1 00:00:15,974 --> 00:00:19,561 - Apa akan jadi nanti? - Saya harap kita dedahkan kebenaran. 2 00:00:19,561 --> 00:00:21,896 Ya. Justin harus pulang. 3 00:00:21,896 --> 00:00:24,024 Harap mereka buat keputusan tepat. 4 00:00:25,817 --> 00:00:28,611 Kita perlu tamatkan permainan dengan bermaruah. 5 00:00:28,611 --> 00:00:31,489 Jika mereka tak nak, terpulanglah. 6 00:00:44,669 --> 00:00:46,337 Keputusan di tangan awak, Charlie. 7 00:00:47,005 --> 00:00:48,673 Kami buat apa yang perlu. 8 00:00:51,092 --> 00:00:54,888 Jill cuba buang saya kerana dia malu 9 00:00:54,888 --> 00:00:57,265 pelannya gagal sejak hari pertama 10 00:00:57,265 --> 00:00:58,892 dan dia suka mengongkong. 11 00:00:58,892 --> 00:01:01,686 {\an8}Sejak mula, saya nak setia dengan Alpha, 12 00:01:01,686 --> 00:01:03,813 {\an8}hingga Alpha berhenti setia dengan saya. 13 00:01:04,397 --> 00:01:08,276 Jika dia boleh main lagi selepas perbuatan dia, 14 00:01:08,276 --> 00:01:09,652 tiada jalan lain. 15 00:01:09,652 --> 00:01:10,987 Kami nampak awak pergi. 16 00:01:10,987 --> 00:01:13,239 Saya gembira bersama Kem Charlie. 17 00:01:13,239 --> 00:01:14,783 Ini zon bebas drama. 18 00:01:14,783 --> 00:01:17,911 Saya datang dari zon penuh drama. 19 00:01:17,911 --> 00:01:20,705 - Mereka suka berdrama. - Saya tahu. 20 00:01:20,705 --> 00:01:21,831 Mereka suka. 21 00:01:27,295 --> 00:01:28,755 Kami dah balik. 22 00:01:28,755 --> 00:01:30,840 - Baik. - Hei! 23 00:01:30,840 --> 00:01:32,383 - Selamat tengah hari. - Hai. 24 00:01:32,383 --> 00:01:33,885 Kaki awak macam mana? 25 00:01:34,385 --> 00:01:35,595 Basah tapi... 26 00:01:35,595 --> 00:01:37,347 - Masuk. - Kaki basah sikit. 27 00:01:37,347 --> 00:01:39,933 Saya nak keluar, tapi saya kaki ayam dan separa bogel. 28 00:01:39,933 --> 00:01:42,227 - Saya hargai layanan awak. - Sejuk. 29 00:01:42,227 --> 00:01:45,105 - Maaf saya tak datang pagi tadi. - Tak mengapa. 30 00:01:45,105 --> 00:01:46,064 Sebenarnya... 31 00:01:46,064 --> 00:01:47,899 Adakah saya banyak cakap... 32 00:01:47,899 --> 00:01:49,109 Tak. 33 00:01:50,276 --> 00:01:51,778 Kamu bernasib baik. 34 00:01:52,403 --> 00:01:54,531 Saya ahli rasmi Pasukan Charlie. 35 00:01:54,531 --> 00:01:56,032 Saya di lokasi lain. 36 00:01:56,032 --> 00:01:57,534 Aura berbeza. 37 00:01:57,534 --> 00:01:59,577 Semuanya lain. 38 00:01:59,577 --> 00:02:03,540 Khemah mereka dua kali ganda besar. 39 00:02:03,540 --> 00:02:08,878 Ada api di dalam khemah, jadi sentiasa panas. Saya gembira. 40 00:02:08,878 --> 00:02:10,171 Jalan tak teruk? 41 00:02:11,339 --> 00:02:13,049 - Ia berbaloi. - Ya? 42 00:02:13,633 --> 00:02:15,635 - Kami gembira ada awak. - Sama. 43 00:02:15,635 --> 00:02:16,719 Terima kasih. 44 00:02:17,220 --> 00:02:18,054 Nick. 45 00:02:18,805 --> 00:02:20,515 - Justin. - Bertemu lagi. 46 00:02:20,515 --> 00:02:22,100 - Saudara. - Saudara gusti. 47 00:02:22,100 --> 00:02:23,726 Ya, tuan. 48 00:02:24,310 --> 00:02:28,398 {\an8}Kami bawa Justin ke Kem Beartooth. 49 00:02:28,398 --> 00:02:30,942 Saya gembira dapat dia. Ini langkah besar bagi kami. 50 00:02:30,942 --> 00:02:33,611 Jika dia jalankan tugas di sini, saya yakin dia boleh, 51 00:02:33,611 --> 00:02:36,656 tugas kami akan jadi lebih mudah. 52 00:02:38,032 --> 00:02:39,659 Sedapnya. Ya. 53 00:02:39,659 --> 00:02:41,578 Ceritalah sikit kepada kami. 54 00:02:41,578 --> 00:02:45,123 Nasib baik kamu dapat elak bencana Jill. 55 00:02:45,123 --> 00:02:46,040 Ya. 56 00:02:46,040 --> 00:02:49,460 Niat dia balik, dia nak bermain, tapi setiap hari, 57 00:02:49,460 --> 00:02:52,797 dia cuba cari jalan untuk timbulkan kekacauan. 58 00:02:52,797 --> 00:02:53,923 - Ya. - Ya. 59 00:02:53,923 --> 00:02:56,718 "Ini permainan." Kami selalu lihat. 60 00:02:56,718 --> 00:02:58,469 - Ya. - Kami terus tahu. 61 00:02:58,469 --> 00:03:00,430 Dia tak boleh kacau fizikal, 62 00:03:01,014 --> 00:03:03,224 dia kacau mental dengan bermusuh. 63 00:03:03,224 --> 00:03:05,643 Itulah yang dia buat di sana sekarang. 64 00:03:05,643 --> 00:03:07,979 Sejak awal, Jill main permainan ini 65 00:03:07,979 --> 00:03:09,689 dan dia sangat pandai main. 66 00:03:09,689 --> 00:03:11,441 Saya dah bosan. 67 00:03:11,441 --> 00:03:15,278 Kemudian dia mula sasarkan saya, saya tak nak bergaduh. 68 00:03:15,278 --> 00:03:16,988 Awak dan Amber bagaimana? 69 00:03:16,988 --> 00:03:19,490 Bagus, elok saja tapi Jill ubah Amber. 70 00:03:20,116 --> 00:03:23,244 - Amber ikut saja Jill. - Ya. 71 00:03:23,244 --> 00:03:27,165 Saya tahu dia cuba memanipulasi situasi 72 00:03:27,165 --> 00:03:29,751 dan cuba singkir saya untuk naikkan kedudukan dia. 73 00:03:29,751 --> 00:03:34,255 Saya tak nak berada di kem itu lagi walau sekejap. 74 00:03:35,256 --> 00:03:38,760 Mereka berdua mula berpaling. 75 00:03:39,761 --> 00:03:42,889 Saya teruja ada Justin. Dia nampak sesuai di sini. 76 00:03:42,889 --> 00:03:45,350 {\an8}Bertambah lagi pemburu. Kini dua orang. 77 00:03:45,350 --> 00:03:47,143 {\an8}Kami akan cuba memburu berdua 78 00:03:47,143 --> 00:03:51,231 {\an8}dan bakar stik rusa segera. 79 00:03:56,569 --> 00:04:00,073 Di situ tempat rusa. Ia buat bulatan. 80 00:04:00,073 --> 00:04:01,824 Awak rasa saya harus pergi? 81 00:04:02,492 --> 00:04:05,536 Seorang di sebelah sini dan seorang sebelah sana, 82 00:04:05,536 --> 00:04:08,122 - Jarak 30 ela. Sedia. - Okey. 83 00:04:14,629 --> 00:04:18,132 Alpha pula, kami tak tahu apa mereka buat. 84 00:04:18,132 --> 00:04:20,260 {\an8}Kami akan awasi mereka. 85 00:04:24,847 --> 00:04:26,975 - Ada anak panah. - Ya. 86 00:04:31,354 --> 00:04:34,315 - Apa ini? Nak membaca? - Ya, ayuh pergi. 87 00:04:36,859 --> 00:04:37,777 Itu dia. 88 00:04:40,029 --> 00:04:41,572 "Selamat pagi, Charlie. 89 00:04:41,572 --> 00:04:43,992 Kami harap kamu bertiga baik saja." 90 00:04:44,492 --> 00:04:45,493 Ya. 91 00:04:45,493 --> 00:04:48,079 "Selepas awak terima Justin sertai Charlie, 92 00:04:48,079 --> 00:04:51,124 dia hancurkan dan serbu kem kami. 93 00:04:51,708 --> 00:04:53,960 Dia curi peralatan, barang peribadi 94 00:04:53,960 --> 00:04:56,546 dan curi makanan pasukan kami. 95 00:04:56,546 --> 00:05:00,842 Awak nak main permainan ini dengan peraturan ini? 96 00:05:00,842 --> 00:05:03,511 Nak tamatkan permainan begini?" 97 00:05:09,142 --> 00:05:10,184 Apa pendapat awak? 98 00:05:11,185 --> 00:05:12,854 Ejaan Charlie betul. 99 00:05:15,315 --> 00:05:17,358 Anggap saja gagal pagi ini. 100 00:05:17,358 --> 00:05:19,610 - Tak, usaha yang berbaloi. - Ya. 101 00:05:20,278 --> 00:05:22,113 Jangan percaya nota itu. 102 00:05:22,113 --> 00:05:24,991 Dia memanipulasi. Saya tak percaya dia. 103 00:05:24,991 --> 00:05:28,286 Dia cuba tukar tempat, dan ke sini dan sabotaj kita. 104 00:05:28,286 --> 00:05:31,039 Ya, saya tak percaya Jill langsung, 105 00:05:31,039 --> 00:05:33,958 nota itu amat tak menyenangkan. 106 00:05:33,958 --> 00:05:37,503 Jika itu benar, kita perlu fikir betul-betul 107 00:05:37,503 --> 00:05:39,630 kerana membabitkan kita sepasukan. 108 00:05:40,298 --> 00:05:42,925 Tapi sekarang, saya tak percaya langsung. 109 00:05:43,509 --> 00:05:45,845 - Dia tiada bukti kukuh. - Tak. 110 00:05:45,845 --> 00:05:48,473 - Dia jahat dengan kita. - Ya. 111 00:05:48,473 --> 00:05:50,058 Kami sangat ragu-ragu. 112 00:05:50,058 --> 00:05:51,768 Mereka terdesak. 113 00:05:51,768 --> 00:05:55,271 - Itu taktik terdesak. - Kita dah tahu cara dia, jadi... 114 00:05:55,271 --> 00:05:56,647 Saya hidu kelemahan. 115 00:05:57,523 --> 00:05:58,983 Kita berada di atas kem. 116 00:05:59,984 --> 00:06:01,027 Tak guna. 117 00:06:02,028 --> 00:06:04,280 - Kita beri Justin baca juga. - Ya. 118 00:06:04,280 --> 00:06:07,283 Beri Justin peluang jelaskan apabila dah sedia. 