perlu ke sini
dan sekarang, kita hanya ikut pantai.
759
00:42:08,651 --> 00:42:11,862
Ikut saja garisan itu, keliling teluk
760
00:42:11,862 --> 00:42:13,113
dan ambil hadiah.
761
00:42:13,656 --> 00:42:15,032
Mudah saja.
762
00:42:15,032 --> 00:42:16,909
- Ya, betul.
- Jauh.
763
00:42:16,909 --> 00:42:17,868
Alamak.
764
00:42:17,868 --> 00:42:20,996
Mana mereka?
765
00:42:21,539 --> 00:42:24,083
Harap-harap, di belakang kita.
766
00:42:31,048 --> 00:42:32,383
Ya. Macam itulah!
767
00:42:33,050 --> 00:42:34,510
Ya.
768
00:42:35,427 --> 00:42:36,929
Kita terus ke balak ini.
769
00:42:39,598 --> 00:42:42,059
Lega pinggang kita selepas sejam.
770
00:42:43,018 --> 00:42:44,353
Paul sangat kuat.
771
00:42:45,354 --> 00:42:48,857
Kami melepasi satu tempat
dan Paul mula perlahan sikit.
772
00:42:50,150 --> 00:42:51,318
Orang lain ketuai.
773
00:42:53,237 --> 00:42:55,114
Paya itu kalahkan awak.
774
00:42:55,114 --> 00:42:57,616
Ya, melambatkan saya.
775
00:43:01,829 --> 00:43:03,956
Naik, turun.
776
00:43:03,956 --> 00:43:06,542
Saya ambil alih, itulah yang dia perlukan.
777
00:43:06,542 --> 00:43:09,712
Dia perlu orang lain untuk jaga rentak.
778
00:43:37,698 --> 00:43:39,033
Kita buat silap.
779
00:43:40,701 --> 00:43:43,037
Tapi kita tak pernah berpaling.
780
00:43:43,912 --> 00:43:45,080
Kita pergi...
781
00:43:45,080 --> 00:43:47,666
- Saya buat tempat henti dan bearing.
- Ya.
782
00:43:47,666 --> 00:43:50,878
Saya ambil bacaan azimut
sebelum kita pergi.
783
00:43:50,878 --> 00:43:51,962
Mereka ada buat?
784
00:43:51,962 --> 00:43:53,547
Paul tahu caranya?
785
00:43:53,547 --> 00:43:55,257
Saya pemandiri,
786
00:43:55,841 --> 00:43:58,927
bukan yang terselamat,
787
00:43:59,637 --> 00:44:01,388
sehinggalah saya jumpa Jill.
788
00:44:03,849 --> 00:44:08,604
Kini, saya seiring
dengan wanita hebat ini.
789
00:44:08,604 --> 00:44:10,230
Saya bangga akan saya.
790
00:44:10,230 --> 00:44:11,774
Saya bangga akan awak.
791
00:44:12,483 --> 00:44:15,069
Suruh saya diam kalau awak penat dengar.
792
00:44:24,828 --> 00:44:25,954
Jalan tak guna.
793
00:44:26,955 --> 00:44:28,749
- Ya.
- Bahaya untuk berjalan.
794
00:44:32,961 --> 00:44:35,798
Dalam Pasukan Charlie, Paul tertinggal.
795
00:44:37,549 --> 00:44:39,134
Untuk cabaran terakhir,
796
00:44:39,134 --> 00:44:44,515
peraturan menyatakan seluruh pasukan
mesti habis bersama untuk menang.
797
00:44:50,229 --> 00:44:51,271
Saya tak boleh cakap.
798
00:44:57,236 --> 00:45:00,864
Kami menuju ke sempit
dan sekarang di jalan yang sukar,
799
00:45:00,864 --> 00:45:03,075
pokok besar dan kami kena
lalu atas atau bawah.
800
00:45:04,493 --> 00:45:05,494
Perlu bantuan?
801
00:45:06,203 --> 00:45:07,079
Tak.
802
00:45:10,374 --> 00:45:14,211
Di sini, jika saya tunduk dan bangun,
saya hampir pengsan.
803
00:45:22,761 --> 00:45:24,888
Tiada ruang fikir benda lain selain,
804
00:45:24,888 --> 00:45:28,559
"Boleh saya langkah satu persatu
dan boleh saya buat lagi?"
805
00:45:29,768 --> 00:45:31,270
Saya mula nampak titik
806
00:45:31,937 --> 00:45:34,815
dan mereka semakin jauh.
807
00:45:36,650 --> 00:45:38,736
Jika Paul tak boleh teruskan,
808
00:45:38,736 --> 00:45:41,864
Pasukan Charlie yang lain juga tak boleh.
