1 00:00:15,974 --> 00:00:19,561 - Cosa pensi che succederà? - Spero che sveleremo la verità. 2 00:00:19,561 --> 00:00:21,813 Sì. E Justin deve andare a casa. 3 00:00:21,813 --> 00:00:24,149 Speriamo prendano la decisione giusta. 4 00:00:25,775 --> 00:00:28,611 Possiamo solo finire questo gioco con dignità. 5 00:00:28,611 --> 00:00:31,489 Se loro decidono di non farlo, peggio per loro. 6 00:00:44,461 --> 00:00:48,673 Sta a voi muovere, squadra Charlie. Abbiamo fatto ciò che dovevamo fare. 7 00:00:51,092 --> 00:00:54,804 Jill sta cercando di farmi ritirare perché è sopraffatta 8 00:00:54,804 --> 00:00:57,265 e i suoi piani non hanno mai funzionato, 9 00:00:57,265 --> 00:00:58,892 ed è una maniaca del controllo. 10 00:00:58,892 --> 00:01:01,686 {\an8}Ho sempre voluto essere fedele agli Alpha, 11 00:01:01,686 --> 00:01:03,813 {\an8}ma hanno smesso di esserlo con me. 12 00:01:04,397 --> 00:01:08,193 Se gli è permesso di continuare a giocare dopo ciò che ha fatto... 13 00:01:08,193 --> 00:01:09,652 No, è impossibile. 14 00:01:09,652 --> 00:01:10,987 Ti abbiamo visto andartene. 15 00:01:10,987 --> 00:01:13,239 Sono felice di unirmi ai Charlie. 16 00:01:13,239 --> 00:01:14,783 Qui non fanno scenate. 17 00:01:14,783 --> 00:01:17,911 Dov'ero prima invece ce n'erano un sacco. 18 00:01:17,911 --> 00:01:20,705 - A quelle stronze piacciono un sacco. - Lo so. 19 00:01:20,705 --> 00:01:21,831 Le adorano. 20 00:01:27,253 --> 00:01:28,755 Ragazzi, siamo a casa. 21 00:01:28,755 --> 00:01:30,840 - Ehilà, amico! - Ehi! 22 00:01:30,840 --> 00:01:32,300 - Buondì, signori. - Benvenuto. 23 00:01:32,300 --> 00:01:33,885 Ciao, come vanno i piedi? 24 00:01:34,385 --> 00:01:35,470 Sono bagnati, ma... 25 00:01:35,470 --> 00:01:37,347 - Entra. - Sono un po' bagnati. 26 00:01:37,347 --> 00:01:39,933 Vorrei uscire, ma sono scalzo e mezzo nudo. 27 00:01:39,933 --> 00:01:42,143 - Apprezzo l'ospitalità. - Si gela. 28 00:01:42,143 --> 00:01:45,105 - Scusa se non sono venuto, prima. - Tranquillo. 29 00:01:45,105 --> 00:01:46,022 Beh... 30 00:01:46,022 --> 00:01:47,899 Allora, esageravo nel dire... 31 00:01:47,899 --> 00:01:49,109 Per niente! 32 00:01:50,276 --> 00:01:51,778 Avete un bel posto, qui. 33 00:01:52,320 --> 00:01:54,531 Faccio ufficialmente parte della squadra Charlie. 34 00:01:54,531 --> 00:01:56,032 Sono in un altro posto. 35 00:01:56,032 --> 00:01:59,577 C'è un'atmosfera diversa. È tutto diverso. 36 00:01:59,577 --> 00:02:03,540 Hanno un rifugio grande il doppio di quello a cui ero abituato. 37 00:02:03,540 --> 00:02:08,378 C'è il fuoco dentro il rifugio, che quindi rimane caldo. Sono felice. 38 00:02:08,378 --> 00:02:10,171 Camminare non è stato brutto? 39 00:02:11,339 --> 00:02:13,049 - Ne è valsa la pena. - Sì? 40 00:02:13,633 --> 00:02:15,635 - Siamo felici di averti qui. - Sì. 41 00:02:15,635 --> 00:02:16,719 Grazie, signori. 42 00:02:17,220 --> 00:02:18,054 Nick. 43 00:02:18,805 --> 00:02:20,515 - Justin. - Piacere di rivederti. 44 00:02:20,515 --> 00:02:22,100 - Fratello. - Due lottatori. 45 00:02:22,100 --> 00:02:23,726 Sissignore. Sì, ...zzo. 46 00:02:24,310 --> 00:02:28,398 {\an8}Abbiamo portato Justin a Campo Dente d'Orso. 47 00:02:28,398 --> 00:02:30,984 Sono felice che sia qui. È una gran mossa. 48 00:02:30,984 --> 00:02:33,611 Se farà il suo dovere, e credo che lo farà, 49 00:02:33,611 --> 00:02:36,656 allora il nostro lavoro sarà più facile. 50 00:02:38,032 --> 00:02:39,659 Ok, che bello. Sì. 51 00:02:39,659 --> 00:02:41,494 Devi raccontarci tutto. 52 00:02:41,494 --> 00:02:45,123 Oh, cavolo. L'avete rischiata grossa con Jill. 53 00:02:45,123 --> 00:02:46,040 Già. 54 00:02:46,040 --> 00:02:49,460 Non credo sia cattiva, vuole giocare, ma ogni giorno 55 00:02:49,460 --> 00:02:52,797 cercava di trovare un modo per creare problemi. 56 00:02:52,797 --> 00:02:53,923 - Sì. - Sì. 57 00:02:53,923 --> 00:02:56,718 Tipo: "Questo è un gioco". Continuava a fare così. 58 00:02:56,718 --> 00:02:58,469 - Sì. - L'abbiamo capito subito. 59 00:02:58,469 --> 00:03:00,430 Fisicamente non può toccarci, 60 00:03:00,430 --> 00:03:03,224 quindi proverà a separarci mentalmente. 61 00:03:03,224 --> 00:03:05,643 È proprio ciò che starà facendo ora. 62 00:03:05,643 --> 00:03:09,689 Fin dall'inizio, Jill ha giocato al gioco, ed è bravissima a farlo. 63 00:03:09,689 --> 00:03:11,357 E io mi sono stufato. 64 00:03:11,357 --> 00:03:15,278 Poi ha iniziato a rivoltarsi contro di me, io non volevo litigare. 65 00:03:15,278 --> 00:03:19,490 - Che rapporto avevi con Amber? - Era buono, ma me l'ha messa contro. 66 00:03:20,116 --> 00:03:23,244 - La segue come un cucciolo smarrito. - Sì. 67 00:03:23,244 --> 00:03:27,165 Quindi so che sta cercando di manipolare la situazione 68 00:03:27,165 --> 00:03:29,751 e di eliminarmi per migliorare la sua posizione. 69 00:03:29,751 --> 00:03:34,255 E so che non volevo passare un altro minuto in quel campo. 70 00:03:35,131 --> 00:03:38,760 Entrambe parevano star cominciando a mettermisi contro. 71 00:03:39,761 --> 00:03:42,889 Sono felice di avere Justin a bordo. Credo che si troverà bene. 72 00:03:42,889 --> 00:03:45,350 {\an8}Ora abbiamo un altro cacciatore. Siamo in due. 73 00:03:45,350 --> 00:03:47,143 {\an8}Cacceremo entrambi 74 00:03:47,143 --> 00:03:51,231 {\an8}e presto metteremo delle bistecche di cervo sulla griglia. 75 00:03:56,569 --> 00:04:00,073 È qui che passano quei cervi. Girano intorno. 76 00:04:00,073 --> 00:04:01,866 Dove pensi che dovrei andare? 77 00:04:02,408 --> 00:04:05,411 Credo che uno di noi deve stare qui e l'altro di là. 78 00:04:05,411 --> 00:04:08,164 - A 25, 30 metri di distanza. Preparati. - Ok. 79 00:04:14,462 --> 00:04:18,132 Per quanto riguarda la squadra Alpha, non sappiamo cosa fa. 80 00:04:18,132 --> 00:04:20,260 {\an8}Quindi, teniamo gli occhi aperti. 81 00:04:24,847 --> 00:04:26,975 - Oh, c'è una freccia. - Oh, wow. 82 00:04:31,354 --> 00:04:34,315 - Cos'è? Ti va di leggere qualcosa? - Sì, dai. 83 00:04:36,859 --> 00:04:37,777 Ecco qua. 84 00:04:39,529 --> 00:04:41,572 "Buon giorno, squadra Charlie. 85 00:04:41,572 --> 00:04:43,992 Speriamo sinceramente che voi tre stiate bene." 86 00:04:44,492 --> 00:04:45,493 Come no. 87 00:04:45,493 --> 00:04:48,079 "Dopo che avete accettato Justin, 88 00:04:48,079 --> 00:04:51,124 lui ci ha distrutto e saccheggiato il campo. 89 00:04:51,708 --> 00:04:53,960 "Ha rubato dell'attrezzatura, proprietà personali 90 00:04:53,960 --> 00:04:56,546 e cibo della nostra squadra. 91 00:04:56,546 --> 00:05:00,842 Sono queste le regole con cui volete giocare? 92 00:05:00,842 --> 00:05:03,511 È così che volete finire il gioco?" 93 00:05:09,142 --> 00:05:12,854 - Cosa ne pensi? - Almeno ha scritto bene "Charlie". 94 00:05:15,315 --> 00:05:17,358 Finiamola qui, per stamattina. 95 00:05:17,358 --> 00:05:19,610 - Valeva la pena provarci. - Sì. 96 00:05:20,278 --> 00:05:22,113 Non mi fido di quel biglietto. 97 00:05:22,113 --> 00:05:24,991 È una manipolatrice. Non mi fido di lei. 98 00:05:24,991 --> 00:05:28,161 Stava cercando di abbandonare la nave e di venire qui a sabotarci. 99 00:05:28,161 --> 00:05:30,997 Sì, non mi fido affatto di Jill, 100 00:05:30,997 --> 00:05:33,958 ma quel biglietto mi ha disturbato molto. 101 00:05:33,958 --> 00:05:37,503 E, se è la verità, dobbiamo seriamente pensare a cosa fare, 102 00:05:37,503 --> 00:05:39,630 perché coinvolge tutta la squadra. 103 00:05:40,298 --> 00:05:42,925 Ma, per ora, non me la bevo per niente. 104 00:05:43,509 --> 00:05:45,845 - E lei non ha fornito prove. - No. 105 00:05:45,845 --> 00:05:48,473 - È stata maleducata con noi. - Sì. 106 00:05:48,473 --> 00:05:50,058 Siamo molto scettici. 107 00:05:50,058 --> 00:05:51,768 Usano misure disperate. 108 00:05:51,768 --> 00:05:55,229 - È una tattica disperata. - E abbiamo visto come è fatta... 109 00:05:55,229 --> 00:05:56,647 Sento odore di sangue. 110 00:05:57,523 --> 00:05:58,983 Siamo quasi al campo. 111 00:05:59,984 --> 00:06:01,027 Accidenti. 112 00:06:02,028 --> 00:06:04,280 - Facciamolo leggere a Justin. - Sì. 113 00:06:04,280 --> 00:06:06,783 Diamogli la possibilità di parlarne. 