1
00:00:15,974 --> 00:00:19,561
- Cosa pensi che succederà?
- Spero che sveleremo la verità.
2
00:00:19,561 --> 00:00:21,813
Sì. E Justin deve andare a casa.
3
00:00:21,813 --> 00:00:24,149
Speriamo prendano la decisione giusta.
4
00:00:25,775 --> 00:00:28,611
Possiamo solo
finire questo gioco con dignità.
5
00:00:28,611 --> 00:00:31,489
Se loro decidono di non farlo,
peggio per loro.
6
00:00:44,461 --> 00:00:48,673
Sta a voi muovere, squadra Charlie.
Abbiamo fatto ciò che dovevamo fare.
7
00:00:51,092 --> 00:00:54,804
Jill sta cercando
di farmi ritirare perché è sopraffatta
8
00:00:54,804 --> 00:00:57,265
e i suoi piani non hanno mai funzionato,
9
00:00:57,265 --> 00:00:58,892
ed è una maniaca del controllo.
10
00:00:58,892 --> 00:01:01,686
{\an8}Ho sempre voluto essere fedele agli Alpha,
11
00:01:01,686 --> 00:01:03,813
{\an8}ma hanno smesso di esserlo con me.
12
00:01:04,397 --> 00:01:08,193
Se gli è permesso di continuare
a giocare dopo ciò che ha fatto...
13
00:01:08,193 --> 00:01:09,652
No, è impossibile.
14
00:01:09,652 --> 00:01:10,987
Ti abbiamo visto andartene.
15
00:01:10,987 --> 00:01:13,239
Sono felice di unirmi ai Charlie.
16
00:01:13,239 --> 00:01:14,783
Qui non fanno scenate.
17
00:01:14,783 --> 00:01:17,911
Dov'ero prima invece ce n'erano un sacco.
18
00:01:17,911 --> 00:01:20,705
- A quelle stronze piacciono un sacco.
- Lo so.
19
00:01:20,705 --> 00:01:21,831
Le adorano.
20
00:01:27,253 --> 00:01:28,755
Ragazzi, siamo a casa.
21
00:01:28,755 --> 00:01:30,840
- Ehilà, amico!
- Ehi!
22
00:01:30,840 --> 00:01:32,300
- Buondì, signori.
- Benvenuto.
23
00:01:32,300 --> 00:01:33,885
Ciao, come vanno i piedi?
24
00:01:34,385 --> 00:01:35,470
Sono bagnati, ma...
25
00:01:35,470 --> 00:01:37,347
- Entra.
- Sono un po' bagnati.
26
00:01:37,347 --> 00:01:39,933
Vorrei uscire,
ma sono scalzo e mezzo nudo.
27
00:01:39,933 --> 00:01:42,143
- Apprezzo l'ospitalità.
- Si gela.
28
00:01:42,143 --> 00:01:45,105
- Scusa se non sono venuto, prima.
- Tranquillo.
29
00:01:45,105 --> 00:01:46,022
Beh...
30
00:01:46,022 --> 00:01:47,899
Allora, esageravo nel dire...
31
00:01:47,899 --> 00:01:49,109
Per niente!
32
00:01:50,276 --> 00:01:51,778
Avete un bel posto, qui.
33
00:01:52,320 --> 00:01:54,531
Faccio ufficialmente parte
della squadra Charlie.
34
00:01:54,531 --> 00:01:56,032
Sono in un altro posto.
35
00:01:56,032 --> 00:01:59,577
C'è un'atmosfera diversa. È tutto diverso.
36
00:01:59,577 --> 00:02:03,540
Hanno un rifugio grande il doppio
di quello a cui ero abituato.
37
00:02:03,540 --> 00:02:08,378
C'è il fuoco dentro il rifugio,
che quindi rimane caldo. Sono felice.
38
00:02:08,378 --> 00:02:10,171
Camminare non è stato brutto?
39
00:02:11,339 --> 00:02:13,049
- Ne è valsa la pena.
- Sì?
40
00:02:13,633 --> 00:02:15,635
- Siamo felici di averti qui.
- Sì.
41
00:02:15,635 --> 00:02:16,719
Grazie, signori.
42
00:02:17,220 --> 00:02:18,054
Nick.
43
00:02:18,805 --> 00:02:20,515
- Justin.
- Piacere di rivederti.
44
00:02:20,515 --> 00:02:22,100
- Fratello.
- Due lottatori.
45
00:02:22,100 --> 00:02:23,726
Sissignore. Sì, ...zzo.
46
00:02:24,310 --> 00:02:28,398
{\an8}Abbiamo portato Justin
a Campo Dente d'Orso.
47
00:02:28,398 --> 00:02:30,984
Sono felice che sia qui. È una gran mossa.
48
00:02:30,984 --> 00:02:33,611
Se farà il suo dovere,
e credo che lo farà,
49
00:02:33,611 --> 00:02:36,656
allora il nostro lavoro sarà più facile.
50
00:02:38,032 --> 00:02:39,659
Ok, che bello. Sì.
51
00:02:39,659 --> 00:02:41,494
Devi raccontarci tutto.
52
00:02:41,494 --> 00:02:45,123
Oh, cavolo.
L'avete rischiata grossa con Jill.
53
00:02:45,123 --> 00:02:46,040
Già.
54
00:02:46,040 --> 00:02:49,460
Non credo sia cattiva,
vuole giocare, ma ogni giorno
55
00:02:49,460 --> 00:02:52,797
cercava di trovare un modo
per creare problemi.
56
00:02:52,797 --> 00:02:53,923
- Sì.
- Sì.
57
00:02:53,923 --> 00:02:56,718
Tipo: "Questo è un gioco".
Continuava a fare così.
58
00:02:56,718 --> 00:02:58,469
- Sì.
- L'abbiamo capito subito.
59
00:02:58,469 --> 00:03:00,430
Fisicamente non può toccarci,
60
00:03:00,430 --> 00:03:03,224
quindi proverà a separarci mentalmente.
61
00:03:03,224 --> 00:03:05,643
È proprio ciò che starà facendo ora.
62
00:03:05,643 --> 00:03:09,689
Fin dall'inizio, Jill ha giocato al gioco,
ed è bravissima a farlo.
63
00:03:09,689 --> 00:03:11,357
E io mi sono stufato.
64
00:03:11,357 --> 00:03:15,278
Poi ha iniziato a rivoltarsi contro di me,
io non volevo litigare.
65
00:03:15,278 --> 00:03:19,490
- Che rapporto avevi con Amber?
- Era buono, ma me l'ha messa contro.
66
00:03:20,116 --> 00:03:23,244
- La segue come un cucciolo smarrito.
- Sì.
67
00:03:23,244 --> 00:03:27,165
Quindi so che sta cercando
di manipolare la situazione
68
00:03:27,165 --> 00:03:29,751
e di eliminarmi
per migliorare la sua posizione.
69
00:03:29,751 --> 00:03:34,255
E so che non volevo passare
un altro minuto in quel campo.
70
00:03:35,131 --> 00:03:38,760
Entrambe parevano star cominciando
a mettermisi contro.
71
00:03:39,761 --> 00:03:42,889
Sono felice di avere Justin a bordo.
Credo che si troverà bene.
72
00:03:42,889 --> 00:03:45,350
{\an8}Ora abbiamo un altro cacciatore.
Siamo in due.
73
00:03:45,350 --> 00:03:47,143
{\an8}Cacceremo entrambi
74
00:03:47,143 --> 00:03:51,231
{\an8}e presto metteremo
delle bistecche di cervo sulla griglia.
75
00:03:56,569 --> 00:04:00,073
È qui che passano quei cervi.
Girano intorno.
76
00:04:00,073 --> 00:04:01,866
Dove pensi che dovrei andare?
77
00:04:02,408 --> 00:04:05,411
Credo che uno
di noi deve stare qui e l'altro di là.
78
00:04:05,411 --> 00:04:08,164
- A 25, 30 metri di distanza. Preparati.
- Ok.
79
00:04:14,462 --> 00:04:18,132
Per quanto riguarda la squadra Alpha,
non sappiamo cosa fa.
80
00:04:18,132 --> 00:04:20,260
{\an8}Quindi, teniamo gli occhi aperti.
81
00:04:24,847 --> 00:04:26,975
- Oh, c'è una freccia.
- Oh, wow.
82
00:04:31,354 --> 00:04:34,315
- Cos'è? Ti va di leggere qualcosa?
- Sì, dai.
83
00:04:36,859 --> 00:04:37,777
Ecco qua.
84
00:04:39,529 --> 00:04:41,572
"Buon giorno, squadra Charlie.
85
00:04:41,572 --> 00:04:43,992
Speriamo sinceramente
che voi tre stiate bene."
86
00:04:44,492 --> 00:04:45,493
Come no.
87
00:04:45,493 --> 00:04:48,079
"Dopo che avete accettato Justin,
88
00:04:48,079 --> 00:04:51,124
lui ci ha distrutto
e saccheggiato il campo.
89
00:04:51,708 --> 00:04:53,960
"Ha rubato dell'attrezzatura,
proprietà personali
90
00:04:53,960 --> 00:04:56,546
e cibo della nostra squadra.
91
00:04:56,546 --> 00:05:00,842
Sono queste
le regole con cui volete giocare?
92
00:05:00,842 --> 00:05:03,511
È così che volete finire il gioco?"
93
00:05:09,142 --> 00:05:12,854
- Cosa ne pensi?
- Almeno ha scritto bene "Charlie".
94
00:05:15,315 --> 00:05:17,358
Finiamola qui, per stamattina.
95
00:05:17,358 --> 00:05:19,610
- Valeva la pena provarci.
- Sì.
96
00:05:20,278 --> 00:05:22,113
Non mi fido di quel biglietto.
97
00:05:22,113 --> 00:05:24,991
È una manipolatrice. Non mi fido di lei.
98
00:05:24,991 --> 00:05:28,161
Stava cercando di abbandonare la nave
e di venire qui a sabotarci.
99
00:05:28,161 --> 00:05:30,997
Sì, non mi fido affatto di Jill,
100
00:05:30,997 --> 00:05:33,958
ma quel biglietto mi ha disturbato molto.
101
00:05:33,958 --> 00:05:37,503
E, se è la verità,
dobbiamo seriamente pensare a cosa fare,
102
00:05:37,503 --> 00:05:39,630
perché coinvolge tutta la squadra.
103
00:05:40,298 --> 00:05:42,925
Ma, per ora, non me la bevo per niente.
104
00:05:43,509 --> 00:05:45,845
- E lei non ha fornito prove.
- No.
105
00:05:45,845 --> 00:05:48,473
- È stata maleducata con noi.
- Sì.
106
00:05:48,473 --> 00:05:50,058
Siamo molto scettici.
107
00:05:50,058 --> 00:05:51,768
Usano misure disperate.
108
00:05:51,768 --> 00:05:55,229
- È una tattica disperata.
- E abbiamo visto come è fatta...
109
00:05:55,229 --> 00:05:56,647
Sento odore di sangue.
110
00:05:57,523 --> 00:05:58,983
Siamo quasi al campo.
111
00:05:59,984 --> 00:06:01,027
Accidenti.
112
00:06:02,028 --> 00:06:04,280
- Facciamolo leggere a Justin.
- Sì.
113
00:06:04,280 --> 00:06:06,783
Diamogli la possibilità di parlarne.
