1 00:00:14,931 --> 00:00:17,517 Ξέρεις την προσφορά. Είναι το πιο γρήγορο τέλος. 2 00:00:18,935 --> 00:00:20,437 Τι λες; 3 00:00:20,437 --> 00:00:23,732 Η αλήθεια είναι ότι θα υπάρχουν μερικοί χαμένοι εδώ. 4 00:00:23,732 --> 00:00:25,275 Σε θέλουμε εδώ. 5 00:00:25,859 --> 00:00:28,111 Και θα κρατήσετε την ομάδα σας. 6 00:00:28,111 --> 00:00:31,072 -Κοίτα... Συγγνώμη. -Η αφοσίωση δεν σπάει. 7 00:00:31,072 --> 00:00:33,908 {\an8}Κάθομαι ανάμεσα στις δύο νικητήριες ομάδες. 8 00:00:34,576 --> 00:00:37,370 {\an8}Έχουμε 50-50 πιθανότητες να κερδίσουμε. 9 00:00:37,370 --> 00:00:41,207 Ξέρω ότι προσπαθείτε να κόψετε το κεφάλι από το φίδι. 10 00:00:41,207 --> 00:00:44,127 Ξέρω ότι θέλετε να σπάσετε την υπερδύναμη. 11 00:00:44,127 --> 00:00:45,295 Παίζουμε το παιχνίδι. 12 00:00:45,295 --> 00:00:47,964 Δεν θα φύγω χωρίς να κερδίσω. 13 00:00:47,964 --> 00:00:51,926 Αλλά αξίζει και η Άμπερ να κερδίσει. 14 00:00:51,926 --> 00:00:54,345 Η συζήτηση τελείωσε. Η προσφορά είναι εδώ. 15 00:00:54,345 --> 00:00:56,181 Η Άμπερ κι εγώ είμαστε φίλες. 16 00:00:56,181 --> 00:00:59,100 Το καταλαβαίνουμε. Αυτό έχουμε κι εδώ. 17 00:00:59,100 --> 00:01:00,685 Ήρθε η ώρα, Τζιλ. 18 00:01:02,312 --> 00:01:05,023 -Δεν θα την αφήσω. -Δεν θα την αφήσεις; 19 00:01:05,023 --> 00:01:06,733 -Δεν θα την αφήσω. -Εντάξει. 20 00:01:06,733 --> 00:01:09,903 Καλώς. Τα λέμε στο τέλος. 21 00:01:09,903 --> 00:01:12,447 Δεν δέχομαι τελεσίγραφα. 22 00:01:12,447 --> 00:01:14,657 -Εντάξει. -Δεν είναι διαπραγμάτευση. 23 00:01:14,657 --> 00:01:17,243 Μου λέτε να αποφασίσω με τους κανόνες σας. 24 00:01:17,243 --> 00:01:19,537 -Δεν πειράζει. Όλα καλά. -Ναι. 25 00:01:20,121 --> 00:01:21,998 Έχω ίση αξία με όλους. 26 00:01:21,998 --> 00:01:24,542 Δεν θα μου φέρεστε σαν υποτακτική σκύλα. 27 00:01:25,085 --> 00:01:26,878 -Μα... -Εντάξει, έλα. 28 00:01:28,254 --> 00:01:30,215 Το παιχνίδι δεν είναι πλέον φιλικό. 29 00:01:30,757 --> 00:01:33,093 Πώς γίνεται να συμπαθεί τόσο την Άμπερ; 30 00:01:33,093 --> 00:01:35,595 -Ίσως είναι ψυχοπαθής. -Είναι ψυχοπαθής. 31 00:01:35,595 --> 00:01:37,138 Το συζητήσαμε εδώ. 32 00:01:37,138 --> 00:01:39,265 Ήταν έτοιμη να αφήσει την Άμπερ. 33 00:01:39,265 --> 00:01:41,184 "Έρχομαι". 34 00:01:41,184 --> 00:01:43,561 Και ήξερε ότι θα άφηνε την Άμπερ. 35 00:01:43,561 --> 00:01:45,939 Τι μαγικό συνέβη εκεί πέρα; 36 00:01:45,939 --> 00:01:49,234 -Νομίζω ότι έλεγε μαλακίες τόσο καιρό. -Είναι τρελό. 37 00:01:49,234 --> 00:01:50,276 16 ΠΑΙΚΤΕΣ 38 00:01:50,276 --> 00:01:51,319 6 ΠΑΙΚΤΕΣ 39 00:01:51,319 --> 00:01:53,321 ΑΜΠΕΡ ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΑΛΦΑ 40 00:01:53,321 --> 00:01:55,406 ΤΖΙΛ ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΑΛΦΑ 41 00:01:55,406 --> 00:01:57,325 ΤΖΑΣΤΙΝ ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΑΛΦΑ 42 00:01:57,325 --> 00:01:59,327 ΛΙ ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΑΛΦΑ - ΕΚΤΟΣ 43 00:01:59,327 --> 00:02:01,371 ΦΤΙΑΧΝΟΥΝ ΤΟΥΣ ΔΙΚΟΥΣ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΕΣ 44 00:02:01,371 --> 00:02:03,289 {\an8}ΜΠΡΑΪΑΝ ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΜΠΡΑΒΟ - ΕΚΤΟΣ 45 00:02:03,289 --> 00:02:05,291 ΚΟΡΕΪ ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΜΠΡΑΒΟ - ΕΚΤΟΣ 46 00:02:05,291 --> 00:02:07,293 ΧΑΒΙΕ ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΜΠΡΑΒΟ - ΕΚΤΟΣ 47 00:02:07,293 --> 00:02:09,337 ΤΙΜ ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΜΠΡΑΒΟ - ΕΚΤΟΣ 48 00:02:09,337 --> 00:02:11,297 ΤΟ ΑΠΟΛΥΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΕΠΙΒΙΩΣΗΣ 49 00:02:11,297 --> 00:02:13,341 ΑΝΤΡΕΑ ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΤΣΑΡΛΙ - ΕΚΤΟΣ 50 00:02:13,341 --> 00:02:15,343 ΑΝΤΖΙ ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΤΣΑΡΛΙ - ΕΚΤΟΣ 51 00:02:15,343 --> 00:02:17,345 ΝΙΚ ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΤΣΑΡΛΙ 52 00:02:17,345 --> 00:02:19,347 {\an8}ΣΕΘ ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΤΣΑΡΛΙ 53 00:02:19,347 --> 00:02:21,391 ΜΟΝΟ ΜΙΑ ΟΜΑΔΑ 54 00:02:21,391 --> 00:02:23,309 {\an8}ΝΤΟΝ ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΔΕΛΤΑ - ΕΚΤΟΣ 55 00:02:23,309 --> 00:02:25,353 ΤΖΟΕΛ ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΔΕΛΤΑ - ΕΚΤΟΣ 56 00:02:25,353 --> 00:02:27,313 ΤΖΟΡΝΤΑΝ ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΔΕΛΤΑ - ΕΚΤΟΣ 57 00:02:27,313 --> 00:02:29,357 ΠΟΛ ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΔΕΛΤΑ - ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΤΣΑΡΛΙ 58 00:02:29,357 --> 00:02:32,068 ΝΑ ΕΠΙΒΙΩΣΕΙ 59 00:02:32,068 --> 00:02:34,320 Ήρθα να παίξω. Ήρθα να κερδίσω. 60 00:02:37,866 --> 00:02:41,619 8:15 ΠΜ - ΗΜΕΡΑ 26 ΣΥΝΝΕΦΙΑ - 0 ΒΑΘΜΟΙ 61 00:02:47,834 --> 00:02:51,004 ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΑΛΦΑ ΑΜΠΕΡ, ΤΖΙΛ, ΤΖΑΣΤΙΝ 62 00:02:51,004 --> 00:02:54,883 Είδα τον Πολ και τον Σεθ. 63 00:02:54,883 --> 00:02:58,720 Ήρθαν και είπαν "Μας επιστρέφεις το βέλος;" 64 00:02:58,720 --> 00:03:00,263 Και υπήρχε ένα σημείωμα. 65 00:03:01,347 --> 00:03:02,807 Έλεγε 66 00:03:03,600 --> 00:03:06,144 "Τζιλ, σε θέλουμε. Ας τελειώσουμε σήμερα". 67 00:03:06,144 --> 00:03:09,439 Κεφαλαία και υπογραμμισμένα. Σύμβολο χρημάτων και σπίτι. 68 00:03:11,399 --> 00:03:14,903 -Νομίζουν ότι είναι ακόμα οι πιο δυνατοί. -Ναι. 69 00:03:14,903 --> 00:03:16,988 Όσο είμαι εδώ, προφανώς, 70 00:03:17,614 --> 00:03:20,450 δεν μπορούν να κερδίσουν και το ξέρουν. 71 00:03:21,117 --> 00:03:22,744 Οπότε λένε 72 00:03:23,578 --> 00:03:27,373 "Δεν θα τα καταφέρουν χωρίς εσένα. Πρέπει να τους αφήσεις". 73 00:03:27,373 --> 00:03:29,584 Και τα έχασα. Επίτηδες. 74 00:03:29,584 --> 00:03:32,545 Δεν ήταν συναισθηματικό. Το έκανα επίτηδες. 75 00:03:32,545 --> 00:03:33,504 Ναι. 76 00:03:33,504 --> 00:03:36,883 Δεν είμαι παρανοϊκός, αλλά δεν εμπιστεύομαι πολύ εύκολα. 77 00:03:36,883 --> 00:03:41,596 "Πώς τολμάτε να μου ζητάτε να αφήσω την πιστή μου συμμαχία;" 78 00:03:42,180 --> 00:03:43,973 -Ναι. -Πώς θα επωφεληθώ; 79 00:03:43,973 --> 00:03:45,975 Είπαν "Θα κερδίσεις". 80 00:03:45,975 --> 00:03:49,812 Είπα "Ναι, κι εσείς μένετε ακέραιοι κι εγώ φαίνομαι σκατένια". 81 00:03:49,812 --> 00:03:51,314 -Δεν νομίζω. -Ναι. 82 00:03:51,314 --> 00:03:53,149 Δεν ξέρω αν πιστεύω την Τζιλ. 83 00:03:53,149 --> 00:03:57,779 Είναι η πρώτη φορά που μίλησε με τους Τσάρλι για να πάει μαζί τους; 84 00:03:57,779 --> 00:03:58,988 Δεν ξέρω. 85 00:03:58,988 --> 00:04:00,156 Άρχισα να φεύγω. 86 00:04:00,156 --> 00:04:02,992 Αρχίζουν να φωνάζουν "Όχι, γύρνα πίσω". 87 00:04:03,701 --> 00:04:06,037 Ο κόσμος λέει το ένα και κάνει το άλλο. 88 00:04:06,663 --> 00:04:09,165 -Ήλπιζαν... -Να σας εγκαταλείψω. 89 00:04:09,165 --> 00:04:13,461 -Για να κερδίσουν εύκολα. -Ναι, προσπαθούν να κλέψουν. 90 00:04:13,461 --> 00:04:15,171 Δεν ξέρεις πώς θα πάει. 91 00:04:16,172 --> 00:04:17,131 Θα το μάθουμε. 92 00:04:17,715 --> 00:04:21,469 -Χρειάζονται περισσότερο φαγητό από εμάς. -Περισσότερο; 93 00:04:21,469 --> 00:04:26,057 Τρεις μεγάλοι εναντίον ενός μικρού και... Όχι κυριολεκτικά. 94 00:04:26,057 --> 00:04:30,270 Μάλλον είναι κυριολεκτικό. Είσαι μικρός, αλλά όχι μεταφορικά. Ορίστε. 95 00:04:30,270 --> 00:04:33,690 Και δύο μικρές γυναίκες. Δεν χρειαζόμαστε πολύ φαγητό. 