1
00:00:15,974 --> 00:00:19,561
- ¿Qué crees que pasará?
- Espero que expongamos la verdad.
2
00:00:19,561 --> 00:00:21,896
Sí. Justin tiene que irse a casa.
3
00:00:21,896 --> 00:00:24,024
Ojalá tomen la decisión correcta.
4
00:00:25,817 --> 00:00:28,611
Solo nos queda
terminar este juego con dignidad.
5
00:00:28,611 --> 00:00:31,489
Si optan por lo contrario,
problema de ellos.
6
00:00:44,669 --> 00:00:46,337
Ustedes deciden, Charlie.
7
00:00:47,005 --> 00:00:48,757
Hicimos lo que había que hacer.
8
00:00:51,092 --> 00:00:54,888
Jill quiere expulsarme
porque está abrumada.
9
00:00:54,888 --> 00:00:57,265
Su plan fracasó desde el primer día.
10
00:00:57,265 --> 00:00:58,892
Y es muy controladora.
11
00:00:58,892 --> 00:01:01,686
{\an8}Desde el comienzo, quise ser leal a Alfa,
12
00:01:01,686 --> 00:01:03,813
{\an8}hasta que Alfa dejó de ser leal conmigo.
13
00:01:04,397 --> 00:01:08,276
Si sigue en el juego
después de lo que hizo,
14
00:01:08,276 --> 00:01:09,652
es imposible.
15
00:01:09,652 --> 00:01:10,987
Te vimos irte.
16
00:01:10,987 --> 00:01:13,323
Estoy contento de aliarme con Charlie.
17
00:01:13,323 --> 00:01:14,783
Aquí no hay conflictos.
18
00:01:14,783 --> 00:01:17,911
Vengo de una zona de conflicto.
19
00:01:17,911 --> 00:01:20,705
- Esas tipas se motivan con eso.
- Lo sé.
20
00:01:20,705 --> 00:01:21,831
Les encanta.
21
00:01:27,295 --> 00:01:28,755
Llegamos, chicos.
22
00:01:28,755 --> 00:01:30,840
- Muy bien.
- Hola.
23
00:01:30,840 --> 00:01:32,383
- Buenas tardes.
- Bienvenido.
24
00:01:32,383 --> 00:01:33,885
Hola. ¿Qué tal tus pies?
25
00:01:34,385 --> 00:01:35,595
Están mojados, pero...
26
00:01:35,595 --> 00:01:37,347
- Pasa.
- Me mojé un poco.
27
00:01:37,347 --> 00:01:39,933
Saldría, pero estoy descalzo
y a medio vestir.
28
00:01:39,933 --> 00:01:42,227
- Gracias por su hospitalidad.
- Qué frío.
29
00:01:42,227 --> 00:01:45,105
- Perdón que no vine esta mañana.
- No hay problema.
30
00:01:45,105 --> 00:01:46,064
Bueno...
31
00:01:46,064 --> 00:01:47,899
¿Exageré cuando...?
32
00:01:47,899 --> 00:01:49,109
Para nada.
33
00:01:50,276 --> 00:01:51,778
Tuvieron suerte.
34
00:01:52,403 --> 00:01:54,531
Al fin soy parte del equipo Charlie.
35
00:01:54,531 --> 00:01:56,032
Estoy en otro lugar.
36
00:01:56,032 --> 00:01:57,534
Hay otra vibra.
37
00:01:57,534 --> 00:01:59,577
Todo es distinto.
38
00:01:59,577 --> 00:02:03,540
Su refugio es el doble de tamaño
del que tenía antes.
39
00:02:03,540 --> 00:02:08,878
Tienen fuego dentro del refugio,
que se mantiene caliente. Estoy contento.
40
00:02:08,878 --> 00:02:10,171
¿No fue tan terrible?
41
00:02:11,339 --> 00:02:13,049
- Valió la pena.
- ¿Sí?
42
00:02:13,633 --> 00:02:15,635
- Nos alegra tenerte.
- Nos alegra.
43
00:02:15,635 --> 00:02:16,719
Gracias, señores.
44
00:02:17,220 --> 00:02:18,054
Nick.
45
00:02:18,805 --> 00:02:20,515
- Justin.
- Qué bueno volver a verte.
46
00:02:20,515 --> 00:02:22,100
- Hermano.
- Dos luchadores.
47
00:02:22,100 --> 00:02:23,726
Sí, señor.
48
00:02:24,310 --> 00:02:28,398
{\an8}Trajimos a Justin
al campamento Diente de oso.
49
00:02:28,398 --> 00:02:30,942
Me alegra tenerlo. Es un gran avance.
50
00:02:30,942 --> 00:02:33,611
Si colabora, lo que creo que hará,
51
00:02:33,611 --> 00:02:36,656
nuestro trabajo será más fácil.
52
00:02:38,032 --> 00:02:39,659
Qué rico. Sí.
53
00:02:39,659 --> 00:02:41,578
Cuéntanos cosas, hermano.
54
00:02:41,578 --> 00:02:45,123
Les aseguro
que esquivaron una bala con Jill.
55
00:02:45,123 --> 00:02:46,040
Sí.
56
00:02:46,040 --> 00:02:49,460
Tiene buenas intenciones,
quiere jugar, pero cada día,
57
00:02:49,460 --> 00:02:52,797
trata de idear la manera
de generar conflicto.
58
00:02:52,797 --> 00:02:53,923
- Sí.
- Sí.
59
00:02:53,923 --> 00:02:56,718
Dice: "Esto es un juego". Lo sabemos.
60
00:02:56,718 --> 00:02:58,469
- Sí, amigo.
- Enseguida lo supimos.
61
00:02:58,469 --> 00:03:00,430
En lo físico, no puede hacernos nada,
62
00:03:01,014 --> 00:03:03,224
pero en lo mental, puede enfrentarnos.
63
00:03:03,224 --> 00:03:05,643
Es justo lo que hace ahora.
64
00:03:05,643 --> 00:03:07,979
Desde el comienzo, Jill jugó el juego,
65
00:03:07,979 --> 00:03:09,689
y es muy buena jugadora.
66
00:03:09,689 --> 00:03:11,441
Simplemente me harté.
67
00:03:11,441 --> 00:03:15,320
Después empezó a desquitarse conmigo,
pero yo no quería discutir.
68
00:03:15,320 --> 00:03:16,988
¿Cómo te llevas con Amber?
69
00:03:16,988 --> 00:03:19,490
Bien, pero Jill la hizo cambiar.
70
00:03:20,116 --> 00:03:23,244
- Ella la sigue como un perrito faldero.
- Sí.
71
00:03:23,244 --> 00:03:27,165
Sé que trata de manipular la situación
72
00:03:27,165 --> 00:03:29,751
y expulsarme para ganar protagonismo.
73
00:03:29,751 --> 00:03:34,255
Sé que no quería pasar
un minuto más en ese campamento.
74
00:03:35,256 --> 00:03:38,760
Ambas empezaron a darse vuelta.
75
00:03:39,761 --> 00:03:42,889
Me emociona tener a Justin.
Creo que encajará.
76
00:03:42,889 --> 00:03:45,350
{\an8}Ahora tenemos otro cazador. Somos dos.
77
00:03:45,350 --> 00:03:47,143
{\an8}Tenemos doble chance de cazar
78
00:03:47,143 --> 00:03:51,231
{\an8}y pronto asar ciervo a la parrilla.
79
00:03:56,569 --> 00:04:00,073
Por ahí vino el ciervo. Te rodean.
80
00:04:00,073 --> 00:04:01,824
¿Por dónde deberíamos ir?
81
00:04:02,492 --> 00:04:05,536
Creo que uno debe ir por aquí,
y el otro, por allá.
82
00:04:05,536 --> 00:04:08,122
- A 30 metros de distancia. Listo.
- Bien.
83
00:04:14,629 --> 00:04:18,132
En cuanto a Alfa, no sabemos qué harán.
84
00:04:18,132 --> 00:04:20,260
{\an8}Estaremos alerta.
85
00:04:24,847 --> 00:04:26,975
- Tenemos una flecha.
- Vaya.
86
00:04:31,354 --> 00:04:34,315
- ¿Qué es esto? ¿Quieres leer?
- Sí, vamos.
87
00:04:36,859 --> 00:04:37,777
Aquí tienes.
88
00:04:40,029 --> 00:04:41,572
"Buenos días, chicos de Charlie.
89
00:04:41,572 --> 00:04:43,992
Esperamos que los tres estén bien".
90
00:04:44,492 --> 00:04:45,493
Sí.
91
00:04:45,493 --> 00:04:48,079
"Después de aceptar
a Justin en su campamento,
92
00:04:48,079 --> 00:04:51,124
él nos robó equipo,
destruyó y saqueó nuestro campamento.
93
00:04:51,708 --> 00:04:53,960
Nos robó equipo, pertenencias,
94
00:04:53,960 --> 00:04:56,546
y también nos robó comida.
95
00:04:56,546 --> 00:05:00,842
¿Quieren jugar con esas reglas?
96
00:05:00,842 --> 00:05:03,511
¿Así quieren terminar el juego?".
97
00:05:09,142 --> 00:05:10,184
¿Qué opinas?
98
00:05:11,185 --> 00:05:12,854
Al menos escribieron bien Charlie.
99
00:05:15,315 --> 00:05:17,358
Demos por perdida la mañana.
100
00:05:17,358 --> 00:05:19,610
- Valió la pena el esfuerzo.
- Sí.
101
00:05:20,278 --> 00:05:22,113
No confío nada en esa nota.
102
00:05:22,113 --> 00:05:24,991
Nos quiere manipular. No confío en ella.
103
00:05:24,991 --> 00:05:28,286
Quería abandonar el barco
y venir a sabotearnos.
104
00:05:28,286 --> 00:05:31,039
No confío para nada en Jill,
105
00:05:31,039 --> 00:05:33,958
pero esa nota fue muy desconcertante.
106
00:05:33,958 --> 00:05:37,503
Y si es la verdad,
tenemos mucho en que pensar,
107
00:05:37,503 --> 00:05:39,630
porque nos afecta a todos como equipo.
108
00:05:40,298 --> 00:05:42,925
Pero, ahora, no me creo nada de esto.
109
00:05:43,509 --> 00:05:45,845
- No tiene argumentos sólidos.
- No.
110
00:05:45,845 --> 00:05:48,473
- Fue mala con nosotros.
- Sí.
111
00:05:48,473 --> 00:05:50,058
Somos muy escépticos.
112
00:05:50,058 --> 00:05:51,768
Dan manotazos de ahogado.
113
00:05:51,768 --> 00:05:55,271
- Son tácticas desesperadas.
- Vimos cómo puede ser ella y...
114
00:05:55,271 --> 00:05:56,647
Están debilitadas.
115
00:05:57,523 --> 00:05:58,983
Estamos llegando al campamento.
116
00:05:59,984 --> 00:06:01,027
Mierda.
117
00:06:02,028 --> 00:06:04,280
- Dejemos que Justin la lea.
- Sí.
