1 00:00:15,974 --> 00:00:19,561 - ¿Qué crees que pasará? - Espero que expongamos la verdad. 2 00:00:19,561 --> 00:00:21,896 Sí. Justin tiene que irse a casa. 3 00:00:21,896 --> 00:00:24,024 Ojalá tomen la decisión correcta. 4 00:00:25,817 --> 00:00:28,611 Solo nos queda terminar este juego con dignidad. 5 00:00:28,611 --> 00:00:31,489 Si optan por lo contrario, problema de ellos. 6 00:00:44,669 --> 00:00:46,337 Ustedes deciden, Charlie. 7 00:00:47,005 --> 00:00:48,757 Hicimos lo que había que hacer. 8 00:00:51,092 --> 00:00:54,888 Jill quiere expulsarme porque está abrumada. 9 00:00:54,888 --> 00:00:57,265 Su plan fracasó desde el primer día. 10 00:00:57,265 --> 00:00:58,892 Y es muy controladora. 11 00:00:58,892 --> 00:01:01,686 {\an8}Desde el comienzo, quise ser leal a Alfa, 12 00:01:01,686 --> 00:01:03,813 {\an8}hasta que Alfa dejó de ser leal conmigo. 13 00:01:04,397 --> 00:01:08,276 Si sigue en el juego después de lo que hizo, 14 00:01:08,276 --> 00:01:09,652 es imposible. 15 00:01:09,652 --> 00:01:10,987 Te vimos irte. 16 00:01:10,987 --> 00:01:13,323 Estoy contento de aliarme con Charlie. 17 00:01:13,323 --> 00:01:14,783 Aquí no hay conflictos. 18 00:01:14,783 --> 00:01:17,911 Vengo de una zona de conflicto. 19 00:01:17,911 --> 00:01:20,705 - Esas tipas se motivan con eso. - Lo sé. 20 00:01:20,705 --> 00:01:21,831 Les encanta. 21 00:01:27,295 --> 00:01:28,755 Llegamos, chicos. 22 00:01:28,755 --> 00:01:30,840 - Muy bien. - Hola. 23 00:01:30,840 --> 00:01:32,383 - Buenas tardes. - Bienvenido. 24 00:01:32,383 --> 00:01:33,885 Hola. ¿Qué tal tus pies? 25 00:01:34,385 --> 00:01:35,595 Están mojados, pero... 26 00:01:35,595 --> 00:01:37,347 - Pasa. - Me mojé un poco. 27 00:01:37,347 --> 00:01:39,933 Saldría, pero estoy descalzo y a medio vestir. 28 00:01:39,933 --> 00:01:42,227 - Gracias por su hospitalidad. - Qué frío. 29 00:01:42,227 --> 00:01:45,105 - Perdón que no vine esta mañana. - No hay problema. 30 00:01:45,105 --> 00:01:46,064 Bueno... 31 00:01:46,064 --> 00:01:47,899 ¿Exageré cuando...? 32 00:01:47,899 --> 00:01:49,109 Para nada. 33 00:01:50,276 --> 00:01:51,778 Tuvieron suerte. 34 00:01:52,403 --> 00:01:54,531 Al fin soy parte del equipo Charlie. 35 00:01:54,531 --> 00:01:56,032 Estoy en otro lugar. 36 00:01:56,032 --> 00:01:57,534 Hay otra vibra. 37 00:01:57,534 --> 00:01:59,577 Todo es distinto. 38 00:01:59,577 --> 00:02:03,540 Su refugio es el doble de tamaño del que tenía antes. 39 00:02:03,540 --> 00:02:08,878 Tienen fuego dentro del refugio, que se mantiene caliente. Estoy contento. 40 00:02:08,878 --> 00:02:10,171 ¿No fue tan terrible? 41 00:02:11,339 --> 00:02:13,049 - Valió la pena. - ¿Sí? 42 00:02:13,633 --> 00:02:15,635 - Nos alegra tenerte. - Nos alegra. 43 00:02:15,635 --> 00:02:16,719 Gracias, señores. 44 00:02:17,220 --> 00:02:18,054 Nick. 45 00:02:18,805 --> 00:02:20,515 - Justin. - Qué bueno volver a verte. 46 00:02:20,515 --> 00:02:22,100 - Hermano. - Dos luchadores. 47 00:02:22,100 --> 00:02:23,726 Sí, señor. 48 00:02:24,310 --> 00:02:28,398 {\an8}Trajimos a Justin al campamento Diente de oso. 49 00:02:28,398 --> 00:02:30,942 Me alegra tenerlo. Es un gran avance. 50 00:02:30,942 --> 00:02:33,611 Si colabora, lo que creo que hará, 51 00:02:33,611 --> 00:02:36,656 nuestro trabajo será más fácil. 52 00:02:38,032 --> 00:02:39,659 Qué rico. Sí. 53 00:02:39,659 --> 00:02:41,578 Cuéntanos cosas, hermano. 54 00:02:41,578 --> 00:02:45,123 Les aseguro que esquivaron una bala con Jill. 55 00:02:45,123 --> 00:02:46,040 Sí. 56 00:02:46,040 --> 00:02:49,460 Tiene buenas intenciones, quiere jugar, pero cada día, 57 00:02:49,460 --> 00:02:52,797 trata de idear la manera de generar conflicto. 58 00:02:52,797 --> 00:02:53,923 - Sí. - Sí. 59 00:02:53,923 --> 00:02:56,718 Dice: "Esto es un juego". Lo sabemos. 60 00:02:56,718 --> 00:02:58,469 - Sí, amigo. - Enseguida lo supimos. 61 00:02:58,469 --> 00:03:00,430 En lo físico, no puede hacernos nada, 62 00:03:01,014 --> 00:03:03,224 pero en lo mental, puede enfrentarnos. 63 00:03:03,224 --> 00:03:05,643 Es justo lo que hace ahora. 64 00:03:05,643 --> 00:03:07,979 Desde el comienzo, Jill jugó el juego, 65 00:03:07,979 --> 00:03:09,689 y es muy buena jugadora. 66 00:03:09,689 --> 00:03:11,441 Simplemente me harté. 67 00:03:11,441 --> 00:03:15,320 Después empezó a desquitarse conmigo, pero yo no quería discutir. 68 00:03:15,320 --> 00:03:16,988 ¿Cómo te llevas con Amber? 69 00:03:16,988 --> 00:03:19,490 Bien, pero Jill la hizo cambiar. 70 00:03:20,116 --> 00:03:23,244 - Ella la sigue como un perrito faldero. - Sí. 71 00:03:23,244 --> 00:03:27,165 Sé que trata de manipular la situación 72 00:03:27,165 --> 00:03:29,751 y expulsarme para ganar protagonismo. 73 00:03:29,751 --> 00:03:34,255 Sé que no quería pasar un minuto más en ese campamento. 74 00:03:35,256 --> 00:03:38,760 Ambas empezaron a darse vuelta. 75 00:03:39,761 --> 00:03:42,889 Me emociona tener a Justin. Creo que encajará. 76 00:03:42,889 --> 00:03:45,350 {\an8}Ahora tenemos otro cazador. Somos dos. 77 00:03:45,350 --> 00:03:47,143 {\an8}Tenemos doble chance de cazar 78 00:03:47,143 --> 00:03:51,231 {\an8}y pronto asar ciervo a la parrilla. 79 00:03:56,569 --> 00:04:00,073 Por ahí vino el ciervo. Te rodean. 80 00:04:00,073 --> 00:04:01,824 ¿Por dónde deberíamos ir? 81 00:04:02,492 --> 00:04:05,536 Creo que uno debe ir por aquí, y el otro, por allá. 82 00:04:05,536 --> 00:04:08,122 - A 30 metros de distancia. Listo. - Bien. 83 00:04:14,629 --> 00:04:18,132 En cuanto a Alfa, no sabemos qué harán. 84 00:04:18,132 --> 00:04:20,260 {\an8}Estaremos alerta. 85 00:04:24,847 --> 00:04:26,975 - Tenemos una flecha. - Vaya. 86 00:04:31,354 --> 00:04:34,315 - ¿Qué es esto? ¿Quieres leer? - Sí, vamos. 87 00:04:36,859 --> 00:04:37,777 Aquí tienes. 88 00:04:40,029 --> 00:04:41,572 "Buenos días, chicos de Charlie. 89 00:04:41,572 --> 00:04:43,992 Esperamos que los tres estén bien". 90 00:04:44,492 --> 00:04:45,493 Sí. 91 00:04:45,493 --> 00:04:48,079 "Después de aceptar a Justin en su campamento, 92 00:04:48,079 --> 00:04:51,124 él nos robó equipo, destruyó y saqueó nuestro campamento. 93 00:04:51,708 --> 00:04:53,960 Nos robó equipo, pertenencias, 94 00:04:53,960 --> 00:04:56,546 y también nos robó comida. 95 00:04:56,546 --> 00:05:00,842 ¿Quieren jugar con esas reglas? 96 00:05:00,842 --> 00:05:03,511 ¿Así quieren terminar el juego?". 97 00:05:09,142 --> 00:05:10,184 ¿Qué opinas? 98 00:05:11,185 --> 00:05:12,854 Al menos escribieron bien Charlie. 99 00:05:15,315 --> 00:05:17,358 Demos por perdida la mañana. 100 00:05:17,358 --> 00:05:19,610 - Valió la pena el esfuerzo. - Sí. 101 00:05:20,278 --> 00:05:22,113 No confío nada en esa nota. 102 00:05:22,113 --> 00:05:24,991 Nos quiere manipular. No confío en ella. 103 00:05:24,991 --> 00:05:28,286 Quería abandonar el barco y venir a sabotearnos. 104 00:05:28,286 --> 00:05:31,039 No confío para nada en Jill, 105 00:05:31,039 --> 00:05:33,958 pero esa nota fue muy desconcertante. 106 00:05:33,958 --> 00:05:37,503 Y si es la verdad, tenemos mucho en que pensar, 107 00:05:37,503 --> 00:05:39,630 porque nos afecta a todos como equipo. 108 00:05:40,298 --> 00:05:42,925 Pero, ahora, no me creo nada de esto. 109 00:05:43,509 --> 00:05:45,845 - No tiene argumentos sólidos. - No. 110 00:05:45,845 --> 00:05:48,473 - Fue mala con nosotros. - Sí. 111 00:05:48,473 --> 00:05:50,058 Somos muy escépticos. 112 00:05:50,058 --> 00:05:51,768 Dan manotazos de ahogado. 113 00:05:51,768 --> 00:05:55,271 - Son tácticas desesperadas. - Vimos cómo puede ser ella y... 114 00:05:55,271 --> 00:05:56,647 Están debilitadas. 115 00:05:57,523 --> 00:05:58,983 Estamos llegando al campamento. 116 00:05:59,984 --> 00:06:01,027 Mierda. 117 00:06:02,028 --> 00:06:04,280 - Dejemos que Justin la lea. - Sí. 118 00:06:04,280 --> 00:06:07,283 Démosle la oportunidad de hablar cuando quiera. 