96 00:04:33,690 --> 00:04:37,193 Όχι. Πάω να φέρω ένα κούτσουρο. Θα γυρίσω να πιάσω δουλειά. 97 00:04:38,236 --> 00:04:40,154 Πρέπει να τελειώσω σήμερα. 98 00:04:40,154 --> 00:04:43,950 Αυτή η συνάντηση με τους Τσάρλι 99 00:04:43,950 --> 00:04:46,577 μου έδειξε μια νέα πραγματικότητα. 100 00:04:47,495 --> 00:04:48,496 Πρέπει... 101 00:04:49,789 --> 00:04:51,708 να το κάνω με τον δύσκολο τρόπο. 102 00:04:53,251 --> 00:04:56,879 Τζιλ, σήμερα το πρωί σε είδα να μιλάς στους Τσάρλι. 103 00:04:56,879 --> 00:04:58,172 Ανησύχησα. 104 00:04:59,716 --> 00:05:02,093 Έχουμε ένα σχέδιο για τρεις βδομάδες. 105 00:05:03,594 --> 00:05:07,432 Και πιστεύω ότι αυτό που σου είπα πρέπει να σου αποκαλύψει 106 00:05:07,432 --> 00:05:11,144 ότι είμαι πρόθυμη να ρισκάρω τη ζωή μου στο παιχνίδι για σένα. 107 00:05:11,144 --> 00:05:13,938 Δεν το λέω με κακία, αλλά από καρδιάς. 108 00:05:13,938 --> 00:05:16,733 Απλώς το απέδειξα και θα σου το αποδείξω. 109 00:05:16,733 --> 00:05:17,900 Είμαι 100%. 110 00:05:18,526 --> 00:05:20,403 Μην αμφισβητείς την αφοσίωσή μου. 111 00:05:21,195 --> 00:05:22,071 Εντάξει; 112 00:05:22,071 --> 00:05:25,491 Εντάξει. Σε πιστεύω. 113 00:05:25,491 --> 00:05:28,036 Πάντα μου έδειχνες την καρδιά σου. 114 00:05:28,036 --> 00:05:29,954 -Συνεχίζουμε το σχέδιο. -Ναι. 115 00:05:29,954 --> 00:05:31,372 Συνεχίζουμε το σχέδιο. 116 00:05:34,375 --> 00:05:37,920 Στην άλλη όχθη, οι Τσάρλι συζητούν την απόφαση της Τζιλ 117 00:05:37,920 --> 00:05:39,589 να μείνει με τους Άλφα. 118 00:05:39,589 --> 00:05:41,382 Θύμωσα με την πεισματάρα. 119 00:05:41,382 --> 00:05:44,594 Ενθαρρύνθηκαν όταν είδαν τη φωτοβολίδα της Άντζι. 120 00:05:44,594 --> 00:05:46,512 Έλεγε μαλακίες τόσο καιρό. 121 00:05:46,512 --> 00:05:47,430 Ναι. 122 00:05:47,430 --> 00:05:51,100 Ήθελε περισσότερο χρόνο για να συνωμοτήσουν. 123 00:05:51,100 --> 00:05:52,935 Να ξέρετε ότι δεν πάω πουθενά. 124 00:05:52,935 --> 00:05:55,355 -Όχι, με τίποτα. -Ούτε εγώ. 125 00:05:55,355 --> 00:05:58,566 Είχαμε ένα σχέδιο να φέρουμε την Τζιλ και να τελειώσουμε. 126 00:05:58,566 --> 00:06:01,402 Θα τους περιμένουμε. 127 00:06:01,402 --> 00:06:05,198 Αλλά αυτό δεν θα συμβεί τώρα. 128 00:06:05,198 --> 00:06:07,742 Μπορούμε να μιλήσουμε με τον Τζάστιν. 129 00:06:10,620 --> 00:06:16,250 Η Τζιλ θα το εκλάμβανε σαν χαστούκι κι εμείς θα έχουμε περισσότερο δύναμη. 130 00:06:16,876 --> 00:06:19,837 Θα του πούμε ότι της μιλάμε εδώ και δύο εβδομάδες 131 00:06:19,837 --> 00:06:21,881 και θέλουμε να του κάνουμε την ίδια πρόταση. 132 00:06:21,881 --> 00:06:24,008 Θα τρελαινόταν αν παίρναμε τον Τζάστιν. 133 00:06:28,971 --> 00:06:31,182 Στο μεταξύ, στην άλλη όχθη του Νίκα, 134 00:06:31,182 --> 00:06:34,477 καθώς ο Τζάστιν ψάχνει στο ποτάμι για ξηρά καυσόξυλα, 135 00:06:34,477 --> 00:06:35,937 στο στρατόπεδο Άλφα, 136 00:06:37,313 --> 00:06:39,690 η Τζιλ και η Άμπερ ανακαλύπτουν ότι τα ψάρια τους... 137 00:06:39,690 --> 00:06:40,983 Αμάν. 138 00:06:40,983 --> 00:06:43,569 ...εξαφανίζονται πιο γρήγορα από όσο περίμεναν. 139 00:06:43,569 --> 00:06:45,738 Παρατήρησα ότι τα ψάρια μας 140 00:06:45,738 --> 00:06:48,408 μειώνονται περισσότερο από όσο θα έπρεπε. 141 00:06:49,033 --> 00:06:49,992 Έφυγαν. 142 00:06:51,202 --> 00:06:52,620 Δεν ξέρω πού πήγαν. 143 00:06:54,914 --> 00:06:57,291 Ο Τζάστιν φέρεται σαν σκίουρος τελευταία. 144 00:06:57,792 --> 00:07:00,211 Η πείνα σε κάνει να φέρεσαι σαν τρελός. 145 00:07:00,211 --> 00:07:02,004 Πιστεύω ότι ο Τζάστιν, 146 00:07:02,004 --> 00:07:04,841 {\an8}έτσι όπως φέρεται τελευταία, 147 00:07:04,841 --> 00:07:09,095 {\an8}δεν είναι ο Τζάστιν με τον οποίον ξεκινήσαμε. 