809
00:45:46,910 --> 00:45:48,287
Tuhan, beri saya kekuatan.
810
00:46:06,305 --> 00:46:09,683
Jill, saya rasa
saya nampak garisan penamat.
811
00:46:10,517 --> 00:46:12,853
Okey, bernafas.
812
00:46:13,437 --> 00:46:16,815
Saya tak nampak sesiapa.
813
00:46:16,815 --> 00:46:20,444
- Sejauh mana?
- Belakang atau depan, tak nampak sesiapa.
814
00:46:21,403 --> 00:46:24,239
Kami hampir sampai ke garisan penamat.
815
00:46:25,073 --> 00:46:26,074
Amber!
816
00:46:26,617 --> 00:46:27,534
Jill!
817
00:46:27,534 --> 00:46:28,577
Amber!
818
00:46:28,577 --> 00:46:29,703
Jill!
819
00:46:29,703 --> 00:46:31,246
Amber!
820
00:46:31,246 --> 00:46:34,583
GARISAN PENAMAT
821
00:46:38,253 --> 00:46:40,380
Saya cuba tarik nafas dan pendek.
822
00:46:42,257 --> 00:46:43,133
Sangat sukar.
823
00:46:46,470 --> 00:46:48,055
Saya tak larat.
824
00:46:49,306 --> 00:46:50,891
Ini mainan minda sebenar.
825
00:46:50,891 --> 00:46:52,810
- Awak macam mana?
- Penat.
826
00:46:56,563 --> 00:46:57,523
Ayuh, Paul!
827
00:47:10,786 --> 00:47:12,788
- Saya rasa itu dia.
- Ya.
828
00:47:12,788 --> 00:47:13,789
Itu saja.
829
00:47:13,789 --> 00:47:14,873
Ayuh, Paul!
830
00:47:14,873 --> 00:47:16,208
Ayuh, Paul!
831
00:47:16,208 --> 00:47:17,125
Saya penat.
832
00:47:18,168 --> 00:47:20,295
Ayuh! Saya nampak sesuatu! Ayuh!
833
00:47:23,799 --> 00:47:24,675
Okey.
834
00:47:25,551 --> 00:47:26,593
Tapi saya tak keluar.
835
00:47:46,530 --> 00:47:49,199
Saya dapat sedikit tenaga.
836
00:47:49,199 --> 00:47:52,411
Saya lawan rasa ingin baring dan rehat.
Itu saja saya ada.
837
00:47:54,913 --> 00:47:56,874
Saya rasa jalan kita betul.
838
00:47:56,874 --> 00:47:58,667
Kita ikut jalan yang betul.
839
00:47:59,918 --> 00:48:03,130
Mudah saja, dari sini, kita akan pulang.
840
00:48:05,757 --> 00:48:08,010
Kita boleh balik selepas ini.
841
00:48:08,886 --> 00:48:12,055
Batu lebih besar ini,
saya harus hati-hati melangkah.
842
00:48:12,055 --> 00:48:14,266
Ia meluncur dan saya tak nak terseliuh.
843
00:48:19,021 --> 00:48:19,938
Ayuh, Paul.
844
00:48:24,026 --> 00:48:26,069
Aduh, paha saya kejang.
845
00:48:27,571 --> 00:48:28,989
Aduhai.
846
00:48:35,162 --> 00:48:36,038
Tak guna.
847
00:48:50,135 --> 00:48:51,303
Ayuh, Paul.
848
00:48:56,308 --> 00:48:57,726
Kita boleh, ayuh Paul!
849
00:48:58,226 --> 00:49:01,063
- Kita akan kalahkan mereka.
- Ya, mesti.
850
00:49:03,857 --> 00:49:05,067
Rumput ini.
851
00:49:05,067 --> 00:49:06,485
Benci rumput ini.
852
00:49:08,403 --> 00:49:10,155
Apabila saya nampak Paul ketinggalan,
853
00:49:10,155 --> 00:49:12,407
saya tahu dia penat.
854
00:49:12,407 --> 00:49:13,367
Awak okey?
855
00:49:13,867 --> 00:49:16,161
Paul, awak boleh.
856
00:49:16,161 --> 00:49:18,705
Saya fikir, bagaimana nak bawa dia?
857
00:49:18,705 --> 00:49:20,082
Kita akan tamatkan.
858
00:49:20,624 --> 00:49:21,541
Kita akan tamatkan.
859
00:49:23,835 --> 00:49:25,754
Oh, Tuhan. Apa itu?
860
00:49:30,634 --> 00:49:34,513
Saya rasa dalam otot dan pinggul saya.
861
00:49:36,807 --> 00:49:38,475
Saya rasa mungkin di hutan.