114
00:06:07,367 --> 00:06:08,409
16 GIOCATORI SOLITARI
115
00:06:08,409 --> 00:06:09,327
6 GIOCATORI
116
00:06:09,327 --> 00:06:11,329
AMBER - CAMPO ALPHA
117
00:06:11,329 --> 00:06:13,289
JILL - CAMPO ALPHA
118
00:06:13,289 --> 00:06:15,291
JUSTIN - CAMPO ALPHA/CHARLIE
119
00:06:15,291 --> 00:06:17,293
LEE - CAMPO ALPHA - ELIMINATO
120
00:06:17,293 --> 00:06:19,295
SI CREANO LE PROPRIE REGOLE
121
00:06:19,295 --> 00:06:21,339
{\an8}BRIAN - CAMPO BRAVO - ELIMINATO
122
00:06:21,339 --> 00:06:23,299
COREY - CAMPO BRAVO - ELIMINATO
123
00:06:23,299 --> 00:06:25,343
JAVIER - CAMPO BRAVO - ELIMINATO
124
00:06:25,343 --> 00:06:27,303
TIM - CAMPO BRAVO - ELIMINATO
125
00:06:27,303 --> 00:06:29,305
IL GIOCO DI SOPRAVVIVENZA DEFINITIVO
126
00:06:29,305 --> 00:06:31,349
ANDREA - CAMPO CHARLIE - ELIMINATA
127
00:06:31,349 --> 00:06:33,309
ANGIE - CAMPO CHARLIE - ELIMINATA
128
00:06:33,309 --> 00:06:35,311
NICK - CAMPO CHARLIE
129
00:06:35,311 --> 00:06:37,271
{\an8}SETH - CAMPO CHARLIE
130
00:06:37,271 --> 00:06:39,357
UNA SOLA SQUADRA PUÒ
131
00:06:39,357 --> 00:06:41,317
{\an8}DAWN - CAMPO DELTA - ELIMINATA
132
00:06:41,317 --> 00:06:43,319
JOEL - CAMPO DELTA - ELIMINATO
133
00:06:43,319 --> 00:06:45,363
{\an8}JORDAN - CAMPO DELTA - ELIMINATO
134
00:06:45,363 --> 00:06:47,365
PAUL - CAMPO DELTA/CHARLIE
135
00:06:47,949 --> 00:06:50,034
SOPRAVVIVERE PIÙ A LUNGO
136
00:06:50,034 --> 00:06:52,286
Sono qui per giocare. Per vincere.
137
00:06:58,126 --> 00:06:59,877
Com'è andata la caccia?
138
00:06:59,877 --> 00:07:02,296
Oh. Male. Non abbiamo visto niente.
139
00:07:02,296 --> 00:07:04,924
Niente?
Non ci siete andati neppure vicini?
140
00:07:04,924 --> 00:07:08,261
Molte tracce.
Ci sono tracce e feci di cervo ovunque.
141
00:07:08,261 --> 00:07:09,345
Oh, già.
142
00:07:12,807 --> 00:07:17,228
Li abbiamo sentiti,
ma nessun cervo è venuto a salutarci.
143
00:07:17,228 --> 00:07:18,521
Sì.
144
00:07:18,521 --> 00:07:20,398
- Avete trovato delle bacche?
- Bacche?
145
00:07:20,398 --> 00:07:21,941
- Dei funghi.
- Funghi.
146
00:07:21,941 --> 00:07:23,109
Va bene.
147
00:07:28,656 --> 00:07:32,577
Mi sono accorto
che erano nervosi e in allerta.
148
00:07:32,577 --> 00:07:35,830
Sapevo che c'era sotto qualcosa.
Ma non sapevo cosa.
149
00:07:35,830 --> 00:07:38,958
Mentre eravate via,
abbiamo trovato un biglietto
150
00:07:39,584 --> 00:07:42,086
dalle Alpha e ve lo farò leggere.
151
00:07:42,587 --> 00:07:44,046
- Va bene?
- Ok.
152
00:07:50,761 --> 00:07:53,306
Jill sta cercando di eliminarmi dal gioco,
153
00:07:53,306 --> 00:07:58,811
e pare che una tattica
che usa sia il sabotaggio.
154
00:07:58,811 --> 00:08:01,981
"Ha distrutto e saccheggiato."
Non ho saccheggiato.
155
00:08:01,981 --> 00:08:05,776
Ci sta provando. Sono misure disperate.
156
00:08:05,776 --> 00:08:06,986
Non le credo.
157
00:08:06,986 --> 00:08:08,029
Già.
158
00:08:09,614 --> 00:08:13,659
Sì, ho preso strumenti, come l'accetta,
perché ne hanno una in più.
159
00:08:15,953 --> 00:08:20,041
Proprietà personali. Beh, non ho
rubato nessuna delle loro proprietà.
160
00:08:21,083 --> 00:08:23,961
E dicono che ho barato, rubando del cibo.
161
00:08:24,962 --> 00:08:28,132
Se avessi rubato del cibo,
sarebbe davvero ovvio.
162
00:08:28,132 --> 00:08:31,677
Sta cercando
di screditarmi usando misure disperate.
163
00:08:31,677 --> 00:08:33,846
- È la loro ultima mossa.
- Vogliono separarci.
164
00:08:33,846 --> 00:08:36,307
I suoi giochi mentali non funzioneranno.
165
00:08:36,307 --> 00:08:39,185
Che mossa debole. Sono disperate.
Aspettiamo che si arrendano.
166
00:08:39,185 --> 00:08:41,479
Non ho motivo di mentirvi.
167
00:08:42,939 --> 00:08:47,735
E non starò qui a cercare di difendermi,
ma giuro su Dio che vi dirò la verità.
168
00:08:50,863 --> 00:08:52,281
Ho distrutto il telo.
169
00:08:52,281 --> 00:08:53,824
Hai distrutto il telo?
170
00:08:54,325 --> 00:08:55,535
Solo il telo?
171
00:08:56,160 --> 00:08:59,664
- Solo il telo.
- Non era parte del rifugio? O...
172
00:09:00,581 --> 00:09:01,874
Sì, ne faceva parte.
173
00:09:04,919 --> 00:09:08,422
Non voglio fare del male a nessuno, qui.
174
00:09:08,923 --> 00:09:10,174
Non è mia intenzione.
175
00:09:10,174 --> 00:09:13,553
Ma voglio vincere.
A volte devi giocare sporco.
176
00:09:13,553 --> 00:09:16,639
- Faceva parte del rifugio?
- È stato distrutto?
177
00:09:16,639 --> 00:09:19,517
Sì,
ma dato che avete detto di non litigarci,
178
00:09:19,517 --> 00:09:23,479
non volevo prendere i loro sacchi a pelo.
179
00:09:23,479 --> 00:09:26,107
Non volevo fare nulla per allarmarle,
180
00:09:26,107 --> 00:09:28,234
per far sì che mi inseguissero qui
181
00:09:28,234 --> 00:09:30,111
e venissero nel vostro campo.
182
00:09:30,111 --> 00:09:32,738
Ma ho distrutto il telo, sì.
L'ho tagliato.
183
00:09:32,738 --> 00:09:36,492
L'ho fatto per disperazione.
Non ho saccheggiato il campo.
184
00:09:36,492 --> 00:09:37,577
Sì.
185
00:09:40,580 --> 00:09:42,915
- Mi sono detto che...
- Il problema è...
186
00:09:42,915 --> 00:09:45,376
Dopo averti detto
che avevamo un posto per te,
187
00:09:45,376 --> 00:09:46,877
ti sei unito ai Charlie.
188
00:09:49,005 --> 00:09:52,133
Di solito
la mia prima impressione è giusta.
189
00:09:53,301 --> 00:09:56,012
Ed ero a mio agio con lui, ma chissà?
190
00:09:57,138 --> 00:09:59,348
Pensavo di fare di tutto per vincere.
191
00:09:59,348 --> 00:10:00,766
- Sì.
- Sì.
192
00:10:06,105 --> 00:10:09,775
Mi prenderò carico
delle conseguenze delle mie azioni.
193
00:10:09,775 --> 00:10:12,278
Ma, allo stesso tempo, voglio stare qui.
194
00:10:12,862 --> 00:10:15,990
Beh, dobbiamo parlare.
Scusa, Justin, torniamo subito.
195
00:10:17,742 --> 00:10:18,576
Va bene.
196
00:10:24,457 --> 00:10:27,084
- È una brutta situazione.
- Molto. Quindi...
197
00:10:27,084 --> 00:10:28,461
Molto brutta.
198
00:10:28,461 --> 00:10:30,212
Che ne pensate?
199
00:10:30,212 --> 00:10:31,339
Allora...
200
00:10:31,339 --> 00:10:36,260
Innanzitutto, che tutto ciò
che hanno perso fosse corretto.
201
00:10:36,260 --> 00:10:38,721
Ma non mi è piaciuto
che ha distrutto delle cose.
202
00:10:39,305 --> 00:10:42,224
- Quella era l'unica cosa.
- L'unica cosa.
203
00:10:42,224 --> 00:10:46,145
E in quel momento
rappresentava il campo Charlie.
204
00:10:46,145 --> 00:10:50,024
Penso che abbia mentito,
ma capisco anche perché ha mentito.
205
00:10:52,276 --> 00:10:54,195
Allora, che cosa facciamo?
206
00:11:01,160 --> 00:11:05,081
Dopo qualche minuto,
la squadra Charlie giunge a una decisione.
207
00:11:05,665 --> 00:11:08,668
Ehi, allora,
visto che sei venuto al nostro campo,
208
00:11:09,710 --> 00:11:13,172
tecnicamente è un sabotaggio, capisci?
209
00:11:13,172 --> 00:11:16,175
- Sono stato costretto ad andarmene...
- Lo capisco.
210
00:11:16,175 --> 00:11:19,553
- Al cento per cento.
- Ho voluto tagliare i ponti.
211
00:11:20,221 --> 00:11:21,138
Lo capisco.
212
00:11:21,138 --> 00:11:23,891
- Moralmente, non è stato giusto farlo.
- No.
213
00:11:23,891 --> 00:11:25,935
Vogliamo sempre essere morali.
214
00:11:26,435 --> 00:11:28,729
Potremmo tutti venire implicati.
215
00:11:28,729 --> 00:11:30,773
Già. Allora, che avete deciso?
216
00:11:31,982 --> 00:11:33,984
Questo ci costringe a separarci.
217
00:11:41,450 --> 00:11:42,535
Ok.
218
00:11:43,703 --> 00:11:47,665
Quando l'abbiamo accettato,
abbiamo implicato tutta la squadra
219
00:11:47,665 --> 00:11:51,711
e per noi è stato un duro colpo.
220
00:11:51,711 --> 00:11:53,879
Ma dobbiamo essere morali.
221
00:11:53,879 --> 00:11:56,298
Credo fosse in una brutta situazione.
222
00:11:57,174 --> 00:12:00,636
Ho vissuto la stessa cosa
coi Delta per qualche giorno
223
00:12:00,636 --> 00:12:04,306
e lo capisco perfettamente.
224
00:12:04,306 --> 00:12:07,226
Vorrei non l'avesse fatto.
Anche lui vorrebbe non averlo fatto.
225
00:12:08,185 --> 00:12:12,523
Non possiamo tollerarlo moralmente,
quindi gli abbiamo detto di andarsene.