148 00:07:09,595 --> 00:07:14,225 Κάποιες φορές έχει πάρει περισσότερα από το μερίδιό του. 149 00:07:14,225 --> 00:07:17,395 Αυξάνει τη δυσπιστία μεταξύ μας. 150 00:07:18,146 --> 00:07:20,481 Χθες βράδυ, είχαμε φάει το βραδινό μας. 151 00:07:21,441 --> 00:07:25,778 Είπα ότι όλα τα ψάρια θα μπουν στη σακούλα. 152 00:07:25,778 --> 00:07:29,115 -Δεν τελείωσα καν την πρόταση. -Ναι. 153 00:07:29,115 --> 00:07:30,241 Κι εκείνος... 154 00:07:31,242 --> 00:07:34,912 Και βγάζει κομμάτια και τα βάζει κάτω από τα πόδια του, 155 00:07:34,912 --> 00:07:39,667 σαν παιδί που προσπαθεί να κρύψει γλυκά πριν το βραδινό. 156 00:07:40,543 --> 00:07:43,796 Φοβάμαι ότι το παιχνίδι λύγισε τον Τζάστιν. 157 00:07:43,796 --> 00:07:45,047 Έτσι έκανε. 158 00:07:46,257 --> 00:07:47,675 Ναι. 159 00:07:49,343 --> 00:07:52,972 Τι κάνεις, φίλε; Γιατί; 160 00:07:52,972 --> 00:07:54,474 Σε βλέπουμε. 161 00:07:55,975 --> 00:07:58,603 Δεν είναι ο Τζάστιν με τον οποίον ξεκινήσαμε. 162 00:07:59,187 --> 00:08:02,482 Ας τα χωρίσουμε. Προσέχει ο καθένας τα δικά του. 163 00:08:02,482 --> 00:08:05,860 Έτσι, εσύ αναλαμβάνεις τον έλεγχο της μερίδας σου. 164 00:08:05,860 --> 00:08:07,695 Φύγε από δω! 165 00:08:07,695 --> 00:08:11,282 Με τον χειμώνα να πλησιάζει, η προστασία της τροφής τους... 166 00:08:11,282 --> 00:08:12,241 Να τος. 167 00:08:12,241 --> 00:08:15,328 ...είναι εξίσου σημαντική με την κατανομή. 168 00:08:15,328 --> 00:08:19,040 Έχουν εισβάλει τα κουνάβια. 169 00:08:19,707 --> 00:08:20,625 Σε βλέπω. 170 00:08:20,625 --> 00:08:22,168 Παίζω για να κερδίσω. 171 00:08:22,752 --> 00:08:23,628 Μαλακισμένο. 172 00:08:23,628 --> 00:08:27,798 Για να φτάσουμε στο τέλος, πρέπει να τα προστατεύσουμε όλα. 173 00:08:31,636 --> 00:08:32,720 Αστόχησες. 174 00:08:34,680 --> 00:08:36,265 Μυρίζει σαν ψάρι. 175 00:08:36,265 --> 00:08:37,850 Γι' αυτό το έτρωγε. 176 00:08:38,684 --> 00:08:40,228 Βγες από εκεί! 177 00:08:41,521 --> 00:08:45,316 Ο ήλιος δύει στην 26η ημέρα των παικτών στην άγρια φύση, 178 00:08:46,776 --> 00:08:50,571 για ακόμα μια φορά, φέρνοντας θερμοκρασίες υπό το μηδέν στο νησί. 179 00:08:53,366 --> 00:08:55,368 Καθώς ξημερώνει στο στρατόπεδο Άλφα, 180 00:08:56,077 --> 00:08:58,496 η Τζιλ και η Άμπερ ξεκινούν για συλλογή τροφής 181 00:08:58,496 --> 00:09:02,542 καθώς ο Τζάστιν γίνεται ο δεύτερος παίκτης για τον οποίον τα ψάρια 182 00:09:03,042 --> 00:09:05,253 είχαν απρόσμενες συνέπειες. 183 00:09:11,592 --> 00:09:12,468 Λοιπόν, 184 00:09:14,220 --> 00:09:15,805 πρέπει να χέσω. 185 00:09:15,805 --> 00:09:19,267 Το πρωί ένιωθα ναυτία. Ένιωθα άρρωστος. 186 00:09:19,267 --> 00:09:23,020 {\an8}Έμεινα ξαπλωμένος και σκέφτηκα ότι είναι προσωρινό. 187 00:09:28,943 --> 00:09:31,988 Τώρα, νομίζω ότι ο σολομός με χάλασε. 188 00:09:31,988 --> 00:09:33,447 Και στις δύο άκρες. 189 00:09:36,242 --> 00:09:39,453 Κάθε μέρα, κάθε πρόκληση είναι πιο δύσκολη. 190 00:09:39,453 --> 00:09:42,373 Στην αρχή, όταν πιάσαμε τόσο σολομό 191 00:09:42,373 --> 00:09:44,875 ενώ πεινούσαμε εδώ και μέρες, 192 00:09:45,459 --> 00:09:47,920 το θεωρήσαμε μια μεγάλη ευλογία. 193 00:09:47,920 --> 00:09:49,589 Ανακατευόμουν χθες. 194 00:09:49,589 --> 00:09:53,968 Το ιχθυέλαιο τάραξε το πεπτικό μου σύστημα. 195 00:09:53,968 --> 00:09:57,305 Τώρα δεν έχει αρχίσει απλώς να με αρρωσταίνει, 196 00:09:57,305 --> 00:09:59,682 όταν σε χτυπάει, σε διαλύει. 197 00:09:59,682 --> 00:10:02,351 Αλλά δυστυχώς, η ένταση αυξάνεται 198 00:10:02,351 --> 00:10:03,978 στο στρατόπεδο Άλφα. 199 00:10:04,937 --> 00:10:06,522 Φαίνεται πως κάτι συμβαίνει. 200 00:10:07,231 --> 00:10:08,941 Τα κορίτσια ψάχνουν τροφή. 