114 00:06:07,367 --> 00:06:08,409 16 GIOCATORI SOLITARI 115 00:06:08,409 --> 00:06:09,327 6 GIOCATORI 116 00:06:09,327 --> 00:06:11,329 AMBER - CAMPO ALPHA 117 00:06:11,329 --> 00:06:13,289 JILL - CAMPO ALPHA 118 00:06:13,289 --> 00:06:15,291 JUSTIN - CAMPO ALPHA/CHARLIE 119 00:06:15,291 --> 00:06:17,293 LEE - CAMPO ALPHA - ELIMINATO 120 00:06:17,293 --> 00:06:19,295 SI CREANO LE PROPRIE REGOLE 121 00:06:19,295 --> 00:06:21,339 {\an8}BRIAN - CAMPO BRAVO - ELIMINATO 122 00:06:21,339 --> 00:06:23,299 COREY - CAMPO BRAVO - ELIMINATO 123 00:06:23,299 --> 00:06:25,343 JAVIER - CAMPO BRAVO - ELIMINATO 124 00:06:25,343 --> 00:06:27,303 TIM - CAMPO BRAVO - ELIMINATO 125 00:06:27,303 --> 00:06:29,305 IL GIOCO DI SOPRAVVIVENZA DEFINITIVO 126 00:06:29,305 --> 00:06:31,349 ANDREA - CAMPO CHARLIE - ELIMINATA 127 00:06:31,349 --> 00:06:33,309 ANGIE - CAMPO CHARLIE - ELIMINATA 128 00:06:33,309 --> 00:06:35,311 NICK - CAMPO CHARLIE 129 00:06:35,311 --> 00:06:37,271 {\an8}SETH - CAMPO CHARLIE 130 00:06:37,271 --> 00:06:39,357 UNA SOLA SQUADRA PUÒ 131 00:06:39,357 --> 00:06:41,317 {\an8}DAWN - CAMPO DELTA - ELIMINATA 132 00:06:41,317 --> 00:06:43,319 JOEL - CAMPO DELTA - ELIMINATO 133 00:06:43,319 --> 00:06:45,363 {\an8}JORDAN - CAMPO DELTA - ELIMINATO 134 00:06:45,363 --> 00:06:47,365 PAUL - CAMPO DELTA/CHARLIE 135 00:06:47,949 --> 00:06:50,034 SOPRAVVIVERE PIÙ A LUNGO 136 00:06:50,034 --> 00:06:52,286 Sono qui per giocare. Per vincere. 137 00:06:58,126 --> 00:06:59,877 Com'è andata la caccia? 138 00:06:59,877 --> 00:07:02,296 Oh. Male. Non abbiamo visto niente. 139 00:07:02,296 --> 00:07:04,924 Niente? Non ci siete andati neppure vicini? 140 00:07:04,924 --> 00:07:08,261 Molte tracce. Ci sono tracce e feci di cervo ovunque. 141 00:07:08,261 --> 00:07:09,345 Oh, già. 142 00:07:12,807 --> 00:07:17,228 Li abbiamo sentiti, ma nessun cervo è venuto a salutarci. 143 00:07:17,228 --> 00:07:18,521 Sì. 144 00:07:18,521 --> 00:07:20,398 - Avete trovato delle bacche? - Bacche? 145 00:07:20,398 --> 00:07:21,941 - Dei funghi. - Funghi. 146 00:07:21,941 --> 00:07:23,109 Va bene. 147 00:07:28,656 --> 00:07:32,577 Mi sono accorto che erano nervosi e in allerta. 148 00:07:32,577 --> 00:07:35,830 Sapevo che c'era sotto qualcosa. Ma non sapevo cosa. 149 00:07:35,830 --> 00:07:38,958 Mentre eravate via, abbiamo trovato un biglietto 150 00:07:39,584 --> 00:07:42,086 dalle Alpha e ve lo farò leggere. 151 00:07:42,587 --> 00:07:44,046 - Va bene? - Ok. 152 00:07:50,761 --> 00:07:53,306 Jill sta cercando di eliminarmi dal gioco, 153 00:07:53,306 --> 00:07:58,811 e pare che una tattica che usa sia il sabotaggio. 154 00:07:58,811 --> 00:08:01,981 "Ha distrutto e saccheggiato." Non ho saccheggiato. 155 00:08:01,981 --> 00:08:05,776 Ci sta provando. Sono misure disperate. 156 00:08:05,776 --> 00:08:06,986 Non le credo. 157 00:08:06,986 --> 00:08:08,029 Già. 158 00:08:09,614 --> 00:08:13,659 Sì, ho preso strumenti, come l'accetta, perché ne hanno una in più. 159 00:08:15,953 --> 00:08:20,041 Proprietà personali. Beh, non ho rubato nessuna delle loro proprietà. 160 00:08:21,083 --> 00:08:23,961 E dicono che ho barato, rubando del cibo. 161 00:08:24,962 --> 00:08:28,132 Se avessi rubato del cibo, sarebbe davvero ovvio. 162 00:08:28,132 --> 00:08:31,677 Sta cercando di screditarmi usando misure disperate. 163 00:08:31,677 --> 00:08:33,846 - È la loro ultima mossa. - Vogliono separarci. 164 00:08:33,846 --> 00:08:36,307 I suoi giochi mentali non funzioneranno. 165 00:08:36,307 --> 00:08:39,185 Che mossa debole. Sono disperate. Aspettiamo che si arrendano. 166 00:08:39,185 --> 00:08:41,479 Non ho motivo di mentirvi. 167 00:08:42,939 --> 00:08:47,735 E non starò qui a cercare di difendermi, ma giuro su Dio che vi dirò la verità. 168 00:08:50,863 --> 00:08:52,281 Ho distrutto il telo. 169 00:08:52,281 --> 00:08:53,824 Hai distrutto il telo? 170 00:08:54,325 --> 00:08:55,535 Solo il telo? 171 00:08:56,160 --> 00:08:59,664 - Solo il telo. - Non era parte del rifugio? O... 172 00:09:00,581 --> 00:09:01,874 Sì, ne faceva parte. 173 00:09:04,919 --> 00:09:08,422 Non voglio fare del male a nessuno, qui. 174 00:09:08,923 --> 00:09:10,174 Non è mia intenzione. 175 00:09:10,174 --> 00:09:13,553 Ma voglio vincere. A volte devi giocare sporco. 176 00:09:13,553 --> 00:09:16,639 - Faceva parte del rifugio? - È stato distrutto? 177 00:09:16,639 --> 00:09:19,517 Sì, ma dato che avete detto di non litigarci, 178 00:09:19,517 --> 00:09:23,479 non volevo prendere i loro sacchi a pelo. 179 00:09:23,479 --> 00:09:26,107 Non volevo fare nulla per allarmarle, 180 00:09:26,107 --> 00:09:28,234 per far sì che mi inseguissero qui 181 00:09:28,234 --> 00:09:30,111 e venissero nel vostro campo. 182 00:09:30,111 --> 00:09:32,738 Ma ho distrutto il telo, sì. L'ho tagliato. 183 00:09:32,738 --> 00:09:36,492 L'ho fatto per disperazione. Non ho saccheggiato il campo. 184 00:09:36,492 --> 00:09:37,577 Sì. 185 00:09:40,580 --> 00:09:42,915 - Mi sono detto che... - Il problema è... 186 00:09:42,915 --> 00:09:45,376 Dopo averti detto che avevamo un posto per te, 187 00:09:45,376 --> 00:09:46,877 ti sei unito ai Charlie. 188 00:09:49,005 --> 00:09:52,133 Di solito la mia prima impressione è giusta. 189 00:09:53,301 --> 00:09:56,012 Ed ero a mio agio con lui, ma chissà? 190 00:09:57,138 --> 00:09:59,348 Pensavo di fare di tutto per vincere. 191 00:09:59,348 --> 00:10:00,766 - Sì. - Sì. 192 00:10:06,105 --> 00:10:09,775 Mi prenderò carico delle conseguenze delle mie azioni. 193 00:10:09,775 --> 00:10:12,278 Ma, allo stesso tempo, voglio stare qui. 194 00:10:12,862 --> 00:10:15,990 Beh, dobbiamo parlare. Scusa, Justin, torniamo subito. 195 00:10:17,742 --> 00:10:18,576 Va bene. 196 00:10:24,457 --> 00:10:27,084 - È una brutta situazione. - Molto. Quindi... 197 00:10:27,084 --> 00:10:28,461 Molto brutta. 198 00:10:28,461 --> 00:10:30,212 Che ne pensate? 199 00:10:30,212 --> 00:10:31,339 Allora... 200 00:10:31,339 --> 00:10:36,260 Innanzitutto, che tutto ciò che hanno perso fosse corretto. 201 00:10:36,260 --> 00:10:38,721 Ma non mi è piaciuto che ha distrutto delle cose. 202 00:10:39,305 --> 00:10:42,224 - Quella era l'unica cosa. - L'unica cosa. 203 00:10:42,224 --> 00:10:46,145 E in quel momento rappresentava il campo Charlie. 204 00:10:46,145 --> 00:10:50,024 Penso che abbia mentito, ma capisco anche perché ha mentito. 205 00:10:52,276 --> 00:10:54,195 Allora, che cosa facciamo? 206 00:11:01,160 --> 00:11:05,081 Dopo qualche minuto, la squadra Charlie giunge a una decisione. 207 00:11:05,665 --> 00:11:08,668 Ehi, allora, visto che sei venuto al nostro campo, 208 00:11:09,710 --> 00:11:13,172 tecnicamente è un sabotaggio, capisci? 209 00:11:13,172 --> 00:11:16,175 - Sono stato costretto ad andarmene... - Lo capisco. 210 00:11:16,175 --> 00:11:19,553 - Al cento per cento. - Ho voluto tagliare i ponti. 211 00:11:20,221 --> 00:11:21,138 Lo capisco. 212 00:11:21,138 --> 00:11:23,891 - Moralmente, non è stato giusto farlo. - No. 213 00:11:23,891 --> 00:11:25,935 Vogliamo sempre essere morali. 214 00:11:26,435 --> 00:11:28,729 Potremmo tutti venire implicati. 215 00:11:28,729 --> 00:11:30,773 Già. Allora, che avete deciso? 216 00:11:31,982 --> 00:11:33,984 Questo ci costringe a separarci. 217 00:11:41,450 --> 00:11:42,535 Ok. 218 00:11:43,703 --> 00:11:47,665 Quando l'abbiamo accettato, abbiamo implicato tutta la squadra 219 00:11:47,665 --> 00:11:51,711 e per noi è stato un duro colpo. 220 00:11:51,711 --> 00:11:53,879 Ma dobbiamo essere morali. 221 00:11:53,879 --> 00:11:56,298 Credo fosse in una brutta situazione. 222 00:11:57,174 --> 00:12:00,636 Ho vissuto la stessa cosa coi Delta per qualche giorno 223 00:12:00,636 --> 00:12:04,306 e lo capisco perfettamente. 224 00:12:04,306 --> 00:12:07,226 Vorrei non l'avesse fatto. Anche lui vorrebbe non averlo fatto. 225 00:12:08,185 --> 00:12:12,523 Non possiamo tollerarlo moralmente, quindi gli abbiamo detto di andarsene. 226 00:12:12,523 --> 00:12:16,193 E lui si è comportato da uomo e ha fatto la cosa giusta. 227 00:12:19,989 --> 00:12:22,700 Rispetto la decisione, anche se non mi piace. 