226
00:12:12,523 --> 00:12:16,193
E lui si è comportato
da uomo e ha fatto la cosa giusta.
227
00:12:19,989 --> 00:12:22,700
Rispetto la decisione,
anche se non mi piace.
228
00:12:22,700 --> 00:12:25,745
Tornando indietro,
probabilmente non lo rifarei.
229
00:12:27,037 --> 00:12:30,458
Bandito dal campo Charlie
e sapendo con certezza
230
00:12:30,458 --> 00:12:32,752
che le Alpha non l'avrebbero ripreso...
231
00:12:32,752 --> 00:12:34,670
Mi pare di andare verso la ghigliottina.
232
00:12:34,670 --> 00:12:37,339
...Justin ha finito le opzioni.
233
00:12:37,339 --> 00:12:40,384
Deve sparare il razzo e lasciare il gioco.
234
00:12:40,384 --> 00:12:42,887
Non pensavo
ci sarebbero state ripercussioni.
235
00:12:42,887 --> 00:12:46,390
Ma, purtroppo, non è andata così.
236
00:12:49,602 --> 00:12:51,437
Forse ho giocato troppo sporco.
237
00:13:11,916 --> 00:13:15,211
...zzo. Questa è davvero giustizia.
238
00:13:17,296 --> 00:13:18,756
Sono arrivato lontano,
239
00:13:18,756 --> 00:13:23,260
sono stato qui fuori più di un mese
e sono passato dall'essere felice ieri
240
00:13:23,260 --> 00:13:25,638
a essere tristissimo oggi.
241
00:13:25,638 --> 00:13:26,639
E
242
00:13:28,307 --> 00:13:29,642
sono solo deluso.
243
00:13:30,226 --> 00:13:31,977
{\an8}CAMPO CHARLIE
JUSTIN, NICK, PAUL SETH
244
00:13:31,977 --> 00:13:33,312
{\an8}JUSTIN - ELIMINATO
245
00:13:34,980 --> 00:13:37,399
CAMPO ALPHA
AMBER, JILL
246
00:13:37,399 --> 00:13:41,028
Ora che ho visto entrambi i campi,
so chi vincerà.
247
00:13:42,905 --> 00:13:47,701
Oggi, la luce ha prevalso.
248
00:13:47,701 --> 00:13:49,537
Vinceremo noi, vero?
249
00:13:49,537 --> 00:13:50,663
Sì.
250
00:14:08,264 --> 00:14:15,229
ORE 9:12 - GIORNO 35
NEVE - TEMPERATURA ATTUALE: -9°
251
00:14:20,359 --> 00:14:24,822
È il trentacinquesimo giorno
e l'inverno non è più solo alle porte.
252
00:14:26,115 --> 00:14:29,076
È ufficialmente arrivato.
253
00:14:29,076 --> 00:14:30,661
Sta nevicando!
254
00:14:30,661 --> 00:14:32,913
Che paradiso invernale!
255
00:14:33,622 --> 00:14:37,209
- Viviamo in Alaska in inverno.
- Oddio!
256
00:14:37,209 --> 00:14:39,712
Ieri sera c'è stata una tempesta di neve.
257
00:14:39,712 --> 00:14:42,506
Oh, wow. È magico.
258
00:14:43,007 --> 00:14:46,010
Caspita, ragazzi,
un paradiso invernale. Guardate!
259
00:14:46,010 --> 00:14:48,971
Mi sono svegliato con neve
e guanti caldi. È una bella giornata.
260
00:14:48,971 --> 00:14:51,140
Che bello. Lo adoro.
261
00:14:51,140 --> 00:14:53,058
Ora sono solo pochi centimetri...
262
00:14:53,058 --> 00:14:53,976
Guardate!
263
00:14:54,852 --> 00:14:56,729
...ma altra neve è in arrivo.
264
00:14:57,479 --> 00:14:58,898
Oh, mio Dio!
265
00:14:58,898 --> 00:15:03,402
In questa zona dell'Alaska cadono più
di due metri e mezzo di neve all'anno.
266
00:15:03,402 --> 00:15:04,862
Oddio!
267
00:15:04,862 --> 00:15:06,155
Guardate che bello.
268
00:15:07,448 --> 00:15:09,158
Oh, sto per piangere.
269
00:15:11,452 --> 00:15:13,245
È bellissimo, qui.
270
00:15:20,294 --> 00:15:22,838
- Ha sparato il primo colpo.
- È vero.
271
00:15:29,970 --> 00:15:32,556
Nonostante la neve sia bellissima...
272
00:15:32,556 --> 00:15:34,767
La neve è bagnata. Ci bagneremo.
273
00:15:34,767 --> 00:15:36,977
Sì, mi metto i pantaloni da neve.
274
00:15:36,977 --> 00:15:39,730
...è un promemoria
che le squadre affronteranno
275
00:15:39,730 --> 00:15:42,650
condizioni ancora più difficili in futuro.
276
00:15:43,233 --> 00:15:46,737
Non fa molto freddo quando nevica.
È quando smette.
277
00:15:46,737 --> 00:15:48,030
- Oh, sì.
- Già.
278
00:15:49,323 --> 00:15:52,326
Certo,
a meno che questo gioco di sopravvivenza
279
00:15:52,326 --> 00:15:56,330
a cui hanno giocato finora
non giunga a termine.
280
00:16:00,876 --> 00:16:04,254
Non pensavo ci sarebbe stato
un altro lancio di risorse,
281
00:16:04,254 --> 00:16:05,798
né un altro lancio in generale.
282
00:16:05,798 --> 00:16:08,384
Qui sta succedendo qualcosa di strano.
283
00:16:08,384 --> 00:16:12,429
È arrivato quello
che potrebbe essere l'ultimo lancio utile.
284
00:16:12,429 --> 00:16:16,392
Cavolo.
Potrebbe essere il biglietto per vincere.
285
00:16:17,393 --> 00:16:21,522
Ma la squadra Alpha vincerà.
Me ne assicurerò io.
286
00:16:23,107 --> 00:16:24,775
Con due squadre rimaste,
287
00:16:24,775 --> 00:16:28,779
i giocatori si chiedono
cosa ci sia nel lancio inaspettato.
288
00:16:29,279 --> 00:16:32,741
C'è un elicottero.
Mi chiedo cosa possa succedere ora.
289
00:16:32,741 --> 00:16:34,660
Probabilmente sarà una sfida.
290
00:16:34,660 --> 00:16:37,579
Ma, qualunque cosa sia, siamo pronti.
291
00:16:58,183 --> 00:16:59,351
Almeno ci muoviamo.
292
00:16:59,351 --> 00:17:00,644
Forse ci scalderemo.
293
00:17:01,520 --> 00:17:03,355
Ecco. Laggiù.
294
00:17:07,317 --> 00:17:11,572
Credo che sarà l'ultima sfida. Non so.
295
00:17:21,248 --> 00:17:22,875
- Lo sapevo.
- Sì, eccola.
296
00:17:22,875 --> 00:17:24,001
Lo sapevo.
297
00:17:24,001 --> 00:17:26,211
- Ecco. Sì.
- Con la bussola siamo a posto.
298
00:17:26,211 --> 00:17:29,339
"Rimangono due squadre,
ma solo una può vincere."
299
00:17:29,840 --> 00:17:30,674
Tieni.
300
00:17:30,674 --> 00:17:33,469
"Vi attende
un duro viaggio per il traguardo."
301
00:17:33,469 --> 00:17:37,973
"Il lavoro di squadra, la lealtà
e la forza saranno messi alla prova.
302
00:17:37,973 --> 00:17:43,270
Un ultimo lancio è stato fatto sulla punta
della penisola, segnata sulla mappa.
303
00:17:43,270 --> 00:17:46,815
I primi a raggiungere il lancio
reclameranno il premio."
304
00:17:48,275 --> 00:17:51,862
"Per vincere, dovete arrivare
con tutta la squadra intatta.
305
00:17:51,862 --> 00:17:56,033
La squadra con cui siete ora
è quella da portare al traguardo."
306
00:17:56,033 --> 00:17:58,160
"Partite all'alba."
307
00:17:59,411 --> 00:18:00,788
"Partite all'alba."
308
00:18:00,788 --> 00:18:04,249
Ci siamo. Ci sbrigheremo
e ci arriveremo velocemente.
309
00:18:04,833 --> 00:18:07,503
"Vi aspetta
un duro viaggio per il traguardo."
310
00:18:07,503 --> 00:18:09,963
- Il traguardo.
- Il traguardo.
311
00:18:12,091 --> 00:18:13,467
Non ho neanche...
312
00:18:14,426 --> 00:18:17,262
Sì. Sì, accidenti. Ci siamo.
313
00:18:19,223 --> 00:18:20,933
Oh, mio Dio!
314
00:18:22,559 --> 00:18:26,438
Non piangere,
abbiamo ancora un bel viaggio da fare.
315
00:18:26,438 --> 00:18:28,107
Oggi mangiamo bene.
316
00:18:28,107 --> 00:18:29,942
- Mangiamo.
- Pranzo, cena...
317
00:18:29,942 --> 00:18:32,027
- Mangiamo.
- Colazione, pranzo, cena.
318
00:18:37,116 --> 00:18:40,702
Dopo 35 giorni in cui hanno affrontato
gli elementi dell'Alaska,
319
00:18:40,702 --> 00:18:44,289
gli altri giocatori, e giocando
nel modo che reputavano migliore,
320
00:18:44,289 --> 00:18:47,960
finalmente le Alpha
e i Charlie intravedono il traguardo...
321
00:18:47,960 --> 00:18:48,961
Ecco il più vicino.
322
00:18:48,961 --> 00:18:52,297
...e ora si preparano
a una gara verso la linea d'arrivo.
323
00:18:52,297 --> 00:18:53,590
Per arrivare qui...
324
00:18:53,590 --> 00:18:55,509
Dobbiamo attraversare un fiume.
325
00:18:56,385 --> 00:19:00,305
Forse devono farlo anche loro.
Loro non devono farlo?
326
00:19:01,390 --> 00:19:04,101
- Non se vanno verso lo stesso posto.
- Già.
327
00:19:05,853 --> 00:19:08,605
{\an8}Gareggiamo contro l'altra squadra,
contro il tempo.
328
00:19:08,605 --> 00:19:11,608
{\an8}Daremo tutto ciò che abbiamo.
329
00:19:11,608 --> 00:19:14,987
Quelle ragazze
sono molto forti mentalmente
330
00:19:14,987 --> 00:19:18,323
e credo siano fisicamente capaci
e una minaccia per noi.
331
00:19:18,907 --> 00:19:21,285
Dobbiamo salire e oltrepassare la palude
332
00:19:22,035 --> 00:19:24,705
per scendere
dall'altra parte della montagna.
333
00:19:24,705 --> 00:19:27,207
- Vedi queste linee topografiche?
- Sì. Oddio.
334
00:19:27,207 --> 00:19:29,918
Vedi quanto sono acute
le linee topografiche?
335
00:19:29,918 --> 00:19:31,628
- Vanno su e giù.
- Sì.
336
00:19:31,628 --> 00:19:35,883
Queste sono rupi.
Dobbiamo aggirarle. Non possiamo scalarle.
337
00:19:35,883 --> 00:19:38,927
Lo so, ma una volta arrivate qui,
per arrivare qui.