201 00:10:08,941 --> 00:10:11,819 Θα πήγαινα μαζί τους, αλλά με καλούσε η φύση. 202 00:10:13,904 --> 00:10:15,531 Αυτά τα κορίτσια, δεν ξέρω. 203 00:10:15,531 --> 00:10:20,036 Γίνονται πολλές ψιθυριστές συζητήσεις μεταξύ τους. 204 00:10:20,703 --> 00:10:24,040 Δεν είμαι παρανοϊκός, αλλά είναι λες και μιλάνε πίσω από την πλάτη μου. 205 00:10:24,040 --> 00:10:27,043 Είχαμε ένα περιστατικό τις προάλλες και ψιθύριζαν. 206 00:10:27,043 --> 00:10:30,921 Νομίζουν ότι θέλω τα ψάρια τους, ότι δεν γίνεται σωστή κατανομή. 207 00:10:30,921 --> 00:10:34,300 Δεν χρειάζεται να φάω τα δικά τους. Δεν θέλω τίποτα δικό τους. 208 00:10:35,051 --> 00:10:37,303 Νιώθουν ότι δεν είμαι έμπιστος. 209 00:10:37,303 --> 00:10:38,971 Και δεν καταλαβαίνω γιατί. 210 00:10:39,972 --> 00:10:41,474 Δεν θέλω καν τα δικά μου. 211 00:10:46,854 --> 00:10:49,857 Σε περίπτωση που είναι αρκετά έξυπνος 212 00:10:49,857 --> 00:10:52,276 και μας ακολουθήσει για να κρυφακούσει, 213 00:10:52,276 --> 00:10:54,445 ας μιλάμε λίγο πιο σιγά. 214 00:10:54,445 --> 00:10:56,656 Χίλια τριακόσια μέτρα πιο πάνω... 215 00:10:56,656 --> 00:10:58,491 Δεν τον εμπιστεύομαι με το φαγητό. 216 00:10:58,491 --> 00:11:01,911 -Δεν τον εμπιστεύομαι καθόλου. -Δεν τον εμπιστεύομαι πια. 217 00:11:01,911 --> 00:11:05,081 Δεν φανταζόμουν ποτέ ότι θα έκλεβε το φαγητό μας. 218 00:11:05,081 --> 00:11:09,210 Τις τελευταίες βδομάδες, υπήρξαν πολλές ενδείξεις 219 00:11:09,210 --> 00:11:11,796 ότι ο Τζάστιν δεν είναι αξιόπιστος. 220 00:11:12,421 --> 00:11:16,926 Όσο χαζό κι αν ακούγεται, χθες το βράδυ, έκλασε. 221 00:11:17,885 --> 00:11:20,221 Και αρχίσαμε να γελάμε και να λέμε 222 00:11:20,221 --> 00:11:22,139 "Θεέ μου, ζέχνει". 223 00:11:22,139 --> 00:11:24,475 Και λέει "Δεν ήμουν εγώ". 224 00:11:24,475 --> 00:11:28,020 {\an8}Κάτι μου λέει ότι πρέπει να ανησυχώ για τον Τζάστιν. 225 00:11:28,646 --> 00:11:31,774 Έκλασε, και αντί να το παραδεχτεί, 226 00:11:31,774 --> 00:11:35,403 είπε ότι ήταν από την προηγούμενη μέρα. 227 00:11:35,403 --> 00:11:38,447 -"Από χθες το βράδυ". -"Παγιδεύτηκε στον υπνόσακο". 228 00:11:38,447 --> 00:11:41,242 "Ήταν παγιδευμένη στον υπνόσακό μου από χθες". 229 00:11:41,242 --> 00:11:44,286 Το ένστικτό μου δεν μου λέει ψέματα. Αλλά χρειαζόμουν... 230 00:11:44,286 --> 00:11:46,664 Χρειαζόμουν την τελική απόδειξη. 231 00:11:47,456 --> 00:11:48,874 Του έβαλα μια δοκιμασία. 232 00:11:49,709 --> 00:11:51,836 Ελπίζω να μην έχει αγγίξει τίποτα. 233 00:11:51,836 --> 00:11:54,088 Ναι, έβαλα παγίδα στα δικά μου. 234 00:11:54,797 --> 00:11:57,842 Το πρωί, η Τζιλ έστησε παγίδα. 235 00:11:57,842 --> 00:12:00,594 {\an8}Πήγαμε για συλλογή τροφής το πρωί. 236 00:12:00,594 --> 00:12:04,765 {\an8}Έφτιαξε την τσάντα της όπου έβαλε τις μερίδες της 237 00:12:04,765 --> 00:12:09,478 και μου έδειξε πώς τις τύλιξε με τα γάντια και το καπέλο της. 238 00:12:10,563 --> 00:12:13,441 Για να δει αν θα έψαχνε την τσάντα της. 239 00:12:13,441 --> 00:12:17,737 Μέχρι στιγμής, είναι μικρά ψέματα που ίσως δεν σημαίνουν τίποτα, 240 00:12:18,487 --> 00:12:20,281 ίσως λέει την αλήθεια. 241 00:12:20,281 --> 00:12:24,535 Σήμερα το πρωί, έστησε σκόπιμα μια παγίδα. 242 00:12:25,745 --> 00:12:26,579 Θα δούμε. 243 00:12:29,290 --> 00:12:34,336 Στους Τσάρλι, ο Σεθ και ο Πολ ετοιμάζονται να μάθουν πληροφορίες για τους Άλφα, 244 00:12:35,129 --> 00:12:37,757 καθώς ετοιμάζουν το επόμενο βήμα τους. 245 00:12:37,757 --> 00:12:40,551 Πάμε μέχρι εκεί μήπως βρούμε κάποιον; 246 00:12:40,551 --> 00:12:42,845 -Πάμε να κάνουμε χαμό. -Πάμε. 247 00:12:44,221 --> 00:12:46,015 Χρειαζόμαστε πληροφορίες. 248 00:12:47,516 --> 00:12:49,727 Κάναμε μια βόλτα το πρωί, 249 00:12:49,727 --> 00:12:54,440 για να παρατηρήσουμε τη βάση των Άλφα και να συλλέξουμε πληροφορίες. 