119 00:06:07,283 --> 00:06:08,409 16 LOBOS SOLITARIOS 120 00:06:08,409 --> 00:06:09,327 6 LOBOS SOLITARIOS 121 00:06:09,327 --> 00:06:11,329 {\an8}CAMPAMENTO ALFA 122 00:06:11,329 --> 00:06:13,289 CAMPAMENTO ALFA 123 00:06:13,289 --> 00:06:15,291 CAMPAMENTO ALFA - CAMPAMENTO CHARLIE 124 00:06:15,291 --> 00:06:17,293 CAMPAMENTO ALFA - FUERA 125 00:06:17,293 --> 00:06:19,295 CREAN SUS PROPIAS REGLAS 126 00:06:19,295 --> 00:06:21,339 {\an8}CAMPAMENTO BRAVO - FUERA 127 00:06:21,339 --> 00:06:23,299 CAMPAMENTO BRAVO - FUERA 128 00:06:23,299 --> 00:06:25,343 CAMPAMENTO BRAVO - FUERA 129 00:06:25,343 --> 00:06:27,303 CAMPAMENTO BRAVO - FUERA 130 00:06:27,303 --> 00:06:29,305 EL MÁXIMO JUEGO DE SUPERVIVENCIA 131 00:06:29,305 --> 00:06:31,349 {\an8}CAMPAMENTO CHARLIE- FUERA 132 00:06:31,349 --> 00:06:33,309 CAMPAMENTO CHARLIE - FUERA 133 00:06:33,309 --> 00:06:35,311 CAMPAMENTO CHARLIE 134 00:06:35,311 --> 00:06:37,271 {\an8}CAMPAMENTO CHARLIE 135 00:06:37,271 --> 00:06:39,357 SOLO UN EQUIPO LO LOGRARÁ 136 00:06:39,357 --> 00:06:41,317 {\an8}CAMPAMENTO DELTA - FUERA 137 00:06:41,317 --> 00:06:43,319 CAMPAMENTO DELTA - FUERA 138 00:06:43,319 --> 00:06:45,363 {\an8}CAMPAMENTO DELTA - FUERA 139 00:06:45,363 --> 00:06:47,365 CAMPAMENTO DELTA - CAMPAMENTO CHARLIE 140 00:06:47,949 --> 00:06:50,034 SUPERVIVENCIA EN EQUIPO 141 00:06:50,034 --> 00:06:52,286 Vine a jugar y a ganar. 142 00:06:58,626 --> 00:07:00,002 ¿Qué tal la cacería? 143 00:07:00,837 --> 00:07:02,296 Mal. No vimos nada. 144 00:07:02,296 --> 00:07:05,049 ¿No vieron nada? ¿No se acercó nada? 145 00:07:05,049 --> 00:07:08,261 Había muchas señales, senderos y excremento de ciervo. 146 00:07:08,261 --> 00:07:09,345 Sí. 147 00:07:12,807 --> 00:07:17,228 Los oímos, pero no salió ninguno a asomar la cabeza y saludar. 148 00:07:17,228 --> 00:07:18,521 Sí. 149 00:07:18,521 --> 00:07:20,398 - ¿Encontraron bayas? - ¿Bayas? 150 00:07:20,398 --> 00:07:21,941 - Tenemos hongos. - Hongos. 151 00:07:21,941 --> 00:07:23,109 Muy bien. 152 00:07:28,739 --> 00:07:32,577 Me di cuenta de que los chicos estaban en alerta. 153 00:07:32,577 --> 00:07:35,830 Sabía que pasaba algo. No sé qué. 154 00:07:35,830 --> 00:07:39,500 Mientras no estaban, encontramos una nota 155 00:07:39,500 --> 00:07:42,086 de Alfa. Te dejaré leerla. 156 00:07:42,587 --> 00:07:44,046 - ¿Está bien? - Bien. 157 00:07:50,803 --> 00:07:53,306 Jill trata de sacarme del juego, 158 00:07:53,306 --> 00:07:58,811 parece que quiere sabotearme. 159 00:07:58,811 --> 00:08:01,981 "Destruyó y saqueó nuestro campamento". No "saqueé" nada. 160 00:08:01,981 --> 00:08:05,776 Está dando manotazos de ahogado. 161 00:08:05,776 --> 00:08:06,986 No le creo. 162 00:08:06,986 --> 00:08:08,029 Sí. 163 00:08:09,697 --> 00:08:13,659 Me llevé equipo. Sí, el hacha, porque tienen otra. 164 00:08:15,953 --> 00:08:20,041 Pertenencias. No les robé sus pertenencias. 165 00:08:21,083 --> 00:08:23,961 Que hice trampa todo el juego y les robé comida. 166 00:08:24,962 --> 00:08:28,132 Si les robé comida, sería bastante evidente. 167 00:08:28,132 --> 00:08:31,677 Está dando manotazos de ahogado para desprestigiarme. 168 00:08:31,677 --> 00:08:33,846 - Es la última jugada. - Quieren separarnos. 169 00:08:33,846 --> 00:08:36,390 Ya sabemos que la manipulación no funcionará. 170 00:08:36,390 --> 00:08:39,185 Qué muestra de debilidad y desesperación. Hay que esperar. 171 00:08:39,185 --> 00:08:41,479 No tengo motivos para mentirles. 172 00:08:42,939 --> 00:08:45,483 Y no me sentaré a defenderme, 173 00:08:45,483 --> 00:08:47,735 pero les diré la verdad. 174 00:08:50,863 --> 00:08:52,281 Les destrocé la lona. 175 00:08:52,281 --> 00:08:53,824 ¿Destrozaste la lona? 176 00:08:54,325 --> 00:08:55,535 ¿Solo la lona? 177 00:08:56,160 --> 00:08:58,621 - Solo la lona. - ¿No era parte del refugio? 178 00:08:58,621 --> 00:08:59,664 O entonces... 179 00:09:00,581 --> 00:09:01,874 Sí, lo era. 180 00:09:04,919 --> 00:09:08,464 No deseo hacerle daño a nadie aquí. 181 00:09:08,965 --> 00:09:10,174 No es mi intención. 182 00:09:10,174 --> 00:09:13,553 Mi intención es ganar. Y, a veces, hay que jugar sucio. 183 00:09:13,553 --> 00:09:16,639 - ¿Era parte del refugio? - ¿Lo destruiste? 184 00:09:16,639 --> 00:09:19,517 Sí, pero como dijeron que no querían conflictos, 185 00:09:19,517 --> 00:09:23,479 no les robé las bolsas de dormir. 186 00:09:23,479 --> 00:09:26,107 No quería hacer nada para alarmarlas, 187 00:09:26,107 --> 00:09:28,234 generar una cacería sin sentido 188 00:09:28,234 --> 00:09:30,111 e involucrar a su campamento. 189 00:09:30,111 --> 00:09:32,738 Pero sí les destrocé la lona. La rasgué. 190 00:09:32,738 --> 00:09:35,533 Fue un acto de desesperación. 191 00:09:35,533 --> 00:09:36,993 Pero no saqueé el campamento. 192 00:09:36,993 --> 00:09:37,952 Sí. 193 00:09:40,580 --> 00:09:42,915 - Fue más bien... - El problema es que... 194 00:09:42,915 --> 00:09:46,877 Cuando te propusimos un lugar aquí, pasaste a ser un integrante. 195 00:09:49,130 --> 00:09:52,133 Mi primera impresión no me traiciona. 196 00:09:53,301 --> 00:09:56,012 Él me parece bien, pero ¿quién sabe? 197 00:09:57,263 --> 00:09:59,348 Hice lo necesario para ganar. 198 00:09:59,348 --> 00:10:00,766 - Sí. - Sí. 199 00:10:06,105 --> 00:10:09,775 Mis acciones me pusieron en aprietos. Pero me haré cargo. 200 00:10:09,775 --> 00:10:12,236 A la vez, quiero estar aquí. 201 00:10:12,862 --> 00:10:16,282 Tenemos que hablarlo. Perdón, Justin, enseguida volvemos. 202 00:10:17,742 --> 00:10:18,576 Muy bien. 203 00:10:24,457 --> 00:10:27,084 - Esto es muy malo. - Sí, malísimo. 204 00:10:27,084 --> 00:10:28,586 Malísimo. 205 00:10:28,586 --> 00:10:30,212 ¿Qué opinan? 206 00:10:30,212 --> 00:10:31,339 Entonces... 207 00:10:31,339 --> 00:10:36,260 Uno, creo que recuperaron todo lo que perdieron. 208 00:10:36,260 --> 00:10:38,721 No me gusta la destrucción. 209 00:10:39,388 --> 00:10:40,514 Eso fue una... 210 00:10:41,390 --> 00:10:42,224 - Cosa. - ...cosa. 211 00:10:42,224 --> 00:10:46,145 Y en ese momento, representaba al campamento Charlie. 212 00:10:46,145 --> 00:10:50,024 Creo que mintió, pero también entiendo por qué. 213 00:10:52,276 --> 00:10:54,195 Si fue así, ¿qué hacemos? 214 00:11:01,160 --> 00:11:05,081 Tras minutos de deliberación, el equipo Charlie tiene una respuesta. 215 00:11:05,665 --> 00:11:09,627 Como viniste a nuestro campamento, 216 00:11:09,627 --> 00:11:13,172 técnicamente es sabotaje, ¿entiendes? 217 00:11:13,172 --> 00:11:16,092 - Me expulsaron, ¿por qué no... - Entiendo. 218 00:11:16,092 --> 00:11:19,553 - Ciento por ciento. - ...encender la mecha y quemar el puente? 219 00:11:20,221 --> 00:11:21,138 Entiendo. 220 00:11:21,138 --> 00:11:23,891 - No fue correcto. - Claro que no. 221 00:11:23,891 --> 00:11:26,060 Siempre queremos actuar con ética. 222 00:11:26,560 --> 00:11:28,729 Podrían responsabilizarnos a todos. 223 00:11:28,729 --> 00:11:30,773 Sí. ¿Qué decidieron entonces? 224 00:11:31,982 --> 00:11:34,360 Tendremos que separarnos. 225 00:11:41,450 --> 00:11:42,535 Bien. 226 00:11:43,703 --> 00:11:47,665 Cuando lo aceptamos, nos involucró a todos como campamento, 227 00:11:47,665 --> 00:11:51,711 y saber eso nos destruyó. 228 00:11:51,711 --> 00:11:53,879 Pero tengo que manejarme con ética. 229 00:11:53,879 --> 00:11:56,298 Creo que pasó un mal momento. 230 00:11:57,174 --> 00:12:00,636 A mí me pasó lo mismo con Delta durante unos días, 231 00:12:00,636 --> 00:12:04,348 y lo entiendo perfectamente. 232 00:12:04,348 --> 00:12:07,226 Ojalá no hubiera hecho eso. Él desearía no haberlo hecho. 233 00:12:08,185 --> 00:12:10,312 No podemos tolerar algo así, 234 00:12:10,312 --> 00:12:12,523 tuvimos que pedirle amablemente que se retirara. 235 00:12:12,523 --> 00:12:16,193 Fue muy valiente y ético. 236 00:12:20,072 --> 00:12:22,700 Respeto su decisión aunque no me guste. 