119 00:06:07,283 --> 00:06:08,409 16 PEMAIN INDIVIDU 120 00:06:08,409 --> 00:06:09,327 6 PEMAIN INDIVIDU 121 00:06:09,327 --> 00:06:11,329 KEM ALPHA 122 00:06:11,329 --> 00:06:13,289 KEM ALPHA 123 00:06:13,289 --> 00:06:15,291 KEM ALPHA - KEM CHARLIE 124 00:06:15,291 --> 00:06:17,293 KEM ALPHA - TERSINGKIR 125 00:06:17,293 --> 00:06:19,295 BUAT PERATURAN SENDIRI 126 00:06:19,295 --> 00:06:21,339 {\an8}KEM BRAVO - TERSINGKIR 127 00:06:21,339 --> 00:06:23,299 KEM BRAVO - TERSINGKIR 128 00:06:23,299 --> 00:06:25,343 KEM BRAVO - TERSINGKIR 129 00:06:25,343 --> 00:06:27,303 KEM BRAVO - TERSINGKIR 130 00:06:27,303 --> 00:06:29,305 PERMAINAN KETAHANAN DIRI TERUNGGUL 131 00:06:29,305 --> 00:06:31,349 KEM CHARLIE - TERSINGKIR 132 00:06:31,349 --> 00:06:33,309 KEM CHARLIE - TERSINGKIR 133 00:06:33,309 --> 00:06:35,311 KEM CHARLIE 134 00:06:35,311 --> 00:06:37,271 {\an8}KEM CHARLIE 135 00:06:37,271 --> 00:06:39,357 HANYA SATU PASUKAN MAMPU 136 00:06:39,357 --> 00:06:41,317 {\an8}KEM DELTA - TERSINGKIR 137 00:06:41,317 --> 00:06:43,319 KEM DELTA - TERSINGKIR 138 00:06:43,319 --> 00:06:45,363 {\an8}KEM DELTA - TERSINGKIR 139 00:06:45,363 --> 00:06:47,365 KEM DELTA - TERSINGKIR 140 00:06:50,118 --> 00:06:52,286 Saya nak bermain untuk menang. 141 00:06:58,626 --> 00:07:00,002 Macam mana pemburuan? 142 00:07:00,837 --> 00:07:02,296 Tak bagus. Tak nampak apa-apa. 143 00:07:02,296 --> 00:07:05,091 Awak tak nampak apa-apa? Tiada yang dekat? 144 00:07:05,091 --> 00:07:08,261 Banyak tanda. Ada jejak rusa dan banyak tahi rusa. 145 00:07:08,261 --> 00:07:09,345 Ya. 146 00:07:12,807 --> 00:07:17,228 Ada bunyi tapi tiada yang muncul. 147 00:07:17,228 --> 00:07:18,521 Ya. 148 00:07:18,521 --> 00:07:20,398 - Jumpa beri atau apa-apa? - Beri? 149 00:07:20,398 --> 00:07:21,941 - Ada cendawan. - Cendawan. 150 00:07:21,941 --> 00:07:23,109 Baiklah. 151 00:07:28,739 --> 00:07:32,577 Mereka sangat berwaspada dan bertenaga, saya nampak. 152 00:07:32,577 --> 00:07:35,830 Saya tahu ada sesuatu tak kena. Saya tak tahu apa dia. 153 00:07:35,830 --> 00:07:39,500 Semasa kamu tiada, kami jumpa nota 154 00:07:39,500 --> 00:07:42,086 daripada Alpha dan akan beri awak baca. 155 00:07:42,587 --> 00:07:44,046 - Okey? - Okey. 156 00:07:50,803 --> 00:07:53,306 Jill cuba singkir saya daripada permainan, 157 00:07:53,306 --> 00:07:58,811 salah satunya adalah sabotaj. 158 00:07:58,811 --> 00:08:01,981 "Musnah dan serbu kem." Saya tak "serbu" apa-apa. 159 00:08:01,981 --> 00:08:05,776 Dia cuba cari jalan lain setelah cara lain gagal. 160 00:08:05,776 --> 00:08:06,986 Saya tak percaya dia. 161 00:08:06,986 --> 00:08:08,029 Ya. 162 00:08:09,697 --> 00:08:13,659 Ambil peralatan. Ya, kapak kecil sebab mereka ada lebih satu. 163 00:08:15,953 --> 00:08:20,041 Barang peribadi. Saya tak curi barang peribadi mereka. 164 00:08:21,083 --> 00:08:23,961 Saya menipu sepanjang permainan, curi makanan. 165 00:08:24,962 --> 00:08:28,132 Jika saya curi makanan, tentu terang-terangan. 166 00:08:28,132 --> 00:08:31,677 Dia memang cuba salahkan saya demi kepentingan diri dia. 167 00:08:31,677 --> 00:08:33,846 - Mainan akhir. - Mereka nak pecahkan kita. 168 00:08:33,846 --> 00:08:36,390 Kita tahu mainan minda takkan berhasil. 169 00:08:36,390 --> 00:08:39,185 Lemah. Terdesak. Tunggu mereka keluar. 170 00:08:39,185 --> 00:08:41,479 Tiada sebab saya tak jujur dengan awak. 171 00:08:42,939 --> 00:08:45,483 Saya takkan duduk sini dan bela diri, 172 00:08:45,483 --> 00:08:47,735 tapi saya akan berkata jujur. 173 00:08:50,863 --> 00:08:52,281 Ya, saya rosakkan terpal ini. 174 00:08:52,281 --> 00:08:53,824 Awak rosakkan? 175 00:08:54,325 --> 00:08:55,535 Hanya terpal? 176 00:08:56,160 --> 00:08:58,621 - Hanya terpal. - Terpal itu bukan untuk berteduh? 177 00:08:58,621 --> 00:08:59,664 Atau... 178 00:09:00,581 --> 00:09:01,874 Tak, untuk berteduh. 179 00:09:04,919 --> 00:09:08,464 Saya tak mahu cederakan sesiapa di sini. 180 00:09:08,965 --> 00:09:10,174 Itu bukan niat saya. 181 00:09:10,174 --> 00:09:13,553 Tapi saya nak menang. Kadangkala kena main kotor. 182 00:09:13,553 --> 00:09:16,639 - Itu bahagian mereka berteduh? - Dimusnahkan? 183 00:09:16,639 --> 00:09:19,517 Ya, tapi sebab awak kata tak ada drama, 184 00:09:19,517 --> 00:09:23,479 jadi saya tak nak ambil beg tidur mereka. 185 00:09:23,479 --> 00:09:26,107 Saya tak nak mencemaskan mereka 186 00:09:26,107 --> 00:09:28,234 hingga mereka mencari di sini 187 00:09:28,234 --> 00:09:30,111 dan bawa semua ke kem kamu. 188 00:09:30,111 --> 00:09:32,738 Tapi saya rosakkan terpal. Saya koyakkan. 189 00:09:32,738 --> 00:09:35,533 Ia tindakan terdesak. 190 00:09:35,533 --> 00:09:36,993 Saya tak serbu kem itu. 191 00:09:36,993 --> 00:09:37,952 Ya. 192 00:09:40,580 --> 00:09:42,915 - Saya... - Masalahnya... 193 00:09:42,915 --> 00:09:45,418 Setelah kami cakap ada tempat untuk awak, 194 00:09:45,418 --> 00:09:46,877 awak jadi Kem Charlie. 195 00:09:49,130 --> 00:09:52,133 Biasanya tanggapan pertama saya betul. 196 00:09:53,301 --> 00:09:56,012 Saya rasa okey dengan dia, tapi, entahlah? 197 00:09:57,263 --> 00:09:59,348 Saya akan buat apa saja untuk menang. 198 00:09:59,348 --> 00:10:00,766 - Ya. - Ya. 199 00:10:06,105 --> 00:10:09,775 Saya terima akibat perbuatan saya. Saya berani terimanya. 200 00:10:09,775 --> 00:10:12,236 Pada masa sama, saya nak berada di sini. 201 00:10:12,862 --> 00:10:16,282 Kami perlu bincang cepat. Maaf, Justin, kami akan kembali. 202 00:10:17,742 --> 00:10:18,576 Baiklah. 203 00:10:24,457 --> 00:10:27,084 - Ini teruk. - Ya, sangat teruk. Jadi... 204 00:10:27,084 --> 00:10:28,586 Sangat teruk. 205 00:10:28,586 --> 00:10:30,212 Apa pendapat awak? 206 00:10:30,212 --> 00:10:31,339 Jadi... 207 00:10:31,339 --> 00:10:36,260 Satu, saya rasa semua kerugian mereka dah dibetulkan. 208 00:10:36,260 --> 00:10:38,721 Saya tak suka musnahkan barang. 209 00:10:39,388 --> 00:10:40,514 Itu salah satu... 210 00:10:41,390 --> 00:10:42,224 - Benda. - ...benda. 211 00:10:42,224 --> 00:10:46,145 Dia wakil Kem Charlie ketika itu. 212 00:10:46,145 --> 00:10:50,024 Saya rasa dia tipu, tapi saya faham sebabnya. 213 00:10:52,276 --> 00:10:54,195 Jadi, apa kita nak buat? 214 00:11:01,160 --> 00:11:05,081 Selepas beberapa minit berbincang, Pasukan Charlie dapat jawapan. 215 00:11:05,665 --> 00:11:09,627 Hei, sebab awak datang ke kem kami, 216 00:11:09,627 --> 00:11:13,172 itu sabotaj teknikal, awak faham saya cakap? 217 00:11:13,172 --> 00:11:16,092 - Saya dipaksa keluar, apa salah... - Saya faham. 218 00:11:16,092 --> 00:11:19,553 - Seratus peratus. - Nyalakan bom dan letupkan jambatan? 219 00:11:20,221 --> 00:11:21,138 Saya faham. 220 00:11:21,138 --> 00:11:23,891 - Tapi perbuatan itu salah. - Memang salah. 221 00:11:23,891 --> 00:11:26,060 Kami sentiasa pentingkan moral. 222 00:11:26,560 --> 00:11:28,729 Kem C boleh dipertanggungjawabkan. 223 00:11:28,729 --> 00:11:30,773 Ya. Jadi, apa keputusan awak? 224 00:11:31,982 --> 00:11:34,360 Kita kena berpisah sebab itu. 225 00:11:41,450 --> 00:11:42,535 Okey. 226 00:11:43,703 --> 00:11:47,665 Apabila kami terima dia, ia menunjukkan kami satu kem 227 00:11:47,665 --> 00:11:51,711 tapi sekarang ia mengecewakan kami. 228 00:11:51,711 --> 00:11:53,879 Tapi saya perlu tekankan moral. 229 00:11:53,879 --> 00:11:56,298 Saya rasa situasi dia teruk. 230 00:11:57,174 --> 00:12:00,636 Saya lalui perkara yang sama dengan Delta beberapa hari, 231 00:12:00,636 --> 00:12:04,348 dan saya faham sangat. 232 00:12:04,348 --> 00:12:07,226 Saya harap dia tak buat. Dia harap dia tak buat. 233 00:12:08,185 --> 00:12:10,312 Kami tak boleh bertolak ansur hal begitu. 234 00:12:10,312 --> 00:12:12,523 Kami terpaksa minta dia berundur. 235 00:12:12,523 --> 00:12:16,193 Dia sangat matang dan terima dengan baik. 236 00:12:20,072 --> 00:12:22,700 Saya hormati keputusan mereka walaupun saya tak suka. 237 00:12:22,700 --> 00:12:25,745 Jika saya boleh kembali, mungkin saya tak rosakkan. 