228 00:12:22,700 --> 00:12:25,745 Tornando indietro, probabilmente non lo rifarei. 229 00:12:27,037 --> 00:12:30,458 Bandito dal campo Charlie e sapendo con certezza 230 00:12:30,458 --> 00:12:32,752 che le Alpha non l'avrebbero ripreso... 231 00:12:32,752 --> 00:12:34,670 Mi pare di andare verso la ghigliottina. 232 00:12:34,670 --> 00:12:37,339 ...Justin ha finito le opzioni. 233 00:12:37,339 --> 00:12:40,384 Deve sparare il razzo e lasciare il gioco. 234 00:12:40,384 --> 00:12:42,887 Non pensavo ci sarebbero state ripercussioni. 235 00:12:42,887 --> 00:12:46,390 Ma, purtroppo, non è andata così. 236 00:12:49,602 --> 00:12:51,437 Forse ho giocato troppo sporco. 237 00:13:11,916 --> 00:13:15,211 ...zzo. Questa è davvero giustizia. 238 00:13:17,296 --> 00:13:18,756 Sono arrivato lontano, 239 00:13:18,756 --> 00:13:23,260 sono stato qui fuori più di un mese e sono passato dall'essere felice ieri 240 00:13:23,260 --> 00:13:25,638 a essere tristissimo oggi. 241 00:13:25,638 --> 00:13:26,639 E 242 00:13:28,307 --> 00:13:29,642 sono solo deluso. 243 00:13:30,226 --> 00:13:31,977 {\an8}CAMPO CHARLIE JUSTIN, NICK, PAUL SETH 244 00:13:31,977 --> 00:13:33,312 {\an8}JUSTIN - ELIMINATO 245 00:13:34,980 --> 00:13:37,399 CAMPO ALPHA AMBER, JILL 246 00:13:37,399 --> 00:13:41,028 Ora che ho visto entrambi i campi, so chi vincerà. 247 00:13:42,905 --> 00:13:47,701 Oggi, la luce ha prevalso. 248 00:13:47,701 --> 00:13:49,537 Vinceremo noi, vero? 249 00:13:49,537 --> 00:13:50,663 Sì. 250 00:14:08,264 --> 00:14:15,229 ORE 9:12 - GIORNO 35 NEVE - TEMPERATURA ATTUALE: -9° 251 00:14:20,359 --> 00:14:24,822 È il trentacinquesimo giorno e l'inverno non è più solo alle porte. 252 00:14:26,115 --> 00:14:29,076 È ufficialmente arrivato. 253 00:14:29,076 --> 00:14:30,661 Sta nevicando! 254 00:14:30,661 --> 00:14:32,913 Che paradiso invernale! 255 00:14:33,622 --> 00:14:37,209 - Viviamo in Alaska in inverno. - Oddio! 256 00:14:37,209 --> 00:14:39,712 Ieri sera c'è stata una tempesta di neve. 257 00:14:39,712 --> 00:14:42,506 Oh, wow. È magico. 258 00:14:43,007 --> 00:14:46,010 Caspita, ragazzi, un paradiso invernale. Guardate! 259 00:14:46,010 --> 00:14:48,971 Mi sono svegliato con neve e guanti caldi. È una bella giornata. 260 00:14:48,971 --> 00:14:51,140 Che bello. Lo adoro. 261 00:14:51,140 --> 00:14:53,058 Ora sono solo pochi centimetri... 262 00:14:53,058 --> 00:14:53,976 Guardate! 263 00:14:54,852 --> 00:14:56,729 ...ma altra neve è in arrivo. 264 00:14:57,479 --> 00:14:58,898 Oh, mio Dio! 265 00:14:58,898 --> 00:15:03,402 In questa zona dell'Alaska cadono più di due metri e mezzo di neve all'anno. 266 00:15:03,402 --> 00:15:04,862 Oddio! 267 00:15:04,862 --> 00:15:06,155 Guardate che bello. 268 00:15:07,448 --> 00:15:09,158 Oh, sto per piangere. 269 00:15:11,452 --> 00:15:13,245 È bellissimo, qui. 270 00:15:20,294 --> 00:15:22,838 - Ha sparato il primo colpo. - È vero. 271 00:15:29,970 --> 00:15:32,556 Nonostante la neve sia bellissima... 272 00:15:32,556 --> 00:15:34,767 La neve è bagnata. Ci bagneremo. 273 00:15:34,767 --> 00:15:36,977 Sì, mi metto i pantaloni da neve. 274 00:15:36,977 --> 00:15:39,730 ...è un promemoria che le squadre affronteranno 275 00:15:39,730 --> 00:15:42,650 condizioni ancora più difficili in futuro. 276 00:15:43,233 --> 00:15:46,737 Non fa molto freddo quando nevica. È quando smette. 277 00:15:46,737 --> 00:15:48,030 - Oh, sì. - Già. 278 00:15:49,323 --> 00:15:52,326 Certo, a meno che questo gioco di sopravvivenza 279 00:15:52,326 --> 00:15:56,330 a cui hanno giocato finora non giunga a termine. 280 00:16:00,876 --> 00:16:04,254 Non pensavo ci sarebbe stato un altro lancio di risorse, 281 00:16:04,254 --> 00:16:05,798 né un altro lancio in generale. 282 00:16:05,798 --> 00:16:08,384 Qui sta succedendo qualcosa di strano. 283 00:16:08,384 --> 00:16:12,429 È arrivato quello che potrebbe essere l'ultimo lancio utile. 284 00:16:12,429 --> 00:16:16,392 Cavolo. Potrebbe essere il biglietto per vincere. 285 00:16:17,393 --> 00:16:21,522 Ma la squadra Alpha vincerà. Me ne assicurerò io. 286 00:16:23,107 --> 00:16:24,775 Con due squadre rimaste, 287 00:16:24,775 --> 00:16:28,779 i giocatori si chiedono cosa ci sia nel lancio inaspettato. 288 00:16:29,279 --> 00:16:32,741 C'è un elicottero. Mi chiedo cosa possa succedere ora. 289 00:16:32,741 --> 00:16:34,660 Probabilmente sarà una sfida. 290 00:16:34,660 --> 00:16:37,579 Ma, qualunque cosa sia, siamo pronti. 291 00:16:58,183 --> 00:16:59,351 Almeno ci muoviamo. 292 00:16:59,351 --> 00:17:00,644 Forse ci scalderemo. 293 00:17:01,520 --> 00:17:03,355 Ecco. Laggiù. 294 00:17:07,317 --> 00:17:11,572 Credo che sarà l'ultima sfida. Non so. 295 00:17:21,248 --> 00:17:22,875 - Lo sapevo. - Sì, eccola. 296 00:17:22,875 --> 00:17:24,001 Lo sapevo. 297 00:17:24,001 --> 00:17:26,211 - Ecco. Sì. - Con la bussola siamo a posto. 298 00:17:26,211 --> 00:17:29,339 "Rimangono due squadre, ma solo una può vincere." 299 00:17:29,840 --> 00:17:30,674 Tieni. 300 00:17:30,674 --> 00:17:33,469 "Vi attende un duro viaggio per il traguardo." 301 00:17:33,469 --> 00:17:37,973 "Il lavoro di squadra, la lealtà e la forza saranno messi alla prova. 302 00:17:37,973 --> 00:17:43,270 Un ultimo lancio è stato fatto sulla punta della penisola, segnata sulla mappa. 303 00:17:43,270 --> 00:17:46,815 I primi a raggiungere il lancio reclameranno il premio." 304 00:17:48,275 --> 00:17:51,862 "Per vincere, dovete arrivare con tutta la squadra intatta. 305 00:17:51,862 --> 00:17:56,033 La squadra con cui siete ora è quella da portare al traguardo." 306 00:17:56,033 --> 00:17:58,160 "Partite all'alba." 307 00:17:59,411 --> 00:18:00,788 "Partite all'alba." 308 00:18:00,788 --> 00:18:04,249 Ci siamo. Ci sbrigheremo e ci arriveremo velocemente. 309 00:18:04,833 --> 00:18:07,503 "Vi aspetta un duro viaggio per il traguardo." 310 00:18:07,503 --> 00:18:09,963 - Il traguardo. - Il traguardo. 311 00:18:12,091 --> 00:18:13,467 Non ho neanche... 312 00:18:14,426 --> 00:18:17,262 Sì. Sì, accidenti. Ci siamo. 313 00:18:19,223 --> 00:18:20,933 Oh, mio Dio! 314 00:18:22,559 --> 00:18:26,438 Non piangere, abbiamo ancora un bel viaggio da fare. 315 00:18:26,438 --> 00:18:28,107 Oggi mangiamo bene. 316 00:18:28,107 --> 00:18:29,942 - Mangiamo. - Pranzo, cena... 317 00:18:29,942 --> 00:18:32,027 - Mangiamo. - Colazione, pranzo, cena. 318 00:18:37,116 --> 00:18:40,702 Dopo 35 giorni in cui hanno affrontato gli elementi dell'Alaska, 319 00:18:40,702 --> 00:18:44,289 gli altri giocatori, e giocando nel modo che reputavano migliore, 320 00:18:44,289 --> 00:18:47,960 finalmente le Alpha e i Charlie intravedono il traguardo... 321 00:18:47,960 --> 00:18:48,961 Ecco il più vicino. 322 00:18:48,961 --> 00:18:52,297 ...e ora si preparano a una gara verso la linea d'arrivo. 323 00:18:52,297 --> 00:18:53,590 Per arrivare qui... 324 00:18:53,590 --> 00:18:55,509 Dobbiamo attraversare un fiume. 325 00:18:56,385 --> 00:19:00,305 Forse devono farlo anche loro. Loro non devono farlo? 326 00:19:01,390 --> 00:19:04,101 - Non se vanno verso lo stesso posto. - Già. 327 00:19:05,853 --> 00:19:08,605 {\an8}Gareggiamo contro l'altra squadra, contro il tempo. 328 00:19:08,605 --> 00:19:11,608 {\an8}Daremo tutto ciò che abbiamo. 329 00:19:11,608 --> 00:19:14,987 Quelle ragazze sono molto forti mentalmente 330 00:19:14,987 --> 00:19:18,323 e credo siano fisicamente capaci e una minaccia per noi. 331 00:19:18,907 --> 00:19:21,285 Dobbiamo salire e oltrepassare la palude 332 00:19:22,035 --> 00:19:24,705 per scendere dall'altra parte della montagna. 333 00:19:24,705 --> 00:19:27,207 - Vedi queste linee topografiche? - Sì. Oddio. 334 00:19:27,207 --> 00:19:29,918 Vedi quanto sono acute le linee topografiche? 335 00:19:29,918 --> 00:19:31,628 - Vanno su e giù. - Sì. 336 00:19:31,628 --> 00:19:35,883 Queste sono rupi. Dobbiamo aggirarle. Non possiamo scalarle. 337 00:19:35,883 --> 00:19:38,927 Lo so, ma una volta arrivate qui, per arrivare qui. 338 00:19:38,927 --> 00:19:41,013 No, dobbiamo aggirarle tutte. 