118
00:06:04,280 --> 00:06:07,283
Démosle la oportunidad de hablar
cuando quiera.
119
00:06:07,283 --> 00:06:08,409
16 LOBOS SOLITARIOS
120
00:06:08,409 --> 00:06:09,327
6 LOBOS SOLITARIOS
121
00:06:09,327 --> 00:06:11,329
{\an8}CAMPAMENTO ALFA
122
00:06:11,329 --> 00:06:13,289
CAMPAMENTO ALFA
123
00:06:13,289 --> 00:06:15,291
CAMPAMENTO ALFA - CAMPAMENTO CHARLIE
124
00:06:15,291 --> 00:06:17,293
CAMPAMENTO ALFA - FUERA
125
00:06:17,293 --> 00:06:19,295
CREAN SUS PROPIAS REGLAS
126
00:06:19,295 --> 00:06:21,339
{\an8}CAMPAMENTO BRAVO - FUERA
127
00:06:21,339 --> 00:06:23,299
CAMPAMENTO BRAVO - FUERA
128
00:06:23,299 --> 00:06:25,343
CAMPAMENTO BRAVO - FUERA
129
00:06:25,343 --> 00:06:27,303
CAMPAMENTO BRAVO - FUERA
130
00:06:27,303 --> 00:06:29,305
EL MÁXIMO JUEGO DE SUPERVIVENCIA
131
00:06:29,305 --> 00:06:31,349
{\an8}CAMPAMENTO CHARLIE- FUERA
132
00:06:31,349 --> 00:06:33,309
CAMPAMENTO CHARLIE - FUERA
133
00:06:33,309 --> 00:06:35,311
CAMPAMENTO CHARLIE
134
00:06:35,311 --> 00:06:37,271
{\an8}CAMPAMENTO CHARLIE
135
00:06:37,271 --> 00:06:39,357
SOLO UN EQUIPO LO LOGRARÁ
136
00:06:39,357 --> 00:06:41,317
{\an8}CAMPAMENTO DELTA - FUERA
137
00:06:41,317 --> 00:06:43,319
CAMPAMENTO DELTA - FUERA
138
00:06:43,319 --> 00:06:45,363
{\an8}CAMPAMENTO DELTA - FUERA
139
00:06:45,363 --> 00:06:47,365
CAMPAMENTO DELTA - CAMPAMENTO CHARLIE
140
00:06:47,949 --> 00:06:50,034
SUPERVIVENCIA EN EQUIPO
141
00:06:50,034 --> 00:06:52,286
Vine a jugar y a ganar.
142
00:06:58,626 --> 00:07:00,002
¿Qué tal la cacería?
143
00:07:00,837 --> 00:07:02,296
Mal. No vimos nada.
144
00:07:02,296 --> 00:07:05,049
¿No vieron nada? ¿No se acercó nada?
145
00:07:05,049 --> 00:07:08,261
Había muchas señales,
senderos y excremento de ciervo.
146
00:07:08,261 --> 00:07:09,345
Sí.
147
00:07:12,807 --> 00:07:17,228
Los oímos, pero no salió ninguno
a asomar la cabeza y saludar.
148
00:07:17,228 --> 00:07:18,521
Sí.
149
00:07:18,521 --> 00:07:20,398
- ¿Encontraron bayas?
- ¿Bayas?
150
00:07:20,398 --> 00:07:21,941
- Tenemos hongos.
- Hongos.
151
00:07:21,941 --> 00:07:23,109
Muy bien.
152
00:07:28,739 --> 00:07:32,577
Me di cuenta
de que los chicos estaban en alerta.
153
00:07:32,577 --> 00:07:35,830
Sabía que pasaba algo. No sé qué.
154
00:07:35,830 --> 00:07:39,500
Mientras no estaban, encontramos una nota
155
00:07:39,500 --> 00:07:42,086
de Alfa. Te dejaré leerla.
156
00:07:42,587 --> 00:07:44,046
- ¿Está bien?
- Bien.
157
00:07:50,803 --> 00:07:53,306
Jill trata de sacarme del juego,
158
00:07:53,306 --> 00:07:58,811
parece que quiere sabotearme.
159
00:07:58,811 --> 00:08:01,981
"Destruyó y saqueó nuestro campamento".
No "saqueé" nada.
160
00:08:01,981 --> 00:08:05,776
Está dando manotazos de ahogado.
161
00:08:05,776 --> 00:08:06,986
No le creo.
162
00:08:06,986 --> 00:08:08,029
Sí.
163
00:08:09,697 --> 00:08:13,659
Me llevé equipo.
Sí, el hacha, porque tienen otra.
164
00:08:15,953 --> 00:08:20,041
Pertenencias. No les robé
sus pertenencias.
165
00:08:21,083 --> 00:08:23,961
Que hice trampa todo el juego
y les robé comida.
166
00:08:24,962 --> 00:08:28,132
Si les robé comida,
sería bastante evidente.
167
00:08:28,132 --> 00:08:31,677
Está dando manotazos de ahogado
para desprestigiarme.
168
00:08:31,677 --> 00:08:33,846
- Es la última jugada.
- Quieren separarnos.
169
00:08:33,846 --> 00:08:36,390
Ya sabemos
que la manipulación no funcionará.
170
00:08:36,390 --> 00:08:39,185
Qué muestra de debilidad
y desesperación. Hay que esperar.
171
00:08:39,185 --> 00:08:41,479
No tengo motivos para mentirles.
172
00:08:42,939 --> 00:08:45,483
Y no me sentaré a defenderme,
173
00:08:45,483 --> 00:08:47,735
pero les diré la verdad.
174
00:08:50,863 --> 00:08:52,281
Les destrocé la lona.
175
00:08:52,281 --> 00:08:53,824
¿Destrozaste la lona?
176
00:08:54,325 --> 00:08:55,535
¿Solo la lona?
177
00:08:56,160 --> 00:08:58,621
- Solo la lona.
- ¿No era parte del refugio?
178
00:08:58,621 --> 00:08:59,664
O entonces...
179
00:09:00,581 --> 00:09:01,874
Sí, lo era.
180
00:09:04,919 --> 00:09:08,464
No deseo hacerle daño a nadie aquí.
181
00:09:08,965 --> 00:09:10,174
No es mi intención.
182
00:09:10,174 --> 00:09:13,553
Mi intención es ganar.
Y, a veces, hay que jugar sucio.
183
00:09:13,553 --> 00:09:16,639
- ¿Era parte del refugio?
- ¿Lo destruiste?
184
00:09:16,639 --> 00:09:19,517
Sí, pero como dijeron
que no querían conflictos,
185
00:09:19,517 --> 00:09:23,479
no les robé las bolsas de dormir.
186
00:09:23,479 --> 00:09:26,107
No quería hacer nada para alarmarlas,
187
00:09:26,107 --> 00:09:28,234
generar una cacería sin sentido
188
00:09:28,234 --> 00:09:30,111
e involucrar a su campamento.
189
00:09:30,111 --> 00:09:32,738
Pero sí les destrocé la lona. La rasgué.
190
00:09:32,738 --> 00:09:35,533
Fue un acto de desesperación.
191
00:09:35,533 --> 00:09:36,993
Pero no saqueé el campamento.
192
00:09:36,993 --> 00:09:37,952
Sí.
193
00:09:40,580 --> 00:09:42,915
- Fue más bien...
- El problema es que...
194
00:09:42,915 --> 00:09:46,877
Cuando te propusimos un lugar aquí,
pasaste a ser un integrante.
195
00:09:49,130 --> 00:09:52,133
Mi primera impresión no me traiciona.
196
00:09:53,301 --> 00:09:56,012
Él me parece bien, pero ¿quién sabe?
197
00:09:57,263 --> 00:09:59,348
Hice lo necesario para ganar.
198
00:09:59,348 --> 00:10:00,766
- Sí.
- Sí.
199
00:10:06,105 --> 00:10:09,775
Mis acciones me pusieron en aprietos.
Pero me haré cargo.
200
00:10:09,775 --> 00:10:12,236
A la vez, quiero estar aquí.
201
00:10:12,862 --> 00:10:16,282
Tenemos que hablarlo.
Perdón, Justin, enseguida volvemos.
202
00:10:17,742 --> 00:10:18,576
Muy bien.
203
00:10:24,457 --> 00:10:27,084
- Esto es muy malo.
- Sí, malísimo.
204
00:10:27,084 --> 00:10:28,586
Malísimo.
205
00:10:28,586 --> 00:10:30,212
¿Qué opinan?
206
00:10:30,212 --> 00:10:31,339
Entonces...
207
00:10:31,339 --> 00:10:36,260
Uno, creo que recuperaron
todo lo que perdieron.
208
00:10:36,260 --> 00:10:38,721
No me gusta la destrucción.
209
00:10:39,388 --> 00:10:40,514
Eso fue una...
210
00:10:41,390 --> 00:10:42,224
- Cosa.
- ...cosa.
211
00:10:42,224 --> 00:10:46,145
Y en ese momento,
representaba al campamento Charlie.
212
00:10:46,145 --> 00:10:50,024
Creo que mintió,
pero también entiendo por qué.
213
00:10:52,276 --> 00:10:54,195
Si fue así, ¿qué hacemos?
214
00:11:01,160 --> 00:11:05,081
Tras minutos de deliberación,
el equipo Charlie tiene una respuesta.
215
00:11:05,665 --> 00:11:09,627
Como viniste a nuestro campamento,
216
00:11:09,627 --> 00:11:13,172
técnicamente es sabotaje, ¿entiendes?
217
00:11:13,172 --> 00:11:16,092
- Me expulsaron, ¿por qué no...
- Entiendo.
218
00:11:16,092 --> 00:11:19,553
- Ciento por ciento.
- ...encender la mecha y quemar el puente?
219
00:11:20,221 --> 00:11:21,138
Entiendo.
220
00:11:21,138 --> 00:11:23,891
- No fue correcto.
- Claro que no.
221
00:11:23,891 --> 00:11:26,060
Siempre queremos actuar con ética.
222
00:11:26,560 --> 00:11:28,729
Podrían responsabilizarnos a todos.
223
00:11:28,729 --> 00:11:30,773
Sí. ¿Qué decidieron entonces?
224
00:11:31,982 --> 00:11:34,360
Tendremos que separarnos.
225
00:11:41,450 --> 00:11:42,535
Bien.
226
00:11:43,703 --> 00:11:47,665
Cuando lo aceptamos,
nos involucró a todos como campamento,
227
00:11:47,665 --> 00:11:51,711
y saber eso nos destruyó.
228
00:11:51,711 --> 00:11:53,879
Pero tengo que manejarme con ética.
229
00:11:53,879 --> 00:11:56,298
Creo que pasó un mal momento.
230
00:11:57,174 --> 00:12:00,636
A mí me pasó lo mismo con Delta
durante unos días,
231
00:12:00,636 --> 00:12:04,348
y lo entiendo perfectamente.
232
00:12:04,348 --> 00:12:07,226
Ojalá no hubiera hecho eso.
Él desearía no haberlo hecho.