238 00:12:27,121 --> 00:12:30,458 Dibuang daripada Kem Charlie dan yakin 239 00:12:30,458 --> 00:12:32,710 Pasukan Alpha takkan terima dia... 240 00:12:32,710 --> 00:12:34,670 Saya rasa macam akan digantung. 241 00:12:34,670 --> 00:12:37,339 ...Justin sudah tiada pilihan. 242 00:12:37,339 --> 00:12:40,384 Dia mesti nyalakan suar dan tinggalkan permainan. 243 00:12:40,384 --> 00:12:42,887 Jujur, saya rasa tiada kesan buruk. 244 00:12:42,887 --> 00:12:46,390 Tapi malangnya, bukan begitu. 245 00:12:49,602 --> 00:12:51,437 Mungkin saya main kotor. 246 00:13:11,916 --> 00:13:15,211 Itu keadilan, di sana. 247 00:13:17,296 --> 00:13:18,756 Saya sampai sejauh ini, 248 00:13:18,756 --> 00:13:23,260 lebih sebulan di luar dan daripada sangat beremosi semalam 249 00:13:23,260 --> 00:13:25,638 menjadi lemah hari ini. 250 00:13:25,638 --> 00:13:26,639 Dan 251 00:13:28,307 --> 00:13:29,642 saya kecewa. 252 00:13:30,226 --> 00:13:31,977 {\an8}KEM CHARLIE 253 00:13:31,977 --> 00:13:33,312 {\an8}JUSTIN - TERSINGKIR 254 00:13:34,980 --> 00:13:37,399 KEM ALPHA 255 00:13:37,399 --> 00:13:41,028 Saya dah lihat dua-dua pihak. Saya tahu siapa akan menang. 256 00:13:42,905 --> 00:13:47,701 Hari ini, cahaya ditunjukkan. 257 00:13:47,701 --> 00:13:49,537 Kita akan menang, bukan? 258 00:13:49,537 --> 00:13:50,663 Ya. 259 00:14:08,264 --> 00:14:15,229 9:12 PAGI - HARI 35 SALJI - SUHU -9° 260 00:14:20,359 --> 00:14:24,822 Hari 35 dan musim sejuk bukan hampir tiba. 261 00:14:26,115 --> 00:14:29,076 Ia dah tiba secara rasmi. 262 00:14:29,076 --> 00:14:30,661 Salji turun! 263 00:14:30,661 --> 00:14:32,913 Tengoklah musim sejuk ini. 264 00:14:33,664 --> 00:14:37,293 - Kita tinggal di Alaska pada musim sejuk... - Amboi! 265 00:14:37,293 --> 00:14:39,712 ...dan alami ribut salji semalam. 266 00:14:39,712 --> 00:14:42,506 Sayang! Ajaib. 267 00:14:43,007 --> 00:14:46,010 Wah, keajaiban musim salji. Tengok! 268 00:14:46,010 --> 00:14:48,971 Bangun pagi dengan salji dan sarung tangan panas. 269 00:14:48,971 --> 00:14:51,223 Ini dia. Saya suka. 270 00:14:51,223 --> 00:14:53,976 - Cuma beberapa inci sekarang... - Tengok! 271 00:14:54,935 --> 00:14:56,729 ...lebih banyak salji akan turun. 272 00:14:57,479 --> 00:14:59,023 Oh Tuhan! 273 00:14:59,023 --> 00:15:03,360 Bahagian Alaska ini dapat hampir 100 inci hujan salji setahun. 274 00:15:03,360 --> 00:15:04,862 Oh, Tuhan! 275 00:15:04,862 --> 00:15:06,155 Cantiknya. 276 00:15:07,489 --> 00:15:09,158 Saya nak menangis. 277 00:15:11,452 --> 00:15:13,245 Cantiknya di sini. 278 00:15:20,419 --> 00:15:21,462 Perang bermula. 279 00:15:21,462 --> 00:15:22,838 Ia telah berlaku. 280 00:15:29,970 --> 00:15:32,556 Walaupun salji membawa keindahan... 281 00:15:32,556 --> 00:15:34,767 Salji basah. Kita akan basah. 282 00:15:34,767 --> 00:15:36,977 Ya, saya akan pakai seluar salji. 283 00:15:36,977 --> 00:15:42,650 ...ia peringatan yang baki pasukan akan hadapi keadaan yang lebih sukar. 284 00:15:43,233 --> 00:15:46,737 Ketika salji tak sejuk sangat. Tapi sejuk apabila berhenti. 285 00:15:46,737 --> 00:15:48,030 - Ya. - Ya. 286 00:15:49,406 --> 00:15:52,326 Itu melainkan permainan ikhtiar hidup 287 00:15:52,326 --> 00:15:56,330 yang mereka mainkan ini akan berakhir. 288 00:16:00,876 --> 00:16:04,254 Saya rasa sumber takkan dijatuhkan lagi 289 00:16:04,254 --> 00:16:05,798 atau satu lagi jatuhan. 290 00:16:05,798 --> 00:16:08,384 Sentiasa ada sesuatu di sini. 291 00:16:08,384 --> 00:16:12,429 Mungkin ada jatuhan ketara hari ini. 292 00:16:12,429 --> 00:16:16,392 Mungkin tiket untuk menang. 293 00:16:17,393 --> 00:16:21,522 Tapi Pasukan Alpha akan menang. Saya akan pastikan. 294 00:16:23,107 --> 00:16:24,775 Dengan dua pasukan terakhir, 295 00:16:24,775 --> 00:16:28,779 para pemain membuat spekulasi yang kejutan akan dijatuhkan. 296 00:16:29,279 --> 00:16:32,741 Ada helikopter. Saya cuma fikir apa seterusnya? 297 00:16:32,741 --> 00:16:34,660 Mungkin itu satu cabaran. 298 00:16:34,660 --> 00:16:37,579 Tapi walau apa pun, kami dah sedia. 299 00:16:58,183 --> 00:16:59,351 Kami masih bergerak. 300 00:16:59,351 --> 00:17:00,644 Mungkin kita akan hangat. 301 00:17:01,520 --> 00:17:03,355 Itu dia. Di sana. 302 00:17:07,317 --> 00:17:11,572 Saya syak mungkin ini cabaran terakhir. Saya tak tahu. 303 00:17:21,248 --> 00:17:22,875 - Saya tahu. - Ya, ada. 304 00:17:22,875 --> 00:17:24,001 Saya tahu. 305 00:17:24,001 --> 00:17:26,211 - Ada. Ya. - Tambah kompas, bagus. 306 00:17:26,211 --> 00:17:29,339 "Hanya dua pasukan lagi, tapi cuma satu pemenang." 307 00:17:29,840 --> 00:17:30,674 Nah. 308 00:17:30,674 --> 00:17:33,469 "Perjalanan sukar ke garisan penamat di hadapan." 309 00:17:33,469 --> 00:17:37,973 "Kerjasama berpasukan, kesetiaan dan kekuatan akan diuji setiap kali. 310 00:17:37,973 --> 00:17:43,270 Satu jatuhan akhir di hujung semenanjung, tanda peta kamu. 311 00:17:43,270 --> 00:17:46,815 Pasukan pertama tiba di tempat jatuhan akan dapat hadiah." 312 00:17:48,275 --> 00:17:51,862 "Untuk menang, awak mesti tiba dengan seluruh pasukan awak. 313 00:17:51,862 --> 00:17:56,033 Pasukan yang ada sekarang harus dibawa ke garisan penamat." 314 00:17:56,617 --> 00:17:58,452 "Pergi segera waktu matahari terbit." 315 00:17:59,411 --> 00:18:00,788 "Pergi waktu matahari terbit." 316 00:18:00,788 --> 00:18:04,249 Kita di sana. Kita akan cepat dan akan tiba di sana. 317 00:18:04,833 --> 00:18:07,503 "Perjalanan sukar ke garisan penamat di depan." 318 00:18:07,503 --> 00:18:08,462 Garisan penamat. 319 00:18:08,962 --> 00:18:09,797 Garisan penamat. 320 00:18:12,091 --> 00:18:13,467 Saya tak... 321 00:18:14,426 --> 00:18:17,262 Ya. Inilah ia. 322 00:18:19,223 --> 00:18:20,933 Aduhai. 323 00:18:22,559 --> 00:18:26,438 Jangan menangis lagi, Kita ada perjalanan menanti. 324 00:18:26,438 --> 00:18:28,107 Kita makan makanan sedap hari ini. 325 00:18:28,107 --> 00:18:29,858 - Kita makan. - Malam, tengah hari... 326 00:18:29,858 --> 00:18:32,027 - Kita makan. - Sarapan, tengah hari, malam. 327 00:18:37,116 --> 00:18:40,702 Selepas 35 hari hadapi kesukaran elemen Alaska, 328 00:18:40,702 --> 00:18:44,289 satu sama lain dan bermain dengan sebaik mungkin, 329 00:18:44,289 --> 00:18:48,001 akhirnya nampak penamat untuk Alpha dan Charlie... 330 00:18:48,001 --> 00:18:48,961 Ini paling dekat. 331 00:18:48,961 --> 00:18:52,297 ...yang kini bersedia berlumba ke penamat. 332 00:18:52,297 --> 00:18:53,590 Cara untuk ke sana... 333 00:18:53,590 --> 00:18:55,551 Kena seberang sungai. 334 00:18:56,385 --> 00:18:57,803 Mereka mungkin ada juga. 335 00:18:58,637 --> 00:19:00,305 Mereka tak seberang sungai? 336 00:19:01,390 --> 00:19:03,308 Tak jika mereka ikut jalan kita. 337 00:19:03,308 --> 00:19:04,601 Ya. 338 00:19:05,853 --> 00:19:08,605 {\an8}Kita berlawan dengan pasukan lain dan masa. 339 00:19:08,605 --> 00:19:11,608 {\an8}Keluarkan semua yang ada. 340 00:19:11,608 --> 00:19:14,987 Mental wanita-wanita itu kuat, 341 00:19:14,987 --> 00:19:18,323 ada kemampuan fizikal dan satu ancaman buat kita. 342 00:19:18,907 --> 00:19:21,243 Kita perlu naik melepasi paya 343 00:19:22,035 --> 00:19:24,705 untuk turun di seberang gunung ini. 344 00:19:24,705 --> 00:19:27,207 - Awak nampak garisan topo? - Ya. 345 00:19:27,207 --> 00:19:29,877 Garisan topo, lihat betapa tajamnya? 346 00:19:29,877 --> 00:19:31,628 - Ini lurus dan turun. - Ya. 347 00:19:31,628 --> 00:19:35,883 Ini cenuram. Kita perlu jalan keliling. Kita tak boleh naik. 348 00:19:35,883 --> 00:19:38,927 Saya tahu, tapi apabila sampai sini, nak ke sini. 349 00:19:38,927 --> 00:19:41,013 Tak, Kita cuma perlu kelilingnya. 350 00:19:41,013 --> 00:19:42,931 Kita tak boleh terus saja. 351 00:19:43,473 --> 00:19:44,391 Itu cenuram. 