339 00:19:41,013 --> 00:19:42,931 Non possiamo arrampicarci lì. 340 00:19:43,473 --> 00:19:44,391 È una rupe. 341 00:19:46,602 --> 00:19:49,813 {\an8}Il viaggio che affronteremo all'alba 342 00:19:50,606 --> 00:19:52,566 è impossibile da valutare, 343 00:19:52,566 --> 00:19:53,942 ma siamo pronte. 344 00:19:59,323 --> 00:20:01,033 Intanto, dall'altro lato del fiume, 345 00:20:01,033 --> 00:20:04,453 la squadra Charlie celebra l'ultima notte in Alaska... 346 00:20:04,453 --> 00:20:05,537 È stato un onore. 347 00:20:05,537 --> 00:20:08,457 - Un onore, amici miei. - Sì. A prescindere. 348 00:20:08,457 --> 00:20:11,919 - Andrei in battaglia con voi. - Anch'io, in ogni momento. 349 00:20:11,919 --> 00:20:14,546 ...preparandosi alla gara verso il traguardo. 350 00:20:15,088 --> 00:20:17,299 Che ne pensate del viaggio di domani? 351 00:20:17,841 --> 00:20:19,760 Vi farò correre. 352 00:20:19,760 --> 00:20:21,637 Se vomito, non preoccupatevi. 353 00:20:22,387 --> 00:20:23,597 Non mentre corri! 354 00:20:24,723 --> 00:20:25,557 Già. 355 00:20:26,058 --> 00:20:27,559 Dai tutto ciò che hai. 356 00:20:27,559 --> 00:20:32,147 Penso che se spingiamo e ci concentriamo su cosa dobbiamo fare, ce la faremo. 357 00:20:32,773 --> 00:20:33,899 Ci giochiamo tutto. 358 00:20:33,899 --> 00:20:34,900 Proprio così. 359 00:20:34,900 --> 00:20:37,569 - Lo sai che si faranno il culo. - Oh, sì. 360 00:20:42,157 --> 00:20:43,700 CAMPO ALPHA 361 00:20:43,700 --> 00:20:47,204 La nostra ultima notte nella natura selvaggia dell'Alaska. 362 00:20:48,455 --> 00:20:49,831 Come stai, ora? 363 00:20:50,874 --> 00:20:52,626 Mi piacerebbe pensare 364 00:20:53,752 --> 00:20:57,214 che ci siamo, che sia l'ultima fase, 365 00:20:58,632 --> 00:21:01,718 perché è davvero difficile continuare. 366 00:21:01,718 --> 00:21:03,178 È vero. 367 00:21:04,596 --> 00:21:07,766 Sto cercando di pensare a che dinamica abbiano 368 00:21:07,766 --> 00:21:11,770 i tre membri rimasti della squadra Charlie. 369 00:21:12,729 --> 00:21:13,814 Immagino che... 370 00:21:16,650 --> 00:21:18,777 abbiano una specie di fratellanza. 371 00:21:20,279 --> 00:21:22,406 Vedremo come andrà a finire domani. 372 00:21:23,657 --> 00:21:29,162 Vedremo se la loro lealtà e le loro forze insieme 373 00:21:29,162 --> 00:21:32,165 saranno abbastanza da portarli tutti al traguardo, 374 00:21:32,165 --> 00:21:36,086 perché devono essere tutti lì, insieme. 375 00:21:38,880 --> 00:21:41,717 Perché dice che la lealtà e la forza saranno messe alla prova. 376 00:21:42,968 --> 00:21:48,390 E noi abbiamo già messo alla prova la nostra forza nelle ultime settimane. 377 00:21:49,683 --> 00:21:55,439 Domani sarà una giornata davvero molto impegnativa. 378 00:22:02,863 --> 00:22:08,285 È il giorno 36, ma nessuna squadra ha ancora visto l'alba sul fiume Neka. 379 00:22:08,869 --> 00:22:11,330 Entrambe hanno i nervi a fior di pelle 380 00:22:11,330 --> 00:22:14,624 per l'escursione di quasi 15 km che li aspetta. 381 00:22:14,624 --> 00:22:17,461 So come andar via da qui, 382 00:22:17,461 --> 00:22:19,755 perché ho studiato questa roba. 383 00:22:23,383 --> 00:22:24,301 Almeno spero. 384 00:22:25,302 --> 00:22:28,180 Anche se Alpha e Charlie hanno la stessa destinazione 385 00:22:28,180 --> 00:22:31,725 alla fine della penisola e più o meno alla stessa distanza, 386 00:22:32,309 --> 00:22:37,439 avendo stili di gioco diversi, le due squadre prenderanno strade diverse. 387 00:22:38,065 --> 00:22:41,318 Credo che dovremmo attraversare dov'è più basso e poi tornare indietro. 388 00:22:41,318 --> 00:22:43,779 - Poi andare dritto e costeggiare l'isola. - Sì. 389 00:22:43,779 --> 00:22:46,114 Vedete laggiù come è acquitrinoso? 390 00:22:46,114 --> 00:22:47,407 Sì. 391 00:22:47,407 --> 00:22:49,034 Io non voglio bagnarmi. 392 00:22:50,077 --> 00:22:53,747 Non voglio bagnarmi i piedi. Levo gli stivali, attraverso il fiume e... 393 00:22:53,747 --> 00:22:55,123 Li rimetti e vai. 394 00:22:55,624 --> 00:22:59,336 Beh, mi sta bene. Vi seguo. 395 00:22:59,336 --> 00:23:01,546 Va bene. Cammineremo velocemente. 396 00:23:02,714 --> 00:23:03,590 Va bene? 397 00:23:03,590 --> 00:23:05,175 Farò ciò che posso! 398 00:23:05,175 --> 00:23:07,761 I Charlie, dall'altra parte del Neka, 399 00:23:07,761 --> 00:23:10,430 incontreranno un terreno abbastanza aperto. 400 00:23:10,430 --> 00:23:13,392 {\an8}Per rimediare a ciò, il loro percorso sarà lievemente più lungo 401 00:23:13,392 --> 00:23:17,270 {\an8}e dovranno attraversare più volte l'acqua gelida. 402 00:23:17,270 --> 00:23:19,189 Partendo dalla cascata, vuoi... 403 00:23:19,189 --> 00:23:23,276 Beh, c'è l'alta marea, quindi immagino che passeremo di dietro. 404 00:23:23,276 --> 00:23:27,155 Sarà... Sì, perché no? Perché non passare da dietro? 405 00:23:27,155 --> 00:23:28,698 - Sì. - Una in più. 406 00:23:28,698 --> 00:23:29,866 Un'altra arrampicata. 407 00:23:30,826 --> 00:23:32,619 - Ok. - Un'altra arrampicata. 408 00:23:33,161 --> 00:23:34,746 - Una sfida. - Aspettando il sole. 409 00:23:35,330 --> 00:23:37,666 Le Alpha hanno un percorso lievemente più breve, 410 00:23:37,666 --> 00:23:41,670 ma la prima parte passa attraverso un terreno accidentato, 411 00:23:41,670 --> 00:23:43,964 praticamente senza visibilità. 412 00:23:45,715 --> 00:23:50,220 TEMPO PRIMA DELL'ALBA 12:44 - 12:43 - 12:42 - 12:41 - 12:40 413 00:23:51,096 --> 00:23:52,389 Manifestiamo l'obiettivo. 414 00:23:53,140 --> 00:23:54,599 - Ce la faremo. - Siamo positive. 415 00:23:54,599 --> 00:23:56,810 Sì. Controlliamo l'andatura. 416 00:23:56,810 --> 00:24:00,230 Ricorda: attenta a dove metti i piedi. 417 00:24:00,814 --> 00:24:04,192 Abbiamo poche calorie in noi. 418 00:24:04,693 --> 00:24:07,821 Ciò che pensiamo di poter fare e ciò che di solito è facile... 419 00:24:07,821 --> 00:24:08,905 Non durerà. 420 00:24:08,905 --> 00:24:10,907 Oggi sarà molto difficile. 421 00:24:10,907 --> 00:24:14,578 Soprattutto nella prima parte, con tutto questo dislivello. 422 00:24:15,871 --> 00:24:18,498 - Piano, lente. - Attente a come camminiamo. 423 00:24:18,498 --> 00:24:21,001 C'è il rischio d'inciampare a ogni passo. 424 00:24:21,001 --> 00:24:22,669 - Sì, esatto. Ok? - Ok. 425 00:24:22,669 --> 00:24:25,797 Abbiamo il nostro percorso, non pensarci troppo. 426 00:24:26,381 --> 00:24:29,718 - Direzione 201 gradi. - Sì, a 201 gradi, amica. 427 00:24:29,718 --> 00:24:31,470 Ok, abbiamo bisogno... 428 00:24:33,138 --> 00:24:35,474 che l'universo sia ancora dalla nostra. 429 00:24:35,474 --> 00:24:37,434 Lo è stato per tutto il tempo. 430 00:24:37,434 --> 00:24:41,271 - Anche quando non pensavamo lo fosse. - Anche quando non pensavamo lo fosse. Ok? 431 00:24:43,732 --> 00:24:47,569 Abbiamo lottato su questo pendio, su questo declivio fangoso. 432 00:24:47,569 --> 00:24:50,322 - Il peggior posto sulla mappa. - Il peggiore. 433 00:24:50,322 --> 00:24:53,450 - Nessun vantaggio! - Nessun vantaggio, ma... 434 00:24:53,450 --> 00:24:54,576 Un vantaggio c'è. 435 00:24:54,576 --> 00:24:55,869 Un vantaggio c'è. 436 00:24:56,411 --> 00:25:00,665 Perché stamattina partiamo davanti ai Charlie. 437 00:25:00,665 --> 00:25:02,000 Solo di poco. Sì. 438 00:25:02,000 --> 00:25:03,877 E non ci servirà altro. 439 00:25:03,877 --> 00:25:06,588 È un vantaggio che non abbiamo mai avuto. 440 00:25:06,588 --> 00:25:10,175 Quindi, anche se ti pare d'avere tutto quanto contro... 441 00:25:10,175 --> 00:25:12,260 - Non è sempre così. - Non sempre. 442 00:25:12,844 --> 00:25:14,054 Andiamo a vincere. 443 00:25:14,054 --> 00:25:17,432 - Andiamo a casa dai nostri uomini. - Sì. 444 00:25:17,432 --> 00:25:18,725 Ti voglio bene. 445 00:25:18,725 --> 00:25:20,393 Ti voglio tanto bene. 446 00:25:22,437 --> 00:25:25,815 E con la prima luce del sole che spunta da dietro i monti... 447 00:25:25,815 --> 00:25:27,567 Ci siamo, è ora d'incassare. 448 00:25:27,567 --> 00:25:29,194 - Ci siamo. - Prendiamo i soldi. 449 00:25:30,153 --> 00:25:31,488 - Vi voglio bene. - Anch'io. 450 00:25:32,864 --> 00:25:35,784 ...la corsa verso premio è iniziata. 451 00:25:37,035 --> 00:25:38,036 Andiamo, ragazzi. 452 00:25:40,330 --> 00:25:41,289 Andiamo. 