250 00:12:55,149 --> 00:12:56,400 Πού είναι ο Τζάστιν; 251 00:12:56,400 --> 00:12:59,069 Και με λίγη τύχη, θα έχουμε την ευκαιρία 252 00:12:59,069 --> 00:13:02,281 να πούμε στον Τζάστιν να έρθει στους Τσάρλι. 253 00:13:03,449 --> 00:13:04,742 -Εκεί. -Ναι. 254 00:13:04,742 --> 00:13:07,036 Προσπαθεί να φτιάξει τη σχεδία τους. 255 00:13:07,703 --> 00:13:10,790 Στο στρατόπεδο των Άλφα, ενώ οι Τσάρλι παρακολουθούν, 256 00:13:10,790 --> 00:13:12,750 η Τζιλ και η Άμπερ ανακαλύπτουν 257 00:13:12,750 --> 00:13:15,503 ότι κάποιος πείραξε την τσάντα της Τζιλ. 258 00:13:16,003 --> 00:13:17,963 Έβαλα τα γάντια μου σταυρωτά. 259 00:13:17,963 --> 00:13:20,508 Σου λέω, ένα εκατομμύριο τοις εκατό, 260 00:13:20,508 --> 00:13:21,717 έτσι τα έβαλα. 261 00:13:22,301 --> 00:13:24,845 Όταν γυρίσαμε, ο τρόπος που ήταν διπλωμένα 262 00:13:25,596 --> 00:13:30,601 {\an8}δεν είχε καμία σχέση με το πώς τα είχαμε αφήσει. 263 00:13:30,601 --> 00:13:34,230 Θα με στηρίξεις και θα πεις "Το είδα κι εγώ, Τζάστιν". 264 00:13:34,230 --> 00:13:37,525 Δεν θα την άφηνες ανοιχτή έτσι. 265 00:13:38,442 --> 00:13:40,402 Αυτός ο άντρας που εμπιστεύτηκα, 266 00:13:41,195 --> 00:13:43,030 όπως πολλοί άλλοι στη ζωή μου, 267 00:13:43,656 --> 00:13:44,782 με πρόδωσε. 268 00:13:45,282 --> 00:13:47,993 -Θες να περιμένεις να έρθει εδώ; -Όχι. 269 00:13:48,786 --> 00:13:51,580 Σου βάλαμε μια δοκιμασία και απέτυχες, φίλε. 270 00:13:54,667 --> 00:13:55,960 -Φίλε. -Τι; 271 00:13:55,960 --> 00:13:59,338 -Δεν μπορούμε να φύγουμε καν από τη βάση; -Γιατί; 272 00:13:59,338 --> 00:14:00,881 Έψαξες την τσάντα μου. 273 00:14:01,507 --> 00:14:03,384 -Δεν την έψαξα. -Την έψαξες. 274 00:14:03,384 --> 00:14:06,929 Την είχε στήσει με συγκεκριμένο τρόπο. Πέντε λεπτά λείπαμε. 275 00:14:06,929 --> 00:14:08,681 Δεν έψαξα τα πράγματά σου. 276 00:14:08,681 --> 00:14:12,476 Μετακίνησα κάποια πράγματα, αλά δεν ψαχούλεψα τα πράγματά σου. 277 00:14:13,727 --> 00:14:14,562 Είσαι ψεύτης. 278 00:14:15,479 --> 00:14:17,022 -Ό,τι πεις. -Είσαι ψεύτης. 279 00:14:17,731 --> 00:14:19,525 Με αιφνιδίασαν και οι δύο 280 00:14:19,525 --> 00:14:22,194 και με κατηγορούν για πράγματα που δεν ισχύουν. 281 00:14:22,862 --> 00:14:24,989 Πιστεύεις ότι θα έψαχνα τα πράγματά σου; 282 00:14:24,989 --> 00:14:27,825 -Μου κάνεις πλάκα; -Τα έψαξες. Το στήσαμε. 283 00:14:27,825 --> 00:14:30,786 Με κατηγορείτε για κάτι που υπάρχει μόνο στο κεφάλι σας. 284 00:14:30,786 --> 00:14:33,414 Με κοιτάτε σαν να είμαι απειλή. 285 00:14:33,914 --> 00:14:36,542 -Προσπαθώ να κάνω κάθε... -Δεν μας απειλείς. 286 00:14:36,542 --> 00:14:40,379 Ανησυχούμε ότι θα τελειώσει η τροφή μας και θα χαλάσεις το παιχνίδι. 287 00:14:40,379 --> 00:14:42,590 -Λες ότι θα πάρω το φαγητό σας; -Ναι. 288 00:14:42,590 --> 00:14:45,009 Δεν θέλω καν να φάω αυτό το ψάρι. 289 00:14:45,509 --> 00:14:47,469 Εντάξει, θέλετε να σας πω κάτι; 290 00:14:47,469 --> 00:14:50,097 Είχα ένα επείγον περιστατικό. 291 00:14:50,097 --> 00:14:53,267 Έπρεπε να χέσω, και τα έκανα πάνω μου. 292 00:14:56,186 --> 00:14:58,939 Έπρεπε να αλλάξω εσώρουχο. Εκεί κρέμεται. 293 00:14:58,939 --> 00:15:00,816 -Ακριβώς εκεί, δείτε. -Εντάξει. 294 00:15:00,816 --> 00:15:04,653 Γιατί είχα ένα ατύχημα. Φοράω τα εσώρουχα του Λι. 295 00:15:04,653 --> 00:15:07,281 Έριξα κάποια πράγματα όπως πήγαινα στο δάσος 296 00:15:07,281 --> 00:15:09,533 επειδή χεζόμουν πάνω μου. 297 00:15:09,533 --> 00:15:13,078 Παραπατούσα κι έριξα το καπέλο και τα γάντια σου. 298 00:15:13,078 --> 00:15:15,581 Τα έβαλα πίσω. Δεν ξέρω πώς τα είχες βάλει. 