338
00:19:38,927 --> 00:19:41,013
No, dobbiamo aggirarle tutte.
339
00:19:41,013 --> 00:19:42,931
Non possiamo arrampicarci lì.
340
00:19:43,473 --> 00:19:44,391
È una rupe.
341
00:19:46,602 --> 00:19:49,813
{\an8}Il viaggio che affronteremo all'alba
342
00:19:50,606 --> 00:19:52,566
è impossibile da valutare,
343
00:19:52,566 --> 00:19:53,942
ma siamo pronte.
344
00:19:59,323 --> 00:20:01,033
Intanto, dall'altro lato del fiume,
345
00:20:01,033 --> 00:20:04,453
la squadra Charlie
celebra l'ultima notte in Alaska...
346
00:20:04,453 --> 00:20:05,537
È stato un onore.
347
00:20:05,537 --> 00:20:08,457
- Un onore, amici miei.
- Sì. A prescindere.
348
00:20:08,457 --> 00:20:11,919
- Andrei in battaglia con voi.
- Anch'io, in ogni momento.
349
00:20:11,919 --> 00:20:14,546
...preparandosi
alla gara verso il traguardo.
350
00:20:15,088 --> 00:20:17,299
Che ne pensate del viaggio di domani?
351
00:20:17,841 --> 00:20:19,760
Vi farò correre.
352
00:20:19,760 --> 00:20:21,637
Se vomito, non preoccupatevi.
353
00:20:22,387 --> 00:20:23,597
Non mentre corri!
354
00:20:24,723 --> 00:20:25,557
Già.
355
00:20:26,058 --> 00:20:27,559
Dai tutto ciò che hai.
356
00:20:27,559 --> 00:20:32,147
Penso che se spingiamo e ci concentriamo
su cosa dobbiamo fare, ce la faremo.
357
00:20:32,773 --> 00:20:33,899
Ci giochiamo tutto.
358
00:20:33,899 --> 00:20:34,900
Proprio così.
359
00:20:34,900 --> 00:20:37,569
- Lo sai che si faranno il culo.
- Oh, sì.
360
00:20:42,157 --> 00:20:43,700
CAMPO ALPHA
361
00:20:43,700 --> 00:20:47,204
La nostra ultima notte
nella natura selvaggia dell'Alaska.
362
00:20:48,455 --> 00:20:49,831
Come stai, ora?
363
00:20:50,874 --> 00:20:52,626
Mi piacerebbe pensare
364
00:20:53,752 --> 00:20:57,214
che ci siamo, che sia l'ultima fase,
365
00:20:58,632 --> 00:21:01,718
perché è davvero difficile continuare.
366
00:21:01,718 --> 00:21:03,178
È vero.
367
00:21:04,596 --> 00:21:07,766
Sto cercando di pensare
a che dinamica abbiano
368
00:21:07,766 --> 00:21:11,770
i tre membri rimasti
della squadra Charlie.
369
00:21:12,729 --> 00:21:13,814
Immagino che...
370
00:21:16,650 --> 00:21:18,777
abbiano una specie di fratellanza.
371
00:21:20,279 --> 00:21:22,406
Vedremo come andrà a finire domani.
372
00:21:23,657 --> 00:21:29,162
Vedremo se la loro lealtà
e le loro forze insieme
373
00:21:29,162 --> 00:21:32,165
saranno abbastanza
da portarli tutti al traguardo,
374
00:21:32,165 --> 00:21:36,086
perché devono essere tutti lì, insieme.
375
00:21:38,880 --> 00:21:41,717
Perché dice che la lealtà
e la forza saranno messe alla prova.
376
00:21:42,968 --> 00:21:48,390
E noi abbiamo già messo alla prova
la nostra forza nelle ultime settimane.
377
00:21:49,683 --> 00:21:55,439
Domani sarà una giornata
davvero molto impegnativa.
378
00:22:02,863 --> 00:22:08,285
È il giorno 36, ma nessuna squadra
ha ancora visto l'alba sul fiume Neka.
379
00:22:08,869 --> 00:22:11,330
Entrambe hanno i nervi a fior di pelle
380
00:22:11,330 --> 00:22:14,624
per l'escursione
di quasi 15 km che li aspetta.
381
00:22:14,624 --> 00:22:17,461
So come andar via da qui,
382
00:22:17,461 --> 00:22:19,755
perché ho studiato questa roba.
383
00:22:23,383 --> 00:22:24,301
Almeno spero.
384
00:22:25,302 --> 00:22:28,180
Anche se Alpha e Charlie
hanno la stessa destinazione
385
00:22:28,180 --> 00:22:31,725
alla fine della penisola
e più o meno alla stessa distanza,
386
00:22:32,309 --> 00:22:37,439
avendo stili di gioco diversi,
le due squadre prenderanno strade diverse.
387
00:22:38,065 --> 00:22:41,318
Credo che dovremmo attraversare
dov'è più basso e poi tornare indietro.
388
00:22:41,318 --> 00:22:43,779
- Poi andare dritto e costeggiare l'isola.
- Sì.
389
00:22:43,779 --> 00:22:46,114
Vedete laggiù come è acquitrinoso?
390
00:22:46,114 --> 00:22:47,407
Sì.
391
00:22:47,407 --> 00:22:49,034
Io non voglio bagnarmi.
392
00:22:50,077 --> 00:22:53,747
Non voglio bagnarmi i piedi.
Levo gli stivali, attraverso il fiume e...
393
00:22:53,747 --> 00:22:55,123
Li rimetti e vai.
394
00:22:55,624 --> 00:22:59,336
Beh, mi sta bene. Vi seguo.
395
00:22:59,336 --> 00:23:01,546
Va bene. Cammineremo velocemente.
396
00:23:02,714 --> 00:23:03,590
Va bene?
397
00:23:03,590 --> 00:23:05,175
Farò ciò che posso!
398
00:23:05,175 --> 00:23:07,761
I Charlie, dall'altra parte del Neka,
399
00:23:07,761 --> 00:23:10,430
incontreranno un terreno abbastanza aperto.
400
00:23:10,430 --> 00:23:13,392
{\an8}Per rimediare a ciò,
il loro percorso sarà lievemente più lungo
401
00:23:13,392 --> 00:23:17,270
{\an8}e dovranno
attraversare più volte l'acqua gelida.
402
00:23:17,270 --> 00:23:19,189
Partendo dalla cascata, vuoi...
403
00:23:19,189 --> 00:23:23,276
Beh, c'è l'alta marea, quindi immagino
che passeremo di dietro.
404
00:23:23,276 --> 00:23:27,155
Sarà... Sì, perché no?
Perché non passare da dietro?
405
00:23:27,155 --> 00:23:28,698
- Sì.
- Una in più.
406
00:23:28,698 --> 00:23:29,866
Un'altra arrampicata.
407
00:23:30,826 --> 00:23:32,619
- Ok.
- Un'altra arrampicata.
408
00:23:33,161 --> 00:23:34,746
- Una sfida.
- Aspettando il sole.
409
00:23:35,330 --> 00:23:37,666
Le Alpha
hanno un percorso lievemente più breve,
410
00:23:37,666 --> 00:23:41,670
ma la prima parte passa
attraverso un terreno accidentato,
411
00:23:41,670 --> 00:23:43,964
praticamente senza visibilità.
412
00:23:45,715 --> 00:23:50,220
TEMPO PRIMA DELL'ALBA
12:44 - 12:43 - 12:42 - 12:41 - 12:40
413
00:23:51,096 --> 00:23:52,389
Manifestiamo l'obiettivo.
414
00:23:53,140 --> 00:23:54,599
- Ce la faremo.
- Siamo positive.
415
00:23:54,599 --> 00:23:56,810
Sì. Controlliamo l'andatura.
416
00:23:56,810 --> 00:24:00,230
Ricorda: attenta a dove metti i piedi.
417
00:24:00,814 --> 00:24:04,192
Abbiamo poche calorie in noi.
418
00:24:04,693 --> 00:24:07,821
Ciò che pensiamo di poter fare
e ciò che di solito è facile...
419
00:24:07,821 --> 00:24:08,905
Non durerà.
420
00:24:08,905 --> 00:24:10,907
Oggi sarà molto difficile.
421
00:24:10,907 --> 00:24:14,578
Soprattutto nella prima parte,
con tutto questo dislivello.
422
00:24:15,871 --> 00:24:18,498
- Piano, lente.
- Attente a come camminiamo.
423
00:24:18,498 --> 00:24:21,001
C'è il rischio d'inciampare a ogni passo.
424
00:24:21,001 --> 00:24:22,669
- Sì, esatto. Ok?
- Ok.
425
00:24:22,669 --> 00:24:25,797
Abbiamo il nostro percorso,
non pensarci troppo.
426
00:24:26,381 --> 00:24:29,718
- Direzione 201 gradi.
- Sì, a 201 gradi, amica.
427
00:24:29,718 --> 00:24:31,470
Ok, abbiamo bisogno...
428
00:24:33,138 --> 00:24:35,474
che l'universo sia ancora dalla nostra.
429
00:24:35,474 --> 00:24:37,434
Lo è stato per tutto il tempo.
430
00:24:37,434 --> 00:24:41,271
- Anche quando non pensavamo lo fosse.
- Anche quando non pensavamo lo fosse. Ok?
431
00:24:43,732 --> 00:24:47,569
Abbiamo lottato su questo pendio,
su questo declivio fangoso.
432
00:24:47,569 --> 00:24:50,322
- Il peggior posto sulla mappa.
- Il peggiore.
433
00:24:50,322 --> 00:24:53,450
- Nessun vantaggio!
- Nessun vantaggio, ma...
434
00:24:53,450 --> 00:24:54,576
Un vantaggio c'è.
435
00:24:54,576 --> 00:24:55,869
Un vantaggio c'è.
436
00:24:56,411 --> 00:25:00,665
Perché stamattina
partiamo davanti ai Charlie.
437
00:25:00,665 --> 00:25:02,000
Solo di poco. Sì.
438
00:25:02,000 --> 00:25:03,877
E non ci servirà altro.
439
00:25:03,877 --> 00:25:06,588
È un vantaggio che non abbiamo mai avuto.
440
00:25:06,588 --> 00:25:10,175
Quindi, anche se ti pare
d'avere tutto quanto contro...
441
00:25:10,175 --> 00:25:12,260
- Non è sempre così.
- Non sempre.
442
00:25:12,844 --> 00:25:14,054
Andiamo a vincere.
443
00:25:14,054 --> 00:25:17,432
- Andiamo a casa dai nostri uomini.
- Sì.
444
00:25:17,432 --> 00:25:18,725
Ti voglio bene.
445
00:25:18,725 --> 00:25:20,393
Ti voglio tanto bene.
446
00:25:22,437 --> 00:25:25,815
E con la prima luce
del sole che spunta da dietro i monti...
447
00:25:25,815 --> 00:25:27,567
Ci siamo, è ora d'incassare.
448
00:25:27,567 --> 00:25:29,194
- Ci siamo.
- Prendiamo i soldi.
449
00:25:30,153 --> 00:25:31,488
- Vi voglio bene.
- Anch'io.
450
00:25:32,864 --> 00:25:35,784
...la corsa verso premio è iniziata.
451
00:25:37,035 --> 00:25:38,036
Andiamo, ragazzi.
452
00:25:40,330 --> 00:25:41,289
Andiamo.