862
00:49:41,395 --> 00:49:44,064
Selepas ikhtiar hidup selama 36 hari,
863
00:49:44,648 --> 00:49:47,442
kedua-dua pasukan yang kepenatan ini
hampir tiba
864
00:49:47,442 --> 00:49:49,444
untuk menamatkan permainan
865
00:49:50,028 --> 00:49:51,738
dan peluang untuk menang.
866
00:49:51,738 --> 00:49:52,823
Di sana.
867
00:49:53,490 --> 00:49:54,992
Saya sayang awak.
868
00:50:04,167 --> 00:50:05,544
- Saya nampak.
- Awak nampak?
869
00:50:06,420 --> 00:50:09,297
Saya nampak tiga orang berdiri di pantai.
870
00:50:12,426 --> 00:50:13,427
Ya!
871
00:50:16,263 --> 00:50:18,015
Baca.
872
00:50:18,015 --> 00:50:19,474
Saya nak dengar.
873
00:50:19,474 --> 00:50:21,059
Ya!
874
00:50:21,727 --> 00:50:22,769
Alamak.
875
00:50:27,983 --> 00:50:29,693
Kami dah buat apa yang boleh.
876
00:50:30,944 --> 00:50:33,572
Pasukan Charlie tiba di titik akhir
877
00:50:34,072 --> 00:50:36,658
dan permainan ini
ada satu pesanan terakhir.
878
00:50:36,658 --> 00:50:38,285
"Hidup dengan orang tak dikenali...
879
00:50:40,370 --> 00:50:43,498
adalah situasi paling sukar yang dihadapi,
880
00:50:44,249 --> 00:50:47,461
mengimbangi kesetiaan
dan perlindungan diri."
881
00:50:48,336 --> 00:50:49,463
Saya akan pulang.
882
00:50:52,090 --> 00:50:53,300
"Sikap mementingkan diri..."
883
00:50:53,300 --> 00:50:55,093
Dia musnahkan rakit saya.
884
00:50:55,594 --> 00:50:56,970
"Lawan tak pentingkan diri..."
885
00:50:56,970 --> 00:50:58,680
Angie, awak hampir sampai!
886
00:50:58,680 --> 00:51:02,184
"...dan keinginan untuk menang
melawan keinginan untuk berhenti."
887
00:51:02,684 --> 00:51:04,061
Tuhan, beri saya kekuatan.
888
00:51:05,479 --> 00:51:08,899
"Hidup berkumpulan
membesarkan sisi gelap kita."
889
00:51:10,275 --> 00:51:12,611
"Pengkhianatan membolehkan
keuntungan peribadi,
890
00:51:12,611 --> 00:51:15,489
sementara kesetiaan
mendedahkan kelemahan."
891
00:51:15,489 --> 00:51:17,491
"Kita merangkul yang kuat
892
00:51:17,491 --> 00:51:19,659
dan perdaya yang lemah,
893
00:51:19,659 --> 00:51:22,037
tapi hanya kerana motif kita."
894
00:51:22,037 --> 00:51:26,166
"Tapi dalam usaha mengejar faedah sendiri,
kita membentuk ikatan."
895
00:51:28,001 --> 00:51:28,960
Sayang kamu.
896
00:51:28,960 --> 00:51:32,714
"Rakan sepasukan jadi keperluan
dan bukan halangan."
897
00:51:32,714 --> 00:51:33,882
Awak boleh.
898
00:51:33,882 --> 00:51:38,011
"Saling bergantung untuk
keselamatan emosi dan sokongan fizikal."
899
00:51:39,054 --> 00:51:42,724
"Motif kita mungkin kekal pentingkan diri
tapi jalan kejayaan
900
00:51:42,724 --> 00:51:46,686
melibatkan kebolehan
dan teman di sekeliling kita."
901
00:51:47,395 --> 00:51:48,939
"Perjalanan awak tamat di sini."
902
00:51:51,149 --> 00:51:53,485
"Awak kalahkan yang lain."
903
00:51:54,903 --> 00:51:56,196
"Tahniah."
904
00:51:56,780 --> 00:51:58,240
Ya!
905
00:51:59,491 --> 00:52:01,785
Orang pertama saya hubungi
ialah kakak saya,
906
00:52:02,285 --> 00:52:04,371
sebab dia bayarkan saya
907
00:52:04,371 --> 00:52:06,623
untuk datang sini
sebab saya tak cukup duit.
908
00:52:06,623 --> 00:52:07,582
Sayang kamu!
909
00:52:08,083 --> 00:52:11,378
Saya ingat awak hampir setiap masa.
910
00:52:11,378 --> 00:52:12,379
Kita berjaya.
911
00:52:13,004 --> 00:52:15,590
Kami menakutkan awak di sini.