352 00:19:46,602 --> 00:19:49,813 {\an8}Perjalanan ketika matahari terbit 353 00:19:50,606 --> 00:19:52,566 tak boleh diukur, 354 00:19:52,566 --> 00:19:53,942 tapi kami dah sedia. 355 00:19:59,323 --> 00:20:01,033 Di seberang sungai pula, 356 00:20:01,033 --> 00:20:04,494 Pasukan Charlie memperingati malam terakhir mereka di Alaska bersama... 357 00:20:04,494 --> 00:20:05,537 Ia satu penghormatan. 358 00:20:05,537 --> 00:20:08,457 - Ia satu penghormatan. - Ya. Tak kira apa pun. 359 00:20:08,457 --> 00:20:11,919 - Saya berjuang dengan kamu. - Saya sanggup setiap hari. 360 00:20:11,919 --> 00:20:14,463 ...berlumba untuk ke garisan penamat. 361 00:20:15,088 --> 00:20:17,466 Apa pendapat kamu tentang perjalanan esok? 362 00:20:17,966 --> 00:20:19,760 Saya akan kerah kamu semua. 363 00:20:19,760 --> 00:20:21,637 Jangan risau jika saya muntah. 364 00:20:22,387 --> 00:20:24,181 Jangan muntah sambil berlari. 365 00:20:24,723 --> 00:20:25,557 Ya. 366 00:20:26,058 --> 00:20:27,601 Tinggalkan semuanya. 367 00:20:27,601 --> 00:20:32,147 Jika kita usaha keras dan fokus, kita akan berjaya. 368 00:20:32,814 --> 00:20:33,899 Letakkan semua. 369 00:20:33,899 --> 00:20:34,900 Begitulah. 370 00:20:34,900 --> 00:20:37,569 - Kamu tahu mereka akan kerja keras. - Ya. 371 00:20:43,784 --> 00:20:47,204 Malam terakhir kita di hutan Alaska. 372 00:20:48,538 --> 00:20:50,374 Apa perasaan awak sekarang? 373 00:20:50,874 --> 00:20:52,626 Aduhai, saya nak fikir 374 00:20:53,752 --> 00:20:57,047 ini yang terakhir, 375 00:20:58,632 --> 00:21:01,718 sebab susah nak teruskan. 376 00:21:01,718 --> 00:21:03,178 Ya. 377 00:21:04,596 --> 00:21:07,766 Saya cuba fikirkan ciri dinamik 378 00:21:07,766 --> 00:21:11,770 tiga ahli Pasukan Charlie yang tinggal. 379 00:21:12,729 --> 00:21:13,814 Saya rasa... 380 00:21:16,692 --> 00:21:18,777 ...jalinan persaudaraan mereka. 381 00:21:20,279 --> 00:21:22,406 Kita lihat hasilnya esok. 382 00:21:23,740 --> 00:21:29,246 Kita akan lihat sama ada kesetiaan dan kekuatan mereka senada, 383 00:21:29,246 --> 00:21:32,165 cukup kuat untuk bawa mereka ke garisan penamat, 384 00:21:32,165 --> 00:21:36,086 sebab mereka semua perlu tiba bersama. 385 00:21:38,880 --> 00:21:41,717 Sebab kesetiaan dan kekuatan akan diuji. 386 00:21:42,968 --> 00:21:48,390 Kami uji kekuatan kami selama beberapa minggu ini. 387 00:21:49,683 --> 00:21:55,439 Esok tentu sangat mencabar fizikal. 388 00:22:02,863 --> 00:22:08,285 Hari 36, tapi dua-dua pasukan belum nampak matahari terbit di Sungai Neka. 389 00:22:08,869 --> 00:22:11,330 Kedua-dua pasukan ada keberanian dan harapan 390 00:22:11,330 --> 00:22:14,624 untuk setiap trek 14km di depan mereka. 391 00:22:14,624 --> 00:22:17,461 Saya tahu cara untuk keluar dari sini 392 00:22:17,461 --> 00:22:19,546 sebab saya kaji benda ini. 393 00:22:23,383 --> 00:22:24,301 Saya harap. 394 00:22:25,302 --> 00:22:28,180 Walaupun destinasi Alpha dan Bravo sama 395 00:22:28,180 --> 00:22:31,725 di hujung semenanjung dan jarak yang sama, 396 00:22:32,309 --> 00:22:34,436 gaya permainan mereka berbeza, 397 00:22:34,436 --> 00:22:37,439 kedua-dua pasukan akan ambil laluan berbeza. 398 00:22:38,065 --> 00:22:41,318 Kita akan melintas di situ tempat paling rendah, kemudian kembali. 399 00:22:41,318 --> 00:22:43,779 - Kemudian terus, menyusur pulau. - Ya. 400 00:22:43,779 --> 00:22:46,114 Nampak semua tanah itu basah sekarang? 401 00:22:46,114 --> 00:22:47,407 Ya. 402 00:22:47,407 --> 00:22:49,034 Saya tak nak basah. 403 00:22:50,077 --> 00:22:53,747 Saya tak nak kaki basah. Saya bawa but, seberang sungai dan... 404 00:22:53,747 --> 00:22:55,123 Pakai semula dan jalan. 405 00:22:55,624 --> 00:22:59,336 Saya setuju. Saya ikut kamu berdua. 406 00:22:59,336 --> 00:23:01,797 Baiklah. Kita akan jalan laju. 407 00:23:02,714 --> 00:23:03,590 Boleh? 408 00:23:03,590 --> 00:23:05,175 Saya akan buat apa yang boleh. 409 00:23:05,175 --> 00:23:07,761 Pasukan Charlie, di seberang Sungai Neka, 410 00:23:07,761 --> 00:23:10,430 akan jumpa rupa bumi terbuka. 411 00:23:10,430 --> 00:23:13,392 {\an8}Tapi untuk menebusnya, laluan mereka lebih jauh, 412 00:23:13,392 --> 00:23:17,270 dan mereka perlu menyeberangi beberapa air sejuk. 413 00:23:17,270 --> 00:23:19,189 Mula di air terjun, awak nak... 414 00:23:19,189 --> 00:23:23,276 Air pasang, jadi mungkin kita berjalan lalu belakang, 415 00:23:23,276 --> 00:23:27,155 Ya, apa salahnya? Kenapa tak lalu laman belakang? 416 00:23:27,155 --> 00:23:28,698 - Ya. - Satu lagi. 417 00:23:28,698 --> 00:23:29,866 Daki satu lagi. 418 00:23:30,826 --> 00:23:32,619 - Okey. - Daki lagi. 419 00:23:33,161 --> 00:23:34,746 - Satu lagi. - Tunggu matahari. 420 00:23:35,330 --> 00:23:37,666 Laluan Pasukan Alpha lebih pendek, 421 00:23:37,666 --> 00:23:41,670 tapi laluan pertama mereka melalui rupa bumi sukar, tak rata 422 00:23:41,670 --> 00:23:43,964 tak nampak apa-apa. 423 00:23:45,715 --> 00:23:50,220 MASA UNTUK MATAHARI TERBIT 424 00:23:51,221 --> 00:23:52,389 Mempamerkan... 425 00:23:53,140 --> 00:23:54,599 - Kita boleh buat. - ...positif... 426 00:23:54,599 --> 00:23:56,810 Ya. Rentak. 427 00:23:56,810 --> 00:24:00,230 Ingat, berhati-hati melangkah. 428 00:24:00,897 --> 00:24:04,192 Kami guna kalori yang sangat sikit. 429 00:24:04,693 --> 00:24:07,821 Jadi apa yang kami fikir kami boleh buat dan mudah... 430 00:24:07,821 --> 00:24:08,905 Kita takkan bertahan. 431 00:24:08,905 --> 00:24:10,907 ...hari ini pasti sukar. 432 00:24:10,907 --> 00:24:14,578 Terutamanya bahagian pertama ini, kami akan berjalan ke atas. 433 00:24:15,871 --> 00:24:18,498 - Hati-hati, perlahan. - Perlahan. Awas langkah. 434 00:24:18,498 --> 00:24:21,001 Bahaya setiap kali angkat kaki. 435 00:24:21,001 --> 00:24:22,669 - Ya, betul. Okey? - Okey. 436 00:24:22,669 --> 00:24:25,797 Kita ada jalan, jangan fikirkannya. 437 00:24:26,381 --> 00:24:27,215 Dua, satu. 438 00:24:27,215 --> 00:24:29,718 Dua ratus satu darjah, sayang. 439 00:24:29,718 --> 00:24:31,470 Okey, jadi kita perlu... 440 00:24:33,305 --> 00:24:35,474 alam semesta memihak kita sekali lagi. 441 00:24:35,474 --> 00:24:37,434 Selama ini memang begitu. 442 00:24:37,434 --> 00:24:41,271 - Walaupun kita tak sangka. - Walaupun kita tak sangka. Okey? 443 00:24:43,732 --> 00:24:47,569 Kita harus usaha keras di lereng ini, di tempat berlumut. 444 00:24:47,569 --> 00:24:50,322 - Tempat paling teruk. - Lokasi paling teruk, tapi... 445 00:24:50,322 --> 00:24:53,450 - Tiada kelebihan! - Tiada kelebihan, tapi... 446 00:24:53,450 --> 00:24:54,576 Ada kelebihan. 447 00:24:54,576 --> 00:24:55,869 Ada kelebihan. 448 00:24:56,411 --> 00:25:00,665 Sebab pagi ini, kita akan mendahului Charlie. 449 00:25:00,665 --> 00:25:02,000 Sikit saja. Ya. 450 00:25:02,000 --> 00:25:03,877 Itulah yang kita perlukan. 451 00:25:03,877 --> 00:25:06,588 Ini satu kelebihan yang tak selalu ada. 452 00:25:06,588 --> 00:25:10,175 Jadi, walaupun awak fikir dunia dan hidup menentang awak... 453 00:25:10,175 --> 00:25:11,176 Bukan setiap masa. 454 00:25:11,176 --> 00:25:12,260 Bukan setiap masa. 455 00:25:12,844 --> 00:25:14,054 Jadi, ayuh lakukan. 456 00:25:14,054 --> 00:25:15,931 Pulang kepada orang tersayang. 457 00:25:15,931 --> 00:25:17,432 Ya. 458 00:25:17,432 --> 00:25:18,725 Saya sayang awak. 459 00:25:18,725 --> 00:25:20,393 Saya sayang awak sangat. 460 00:25:22,437 --> 00:25:25,815 Ketika cahaya matahari pertama terbit di pergunungan... 461 00:25:25,815 --> 00:25:27,567 Ini dia, hari wang tunai. 462 00:25:27,567 --> 00:25:28,485 Inilah dia. 463 00:25:28,485 --> 00:25:30,070 Ayuh dapatkan. 464 00:25:30,070 --> 00:25:31,488 - Sayang semua. - Ya. 465 00:25:32,948 --> 00:25:35,784 ...perlumbaan untuk hadiah bermula. 466 00:25:37,077 --> 00:25:38,036 Ayuh pergi. 467 00:25:40,330 --> 00:25:41,289 Ayuh. 468 00:25:46,044 --> 00:25:47,254 Hei, rentak. 469 00:25:47,754 --> 00:25:49,297 Ya. Sangat sukar. 