453
00:25:46,002 --> 00:25:47,254
Controlla l'andatura.
454
00:25:47,754 --> 00:25:49,297
Lo so. È che è difficile.
455
00:25:59,641 --> 00:26:02,519
È una corsa a chi arriva prima, ma lenta.
456
00:26:02,519 --> 00:26:04,771
Cioè, non si può correre.
457
00:26:04,771 --> 00:26:06,231
Hai ragione.
458
00:26:09,025 --> 00:26:13,655
Torniamo indietro
verso la cascata e poi ci orientiamo.
459
00:26:13,655 --> 00:26:14,614
Ok.
460
00:26:15,782 --> 00:26:17,951
Mentre le Alpha entrano
in una fitta foresta,
461
00:26:17,951 --> 00:26:20,704
i Charlie si avvicinano
al loro primo guado.
462
00:26:24,082 --> 00:26:25,875
Vorrei conoscere una poesia di Whitman.
463
00:26:28,461 --> 00:26:30,547
Tentando di velocizzare il viaggio,
464
00:26:30,547 --> 00:26:34,301
la squadra Charlie ha optato
per un percorso più diretto.
465
00:26:35,010 --> 00:26:40,140
La distanza è minore, ma ciò causa
attraversamenti aggiuntivi dell'acqua.
466
00:26:40,640 --> 00:26:43,143
Ecco il primo attraversamento di un fiume.
467
00:26:43,685 --> 00:26:46,730
Forse possiamo attraversarlo
senza spogliarci.
468
00:26:46,730 --> 00:26:47,689
Vedremo.
469
00:26:47,689 --> 00:26:49,524
Dobbiamo sbrigarci.
470
00:26:49,524 --> 00:26:52,193
- Quant'è profondo? Si capisce?
- No, è troppo lontano.
471
00:26:53,111 --> 00:26:54,070
TEMP. ARIA: 1,5°
472
00:26:54,070 --> 00:26:55,322
Che ne pensate?
473
00:26:55,822 --> 00:26:59,284
Che ne pensate?
Non so cosa ci sia là, ma posso guadarlo.
474
00:26:59,284 --> 00:27:00,785
- Volete farlo?
- Proviamo.
475
00:27:00,785 --> 00:27:01,786
Ci provo io.
476
00:27:01,786 --> 00:27:04,247
Potremmo
dover tornare indietro e spogliarci.
477
00:27:05,081 --> 00:27:06,416
- Sì.
- Ci spogliamo?
478
00:27:06,416 --> 00:27:07,334
Sì.
479
00:27:11,087 --> 00:27:14,924
Avevamo un piano che ci avrebbe fatto
risparmiare circa 30 minuti,
480
00:27:14,924 --> 00:27:17,552
se fossimo riusciti
ad attraversare le acque
481
00:27:18,053 --> 00:27:19,763
invece di costeggiarle.
482
00:27:30,774 --> 00:27:31,983
Arriva al ginocchio.
483
00:27:43,161 --> 00:27:44,829
Dobbiamo guadarne un altro.
484
00:27:44,829 --> 00:27:46,790
- Sì.
- Non è andata male, no?
485
00:27:46,790 --> 00:27:47,749
- No.
- No.
486
00:27:47,749 --> 00:27:51,461
Mentre i Charlie si riprendono
dal guado dell'acqua gelata,
487
00:27:51,461 --> 00:27:56,007
le Alpha lottano per attraversare
la fitta foresta lungo il loro percorso.
488
00:28:00,220 --> 00:28:03,723
Guarda qui.
Cavolo, questo è un terreno assurdo.
489
00:28:03,723 --> 00:28:04,683
Già, è vero.
490
00:28:04,683 --> 00:28:08,019
Posso dire di non aver mai fatto
escursioni come questa.
491
00:28:08,687 --> 00:28:11,231
Quando sei in una foresta così fitta,
492
00:28:11,231 --> 00:28:14,693
la cosa migliore
è impegnarsi per giungere all'obiettivo,
493
00:28:15,360 --> 00:28:19,155
trovare il prossimo obiettivo
lungo la strada che si sta facendo,
494
00:28:19,155 --> 00:28:21,825
arrivarci e poi ricominciare daccapo.
495
00:28:23,618 --> 00:28:27,038
Dobbiamo trovare la cascata,
se vogliamo capire dove siamo.
496
00:28:27,706 --> 00:28:29,708
Si sente. È alla nostra sinistra.
497
00:28:31,251 --> 00:28:33,837
Allora, il ruscello della cascata è qui.
498
00:28:33,837 --> 00:28:35,004
Sì.
499
00:28:35,004 --> 00:28:36,715
Se vai dritto,
500
00:28:37,424 --> 00:28:40,176
io mi oriento e ti do un albero
come punto di riferimento.
501
00:28:40,176 --> 00:28:41,344
Ok.
502
00:28:41,928 --> 00:28:45,140
Ci si orienta in natura scegliendo
un punto di riferimento conosciuto
503
00:28:45,140 --> 00:28:47,100
e seguendone la direzione con la bussola.
504
00:28:48,101 --> 00:28:49,227
Non ti vedo.
505
00:28:49,227 --> 00:28:53,064
Ma in questa foresta,
i punti di riferimento possono ingannare.
506
00:28:53,064 --> 00:28:54,899
Resta lì. Non muoverti.
507
00:28:57,569 --> 00:28:58,945
Qui c'è un sentiero.
508
00:28:58,945 --> 00:29:01,948
Non possiamo prendere sentieri
usando la bussola.
509
00:29:01,948 --> 00:29:04,325
- Ricorda che ho detto di trovare...
- Lo so.
510
00:29:04,325 --> 00:29:08,288
Ma usiamo anche la via più facile.
511
00:29:08,872 --> 00:29:13,376
Se devii strada,
perdiamo il punto di riferimento. Quindi...
512
00:29:14,878 --> 00:29:17,088
- È quella la direzione?
- Sì, esatto.
513
00:29:17,088 --> 00:29:19,966
- Sembra lontanissimo.
- Vedi l'albero morto?
514
00:29:19,966 --> 00:29:20,925
Sì.
515
00:29:21,426 --> 00:29:25,054
Puoi tenerlo d'occhio
e farmi capire dov'è l'est?
516
00:29:27,807 --> 00:29:31,811
Dio,
quella direzione pare troppo a destra.
517
00:29:31,811 --> 00:29:34,939
- Non lo è.
- Ok, mi fido di te.
518
00:29:34,939 --> 00:29:36,232
Ho
519
00:29:36,232 --> 00:29:39,778
un punto di riferimento a est.
520
00:29:40,445 --> 00:29:42,906
- Devo solo puntarla a est.
- Sì.
521
00:29:42,906 --> 00:29:44,741
Così ci dirà dove andare.
522
00:29:44,741 --> 00:29:45,992
- Ok.
- Va bene?
523
00:29:48,036 --> 00:29:50,121
Ok, cammina verso l'albero morto e...
524
00:29:50,121 --> 00:29:51,122
Entrambe le squadre...
525
00:29:51,122 --> 00:29:52,040
...continua.
526
00:29:52,040 --> 00:29:56,711
...scelgono di prendere scorciatoie,
e affrontano percorsi imprevisti.
527
00:29:57,212 --> 00:30:00,298
Non credo si possa guadare.
In mezzo sarà profondo.
528
00:30:00,298 --> 00:30:02,383
Alcuni potrebbero avvantaggiarli,
529
00:30:02,383 --> 00:30:06,638
altri potrebbero presentare ostacoli
che rendono il percorso più lento.
530
00:30:06,638 --> 00:30:08,389
- Si allarga e basta.
- Già.
531
00:30:09,307 --> 00:30:11,643
- C'è un altro guado da fare, qui.
- Sì.
532
00:30:13,186 --> 00:30:15,980
- Vedete laggiù, dove si restringe?
- Sì.
533
00:30:17,190 --> 00:30:19,859
Siamo un gruppo
di adulti che gira in mutande.
534
00:30:19,859 --> 00:30:21,986
- Qui.
- Sì.
535
00:30:22,487 --> 00:30:23,488
Che ne pensi?
536
00:30:24,405 --> 00:30:25,406
Meglio di niente.
537
00:30:28,827 --> 00:30:30,411
Stivali e pantaloni. ...zzo!
538
00:30:38,461 --> 00:30:42,841
TEMPERATURA DELL'ARIA: 1,5°
539
00:30:42,841 --> 00:30:47,387
TEMPERATURA DELL'ACQUA: 5°
540
00:30:58,022 --> 00:30:59,440
Ce n'è un altro ancora.
541
00:31:00,859 --> 00:31:01,776
Oh, mio Dio.
542
00:31:01,776 --> 00:31:04,571
Attraversando l'acqua
non senti più i piedi.
543
00:31:04,571 --> 00:31:07,156
L'unica cosa che puoi sentire è
544
00:31:07,740 --> 00:31:09,784
una forte pressione dolorosa.
545
00:31:13,913 --> 00:31:15,748
Come in fondo al piede,
546
00:31:15,748 --> 00:31:18,626
come una sensazione lontana
di venire pugnalato.
547
00:31:20,837 --> 00:31:22,463
Ho i gioielli di famiglia bagnati.
548
00:31:26,843 --> 00:31:28,177
È la direzione giusta?
549
00:31:29,429 --> 00:31:30,430
Ora sì.
550
00:31:37,395 --> 00:31:38,313
Da che parte?
551
00:31:39,272 --> 00:31:40,481
Dritto, credo.
552
00:31:41,149 --> 00:31:42,942
Se inizi, non torni indietro.
553
00:31:42,942 --> 00:31:46,237
Hai fatto il 50% della strada.
Che fai, torni indietro?
554
00:31:46,237 --> 00:31:47,822
Puoi solo continuare.
555
00:31:52,869 --> 00:31:56,664
Oh, ...zzo! I miei stivali sono andati.
556
00:31:58,249 --> 00:32:00,084
Attraversando il fiume,
557
00:32:00,084 --> 00:32:02,462
si rischia seriamente l'ipotermia.
558
00:32:06,174 --> 00:32:07,175
Oh, mio Dio.
559
00:32:08,051 --> 00:32:10,303
- Ho gli stivali bagnati.
- È l'ultimo guado?
560
00:32:10,303 --> 00:32:11,638
No, probabilmente no.
561
00:32:14,098 --> 00:32:16,601
Le due squadre prendono strade diverse,
562
00:32:17,477 --> 00:32:20,772
ognuna prendendo decisioni diverse
su come percorrerle,
563
00:32:21,314 --> 00:32:24,359
e i primi
a fare un passo falso a questo punto...
564
00:32:24,359 --> 00:32:25,652
Ecco la nostra montagna.
565
00:32:25,652 --> 00:32:28,112
...saranno in grave svantaggio.
566
00:32:28,112 --> 00:32:29,739
- Sì.
- Ci allontaniamo troppo.
567
00:32:29,739 --> 00:32:30,865
Vedi, siamo qui.
568
00:32:30,865 --> 00:32:33,618
Dobbiamo andare un po' di più verso di là,
569
00:32:33,618 --> 00:32:35,703
perché finiremo in quella baia.
570
00:32:35,703 --> 00:32:37,830
Non possiamo andare più a est.
571
00:32:37,830 --> 00:32:38,790
No.
572
00:32:39,415 --> 00:32:40,583
- Ok.