237 00:12:22,700 --> 00:12:25,745 Si pudiera volver atrás, probablemente no lo haría. 238 00:12:26,996 --> 00:12:30,458 Expulsado del campamento Charlie y sabiendo 239 00:12:30,458 --> 00:12:32,710 que el equipo Alfa no lo recibirá... 240 00:12:32,710 --> 00:12:34,670 Parece que camino a la horca. 241 00:12:34,670 --> 00:12:37,339 ...a Justin se le acabaron las opciones. 242 00:12:37,339 --> 00:12:40,384 Debe disparar su bengala y abandonar el juego. 243 00:12:40,384 --> 00:12:42,887 La verdad, no creí que habría represalias. 244 00:12:42,887 --> 00:12:46,390 Por desgracia, las hubo. 245 00:12:49,602 --> 00:12:51,437 Tal vez jugué demasiado sucio. 246 00:13:11,916 --> 00:13:15,211 La puta madre. Se hizo justicia. 247 00:13:17,296 --> 00:13:18,756 Llegué hasta aquí, 248 00:13:18,756 --> 00:13:23,260 estuve aquí más de un mes. Ayer tuve mi mayor alegría, 249 00:13:23,260 --> 00:13:25,638 y hoy, mi mayor decepción. 250 00:13:25,638 --> 00:13:26,639 Y... 251 00:13:28,307 --> 00:13:29,642 estoy decepcionado. 252 00:13:30,226 --> 00:13:31,977 {\an8}CAMPAMENTO CHARLIE 253 00:13:31,977 --> 00:13:33,312 {\an8}JUSTIN - FUERA 254 00:13:34,980 --> 00:13:37,399 CAMPAMENTO ALFA 255 00:13:37,399 --> 00:13:41,028 Ahora que vi ambos lados, ya sé quién ganará. 256 00:13:42,905 --> 00:13:47,701 Hoy triunfó la luz. 257 00:13:47,701 --> 00:13:49,537 Ganaremos, ¿verdad? 258 00:13:49,537 --> 00:13:50,663 Claro que sí. 259 00:14:08,264 --> 00:14:15,229 9:12 A. M. - DÍA 35 NIEVE - TEMPERATURA ACTUAL: -9 oC 260 00:14:20,359 --> 00:14:24,822 Es el día 35, y el invierno ya no toca a la puerta de los equipos. 261 00:14:26,115 --> 00:14:29,076 Llegó para quedarse. 262 00:14:29,076 --> 00:14:30,661 ¡Está nevando! 263 00:14:30,661 --> 00:14:32,913 Mira esta maravilla invernal. 264 00:14:33,664 --> 00:14:37,293 - Vivimos en Alaska en invierno... - Cielos. 265 00:14:37,293 --> 00:14:39,712 ...y anoche hubo una tormenta de nieve. 266 00:14:39,712 --> 00:14:42,506 Es mágico. 267 00:14:43,007 --> 00:14:46,010 Vaya, maravilla invernal. Miren esto. 268 00:14:46,010 --> 00:14:48,971 Desperté con nieve y guantes abrigados. Es un buen día. 269 00:14:48,971 --> 00:14:51,223 Eso es, nene. Me encanta. 270 00:14:51,223 --> 00:14:53,976 - Si bien son pocos centímetros de nieve... - Mira. 271 00:14:54,935 --> 00:14:56,729 ...nevará aún más. 272 00:14:57,479 --> 00:14:59,023 Dios mío. 273 00:14:59,023 --> 00:15:03,360 En esta parte de Alaska caen 250 centímetros de nieve por año. 274 00:15:03,360 --> 00:15:04,862 Dios mío. 275 00:15:04,862 --> 00:15:06,155 Mira qué hermoso. 276 00:15:07,489 --> 00:15:09,158 Voy a llorar. 277 00:15:11,452 --> 00:15:13,245 Este lugar es hermoso. 278 00:15:20,419 --> 00:15:21,462 Guerra de nieve. 279 00:15:21,462 --> 00:15:22,838 Y pasó. 280 00:15:29,970 --> 00:15:32,556 A pesar de la belleza que trae la nevada... 281 00:15:32,556 --> 00:15:34,767 Es nieve húmeda. Nos mojaremos. 282 00:15:34,767 --> 00:15:36,977 Me pondré los pantalones de nieve. 283 00:15:36,977 --> 00:15:39,730 ...también les recuerda a los equipos que les esperan 284 00:15:39,730 --> 00:15:42,650 condiciones aún más difíciles. 285 00:15:43,233 --> 00:15:46,737 No suele hacer frío cuando nieva, sino cuando deja de nevar. 286 00:15:46,737 --> 00:15:48,030 - Sí. - Sí. 287 00:15:49,406 --> 00:15:52,326 Salvo que este juego de supervivencia 288 00:15:52,326 --> 00:15:56,330 en el que participan llegue a su fin. 289 00:16:00,876 --> 00:16:04,254 Creo que habrá otra entrega de recursos 290 00:16:04,254 --> 00:16:05,798 u otra entrega y punto. 291 00:16:05,798 --> 00:16:08,384 Siempre pasa algo aquí. 292 00:16:08,384 --> 00:16:12,429 Tal vez sea nuestra última entrega tangible. 293 00:16:12,429 --> 00:16:16,392 Cielos. Debe ser un boleto para ganar el juego. 294 00:16:17,393 --> 00:16:21,522 Pero el equipo Alfa ganará. Me aseguraré de que así sea. 295 00:16:23,107 --> 00:16:24,775 Quedan dos equipos, 296 00:16:24,775 --> 00:16:28,779 y los jugadores especulan qué les espera con esta entrega sorpresa. 297 00:16:29,279 --> 00:16:32,741 Hay un helicóptero. ¿Qué nos espera ahora? 298 00:16:32,741 --> 00:16:34,660 Probablemente sea un desafío. 299 00:16:34,660 --> 00:16:37,579 Pero sea lo que sea, estamos listos. 300 00:16:58,183 --> 00:16:59,351 Al menos nos movemos. 301 00:16:59,351 --> 00:17:00,644 Entraremos en calor. 302 00:17:01,520 --> 00:17:03,355 Ahí está. Justo ahí. 303 00:17:07,317 --> 00:17:11,572 Tengo la sospecha de que es el último desafío. No sé. 304 00:17:21,248 --> 00:17:22,875 - Lo sabía. - Sí, ahí está. 305 00:17:22,875 --> 00:17:24,001 Lo sabía. 306 00:17:24,001 --> 00:17:26,211 - Ahí está. - Una brújula, estaremos bien. 307 00:17:26,211 --> 00:17:29,339 "Quedan solo dos equipos, pero solo uno puede ganar". 308 00:17:29,840 --> 00:17:30,674 Toma. 309 00:17:30,674 --> 00:17:33,469 "Les espera un viaje arduo hasta la meta". 310 00:17:33,469 --> 00:17:37,973 "Se pondrán a prueba el trabajo en equipo, la lealtad y la fortaleza. 311 00:17:37,973 --> 00:17:43,270 En la punta de la península, hay una última entrega marcada en el mapa. 312 00:17:43,270 --> 00:17:46,815 El primer equipo en llegar a la entrega se quedará con el premio". 313 00:17:48,275 --> 00:17:51,862 "Para ganar, deben llegar con todo su equipo intacto. 314 00:17:51,862 --> 00:17:56,033 El equipo actual es el que debe llegar a la meta". 315 00:17:56,617 --> 00:17:58,452 "Salgan al amanecer". 316 00:17:59,411 --> 00:18:00,788 "Salgan al amanecer". 317 00:18:00,788 --> 00:18:04,249 Llegaremos. Si nos damos prisa, llegaremos. 318 00:18:04,833 --> 00:18:07,503 "Les espera un viaje arduo hasta la meta". 319 00:18:07,503 --> 00:18:08,462 Meta. 320 00:18:08,962 --> 00:18:09,797 Meta. 321 00:18:12,091 --> 00:18:13,467 Ni siquiera... 322 00:18:14,426 --> 00:18:17,262 Claro que sí. Eso es. 323 00:18:19,223 --> 00:18:20,933 Dios mío, nena. 324 00:18:22,559 --> 00:18:26,438 No llores aún, nos espera un viaje tremendo. 325 00:18:26,438 --> 00:18:28,107 Hoy comeremos bien. 326 00:18:28,107 --> 00:18:29,858 - Hoy comeremos. - Almuerzo, cena... 327 00:18:29,858 --> 00:18:32,027 - Hoy comeremos. - Desayuno, almuerzo, cena. 328 00:18:37,116 --> 00:18:40,702 Después de 35 días a la intemperie en Alaska, 329 00:18:40,702 --> 00:18:44,289 cada uno jugando el juego de la mejor manera posible, 330 00:18:44,289 --> 00:18:48,001 al fin se avecina el final para Alfa y Charlie... 331 00:18:48,001 --> 00:18:48,961 Es el más cercano. 332 00:18:48,961 --> 00:18:52,297 ...que ahora se preparan para correr hasta la meta. 333 00:18:52,297 --> 00:18:53,590 La forma de llegar ahí... 334 00:18:53,590 --> 00:18:55,551 Hay que cruzar el río. 335 00:18:56,385 --> 00:18:57,803 Tal vez ellas también. 336 00:18:58,637 --> 00:19:00,305 ¿No cruzarán el río? 337 00:19:01,390 --> 00:19:03,308 No si van como iremos nosotros 338 00:19:03,308 --> 00:19:04,601 Sí. 339 00:19:05,853 --> 00:19:08,605 {\an8}Corremos contra el otro equipo y contrarreloj. 340 00:19:08,605 --> 00:19:11,608 {\an8}Será extremo, habrá que darlo todo. 341 00:19:11,608 --> 00:19:14,987 Esas chicas son fuertes mentalmente, 342 00:19:14,987 --> 00:19:18,323 creo que físicamente también, y representan una amenaza. 343 00:19:18,907 --> 00:19:21,243 Tendremos que trepar la turbera 344 00:19:22,035 --> 00:19:24,705 para bajar al otro lado de esta montaña. 345 00:19:24,705 --> 00:19:27,207 - ¿Ves estas líneas topográficas? - Sí. Dios mío. 346 00:19:27,207 --> 00:19:29,877 Son muy pronunciadas. 347 00:19:29,877 --> 00:19:31,628 - Esto sube y baja. - Sí. 348 00:19:31,628 --> 00:19:35,883 Estos son acantilados. Hay que rodearlos. No podemos caminarlos. 349 00:19:35,883 --> 00:19:38,927 Pero una vez que lleguemos aquí, debemos ir aquí. 350 00:19:38,927 --> 00:19:41,013 No, tendremos que rodearlo. 351 00:19:41,013 --> 00:19:42,931 No podremos caminar por aquí. 352 00:19:43,473 --> 00:19:44,391 Es un acantilado. 