470 00:25:59,641 --> 00:26:02,519 Umpama perlumbaan tapi bukan berlumba. 471 00:26:02,519 --> 00:26:04,771 Ini bukan untuk memecut. 472 00:26:04,771 --> 00:26:06,231 Betul. 473 00:26:09,025 --> 00:26:13,655 Ayuh patah balik ke air terjun, kemudian ambil bearing. 474 00:26:13,655 --> 00:26:14,614 Ya. 475 00:26:15,865 --> 00:26:17,951 Sambil Alpha memasuki hutan tebal, 476 00:26:17,951 --> 00:26:20,704 Charlie hampir seberangi jalan air pertama. 477 00:26:24,165 --> 00:26:25,875 Saya mahu puisi Walt Whitman. 478 00:26:28,587 --> 00:26:30,547 Berusaha percepatkan perjalanan mereka, 479 00:26:30,547 --> 00:26:34,301 Pasukan Charlie memilih jalan lebih lurus ke destinasi mereka. 480 00:26:35,010 --> 00:26:38,263 Jaraknya lebih pendek tapi akibatnya 481 00:26:38,263 --> 00:26:40,140 lebih banyak air untuk diseberangi. 482 00:26:40,765 --> 00:26:43,143 Ini sungai pertama. 483 00:26:43,685 --> 00:26:46,730 Mungkin kita boleh redah tanpa terjatuh. 484 00:26:46,730 --> 00:26:47,689 Kita akan lihat. 485 00:26:47,689 --> 00:26:49,524 Jadi kita perlu cepat. 486 00:26:49,524 --> 00:26:52,193 - Berapa dalam? Boleh agak? - Tak boleh terlalu jauh. 487 00:26:54,112 --> 00:26:55,363 Apa pendapat awak? 488 00:26:55,864 --> 00:26:59,284 Awak macam mana? Tak tahu ada apa tapi saya boleh meranduk. 489 00:26:59,284 --> 00:27:00,785 - Awak nak buat? - Mari cuba. 490 00:27:00,785 --> 00:27:01,786 Saya akan cuba. 491 00:27:01,786 --> 00:27:04,247 Kita mungkin perlu kembali dan tanggalkan barang. 492 00:27:05,165 --> 00:27:06,416 - Ya. - Tanggalkan? 493 00:27:06,416 --> 00:27:07,334 Ya. 494 00:27:11,087 --> 00:27:14,924 Kami ada rancangan, mungkin dapat jimat 30 minit atau lebih, 495 00:27:14,924 --> 00:27:17,552 jika kami meredah air dan menyeberang 496 00:27:18,053 --> 00:27:19,763 daripada berjalan di tepian. 497 00:27:30,815 --> 00:27:31,983 Kedalaman paras lutut. 498 00:27:43,161 --> 00:27:44,829 Mungkin ada satu lagi sebelah kiri. 499 00:27:44,829 --> 00:27:46,790 - Ya. - Tak susah, bukan? 500 00:27:46,790 --> 00:27:47,749 - Tak. - Tak. 501 00:27:48,333 --> 00:27:51,461 Sementara Charlie pulih setelah menyeberangi air sejuk, 502 00:27:51,461 --> 00:27:56,007 Alpha hadapi kesukaran meredah jalan hutan mereka yang tebal. 503 00:28:00,303 --> 00:28:03,723 Lihat ini. Rupa bumi di sini memang gila. 504 00:28:03,723 --> 00:28:04,683 Ya. 505 00:28:04,683 --> 00:28:08,019 Saya yakin saya tak pernah daki keadaan macam ini. 506 00:28:08,687 --> 00:28:11,356 Apabila berada di hutan setebal itu, 507 00:28:11,356 --> 00:28:14,693 yang terbaik adalah membelakangkan objek, 508 00:28:15,485 --> 00:28:19,155 cari objek seterusnya yang selari dengan arah awak, 509 00:28:19,155 --> 00:28:21,825 pergi ke sana dan buat lagi. 510 00:28:23,785 --> 00:28:26,996 Kita perlu keluarkan bearing dari air terjun untuk buat ini. 511 00:28:27,706 --> 00:28:29,708 Awak boleh dengar. Di sebelah kiri. 512 00:28:31,334 --> 00:28:33,837 Jadi, pintasan air terjun di sini. 513 00:28:33,837 --> 00:28:35,004 Ya. 514 00:28:35,004 --> 00:28:36,715 Jika awak jalan lurus, 515 00:28:37,424 --> 00:28:40,176 saya akan dapatkan bearing, kemudian saya beri awak pokok. 516 00:28:40,176 --> 00:28:41,344 Okey. 517 00:28:41,928 --> 00:28:45,223 Navigasi hutan dilakukan dengan menentukan titik panduan 518 00:28:45,223 --> 00:28:47,016 dan ikut bearing. 519 00:28:48,101 --> 00:28:49,227 Saya tak nampak awak. 520 00:28:49,227 --> 00:28:53,064 Tapi di hutan hujan tebal ini, arah bearing mungkin memperdaya. 521 00:28:53,064 --> 00:28:54,899 Tunggu situ. Jangan bergerak. 522 00:28:57,569 --> 00:28:58,945 Ada laluan di sini. 523 00:28:58,945 --> 00:29:01,948 Kita tak boleh ikut haluan kalau kita nak pakai bearing. 524 00:29:01,948 --> 00:29:04,325 - Ingat saya kata cari sesuatu untuk... - Saya tahu. 525 00:29:04,325 --> 00:29:08,288 Tapi guna jalan tak banyak rintangan. 526 00:29:08,872 --> 00:29:13,376 Jika terlepas, bearing takkan berfungsi. Jadi ini... 527 00:29:14,878 --> 00:29:17,088 - Itu 2-0-1 kita? - Itu 2-0-1 kita. 528 00:29:17,088 --> 00:29:19,966 - Jauhnya. - Awak nampak pokok mati itu? 529 00:29:19,966 --> 00:29:20,925 Ya. 530 00:29:21,426 --> 00:29:25,054 Boleh awak fokus dan biar saya tentukan arah timur kita? 531 00:29:27,807 --> 00:29:29,517 Aduhai, 2-0-1 itu nampaknya 532 00:29:30,643 --> 00:29:31,811 ke sebelah kanan. 533 00:29:31,811 --> 00:29:34,939 - Tak. - Okey, saya percayakan awak. 534 00:29:34,939 --> 00:29:36,232 Saya dapat 535 00:29:36,232 --> 00:29:39,778 dua-kosong-satu ke arah timur. 536 00:29:40,445 --> 00:29:42,947 - Saya cuma perlu letak di timur... - Ya. 537 00:29:42,947 --> 00:29:44,741 ...dan ini beritahu kita arah. 538 00:29:44,741 --> 00:29:45,992 - Okey. - Okey? 539 00:29:48,328 --> 00:29:50,205 Okey, jalan ke arah pokok mati dan... 540 00:29:50,205 --> 00:29:51,790 - Dua-dua pasukan... - ...teruskan. 541 00:29:51,790 --> 00:29:53,917 ...memilih jalan pintas, 542 00:29:54,626 --> 00:29:56,711 dua-dua akan hadapi laluan tak dijangka. 543 00:29:57,212 --> 00:30:00,381 Mungkin kita tak berjaya. Tentu dalam di tengahnya. 544 00:30:00,381 --> 00:30:02,383 Ada yang kelebihannya berguna, 545 00:30:02,383 --> 00:30:06,638 ada juga rintangan yang melengahkan jalan ke arah kemenangan. 546 00:30:06,638 --> 00:30:08,389 - Ia semakin luas, lihat. - Ya. 547 00:30:09,307 --> 00:30:11,643 - Ada satu lagi sungai di sana. - Ya. 548 00:30:13,186 --> 00:30:15,980 - Tengok di mana ia semakin sempit? - Ya. 549 00:30:17,190 --> 00:30:19,859 Sekumpulan lelaki dewasa berjalan memakai seluar dalam. 550 00:30:19,859 --> 00:30:21,986 - Di sini. - Ya 551 00:30:22,487 --> 00:30:23,488 Apa pendapat awak? 552 00:30:24,447 --> 00:30:25,406 Mungkin okey. 553 00:30:28,827 --> 00:30:30,411 But dan seluar. 554 00:30:38,461 --> 00:30:42,841 SUHU UDARA 2° 555 00:30:42,841 --> 00:30:47,387 SUHU AIR 5° 556 00:30:58,147 --> 00:30:59,190 Kita ada satu lagi. 557 00:31:00,859 --> 00:31:01,776 Oh, Tuhan. 558 00:31:01,776 --> 00:31:04,571 Menyeberang sungai, tak dapat rasa kaki. 559 00:31:04,571 --> 00:31:07,156 Awak cuma boleh rasa 560 00:31:07,740 --> 00:31:09,784 tekanan kesakitan yang dalam. 561 00:31:13,913 --> 00:31:15,748 Jauh di bawah kaki awak, 562 00:31:15,748 --> 00:31:18,626 rasa seperti pisau dan tikaman. 563 00:31:21,004 --> 00:31:22,380 Menyentuh kemaluan. 564 00:31:26,843 --> 00:31:27,969 Ini arahnya? 565 00:31:29,429 --> 00:31:30,430 Ya, sekarang. 566 00:31:37,395 --> 00:31:38,313 Arah mana? 567 00:31:39,272 --> 00:31:40,481 Teruskan. 568 00:31:41,149 --> 00:31:42,942 Sebaik setuju, tak boleh patah balik. 569 00:31:42,942 --> 00:31:46,237 Sudah separuh perjalanan. Nak buat apa, pusing? 570 00:31:46,237 --> 00:31:47,822 Teruskan saja. 571 00:31:52,869 --> 00:31:54,370 Alamak. 572 00:31:55,455 --> 00:31:56,664 But saya dah basah. 573 00:31:58,333 --> 00:32:00,084 Semasa meranduk air, 574 00:32:00,084 --> 00:32:02,462 kami hadapi masalah hipertermia. 575 00:32:06,174 --> 00:32:07,175 Oh, Tuhan. 576 00:32:08,176 --> 00:32:10,053 - But saya dah basah. - Itu yang terakhir? 577 00:32:10,553 --> 00:32:11,638 Mungkin tidak. 578 00:32:14,098 --> 00:32:16,601 Walaupun kedua-dua pasukan di lintasan berbeza, 579 00:32:17,477 --> 00:32:20,772 masing-masing buat keputusan untuk laluan mereka, 580 00:32:21,314 --> 00:32:24,359 siapa yang mula-mula tersilap dalam perlumbaan ini... 581 00:32:24,359 --> 00:32:25,652 Itu gunung kita. 582 00:32:25,652 --> 00:32:28,112 ...itu satu kekurangan besar. 583 00:32:28,112 --> 00:32:29,739 - Ya. - Kita terlalu jauh. 584 00:32:29,739 --> 00:32:30,865 Kita dah sampai. 585 00:32:30,865 --> 00:32:33,618 Kita perlu pergi ke sini sikit lagi, 586 00:32:33,618 --> 00:32:35,703 sebab kita akan terus ke teluk itu. 587 00:32:35,703 --> 00:32:37,830 Kita tak boleh jauh ke timur lagi. 588 00:32:37,830 --> 00:32:38,790 Tak. 589 00:32:39,415 --> 00:32:40,583 - Okey. - Baiklah. 