233
00:12:08,185 --> 00:12:10,312
No podemos tolerar algo así,
234
00:12:10,312 --> 00:12:12,523
tuvimos que pedirle amablemente
que se retirara.
235
00:12:12,523 --> 00:12:16,193
Fue muy valiente y ético.
236
00:12:20,072 --> 00:12:22,700
Respeto su decisión aunque no me guste.
237
00:12:22,700 --> 00:12:25,745
Si pudiera volver atrás,
probablemente no lo haría.
238
00:12:26,996 --> 00:12:30,458
Expulsado del campamento Charlie
y sabiendo
239
00:12:30,458 --> 00:12:32,710
que el equipo Alfa no lo recibirá...
240
00:12:32,710 --> 00:12:34,670
Parece que camino a la horca.
241
00:12:34,670 --> 00:12:37,339
...a Justin se le acabaron las opciones.
242
00:12:37,339 --> 00:12:40,384
Debe disparar su bengala
y abandonar el juego.
243
00:12:40,384 --> 00:12:42,887
La verdad, no creí que habría represalias.
244
00:12:42,887 --> 00:12:46,390
Por desgracia, las hubo.
245
00:12:49,602 --> 00:12:51,437
Tal vez jugué demasiado sucio.
246
00:13:11,916 --> 00:13:15,211
La puta madre. Se hizo justicia.
247
00:13:17,296 --> 00:13:18,756
Llegué hasta aquí,
248
00:13:18,756 --> 00:13:23,260
estuve aquí más de un mes.
Ayer tuve mi mayor alegría,
249
00:13:23,260 --> 00:13:25,638
y hoy, mi mayor decepción.
250
00:13:25,638 --> 00:13:26,639
Y...
251
00:13:28,307 --> 00:13:29,642
estoy decepcionado.
252
00:13:30,226 --> 00:13:31,977
{\an8}CAMPAMENTO CHARLIE
253
00:13:31,977 --> 00:13:33,312
{\an8}JUSTIN - FUERA
254
00:13:34,980 --> 00:13:37,399
CAMPAMENTO ALFA
255
00:13:37,399 --> 00:13:41,028
Ahora que vi ambos lados,
ya sé quién ganará.
256
00:13:42,905 --> 00:13:47,701
Hoy triunfó la luz.
257
00:13:47,701 --> 00:13:49,537
Ganaremos, ¿verdad?
258
00:13:49,537 --> 00:13:50,663
Claro que sí.
259
00:14:08,264 --> 00:14:15,229
9:12 A. M. - DÍA 35
NIEVE - TEMPERATURA ACTUAL: -9 oC
260
00:14:20,359 --> 00:14:24,822
Es el día 35, y el invierno
ya no toca a la puerta de los equipos.
261
00:14:26,115 --> 00:14:29,076
Llegó para quedarse.
262
00:14:29,076 --> 00:14:30,661
¡Está nevando!
263
00:14:30,661 --> 00:14:32,913
Mira esta maravilla invernal.
264
00:14:33,664 --> 00:14:37,293
- Vivimos en Alaska en invierno...
- Cielos.
265
00:14:37,293 --> 00:14:39,712
...y anoche hubo una tormenta de nieve.
266
00:14:39,712 --> 00:14:42,506
Es mágico.
267
00:14:43,007 --> 00:14:46,010
Vaya, maravilla invernal. Miren esto.
268
00:14:46,010 --> 00:14:48,971
Desperté con nieve y guantes abrigados.
Es un buen día.
269
00:14:48,971 --> 00:14:51,223
Eso es, nene. Me encanta.
270
00:14:51,223 --> 00:14:53,976
- Si bien son pocos centímetros de nieve...
- Mira.
271
00:14:54,935 --> 00:14:56,729
...nevará aún más.
272
00:14:57,479 --> 00:14:59,023
Dios mío.
273
00:14:59,023 --> 00:15:03,360
En esta parte de Alaska
caen 250 centímetros de nieve por año.
274
00:15:03,360 --> 00:15:04,862
Dios mío.
275
00:15:04,862 --> 00:15:06,155
Mira qué hermoso.
276
00:15:07,489 --> 00:15:09,158
Voy a llorar.
277
00:15:11,452 --> 00:15:13,245
Este lugar es hermoso.
278
00:15:20,419 --> 00:15:21,462
Guerra de nieve.
279
00:15:21,462 --> 00:15:22,838
Y pasó.
280
00:15:29,970 --> 00:15:32,556
A pesar de la belleza que trae la nevada...
281
00:15:32,556 --> 00:15:34,767
Es nieve húmeda. Nos mojaremos.
282
00:15:34,767 --> 00:15:36,977
Me pondré los pantalones de nieve.
283
00:15:36,977 --> 00:15:39,730
...también les recuerda a los equipos
que les esperan
284
00:15:39,730 --> 00:15:42,650
condiciones aún más difíciles.
285
00:15:43,233 --> 00:15:46,737
No suele hacer frío cuando nieva,
sino cuando deja de nevar.
286
00:15:46,737 --> 00:15:48,030
- Sí.
- Sí.
287
00:15:49,406 --> 00:15:52,326
Salvo que este juego de supervivencia
288
00:15:52,326 --> 00:15:56,330
en el que participan llegue a su fin.
289
00:16:00,876 --> 00:16:04,254
Creo que habrá otra entrega de recursos
290
00:16:04,254 --> 00:16:05,798
u otra entrega y punto.
291
00:16:05,798 --> 00:16:08,384
Siempre pasa algo aquí.
292
00:16:08,384 --> 00:16:12,429
Tal vez sea
nuestra última entrega tangible.
293
00:16:12,429 --> 00:16:16,392
Cielos. Debe ser un boleto
para ganar el juego.
294
00:16:17,393 --> 00:16:21,522
Pero el equipo Alfa ganará.
Me aseguraré de que así sea.
295
00:16:23,107 --> 00:16:24,775
Quedan dos equipos,
296
00:16:24,775 --> 00:16:28,779
y los jugadores especulan
qué les espera con esta entrega sorpresa.
297
00:16:29,279 --> 00:16:32,741
Hay un helicóptero. ¿Qué nos espera ahora?
298
00:16:32,741 --> 00:16:34,660
Probablemente sea un desafío.
299
00:16:34,660 --> 00:16:37,579
Pero sea lo que sea, estamos listos.
300
00:16:58,183 --> 00:16:59,351
Al menos nos movemos.
301
00:16:59,351 --> 00:17:00,644
Entraremos en calor.
302
00:17:01,520 --> 00:17:03,355
Ahí está. Justo ahí.
303
00:17:07,317 --> 00:17:11,572
Tengo la sospecha
de que es el último desafío. No sé.
304
00:17:21,248 --> 00:17:22,875
- Lo sabía.
- Sí, ahí está.
305
00:17:22,875 --> 00:17:24,001
Lo sabía.
306
00:17:24,001 --> 00:17:26,211
- Ahí está.
- Una brújula, estaremos bien.
307
00:17:26,211 --> 00:17:29,339
"Quedan solo dos equipos,
pero solo uno puede ganar".
308
00:17:29,840 --> 00:17:30,674
Toma.
309
00:17:30,674 --> 00:17:33,469
"Les espera un viaje arduo hasta la meta".
310
00:17:33,469 --> 00:17:37,973
"Se pondrán a prueba el trabajo en equipo,
la lealtad y la fortaleza.
311
00:17:37,973 --> 00:17:43,270
En la punta de la península,
hay una última entrega marcada en el mapa.
312
00:17:43,270 --> 00:17:46,815
El primer equipo en llegar a la entrega
se quedará con el premio".
313
00:17:48,275 --> 00:17:51,862
"Para ganar, deben llegar
con todo su equipo intacto.
314
00:17:51,862 --> 00:17:56,033
El equipo actual
es el que debe llegar a la meta".
315
00:17:56,617 --> 00:17:58,452
"Salgan al amanecer".
316
00:17:59,411 --> 00:18:00,788
"Salgan al amanecer".
317
00:18:00,788 --> 00:18:04,249
Llegaremos.
Si nos damos prisa, llegaremos.
318
00:18:04,833 --> 00:18:07,503
"Les espera un viaje arduo hasta la meta".
319
00:18:07,503 --> 00:18:08,462
Meta.
320
00:18:08,962 --> 00:18:09,797
Meta.
321
00:18:12,091 --> 00:18:13,467
Ni siquiera...
322
00:18:14,426 --> 00:18:17,262
Claro que sí. Eso es.
323
00:18:19,223 --> 00:18:20,933
Dios mío, nena.
324
00:18:22,559 --> 00:18:26,438
No llores aún,
nos espera un viaje tremendo.
325
00:18:26,438 --> 00:18:28,107
Hoy comeremos bien.
326
00:18:28,107 --> 00:18:29,858
- Hoy comeremos.
- Almuerzo, cena...
327
00:18:29,858 --> 00:18:32,027
- Hoy comeremos.
- Desayuno, almuerzo, cena.
328
00:18:37,116 --> 00:18:40,702
Después de 35 días
a la intemperie en Alaska,
329
00:18:40,702 --> 00:18:44,289
cada uno jugando el juego
de la mejor manera posible,
330
00:18:44,289 --> 00:18:48,001
al fin se avecina el final
para Alfa y Charlie...
331
00:18:48,001 --> 00:18:48,961
Es el más cercano.
332
00:18:48,961 --> 00:18:52,297
...que ahora se preparan
para correr hasta la meta.
333
00:18:52,297 --> 00:18:53,590
La forma de llegar ahí...
334
00:18:53,590 --> 00:18:55,551
Hay que cruzar el río.
335
00:18:56,385 --> 00:18:57,803
Tal vez ellas también.
336
00:18:58,637 --> 00:19:00,305
¿No cruzarán el río?
337
00:19:01,390 --> 00:19:03,308
No si van como iremos nosotros
338
00:19:03,308 --> 00:19:04,601
Sí.
339
00:19:05,853 --> 00:19:08,605
{\an8}Corremos contra el otro equipo
y contrarreloj.
340
00:19:08,605 --> 00:19:11,608
{\an8}Será extremo, habrá que darlo todo.
341
00:19:11,608 --> 00:19:14,987
Esas chicas son fuertes mentalmente,
342
00:19:14,987 --> 00:19:18,323
creo que físicamente también,
y representan una amenaza.
343
00:19:18,907 --> 00:19:21,243
Tendremos que trepar la turbera
344
00:19:22,035 --> 00:19:24,705
para bajar al otro lado de esta montaña.
345
00:19:24,705 --> 00:19:27,207
- ¿Ves estas líneas topográficas?
- Sí. Dios mío.
346
00:19:27,207 --> 00:19:29,877
Son muy pronunciadas.
347
00:19:29,877 --> 00:19:31,628
- Esto sube y baja.
- Sí.
348
00:19:31,628 --> 00:19:35,883
Estos son acantilados.
Hay que rodearlos. No podemos caminarlos.
349
00:19:35,883 --> 00:19:38,927
Pero una vez que lleguemos aquí,
debemos ir aquí.
350
00:19:38,927 --> 00:19:41,013
No, tendremos que rodearlo.