- Va bene.
573
00:32:45,880 --> 00:32:49,384
Oh, guarda che bel sentierino.
Seguiamo il cervo.
574
00:32:49,384 --> 00:32:52,011
È l'universo che dice:
"È la strada giusta".
575
00:32:53,513 --> 00:32:54,639
C'è l'ultimo.
576
00:32:55,139 --> 00:32:56,265
Un altro, Nick.
577
00:32:56,849 --> 00:32:57,684
Arrivo.
578
00:32:57,684 --> 00:33:00,603
Sono sicuro che sia l'ultimo. Spero.
579
00:33:00,603 --> 00:33:01,729
Quant'è profondo?
580
00:33:01,729 --> 00:33:03,564
- Profondo.
- Oh, è profondo.
581
00:33:03,564 --> 00:33:04,816
È uno schifo, ... zzo.
582
00:33:05,400 --> 00:33:06,484
Guarda.
583
00:33:06,484 --> 00:33:08,277
- Perfetto.
- Ci siamo.
584
00:33:08,277 --> 00:33:10,738
Grazie, cervo, per averci fatto strada.
585
00:33:16,744 --> 00:33:18,413
Diventa sempre più profondo.
586
00:33:25,294 --> 00:33:26,295
Ce n'è un altro.
587
00:33:30,466 --> 00:33:32,635
È stupendo.
588
00:33:32,635 --> 00:33:34,554
Abbiamo raggiunto la vetta.
589
00:33:35,722 --> 00:33:37,056
- Sai...
- Sì, è vero.
590
00:33:37,056 --> 00:33:40,184
Vedo la baia. Vedo l'acqua.
591
00:33:41,853 --> 00:33:42,687
Maledizione!
592
00:33:43,396 --> 00:33:47,358
Siamo andate troppo a est.
Siamo fuori strada. Dov'è il riferimento?
593
00:33:47,358 --> 00:33:48,818
No, vedi la mia linea?
594
00:33:48,818 --> 00:33:49,777
Sì.
595
00:33:50,778 --> 00:33:52,739
Quaggiù è dove dovremmo andare.
596
00:33:53,448 --> 00:33:57,869
{\an8}Allora, dopo essere arrivate in cima,
abbiamo cambiato un po' la direzione.
597
00:33:58,745 --> 00:34:01,164
{\an8}Abbiamo cambiato un po' la rotta.
598
00:34:01,164 --> 00:34:03,082
Andiamo subito giù da qui.
599
00:34:03,082 --> 00:34:05,001
Torniamo un po' indietro.
600
00:34:05,001 --> 00:34:07,795
Ma, sai, ci è servito scalare per vedere.
601
00:34:08,421 --> 00:34:09,797
Scendiamo subito.
602
00:34:15,428 --> 00:34:17,430
Qui arriva alla vita.
603
00:34:18,473 --> 00:34:19,766
Porca ... ana.
604
00:34:23,311 --> 00:34:24,353
Andiamo.
605
00:34:24,896 --> 00:34:28,691
Le squadre stanno gestendo
gli ostacoli che si sono scelte.
606
00:34:29,317 --> 00:34:32,153
Siamo riuscite
a passare su una pista di cervi,
607
00:34:32,153 --> 00:34:34,739
che ci ha portato fuori strada.
608
00:34:34,739 --> 00:34:38,159
Ed entrambe le squadre,
al momento, sono testa a testa.
609
00:34:38,159 --> 00:34:40,536
Ma siamo ancora fiduciose.
610
00:34:41,204 --> 00:34:42,538
- E ci muoviamo.
- Sì.
611
00:34:42,538 --> 00:34:44,624
- È tutto ciò che conta.
- Esatto.
612
00:34:45,875 --> 00:34:46,959
Tutto bene, Nick?
613
00:34:47,668 --> 00:34:50,254
Sto congelando. Mi è caduto lo stivale.
614
00:34:51,130 --> 00:34:52,465
C'è un altro guado.
615
00:34:58,554 --> 00:34:59,597
Sento l'acqua.
616
00:35:08,606 --> 00:35:11,484
Dopo aver superato
terreni accidentati e declivi...
617
00:35:11,484 --> 00:35:12,401
Wow.
618
00:35:12,985 --> 00:35:17,281
...la squadra Alpha affronta un ostacolo
ancora più grande e imprevisto.
619
00:35:17,281 --> 00:35:18,699
È la prima baia?
620
00:35:19,200 --> 00:35:20,034
Non lo so.
621
00:35:21,244 --> 00:35:23,162
Come diavolo la aggiriamo?
622
00:35:25,248 --> 00:35:28,084
Se questo è il lago,
è la strada sbagliata.
623
00:35:31,212 --> 00:35:33,965
La mappa
non mostrava un lago lungo la via.
624
00:35:33,965 --> 00:35:35,466
No, diceva che era una baia.
625
00:35:36,050 --> 00:35:38,761
Dio, Amber, credo che questo sia il lago.
626
00:35:39,387 --> 00:35:41,180
Perché dubiti di te?
627
00:35:43,516 --> 00:35:47,103
Perché ciò che vedo non mi pare corretto.
Non siamo qui.
628
00:35:49,021 --> 00:35:52,024
C'è la grande catena montuosa,
di fronte a noi.
629
00:35:52,024 --> 00:35:54,318
- Sì.
- Quindi stiamo guardando qua.
630
00:35:55,444 --> 00:35:58,197
{\an8}Amber e Jill sperano
di arrivare in questa baia
631
00:35:58,197 --> 00:36:00,700
{\an8}e seguire la costa fino a destinazione.
632
00:36:01,409 --> 00:36:03,953
{\an8}Ma il viaggio
attraverso il fitto sottobosco
633
00:36:03,953 --> 00:36:06,706
{\an8}le ha portate fuori rotta,
fino a questo lago.
634
00:36:07,415 --> 00:36:08,666
Non c'è corrente.
635
00:36:08,666 --> 00:36:12,712
Siamo scese da questo lato del monte.
Abbiamo virato a destra, no?
636
00:36:12,712 --> 00:36:15,047
- Non siamo andate qua.
- Dobbiamo...
637
00:36:15,047 --> 00:36:16,799
- Siamo a questo lago.
- Ok.
638
00:36:16,799 --> 00:36:18,593
- Ti fidi di me?
- Sì.
639
00:36:18,593 --> 00:36:19,594
- Andiamo là.
- Ok.
640
00:36:19,594 --> 00:36:23,681
Jill e Amber vanno a est per costeggiare
il lago e trovare la costa.
641
00:36:24,307 --> 00:36:25,600
Signore Onnipotente...
642
00:36:26,559 --> 00:36:28,978
È solo un'escursione. Solo un'escursione.
643
00:36:30,062 --> 00:36:32,857
Mentre le Alpha
sono ostacolate dall'acqua...
644
00:36:33,608 --> 00:36:35,568
Ora dobbiamo solo tenere questa velocità.
645
00:36:35,568 --> 00:36:37,945
...i Charlie capiscono che la scorciatoia
646
00:36:37,945 --> 00:36:41,157
ha fatto incontrare loro
più ostacoli d'acqua di quanto credevano.
647
00:36:41,157 --> 00:36:44,994
Sapevamo ci sarebbero
stati attraversamenti d'acqua nascosti,
648
00:36:44,994 --> 00:36:48,206
ma non credevo
sarebbero stati così profondi.
649
00:36:48,789 --> 00:36:52,376
Avevamo paura di quello
che sarebbe successo
650
00:36:52,376 --> 00:36:54,587
se non avessimo potuto scaldarci.
651
00:36:54,587 --> 00:36:56,172
Ho gli stivali congelati.
652
00:36:57,381 --> 00:36:58,633
Non mi sento i piedi.
653
00:36:59,884 --> 00:37:00,760
No.
654
00:37:02,678 --> 00:37:04,347
Dio onnipotente...
655
00:37:04,347 --> 00:37:09,435
Ok. Non abbiamo sprecato molto tempo.
Non ne proprio abbiamo sprecato.
656
00:37:10,186 --> 00:37:11,771
Anche sono più indietro,
657
00:37:11,771 --> 00:37:15,274
le Alpha possono ancora una volta
mettersi in pari e tornare testa a testa.
658
00:37:16,859 --> 00:37:19,028
Dio, questo lago è enorme, ...zzo.
659
00:37:19,946 --> 00:37:24,575
Ma solo se i Charlie trovano altre
sorprese inaspettate lungo il percorso.
660
00:37:24,575 --> 00:37:26,786
- No.
- Un altro ...zzo di guado.
661
00:37:29,288 --> 00:37:30,373
Non di nuovo.
662
00:37:32,500 --> 00:37:34,543
Forse è già congelato, ...zzo.
663
00:37:48,057 --> 00:37:49,100
Paul è un uomo vero.
664
00:37:49,100 --> 00:37:51,394
Paul ha l'atteggiamento da:
665
00:37:52,103 --> 00:37:55,940
"Devo vincere per i miei figli",
e non ho altro che amore per lui.
666
00:37:55,940 --> 00:37:58,526
- Sì.
- Ha attraversato subito l'acqua.
667
00:37:58,526 --> 00:38:02,863
Ha fatto tipo: "Ok", e si è immerso.
E ancora. E ancora.
668
00:38:02,863 --> 00:38:04,907
- Sa cosa bisogna fare.
- Sì.
669
00:38:05,408 --> 00:38:09,245
Paul ha dettato il ritmo, ed è ciò
che serviva per superare la palude.
670
00:38:09,745 --> 00:38:13,374
Nella maggior parte dei casi,
il fango arrivava alle caviglie.
671
00:38:13,374 --> 00:38:16,836
Quindi abbiamo sempre sguazzato
nella zona paludosa.
672
00:38:16,836 --> 00:38:19,922
E per me è difficile,
perché ho le gambe più corte.
673
00:38:19,922 --> 00:38:23,384
Se teniamo questo ritmo,
nessuno può competere con noi.
674
00:38:23,384 --> 00:38:24,427
Sì.
675
00:38:32,226 --> 00:38:34,353
Dio, abbiamo quasi superato il lago.
676
00:38:40,609 --> 00:38:42,695
...ulo a questa ...zzo d'acqua gelata!
677
00:38:44,405 --> 00:38:45,906
Abbiamo superato il lago.
678
00:38:47,742 --> 00:38:50,161
Non sapevo che il lago fosse così grande!
679
00:38:52,163 --> 00:38:54,123
- Odio i tuoi stivali.
- Anch'io.
680
00:38:54,123 --> 00:38:58,252
Scherzi? Darò una pessima recensione
su Amazon e su Cabelas.com.
681
00:38:58,252 --> 00:39:01,756
Li darò in beneficenza,
oppure gli darò fuoco.
682
00:39:01,756 --> 00:39:04,175
E quella sarà la foto della recensione.
683
00:39:04,175 --> 00:39:06,385
"Questi stivali fanno schifo."
684
00:39:11,057 --> 00:39:14,060
Se andiamo da quella parte,
è circa un km e mezzo.
685
00:39:14,685 --> 00:39:17,938
Se andiamo di là, circa tre. Il doppio.
686
00:39:18,606 --> 00:39:21,025
Ok, allora prendiamo la via più breve
687
00:39:21,025 --> 00:39:23,569
e andiamo dritti alla baia.
688
00:39:23,569 --> 00:39:24,945
Seguiamo la catena montuosa.