590 00:32:45,964 --> 00:32:49,050 Tengok jejak kecil ini. Ikut rusa. 591 00:32:49,550 --> 00:32:52,011 Alam semesta kata, "Awak pilih jalan yang betul." 592 00:32:53,513 --> 00:32:54,639 Kita ada satu lagi. 593 00:32:55,139 --> 00:32:56,265 Satu lagi, Nick. 594 00:32:56,849 --> 00:32:57,684 Saya datang. 595 00:32:57,684 --> 00:33:00,603 Saya pasti itu yang terakhir. Saya harap. 596 00:33:00,603 --> 00:33:01,729 Sedalam mana? 597 00:33:01,729 --> 00:33:03,564 - Dalam. - Memang dalam. 598 00:33:03,564 --> 00:33:04,816 Alamak. 599 00:33:05,400 --> 00:33:06,484 Tengok. 600 00:33:06,484 --> 00:33:07,986 - Bagus. - Ini dia. 601 00:33:08,486 --> 00:33:10,738 Terima kasih, rusa, tunjukkan jalan. 602 00:33:16,744 --> 00:33:18,413 Ia semakin dalam. 603 00:33:25,294 --> 00:33:26,295 Ada satu lagi. 604 00:33:30,466 --> 00:33:32,635 Ini cantik. 605 00:33:32,635 --> 00:33:34,554 Kami dah sampai ke puncak. 606 00:33:35,722 --> 00:33:37,056 - Awak tahu. - Betul. 607 00:33:37,056 --> 00:33:40,184 Saya nampak teluk. Saya nampak air. 608 00:33:41,853 --> 00:33:42,687 Tak guna. 609 00:33:43,604 --> 00:33:45,148 Kita terlalu ke timur. 610 00:33:45,148 --> 00:33:47,358 Kita jauh. Mana 2-0-1? 611 00:33:47,358 --> 00:33:48,818 Tak, tengok garis saya? 612 00:33:48,818 --> 00:33:49,777 Ya. 613 00:33:50,778 --> 00:33:52,739 Kita sepatutnya ke bawah sana. 614 00:33:53,448 --> 00:33:55,450 Jadi, apabila tiba di puncak, 615 00:33:55,450 --> 00:33:57,702 {\an8}kami tukar laluan, sedikit saja. 616 00:33:58,745 --> 00:34:01,164 {\an8}Kami tukar darjah sikit. 617 00:34:01,164 --> 00:34:03,082 Jadi, terus ke bawah. 618 00:34:03,082 --> 00:34:05,001 Undur sedikit. 619 00:34:05,001 --> 00:34:07,795 Tapi, kita harus naik supaya boleh nampak. 620 00:34:08,421 --> 00:34:09,797 Jadi, terus ke bawah. 621 00:34:15,428 --> 00:34:17,430 Ini sedalam paras pinggang. 622 00:34:18,473 --> 00:34:19,766 Tak guna! 623 00:34:23,311 --> 00:34:24,353 Ayuh. 624 00:34:25,188 --> 00:34:28,691 Setiap pasukan, setakat ini, hadapi halangan sendiri. 625 00:34:29,317 --> 00:34:32,153 Kami dapat jumpa jejak rusa, 626 00:34:32,153 --> 00:34:34,739 yang membawa kami ke jalan lurus. 627 00:34:34,739 --> 00:34:38,159 Kedua-dua pasukan mengejar rapat. 628 00:34:38,159 --> 00:34:40,536 Tapi kami masih yakin. 629 00:34:41,204 --> 00:34:42,538 - Kami masih bergerak. - Ya. 630 00:34:42,538 --> 00:34:44,624 - Itu saja yang penting. - Betul. 631 00:34:46,000 --> 00:34:47,085 Awak okey, Nick? 632 00:34:47,668 --> 00:34:50,254 Saya kesejukan. But saya jatuh. 633 00:34:51,130 --> 00:34:52,465 Kita ada satu lagi. 634 00:34:58,554 --> 00:34:59,597 Saya dengar air. 635 00:35:08,606 --> 00:35:11,484 Selepas melalui rupa bumi yang teruk dan perubahan ketinggian... 636 00:35:11,484 --> 00:35:12,401 Wah. 637 00:35:13,027 --> 00:35:16,864 Pasukan Alpha berdepan halangan lebih besar dan tak disangka. 638 00:35:17,365 --> 00:35:18,699 Ini teluk pertama? 639 00:35:19,200 --> 00:35:20,034 Saya tak tahu. 640 00:35:21,244 --> 00:35:23,162 Bagaimana kita nak kelilinginya? 641 00:35:25,331 --> 00:35:28,084 Jika ini tasik, itu salah jalan. 642 00:35:31,212 --> 00:35:33,965 Dalam peta tak ada tasik dalam perjalanan. 643 00:35:33,965 --> 00:35:35,466 Tak, ini teluk. 644 00:35:36,092 --> 00:35:38,761 Amber, saya rasa ini tasik. 645 00:35:39,428 --> 00:35:41,180 Kenapa awak tak yakin? 646 00:35:43,516 --> 00:35:45,226 Sebab ini macam tak betul. 647 00:35:46,102 --> 00:35:47,103 Kita bukan di sini. 648 00:35:49,021 --> 00:35:52,024 Ada rantaian gunung besar di depan kita. 649 00:35:52,024 --> 00:35:54,318 - Ya. - Jadi, kita mencari di sini. 650 00:35:55,444 --> 00:35:58,197 {\an8}Amber dan Jill berharap untuk tiba di teluk ini 651 00:35:58,197 --> 00:36:00,700 {\an8}dan ikut pinggir pantai ke destinasi. 652 00:36:01,409 --> 00:36:03,953 {\an8}Tapi perjalanan mereka merentasi hutan tebal di pulau 653 00:36:03,953 --> 00:36:06,706 {\an8}membuat mereka terkeluar dari haluan di tasik ini. 654 00:36:07,415 --> 00:36:08,666 Tiada arus. 655 00:36:08,666 --> 00:36:12,712 Kita turun di gunung ini. Kita berundur ke kanan, bukan? 656 00:36:12,712 --> 00:36:15,047 - Kami tak ikut jalan ini. - Jadi kita perlu... 657 00:36:15,047 --> 00:36:16,799 - Kita di tasik ini. - Okey. 658 00:36:16,799 --> 00:36:18,593 - Awak percaya saya? - Ya. 659 00:36:18,593 --> 00:36:19,594 - Arah sana. - Ya. 660 00:36:19,594 --> 00:36:23,681 Jill dan Amber menuju ke arah timur dan cari pantai. 661 00:36:24,307 --> 00:36:25,600 Ya Tuhan. 662 00:36:26,601 --> 00:36:28,978 Asyik mendaki saja. 663 00:36:30,104 --> 00:36:32,857 Ketika Alpha terkesan dengan halangan... 664 00:36:33,691 --> 00:36:35,693 Ini bab mudah kekalkan rentak. 665 00:36:35,693 --> 00:36:37,862 ...Charlie sedar jalan pintas mereka 666 00:36:37,862 --> 00:36:41,157 ada lebih banyak rintangan air daripada yang disangka. 667 00:36:41,157 --> 00:36:44,702 Kami tahu ada lintasan air tersembunyi, 668 00:36:45,203 --> 00:36:48,206 tapi saya tak sangka sedalam dan sejauh itu. 669 00:36:48,789 --> 00:36:52,376 Kami takut apa akan terjadi 670 00:36:52,376 --> 00:36:54,378 jika kami tak dapat panaskan badan semula. 671 00:36:54,879 --> 00:36:56,130 Kasut saya membeku. 672 00:36:57,423 --> 00:36:58,633 Saya tak rasa apa-apa. 673 00:36:59,884 --> 00:37:00,760 Tak. 674 00:37:02,845 --> 00:37:04,096 Ya Tuhan. 675 00:37:04,597 --> 00:37:06,599 Baiklah. Kita tak buang masa. 676 00:37:07,725 --> 00:37:09,435 Tak buang masa. 677 00:37:10,186 --> 00:37:11,771 Walaupun ketinggalan jarak, 678 00:37:11,771 --> 00:37:15,274 Alpha dapat mengejar dan kembali bersaing rapat semula. 679 00:37:16,984 --> 00:37:19,028 Amboi, besar sungguh tasik ini. 680 00:37:20,029 --> 00:37:24,575 Tapi hanya jika laluan Charlie lebih banyak kejutan. 681 00:37:24,575 --> 00:37:25,534 Tak. 682 00:37:25,534 --> 00:37:26,786 Menyeberang lagi. 683 00:37:29,288 --> 00:37:30,373 Sekali lagi. 684 00:37:32,500 --> 00:37:34,543 Mungkin ia dah beku. 685 00:37:48,057 --> 00:37:49,100 Paul seorang lelaki. 686 00:37:49,100 --> 00:37:51,394 Paul pada tahap, 687 00:37:52,103 --> 00:37:55,940 "Saya perlu menang untuk anak -anak saya," dan saya sayang dia. 688 00:37:55,940 --> 00:37:58,526 - Ya. - Dia terus merentasi air itu. 689 00:37:58,526 --> 00:38:02,863 Dia kata ya dan masuk. Ya, masuk. 690 00:38:02,863 --> 00:38:04,907 - Awak tahu apa yang perlu dibuat. - Ya. 691 00:38:05,408 --> 00:38:09,328 Paul tetapkan rentak dan itu yang perlu dibuat untuk lepasi paya. 692 00:38:09,829 --> 00:38:13,374 Sebab kebanyakannya, lumpur sampai ke buku lali. 693 00:38:13,374 --> 00:38:16,836 Awak meredah tanah basah sepanjang masa. 694 00:38:16,836 --> 00:38:19,922 Susah bagi saya kerana kaki saya lebih pendek. 695 00:38:19,922 --> 00:38:23,384 Jika teruskan kelajuan ini, kita tak boleh ditandingi. 696 00:38:23,384 --> 00:38:24,427 Ya. 697 00:38:32,351 --> 00:38:34,270 Kita hampir mengelilingi tasik. 698 00:38:40,609 --> 00:38:42,695 Sejuk sungguh! 699 00:38:44,530 --> 00:38:45,906 Kita di sekitar tasik. 700 00:38:47,742 --> 00:38:50,161 Saya tak tahu tasik ini besar! 701 00:38:52,163 --> 00:38:54,123 - Saya benci but awak. - Saya pun. 702 00:38:54,123 --> 00:38:58,252 Biar betul? Ini pasti terima ulasan teruk di Amazon, Cabelas.com. 703 00:38:58,252 --> 00:39:02,089 Saya akan tinggalkan di Salvation Army, tuang minyak dan bakar. 704 00:39:02,089 --> 00:39:04,175 Itu gambar dalam ulasan nanti. 705 00:39:04,175 --> 00:39:06,385 "But ini teruk." 706 00:39:11,057 --> 00:39:14,060 Jika ke sana, itu 1.6 kilometer. 707 00:39:14,685 --> 00:39:17,938 Jika arah lain, hampir dua kali ganda. 708 00:39:18,606 --> 00:39:21,025 Baiklah, kita ikut jalan terpendek, 709 00:39:21,025 --> 00:39:23,569 dan kita terus ke teluk. 