351
00:19:41,013 --> 00:19:42,931
No podremos caminar por aquí.
352
00:19:43,473 --> 00:19:44,391
Es un acantilado.
353
00:19:46,602 --> 00:19:49,813
{\an8}El viaje que enfrentamos al amanecer
354
00:19:50,606 --> 00:19:52,566
es inconmensurable,
355
00:19:52,566 --> 00:19:53,942
pero estamos listas.
356
00:19:59,323 --> 00:20:01,033
Mientras tanto, cruzando el río,
357
00:20:01,033 --> 00:20:04,494
el equipo Charlie conmemora
su última noche juntos en Alaska...
358
00:20:04,494 --> 00:20:05,537
Ha sido un honor.
359
00:20:05,537 --> 00:20:08,457
- Ha sido un honor, amigos.
- Sí. A pesar de todo.
360
00:20:08,457 --> 00:20:11,919
- Iría a la guerra con ustedes.
- Yo también, siempre.
361
00:20:11,919 --> 00:20:14,546
...como jugadores
en la carrera hasta la meta.
362
00:20:15,088 --> 00:20:17,466
¿Qué opinan del viaje de mañana?
363
00:20:17,966 --> 00:20:19,760
Los presionaré mucho.
364
00:20:19,760 --> 00:20:21,637
Si vomito, no se preocupen.
365
00:20:22,387 --> 00:20:24,181
No lo hagas mientras corres.
366
00:20:24,723 --> 00:20:25,557
Sí.
367
00:20:26,058 --> 00:20:27,601
Hay que darlo todo, amigo.
368
00:20:27,601 --> 00:20:32,147
Si nos exigimos y nos concentramos
en la tarea, lo lograremos.
369
00:20:32,814 --> 00:20:33,899
Es ahora o nunca.
370
00:20:33,899 --> 00:20:34,900
Tal cual.
371
00:20:34,900 --> 00:20:37,569
- Ellas también se esforzarán.
- Sí.
372
00:20:43,784 --> 00:20:47,204
Nuestra última noche
en la tierra virgen de Alaska.
373
00:20:48,538 --> 00:20:50,374
¿Cómo te sientes?
374
00:20:50,874 --> 00:20:52,626
Me encantaría pensar
375
00:20:53,752 --> 00:20:57,047
que es el último tramo,
376
00:20:58,632 --> 00:21:01,718
porque cuesta mucho continuar.
377
00:21:01,718 --> 00:21:03,178
Sí, nena.
378
00:21:04,596 --> 00:21:07,766
Trato de pensar cuál es la dinámica
379
00:21:07,766 --> 00:21:11,770
entre los tres miembros
que quedan en el equipo Charlie.
380
00:21:12,729 --> 00:21:13,814
Supongo que...
381
00:21:16,692 --> 00:21:18,777
...formaron una hermandad.
382
00:21:20,279 --> 00:21:22,406
Veremos cómo les resulta mañana.
383
00:21:23,740 --> 00:21:29,246
Veremos si su lealtad
y su fortaleza en armonía
384
00:21:29,246 --> 00:21:32,165
bastan para llevarlos a los tres
a la meta,
385
00:21:32,165 --> 00:21:36,086
porque tienen que llegar juntos.
386
00:21:38,880 --> 00:21:41,717
Se pondrán a prueba
la lealtad y la fortaleza.
387
00:21:42,968 --> 00:21:48,390
Hemos puesto a prueba nuestra fortaleza
las últimas semanas.
388
00:21:49,683 --> 00:21:55,439
Mañana será un día muy difícil
desde lo físico.
389
00:22:02,863 --> 00:22:08,285
Es el día 36, pero ningún equipo
ha visto el amanecer en el río Neka.
390
00:22:08,869 --> 00:22:11,330
Ambos equipos
están nerviosos y expectantes
391
00:22:11,330 --> 00:22:14,624
por el viaje de 15 kilómetros
que les espera.
392
00:22:14,624 --> 00:22:17,461
Sé cómo salir de aquí,
393
00:22:17,461 --> 00:22:19,546
porque estudié la situación.
394
00:22:23,383 --> 00:22:24,301
Espero.
395
00:22:25,302 --> 00:22:28,180
Si bien tanto Alfa como Charlie
tienen el mismo destino,
396
00:22:28,180 --> 00:22:31,725
al final de la península
y casi las mismas distancias,
397
00:22:32,309 --> 00:22:34,436
al igual
que sus distintos estilos de juego,
398
00:22:34,436 --> 00:22:37,439
los dos equipos tomarán
caminos muy distintos.
399
00:22:38,065 --> 00:22:41,318
Creo que debemos cruzar ahí,
en su punto más bajo, y volver.
400
00:22:41,318 --> 00:22:43,779
- Iremos recto, pasaremos la isla.
- Sí.
401
00:22:43,779 --> 00:22:46,114
¿Ves que es como un pantano?
402
00:22:46,114 --> 00:22:47,407
Sí.
403
00:22:47,407 --> 00:22:49,034
No quiero mojarme.
404
00:22:50,077 --> 00:22:53,747
No quiero mojarme los pies.
Me quitaré las botas para cruzar...
405
00:22:53,747 --> 00:22:55,123
Y nos las volvemos a poner.
406
00:22:55,624 --> 00:22:59,336
Me parece bien. Los seguiré a ustedes.
407
00:22:59,336 --> 00:23:01,797
Bien. Será una caminata muy enérgica.
408
00:23:02,714 --> 00:23:03,590
¿Está bien?
409
00:23:03,590 --> 00:23:05,175
Haré lo que pueda, hermano.
410
00:23:05,175 --> 00:23:07,761
El equipo Charlie,
al otro lado del río Neka,
411
00:23:07,761 --> 00:23:10,430
se encontrará con terreno abierto.
412
00:23:10,430 --> 00:23:13,392
{\an8}Pero para compensar esto,
la ruta es un poco más larga,
413
00:23:13,392 --> 00:23:17,270
y deberán cruzar varias veces
por aguas heladas.
414
00:23:17,270 --> 00:23:19,189
Empezamos por la cascada, ¿quieres...?
415
00:23:19,189 --> 00:23:23,276
La marea está alta,
creo que iremos por atrás.
416
00:23:23,276 --> 00:23:27,155
Sí, ¿por qué no ir por atrás?
417
00:23:27,155 --> 00:23:28,698
- Sí.
- Uno más.
418
00:23:28,698 --> 00:23:29,866
Un ascenso más.
419
00:23:30,826 --> 00:23:32,619
- Bien.
- Un ascenso más.
420
00:23:33,161 --> 00:23:34,746
- Un juego más.
- Esperemos al sol.
421
00:23:35,330 --> 00:23:37,666
El equipo Alfa tiene una ruta
levemente más corta,
422
00:23:37,666 --> 00:23:41,670
pero la primera parte de su camino
pasa por terreno difícil y desparejo,
423
00:23:41,670 --> 00:23:43,964
casi sin visibilidad.
424
00:23:45,715 --> 00:23:50,220
TIEMPO HASTA EL AMANECER
425
00:23:51,221 --> 00:23:52,389
Manifiesto...
426
00:23:53,140 --> 00:23:54,599
- Lo haremos.
- ...lo positivo...
427
00:23:54,599 --> 00:23:56,810
Sí. Ritmo.
428
00:23:56,810 --> 00:24:00,230
Recuerda pisar con cuidado.
429
00:24:00,897 --> 00:24:04,192
Tenemos reservas muy bajas de calorías.
430
00:24:04,693 --> 00:24:07,821
Lo que nos suele parecer fácil...
431
00:24:07,821 --> 00:24:08,905
No duraremos.
432
00:24:08,905 --> 00:24:10,907
...hoy nos resultará muy difícil.
433
00:24:10,907 --> 00:24:14,578
En especial, la primera parte,
donde iremos en subida.
434
00:24:15,871 --> 00:24:18,498
- Ten cuidado, ve despacio.
- Despacio. Alerta.
435
00:24:18,498 --> 00:24:21,001
Podemos tropezarnos
cada vez que levantamos el pie.
436
00:24:21,001 --> 00:24:22,669
- Tal cual.
- Bueno.
437
00:24:22,669 --> 00:24:25,797
Tenemos nuestro camino, no pienses de más.
438
00:24:26,381 --> 00:24:27,215
Doscientos uno.
439
00:24:27,215 --> 00:24:29,718
201 grados, nena.
440
00:24:29,718 --> 00:24:31,470
Bien, entonces necesitamos
441
00:24:33,221 --> 00:24:35,474
que el universo nos ayude una vez más.
442
00:24:35,474 --> 00:24:37,434
Siempre estuvo de nuestro lado.
443
00:24:37,434 --> 00:24:41,271
- Aun cuando creíamos que no.
- Aun cuando creíamos que no. ¿Sí?
444
00:24:43,732 --> 00:24:47,569
Esa subida va a costar mucho,
es muy lodosa.
445
00:24:47,569 --> 00:24:50,322
- El peor lugar de todos.
- Sí, pero...
446
00:24:50,322 --> 00:24:53,450
- ¡No hay ayudas!
- No hay ayudas, pero...
447
00:24:53,450 --> 00:24:54,576
Sí hay una ayuda.
448
00:24:54,576 --> 00:24:55,869
Hay una ayuda.
449
00:24:56,411 --> 00:25:00,665
Porque hoy empezamos
con ventaja a los chicos de Charlie.
450
00:25:00,665 --> 00:25:02,000
Solo por un pelín.
451
00:25:02,000 --> 00:25:03,877
Y eso es lo que necesitaremos.
452
00:25:03,877 --> 00:25:06,588
Es una ventaja que no siempre tuvimos.
453
00:25:06,588 --> 00:25:10,175
Aunque creas que el mundo
y la vida están en tu contra...
454
00:25:10,175 --> 00:25:11,176
No siempre.
455
00:25:11,176 --> 00:25:12,260
No siempre.
456
00:25:12,844 --> 00:25:14,054
Hagámoslo.
457
00:25:14,054 --> 00:25:15,931
Volvamos a casa con nuestros hombres.
458
00:25:15,931 --> 00:25:17,432
Sí.
459
00:25:17,432 --> 00:25:18,725
Te quiero, nena.
460
00:25:18,725 --> 00:25:20,393
Te quiero mucho.
461
00:25:22,437 --> 00:25:25,815
Y con el primer rayo de sol
asomando por las montañas...
462
00:25:25,815 --> 00:25:27,567
Es ahora, chicos. Es día de cobro.
463
00:25:27,567 --> 00:25:28,485
Es ahora.
464
00:25:28,485 --> 00:25:30,070
Vamos por todo, chicos.
465
00:25:30,070 --> 00:25:31,488
- Los quiero.
- Igual.
466
00:25:32,948 --> 00:25:35,784
...comienza la carrera a su premio.
467
00:25:37,077 --> 00:25:38,036
Vamos, chicos.
468
00:25:40,330 --> 00:25:41,289
Vamos.
469
00:25:46,044 --> 00:25:47,254
Mantén el ritmo.