353 00:19:46,602 --> 00:19:49,813 {\an8}El viaje que enfrentamos al amanecer 354 00:19:50,606 --> 00:19:52,566 es inconmensurable, 355 00:19:52,566 --> 00:19:53,942 pero estamos listas. 356 00:19:59,323 --> 00:20:01,033 Mientras tanto, cruzando el río, 357 00:20:01,033 --> 00:20:04,494 el equipo Charlie conmemora su última noche juntos en Alaska... 358 00:20:04,494 --> 00:20:05,537 Ha sido un honor. 359 00:20:05,537 --> 00:20:08,457 - Ha sido un honor, amigos. - Sí. A pesar de todo. 360 00:20:08,457 --> 00:20:11,919 - Iría a la guerra con ustedes. - Yo también, siempre. 361 00:20:11,919 --> 00:20:14,546 ...como jugadores en la carrera hasta la meta. 362 00:20:15,088 --> 00:20:17,466 ¿Qué opinan del viaje de mañana? 363 00:20:17,966 --> 00:20:19,760 Los presionaré mucho. 364 00:20:19,760 --> 00:20:21,637 Si vomito, no se preocupen. 365 00:20:22,387 --> 00:20:24,181 No lo hagas mientras corres. 366 00:20:24,723 --> 00:20:25,557 Sí. 367 00:20:26,058 --> 00:20:27,601 Hay que darlo todo, amigo. 368 00:20:27,601 --> 00:20:32,147 Si nos exigimos y nos concentramos en la tarea, lo lograremos. 369 00:20:32,814 --> 00:20:33,899 Es ahora o nunca. 370 00:20:33,899 --> 00:20:34,900 Tal cual. 371 00:20:34,900 --> 00:20:37,569 - Ellas también se esforzarán. - Sí. 372 00:20:43,784 --> 00:20:47,204 Nuestra última noche en la tierra virgen de Alaska. 373 00:20:48,538 --> 00:20:50,374 ¿Cómo te sientes? 374 00:20:50,874 --> 00:20:52,626 Me encantaría pensar 375 00:20:53,752 --> 00:20:57,047 que es el último tramo, 376 00:20:58,632 --> 00:21:01,718 porque cuesta mucho continuar. 377 00:21:01,718 --> 00:21:03,178 Sí, nena. 378 00:21:04,596 --> 00:21:07,766 Trato de pensar cuál es la dinámica 379 00:21:07,766 --> 00:21:11,770 entre los tres miembros que quedan en el equipo Charlie. 380 00:21:12,729 --> 00:21:13,814 Supongo que... 381 00:21:16,692 --> 00:21:18,777 ...formaron una hermandad. 382 00:21:20,279 --> 00:21:22,406 Veremos cómo les resulta mañana. 383 00:21:23,740 --> 00:21:29,246 Veremos si su lealtad y su fortaleza en armonía 384 00:21:29,246 --> 00:21:32,165 bastan para llevarlos a los tres a la meta, 385 00:21:32,165 --> 00:21:36,086 porque tienen que llegar juntos. 386 00:21:38,880 --> 00:21:41,717 Se pondrán a prueba la lealtad y la fortaleza. 387 00:21:42,968 --> 00:21:48,390 Hemos puesto a prueba nuestra fortaleza las últimas semanas. 388 00:21:49,683 --> 00:21:55,439 Mañana será un día muy difícil desde lo físico. 389 00:22:02,863 --> 00:22:08,285 Es el día 36, pero ningún equipo ha visto el amanecer en el río Neka. 390 00:22:08,869 --> 00:22:11,330 Ambos equipos están nerviosos y expectantes 391 00:22:11,330 --> 00:22:14,624 por el viaje de 15 kilómetros que les espera. 392 00:22:14,624 --> 00:22:17,461 Sé cómo salir de aquí, 393 00:22:17,461 --> 00:22:19,546 porque estudié la situación. 394 00:22:23,383 --> 00:22:24,301 Espero. 395 00:22:25,302 --> 00:22:28,180 Si bien tanto Alfa como Charlie tienen el mismo destino, 396 00:22:28,180 --> 00:22:31,725 al final de la península y casi las mismas distancias, 397 00:22:32,309 --> 00:22:34,436 al igual que sus distintos estilos de juego, 398 00:22:34,436 --> 00:22:37,439 los dos equipos tomarán caminos muy distintos. 399 00:22:38,065 --> 00:22:41,318 Creo que debemos cruzar ahí, en su punto más bajo, y volver. 400 00:22:41,318 --> 00:22:43,779 - Iremos recto, pasaremos la isla. - Sí. 401 00:22:43,779 --> 00:22:46,114 ¿Ves que es como un pantano? 402 00:22:46,114 --> 00:22:47,407 Sí. 403 00:22:47,407 --> 00:22:49,034 No quiero mojarme. 404 00:22:50,077 --> 00:22:53,747 No quiero mojarme los pies. Me quitaré las botas para cruzar... 405 00:22:53,747 --> 00:22:55,123 Y nos las volvemos a poner. 406 00:22:55,624 --> 00:22:59,336 Me parece bien. Los seguiré a ustedes. 407 00:22:59,336 --> 00:23:01,797 Bien. Será una caminata muy enérgica. 408 00:23:02,714 --> 00:23:03,590 ¿Está bien? 409 00:23:03,590 --> 00:23:05,175 Haré lo que pueda, hermano. 410 00:23:05,175 --> 00:23:07,761 El equipo Charlie, al otro lado del río Neka, 411 00:23:07,761 --> 00:23:10,430 se encontrará con terreno abierto. 412 00:23:10,430 --> 00:23:13,392 {\an8}Pero para compensar esto, la ruta es un poco más larga, 413 00:23:13,392 --> 00:23:17,270 y deberán cruzar varias veces por aguas heladas. 414 00:23:17,270 --> 00:23:19,189 Empezamos por la cascada, ¿quieres...? 415 00:23:19,189 --> 00:23:23,276 La marea está alta, creo que iremos por atrás. 416 00:23:23,276 --> 00:23:27,155 Sí, ¿por qué no ir por atrás? 417 00:23:27,155 --> 00:23:28,698 - Sí. - Uno más. 418 00:23:28,698 --> 00:23:29,866 Un ascenso más. 419 00:23:30,826 --> 00:23:32,619 - Bien. - Un ascenso más. 420 00:23:33,161 --> 00:23:34,746 - Un juego más. - Esperemos al sol. 421 00:23:35,330 --> 00:23:37,666 El equipo Alfa tiene una ruta levemente más corta, 422 00:23:37,666 --> 00:23:41,670 pero la primera parte de su camino pasa por terreno difícil y desparejo, 423 00:23:41,670 --> 00:23:43,964 casi sin visibilidad. 424 00:23:45,715 --> 00:23:50,220 TIEMPO HASTA EL AMANECER 425 00:23:51,221 --> 00:23:52,389 Manifiesto... 426 00:23:53,140 --> 00:23:54,599 - Lo haremos. - ...lo positivo... 427 00:23:54,599 --> 00:23:56,810 Sí. Ritmo. 428 00:23:56,810 --> 00:24:00,230 Recuerda pisar con cuidado. 429 00:24:00,897 --> 00:24:04,192 Tenemos reservas muy bajas de calorías. 430 00:24:04,693 --> 00:24:07,821 Lo que nos suele parecer fácil... 431 00:24:07,821 --> 00:24:08,905 No duraremos. 432 00:24:08,905 --> 00:24:10,907 ...hoy nos resultará muy difícil. 433 00:24:10,907 --> 00:24:14,578 En especial, la primera parte, donde iremos en subida. 434 00:24:15,871 --> 00:24:18,498 - Ten cuidado, ve despacio. - Despacio. Alerta. 435 00:24:18,498 --> 00:24:21,001 Podemos tropezarnos cada vez que levantamos el pie. 436 00:24:21,001 --> 00:24:22,669 - Tal cual. - Bueno. 437 00:24:22,669 --> 00:24:25,797 Tenemos nuestro camino, no pienses de más. 438 00:24:26,381 --> 00:24:27,215 Doscientos uno. 439 00:24:27,215 --> 00:24:29,718 201 grados, nena. 440 00:24:29,718 --> 00:24:31,470 Bien, entonces necesitamos 441 00:24:33,221 --> 00:24:35,474 que el universo nos ayude una vez más. 442 00:24:35,474 --> 00:24:37,434 Siempre estuvo de nuestro lado. 443 00:24:37,434 --> 00:24:41,271 - Aun cuando creíamos que no. - Aun cuando creíamos que no. ¿Sí? 444 00:24:43,732 --> 00:24:47,569 Esa subida va a costar mucho, es muy lodosa. 445 00:24:47,569 --> 00:24:50,322 - El peor lugar de todos. - Sí, pero... 446 00:24:50,322 --> 00:24:53,450 - ¡No hay ayudas! - No hay ayudas, pero... 447 00:24:53,450 --> 00:24:54,576 Sí hay una ayuda. 448 00:24:54,576 --> 00:24:55,869 Hay una ayuda. 449 00:24:56,411 --> 00:25:00,665 Porque hoy empezamos con ventaja a los chicos de Charlie. 450 00:25:00,665 --> 00:25:02,000 Solo por un pelín. 451 00:25:02,000 --> 00:25:03,877 Y eso es lo que necesitaremos. 452 00:25:03,877 --> 00:25:06,588 Es una ventaja que no siempre tuvimos. 453 00:25:06,588 --> 00:25:10,175 Aunque creas que el mundo y la vida están en tu contra... 454 00:25:10,175 --> 00:25:11,176 No siempre. 455 00:25:11,176 --> 00:25:12,260 No siempre. 456 00:25:12,844 --> 00:25:14,054 Hagámoslo. 457 00:25:14,054 --> 00:25:15,931 Volvamos a casa con nuestros hombres. 458 00:25:15,931 --> 00:25:17,432 Sí. 459 00:25:17,432 --> 00:25:18,725 Te quiero, nena. 460 00:25:18,725 --> 00:25:20,393 Te quiero mucho. 461 00:25:22,437 --> 00:25:25,815 Y con el primer rayo de sol asomando por las montañas... 462 00:25:25,815 --> 00:25:27,567 Es ahora, chicos. Es día de cobro. 463 00:25:27,567 --> 00:25:28,485 Es ahora. 464 00:25:28,485 --> 00:25:30,070 Vamos por todo, chicos. 465 00:25:30,070 --> 00:25:31,488 - Los quiero. - Igual. 466 00:25:32,948 --> 00:25:35,784 ...comienza la carrera a su premio. 467 00:25:37,077 --> 00:25:38,036 Vamos, chicos. 