710 00:39:23,569 --> 00:39:24,945 Ikut garisan gunung ini. 711 00:39:24,945 --> 00:39:26,572 - Ayuh. - Mari lakukannya. 712 00:39:31,535 --> 00:39:33,245 Tahu maksud isyarat ini? 713 00:39:33,829 --> 00:39:35,956 - Cepat. - Maksudnya, teruskan. 714 00:39:35,956 --> 00:39:37,500 Diamlah. Ayuh pergi. 715 00:39:38,125 --> 00:39:40,044 - Saya ke sini. - Terus ke air. 716 00:39:40,628 --> 00:39:43,714 {\an8}Kedua-dua pasukan menghampiri tepian pantai, 717 00:39:43,714 --> 00:39:47,676 {\an8}sebaik saja mereka sampai, itu usaha akhir dapatkan hadiah. 718 00:39:49,261 --> 00:39:50,262 Jangan lari. 719 00:39:50,971 --> 00:39:53,557 - Saya okey. - Kita perlu sampai sama-sama. 720 00:39:54,100 --> 00:39:55,851 Saya janji takkan tinggalkan awak. 721 00:39:57,019 --> 00:40:02,316 Saat ini, kedua-dua pasukan hampir menamatkan perlumbaan. 722 00:40:03,401 --> 00:40:05,069 Kita hampir tiba di pantai. 723 00:40:05,069 --> 00:40:06,153 Ya, okey. 724 00:40:06,153 --> 00:40:09,407 Kita teruskan ke timur sehingga sampai. 725 00:40:09,407 --> 00:40:10,616 Saya bersama awak. 726 00:40:11,117 --> 00:40:12,201 Saya nampak teluk. 727 00:40:13,035 --> 00:40:14,036 Ya. 728 00:40:14,703 --> 00:40:16,622 - Hati-hati. Awak okey? - Rosak, ya. 729 00:40:17,123 --> 00:40:19,500 Nick terkeluar jejak apabila dia nampak teluk. 730 00:40:19,500 --> 00:40:20,501 Ya. 731 00:40:20,501 --> 00:40:22,586 Dia mula berusaha keras. 732 00:40:24,922 --> 00:40:25,840 Cantik! 733 00:40:26,465 --> 00:40:28,759 Ya! 734 00:40:31,262 --> 00:40:32,138 Aduhai. 735 00:40:35,015 --> 00:40:36,225 Nick. 736 00:40:36,225 --> 00:40:37,226 Maaf. 737 00:40:41,772 --> 00:40:42,648 Terima kasih. 738 00:40:44,108 --> 00:40:45,067 Jaga mata awak. 739 00:40:46,777 --> 00:40:48,612 Sebaik saja kita sampai sini, 740 00:40:49,113 --> 00:40:51,574 kita boleh berjalan di tepi pantai. 741 00:40:52,867 --> 00:40:54,869 Ya, kita turun bukit sekarang. 742 00:41:02,877 --> 00:41:03,794 Dengar. 743 00:41:05,379 --> 00:41:06,881 - Dengar tak? - Ya. 744 00:41:08,174 --> 00:41:09,884 Pergi ke sana. 745 00:41:12,052 --> 00:41:13,345 Ya. Itu dia. 746 00:41:13,345 --> 00:41:15,556 Dah, Nick. Kita cuma separuh jalan. 747 00:41:15,556 --> 00:41:16,932 Awas muka awak. 748 00:41:19,059 --> 00:41:20,561 Saya nampak air. 749 00:41:37,786 --> 00:41:39,872 Aduhai, kita berjalan di tanah. 750 00:41:39,872 --> 00:41:40,998 Saya harap begitu. 751 00:41:42,708 --> 00:41:44,668 Saya harap kita jimat masa 752 00:41:45,294 --> 00:41:47,004 dan masih ada kelebihan. 753 00:41:47,588 --> 00:41:52,301 Untuk sampai ke sana dan tahu ini saja yang saya perlu buat, 754 00:41:52,885 --> 00:41:55,179 adalah kekalkan arah ini... 755 00:41:57,056 --> 00:41:57,932 Kita boleh. 756 00:41:58,641 --> 00:42:01,894 Dah dilakukan. Cuma kena buat kerja fizikal. 757 00:42:01,894 --> 00:42:04,563 Mudah saja dari sini. 758 00:42:04,563 --> 00:42:08,651 Kita hanya perlu ke sini dan sekarang, kita hanya ikut pantai. 759 00:42:08,651 --> 00:42:11,862 Ikut saja garisan itu, keliling teluk 760 00:42:11,862 --> 00:42:13,113 dan ambil hadiah. 761 00:42:13,656 --> 00:42:15,032 Mudah saja. 762 00:42:15,032 --> 00:42:16,909 - Ya, betul. - Jauh. 763 00:42:16,909 --> 00:42:17,868 Alamak. 764 00:42:17,868 --> 00:42:20,996 Mana mereka? 765 00:42:21,539 --> 00:42:24,083 Harap-harap, di belakang kita. 766 00:42:31,048 --> 00:42:32,383 Ya. Macam itulah! 767 00:42:33,050 --> 00:42:34,510 Ya. 768 00:42:35,427 --> 00:42:36,929 Kita terus ke balak ini. 769 00:42:39,598 --> 00:42:42,059 Lega pinggang kita selepas sejam. 770 00:42:43,018 --> 00:42:44,353 Paul sangat kuat. 771 00:42:45,354 --> 00:42:48,857 Kami melepasi satu tempat dan Paul mula perlahan sikit. 772 00:42:50,150 --> 00:42:51,318 Orang lain ketuai. 773 00:42:53,237 --> 00:42:55,114 Paya itu kalahkan awak. 774 00:42:55,114 --> 00:42:57,616 Ya, melambatkan saya. 775 00:43:01,829 --> 00:43:03,956 Naik, turun. 776 00:43:03,956 --> 00:43:06,542 Saya ambil alih, itulah yang dia perlukan. 777 00:43:06,542 --> 00:43:09,712 Dia perlu orang lain untuk jaga rentak. 778 00:43:37,698 --> 00:43:39,033 Kita buat silap. 779 00:43:40,701 --> 00:43:43,037 Tapi kita tak pernah berpaling. 780 00:43:43,912 --> 00:43:45,080 Kita pergi... 781 00:43:45,080 --> 00:43:47,666 - Saya buat tempat henti dan bearing. - Ya. 782 00:43:47,666 --> 00:43:50,878 Saya ambil bacaan azimut sebelum kita pergi. 783 00:43:50,878 --> 00:43:51,962 Mereka ada buat? 784 00:43:51,962 --> 00:43:53,547 Paul tahu caranya? 785 00:43:53,547 --> 00:43:55,257 Saya pemandiri, 786 00:43:55,841 --> 00:43:58,927 bukan yang terselamat, 787 00:43:59,637 --> 00:44:01,388 sehinggalah saya jumpa Jill. 788 00:44:03,849 --> 00:44:08,604 Kini, saya seiring dengan wanita hebat ini. 789 00:44:08,604 --> 00:44:10,230 Saya bangga akan saya. 790 00:44:10,230 --> 00:44:11,774 Saya bangga akan awak. 791 00:44:12,483 --> 00:44:15,069 Suruh saya diam kalau awak penat dengar. 792 00:44:24,828 --> 00:44:25,954 Jalan tak guna. 793 00:44:26,955 --> 00:44:28,749 - Ya. - Bahaya untuk berjalan. 794 00:44:32,961 --> 00:44:35,798 Dalam Pasukan Charlie, Paul tertinggal. 795 00:44:37,549 --> 00:44:39,134 Untuk cabaran terakhir, 796 00:44:39,134 --> 00:44:44,515 peraturan menyatakan seluruh pasukan mesti habis bersama untuk menang. 797 00:44:50,229 --> 00:44:51,271 Saya tak boleh cakap. 798 00:44:57,236 --> 00:45:00,864 Kami menuju ke sempit dan sekarang di jalan yang sukar, 799 00:45:00,864 --> 00:45:03,075 pokok besar dan kami kena lalu atas atau bawah. 800 00:45:04,493 --> 00:45:05,494 Perlu bantuan? 801 00:45:06,203 --> 00:45:07,079 Tak. 802 00:45:10,374 --> 00:45:14,211 Di sini, jika saya tunduk dan bangun, saya hampir pengsan. 803 00:45:22,761 --> 00:45:24,888 Tiada ruang fikir benda lain selain, 804 00:45:24,888 --> 00:45:28,559 "Boleh saya langkah satu persatu dan boleh saya buat lagi?" 805 00:45:29,768 --> 00:45:31,270 Saya mula nampak titik 806 00:45:31,937 --> 00:45:34,815 dan mereka semakin jauh. 807 00:45:36,650 --> 00:45:38,736 Jika Paul tak boleh teruskan, 808 00:45:38,736 --> 00:45:41,864 Pasukan Charlie yang lain juga tak boleh. 809 00:45:46,910 --> 00:45:48,287 Tuhan, beri saya kekuatan. 810 00:46:06,305 --> 00:46:09,683 Jill, saya rasa saya nampak garisan penamat. 811 00:46:10,517 --> 00:46:12,853 Okey, bernafas. 812 00:46:13,437 --> 00:46:16,815 Saya tak nampak sesiapa. 813 00:46:16,815 --> 00:46:20,444 - Sejauh mana? - Belakang atau depan, tak nampak sesiapa. 814 00:46:21,403 --> 00:46:24,239 Kami hampir sampai ke garisan penamat. 815 00:46:25,073 --> 00:46:26,074 Amber! 816 00:46:26,617 --> 00:46:27,534 Jill! 817 00:46:27,534 --> 00:46:28,577 Amber! 818 00:46:28,577 --> 00:46:29,703 Jill! 819 00:46:29,703 --> 00:46:31,246 Amber! 820 00:46:31,246 --> 00:46:34,583 GARISAN PENAMAT 821 00:46:38,253 --> 00:46:40,380 Saya cuba tarik nafas dan pendek. 822 00:46:42,257 --> 00:46:43,133 Sangat sukar. 823 00:46:46,470 --> 00:46:48,055 Saya tak larat. 824 00:46:49,306 --> 00:46:50,891 Ini mainan minda sebenar. 825 00:46:50,891 --> 00:46:52,810 - Awak macam mana? - Penat. 826 00:46:56,563 --> 00:46:57,523 Ayuh, Paul! 827 00:47:10,786 --> 00:47:12,788 - Saya rasa itu dia. - Ya. 828 00:47:12,788 --> 00:47:13,789 Itu saja. 829 00:47:13,789 --> 00:47:14,873 Ayuh, Paul! 830 00:47:14,873 --> 00:47:16,208 Ayuh, Paul! 831 00:47:16,208 --> 00:47:17,125 Saya penat. 832 00:47:18,168 --> 00:47:20,295 Ayuh! Saya nampak sesuatu! Ayuh! 833 00:47:23,799 --> 00:47:24,675 Okey. 834 00:47:25,551 --> 00:47:26,593 Tapi saya tak keluar. 835 00:47:46,530 --> 00:47:49,199 Saya dapat sedikit tenaga. 836 00:47:49,199 --> 00:47:52,411 Saya lawan rasa ingin baring dan rehat. Itu saja saya ada. 837 00:47:54,913 --> 00:47:56,874 Saya rasa jalan kita betul. 838 00:47:56,874 --> 00:47:58,667 Kita ikut jalan yang betul. 