453 00:25:46,002 --> 00:25:47,254 Controlla l'andatura. 454 00:25:47,754 --> 00:25:49,297 Lo so. È che è difficile. 455 00:25:59,641 --> 00:26:02,519 È una corsa a chi arriva prima, ma lenta. 456 00:26:02,519 --> 00:26:04,771 Cioè, non si può correre. 457 00:26:04,771 --> 00:26:06,231 Hai ragione. 458 00:26:09,025 --> 00:26:13,655 Torniamo indietro verso la cascata e poi ci orientiamo. 459 00:26:13,655 --> 00:26:14,614 Ok. 460 00:26:15,782 --> 00:26:17,951 Mentre le Alpha entrano in una fitta foresta, 461 00:26:17,951 --> 00:26:20,704 i Charlie si avvicinano al loro primo guado. 462 00:26:24,082 --> 00:26:25,875 Vorrei conoscere una poesia di Whitman. 463 00:26:28,461 --> 00:26:30,547 Tentando di velocizzare il viaggio, 464 00:26:30,547 --> 00:26:34,301 la squadra Charlie ha optato per un percorso più diretto. 465 00:26:35,010 --> 00:26:40,140 La distanza è minore, ma ciò causa attraversamenti aggiuntivi dell'acqua. 466 00:26:40,640 --> 00:26:43,143 Ecco il primo attraversamento di un fiume. 467 00:26:43,685 --> 00:26:46,730 Forse possiamo attraversarlo senza spogliarci. 468 00:26:46,730 --> 00:26:47,689 Vedremo. 469 00:26:47,689 --> 00:26:49,524 Dobbiamo sbrigarci. 470 00:26:49,524 --> 00:26:52,193 - Quant'è profondo? Si capisce? - No, è troppo lontano. 471 00:26:53,111 --> 00:26:54,070 TEMP. ARIA: 1,5° 472 00:26:54,070 --> 00:26:55,322 Che ne pensate? 473 00:26:55,822 --> 00:26:59,284 Che ne pensate? Non so cosa ci sia là, ma posso guadarlo. 474 00:26:59,284 --> 00:27:00,785 - Volete farlo? - Proviamo. 475 00:27:00,785 --> 00:27:01,786 Ci provo io. 476 00:27:01,786 --> 00:27:04,247 Potremmo dover tornare indietro e spogliarci. 477 00:27:05,081 --> 00:27:06,416 - Sì. - Ci spogliamo? 478 00:27:06,416 --> 00:27:07,334 Sì. 479 00:27:11,087 --> 00:27:14,924 Avevamo un piano che ci avrebbe fatto risparmiare circa 30 minuti, 480 00:27:14,924 --> 00:27:17,552 se fossimo riusciti ad attraversare le acque 481 00:27:18,053 --> 00:27:19,763 invece di costeggiarle. 482 00:27:30,774 --> 00:27:31,983 Arriva al ginocchio. 483 00:27:43,161 --> 00:27:44,829 Dobbiamo guadarne un altro. 484 00:27:44,829 --> 00:27:46,790 - Sì. - Non è andata male, no? 485 00:27:46,790 --> 00:27:47,749 - No. - No. 486 00:27:47,749 --> 00:27:51,461 Mentre i Charlie si riprendono dal guado dell'acqua gelata, 487 00:27:51,461 --> 00:27:56,007 le Alpha lottano per attraversare la fitta foresta lungo il loro percorso. 488 00:28:00,220 --> 00:28:03,723 Guarda qui. Cavolo, questo è un terreno assurdo. 489 00:28:03,723 --> 00:28:04,683 Già, è vero. 490 00:28:04,683 --> 00:28:08,019 Posso dire di non aver mai fatto escursioni come questa. 491 00:28:08,687 --> 00:28:11,231 Quando sei in una foresta così fitta, 492 00:28:11,231 --> 00:28:14,693 la cosa migliore è impegnarsi per giungere all'obiettivo, 493 00:28:15,360 --> 00:28:19,155 trovare il prossimo obiettivo lungo la strada che si sta facendo, 494 00:28:19,155 --> 00:28:21,825 arrivarci e poi ricominciare daccapo. 495 00:28:23,618 --> 00:28:27,038 Dobbiamo trovare la cascata, se vogliamo capire dove siamo. 496 00:28:27,706 --> 00:28:29,708 Si sente. È alla nostra sinistra. 497 00:28:31,251 --> 00:28:33,837 Allora, il ruscello della cascata è qui. 498 00:28:33,837 --> 00:28:35,004 Sì. 499 00:28:35,004 --> 00:28:36,715 Se vai dritto, 500 00:28:37,424 --> 00:28:40,176 io mi oriento e ti do un albero come punto di riferimento. 501 00:28:40,176 --> 00:28:41,344 Ok. 502 00:28:41,928 --> 00:28:45,140 Ci si orienta in natura scegliendo un punto di riferimento conosciuto 503 00:28:45,140 --> 00:28:47,100 e seguendone la direzione con la bussola. 504 00:28:48,101 --> 00:28:49,227 Non ti vedo. 505 00:28:49,227 --> 00:28:53,064 Ma in questa foresta, i punti di riferimento possono ingannare. 506 00:28:53,064 --> 00:28:54,899 Resta lì. Non muoverti. 507 00:28:57,569 --> 00:28:58,945 Qui c'è un sentiero. 508 00:28:58,945 --> 00:29:01,948 Non possiamo prendere sentieri usando la bussola. 509 00:29:01,948 --> 00:29:04,325 - Ricorda che ho detto di trovare... - Lo so. 510 00:29:04,325 --> 00:29:08,288 Ma usiamo anche la via più facile. 511 00:29:08,872 --> 00:29:13,376 Se devii strada, perdiamo il punto di riferimento. Quindi... 512 00:29:14,878 --> 00:29:17,088 - È quella la direzione? - Sì, esatto. 513 00:29:17,088 --> 00:29:19,966 - Sembra lontanissimo. - Vedi l'albero morto? 514 00:29:19,966 --> 00:29:20,925 Sì. 515 00:29:21,426 --> 00:29:25,054 Puoi tenerlo d'occhio e farmi capire dov'è l'est? 516 00:29:27,807 --> 00:29:31,811 Dio, quella direzione pare troppo a destra. 517 00:29:31,811 --> 00:29:34,939 - Non lo è. - Ok, mi fido di te. 518 00:29:34,939 --> 00:29:36,232 Ho 519 00:29:36,232 --> 00:29:39,778 un punto di riferimento a est. 520 00:29:40,445 --> 00:29:42,906 - Devo solo puntarla a est. - Sì. 521 00:29:42,906 --> 00:29:44,741 Così ci dirà dove andare. 522 00:29:44,741 --> 00:29:45,992 - Ok. - Va bene? 523 00:29:48,036 --> 00:29:50,121 Ok, cammina verso l'albero morto e... 524 00:29:50,121 --> 00:29:51,122 Entrambe le squadre... 525 00:29:51,122 --> 00:29:52,040 ...continua. 526 00:29:52,040 --> 00:29:56,711 ...scelgono di prendere scorciatoie, e affrontano percorsi imprevisti. 527 00:29:57,212 --> 00:30:00,298 Non credo si possa guadare. In mezzo sarà profondo. 528 00:30:00,298 --> 00:30:02,383 Alcuni potrebbero avvantaggiarli, 529 00:30:02,383 --> 00:30:06,638 altri potrebbero presentare ostacoli che rendono il percorso più lento. 530 00:30:06,638 --> 00:30:08,389 - Si allarga e basta. - Già. 531 00:30:09,307 --> 00:30:11,643 - C'è un altro guado da fare, qui. - Sì. 532 00:30:13,186 --> 00:30:15,980 - Vedete laggiù, dove si restringe? - Sì. 533 00:30:17,190 --> 00:30:19,859 Siamo un gruppo di adulti che gira in mutande. 534 00:30:19,859 --> 00:30:21,986 - Qui. - Sì. 535 00:30:22,487 --> 00:30:23,488 Che ne pensi? 536 00:30:24,405 --> 00:30:25,406 Meglio di niente. 537 00:30:28,827 --> 00:30:30,411 Stivali e pantaloni. ...zzo! 538 00:30:38,461 --> 00:30:42,841 TEMPERATURA DELL'ARIA: 1,5° 539 00:30:42,841 --> 00:30:47,387 TEMPERATURA DELL'ACQUA: 5° 540 00:30:58,022 --> 00:30:59,440 Ce n'è un altro ancora. 541 00:31:00,859 --> 00:31:01,776 Oh, mio Dio. 542 00:31:01,776 --> 00:31:04,571 Attraversando l'acqua non senti più i piedi. 543 00:31:04,571 --> 00:31:07,156 L'unica cosa che puoi sentire è 544 00:31:07,740 --> 00:31:09,784 una forte pressione dolorosa. 545 00:31:13,913 --> 00:31:15,748 Come in fondo al piede, 546 00:31:15,748 --> 00:31:18,626 come una sensazione lontana di venire pugnalato. 547 00:31:20,837 --> 00:31:22,463 Ho i gioielli di famiglia bagnati. 548 00:31:26,843 --> 00:31:28,177 È la direzione giusta? 549 00:31:29,429 --> 00:31:30,430 Ora sì. 550 00:31:37,395 --> 00:31:38,313 Da che parte? 551 00:31:39,272 --> 00:31:40,481 Dritto, credo. 552 00:31:41,149 --> 00:31:42,942 Se inizi, non torni indietro. 553 00:31:42,942 --> 00:31:46,237 Hai fatto il 50% della strada. Che fai, torni indietro? 554 00:31:46,237 --> 00:31:47,822 Puoi solo continuare. 555 00:31:52,869 --> 00:31:56,664 Oh, ...zzo! I miei stivali sono andati. 556 00:31:58,249 --> 00:32:00,084 Attraversando il fiume, 557 00:32:00,084 --> 00:32:02,462 si rischia seriamente l'ipotermia. 558 00:32:06,174 --> 00:32:07,175 Oh, mio Dio. 559 00:32:08,051 --> 00:32:10,303 - Ho gli stivali bagnati. - È l'ultimo guado? 560 00:32:10,303 --> 00:32:11,638 No, probabilmente no. 561 00:32:14,098 --> 00:32:16,601 Le due squadre prendono strade diverse, 562 00:32:17,477 --> 00:32:20,772 ognuna prendendo decisioni diverse su come percorrerle, 563 00:32:21,314 --> 00:32:24,359 e i primi a fare un passo falso a questo punto... 564 00:32:24,359 --> 00:32:25,652 Ecco la nostra montagna. 565 00:32:25,652 --> 00:32:28,112 ...saranno in grave svantaggio. 566 00:32:28,112 --> 00:32:29,739 - Sì. - Ci allontaniamo troppo. 567 00:32:29,739 --> 00:32:30,865 Vedi, siamo qui. 568 00:32:30,865 --> 00:32:33,618 Dobbiamo andare un po' di più verso di là, 569 00:32:33,618 --> 00:32:35,703 perché finiremo in quella baia. 570 00:32:35,703 --> 00:32:37,830 Non possiamo andare più a est. 571 00:32:37,830 --> 00:32:38,790 No. 572 00:32:39,415 --> 00:32:40,583 - Ok. - Va bene. 573 00:32:45,880 --> 00:32:49,384 Oh, guarda che bel sentierino. Seguiamo il cervo. 