299 00:15:15,581 --> 00:15:17,708 Με το παρελθόν μου, καταλαβαίνω 300 00:15:17,708 --> 00:15:22,379 {\an8}ότι πρέπει να σκαρφιστείς την πιο ακραία ιστορία 301 00:15:23,047 --> 00:15:25,674 {\an8}για να καλύψεις τα πιο ακραία ψέματά σου. 302 00:15:25,674 --> 00:15:27,718 Δεν μπορούμε να σε εμπιστευτούμε. 303 00:15:27,718 --> 00:15:30,679 -Λες ψέματα στα μούτρα μας. -Όχι. 304 00:15:31,263 --> 00:15:32,890 Έκλασες χτες το βράδυ; 305 00:15:32,890 --> 00:15:34,808 Ναι. Μια φορά. 306 00:15:34,808 --> 00:15:37,144 -Γιατί είπες ψέματα; -Δεν είπα ψέματα. 307 00:15:37,144 --> 00:15:40,147 -Χθες είπες ότι δεν ήσουν εσύ! -Δεν το είπα αυτό. 308 00:15:40,731 --> 00:15:44,985 Η πείνα και η εξάντληση επηρεάζουν διαφορετικά τον καθένα. 309 00:15:44,985 --> 00:15:47,279 {\an8}Τον έχει εξαντλήσει. 310 00:15:47,279 --> 00:15:49,281 Τα ψέματά σου δεν βγάζουν νόημα. 311 00:15:49,281 --> 00:15:52,368 Μη με λες ψεύτη. Δεν είμαι ψεύτης και δεν λέω ψέματα. 312 00:15:52,368 --> 00:15:55,454 Μετακίνησα τους υπνόσακους για να μην τα κάνω χάλια. 313 00:15:55,454 --> 00:15:58,874 -Δεν ήξερα πόσο χάλια θα ήταν. -Σταμάτα να λες δικαιολογίες. 314 00:15:58,874 --> 00:16:00,793 -Δεν είναι δικαιολογία. -Είναι. 315 00:16:01,377 --> 00:16:04,630 Με κατηγορείς για πράγματα που δεν κάνω. Με εκνευρίζει. 316 00:16:06,590 --> 00:16:09,551 -Σίγουρα υπάρχει διχασμός. -Σίγουρα. 317 00:16:10,844 --> 00:16:13,764 Ο ψεύτης και ο κλέφτης είναι ψεύτης και κλέφτης. 318 00:16:13,764 --> 00:16:16,433 Ήταν καλά όταν έκλεβες από άλλους. 319 00:16:16,433 --> 00:16:19,269 Γιατί νομίζαμε ότι δεν θα συμβεί σε εμάς; 320 00:16:19,269 --> 00:16:22,189 Θέλω να νικήσω τους Τσάρλι όσο εσείς. 321 00:16:22,189 --> 00:16:26,944 Εισέβαλα στη βάση τους και πήρα τους υπνόσακους για να τους διώξουμε. 322 00:16:26,944 --> 00:16:31,281 Δεν υπάρχει περίπτωση να έκανα κάτι επιβλαβές 323 00:16:31,281 --> 00:16:33,909 στην ομάδα μου και να την καταστρέψω. 324 00:16:33,909 --> 00:16:36,078 Αυτό θα ήταν αυτοκτονικό. 325 00:16:36,704 --> 00:16:38,747 {\an8}Όλα όσα έκανα στους Δέλτα, 326 00:16:39,331 --> 00:16:41,250 όταν εισέβαλα στη βάση τους, 327 00:16:41,250 --> 00:16:46,797 αυτό το σχέδιο συζητήθηκε από όλους μας, αλλά όταν γύρισα με τους υπνόσακους, 328 00:16:46,797 --> 00:16:51,218 και φτάνουμε σε θερμοκρασία παγετού τη νύχτα, δεν υπάρχουν παράπονα. 329 00:16:51,802 --> 00:16:55,055 Δεν θα διακινδυνεύσω τη νίκη μας 330 00:16:55,055 --> 00:16:57,391 και τις πιθανότητες να κερδίσουμε, 331 00:16:57,391 --> 00:16:59,143 για χαζές μερίδες. 332 00:16:59,810 --> 00:17:01,061 Σου το υπόσχομαι. 333 00:17:01,061 --> 00:17:02,730 Στη ζωή της Τζέιλα; 334 00:17:02,730 --> 00:17:04,732 Ορκίζομαι στη ζωή της κόρης μου. 335 00:17:04,732 --> 00:17:06,692 Είναι τόσο σημαντικό για μένα. 336 00:17:06,692 --> 00:17:08,902 Ήρθα να παίξω. Ήρθα να κερδίσω. 337 00:17:09,820 --> 00:17:11,739 Δεν με νοιάζει ποιον θα πληγώσω. 338 00:17:12,489 --> 00:17:16,744 Θέλουν να με χειραγωγήσουν και να με διώξουν, καλώς. 339 00:17:17,786 --> 00:17:19,246 Θα παίξω το παιχνίδι τους. 340 00:17:19,955 --> 00:17:23,333 Πιστεύεις ότι μπορούμε να συνεχίσουμε με τρία άτομα; 341 00:17:24,835 --> 00:17:29,548 Δεν ξέρω αν έχουμε επιλογή, αυτή είναι η άποψή μου. 342 00:17:30,799 --> 00:17:35,304 Αν πρέπει να παίξουμε έτσι, πρέπει να μιλήσω σοβαρά με τους Τσάρλι. 343 00:17:35,304 --> 00:17:37,681 Δύσκολοι καιροί, δύσκολες αποφάσεις. 344 00:17:46,106 --> 00:17:49,234 Καθώς οι Τσάρλι συνεχίζουν να παρακολουθούν τους Άλφα, 345 00:17:50,319 --> 00:17:53,113 ο Τζάστιν αναδύεται στην απέναντι όχθη του Νίκα. 346 00:17:53,989 --> 00:17:56,533 Η ομάδα Άλφα τα πήγαινε πολύ καλά 347 00:17:56,533 --> 00:18:00,287 και ξαφνικά, πήρε μια απότομη τροπή προς το χειρότερο. 