468 00:25:40,330 --> 00:25:41,289 Vamos. 469 00:25:46,044 --> 00:25:47,254 Mantén el ritmo. 470 00:25:47,754 --> 00:25:49,297 Ya sé. Es muy difícil. 471 00:25:59,641 --> 00:26:02,519 Es una carrera, pero no hay que correr. 472 00:26:02,519 --> 00:26:04,771 No es una carrera corta. 473 00:26:04,771 --> 00:26:06,231 Tienes razón. 474 00:26:09,025 --> 00:26:13,655 Vamos hasta la cascada y después vemos las coordenadas. 475 00:26:13,655 --> 00:26:14,614 Sí. 476 00:26:15,865 --> 00:26:17,951 Mientras Alfa ingresa al bosque denso, 477 00:26:17,951 --> 00:26:20,704 Charlie se acerca al primer cruce de agua. 478 00:26:24,124 --> 00:26:25,875 Ojalá supiera un poema de Walt Whitman. 479 00:26:28,587 --> 00:26:30,547 Para acelerar su recorrido, 480 00:26:30,547 --> 00:26:34,301 el equipo Charlie eligió una ruta más directa hasta su destino. 481 00:26:35,010 --> 00:26:38,263 Les ofrece una distancia más corta, pero a costa 482 00:26:38,263 --> 00:26:40,140 de más cruces de agua. 483 00:26:40,765 --> 00:26:43,143 Este es el primer cruce del río. 484 00:26:43,685 --> 00:26:46,730 Tal vez podemos cruzarlo sin desvestirnos. 485 00:26:46,730 --> 00:26:47,689 Ya veremos. 486 00:26:47,689 --> 00:26:49,524 Debemos apurarnos. 487 00:26:49,524 --> 00:26:52,193 - ¿Sabes qué tan profundo es? - No desde tan lejos. 488 00:26:54,112 --> 00:26:55,363 ¿Qué opinas? 489 00:26:55,864 --> 00:26:59,284 ¿Qué opinas? No sé allá, pero puedo probar aquí. 490 00:26:59,284 --> 00:27:00,785 - ¿Quieren hacerlo? - Probemos. 491 00:27:00,785 --> 00:27:01,786 Voy a probar. 492 00:27:01,786 --> 00:27:04,247 Volvamos a quitarnos la ropa. 493 00:27:05,165 --> 00:27:06,416 - Sí. - ¿Sin ropa? 494 00:27:06,416 --> 00:27:07,334 Sí. 495 00:27:11,087 --> 00:27:14,924 Teníamos un plan que nos ahorraría 30 minutos, tal vez más, 496 00:27:14,924 --> 00:27:17,552 si cruzábamos por agua siempre que pudiéramos 497 00:27:18,053 --> 00:27:19,763 en vez de rodear los bordes. 498 00:27:30,815 --> 00:27:32,192 Llega hasta la rodilla. 499 00:27:43,161 --> 00:27:44,829 Es probable que quede un cruce más. 500 00:27:44,829 --> 00:27:46,790 - Sí. - No fue tan malo, ¿no? 501 00:27:46,790 --> 00:27:47,749 - No. - No. 502 00:27:48,333 --> 00:27:51,461 Mientras Charlie se recupera del cruce de agua helada, 503 00:27:51,461 --> 00:27:56,007 a Alfa le cuesta orientarse en el terreno denso del bosque. 504 00:28:00,303 --> 00:28:03,723 Mira esto. Es un terreno muy difícil. 505 00:28:03,723 --> 00:28:04,683 Sí, tal cual. 506 00:28:04,683 --> 00:28:08,019 Nunca hice senderismo por un lugar como este. 507 00:28:08,687 --> 00:28:11,356 Cuando estás en un bosque tan denso, 508 00:28:11,356 --> 00:28:14,693 lo mejor es darle la espalda a tu objeto, 509 00:28:15,485 --> 00:28:19,155 encontrar el próximo que esté adelante en línea directa, 510 00:28:19,155 --> 00:28:21,825 ir ahí y repetir el proceso. 511 00:28:23,785 --> 00:28:26,996 Hay que llegar a la coordenada de la cascada para que funcione. 512 00:28:27,706 --> 00:28:29,708 Se oye. Está a la izquierda. 513 00:28:31,334 --> 00:28:33,837 Cortamos por la cascada por aquí. 514 00:28:33,837 --> 00:28:35,004 Sí. 515 00:28:35,004 --> 00:28:36,715 Si vamos en línea recta, 516 00:28:37,424 --> 00:28:40,176 tendré la coordenada, y veremos un árbol. 517 00:28:40,176 --> 00:28:41,344 Bien. 518 00:28:41,928 --> 00:28:45,223 Para orientarse a la intemperie, hay que fijar un punto guía 519 00:28:45,223 --> 00:28:47,016 y seguir su coordenada. 520 00:28:48,101 --> 00:28:49,227 No te veo. 521 00:28:49,227 --> 00:28:53,064 Pero en este bosque subtropical denso, las coordenadas son engañosas. 522 00:28:53,064 --> 00:28:54,899 Quédate ahí. No te muevas. 523 00:28:57,569 --> 00:28:58,945 Hay un sendero aquí. 524 00:28:58,945 --> 00:29:01,948 No podemos seguir senderos si usaremos coordenadas. 525 00:29:01,948 --> 00:29:04,325 - Tenemos que encontrar algo para ir... - Lo sé. 526 00:29:04,325 --> 00:29:08,288 Pero también usamos el sendero que ofrece menor resistencia. 527 00:29:08,872 --> 00:29:13,376 Si lo usamos, las coordenadas ya no servirán. Así que esto... 528 00:29:14,878 --> 00:29:17,088 - ¿Estás segura? - Estoy segura. 529 00:29:17,088 --> 00:29:19,966 - Parece muy lejos. - ¿Ves ese árbol que parece muerto? 530 00:29:19,966 --> 00:29:20,925 Sí. 531 00:29:21,426 --> 00:29:25,054 Enfócate en él, y déjame averiguar dónde está el este. 532 00:29:27,807 --> 00:29:29,517 Tus 201 grados parecen estar 533 00:29:30,643 --> 00:29:31,811 bien a la derecha. 534 00:29:31,811 --> 00:29:34,939 - No. - Bueno, confío en ti. 535 00:29:34,939 --> 00:29:36,232 Tengo 536 00:29:36,232 --> 00:29:39,778 201 grados en la dirección al este. 537 00:29:40,445 --> 00:29:42,947 - Tengo que ponerla al este... - Sí. 538 00:29:42,947 --> 00:29:44,741 ...y nos dirá adónde ir. 539 00:29:44,741 --> 00:29:45,992 - Bueno. - ¿Sí? 540 00:29:48,286 --> 00:29:50,205 Caminemos hasta el árbol muerto... 541 00:29:50,205 --> 00:29:51,873 - Ambos equipos... - ...y sigamos. 542 00:29:51,873 --> 00:29:53,917 ...al tomar atajos en su recorrido, 543 00:29:54,626 --> 00:29:56,711 se enfrentan con caminos imprevistos. 544 00:29:57,212 --> 00:30:00,381 No creo que podamos cruzar a pie. Debe ser profundo en el medio. 545 00:30:00,381 --> 00:30:02,383 Algunos les juegan a favor, 546 00:30:02,383 --> 00:30:06,638 mientras que otros representan obstáculos que entorpecen la ruta a la victoria. 547 00:30:06,638 --> 00:30:08,389 - Se ensancha más, miren. - Sí. 548 00:30:09,307 --> 00:30:11,643 - Ahí hay otro cruce de río. - Sí. 549 00:30:13,186 --> 00:30:15,980 - ¿Ven donde se hace más estrecho? - Sí. 550 00:30:17,190 --> 00:30:19,859 Hombres adultos caminando en calzones. 551 00:30:19,859 --> 00:30:21,986 - Justo aquí. - Sí. 552 00:30:22,487 --> 00:30:23,488 ¿Qué opinan? 553 00:30:24,447 --> 00:30:25,406 Es algo. 554 00:30:28,827 --> 00:30:30,453 Botas y pantalones. Carajo. 555 00:30:38,461 --> 00:30:42,841 TEMPERATURA DEL AIRE: 1.5 oC 556 00:30:42,841 --> 00:30:47,387 TEMPERATURA DEL AGUA: 5 oC 557 00:30:58,147 --> 00:30:59,190 Hay uno más. 558 00:31:00,859 --> 00:31:01,776 Dios mío. 559 00:31:01,776 --> 00:31:04,571 En los cruces de agua, no sientes los pies. 560 00:31:04,571 --> 00:31:07,156 Lo único que sientes 561 00:31:07,740 --> 00:31:09,784 es la presión del dolor. 562 00:31:13,913 --> 00:31:15,748 Lo sientes en la planta del pie, 563 00:31:15,748 --> 00:31:18,626 es como si te clavaran cuchillos. 564 00:31:21,004 --> 00:31:22,547 El agua me tocó las bolas. 565 00:31:26,843 --> 00:31:27,969 ¿Es por aquí? 566 00:31:29,429 --> 00:31:30,430 Ahora sí. 567 00:31:37,395 --> 00:31:38,313 ¿Por dónde? 568 00:31:39,272 --> 00:31:40,481 Hay que seguir. 569 00:31:41,149 --> 00:31:42,942 Cuando arrancas, ya no puedes volver. 570 00:31:42,942 --> 00:31:46,237 Tienes 50 % del camino hecho. No puedes dar la vuelta. 571 00:31:46,237 --> 00:31:47,822 Sigue, hombre. 572 00:31:52,869 --> 00:31:54,370 ¡La puta madre! 573 00:31:55,455 --> 00:31:56,873 Se me mojaron las botas. 574 00:31:58,333 --> 00:32:00,084 Mientras cruzábamos el río, 575 00:32:00,084 --> 00:32:02,462 corríamos riesgo de hipotermia. 576 00:32:06,174 --> 00:32:07,175 Dios mío. 577 00:32:08,176 --> 00:32:10,136 - Se me mojaron las botas. - ¿Fue el último? 578 00:32:10,637 --> 00:32:11,763 Es probable que no. 579 00:32:14,098 --> 00:32:16,601 Aunque ambos equipos tienen trayectos distintos 580 00:32:17,477 --> 00:32:20,772 y cada uno decidió qué dirección tomar, 581 00:32:21,314 --> 00:32:24,359 quien primero se equivoque a esta altura de la carrera... 582 00:32:24,359 --> 00:32:25,652 Ahí está la montaña. 583 00:32:25,652 --> 00:32:28,112 ...correrá con muchísima desventaja. 584 00:32:28,112 --> 00:32:29,739 - Sí. - Nos alejamos mucho. 585 00:32:29,739 --> 00:32:30,865 Estamos aquí. 586 00:32:30,865 --> 00:32:33,618 Tenemos que ir un poco hasta aquí, 587 00:32:33,618 --> 00:32:35,703 porque nos chocaremos con la bahía. 