574 00:32:49,384 --> 00:32:52,011 È l'universo che dice: "È la strada giusta". 575 00:32:53,513 --> 00:32:54,639 C'è l'ultimo. 576 00:32:55,139 --> 00:32:56,265 Un altro, Nick. 577 00:32:56,849 --> 00:32:57,684 Arrivo. 578 00:32:57,684 --> 00:33:00,603 Sono sicuro che sia l'ultimo. Spero. 579 00:33:00,603 --> 00:33:01,729 Quant'è profondo? 580 00:33:01,729 --> 00:33:03,564 - Profondo. - Oh, è profondo. 581 00:33:03,564 --> 00:33:04,816 È uno schifo, ... zzo. 582 00:33:05,400 --> 00:33:06,484 Guarda. 583 00:33:06,484 --> 00:33:08,277 - Perfetto. - Ci siamo. 584 00:33:08,277 --> 00:33:10,738 Grazie, cervo, per averci fatto strada. 585 00:33:16,744 --> 00:33:18,413 Diventa sempre più profondo. 586 00:33:25,294 --> 00:33:26,295 Ce n'è un altro. 587 00:33:30,466 --> 00:33:32,635 È stupendo. 588 00:33:32,635 --> 00:33:34,554 Abbiamo raggiunto la vetta. 589 00:33:35,722 --> 00:33:37,056 - Sai... - Sì, è vero. 590 00:33:37,056 --> 00:33:40,184 Vedo la baia. Vedo l'acqua. 591 00:33:41,853 --> 00:33:42,687 Maledizione! 592 00:33:43,396 --> 00:33:47,358 Siamo andate troppo a est. Siamo fuori strada. Dov'è il riferimento? 593 00:33:47,358 --> 00:33:48,818 No, vedi la mia linea? 594 00:33:48,818 --> 00:33:49,777 Sì. 595 00:33:50,778 --> 00:33:52,739 Quaggiù è dove dovremmo andare. 596 00:33:53,448 --> 00:33:57,869 {\an8}Allora, dopo essere arrivate in cima, abbiamo cambiato un po' la direzione. 597 00:33:58,745 --> 00:34:01,164 {\an8}Abbiamo cambiato un po' la rotta. 598 00:34:01,164 --> 00:34:03,082 Andiamo subito giù da qui. 599 00:34:03,082 --> 00:34:05,001 Torniamo un po' indietro. 600 00:34:05,001 --> 00:34:07,795 Ma, sai, ci è servito scalare per vedere. 601 00:34:08,421 --> 00:34:09,797 Scendiamo subito. 602 00:34:15,428 --> 00:34:17,430 Qui arriva alla vita. 603 00:34:18,473 --> 00:34:19,766 Porca ... ana. 604 00:34:23,311 --> 00:34:24,353 Andiamo. 605 00:34:24,896 --> 00:34:28,691 Le squadre stanno gestendo gli ostacoli che si sono scelte. 606 00:34:29,317 --> 00:34:32,153 Siamo riuscite a passare su una pista di cervi, 607 00:34:32,153 --> 00:34:34,739 che ci ha portato fuori strada. 608 00:34:34,739 --> 00:34:38,159 Ed entrambe le squadre, al momento, sono testa a testa. 609 00:34:38,159 --> 00:34:40,536 Ma siamo ancora fiduciose. 610 00:34:41,204 --> 00:34:42,538 - E ci muoviamo. - Sì. 611 00:34:42,538 --> 00:34:44,624 - È tutto ciò che conta. - Esatto. 612 00:34:45,875 --> 00:34:46,959 Tutto bene, Nick? 613 00:34:47,668 --> 00:34:50,254 Sto congelando. Mi è caduto lo stivale. 614 00:34:51,130 --> 00:34:52,465 C'è un altro guado. 615 00:34:58,554 --> 00:34:59,597 Sento l'acqua. 616 00:35:08,606 --> 00:35:11,484 Dopo aver superato terreni accidentati e declivi... 617 00:35:11,484 --> 00:35:12,401 Wow. 618 00:35:12,985 --> 00:35:17,281 ...la squadra Alpha affronta un ostacolo ancora più grande e imprevisto. 619 00:35:17,281 --> 00:35:18,699 È la prima baia? 620 00:35:19,200 --> 00:35:20,034 Non lo so. 621 00:35:21,244 --> 00:35:23,162 Come diavolo la aggiriamo? 622 00:35:25,248 --> 00:35:28,084 Se questo è il lago, è la strada sbagliata. 623 00:35:31,212 --> 00:35:33,965 La mappa non mostrava un lago lungo la via. 624 00:35:33,965 --> 00:35:35,466 No, diceva che era una baia. 625 00:35:36,050 --> 00:35:38,761 Dio, Amber, credo che questo sia il lago. 626 00:35:39,387 --> 00:35:41,180 Perché dubiti di te? 627 00:35:43,516 --> 00:35:47,103 Perché ciò che vedo non mi pare corretto. Non siamo qui. 628 00:35:49,021 --> 00:35:52,024 C'è la grande catena montuosa, di fronte a noi. 629 00:35:52,024 --> 00:35:54,318 - Sì. - Quindi stiamo guardando qua. 630 00:35:55,444 --> 00:35:58,197 {\an8}Amber e Jill sperano di arrivare in questa baia 631 00:35:58,197 --> 00:36:00,700 {\an8}e seguire la costa fino a destinazione. 632 00:36:01,409 --> 00:36:03,953 {\an8}Ma il viaggio attraverso il fitto sottobosco 633 00:36:03,953 --> 00:36:06,706 {\an8}le ha portate fuori rotta, fino a questo lago. 634 00:36:07,415 --> 00:36:08,666 Non c'è corrente. 635 00:36:08,666 --> 00:36:12,712 Siamo scese da questo lato del monte. Abbiamo virato a destra, no? 636 00:36:12,712 --> 00:36:15,047 - Non siamo andate qua. - Dobbiamo... 637 00:36:15,047 --> 00:36:16,799 - Siamo a questo lago. - Ok. 638 00:36:16,799 --> 00:36:18,593 - Ti fidi di me? - Sì. 639 00:36:18,593 --> 00:36:19,594 - Andiamo là. - Ok. 640 00:36:19,594 --> 00:36:23,681 Jill e Amber vanno a est per costeggiare il lago e trovare la costa. 641 00:36:24,307 --> 00:36:25,600 Signore Onnipotente... 642 00:36:26,559 --> 00:36:28,978 È solo un'escursione. Solo un'escursione. 643 00:36:30,062 --> 00:36:32,857 Mentre le Alpha sono ostacolate dall'acqua... 644 00:36:33,608 --> 00:36:35,568 Ora dobbiamo solo tenere questa velocità. 645 00:36:35,568 --> 00:36:37,945 ...i Charlie capiscono che la scorciatoia 646 00:36:37,945 --> 00:36:41,157 ha fatto incontrare loro più ostacoli d'acqua di quanto credevano. 647 00:36:41,157 --> 00:36:44,994 Sapevamo ci sarebbero stati attraversamenti d'acqua nascosti, 648 00:36:44,994 --> 00:36:48,206 ma non credevo sarebbero stati così profondi. 649 00:36:48,789 --> 00:36:52,376 Avevamo paura di quello che sarebbe successo 650 00:36:52,376 --> 00:36:54,587 se non avessimo potuto scaldarci. 651 00:36:54,587 --> 00:36:56,172 Ho gli stivali congelati. 652 00:36:57,381 --> 00:36:58,633 Non mi sento i piedi. 653 00:36:59,884 --> 00:37:00,760 No. 654 00:37:02,678 --> 00:37:04,347 Dio onnipotente... 655 00:37:04,347 --> 00:37:09,435 Ok. Non abbiamo sprecato molto tempo. Non ne proprio abbiamo sprecato. 656 00:37:10,186 --> 00:37:11,771 Anche sono più indietro, 657 00:37:11,771 --> 00:37:15,274 le Alpha possono ancora una volta mettersi in pari e tornare testa a testa. 658 00:37:16,859 --> 00:37:19,028 Dio, questo lago è enorme, ...zzo. 659 00:37:19,946 --> 00:37:24,575 Ma solo se i Charlie trovano altre sorprese inaspettate lungo il percorso. 660 00:37:24,575 --> 00:37:26,786 - No. - Un altro ...zzo di guado. 661 00:37:29,288 --> 00:37:30,373 Non di nuovo. 662 00:37:32,500 --> 00:37:34,543 Forse è già congelato, ...zzo. 663 00:37:48,057 --> 00:37:49,100 Paul è un uomo vero. 664 00:37:49,100 --> 00:37:51,394 Paul ha l'atteggiamento da: 665 00:37:52,103 --> 00:37:55,940 "Devo vincere per i miei figli", e non ho altro che amore per lui. 666 00:37:55,940 --> 00:37:58,526 - Sì. - Ha attraversato subito l'acqua. 667 00:37:58,526 --> 00:38:02,863 Ha fatto tipo: "Ok", e si è immerso. E ancora. E ancora. 668 00:38:02,863 --> 00:38:04,907 - Sa cosa bisogna fare. - Sì. 669 00:38:05,408 --> 00:38:09,245 Paul ha dettato il ritmo, ed è ciò che serviva per superare la palude. 670 00:38:09,745 --> 00:38:13,374 Nella maggior parte dei casi, il fango arrivava alle caviglie. 671 00:38:13,374 --> 00:38:16,836 Quindi abbiamo sempre sguazzato nella zona paludosa. 672 00:38:16,836 --> 00:38:19,922 E per me è difficile, perché ho le gambe più corte. 673 00:38:19,922 --> 00:38:23,384 Se teniamo questo ritmo, nessuno può competere con noi. 674 00:38:23,384 --> 00:38:24,427 Sì. 675 00:38:32,226 --> 00:38:34,353 Dio, abbiamo quasi superato il lago. 676 00:38:40,609 --> 00:38:42,695 ...ulo a questa ...zzo d'acqua gelata! 677 00:38:44,405 --> 00:38:45,906 Abbiamo superato il lago. 678 00:38:47,742 --> 00:38:50,161 Non sapevo che il lago fosse così grande! 679 00:38:52,163 --> 00:38:54,123 - Odio i tuoi stivali. - Anch'io. 680 00:38:54,123 --> 00:38:58,252 Scherzi? Darò una pessima recensione su Amazon e su Cabelas.com. 681 00:38:58,252 --> 00:39:01,756 Li darò in beneficenza, oppure gli darò fuoco. 682 00:39:01,756 --> 00:39:04,175 E quella sarà la foto della recensione. 683 00:39:04,175 --> 00:39:06,385 "Questi stivali fanno schifo." 684 00:39:11,057 --> 00:39:14,060 Se andiamo da quella parte, è circa un km e mezzo. 685 00:39:14,685 --> 00:39:17,938 Se andiamo di là, circa tre. Il doppio. 