912
00:52:15,590 --> 00:52:16,800
Ya. Saya berjaya.
913
00:52:16,800 --> 00:52:21,721
Saya berdoa setiap langkah
dan saya tak boleh lakukannya tanpanya.
914
00:52:21,721 --> 00:52:25,225
Saya berdoa kepada Tuhan
agar kita berikan kekuatan,
915
00:52:25,725 --> 00:52:26,977
diberi jalan yang betul
916
00:52:26,977 --> 00:52:30,147
dan lindungi semua orang,
dua-dua pasukan, semuanya
917
00:52:30,147 --> 00:52:32,816
tapi beri kami sedikit kelebihan
dan kami di sini.
918
00:52:32,816 --> 00:52:35,235
Saya tak pernah puas
berjuang untuk duit...
919
00:52:35,235 --> 00:52:37,362
- Berjuang untuk duit!
- Dalam hidup.
920
00:52:37,362 --> 00:52:38,321
Tak.
921
00:52:39,364 --> 00:52:40,949
Dapat bayar hutang saya.
922
00:52:42,367 --> 00:52:43,910
Jumpa keluarga sekarang.
923
00:52:44,411 --> 00:52:47,247
Itu bahagian terbesar.
Sebab itu saya di sini.
924
00:52:47,247 --> 00:52:49,291
- Saya sayang kamu semua.
- Ya!
925
00:52:54,421 --> 00:52:56,506
Itu perjalanan pulang kita. Ya!
926
00:53:05,974 --> 00:53:08,018
Kita sangat hampir.
927
00:53:08,894 --> 00:53:10,020
Pandang saya.
928
00:53:10,687 --> 00:53:11,855
Saya tak kisah.
929
00:53:15,901 --> 00:53:18,236
Setidaknya kita sampai sini. Betul?
930
00:53:18,236 --> 00:53:19,362
Ya.
931
00:53:19,362 --> 00:53:22,532
Saya tahu, wang itu tak penting,
932
00:53:22,532 --> 00:53:23,491
tapi...
933
00:53:24,993 --> 00:53:25,869
Tuhan.
934
00:53:27,787 --> 00:53:29,164
Kami bukan pasukan pilihan.
935
00:53:30,582 --> 00:53:33,543
Bukan pilihan patut menang, bukan?
936
00:53:34,628 --> 00:53:36,546
Itu cuma berlaku dalam filem.
937
00:53:37,047 --> 00:53:38,173
Ini hidup sebenar.
938
00:53:38,673 --> 00:53:40,133
Saya keliru.
939
00:53:41,051 --> 00:53:44,221
Alam semesta beritahu kami...
940
00:53:44,221 --> 00:53:45,513
Kami boleh berjaya.
941
00:53:46,097 --> 00:53:47,891
- Dan...
- Ini masa kami.
942
00:53:47,891 --> 00:53:48,850
Ya.
943
00:53:51,937 --> 00:53:54,022
Awak boleh tanya saya hari ini,
944
00:53:55,023 --> 00:53:56,650
awak boleh tanya saya esok.
945
00:53:58,944 --> 00:54:00,820
Tanya saya dalam 20 tahun.
946
00:54:02,405 --> 00:54:06,368
Saya akan beritahu awak,
ya, saya tetap pilih dia.
947
00:54:11,915 --> 00:54:15,126
Saya tak peduli ditanda,
saya cuma mahu kemenangan.
948
00:54:16,836 --> 00:54:18,588
Saya cuma nak cukup.
949
00:54:19,089 --> 00:54:21,299
Awak dah cukup.
950
00:54:25,095 --> 00:54:26,554
Pertama kali naik helikopter.
951
00:54:30,725 --> 00:54:33,979
Saya hampir tiada tenaga lagi.
952
00:54:33,979 --> 00:54:40,318
Ini pengalaman terbaik dalam hidup saya,
953
00:54:40,318 --> 00:54:42,028
selain kelahiran anak-anak saya.
954
00:54:42,529 --> 00:54:45,448
Banyak emosi yang perlu dihadapi.
955
00:54:46,366 --> 00:54:48,785
Mengagumkan. Siapa dapat peluang begini?
956
00:54:48,785 --> 00:54:50,036
Tengok tempat kita.
957
00:54:55,000 --> 00:54:57,168
Tahniah, Charlie.
958
00:54:57,669 --> 00:54:59,587
Tahniah.
959
00:55:10,974 --> 00:55:12,809
Ya, ya!
960
00:55:16,062 --> 00:55:17,897
Saya akan ambil wang awak, bila-bila.
961
00:56:22,545 --> 00:56:27,467
Terjemahan sari kata oleh: Mohamad