470
00:25:47,754 --> 00:25:49,297
Ya sé. Es muy difícil.
471
00:25:59,641 --> 00:26:02,519
Es una carrera, pero no hay que correr.
472
00:26:02,519 --> 00:26:04,771
No es una carrera corta.
473
00:26:04,771 --> 00:26:06,231
Tienes razón.
474
00:26:09,025 --> 00:26:13,655
Vamos hasta la cascada
y después vemos las coordenadas.
475
00:26:13,655 --> 00:26:14,614
Sí.
476
00:26:15,865 --> 00:26:17,951
Mientras Alfa ingresa al bosque denso,
477
00:26:17,951 --> 00:26:20,704
Charlie se acerca al primer cruce de agua.
478
00:26:24,124 --> 00:26:25,875
Ojalá supiera
un poema de Walt Whitman.
479
00:26:28,587 --> 00:26:30,547
Para acelerar su recorrido,
480
00:26:30,547 --> 00:26:34,301
el equipo Charlie eligió
una ruta más directa hasta su destino.
481
00:26:35,010 --> 00:26:38,263
Les ofrece una distancia más corta,
pero a costa
482
00:26:38,263 --> 00:26:40,140
de más cruces de agua.
483
00:26:40,765 --> 00:26:43,143
Este es el primer cruce del río.
484
00:26:43,685 --> 00:26:46,730
Tal vez podemos cruzarlo sin desvestirnos.
485
00:26:46,730 --> 00:26:47,689
Ya veremos.
486
00:26:47,689 --> 00:26:49,524
Debemos apurarnos.
487
00:26:49,524 --> 00:26:52,193
- ¿Sabes qué tan profundo es?
- No desde tan lejos.
488
00:26:54,112 --> 00:26:55,363
¿Qué opinas?
489
00:26:55,864 --> 00:26:59,284
¿Qué opinas?
No sé allá, pero puedo probar aquí.
490
00:26:59,284 --> 00:27:00,785
- ¿Quieren hacerlo?
- Probemos.
491
00:27:00,785 --> 00:27:01,786
Voy a probar.
492
00:27:01,786 --> 00:27:04,247
Volvamos a quitarnos la ropa.
493
00:27:05,165 --> 00:27:06,416
- Sí.
- ¿Sin ropa?
494
00:27:06,416 --> 00:27:07,334
Sí.
495
00:27:11,087 --> 00:27:14,924
Teníamos un plan que nos ahorraría
30 minutos, tal vez más,
496
00:27:14,924 --> 00:27:17,552
si cruzábamos por agua
siempre que pudiéramos
497
00:27:18,053 --> 00:27:19,763
en vez de rodear los bordes.
498
00:27:30,815 --> 00:27:32,192
Llega hasta la rodilla.
499
00:27:43,161 --> 00:27:44,829
Es probable que quede un cruce más.
500
00:27:44,829 --> 00:27:46,790
- Sí.
- No fue tan malo, ¿no?
501
00:27:46,790 --> 00:27:47,749
- No.
- No.
502
00:27:48,333 --> 00:27:51,461
Mientras Charlie se recupera
del cruce de agua helada,
503
00:27:51,461 --> 00:27:56,007
a Alfa le cuesta orientarse
en el terreno denso del bosque.
504
00:28:00,303 --> 00:28:03,723
Mira esto. Es un terreno muy difícil.
505
00:28:03,723 --> 00:28:04,683
Sí, tal cual.
506
00:28:04,683 --> 00:28:08,019
Nunca hice senderismo
por un lugar como este.
507
00:28:08,687 --> 00:28:11,356
Cuando estás en un bosque tan denso,
508
00:28:11,356 --> 00:28:14,693
lo mejor es darle la espalda a tu objeto,
509
00:28:15,485 --> 00:28:19,155
encontrar el próximo
que esté adelante en línea directa,
510
00:28:19,155 --> 00:28:21,825
ir ahí y repetir el proceso.
511
00:28:23,785 --> 00:28:26,996
Hay que llegar a la coordenada
de la cascada para que funcione.
512
00:28:27,706 --> 00:28:29,708
Se oye. Está a la izquierda.
513
00:28:31,334 --> 00:28:33,837
Cortamos por la cascada por aquí.
514
00:28:33,837 --> 00:28:35,004
Sí.
515
00:28:35,004 --> 00:28:36,715
Si vamos en línea recta,
516
00:28:37,424 --> 00:28:40,176
tendré la coordenada, y veremos un árbol.
517
00:28:40,176 --> 00:28:41,344
Bien.
518
00:28:41,928 --> 00:28:45,223
Para orientarse a la intemperie,
hay que fijar un punto guía
519
00:28:45,223 --> 00:28:47,016
y seguir su coordenada.
520
00:28:48,101 --> 00:28:49,227
No te veo.
521
00:28:49,227 --> 00:28:53,064
Pero en este bosque subtropical denso,
las coordenadas son engañosas.
522
00:28:53,064 --> 00:28:54,899
Quédate ahí. No te muevas.
523
00:28:57,569 --> 00:28:58,945
Hay un sendero aquí.
524
00:28:58,945 --> 00:29:01,948
No podemos seguir senderos
si usaremos coordenadas.
525
00:29:01,948 --> 00:29:04,325
- Tenemos que encontrar algo para ir...
- Lo sé.
526
00:29:04,325 --> 00:29:08,288
Pero también usamos el sendero
que ofrece menor resistencia.
527
00:29:08,872 --> 00:29:13,376
Si lo usamos, las coordenadas
ya no servirán. Así que esto...
528
00:29:14,878 --> 00:29:17,088
- ¿Estás segura?
- Estoy segura.
529
00:29:17,088 --> 00:29:19,966
- Parece muy lejos.
- ¿Ves ese árbol que parece muerto?
530
00:29:19,966 --> 00:29:20,925
Sí.
531
00:29:21,426 --> 00:29:25,054
Enfócate en él,
y déjame averiguar dónde está el este.
532
00:29:27,807 --> 00:29:29,517
Tus 201 grados parecen estar
533
00:29:30,643 --> 00:29:31,811
bien a la derecha.
534
00:29:31,811 --> 00:29:34,939
- No.
- Bueno, confío en ti.
535
00:29:34,939 --> 00:29:36,232
Tengo
536
00:29:36,232 --> 00:29:39,778
201 grados en la dirección al este.
537
00:29:40,445 --> 00:29:42,947
- Tengo que ponerla al este...
- Sí.
538
00:29:42,947 --> 00:29:44,741
...y nos dirá adónde ir.
539
00:29:44,741 --> 00:29:45,992
- Bueno.
- ¿Sí?
540
00:29:48,286 --> 00:29:50,205
Caminemos hasta el árbol muerto...
541
00:29:50,205 --> 00:29:51,873
- Ambos equipos...
- ...y sigamos.
542
00:29:51,873 --> 00:29:53,917
...al tomar atajos en su recorrido,
543
00:29:54,626 --> 00:29:56,711
se enfrentan con caminos imprevistos.
544
00:29:57,212 --> 00:30:00,381
No creo que podamos cruzar a pie.
Debe ser profundo en el medio.
545
00:30:00,381 --> 00:30:02,383
Algunos les juegan a favor,
546
00:30:02,383 --> 00:30:06,638
mientras que otros representan obstáculos
que entorpecen la ruta a la victoria.
547
00:30:06,638 --> 00:30:08,389
- Se ensancha más, miren.
- Sí.
548
00:30:09,307 --> 00:30:11,643
- Ahí hay otro cruce de río.
- Sí.
549
00:30:13,186 --> 00:30:15,980
- ¿Ven donde se hace más estrecho?
- Sí.
550
00:30:17,190 --> 00:30:19,859
Hombres adultos caminando en calzones.
551
00:30:19,859 --> 00:30:21,986
- Justo aquí.
- Sí.
552
00:30:22,487 --> 00:30:23,488
¿Qué opinan?
553
00:30:24,447 --> 00:30:25,406
Es algo.
554
00:30:28,827 --> 00:30:30,453
Botas y pantalones. Carajo.
555
00:30:38,461 --> 00:30:42,841
TEMPERATURA DEL AIRE: 1.5 oC
556
00:30:42,841 --> 00:30:47,387
TEMPERATURA DEL AGUA: 5 oC
557
00:30:58,147 --> 00:30:59,190
Hay uno más.
558
00:31:00,859 --> 00:31:01,776
Dios mío.
559
00:31:01,776 --> 00:31:04,571
En los cruces de agua,
no sientes los pies.
560
00:31:04,571 --> 00:31:07,156
Lo único que sientes
561
00:31:07,740 --> 00:31:09,784
es la presión del dolor.
562
00:31:13,913 --> 00:31:15,748
Lo sientes en la planta del pie,
563
00:31:15,748 --> 00:31:18,626
es como si te clavaran cuchillos.
564
00:31:21,004 --> 00:31:22,547
El agua me tocó las bolas.
565
00:31:26,843 --> 00:31:27,969
¿Es por aquí?
566
00:31:29,429 --> 00:31:30,430
Ahora sí.
567
00:31:37,395 --> 00:31:38,313
¿Por dónde?
568
00:31:39,272 --> 00:31:40,481
Hay que seguir.
569
00:31:41,149 --> 00:31:42,942
Cuando arrancas, ya no puedes volver.
570
00:31:42,942 --> 00:31:46,237
Tienes 50 % del camino hecho.
No puedes dar la vuelta.
571
00:31:46,237 --> 00:31:47,822
Sigue, hombre.
572
00:31:52,869 --> 00:31:54,370
¡La puta madre!
573
00:31:55,455 --> 00:31:56,873
Se me mojaron las botas.
574
00:31:58,333 --> 00:32:00,084
Mientras cruzábamos el río,
575
00:32:00,084 --> 00:32:02,462
corríamos riesgo de hipotermia.
576
00:32:06,174 --> 00:32:07,175
Dios mío.
577
00:32:08,176 --> 00:32:10,136
- Se me mojaron las botas.
- ¿Fue el último?
578
00:32:10,637 --> 00:32:11,763
Es probable que no.
579
00:32:14,098 --> 00:32:16,601
Aunque ambos equipos
tienen trayectos distintos
580
00:32:17,477 --> 00:32:20,772
y cada uno decidió qué dirección tomar,
581
00:32:21,314 --> 00:32:24,359
quien primero se equivoque
a esta altura de la carrera...
582
00:32:24,359 --> 00:32:25,652
Ahí está la montaña.
583
00:32:25,652 --> 00:32:28,112
...correrá con muchísima desventaja.
584
00:32:28,112 --> 00:32:29,739
- Sí.
- Nos alejamos mucho.
585
00:32:29,739 --> 00:32:30,865
Estamos aquí.
586
00:32:30,865 --> 00:32:33,618
Tenemos que ir un poco hasta aquí,
587
00:32:33,618 --> 00:32:35,703
porque nos chocaremos con la bahía.
588
00:32:35,703 --> 00:32:37,830
No podemos ir más al este.
589
00:32:37,830 --> 00:32:38,790
No.