686 00:39:18,606 --> 00:39:21,025 Ok, allora prendiamo la via più breve 687 00:39:21,025 --> 00:39:23,569 e andiamo dritti alla baia. 688 00:39:23,569 --> 00:39:24,945 Seguiamo la catena montuosa. 689 00:39:24,945 --> 00:39:26,572 - Andiamo, amica. - Sì. 690 00:39:31,535 --> 00:39:33,245 Sai cosa significa questo? 691 00:39:33,829 --> 00:39:35,956 - Veloce, ...nzo. - Significa sbrigarsi. 692 00:39:35,956 --> 00:39:37,666 Zitto, stronzetto! Andiamo. 693 00:39:38,125 --> 00:39:40,044 - Vado di qua. - Dritto in acqua. 694 00:39:40,628 --> 00:39:43,714 {\an8}Con entrambe le squadre che si avvicinano alla costa, 695 00:39:43,714 --> 00:39:47,676 {\an8}il loro arrivo segnerà la fase finale per giungere al premio. 696 00:39:49,261 --> 00:39:50,221 Non correre. 697 00:39:50,763 --> 00:39:53,557 - Sto bene. - Dobbiamo arrivare insieme, quindi... 698 00:39:54,058 --> 00:39:55,851 Non ti lascio, te lo prometto. 699 00:39:57,019 --> 00:40:02,316 A questo punto, entrambe potrebbero giungere al traguardo per prime. 700 00:40:03,401 --> 00:40:05,069 Siamo quasi alla costa. 701 00:40:05,069 --> 00:40:06,153 Sì, va bene. 702 00:40:06,153 --> 00:40:09,407 Continuiamo ad andare verso est finché non arriviamo. 703 00:40:09,407 --> 00:40:10,616 Sono con te. 704 00:40:11,117 --> 00:40:12,201 Vedo la baia. 705 00:40:13,035 --> 00:40:14,036 Sì. 706 00:40:14,620 --> 00:40:16,622 - Oh, attenta. Stai bene? - Si è rotto, sì. 707 00:40:17,123 --> 00:40:19,542 Nick ha lasciato il sentiero, quando ha visto la baia. 708 00:40:19,542 --> 00:40:22,586 - È vero. - Ha iniziato a farsi strada fra i rovi. 709 00:40:24,922 --> 00:40:25,840 Bellissimo! 710 00:40:26,465 --> 00:40:28,759 Sì! Sì, ...zzo! 711 00:40:31,178 --> 00:40:32,054 Cavolo. 712 00:40:35,015 --> 00:40:36,225 ...zzo, Nick. 713 00:40:36,225 --> 00:40:37,268 Scusa, fratello. 714 00:40:41,772 --> 00:40:42,648 Grazie. 715 00:40:44,024 --> 00:40:45,151 Attenti agli occhi. 716 00:40:46,777 --> 00:40:48,612 Una volta arrivati qui, 717 00:40:49,113 --> 00:40:51,574 possiamo camminare lungo la costa. 718 00:40:52,867 --> 00:40:54,869 Oh, sì, siamo in discesa, ora. 719 00:41:02,877 --> 00:41:03,794 Ascolta. 720 00:41:05,379 --> 00:41:06,881 - Lo senti? - Sì. 721 00:41:08,090 --> 00:41:09,884 Andiamo dritti verso di là. 722 00:41:12,052 --> 00:41:13,345 Oh, sì. Ci siamo. 723 00:41:13,345 --> 00:41:15,556 Risparmia le forze, Nick. Siamo a metà strada. 724 00:41:15,556 --> 00:41:16,932 Attenta alla faccia. 725 00:41:19,059 --> 00:41:20,561 Vedo l'acqua, amica. 726 00:41:37,620 --> 00:41:39,872 Dio, abbiamo fatto un sacco di strada. 727 00:41:39,872 --> 00:41:40,998 Lo spero! 728 00:41:42,500 --> 00:41:47,004 E spero che abbiamo recuperato del tempo e non abbiamo perso il vantaggio. 729 00:41:47,505 --> 00:41:52,301 Arrivare e sapere che l'unica cosa che devo fare 730 00:41:52,885 --> 00:41:55,387 è continuare ad andare in questa direzione... 731 00:41:56,972 --> 00:41:57,932 Ce la facciamo. 732 00:41:58,641 --> 00:42:01,894 È già fatta. Dobbiamo solo fare il lavoro fisico. 733 00:42:01,894 --> 00:42:04,563 Da qui in poi è facile, amica. 734 00:42:04,563 --> 00:42:08,651 Dovevamo solo arrivare qui, ora dobbiamo solo seguire la costa. 735 00:42:08,651 --> 00:42:11,779 Seguire la costa, fare il giro della baia 736 00:42:11,779 --> 00:42:13,155 e prendere il premio. 737 00:42:13,656 --> 00:42:15,032 È un gioco da ragazzi. 738 00:42:15,032 --> 00:42:16,909 - Sì. - È solo qualche km. 739 00:42:16,909 --> 00:42:17,868 Porca vacca. 740 00:42:17,868 --> 00:42:20,996 Dove sono i ragazzi? Dove sono i ragazzi? 741 00:42:21,497 --> 00:42:24,083 Speriamo siano dietro di noi. 742 00:42:31,006 --> 00:42:32,383 Oh, sì! Ci siamo! 743 00:42:33,050 --> 00:42:34,510 Sì. 744 00:42:35,427 --> 00:42:36,929 Superiamo questo tronco. 745 00:42:39,515 --> 00:42:41,850 Tra un'ora lo sentiremo sulle anche. 746 00:42:43,018 --> 00:42:44,353 Paul è un duro. 747 00:42:45,354 --> 00:42:48,857 Ma, dopo un certo punto, il suo ritmo ha iniziato a calare. 748 00:42:50,025 --> 00:42:51,485 Qualcun altro prenda il comando. 749 00:42:53,237 --> 00:42:55,114 Quella palude ti distrugge. 750 00:42:55,114 --> 00:42:57,616 Sì, ...zzo, ha distrutto anche me, amico. 751 00:43:01,745 --> 00:43:03,831 Un passo dopo l'altro. 752 00:43:03,831 --> 00:43:06,542 Ho preso il comando ed è ciò che gli serviva. 753 00:43:06,542 --> 00:43:09,545 Gli serviva che qualcun altro desse il ritmo. 754 00:43:37,698 --> 00:43:39,033 Abbiamo sbagliato. 755 00:43:40,701 --> 00:43:43,037 Non siamo mai tornate indietro, però. 756 00:43:43,829 --> 00:43:45,080 Siamo andate... 757 00:43:45,080 --> 00:43:47,666 - Perché ho preso i punti di riferimento. - Sì. 758 00:43:47,666 --> 00:43:50,753 E ho preso delle coordinate prima di partire. 759 00:43:50,753 --> 00:43:51,962 Loro l'hanno fatto? 760 00:43:51,962 --> 00:43:53,547 Paul sa come si fa? 761 00:43:53,547 --> 00:43:55,257 Sono una sopravvissuta, 762 00:43:55,841 --> 00:43:58,927 ma non ero una survivalista, 763 00:43:59,553 --> 00:44:01,388 fino all'incontro con Jill. 764 00:44:03,849 --> 00:44:08,604 E ora, riesco a stare al passo di questa donna tostissima. 765 00:44:08,604 --> 00:44:10,230 Sono fiera di me. 766 00:44:10,230 --> 00:44:11,774 Sono fiera di te. 767 00:44:12,441 --> 00:44:15,069 Dimmi di tacere, se ti stanchi di sentirlo. 768 00:44:24,828 --> 00:44:26,163 Che schifo di terreno. 769 00:44:26,872 --> 00:44:28,707 - Già. - È pericoloso. 770 00:44:32,836 --> 00:44:35,798 Nella squadra Charlie, Paul sta rimanendo indietro. 771 00:44:37,424 --> 00:44:39,134 E, per questa sfida finale, 772 00:44:39,134 --> 00:44:44,515 le regole dicono che tutta la squadra deve arrivare insieme per vincere. 773 00:44:50,062 --> 00:44:51,313 Non riesco a parlare. 774 00:44:57,236 --> 00:45:00,864 Siamo al nostro limite e il terreno è difficile da percorrere, 775 00:45:00,864 --> 00:45:03,075 ci sono grossi tronchi da scalare. 776 00:45:04,368 --> 00:45:05,369 Vi serve aiuto? 777 00:45:06,203 --> 00:45:07,079 No. 778 00:45:10,249 --> 00:45:14,211 E, a questo punto, se mi piego e mi tiro su, quasi svengo. 779 00:45:22,636 --> 00:45:24,888 L'unica cosa a cui possiamo pensare è: 780 00:45:24,888 --> 00:45:28,559 "Posso mettere un piede davanti all'altro? E posso rifarlo?" 781 00:45:29,768 --> 00:45:31,270 Sto iniziando a vedere a macchie 782 00:45:31,937 --> 00:45:34,815 e loro continuano a essere sempre più lontani. 783 00:45:36,567 --> 00:45:38,736 Se Paul non riesce a continuare, 784 00:45:38,736 --> 00:45:41,864 nemmeno il resto della squadra Charlie può farlo. 785 00:45:46,910 --> 00:45:48,328 Signore, dammi la forza. 786 00:46:06,305 --> 00:46:09,683 Jill, credo di stare vedendo il traguardo. 787 00:46:10,517 --> 00:46:12,853 Ok, respira. 788 00:46:13,353 --> 00:46:16,815 Non vedo nessuno. 789 00:46:16,815 --> 00:46:20,444 - Quanto lontano... - Dietro o davanti, non vedo nessuno. 790 00:46:21,320 --> 00:46:24,239 Siamo arrivate alla ...zzo di linea d'arrivo! 791 00:46:25,073 --> 00:46:26,074 Amber! 792 00:46:26,575 --> 00:46:27,534 Jill! 793 00:46:27,534 --> 00:46:28,577 Amber! 794 00:46:28,577 --> 00:46:29,703 Jill! 795 00:46:29,703 --> 00:46:31,246 Amber! 796 00:46:31,246 --> 00:46:34,583 IL TRAGUARDO 797 00:46:38,253 --> 00:46:40,380 Sto cercando di riprendere fiato. 798 00:46:42,257 --> 00:46:43,133 È difficile. 799 00:46:46,470 --> 00:46:48,055 Non ce la faccio più. 800 00:46:49,181 --> 00:46:50,891 Ora è dura, psicologicamente. 801 00:46:50,891 --> 00:46:52,810 - Come va? - Sono esausto. 802 00:46:56,480 --> 00:46:57,523 Dai, Paul! 803 00:47:10,786 --> 00:47:12,746 - ...zzo, credo che ci siamo! - Sì. 804 00:47:12,746 --> 00:47:13,789 Amico, ci siamo. 805 00:47:13,789 --> 00:47:14,873 Forza, Paul! 806 00:47:14,873 --> 00:47:16,208 Andiamo, Paul! 807 00:47:16,208 --> 00:47:17,125 Sono esausto. 808 00:47:18,168 --> 00:47:20,295 Andiamo! Vedo qualcosa! Andiamo! 809 00:47:23,674 --> 00:47:24,550 Ok. 810 00:47:25,467 --> 00:47:26,593 Ma non mi arrendo. 811 00:47:46,530 --> 00:47:49,199 Ho trovato un piccolo sprazzo d'energia. 812 00:47:49,199 --> 00:47:52,411 Ho spinto fino al mio limite. Non avevo altro da dare. 813 00:47:54,913 --> 00:47:56,915 Penso che sia la direzione giusta. 