588 00:32:35,703 --> 00:32:37,830 No podemos ir más al este. 589 00:32:37,830 --> 00:32:38,790 No. 590 00:32:39,415 --> 00:32:40,583 - Bien. - Muy bien. 591 00:32:45,964 --> 00:32:49,050 Mira este lindo sendero. Sigue al ciervo. 592 00:32:49,550 --> 00:32:52,011 El universo nos dice que vamos por buen camino. 593 00:32:53,513 --> 00:32:54,639 Tenemos uno más. 594 00:32:55,139 --> 00:32:56,265 Uno más, Nick. 595 00:32:56,849 --> 00:32:57,684 Ya voy. 596 00:32:57,684 --> 00:33:00,603 Seguro que es el último. Eso espero. 597 00:33:00,603 --> 00:33:01,729 ¿Es muy profundo? 598 00:33:01,729 --> 00:33:03,564 - Sí. - Es profundo. 599 00:33:03,564 --> 00:33:04,816 Esto es horrible. 600 00:33:05,400 --> 00:33:06,484 Mira. 601 00:33:06,484 --> 00:33:07,986 - Perfecto. - Aquí vamos. 602 00:33:08,486 --> 00:33:10,738 Gracias, ciervo, por marcar el camino. 603 00:33:16,744 --> 00:33:18,413 Cada vez más profundo. 604 00:33:25,294 --> 00:33:26,295 Tenemos uno más. 605 00:33:30,466 --> 00:33:32,635 Esto es hermoso. 606 00:33:32,635 --> 00:33:34,554 Ya llegamos a la cima. 607 00:33:35,722 --> 00:33:37,056 - Para que lo sepas. - Así es. 608 00:33:37,056 --> 00:33:40,184 Veo la bahía. Veo agua. 609 00:33:41,853 --> 00:33:42,687 Maldición. 610 00:33:43,604 --> 00:33:45,148 Nos alejamos mucho hacia el este. 611 00:33:45,148 --> 00:33:47,358 Nos desviamos. ¿Cuál es la ubicación? 612 00:33:47,358 --> 00:33:48,818 ¿Ves mi línea? 613 00:33:48,818 --> 00:33:49,777 Sí. 614 00:33:50,778 --> 00:33:52,739 Deberíamos ir ahí abajo. 615 00:33:53,448 --> 00:33:55,450 Cuando llegamos a la cima, 616 00:33:55,450 --> 00:33:57,702 {\an8}cambiamos un poco la dirección. 617 00:33:58,745 --> 00:34:01,164 {\an8}Cambiamos un poco el signo de grado. 618 00:34:01,164 --> 00:34:03,082 Sigamos derecho por aquí. 619 00:34:03,082 --> 00:34:05,001 Hay que retroceder un poco. 620 00:34:05,001 --> 00:34:07,795 Pero teníamos que subir para ver. 621 00:34:08,421 --> 00:34:09,797 Ve derecho. 622 00:34:15,428 --> 00:34:17,430 El agua llega a la cintura. 623 00:34:18,473 --> 00:34:19,766 La puta madre. 624 00:34:23,311 --> 00:34:24,353 Vamos. 625 00:34:25,188 --> 00:34:28,691 Hasta ahora, cada equipo supera sus propios obstáculos. 626 00:34:29,317 --> 00:34:32,153 Elegimos los senderos de ciervos, 627 00:34:32,153 --> 00:34:34,739 que nos desviaron de nuestra línea recta. 628 00:34:34,739 --> 00:34:38,159 Y ambos equipos están cabeza a cabeza. 629 00:34:38,159 --> 00:34:40,536 Pero estamos seguras. 630 00:34:41,204 --> 00:34:42,538 - Y nos movemos. - Sí. 631 00:34:42,538 --> 00:34:44,624 - Lo único que importa. - Tal cual. 632 00:34:46,000 --> 00:34:47,085 ¿Estás bien, Nick? 633 00:34:47,668 --> 00:34:50,254 Me estoy congelando. Se me cayó la bota. 634 00:34:51,130 --> 00:34:52,465 Hay uno más. 635 00:34:58,554 --> 00:34:59,597 Oigo agua. 636 00:35:08,606 --> 00:35:11,484 Tras sortear el terreno escarpado y los cambios de elevación... 637 00:35:11,484 --> 00:35:12,401 Vaya. 638 00:35:13,027 --> 00:35:16,864 ...el equipo Alfa se enfrenta a un obstáculo mayor e impredecible. 639 00:35:17,365 --> 00:35:18,699 ¿Es la primera bahía? 640 00:35:19,200 --> 00:35:20,034 No sé. 641 00:35:21,244 --> 00:35:23,162 ¿Cómo rayos la rodearemos? 642 00:35:25,331 --> 00:35:28,084 Si es el lago, nos equivocamos de rumbo. 643 00:35:31,212 --> 00:35:33,965 El mapa no mostraba un lago en el camino. 644 00:35:33,965 --> 00:35:35,466 No, mostraba una bahía. 645 00:35:36,092 --> 00:35:38,761 Dios mío, Amber, creo que este es el lago. 646 00:35:39,428 --> 00:35:41,180 ¿Por qué dudas? 647 00:35:43,516 --> 00:35:45,226 Porque tengo un mal presentimiento. 648 00:35:46,102 --> 00:35:47,103 No estamos aquí. 649 00:35:49,021 --> 00:35:52,024 La gran cadena montañosa está delante de nosotros. 650 00:35:52,024 --> 00:35:54,318 - Sí. - La vemos aquí. 651 00:35:55,444 --> 00:35:58,197 {\an8}Amber y Jill esperan llegar a esta bahía 652 00:35:58,197 --> 00:36:00,700 {\an8}y seguir la costa hasta su destino. 653 00:36:01,409 --> 00:36:03,953 {\an8}Pero su recorrido por la densa maleza de la isla 654 00:36:03,953 --> 00:36:06,706 {\an8}las desvió hasta este lago. 655 00:36:07,415 --> 00:36:08,666 No hay corriente. 656 00:36:08,666 --> 00:36:12,712 Vinimos a este lado de la montaña. Viramos a la derecha. 657 00:36:12,712 --> 00:36:15,047 - No fuimos por aquí. - Tenemos que... 658 00:36:15,047 --> 00:36:16,799 - Estamos en este lago. - Bien. 659 00:36:16,799 --> 00:36:18,593 - ¿Confías en mí? - Claro. 660 00:36:18,593 --> 00:36:19,594 - Para allá. - Bien. 661 00:36:19,594 --> 00:36:23,681 Jill y Amber van al este para rodear el lago y encontrar la costa. 662 00:36:24,307 --> 00:36:25,600 Dios santo. 663 00:36:26,601 --> 00:36:28,978 Es solo una caminata, nena. 664 00:36:30,104 --> 00:36:32,857 Mientras los obstáculos de agua le impiden avanzar a Alfa... 665 00:36:33,691 --> 00:36:35,693 Ahora lo fácil es mantener el ritmo. 666 00:36:35,693 --> 00:36:37,862 ...Charlie ve que el atajo que tomaron 667 00:36:37,862 --> 00:36:41,157 tiene más obstáculos de agua de los que esperaban. 668 00:36:41,157 --> 00:36:44,702 Sabíamos que habría cruces de agua ocultos, 669 00:36:45,203 --> 00:36:48,206 pero no tenía idea de que serían tan profundos y tan extensos. 670 00:36:48,789 --> 00:36:52,376 Nos aterraba lo que podría pasar 671 00:36:52,376 --> 00:36:54,378 si no entrábamos en calor. 672 00:36:54,879 --> 00:36:56,297 Mis botas se congelaron. 673 00:36:57,423 --> 00:36:58,633 No siento nada. 674 00:36:59,884 --> 00:37:00,760 No. 675 00:37:02,845 --> 00:37:04,096 Dios santo. 676 00:37:04,597 --> 00:37:06,599 Bien. No perdimos mucho tiempo. 677 00:37:07,725 --> 00:37:09,435 No perdimos nada. 678 00:37:10,186 --> 00:37:11,771 Aunque están rezagadas, 679 00:37:11,771 --> 00:37:15,274 Alfa los alcanza, y otra vez están cabeza a cabeza. 680 00:37:16,984 --> 00:37:19,028 Qué lago tan grande, carajo. 681 00:37:20,029 --> 00:37:24,575 Pero únicamente si el camino le da más sorpresas inesperadas a Charlie. 682 00:37:24,575 --> 00:37:25,534 No. 683 00:37:25,534 --> 00:37:26,786 Otro puto cruce. 684 00:37:29,288 --> 00:37:30,373 Otra vez no. 685 00:37:32,500 --> 00:37:34,543 Tal vez ya esté congelado. 686 00:37:48,057 --> 00:37:49,100 Paul es duro. 687 00:37:49,100 --> 00:37:51,394 No para. 688 00:37:52,103 --> 00:37:55,940 "Ganaré por mis hijas". Y lo quiero por eso. 689 00:37:55,940 --> 00:37:58,526 - Sí. - Fuimos directo a cruzar el agua. 690 00:37:58,526 --> 00:38:02,863 Decía sí y se metía. 691 00:38:02,863 --> 00:38:04,907 - Sabía que había que hacerlo. - Sí. 692 00:38:05,408 --> 00:38:09,328 Paul marcó el ritmo. Era necesario para atravesar la turbera. 693 00:38:09,829 --> 00:38:13,374 Porque el lodo nos llegaba a los tobillos. 694 00:38:13,374 --> 00:38:16,836 Así que había que chapotear. 695 00:38:16,836 --> 00:38:19,922 A mí me cuesta, porque tengo piernas más cortas. 696 00:38:19,922 --> 00:38:23,384 Si seguimos a este ritmo, nadie nos alcanzará. 697 00:38:23,384 --> 00:38:24,427 Sí. 698 00:38:32,351 --> 00:38:34,270 Casi rodeamos el lago. 699 00:38:40,609 --> 00:38:42,695 ¡Está congelada, carajo! 700 00:38:44,530 --> 00:38:45,906 Rodeamos el lago. 701 00:38:47,742 --> 00:38:50,161 ¡No sabía que el lago era tan grande! 702 00:38:52,163 --> 00:38:54,123 - Nick, odio tus botas. - Yo también. 703 00:38:54,123 --> 00:38:58,252 ¿En serio? Les daré la peor reseña en Amazon, Cabelas.com. 704 00:38:58,252 --> 00:39:02,089 Las donaré a la caridad, las rociaré con gasolina y las quemaré. 705 00:39:02,089 --> 00:39:04,175 Esa será la foto de la reseña. 706 00:39:04,175 --> 00:39:06,385 "Estas botas son horribles". 707 00:39:11,057 --> 00:39:14,060 Si seguimos para allá, son apenas 1.5 km. 708 00:39:14,685 --> 00:39:17,938 Si vamos para allá, serán casi 3 km. El doble. 