689
00:39:24,945 --> 00:39:26,572
- Andiamo, amica.
- Sì.
690
00:39:31,535 --> 00:39:33,245
Sai cosa significa questo?
691
00:39:33,829 --> 00:39:35,956
- Veloce, ...nzo.
- Significa sbrigarsi.
692
00:39:35,956 --> 00:39:37,666
Zitto, stronzetto! Andiamo.
693
00:39:38,125 --> 00:39:40,044
- Vado di qua.
- Dritto in acqua.
694
00:39:40,628 --> 00:39:43,714
{\an8}Con entrambe le squadre
che si avvicinano alla costa,
695
00:39:43,714 --> 00:39:47,676
{\an8}il loro arrivo segnerà
la fase finale per giungere al premio.
696
00:39:49,261 --> 00:39:50,221
Non correre.
697
00:39:50,763 --> 00:39:53,557
- Sto bene.
- Dobbiamo arrivare insieme, quindi...
698
00:39:54,058 --> 00:39:55,851
Non ti lascio, te lo prometto.
699
00:39:57,019 --> 00:40:02,316
A questo punto, entrambe potrebbero
giungere al traguardo per prime.
700
00:40:03,401 --> 00:40:05,069
Siamo quasi alla costa.
701
00:40:05,069 --> 00:40:06,153
Sì, va bene.
702
00:40:06,153 --> 00:40:09,407
Continuiamo ad andare
verso est finché non arriviamo.
703
00:40:09,407 --> 00:40:10,616
Sono con te.
704
00:40:11,117 --> 00:40:12,201
Vedo la baia.
705
00:40:13,035 --> 00:40:14,036
Sì.
706
00:40:14,620 --> 00:40:16,622
- Oh, attenta. Stai bene?
- Si è rotto, sì.
707
00:40:17,123 --> 00:40:19,542
Nick ha lasciato il sentiero,
quando ha visto la baia.
708
00:40:19,542 --> 00:40:22,586
- È vero.
- Ha iniziato a farsi strada fra i rovi.
709
00:40:24,922 --> 00:40:25,840
Bellissimo!
710
00:40:26,465 --> 00:40:28,759
Sì! Sì, ...zzo!
711
00:40:31,178 --> 00:40:32,054
Cavolo.
712
00:40:35,015 --> 00:40:36,225
...zzo, Nick.
713
00:40:36,225 --> 00:40:37,268
Scusa, fratello.
714
00:40:41,772 --> 00:40:42,648
Grazie.
715
00:40:44,024 --> 00:40:45,151
Attenti agli occhi.
716
00:40:46,777 --> 00:40:48,612
Una volta arrivati qui,
717
00:40:49,113 --> 00:40:51,574
possiamo camminare lungo la costa.
718
00:40:52,867 --> 00:40:54,869
Oh, sì, siamo in discesa, ora.
719
00:41:02,877 --> 00:41:03,794
Ascolta.
720
00:41:05,379 --> 00:41:06,881
- Lo senti?
- Sì.
721
00:41:08,090 --> 00:41:09,884
Andiamo dritti verso di là.
722
00:41:12,052 --> 00:41:13,345
Oh, sì. Ci siamo.
723
00:41:13,345 --> 00:41:15,556
Risparmia le forze, Nick.
Siamo a metà strada.
724
00:41:15,556 --> 00:41:16,932
Attenta alla faccia.
725
00:41:19,059 --> 00:41:20,561
Vedo l'acqua, amica.
726
00:41:37,620 --> 00:41:39,872
Dio, abbiamo fatto un sacco di strada.
727
00:41:39,872 --> 00:41:40,998
Lo spero!
728
00:41:42,500 --> 00:41:47,004
E spero che abbiamo recuperato del tempo
e non abbiamo perso il vantaggio.
729
00:41:47,505 --> 00:41:52,301
Arrivare e sapere
che l'unica cosa che devo fare
730
00:41:52,885 --> 00:41:55,387
è continuare
ad andare in questa direzione...
731
00:41:56,972 --> 00:41:57,932
Ce la facciamo.
732
00:41:58,641 --> 00:42:01,894
È già fatta.
Dobbiamo solo fare il lavoro fisico.
733
00:42:01,894 --> 00:42:04,563
Da qui in poi è facile, amica.
734
00:42:04,563 --> 00:42:08,651
Dovevamo solo arrivare qui,
ora dobbiamo solo seguire la costa.
735
00:42:08,651 --> 00:42:11,779
Seguire la costa, fare il giro della baia
736
00:42:11,779 --> 00:42:13,155
e prendere il premio.
737
00:42:13,656 --> 00:42:15,032
È un gioco da ragazzi.
738
00:42:15,032 --> 00:42:16,909
- Sì.
- È solo qualche km.
739
00:42:16,909 --> 00:42:17,868
Porca vacca.
740
00:42:17,868 --> 00:42:20,996
Dove sono i ragazzi? Dove sono i ragazzi?
741
00:42:21,497 --> 00:42:24,083
Speriamo siano dietro di noi.
742
00:42:31,006 --> 00:42:32,383
Oh, sì! Ci siamo!
743
00:42:33,050 --> 00:42:34,510
Sì.
744
00:42:35,427 --> 00:42:36,929
Superiamo questo tronco.
745
00:42:39,515 --> 00:42:41,850
Tra un'ora lo sentiremo sulle anche.
746
00:42:43,018 --> 00:42:44,353
Paul è un duro.
747
00:42:45,354 --> 00:42:48,857
Ma, dopo un certo punto,
il suo ritmo ha iniziato a calare.
748
00:42:50,025 --> 00:42:51,485
Qualcun altro prenda il comando.
749
00:42:53,237 --> 00:42:55,114
Quella palude ti distrugge.
750
00:42:55,114 --> 00:42:57,616
Sì, ...zzo, ha distrutto anche me, amico.
751
00:43:01,745 --> 00:43:03,831
Un passo dopo l'altro.
752
00:43:03,831 --> 00:43:06,542
Ho preso il comando
ed è ciò che gli serviva.
753
00:43:06,542 --> 00:43:09,545
Gli serviva
che qualcun altro desse il ritmo.
754
00:43:37,698 --> 00:43:39,033
Abbiamo sbagliato.
755
00:43:40,701 --> 00:43:43,037
Non siamo mai tornate indietro, però.
756
00:43:43,829 --> 00:43:45,080
Siamo andate...
757
00:43:45,080 --> 00:43:47,666
- Perché ho preso i punti di riferimento.
- Sì.
758
00:43:47,666 --> 00:43:50,753
E ho preso
delle coordinate prima di partire.
759
00:43:50,753 --> 00:43:51,962
Loro l'hanno fatto?
760
00:43:51,962 --> 00:43:53,547
Paul sa come si fa?
761
00:43:53,547 --> 00:43:55,257
Sono una sopravvissuta,
762
00:43:55,841 --> 00:43:58,927
ma non ero una survivalista,
763
00:43:59,553 --> 00:44:01,388
fino all'incontro con Jill.
764
00:44:03,849 --> 00:44:08,604
E ora, riesco a stare
al passo di questa donna tostissima.
765
00:44:08,604 --> 00:44:10,230
Sono fiera di me.
766
00:44:10,230 --> 00:44:11,774
Sono fiera di te.
767
00:44:12,441 --> 00:44:15,069
Dimmi di tacere,
se ti stanchi di sentirlo.
768
00:44:24,828 --> 00:44:26,163
Che schifo di terreno.
769
00:44:26,872 --> 00:44:28,707
- Già.
- È pericoloso.
770
00:44:32,836 --> 00:44:35,798
Nella squadra Charlie,
Paul sta rimanendo indietro.
771
00:44:37,424 --> 00:44:39,134
E, per questa sfida finale,
772
00:44:39,134 --> 00:44:44,515
le regole dicono che tutta la squadra
deve arrivare insieme per vincere.
773
00:44:50,062 --> 00:44:51,313
Non riesco a parlare.
774
00:44:57,236 --> 00:45:00,864
Siamo al nostro limite
e il terreno è difficile da percorrere,
775
00:45:00,864 --> 00:45:03,075
ci sono grossi tronchi da scalare.
776
00:45:04,368 --> 00:45:05,369
Vi serve aiuto?
777
00:45:06,203 --> 00:45:07,079
No.
778
00:45:10,249 --> 00:45:14,211
E, a questo punto,
se mi piego e mi tiro su, quasi svengo.
779
00:45:22,636 --> 00:45:24,888
L'unica cosa a cui possiamo pensare è:
780
00:45:24,888 --> 00:45:28,559
"Posso mettere un piede
davanti all'altro? E posso rifarlo?"
781
00:45:29,768 --> 00:45:31,270
Sto iniziando a vedere a macchie
782
00:45:31,937 --> 00:45:34,815
e loro continuano
a essere sempre più lontani.
783
00:45:36,567 --> 00:45:38,736
Se Paul non riesce a continuare,
784
00:45:38,736 --> 00:45:41,864
nemmeno il resto
della squadra Charlie può farlo.
785
00:45:46,910 --> 00:45:48,328
Signore, dammi la forza.
786
00:46:06,305 --> 00:46:09,683
Jill, credo di stare vedendo il traguardo.
787
00:46:10,517 --> 00:46:12,853
Ok, respira.
788
00:46:13,353 --> 00:46:16,815
Non vedo nessuno.
789
00:46:16,815 --> 00:46:20,444
- Quanto lontano...
- Dietro o davanti, non vedo nessuno.
790
00:46:21,320 --> 00:46:24,239
Siamo arrivate
alla ...zzo di linea d'arrivo!
791
00:46:25,073 --> 00:46:26,074
Amber!
792
00:46:26,575 --> 00:46:27,534
Jill!
793
00:46:27,534 --> 00:46:28,577
Amber!
794
00:46:28,577 --> 00:46:29,703
Jill!
795
00:46:29,703 --> 00:46:31,246
Amber!
796
00:46:31,246 --> 00:46:34,583
IL TRAGUARDO
797
00:46:38,253 --> 00:46:40,380
Sto cercando di riprendere fiato.
798
00:46:42,257 --> 00:46:43,133
È difficile.
799
00:46:46,470 --> 00:46:48,055
Non ce la faccio più.
800
00:46:49,181 --> 00:46:50,891
Ora è dura, psicologicamente.
801
00:46:50,891 --> 00:46:52,810
- Come va?
- Sono esausto.
802
00:46:56,480 --> 00:46:57,523
Dai, Paul!
803
00:47:10,786 --> 00:47:12,746
- ...zzo, credo che ci siamo!
- Sì.
804
00:47:12,746 --> 00:47:13,789
Amico, ci siamo.
805
00:47:13,789 --> 00:47:14,873
Forza, Paul!
806
00:47:14,873 --> 00:47:16,208
Andiamo, Paul!
807
00:47:16,208 --> 00:47:17,125
Sono esausto.
808
00:47:18,168 --> 00:47:20,295
Andiamo! Vedo qualcosa! Andiamo!
809
00:47:23,674 --> 00:47:24,550
Ok.
810
00:47:25,467 --> 00:47:26,593
Ma non mi arrendo.
811
00:47:46,530 --> 00:47:49,199
Ho trovato un piccolo sprazzo d'energia.
812
00:47:49,199 --> 00:47:52,411
Ho spinto fino al mio limite.
Non avevo altro da dare.