590
00:32:39,415 --> 00:32:40,583
- Bien.
- Muy bien.
591
00:32:45,964 --> 00:32:49,050
Mira este lindo sendero. Sigue al ciervo.
592
00:32:49,550 --> 00:32:52,011
El universo nos dice
que vamos por buen camino.
593
00:32:53,513 --> 00:32:54,639
Tenemos uno más.
594
00:32:55,139 --> 00:32:56,265
Uno más, Nick.
595
00:32:56,849 --> 00:32:57,684
Ya voy.
596
00:32:57,684 --> 00:33:00,603
Seguro que es el último. Eso espero.
597
00:33:00,603 --> 00:33:01,729
¿Es muy profundo?
598
00:33:01,729 --> 00:33:03,564
- Sí.
- Es profundo.
599
00:33:03,564 --> 00:33:04,816
Esto es horrible.
600
00:33:05,400 --> 00:33:06,484
Mira.
601
00:33:06,484 --> 00:33:07,986
- Perfecto.
- Aquí vamos.
602
00:33:08,486 --> 00:33:10,738
Gracias, ciervo, por marcar el camino.
603
00:33:16,744 --> 00:33:18,413
Cada vez más profundo.
604
00:33:25,294 --> 00:33:26,295
Tenemos uno más.
605
00:33:30,466 --> 00:33:32,635
Esto es hermoso.
606
00:33:32,635 --> 00:33:34,554
Ya llegamos a la cima.
607
00:33:35,722 --> 00:33:37,056
- Para que lo sepas.
- Así es.
608
00:33:37,056 --> 00:33:40,184
Veo la bahía. Veo agua.
609
00:33:41,853 --> 00:33:42,687
Maldición.
610
00:33:43,604 --> 00:33:45,148
Nos alejamos mucho hacia el este.
611
00:33:45,148 --> 00:33:47,358
Nos desviamos. ¿Cuál es la ubicación?
612
00:33:47,358 --> 00:33:48,818
¿Ves mi línea?
613
00:33:48,818 --> 00:33:49,777
Sí.
614
00:33:50,778 --> 00:33:52,739
Deberíamos ir ahí abajo.
615
00:33:53,448 --> 00:33:55,450
Cuando llegamos a la cima,
616
00:33:55,450 --> 00:33:57,702
{\an8}cambiamos un poco la dirección.
617
00:33:58,745 --> 00:34:01,164
{\an8}Cambiamos un poco el signo de grado.
618
00:34:01,164 --> 00:34:03,082
Sigamos derecho por aquí.
619
00:34:03,082 --> 00:34:05,001
Hay que retroceder un poco.
620
00:34:05,001 --> 00:34:07,795
Pero teníamos que subir para ver.
621
00:34:08,421 --> 00:34:09,797
Ve derecho.
622
00:34:15,428 --> 00:34:17,430
El agua llega a la cintura.
623
00:34:18,473 --> 00:34:19,766
La puta madre.
624
00:34:23,311 --> 00:34:24,353
Vamos.
625
00:34:25,188 --> 00:34:28,691
Hasta ahora, cada equipo
supera sus propios obstáculos.
626
00:34:29,317 --> 00:34:32,153
Elegimos los senderos de ciervos,
627
00:34:32,153 --> 00:34:34,739
que nos desviaron de nuestra línea recta.
628
00:34:34,739 --> 00:34:38,159
Y ambos equipos están cabeza a cabeza.
629
00:34:38,159 --> 00:34:40,536
Pero estamos seguras.
630
00:34:41,204 --> 00:34:42,538
- Y nos movemos.
- Sí.
631
00:34:42,538 --> 00:34:44,624
- Lo único que importa.
- Tal cual.
632
00:34:46,000 --> 00:34:47,085
¿Estás bien, Nick?
633
00:34:47,668 --> 00:34:50,254
Me estoy congelando. Se me cayó la bota.
634
00:34:51,130 --> 00:34:52,465
Hay uno más.
635
00:34:58,554 --> 00:34:59,597
Oigo agua.
636
00:35:08,606 --> 00:35:11,484
Tras sortear el terreno escarpado
y los cambios de elevación...
637
00:35:11,484 --> 00:35:12,401
Vaya.
638
00:35:13,027 --> 00:35:16,864
...el equipo Alfa se enfrenta
a un obstáculo mayor e impredecible.
639
00:35:17,365 --> 00:35:18,699
¿Es la primera bahía?
640
00:35:19,200 --> 00:35:20,034
No sé.
641
00:35:21,244 --> 00:35:23,162
¿Cómo rayos la rodearemos?
642
00:35:25,331 --> 00:35:28,084
Si es el lago, nos equivocamos de rumbo.
643
00:35:31,212 --> 00:35:33,965
El mapa no mostraba un lago en el camino.
644
00:35:33,965 --> 00:35:35,466
No, mostraba una bahía.
645
00:35:36,092 --> 00:35:38,761
Dios mío, Amber, creo que este es el lago.
646
00:35:39,428 --> 00:35:41,180
¿Por qué dudas?
647
00:35:43,516 --> 00:35:45,226
Porque tengo un mal presentimiento.
648
00:35:46,102 --> 00:35:47,103
No estamos aquí.
649
00:35:49,021 --> 00:35:52,024
La gran cadena montañosa
está delante de nosotros.
650
00:35:52,024 --> 00:35:54,318
- Sí.
- La vemos aquí.
651
00:35:55,444 --> 00:35:58,197
{\an8}Amber y Jill esperan llegar a esta bahía
652
00:35:58,197 --> 00:36:00,700
{\an8}y seguir la costa hasta su destino.
653
00:36:01,409 --> 00:36:03,953
{\an8}Pero su recorrido
por la densa maleza de la isla
654
00:36:03,953 --> 00:36:06,706
{\an8}las desvió hasta este lago.
655
00:36:07,415 --> 00:36:08,666
No hay corriente.
656
00:36:08,666 --> 00:36:12,712
Vinimos a este lado de la montaña.
Viramos a la derecha.
657
00:36:12,712 --> 00:36:15,047
- No fuimos por aquí.
- Tenemos que...
658
00:36:15,047 --> 00:36:16,799
- Estamos en este lago.
- Bien.
659
00:36:16,799 --> 00:36:18,593
- ¿Confías en mí?
- Claro.
660
00:36:18,593 --> 00:36:19,594
- Para allá.
- Bien.
661
00:36:19,594 --> 00:36:23,681
Jill y Amber van al este
para rodear el lago y encontrar la costa.
662
00:36:24,307 --> 00:36:25,600
Dios santo.
663
00:36:26,601 --> 00:36:28,978
Es solo una caminata, nena.
664
00:36:30,104 --> 00:36:32,857
Mientras los obstáculos de agua
le impiden avanzar a Alfa...
665
00:36:33,691 --> 00:36:35,693
Ahora lo fácil es mantener el ritmo.
666
00:36:35,693 --> 00:36:37,862
...Charlie ve que el atajo que tomaron
667
00:36:37,862 --> 00:36:41,157
tiene más obstáculos de agua
de los que esperaban.
668
00:36:41,157 --> 00:36:44,702
Sabíamos que habría
cruces de agua ocultos,
669
00:36:45,203 --> 00:36:48,206
pero no tenía idea de que serían
tan profundos y tan extensos.
670
00:36:48,789 --> 00:36:52,376
Nos aterraba lo que podría pasar
671
00:36:52,376 --> 00:36:54,378
si no entrábamos en calor.
672
00:36:54,879 --> 00:36:56,297
Mis botas se congelaron.
673
00:36:57,423 --> 00:36:58,633
No siento nada.
674
00:36:59,884 --> 00:37:00,760
No.
675
00:37:02,845 --> 00:37:04,096
Dios santo.
676
00:37:04,597 --> 00:37:06,599
Bien. No perdimos mucho tiempo.
677
00:37:07,725 --> 00:37:09,435
No perdimos nada.
678
00:37:10,186 --> 00:37:11,771
Aunque están rezagadas,
679
00:37:11,771 --> 00:37:15,274
Alfa los alcanza,
y otra vez están cabeza a cabeza.
680
00:37:16,984 --> 00:37:19,028
Qué lago tan grande, carajo.
681
00:37:20,029 --> 00:37:24,575
Pero únicamente si el camino
le da más sorpresas inesperadas a Charlie.
682
00:37:24,575 --> 00:37:25,534
No.
683
00:37:25,534 --> 00:37:26,786
Otro puto cruce.
684
00:37:29,288 --> 00:37:30,373
Otra vez no.
685
00:37:32,500 --> 00:37:34,543
Tal vez ya esté congelado.
686
00:37:48,057 --> 00:37:49,100
Paul es duro.
687
00:37:49,100 --> 00:37:51,394
No para.
688
00:37:52,103 --> 00:37:55,940
"Ganaré por mis hijas".
Y lo quiero por eso.
689
00:37:55,940 --> 00:37:58,526
- Sí.
- Fuimos directo a cruzar el agua.
690
00:37:58,526 --> 00:38:02,863
Decía sí y se metía.
691
00:38:02,863 --> 00:38:04,907
- Sabía que había que hacerlo.
- Sí.
692
00:38:05,408 --> 00:38:09,328
Paul marcó el ritmo.
Era necesario para atravesar la turbera.
693
00:38:09,829 --> 00:38:13,374
Porque el lodo nos llegaba a los tobillos.
694
00:38:13,374 --> 00:38:16,836
Así que había que chapotear.
695
00:38:16,836 --> 00:38:19,922
A mí me cuesta,
porque tengo piernas más cortas.
696
00:38:19,922 --> 00:38:23,384
Si seguimos a este ritmo,
nadie nos alcanzará.
697
00:38:23,384 --> 00:38:24,427
Sí.
698
00:38:32,351 --> 00:38:34,270
Casi rodeamos el lago.
699
00:38:40,609 --> 00:38:42,695
¡Está congelada, carajo!
700
00:38:44,530 --> 00:38:45,906
Rodeamos el lago.
701
00:38:47,742 --> 00:38:50,161
¡No sabía que el lago era tan grande!
702
00:38:52,163 --> 00:38:54,123
- Nick, odio tus botas.
- Yo también.
703
00:38:54,123 --> 00:38:58,252
¿En serio? Les daré la peor reseña
en Amazon, Cabelas.com.
704
00:38:58,252 --> 00:39:02,089
Las donaré a la caridad,
las rociaré con gasolina y las quemaré.
705
00:39:02,089 --> 00:39:04,175
Esa será la foto de la reseña.
706
00:39:04,175 --> 00:39:06,385
"Estas botas son horribles".
707
00:39:11,057 --> 00:39:14,060
Si seguimos para allá, son apenas 1.5 km.
708
00:39:14,685 --> 00:39:17,938
Si vamos para allá,
serán casi 3 km. El doble.
709
00:39:18,606 --> 00:39:21,025
Entonces, tomemos la ruta más corta
710
00:39:21,025 --> 00:39:23,569
y vayamos directo a la bahía.
711
00:39:23,569 --> 00:39:24,945
Sigamos la línea montañosa.