814 00:47:56,915 --> 00:47:58,667 È la direzione giusta. 815 00:47:59,918 --> 00:48:03,130 D'ora in poi è facile, e poi andiamo a casa. 816 00:48:05,757 --> 00:48:08,010 Dopo questa gara torniamo a casa! 817 00:48:08,886 --> 00:48:12,055 Bisogna stare attenti, camminando sui questi massi. 818 00:48:12,055 --> 00:48:14,266 Scivolano, non voglio torcermi la caviglia. 819 00:48:19,021 --> 00:48:19,938 Dai, Paul. 820 00:48:24,026 --> 00:48:26,111 Accidenti, ho i crampi alla coscia. 821 00:48:27,487 --> 00:48:28,906 Oh, cavolo. 822 00:48:35,162 --> 00:48:36,038 Merda. 823 00:48:50,135 --> 00:48:51,303 Dai, Paul. 824 00:48:56,308 --> 00:48:57,726 Ci siamo! Andiamo, Paul! 825 00:48:58,226 --> 00:49:01,063 - Li batteremo. - Sì, dobbiamo vincere. 826 00:49:03,774 --> 00:49:05,025 Ah, ...zzo, quest'erba. 827 00:49:05,025 --> 00:49:06,526 Non mi piace quest'erba. 828 00:49:08,320 --> 00:49:12,407 Quando ho visto Paul restare indietro, ho capito che aveva difficoltà. 829 00:49:12,407 --> 00:49:13,367 Stai bene? 830 00:49:13,867 --> 00:49:16,161 Paul, ce la puoi fare, amico. 831 00:49:16,161 --> 00:49:18,747 Mi chiedevo come poterlo portare in spalla. 832 00:49:18,747 --> 00:49:20,082 Finiamo in bellezza! 833 00:49:20,582 --> 00:49:21,792 Finiamo in bellezza. 834 00:49:23,835 --> 00:49:25,754 Oh, mio Dio. Che cos'è quello? 835 00:49:30,634 --> 00:49:34,513 Oh, questo percorso mi fa male ai glutei e ai fianchi. Di là. 836 00:49:36,807 --> 00:49:38,475 Credo che sia nel bosco. 837 00:49:41,395 --> 00:49:44,064 Dopo 36 estenuanti giorni di sopravvivenza, 838 00:49:44,648 --> 00:49:47,442 queste due squadre sfinite si stanno avvicinando 839 00:49:47,442 --> 00:49:49,444 all'agognata fine del gioco 840 00:49:49,444 --> 00:49:51,738 e alla possibilità di vincere. 841 00:49:51,738 --> 00:49:52,823 È proprio là. 842 00:49:53,490 --> 00:49:54,992 Oh, ...zzo, ti voglio bene! 843 00:50:04,167 --> 00:50:05,544 - Lo vedo. - Lo vedi? 844 00:50:06,420 --> 00:50:09,297 Credo di vedere tre persone sulla riva. 845 00:50:12,426 --> 00:50:13,427 Sì! 846 00:50:16,263 --> 00:50:18,015 Leggilo. 847 00:50:18,015 --> 00:50:19,474 Voglio sentire. 848 00:50:19,474 --> 00:50:21,059 Sì! 849 00:50:21,727 --> 00:50:22,769 Oh, accidenti. 850 00:50:27,899 --> 00:50:29,693 Abbiamo fatto il possibile. 851 00:50:30,861 --> 00:50:33,572 La squadra Charlie ha raggiunto l'ultimo lancio 852 00:50:34,072 --> 00:50:36,658 e il gioco ha un ultimo messaggio per loro. 853 00:50:36,658 --> 00:50:38,285 "Sopravvivere con degli estranei... 854 00:50:40,370 --> 00:50:43,498 è la situazione più difficile che si possa affrontare 855 00:50:44,082 --> 00:50:47,461 e chiede di mettere la lealtà contro l'autoconservazione." 856 00:50:48,336 --> 00:50:49,463 Torno a casa. 857 00:50:52,090 --> 00:50:53,300 "Egoismo..." 858 00:50:53,300 --> 00:50:55,093 Mi distrugge la zattera. 859 00:50:55,594 --> 00:50:56,970 "...contro altruismo..." 860 00:50:56,970 --> 00:50:58,680 Angie, ci sei quasi! 861 00:50:58,680 --> 00:51:02,184 "...il desiderio di vincere contro il volersi arrendere." 862 00:51:02,684 --> 00:51:04,102 Signore, dammi la forza. 863 00:51:05,395 --> 00:51:08,899 "Sopravvivere in gruppo esalta i nostri tratti più oscuri. 864 00:51:10,108 --> 00:51:12,611 Tradire può portare a guadagni personali, 865 00:51:12,611 --> 00:51:15,489 mentre la lealtà può mostrare della debolezza. 866 00:51:15,489 --> 00:51:17,491 Tendiamo a unirci ai forti 867 00:51:17,491 --> 00:51:19,659 e a ingannare i deboli, 868 00:51:19,659 --> 00:51:22,037 ma solo perché ci è utile. 869 00:51:22,037 --> 00:51:26,166 Ma, perseguendo guadagni egoistici, si formano dei legami." 870 00:51:28,001 --> 00:51:28,960 Vi voglio bene. 871 00:51:28,960 --> 00:51:32,714 "I compagni di squadra diventano meno un ostacolo e più una necessità." 872 00:51:32,714 --> 00:51:33,882 Ce la puoi fare. 873 00:51:33,882 --> 00:51:38,011 "Ci affidiamo l'uno all'altro per bisogni emotivi e sostegno fisico. 874 00:51:38,970 --> 00:51:42,724 Possiamo ancora avere motivazioni egoiste, ma la strada verso il successo 875 00:51:42,724 --> 00:51:46,812 coinvolge le capacità e la compagnia di chi ci circonda. 876 00:51:46,812 --> 00:51:48,939 Il vostro viaggio finisce qui. 877 00:51:51,149 --> 00:51:53,485 Siete sopravvissuti più degli altri. 878 00:51:54,903 --> 00:51:56,196 Congratulazioni." 879 00:51:56,780 --> 00:51:58,240 Sì, amico! 880 00:51:59,491 --> 00:52:01,785 Chiamerò mia sorella per prima, 881 00:52:02,285 --> 00:52:06,456 perché lei mi ha finanziato per venire qui, perché non avevo soldi. 882 00:52:06,456 --> 00:52:07,582 Vi voglio bene! 883 00:52:08,083 --> 00:52:11,378 E ho pensato a lei quasi tutto il tempo. 884 00:52:11,378 --> 00:52:15,590 - Ce l'abbiamo fatta! - Ti abbiamo spaventato là fuori. 885 00:52:15,590 --> 00:52:16,800 Sì! Ce l'ho fatta. 886 00:52:16,800 --> 00:52:20,053 Ho pregato a ogni passo e non ce l'avrei fatta senza... 887 00:52:20,053 --> 00:52:21,721 Beh, sapete, senza farlo. 888 00:52:21,721 --> 00:52:25,225 E ho solo pregato Dio di darci la forza di andare avanti, 889 00:52:25,725 --> 00:52:27,102 di mostrarci la strada 890 00:52:27,102 --> 00:52:30,063 e di proteggere tutti, di entrambe le squadre, 891 00:52:30,063 --> 00:52:32,858 ma di darci un po' di vantaggio. Ed eccoci qui. 892 00:52:32,858 --> 00:52:35,360 Non mi stanca mai fare una ...zzo di battaglia di soldi. 893 00:52:35,360 --> 00:52:37,362 - Sì! - Mai nella vita, ...zzo. 894 00:52:37,362 --> 00:52:38,321 No. 895 00:52:39,364 --> 00:52:40,991 Posso pagare i miei debiti. 896 00:52:42,284 --> 00:52:43,910 Posso crearmi una famiglia. 897 00:52:44,411 --> 00:52:47,247 È la parte più importante. Sono qui per questo. 898 00:52:47,247 --> 00:52:49,291 - Vi voglio bene. - Sì! 899 00:52:54,421 --> 00:52:56,506 È il nostro passaggio per casa. Sì! 900 00:53:05,974 --> 00:53:08,018 Oh, Dio, c'eravamo così vicine. 901 00:53:08,894 --> 00:53:10,020 Guardami. 902 00:53:10,687 --> 00:53:11,855 Mi sta bene. 903 00:53:15,817 --> 00:53:18,236 Almeno siamo arrivate fin qui. Giusto? 904 00:53:18,236 --> 00:53:19,362 Sì. 905 00:53:19,362 --> 00:53:22,532 So... che i soldi non contano, 906 00:53:22,532 --> 00:53:23,491 ma... 907 00:53:24,951 --> 00:53:25,827 Dio. 908 00:53:27,787 --> 00:53:29,164 Eravamo le sfavorite. 909 00:53:30,582 --> 00:53:33,543 Dovrebbero essere le sfavorite a vincere, no? 910 00:53:34,544 --> 00:53:38,173 Ma questo succede solo nei film. Questa è la vita reale. 911 00:53:38,673 --> 00:53:40,175 Sono solo confusa. 912 00:53:41,051 --> 00:53:45,472 - L'universo ci stava dicendo che eravamo... - Che ce l'avremmo fatta. 913 00:53:45,972 --> 00:53:47,891 - E... - Che era il nostro momento. 914 00:53:47,891 --> 00:53:48,850 Sì. 915 00:53:51,937 --> 00:53:54,022 Puoi chiedermelo oggi, 916 00:53:54,940 --> 00:53:56,650 e puoi chiedermelo domani. 917 00:53:58,777 --> 00:54:00,862 Puoi anche chiedermelo tra 20 anni. 918 00:54:02,322 --> 00:54:06,368 Ti dirò sempre che... sì, sceglierei comunque lei. 919 00:54:11,915 --> 00:54:15,126 Non mi importava dell'assegno, volevo solo vincere. 920 00:54:16,711 --> 00:54:18,505 Volevo solo essere abbastanza. 921 00:54:19,005 --> 00:54:21,299 Tu sei abbastanza, cara. 922 00:54:25,053 --> 00:54:26,596 Prima volta in elicottero. 923 00:54:30,725 --> 00:54:33,979 Quasi non ho la forza di salire. 924 00:54:33,979 --> 00:54:40,318 Ragazzi, è stata la migliore esperienza della mia vita, 925 00:54:40,318 --> 00:54:42,028 dopo la nascita dei miei figli. 926 00:54:42,529 --> 00:54:45,448 C'è una tale ricchezza emotiva da provare. 927 00:54:46,366 --> 00:54:48,785 È fantastico. Chi ha un'opportunità così? 928 00:54:48,785 --> 00:54:50,036 Guarda dove siamo. 929 00:54:55,000 --> 00:54:57,168 Congratulazioni, squadra Charlie! 930 00:54:57,669 --> 00:54:59,587 Congratulazioni, ragazzi. 931 00:55:10,974 --> 00:55:12,809 Sì, ...zzo! 932 00:55:16,062 --> 00:55:17,897 Sceglierei te invece dei soldi, sempre. 933 00:56:22,545 --> 00:56:27,467 Sottotitoli: Cristiano Parmeggiani