813
00:47:54,913 --> 00:47:56,915
Penso che sia la direzione giusta.
814
00:47:56,915 --> 00:47:58,667
È la direzione giusta.
815
00:47:59,918 --> 00:48:03,130
D'ora in poi è facile,
e poi andiamo a casa.
816
00:48:05,757 --> 00:48:08,010
Dopo questa gara torniamo a casa!
817
00:48:08,886 --> 00:48:12,055
Bisogna stare attenti,
camminando sui questi massi.
818
00:48:12,055 --> 00:48:14,266
Scivolano,
non voglio torcermi la caviglia.
819
00:48:19,021 --> 00:48:19,938
Dai, Paul.
820
00:48:24,026 --> 00:48:26,111
Accidenti, ho i crampi alla coscia.
821
00:48:27,487 --> 00:48:28,906
Oh, cavolo.
822
00:48:35,162 --> 00:48:36,038
Merda.
823
00:48:50,135 --> 00:48:51,303
Dai, Paul.
824
00:48:56,308 --> 00:48:57,726
Ci siamo! Andiamo, Paul!
825
00:48:58,226 --> 00:49:01,063
- Li batteremo.
- Sì, dobbiamo vincere.
826
00:49:03,774 --> 00:49:05,025
Ah, ...zzo, quest'erba.
827
00:49:05,025 --> 00:49:06,526
Non mi piace quest'erba.
828
00:49:08,320 --> 00:49:12,407
Quando ho visto Paul restare indietro,
ho capito che aveva difficoltà.
829
00:49:12,407 --> 00:49:13,367
Stai bene?
830
00:49:13,867 --> 00:49:16,161
Paul, ce la puoi fare, amico.
831
00:49:16,161 --> 00:49:18,747
Mi chiedevo
come poterlo portare in spalla.
832
00:49:18,747 --> 00:49:20,082
Finiamo in bellezza!
833
00:49:20,582 --> 00:49:21,792
Finiamo in bellezza.
834
00:49:23,835 --> 00:49:25,754
Oh, mio Dio. Che cos'è quello?
835
00:49:30,634 --> 00:49:34,513
Oh, questo percorso mi fa male ai glutei
e ai fianchi. Di là.
836
00:49:36,807 --> 00:49:38,475
Credo che sia nel bosco.
837
00:49:41,395 --> 00:49:44,064
Dopo 36 estenuanti giorni
di sopravvivenza,
838
00:49:44,648 --> 00:49:47,442
queste due squadre sfinite
si stanno avvicinando
839
00:49:47,442 --> 00:49:49,444
all'agognata fine del gioco
840
00:49:49,444 --> 00:49:51,738
e alla possibilità di vincere.
841
00:49:51,738 --> 00:49:52,823
È proprio là.
842
00:49:53,490 --> 00:49:54,992
Oh, ...zzo, ti voglio bene!
843
00:50:04,167 --> 00:50:05,544
- Lo vedo.
- Lo vedi?
844
00:50:06,420 --> 00:50:09,297
Credo di vedere tre persone sulla riva.
845
00:50:12,426 --> 00:50:13,427
Sì!
846
00:50:16,263 --> 00:50:18,015
Leggilo.
847
00:50:18,015 --> 00:50:19,474
Voglio sentire.
848
00:50:19,474 --> 00:50:21,059
Sì!
849
00:50:21,727 --> 00:50:22,769
Oh, accidenti.
850
00:50:27,899 --> 00:50:29,693
Abbiamo fatto il possibile.
851
00:50:30,861 --> 00:50:33,572
La squadra Charlie
ha raggiunto l'ultimo lancio
852
00:50:34,072 --> 00:50:36,658
e il gioco
ha un ultimo messaggio per loro.
853
00:50:36,658 --> 00:50:38,285
"Sopravvivere con degli estranei...
854
00:50:40,370 --> 00:50:43,498
è la situazione più difficile
che si possa affrontare
855
00:50:44,082 --> 00:50:47,461
e chiede di mettere
la lealtà contro l'autoconservazione."
856
00:50:48,336 --> 00:50:49,463
Torno a casa.
857
00:50:52,090 --> 00:50:53,300
"Egoismo..."
858
00:50:53,300 --> 00:50:55,093
Mi distrugge la zattera.
859
00:50:55,594 --> 00:50:56,970
"...contro altruismo..."
860
00:50:56,970 --> 00:50:58,680
Angie, ci sei quasi!
861
00:50:58,680 --> 00:51:02,184
"...il desiderio di vincere
contro il volersi arrendere."
862
00:51:02,684 --> 00:51:04,102
Signore, dammi la forza.
863
00:51:05,395 --> 00:51:08,899
"Sopravvivere in gruppo
esalta i nostri tratti più oscuri.
864
00:51:10,108 --> 00:51:12,611
Tradire può portare a guadagni personali,
865
00:51:12,611 --> 00:51:15,489
mentre la lealtà
può mostrare della debolezza.
866
00:51:15,489 --> 00:51:17,491
Tendiamo a unirci ai forti
867
00:51:17,491 --> 00:51:19,659
e a ingannare i deboli,
868
00:51:19,659 --> 00:51:22,037
ma solo perché ci è utile.
869
00:51:22,037 --> 00:51:26,166
Ma, perseguendo guadagni egoistici,
si formano dei legami."
870
00:51:28,001 --> 00:51:28,960
Vi voglio bene.
871
00:51:28,960 --> 00:51:32,714
"I compagni di squadra diventano
meno un ostacolo e più una necessità."
872
00:51:32,714 --> 00:51:33,882
Ce la puoi fare.
873
00:51:33,882 --> 00:51:38,011
"Ci affidiamo l'uno all'altro
per bisogni emotivi e sostegno fisico.
874
00:51:38,970 --> 00:51:42,724
Possiamo ancora avere motivazioni egoiste,
ma la strada verso il successo
875
00:51:42,724 --> 00:51:46,812
coinvolge le capacità
e la compagnia di chi ci circonda.
876
00:51:46,812 --> 00:51:48,939
Il vostro viaggio finisce qui.
877
00:51:51,149 --> 00:51:53,485
Siete sopravvissuti più degli altri.
878
00:51:54,903 --> 00:51:56,196
Congratulazioni."
879
00:51:56,780 --> 00:51:58,240
Sì, amico!
880
00:51:59,491 --> 00:52:01,785
Chiamerò mia sorella per prima,
881
00:52:02,285 --> 00:52:06,456
perché lei mi ha finanziato
per venire qui, perché non avevo soldi.
882
00:52:06,456 --> 00:52:07,582
Vi voglio bene!
883
00:52:08,083 --> 00:52:11,378
E ho pensato a lei quasi tutto il tempo.
884
00:52:11,378 --> 00:52:15,590
- Ce l'abbiamo fatta!
- Ti abbiamo spaventato là fuori.
885
00:52:15,590 --> 00:52:16,800
Sì! Ce l'ho fatta.
886
00:52:16,800 --> 00:52:20,053
Ho pregato a ogni passo
e non ce l'avrei fatta senza...
887
00:52:20,053 --> 00:52:21,721
Beh, sapete, senza farlo.
888
00:52:21,721 --> 00:52:25,225
E ho solo pregato Dio
di darci la forza di andare avanti,
889
00:52:25,725 --> 00:52:27,102
di mostrarci la strada
890
00:52:27,102 --> 00:52:30,063
e di proteggere tutti,
di entrambe le squadre,
891
00:52:30,063 --> 00:52:32,858
ma di darci un po' di vantaggio.
Ed eccoci qui.
892
00:52:32,858 --> 00:52:35,360
Non mi stanca mai
fare una ...zzo di battaglia di soldi.
893
00:52:35,360 --> 00:52:37,362
- Sì!
- Mai nella vita, ...zzo.
894
00:52:37,362 --> 00:52:38,321
No.
895
00:52:39,364 --> 00:52:40,991
Posso pagare i miei debiti.
896
00:52:42,284 --> 00:52:43,910
Posso crearmi una famiglia.
897
00:52:44,411 --> 00:52:47,247
È la parte più importante.
Sono qui per questo.
898
00:52:47,247 --> 00:52:49,291
- Vi voglio bene.
- Sì!
899
00:52:54,421 --> 00:52:56,506
È il nostro passaggio per casa. Sì!
900
00:53:05,974 --> 00:53:08,018
Oh, Dio, c'eravamo così vicine.
901
00:53:08,894 --> 00:53:10,020
Guardami.
902
00:53:10,687 --> 00:53:11,855
Mi sta bene.
903
00:53:15,817 --> 00:53:18,236
Almeno siamo arrivate fin qui. Giusto?
904
00:53:18,236 --> 00:53:19,362
Sì.
905
00:53:19,362 --> 00:53:22,532
So... che i soldi non contano,
906
00:53:22,532 --> 00:53:23,491
ma...
907
00:53:24,951 --> 00:53:25,827
Dio.
908
00:53:27,787 --> 00:53:29,164
Eravamo le sfavorite.
909
00:53:30,582 --> 00:53:33,543
Dovrebbero essere le sfavorite
a vincere, no?
910
00:53:34,544 --> 00:53:38,173
Ma questo succede solo nei film.
Questa è la vita reale.
911
00:53:38,673 --> 00:53:40,175
Sono solo confusa.
912
00:53:41,051 --> 00:53:45,472
- L'universo ci stava dicendo che eravamo...
- Che ce l'avremmo fatta.
913
00:53:45,972 --> 00:53:47,891
- E...
- Che era il nostro momento.
914
00:53:47,891 --> 00:53:48,850
Sì.
915
00:53:51,937 --> 00:53:54,022
Puoi chiedermelo oggi,
916
00:53:54,940 --> 00:53:56,650
e puoi chiedermelo domani.
917
00:53:58,777 --> 00:54:00,862
Puoi anche chiedermelo tra 20 anni.
918
00:54:02,322 --> 00:54:06,368
Ti dirò sempre che...
sì, sceglierei comunque lei.
919
00:54:11,915 --> 00:54:15,126
Non mi importava dell'assegno,
volevo solo vincere.
920
00:54:16,711 --> 00:54:18,505
Volevo solo essere abbastanza.
921
00:54:19,005 --> 00:54:21,299
Tu sei abbastanza, cara.
922
00:54:25,053 --> 00:54:26,596
Prima volta in elicottero.
923
00:54:30,725 --> 00:54:33,979
Quasi non ho la forza di salire.
924
00:54:33,979 --> 00:54:40,318
Ragazzi, è stata
la migliore esperienza della mia vita,
925
00:54:40,318 --> 00:54:42,028
dopo la nascita dei miei figli.
926
00:54:42,529 --> 00:54:45,448
C'è una tale ricchezza emotiva da provare.
927
00:54:46,366 --> 00:54:48,785
È fantastico. Chi ha un'opportunità così?
928
00:54:48,785 --> 00:54:50,036
Guarda dove siamo.
929
00:54:55,000 --> 00:54:57,168
Congratulazioni, squadra Charlie!
930
00:54:57,669 --> 00:54:59,587
Congratulazioni, ragazzi.
931
00:55:10,974 --> 00:55:12,809
Sì, ...zzo!
932
00:55:16,062 --> 00:55:17,897
Sceglierei te invece dei soldi, sempre.
933
00:56:22,545 --> 00:56:27,467
Sottotitoli: Cristiano Parmeggiani