712
00:39:24,945 --> 00:39:26,572
- Vamos, nena.
- Hagámoslo.
713
00:39:31,535 --> 00:39:33,245
¿Sabes qué significa esta señal?
714
00:39:33,829 --> 00:39:35,956
- Rápido, cretino.
- Hay que apurarse.
715
00:39:35,956 --> 00:39:37,500
Cállate. Vamos.
716
00:39:38,125 --> 00:39:40,044
- Yo hago punta.
- Directo al agua.
717
00:39:40,628 --> 00:39:43,714
{\an8}Ambos equipos se acercan
a sus respectivas costas,
718
00:39:43,714 --> 00:39:47,676
{\an8}y cuando lleguen,
será el último empujón hasta el premio.
719
00:39:49,261 --> 00:39:50,262
No corras, nena.
720
00:39:50,971 --> 00:39:53,557
- Estoy bien.
- Tenemos que llegar juntas.
721
00:39:54,100 --> 00:39:55,851
Prometo que no te abandonaré.
722
00:39:57,019 --> 00:40:02,316
A esta altura, ambos equipos
están parejos en la carrera a la meta.
723
00:40:03,401 --> 00:40:05,069
Casi llegamos a la costa.
724
00:40:05,069 --> 00:40:06,153
Sí, está bien.
725
00:40:06,153 --> 00:40:09,407
Sigamos al este hasta llegar ahí.
726
00:40:09,407 --> 00:40:10,616
Te sigo.
727
00:40:11,117 --> 00:40:12,201
Veo la bahía.
728
00:40:13,035 --> 00:40:14,036
Sí.
729
00:40:14,703 --> 00:40:16,622
- Cuidado. ¿Estás bien?
- Sí, se rompió.
730
00:40:17,123 --> 00:40:19,500
Nick salió del sendero de caza
cuando vio la bahía.
731
00:40:19,500 --> 00:40:20,501
Claro que sí.
732
00:40:20,501 --> 00:40:22,586
Tomó una zona difícil.
733
00:40:24,922 --> 00:40:25,840
¡Hermoso!
734
00:40:26,465 --> 00:40:28,759
¡Sí, carajo!
735
00:40:31,262 --> 00:40:32,138
Cielos.
736
00:40:35,015 --> 00:40:36,225
La puta madre, Nick.
737
00:40:36,225 --> 00:40:37,268
Perdón, hermano.
738
00:40:41,772 --> 00:40:42,648
Gracias.
739
00:40:44,108 --> 00:40:45,109
Cuidado los ojos.
740
00:40:46,777 --> 00:40:48,612
Cuando pasemos esto,
741
00:40:49,113 --> 00:40:51,574
caminaremos por la costa todo el tramo.
742
00:40:52,867 --> 00:40:54,869
Sí, ahora vamos cuesta abajo.
743
00:41:02,877 --> 00:41:03,794
Escucha.
744
00:41:05,379 --> 00:41:06,881
- ¿Lo oyes?
- Sí.
745
00:41:08,174 --> 00:41:09,884
Vamos directo a eso.
746
00:41:12,052 --> 00:41:13,345
Sí, nene. Eso es.
747
00:41:13,345 --> 00:41:15,556
Aún no. Estamos a mitad de camino.
748
00:41:15,556 --> 00:41:16,932
Cuidado el rostro.
749
00:41:19,059 --> 00:41:20,561
Veo agua, nena.
750
00:41:37,786 --> 00:41:39,872
Cuánto camino recorrido.
751
00:41:39,872 --> 00:41:40,998
Espero que sí.
752
00:41:42,708 --> 00:41:44,668
Y ojalá hayamos ganado tiempo
753
00:41:45,294 --> 00:41:47,004
y no estemos en desventaja.
754
00:41:47,588 --> 00:41:52,301
Llegar ahí y saber que solo teníamos
755
00:41:52,885 --> 00:41:55,179
que mantener el paso...
756
00:41:57,014 --> 00:41:58,015
Nosotras podemos.
757
00:41:58,641 --> 00:42:01,894
Ya lo hicimos.
Tenemos que hacer el trabajo físico.
758
00:42:01,894 --> 00:42:04,563
De aquí en más es fácil, nena.
759
00:42:04,563 --> 00:42:08,651
Solo tenemos que llegar aquí
y seguir la costa.
760
00:42:08,651 --> 00:42:11,862
Sigamos la línea, rodeemos la bahía
761
00:42:11,862 --> 00:42:13,155
y ganemos el premio.
762
00:42:13,656 --> 00:42:15,032
Es pan comido.
763
00:42:15,032 --> 00:42:16,909
- Tal cual.
- Son pocos kilómetros.
764
00:42:16,909 --> 00:42:17,868
Mierda.
765
00:42:17,868 --> 00:42:20,996
¿Dónde están los chicos?
766
00:42:21,539 --> 00:42:24,083
Espero que detrás de nosotras.
767
00:42:31,048 --> 00:42:32,383
Sí, nene. ¡Eso es!
768
00:42:33,050 --> 00:42:34,510
Sí.
769
00:42:35,427 --> 00:42:36,929
Pasemos por encima del tronco.
770
00:42:39,598 --> 00:42:42,059
Dentro de una hora, nos dolerá la cadera.
771
00:42:43,018 --> 00:42:44,353
Paul es muy duro.
772
00:42:45,354 --> 00:42:48,857
Pero llegamos a un punto
donde empezó a bajar el ritmo.
773
00:42:50,150 --> 00:42:51,318
Que guíe otro.
774
00:42:53,237 --> 00:42:55,114
Esa turbera te agota.
775
00:42:55,114 --> 00:42:57,616
Sí, me agotó, amigo.
776
00:43:01,829 --> 00:43:03,956
Subíamos y bajábamos.
777
00:43:03,956 --> 00:43:06,542
Hice punta. Era lo que él necesitaba.
778
00:43:06,542 --> 00:43:09,712
Que otro marcara el ritmo en ese momento.
779
00:43:37,698 --> 00:43:39,033
Cometimos un error.
780
00:43:40,701 --> 00:43:43,037
Pero nunca dimos la vuelta.
781
00:43:43,912 --> 00:43:45,080
Es que fuimos...
782
00:43:45,080 --> 00:43:47,666
- Porque seguí coordenadas.
- Sí.
783
00:43:47,666 --> 00:43:50,878
E hice lecturas del acimut
antes de partir.
784
00:43:50,878 --> 00:43:51,962
¿Ellos hicieron eso?
785
00:43:51,962 --> 00:43:53,547
¿Paul sabe hacer eso?
786
00:43:53,547 --> 00:43:55,257
Soy sobreviviente,
787
00:43:55,841 --> 00:43:58,927
pero no sabía de supervivencia,
788
00:43:59,637 --> 00:44:01,388
hasta que conocí a Jill.
789
00:44:03,849 --> 00:44:08,604
Y ahora voy codo a codo
con una mujer muy ruda.
790
00:44:08,604 --> 00:44:10,230
Estoy orgullosa de mí.
791
00:44:10,230 --> 00:44:11,774
Estoy orgullosa de ti.
792
00:44:12,483 --> 00:44:15,069
Dime que me calle si te cansas de oír eso.
793
00:44:24,828 --> 00:44:26,163
Qué terreno de mierda.
794
00:44:26,914 --> 00:44:28,874
- Sí.
- Es peligroso para caminar.
795
00:44:32,961 --> 00:44:35,798
En el equipo Charlie, Paul quedó rezagado.
796
00:44:37,508 --> 00:44:39,134
Y para este último desafío,
797
00:44:39,134 --> 00:44:44,515
las reglas dicen que todo el equipo
debe terminar junto para ganar.
798
00:44:50,229 --> 00:44:51,271
No puedo hablar.
799
00:44:57,236 --> 00:45:00,864
Vamos por terreno resbaladizo
y complicado.
800
00:45:00,864 --> 00:45:03,075
Trepamos árboles enormes.
801
00:45:04,493 --> 00:45:05,494
¿Necesitan ayuda?
802
00:45:06,203 --> 00:45:07,079
No.
803
00:45:10,374 --> 00:45:14,211
Cuando me agacho y me vuelvo a levantar,
casi que me desmayo.
804
00:45:22,761 --> 00:45:24,888
Lo único que puedo pensar es:
805
00:45:24,888 --> 00:45:28,559
"¿Puedo poner un pie
delante del otro y volver a hacerlo?".
806
00:45:29,768 --> 00:45:31,270
Empecé a ver manchas,
807
00:45:31,937 --> 00:45:34,815
y ellos se alejaban cada vez más.
808
00:45:36,650 --> 00:45:38,736
Si Paul no puede continuar,
809
00:45:38,736 --> 00:45:41,864
tampoco podrá hacerlo
el resto del equipo Charlie.
810
00:45:46,910 --> 00:45:48,287
Dios, dame fuerzas.
811
00:46:06,305 --> 00:46:09,683
Jill, creo que veo la meta.
812
00:46:10,517 --> 00:46:12,853
Bien, respira.
813
00:46:13,437 --> 00:46:16,815
No veo a nadie.
814
00:46:16,815 --> 00:46:20,444
- ¿Qué tan lejos...?
- No veo a nadie detrás o adelante.
815
00:46:21,403 --> 00:46:24,239
Llegamos a la meta, carajo.
816
00:46:25,073 --> 00:46:26,074
¡Amber!
817
00:46:26,617 --> 00:46:27,534
¡Jill!
818
00:46:27,534 --> 00:46:28,577
¡Amber!
819
00:46:28,577 --> 00:46:29,703
¡Jill!
820
00:46:29,703 --> 00:46:31,246
¡Amber!
821
00:46:31,246 --> 00:46:34,583
LA META
822
00:46:38,253 --> 00:46:40,380
Traté de recobrar el aliento,
no podía respirar.
823
00:46:42,257 --> 00:46:43,133
Me costaba mucho.
824
00:46:46,470 --> 00:46:48,055
Estaba acabado.
825
00:46:49,306 --> 00:46:50,891
Es una cuestión de mentalidad.
826
00:46:50,891 --> 00:46:52,810
- ¿Cómo estás?
- Agotado.
827
00:46:56,563 --> 00:46:57,523
¡Vamos, Paul!
828
00:47:10,786 --> 00:47:12,788
- Mierda. Creo que es ahí.
- Sí.
829
00:47:12,788 --> 00:47:13,789
Llegamos, amigo.
830
00:47:13,789 --> 00:47:14,873
¡Vamos, Paul!
831
00:47:14,873 --> 00:47:16,208
¡Vamos, Paul!
832
00:47:16,208 --> 00:47:17,125
Estoy agotado.
833
00:47:18,168 --> 00:47:20,295
¡Vamos! ¡Veo algo!
834
00:47:23,799 --> 00:47:24,675
Está bien.
835
00:47:25,551 --> 00:47:26,593
Pero no acabado.
836
00:47:46,530 --> 00:47:49,199
Tuve una ráfaga de energía.
837
00:47:49,199 --> 00:47:52,411
Superé el cansancio. Di todo lo que tenía.