839 00:47:59,918 --> 00:48:03,130 Mudah saja, dari sini, kita akan pulang. 840 00:48:05,757 --> 00:48:08,010 Kita boleh balik selepas ini. 841 00:48:08,886 --> 00:48:12,055 Batu lebih besar ini, saya harus hati-hati melangkah. 842 00:48:12,055 --> 00:48:14,266 Ia meluncur dan saya tak nak terseliuh. 843 00:48:19,021 --> 00:48:19,938 Ayuh, Paul. 844 00:48:24,026 --> 00:48:26,069 Aduh, paha saya kejang. 845 00:48:27,571 --> 00:48:28,989 Aduhai. 846 00:48:35,162 --> 00:48:36,038 Tak guna. 847 00:48:50,135 --> 00:48:51,303 Ayuh, Paul. 848 00:48:56,308 --> 00:48:57,726 Kita boleh, ayuh Paul! 849 00:48:58,226 --> 00:49:01,063 - Kita akan kalahkan mereka. - Ya, mesti. 850 00:49:03,857 --> 00:49:05,067 Rumput ini. 851 00:49:05,067 --> 00:49:06,485 Benci rumput ini. 852 00:49:08,403 --> 00:49:10,155 Apabila saya nampak Paul ketinggalan, 853 00:49:10,155 --> 00:49:12,407 saya tahu dia penat. 854 00:49:12,407 --> 00:49:13,367 Awak okey? 855 00:49:13,867 --> 00:49:16,161 Paul, awak boleh. 856 00:49:16,161 --> 00:49:18,705 Saya fikir, bagaimana nak bawa dia? 857 00:49:18,705 --> 00:49:20,082 Kita akan tamatkan. 858 00:49:20,624 --> 00:49:21,541 Kita akan tamatkan. 859 00:49:23,835 --> 00:49:25,754 Oh, Tuhan. Apa itu? 860 00:49:30,634 --> 00:49:34,513 Saya rasa dalam otot dan pinggul saya. 861 00:49:36,807 --> 00:49:38,475 Saya rasa mungkin di hutan. 862 00:49:41,395 --> 00:49:44,064 Selepas ikhtiar hidup selama 36 hari, 863 00:49:44,648 --> 00:49:47,442 kedua-dua pasukan yang kepenatan ini hampir tiba 864 00:49:47,442 --> 00:49:49,444 untuk menamatkan permainan 865 00:49:50,028 --> 00:49:51,738 dan peluang untuk menang. 866 00:49:51,738 --> 00:49:52,823 Di sana. 867 00:49:53,490 --> 00:49:54,992 Saya sayang awak. 868 00:50:04,167 --> 00:50:05,544 - Saya nampak. - Awak nampak? 869 00:50:06,420 --> 00:50:09,297 Saya nampak tiga orang berdiri di pantai. 870 00:50:12,426 --> 00:50:13,427 Ya! 871 00:50:16,263 --> 00:50:18,015 Baca. 872 00:50:18,015 --> 00:50:19,474 Saya nak dengar. 873 00:50:19,474 --> 00:50:21,059 Ya! 874 00:50:21,727 --> 00:50:22,769 Alamak. 875 00:50:27,983 --> 00:50:29,693 Kami dah buat apa yang boleh. 876 00:50:30,944 --> 00:50:33,572 Pasukan Charlie tiba di titik akhir 877 00:50:34,072 --> 00:50:36,658 dan permainan ini ada satu pesanan terakhir. 878 00:50:36,658 --> 00:50:38,285 "Hidup dengan orang tak dikenali... 879 00:50:40,370 --> 00:50:43,498 adalah situasi paling sukar yang dihadapi, 880 00:50:44,249 --> 00:50:47,461 mengimbangi kesetiaan dan perlindungan diri." 881 00:50:48,336 --> 00:50:49,463 Saya akan pulang. 882 00:50:52,090 --> 00:50:53,300 "Sikap mementingkan diri..." 883 00:50:53,300 --> 00:50:55,093 Dia musnahkan rakit saya. 884 00:50:55,594 --> 00:50:56,970 "Lawan tak pentingkan diri..." 885 00:50:56,970 --> 00:50:58,680 Angie, awak hampir sampai! 886 00:50:58,680 --> 00:51:02,184 "...dan keinginan untuk menang melawan keinginan untuk berhenti." 887 00:51:02,684 --> 00:51:04,061 Tuhan, beri saya kekuatan. 888 00:51:05,479 --> 00:51:08,899 "Hidup berkumpulan membesarkan sisi gelap kita." 889 00:51:10,275 --> 00:51:12,611 "Pengkhianatan membolehkan keuntungan peribadi, 890 00:51:12,611 --> 00:51:15,489 sementara kesetiaan mendedahkan kelemahan." 891 00:51:15,489 --> 00:51:17,491 "Kita merangkul yang kuat 892 00:51:17,491 --> 00:51:19,659 dan perdaya yang lemah, 893 00:51:19,659 --> 00:51:22,037 tapi hanya kerana motif kita." 894 00:51:22,037 --> 00:51:26,166 "Tapi dalam usaha mengejar faedah sendiri, kita membentuk ikatan." 895 00:51:28,001 --> 00:51:28,960 Sayang kamu. 896 00:51:28,960 --> 00:51:32,714 "Rakan sepasukan jadi keperluan dan bukan halangan." 897 00:51:32,714 --> 00:51:33,882 Awak boleh. 898 00:51:33,882 --> 00:51:38,011 "Saling bergantung untuk keselamatan emosi dan sokongan fizikal." 899 00:51:39,054 --> 00:51:42,724 "Motif kita mungkin kekal pentingkan diri tapi jalan kejayaan 900 00:51:42,724 --> 00:51:46,686 melibatkan kebolehan dan teman di sekeliling kita." 901 00:51:47,395 --> 00:51:48,939 "Perjalanan awak tamat di sini." 902 00:51:51,149 --> 00:51:53,485 "Awak kalahkan yang lain." 903 00:51:54,903 --> 00:51:56,196 "Tahniah." 904 00:51:56,780 --> 00:51:58,240 Ya! 905 00:51:59,491 --> 00:52:01,785 Orang pertama saya hubungi ialah kakak saya, 906 00:52:02,285 --> 00:52:04,371 sebab dia bayarkan saya 907 00:52:04,371 --> 00:52:06,623 untuk datang sini sebab saya tak cukup duit. 908 00:52:06,623 --> 00:52:07,582 Sayang kamu! 909 00:52:08,083 --> 00:52:11,378 Saya ingat awak hampir setiap masa. 910 00:52:11,378 --> 00:52:12,379 Kita berjaya. 911 00:52:13,004 --> 00:52:15,590 Kami menakutkan awak di sini. 912 00:52:15,590 --> 00:52:16,800 Ya. Saya berjaya. 913 00:52:16,800 --> 00:52:21,721 Saya berdoa setiap langkah dan saya tak boleh lakukannya tanpanya. 914 00:52:21,721 --> 00:52:25,225 Saya berdoa kepada Tuhan agar kita berikan kekuatan, 915 00:52:25,725 --> 00:52:26,977 diberi jalan yang betul 916 00:52:26,977 --> 00:52:30,147 dan lindungi semua orang, dua-dua pasukan, semuanya 917 00:52:30,147 --> 00:52:32,816 tapi beri kami sedikit kelebihan dan kami di sini. 918 00:52:32,816 --> 00:52:35,235 Saya tak pernah puas berjuang untuk duit... 919 00:52:35,235 --> 00:52:37,362 - Berjuang untuk duit! - Dalam hidup. 920 00:52:37,362 --> 00:52:38,321 Tak. 921 00:52:39,364 --> 00:52:40,949 Dapat bayar hutang saya. 922 00:52:42,367 --> 00:52:43,910 Jumpa keluarga sekarang. 923 00:52:44,411 --> 00:52:47,247 Itu bahagian terbesar. Sebab itu saya di sini. 924 00:52:47,247 --> 00:52:49,291 - Saya sayang kamu semua. - Ya! 925 00:52:54,421 --> 00:52:56,506 Itu perjalanan pulang kita. Ya! 926 00:53:05,974 --> 00:53:08,018 Kita sangat hampir. 927 00:53:08,894 --> 00:53:10,020 Pandang saya. 928 00:53:10,687 --> 00:53:11,855 Saya tak kisah. 929 00:53:15,901 --> 00:53:18,236 Setidaknya kita sampai sini. Betul? 930 00:53:18,236 --> 00:53:19,362 Ya. 931 00:53:19,362 --> 00:53:22,532 Saya tahu, wang itu tak penting, 932 00:53:22,532 --> 00:53:23,491 tapi... 933 00:53:24,993 --> 00:53:25,869 Tuhan. 934 00:53:27,787 --> 00:53:29,164 Kami bukan pasukan pilihan. 935 00:53:30,582 --> 00:53:33,543 Bukan pilihan patut menang, bukan? 936 00:53:34,628 --> 00:53:36,546 Itu cuma berlaku dalam filem. 937 00:53:37,047 --> 00:53:38,173 Ini hidup sebenar. 938 00:53:38,673 --> 00:53:40,133 Saya keliru. 939 00:53:41,051 --> 00:53:44,221 Alam semesta beritahu kami... 940 00:53:44,221 --> 00:53:45,513 Kami boleh berjaya. 941 00:53:46,097 --> 00:53:47,891 - Dan... - Ini masa kami. 942 00:53:47,891 --> 00:53:48,850 Ya. 943 00:53:51,937 --> 00:53:54,022 Awak boleh tanya saya hari ini, 944 00:53:55,023 --> 00:53:56,650 awak boleh tanya saya esok. 945 00:53:58,944 --> 00:54:00,820 Tanya saya dalam 20 tahun. 946 00:54:02,405 --> 00:54:06,368 Saya akan beritahu awak, ya, saya tetap pilih dia. 947 00:54:11,915 --> 00:54:15,126 Saya tak peduli ditanda, saya cuma mahu kemenangan. 948 00:54:16,836 --> 00:54:18,588 Saya cuma nak cukup. 949 00:54:19,089 --> 00:54:21,299 Awak dah cukup. 950 00:54:25,095 --> 00:54:26,554 Pertama kali naik helikopter. 951 00:54:30,725 --> 00:54:33,979 Saya hampir tiada tenaga lagi. 952 00:54:33,979 --> 00:54:40,318 Ini pengalaman terbaik dalam hidup saya, 953 00:54:40,318 --> 00:54:42,028 selain kelahiran anak-anak saya. 954 00:54:42,529 --> 00:54:45,448 Banyak emosi yang perlu dihadapi. 955 00:54:46,366 --> 00:54:48,785 Mengagumkan. Siapa dapat peluang begini? 956 00:54:48,785 --> 00:54:50,036 Tengok tempat kita. 957 00:54:55,000 --> 00:54:57,168 Tahniah, Charlie. 958 00:54:57,669 --> 00:54:59,587 Tahniah. 959 00:55:10,974 --> 00:55:12,809 Ya, ya! 960 00:55:16,062 --> 00:55:17,897 Saya akan ambil wang awak, bila-bila. 961 00:56:22,545 --> 00:56:27,467 Terjemahan sari kata oleh: Mohamad