709 00:39:18,606 --> 00:39:21,025 Entonces, tomemos la ruta más corta 710 00:39:21,025 --> 00:39:23,569 y vayamos directo a la bahía. 711 00:39:23,569 --> 00:39:24,945 Sigamos la línea montañosa. 712 00:39:24,945 --> 00:39:26,572 - Vamos, nena. - Hagámoslo. 713 00:39:31,535 --> 00:39:33,245 ¿Sabes qué significa esta señal? 714 00:39:33,829 --> 00:39:35,956 - Rápido, cretino. - Hay que apurarse. 715 00:39:35,956 --> 00:39:37,500 Cállate. Vamos. 716 00:39:38,125 --> 00:39:40,044 - Yo hago punta. - Directo al agua. 717 00:39:40,628 --> 00:39:43,714 {\an8}Ambos equipos se acercan a sus respectivas costas, 718 00:39:43,714 --> 00:39:47,676 {\an8}y cuando lleguen, será el último empujón hasta el premio. 719 00:39:49,261 --> 00:39:50,262 No corras, nena. 720 00:39:50,971 --> 00:39:53,557 - Estoy bien. - Tenemos que llegar juntas. 721 00:39:54,100 --> 00:39:55,851 Prometo que no te abandonaré. 722 00:39:57,019 --> 00:40:02,316 A esta altura, ambos equipos están parejos en la carrera a la meta. 723 00:40:03,401 --> 00:40:05,069 Casi llegamos a la costa. 724 00:40:05,069 --> 00:40:06,153 Sí, está bien. 725 00:40:06,153 --> 00:40:09,407 Sigamos al este hasta llegar ahí. 726 00:40:09,407 --> 00:40:10,616 Te sigo. 727 00:40:11,117 --> 00:40:12,201 Veo la bahía. 728 00:40:13,035 --> 00:40:14,036 Sí. 729 00:40:14,703 --> 00:40:16,622 - Cuidado. ¿Estás bien? - Sí, se rompió. 730 00:40:17,123 --> 00:40:19,500 Nick salió del sendero de caza cuando vio la bahía. 731 00:40:19,500 --> 00:40:20,501 Claro que sí. 732 00:40:20,501 --> 00:40:22,586 Tomó una zona difícil. 733 00:40:24,922 --> 00:40:25,840 ¡Hermoso! 734 00:40:26,465 --> 00:40:28,759 ¡Sí, carajo! 735 00:40:31,262 --> 00:40:32,138 Cielos. 736 00:40:35,015 --> 00:40:36,225 La puta madre, Nick. 737 00:40:36,225 --> 00:40:37,268 Perdón, hermano. 738 00:40:41,772 --> 00:40:42,648 Gracias. 739 00:40:44,108 --> 00:40:45,109 Cuidado los ojos. 740 00:40:46,777 --> 00:40:48,612 Cuando pasemos esto, 741 00:40:49,113 --> 00:40:51,574 caminaremos por la costa todo el tramo. 742 00:40:52,867 --> 00:40:54,869 Sí, ahora vamos cuesta abajo. 743 00:41:02,877 --> 00:41:03,794 Escucha. 744 00:41:05,379 --> 00:41:06,881 - ¿Lo oyes? - Sí. 745 00:41:08,174 --> 00:41:09,884 Vamos directo a eso. 746 00:41:12,052 --> 00:41:13,345 Sí, nene. Eso es. 747 00:41:13,345 --> 00:41:15,556 Aún no. Estamos a mitad de camino. 748 00:41:15,556 --> 00:41:16,932 Cuidado el rostro. 749 00:41:19,059 --> 00:41:20,561 Veo agua, nena. 750 00:41:37,786 --> 00:41:39,872 Cuánto camino recorrido. 751 00:41:39,872 --> 00:41:40,998 Espero que sí. 752 00:41:42,708 --> 00:41:44,668 Y ojalá hayamos ganado tiempo 753 00:41:45,294 --> 00:41:47,004 y no estemos en desventaja. 754 00:41:47,588 --> 00:41:52,301 Llegar ahí y saber que solo teníamos 755 00:41:52,885 --> 00:41:55,179 que mantener el paso... 756 00:41:57,014 --> 00:41:58,015 Nosotras podemos. 757 00:41:58,641 --> 00:42:01,894 Ya lo hicimos. Tenemos que hacer el trabajo físico. 758 00:42:01,894 --> 00:42:04,563 De aquí en más es fácil, nena. 759 00:42:04,563 --> 00:42:08,651 Solo tenemos que llegar aquí y seguir la costa. 760 00:42:08,651 --> 00:42:11,862 Sigamos la línea, rodeemos la bahía 761 00:42:11,862 --> 00:42:13,155 y ganemos el premio. 762 00:42:13,656 --> 00:42:15,032 Es pan comido. 763 00:42:15,032 --> 00:42:16,909 - Tal cual. - Son pocos kilómetros. 764 00:42:16,909 --> 00:42:17,868 Mierda. 765 00:42:17,868 --> 00:42:20,996 ¿Dónde están los chicos? 766 00:42:21,539 --> 00:42:24,083 Espero que detrás de nosotras. 767 00:42:31,048 --> 00:42:32,383 Sí, nene. ¡Eso es! 768 00:42:33,050 --> 00:42:34,510 Sí. 769 00:42:35,427 --> 00:42:36,929 Pasemos por encima del tronco. 770 00:42:39,598 --> 00:42:42,059 Dentro de una hora, nos dolerá la cadera. 771 00:42:43,018 --> 00:42:44,353 Paul es muy duro. 772 00:42:45,354 --> 00:42:48,857 Pero llegamos a un punto donde empezó a bajar el ritmo. 773 00:42:50,150 --> 00:42:51,318 Que guíe otro. 774 00:42:53,237 --> 00:42:55,114 Esa turbera te agota. 775 00:42:55,114 --> 00:42:57,616 Sí, me agotó, amigo. 776 00:43:01,829 --> 00:43:03,956 Subíamos y bajábamos. 777 00:43:03,956 --> 00:43:06,542 Hice punta. Era lo que él necesitaba. 778 00:43:06,542 --> 00:43:09,712 Que otro marcara el ritmo en ese momento. 779 00:43:37,698 --> 00:43:39,033 Cometimos un error. 780 00:43:40,701 --> 00:43:43,037 Pero nunca dimos la vuelta. 781 00:43:43,912 --> 00:43:45,080 Es que fuimos... 782 00:43:45,080 --> 00:43:47,666 - Porque seguí coordenadas. - Sí. 783 00:43:47,666 --> 00:43:50,878 E hice lecturas del acimut antes de partir. 784 00:43:50,878 --> 00:43:51,962 ¿Ellos hicieron eso? 785 00:43:51,962 --> 00:43:53,547 ¿Paul sabe hacer eso? 786 00:43:53,547 --> 00:43:55,257 Soy sobreviviente, 787 00:43:55,841 --> 00:43:58,927 pero no sabía de supervivencia, 788 00:43:59,637 --> 00:44:01,388 hasta que conocí a Jill. 789 00:44:03,849 --> 00:44:08,604 Y ahora voy codo a codo con una mujer muy ruda. 790 00:44:08,604 --> 00:44:10,230 Estoy orgullosa de mí. 791 00:44:10,230 --> 00:44:11,774 Estoy orgullosa de ti. 792 00:44:12,483 --> 00:44:15,069 Dime que me calle si te cansas de oír eso. 793 00:44:24,828 --> 00:44:26,163 Qué terreno de mierda. 794 00:44:26,914 --> 00:44:28,874 - Sí. - Es peligroso para caminar. 795 00:44:32,961 --> 00:44:35,798 En el equipo Charlie, Paul quedó rezagado. 796 00:44:37,508 --> 00:44:39,134 Y para este último desafío, 797 00:44:39,134 --> 00:44:44,515 las reglas dicen que todo el equipo debe terminar junto para ganar. 798 00:44:50,229 --> 00:44:51,271 No puedo hablar. 799 00:44:57,236 --> 00:45:00,864 Vamos por terreno resbaladizo y complicado. 800 00:45:00,864 --> 00:45:03,075 Trepamos árboles enormes. 801 00:45:04,493 --> 00:45:05,494 ¿Necesitan ayuda? 802 00:45:06,203 --> 00:45:07,079 No. 803 00:45:10,374 --> 00:45:14,211 Cuando me agacho y me vuelvo a levantar, casi que me desmayo. 804 00:45:22,761 --> 00:45:24,888 Lo único que puedo pensar es: 805 00:45:24,888 --> 00:45:28,559 "¿Puedo poner un pie delante del otro y volver a hacerlo?". 806 00:45:29,768 --> 00:45:31,270 Empecé a ver manchas, 807 00:45:31,937 --> 00:45:34,815 y ellos se alejaban cada vez más. 808 00:45:36,650 --> 00:45:38,736 Si Paul no puede continuar, 809 00:45:38,736 --> 00:45:41,864 tampoco podrá hacerlo el resto del equipo Charlie. 810 00:45:46,910 --> 00:45:48,287 Dios, dame fuerzas. 811 00:46:06,305 --> 00:46:09,683 Jill, creo que veo la meta. 812 00:46:10,517 --> 00:46:12,853 Bien, respira. 813 00:46:13,437 --> 00:46:16,815 No veo a nadie. 814 00:46:16,815 --> 00:46:20,444 - ¿Qué tan lejos...? - No veo a nadie detrás o adelante. 815 00:46:21,403 --> 00:46:24,239 Llegamos a la meta, carajo. 816 00:46:25,073 --> 00:46:26,074 ¡Amber! 817 00:46:26,617 --> 00:46:27,534 ¡Jill! 818 00:46:27,534 --> 00:46:28,577 ¡Amber! 819 00:46:28,577 --> 00:46:29,703 ¡Jill! 820 00:46:29,703 --> 00:46:31,246 ¡Amber! 821 00:46:31,246 --> 00:46:34,583 LA META 822 00:46:38,253 --> 00:46:40,380 Traté de recobrar el aliento, no podía respirar. 823 00:46:42,257 --> 00:46:43,133 Me costaba mucho. 824 00:46:46,470 --> 00:46:48,055 Estaba acabado. 825 00:46:49,306 --> 00:46:50,891 Es una cuestión de mentalidad. 826 00:46:50,891 --> 00:46:52,810 - ¿Cómo estás? - Agotado. 827 00:46:56,563 --> 00:46:57,523 ¡Vamos, Paul! 828 00:47:10,786 --> 00:47:12,788 - Mierda. Creo que es ahí. - Sí. 829 00:47:12,788 --> 00:47:13,789 Llegamos, amigo. 830 00:47:13,789 --> 00:47:14,873 ¡Vamos, Paul! 831 00:47:14,873 --> 00:47:16,208 ¡Vamos, Paul! 832 00:47:16,208 --> 00:47:17,125 Estoy agotado. 833 00:47:18,168 --> 00:47:20,295 ¡Vamos! ¡Veo algo! 834 00:47:23,799 --> 00:47:24,675 Está bien. 835 00:47:25,551 --> 00:47:26,593 Pero no acabado. 836 00:47:46,530 --> 00:47:49,199 Tuve una ráfaga de energía. 837 00:47:49,199 --> 00:47:52,411 Superé el cansancio. Di todo lo que tenía. 