838
00:47:54,913 --> 00:47:56,874
Creo que vamos bien.
839
00:47:56,874 --> 00:47:58,667
Vamos por buen camino.
840
00:47:59,918 --> 00:48:03,130
De aquí en más es fácil, nena.
Nos iremos a casa.
841
00:48:05,757 --> 00:48:08,010
Después de esto, nos vamos a casa.
842
00:48:08,886 --> 00:48:12,055
Cuidado al pisar estas rocas más grandes.
843
00:48:12,055 --> 00:48:14,266
Son resbaladizas,
no quiero torcerme el tobillo.
844
00:48:19,021 --> 00:48:19,938
Vamos, Paul.
845
00:48:24,026 --> 00:48:26,069
Se me acalambraron los muslos.
846
00:48:27,571 --> 00:48:28,989
Cielos.
847
00:48:35,162 --> 00:48:36,038
Mierda.
848
00:48:50,135 --> 00:48:51,303
Vamos, Paul.
849
00:48:56,308 --> 00:48:57,726
¡Ya está, Paul! ¡Vamos!
850
00:48:58,226 --> 00:49:01,063
- Vamos a ganarles.
- Tenemos que hacerlo.
851
00:49:03,857 --> 00:49:05,067
Este puto pasto.
852
00:49:05,067 --> 00:49:06,485
No me gusta nada.
853
00:49:08,403 --> 00:49:10,155
Cuando vi a Paul rezagado,
854
00:49:10,155 --> 00:49:12,407
sabía que estaba agotado.
855
00:49:12,407 --> 00:49:13,367
¿Estás bien?
856
00:49:13,867 --> 00:49:16,161
Tú puedes, Paul.
857
00:49:16,161 --> 00:49:18,705
Pensé: "¿Cómo cargaré a este tipo?"
858
00:49:18,705 --> 00:49:20,123
Todos juntos, hermano.
859
00:49:20,624 --> 00:49:21,541
Todos juntos.
860
00:49:23,835 --> 00:49:25,754
Dios mío. ¿Qué es eso?
861
00:49:30,634 --> 00:49:34,513
Me duelen los glúteos
y la cadera. Por ahí.
862
00:49:36,807 --> 00:49:38,475
Debe estar en el bosque.
863
00:49:41,395 --> 00:49:44,064
Después de 36 días arduos
de supervivencia,
864
00:49:44,648 --> 00:49:47,442
los dos equipos exhaustos
al fin se acercan
865
00:49:47,442 --> 00:49:49,444
al tan necesario final del juego
866
00:49:50,028 --> 00:49:51,738
y la oportunidad de ganar.
867
00:49:51,738 --> 00:49:52,823
Es por ahí.
868
00:49:53,490 --> 00:49:54,992
Te quiero, carajo.
869
00:50:04,167 --> 00:50:05,544
- La veo.
- ¿La ves?
870
00:50:06,420 --> 00:50:09,297
Creo que vi a tres personas en la costa.
871
00:50:12,426 --> 00:50:13,427
¡Sí!
872
00:50:16,263 --> 00:50:18,015
Léela.
873
00:50:18,015 --> 00:50:19,474
Quiero oírlo.
874
00:50:19,474 --> 00:50:21,059
¡Sí!
875
00:50:21,727 --> 00:50:22,769
Mierda.
876
00:50:27,983 --> 00:50:29,693
Hicimos todo lo que pudimos.
877
00:50:30,944 --> 00:50:33,572
El equipo Charlie llegó
a la última entrega,
878
00:50:34,072 --> 00:50:36,658
y el juego les tenía un último mensaje.
879
00:50:36,658 --> 00:50:38,285
"Sobrevivir con extraños...
880
00:50:40,370 --> 00:50:43,498
es la situación más difícil
que uno enfrenta.
881
00:50:44,249 --> 00:50:47,461
Se pondera la lealtad
versus la autopreservación".
882
00:50:48,336 --> 00:50:49,463
Me voy a casa.
883
00:50:52,090 --> 00:50:53,300
"La generosidad..."
884
00:50:53,300 --> 00:50:55,093
Me destruyó la balsa.
885
00:50:55,594 --> 00:50:56,970
"...versus el egoísmo..."
886
00:50:56,970 --> 00:50:58,680
Angie, ¡ya casi llegas!
887
00:50:58,680 --> 00:51:02,184
"...y el deseo de ganar
versus el deseo de abandonar".
888
00:51:02,684 --> 00:51:04,061
Dios, dame fuerzas.
889
00:51:05,479 --> 00:51:08,899
"Sobrevivir en grupo
exacerba nuestros peores defectos.
890
00:51:10,275 --> 00:51:12,611
La traición es en beneficio personal,
891
00:51:12,611 --> 00:51:15,489
mientras que la lealtad expone debilidad.
892
00:51:15,489 --> 00:51:17,491
Tendemos a aceptar a los fuertes
893
00:51:17,491 --> 00:51:19,659
y a engañar a los débiles,
894
00:51:19,659 --> 00:51:22,037
solo para cumplir nuestros objetivos.
895
00:51:22,037 --> 00:51:26,166
Pero en la búsqueda de la autopreservación
se forman vínculos".
896
00:51:28,001 --> 00:51:28,960
Los quiero.
897
00:51:28,960 --> 00:51:32,714
"Los compañeros no son un obstáculo,
sino una necesidad".
898
00:51:32,714 --> 00:51:33,882
Tú puedes.
899
00:51:33,882 --> 00:51:38,011
"Nos confiamos mutuamente
seguridad emocional y apoyo físico.
900
00:51:39,054 --> 00:51:42,724
Tal vez tengamos una motivación egoísta,
pero el camino al éxito
901
00:51:42,724 --> 00:51:46,686
requiere de las habilidades
y el compañerismo de quienes nos rodean.
902
00:51:47,395 --> 00:51:48,939
Su viaje termina aquí.
903
00:51:51,149 --> 00:51:53,485
Superaron a los demás.
904
00:51:54,903 --> 00:51:56,196
Felicitaciones".
905
00:51:56,780 --> 00:51:58,240
¡Sí, amigo!
906
00:51:59,491 --> 00:52:01,785
Primero llamaré a mi hermana,
907
00:52:02,285 --> 00:52:04,371
porque ella me dio el dinero
908
00:52:04,371 --> 00:52:06,623
para venir aquí, porque no me alcanzaba.
909
00:52:06,623 --> 00:52:07,582
¡Los quiero!
910
00:52:08,083 --> 00:52:11,378
Y pensé en ti todo este tiempo.
911
00:52:11,378 --> 00:52:12,379
Lo logramos.
912
00:52:13,004 --> 00:52:15,590
Te hicimos asustar.
913
00:52:15,590 --> 00:52:16,800
Claro que sí. Lo logré.
914
00:52:16,800 --> 00:52:20,053
Recé a cada paso,
no podría haberlo logrado
915
00:52:20,053 --> 00:52:21,721
sin tener fe.
916
00:52:21,721 --> 00:52:25,225
Y le pedí a Dios
que me diera fuerzas para seguir,
917
00:52:25,725 --> 00:52:26,977
que nos marcara el camino,
918
00:52:26,977 --> 00:52:30,147
y que nos protegiera a todos,
a ambos equipos,
919
00:52:30,147 --> 00:52:32,816
pero que nos ayudara a nosotros.
Y aquí estamos.
920
00:52:32,816 --> 00:52:35,235
Nunca hice una guerra de dinero...
921
00:52:35,235 --> 00:52:37,362
- ¡Guerra de dinero!
- ...en mi puta vida.
922
00:52:37,362 --> 00:52:38,321
No.
923
00:52:39,364 --> 00:52:40,949
Podré saldar mis deudas.
924
00:52:42,367 --> 00:52:43,910
Ahora formaré una familia.
925
00:52:44,411 --> 00:52:47,247
Eso es lo más importante. Por eso vine.
926
00:52:47,247 --> 00:52:49,291
- Los quiero.
- ¡Sí!
927
00:52:54,421 --> 00:52:56,506
Nuestro transporte a casa. ¡Sí!
928
00:53:05,974 --> 00:53:08,018
Dios mío, qué cerca estuvimos.
929
00:53:08,894 --> 00:53:10,020
Mírame.
930
00:53:10,687 --> 00:53:11,855
No me molesta.
931
00:53:15,901 --> 00:53:18,236
Al menos llegamos, ¿verdad?
932
00:53:18,236 --> 00:53:19,362
Sí.
933
00:53:19,362 --> 00:53:22,532
Sé que el dinero no importa,
934
00:53:22,532 --> 00:53:23,491
pero...
935
00:53:24,993 --> 00:53:25,869
Dios mío.
936
00:53:27,787 --> 00:53:29,164
Éramos las desvalidas.
937
00:53:30,582 --> 00:53:33,543
Los desvalidos deberían ganar, ¿no?
938
00:53:34,628 --> 00:53:36,546
Pero eso solo pasa en las películas.
939
00:53:37,047 --> 00:53:38,173
Esto es la vida real.
940
00:53:38,673 --> 00:53:40,133
Estoy confundida.
941
00:53:41,051 --> 00:53:44,221
El universo nos decía que estábamos...
942
00:53:44,221 --> 00:53:45,555
Que podíamos hacerlo.
943
00:53:46,097 --> 00:53:47,891
- Y...
- Que era nuestro momento.
944
00:53:47,891 --> 00:53:48,850
Sí.
945
00:53:51,937 --> 00:53:54,022
Pregúntenme hoy,
946
00:53:55,023 --> 00:53:56,650
pregúntenme mañana.
947
00:53:58,944 --> 00:54:00,820
Pregúntenme en 20 años.
948
00:54:02,405 --> 00:54:06,368
Siempre les diré
que igual la elegiría a ella.
949
00:54:11,915 --> 00:54:15,126
No me importaba el dinero,
solamente quería ganar.
950
00:54:16,836 --> 00:54:18,588
Quería ser digna.
951
00:54:19,089 --> 00:54:21,299
Eres digna, nena.
952
00:54:25,095 --> 00:54:26,554
Primera vez en un helicóptero.
953
00:54:30,725 --> 00:54:33,979
No me quedan fuerzas para subir.
954
00:54:33,979 --> 00:54:40,318
Fue la mejor experiencia de mi vida
955
00:54:40,318 --> 00:54:42,028
además del nacimiento de mis hijos.
956
00:54:42,529 --> 00:54:45,448
Cuántas emociones.
957
00:54:46,366 --> 00:54:48,785
Es increíble.
¿Quién tiene una oportunidad así?
958
00:54:48,785 --> 00:54:50,036
Miren dónde estamos.
959
00:54:55,000 --> 00:54:57,168
¡Felicitaciones, equipo Charlie!
960
00:54:57,669 --> 00:54:59,587
Felicitaciones, chicos.
961
00:55:10,974 --> 00:55:12,809
¡Sí, carajo!
962
00:55:16,062 --> 00:55:17,897
Te prefiero antes que el dinero.
963
00:56:22,545 --> 00:56:27,467
Subtítulos: Daniela Costa