838 00:47:54,913 --> 00:47:56,874 Creo que vamos bien. 839 00:47:56,874 --> 00:47:58,667 Vamos por buen camino. 840 00:47:59,918 --> 00:48:03,130 De aquí en más es fácil, nena. Nos iremos a casa. 841 00:48:05,757 --> 00:48:08,010 Después de esto, nos vamos a casa. 842 00:48:08,886 --> 00:48:12,055 Cuidado al pisar estas rocas más grandes. 843 00:48:12,055 --> 00:48:14,266 Son resbaladizas, no quiero torcerme el tobillo. 844 00:48:19,021 --> 00:48:19,938 Vamos, Paul. 845 00:48:24,026 --> 00:48:26,069 Se me acalambraron los muslos. 846 00:48:27,571 --> 00:48:28,989 Cielos. 847 00:48:35,162 --> 00:48:36,038 Mierda. 848 00:48:50,135 --> 00:48:51,303 Vamos, Paul. 849 00:48:56,308 --> 00:48:57,726 ¡Ya está, Paul! ¡Vamos! 850 00:48:58,226 --> 00:49:01,063 - Vamos a ganarles. - Tenemos que hacerlo. 851 00:49:03,857 --> 00:49:05,067 Este puto pasto. 852 00:49:05,067 --> 00:49:06,485 No me gusta nada. 853 00:49:08,403 --> 00:49:10,155 Cuando vi a Paul rezagado, 854 00:49:10,155 --> 00:49:12,407 sabía que estaba agotado. 855 00:49:12,407 --> 00:49:13,367 ¿Estás bien? 856 00:49:13,867 --> 00:49:16,161 Tú puedes, Paul. 857 00:49:16,161 --> 00:49:18,705 Pensé: "¿Cómo cargaré a este tipo?" 858 00:49:18,705 --> 00:49:20,123 Todos juntos, hermano. 859 00:49:20,624 --> 00:49:21,541 Todos juntos. 860 00:49:23,835 --> 00:49:25,754 Dios mío. ¿Qué es eso? 861 00:49:30,634 --> 00:49:34,513 Me duelen los glúteos y la cadera. Por ahí. 862 00:49:36,807 --> 00:49:38,475 Debe estar en el bosque. 863 00:49:41,395 --> 00:49:44,064 Después de 36 días arduos de supervivencia, 864 00:49:44,648 --> 00:49:47,442 los dos equipos exhaustos al fin se acercan 865 00:49:47,442 --> 00:49:49,444 al tan necesario final del juego 866 00:49:50,028 --> 00:49:51,738 y la oportunidad de ganar. 867 00:49:51,738 --> 00:49:52,823 Es por ahí. 868 00:49:53,490 --> 00:49:54,992 Te quiero, carajo. 869 00:50:04,167 --> 00:50:05,544 - La veo. - ¿La ves? 870 00:50:06,420 --> 00:50:09,297 Creo que vi a tres personas en la costa. 871 00:50:12,426 --> 00:50:13,427 ¡Sí! 872 00:50:16,263 --> 00:50:18,015 Léela. 873 00:50:18,015 --> 00:50:19,474 Quiero oírlo. 874 00:50:19,474 --> 00:50:21,059 ¡Sí! 875 00:50:21,727 --> 00:50:22,769 Mierda. 876 00:50:27,983 --> 00:50:29,693 Hicimos todo lo que pudimos. 877 00:50:30,944 --> 00:50:33,572 El equipo Charlie llegó a la última entrega, 878 00:50:34,072 --> 00:50:36,658 y el juego les tenía un último mensaje. 879 00:50:36,658 --> 00:50:38,285 "Sobrevivir con extraños... 880 00:50:40,370 --> 00:50:43,498 es la situación más difícil que uno enfrenta. 881 00:50:44,249 --> 00:50:47,461 Se pondera la lealtad versus la autopreservación". 882 00:50:48,336 --> 00:50:49,463 Me voy a casa. 883 00:50:52,090 --> 00:50:53,300 "La generosidad..." 884 00:50:53,300 --> 00:50:55,093 Me destruyó la balsa. 885 00:50:55,594 --> 00:50:56,970 "...versus el egoísmo..." 886 00:50:56,970 --> 00:50:58,680 Angie, ¡ya casi llegas! 887 00:50:58,680 --> 00:51:02,184 "...y el deseo de ganar versus el deseo de abandonar". 888 00:51:02,684 --> 00:51:04,061 Dios, dame fuerzas. 889 00:51:05,479 --> 00:51:08,899 "Sobrevivir en grupo exacerba nuestros peores defectos. 890 00:51:10,275 --> 00:51:12,611 La traición es en beneficio personal, 891 00:51:12,611 --> 00:51:15,489 mientras que la lealtad expone debilidad. 892 00:51:15,489 --> 00:51:17,491 Tendemos a aceptar a los fuertes 893 00:51:17,491 --> 00:51:19,659 y a engañar a los débiles, 894 00:51:19,659 --> 00:51:22,037 solo para cumplir nuestros objetivos. 895 00:51:22,037 --> 00:51:26,166 Pero en la búsqueda de la autopreservación se forman vínculos". 896 00:51:28,001 --> 00:51:28,960 Los quiero. 897 00:51:28,960 --> 00:51:32,714 "Los compañeros no son un obstáculo, sino una necesidad". 898 00:51:32,714 --> 00:51:33,882 Tú puedes. 899 00:51:33,882 --> 00:51:38,011 "Nos confiamos mutuamente seguridad emocional y apoyo físico. 900 00:51:39,054 --> 00:51:42,724 Tal vez tengamos una motivación egoísta, pero el camino al éxito 901 00:51:42,724 --> 00:51:46,686 requiere de las habilidades y el compañerismo de quienes nos rodean. 902 00:51:47,395 --> 00:51:48,939 Su viaje termina aquí. 903 00:51:51,149 --> 00:51:53,485 Superaron a los demás. 904 00:51:54,903 --> 00:51:56,196 Felicitaciones". 905 00:51:56,780 --> 00:51:58,240 ¡Sí, amigo! 906 00:51:59,491 --> 00:52:01,785 Primero llamaré a mi hermana, 907 00:52:02,285 --> 00:52:04,371 porque ella me dio el dinero 908 00:52:04,371 --> 00:52:06,623 para venir aquí, porque no me alcanzaba. 909 00:52:06,623 --> 00:52:07,582 ¡Los quiero! 910 00:52:08,083 --> 00:52:11,378 Y pensé en ti todo este tiempo. 911 00:52:11,378 --> 00:52:12,379 Lo logramos. 912 00:52:13,004 --> 00:52:15,590 Te hicimos asustar. 913 00:52:15,590 --> 00:52:16,800 Claro que sí. Lo logré. 914 00:52:16,800 --> 00:52:20,053 Recé a cada paso, no podría haberlo logrado 915 00:52:20,053 --> 00:52:21,721 sin tener fe. 916 00:52:21,721 --> 00:52:25,225 Y le pedí a Dios que me diera fuerzas para seguir, 917 00:52:25,725 --> 00:52:26,977 que nos marcara el camino, 918 00:52:26,977 --> 00:52:30,147 y que nos protegiera a todos, a ambos equipos, 919 00:52:30,147 --> 00:52:32,816 pero que nos ayudara a nosotros. Y aquí estamos. 920 00:52:32,816 --> 00:52:35,235 Nunca hice una guerra de dinero... 921 00:52:35,235 --> 00:52:37,362 - ¡Guerra de dinero! - ...en mi puta vida. 922 00:52:37,362 --> 00:52:38,321 No. 923 00:52:39,364 --> 00:52:40,949 Podré saldar mis deudas. 924 00:52:42,367 --> 00:52:43,910 Ahora formaré una familia. 925 00:52:44,411 --> 00:52:47,247 Eso es lo más importante. Por eso vine. 926 00:52:47,247 --> 00:52:49,291 - Los quiero. - ¡Sí! 927 00:52:54,421 --> 00:52:56,506 Nuestro transporte a casa. ¡Sí! 928 00:53:05,974 --> 00:53:08,018 Dios mío, qué cerca estuvimos. 929 00:53:08,894 --> 00:53:10,020 Mírame. 930 00:53:10,687 --> 00:53:11,855 No me molesta. 931 00:53:15,901 --> 00:53:18,236 Al menos llegamos, ¿verdad? 932 00:53:18,236 --> 00:53:19,362 Sí. 933 00:53:19,362 --> 00:53:22,532 Sé que el dinero no importa, 934 00:53:22,532 --> 00:53:23,491 pero... 935 00:53:24,993 --> 00:53:25,869 Dios mío. 936 00:53:27,787 --> 00:53:29,164 Éramos las desvalidas. 937 00:53:30,582 --> 00:53:33,543 Los desvalidos deberían ganar, ¿no? 938 00:53:34,628 --> 00:53:36,546 Pero eso solo pasa en las películas. 939 00:53:37,047 --> 00:53:38,173 Esto es la vida real. 940 00:53:38,673 --> 00:53:40,133 Estoy confundida. 941 00:53:41,051 --> 00:53:44,221 El universo nos decía que estábamos... 942 00:53:44,221 --> 00:53:45,555 Que podíamos hacerlo. 943 00:53:46,097 --> 00:53:47,891 - Y... - Que era nuestro momento. 944 00:53:47,891 --> 00:53:48,850 Sí. 945 00:53:51,937 --> 00:53:54,022 Pregúntenme hoy, 946 00:53:55,023 --> 00:53:56,650 pregúntenme mañana. 947 00:53:58,944 --> 00:54:00,820 Pregúntenme en 20 años. 948 00:54:02,405 --> 00:54:06,368 Siempre les diré que igual la elegiría a ella. 949 00:54:11,915 --> 00:54:15,126 No me importaba el dinero, solamente quería ganar. 950 00:54:16,836 --> 00:54:18,588 Quería ser digna. 951 00:54:19,089 --> 00:54:21,299 Eres digna, nena. 952 00:54:25,095 --> 00:54:26,554 Primera vez en un helicóptero. 953 00:54:30,725 --> 00:54:33,979 No me quedan fuerzas para subir. 954 00:54:33,979 --> 00:54:40,318 Fue la mejor experiencia de mi vida 955 00:54:40,318 --> 00:54:42,028 además del nacimiento de mis hijos. 956 00:54:42,529 --> 00:54:45,448 Cuántas emociones. 957 00:54:46,366 --> 00:54:48,785 Es increíble. ¿Quién tiene una oportunidad así? 958 00:54:48,785 --> 00:54:50,036 Miren dónde estamos. 959 00:54:55,000 --> 00:54:57,168 ¡Felicitaciones, equipo Charlie! 960 00:54:57,669 --> 00:54:59,587 Felicitaciones, chicos. 961 00:55:10,974 --> 00:55:12,809 ¡Sí, carajo! 962 00:55:16,062 --> 00:55:17,897 Te prefiero antes que el dinero. 963 00:56:22,545 --> 00:56:27,467 Subtítulos: Daniela Costa