348 00:18:00,287 --> 00:18:05,751 Δεν ξέρω αν υπήρχε κάποιο σχέδιο για να με διώξουν 349 00:18:05,751 --> 00:18:08,170 ή να με κάνουν να παραιτηθώ, 350 00:18:08,170 --> 00:18:10,964 αλλά το μήνυμα είναι ξεκάθαρο. 351 00:18:11,548 --> 00:18:15,803 {\an8}Ίσως θέλει να μείνουν δύο για να κρατήσουν το φαγητό μου. Δεν ξέρω. 352 00:18:16,386 --> 00:18:18,722 Υπάρχει σίγουρα κάποια ώθηση ή κίνητρο. 353 00:18:18,722 --> 00:18:20,933 Έχει φτάσει στο απροχώρητο. 354 00:18:21,517 --> 00:18:23,393 Δεν θα μου τα κάνεις αυτά. 355 00:18:23,393 --> 00:18:25,020 Δεν το ανέχομαι. 356 00:18:25,604 --> 00:18:26,522 Τι γίνεται; 357 00:18:27,022 --> 00:18:27,898 Καλημέρα. 358 00:18:29,149 --> 00:18:31,151 Είχε πολύ κρύο χθες. 359 00:18:31,151 --> 00:18:33,320 Ναι, αλλά έχω δύο υπνόσακους. 360 00:18:33,320 --> 00:18:34,321 Ορίστε. 361 00:18:34,321 --> 00:18:36,615 Θα ήθελα να σας μιλήσω. 362 00:18:36,615 --> 00:18:39,326 -Θέλετε να ακούσετε κάποιες αλήθειες; -Ναι. 363 00:18:39,326 --> 00:18:43,413 Λοιπόν, η Τζιλ προσπαθεί να με χειραγωγήσει για να με διώξει. 364 00:18:43,413 --> 00:18:45,249 Η Άμπερ είναι στη σκιά της. 365 00:18:45,249 --> 00:18:48,418 Κοιτάζει την Τζιλ λες και είναι ο Παντοδύναμος. 366 00:18:48,418 --> 00:18:51,505 Τώρα, με κατηγορούν ότι κλέβω το φαγητό τους. 367 00:18:51,505 --> 00:18:55,676 Τις έχει τυφλώσει το συναίσθημα. Τέτοιες μαλακίες αντιμετωπίζω. 368 00:18:55,676 --> 00:18:58,720 Μόνο με την Τζιλ ήρθαμε σε επαφή από την ομάδα σας. 369 00:18:58,720 --> 00:19:00,305 Γι' αυτό θέλαμε εκείνη. 370 00:19:00,305 --> 00:19:03,725 Μετά από αυτή την έκρηξη, προφανώς κάναμε λάθος. 371 00:19:03,725 --> 00:19:06,186 Και σου χρωστάμε μια συγγνώμη γι' αυτό. 372 00:19:06,854 --> 00:19:09,648 Θα θέλαμε να σε καλέσουμε στην ομάδα μας. 373 00:19:09,648 --> 00:19:13,026 Απόλυτη δημοκρατία, δεν υπάρχουν καβγάδες. 374 00:19:13,610 --> 00:19:15,070 Με καλείτε στους Τσάρλι; 375 00:19:15,070 --> 00:19:18,448 Θεέ μου, είσαι σε λάθος ομάδα. Έλα εδώ. Ας το τελειώσουμε. 376 00:19:19,658 --> 00:19:21,034 Το δέχομαι. 377 00:19:21,785 --> 00:19:23,620 Θα μπω στην ομάδα Τσάρλι. 378 00:19:23,620 --> 00:19:25,539 -Οι Άλφα μειώνονται. -Ναι. 379 00:19:26,123 --> 00:19:26,999 Σήμερα. 380 00:19:26,999 --> 00:19:30,627 Ήμουν σίγουρα αγχωμένος και αβέβαιος. 381 00:19:30,627 --> 00:19:33,046 Δεν ήξερα πώς θα απαντούσαν. 382 00:19:33,046 --> 00:19:35,674 Είχα την ταμπέλα του κακού. 383 00:19:35,674 --> 00:19:38,635 Αλλά το αποτέλεσμα είναι αυτό που ήλπιζα. 384 00:19:38,635 --> 00:19:39,595 Καλή επιλογή. 385 00:19:39,595 --> 00:19:42,639 Δεν χρειάζεται να προκαλέσεις δράμα. Ας το μαντέψουν. 386 00:19:42,639 --> 00:19:44,641 -Ναι, σίγουρα. -Βγες κρυφά, φίλε. 387 00:19:44,641 --> 00:19:46,476 -Μην το κάνεις θέμα. -Τέλεια. 388 00:19:46,476 --> 00:19:48,020 -Ευχαριστώ. -Ναι, αδερφέ. 389 00:19:48,020 --> 00:19:50,272 Θα σας δω σε λίγο, σε καμιά ώρα. 390 00:19:50,272 --> 00:19:51,231 Ναι. 391 00:19:52,524 --> 00:19:54,276 Η καλύτερη δυνατή κίνηση. 392 00:19:54,776 --> 00:19:56,904 -Χαίρομαι που συμβαίνει αυτό. -Ναι. 393 00:19:56,904 --> 00:19:59,531 Όσο η Τζιλ και η Άμπερ ψάχνουν τροφή, 394 00:19:59,531 --> 00:20:03,076 ο Τζάστιν έχει στενό περιθώριο να γυρίσει στη βάση, 395 00:20:03,076 --> 00:20:06,371 να πάρει τα πράγματά του και να φύγει. 396 00:20:07,331 --> 00:20:09,958 Από την αρχή, ήθελα να είμαι πιστός στους Άλφα, 397 00:20:09,958 --> 00:20:11,919 μέχρι που σταμάτησαν να είναι πιστές. 398 00:20:11,919 --> 00:20:16,423 Προσπάθησα να συμμορφωθώ με την Τζιλ, αλλά το ξεπέρασα πλέον. 399 00:20:17,007 --> 00:20:21,053 Τώρα ξεκινάει το παιχνίδι. Είμαστε εδώ πολλές εβδομάδες. 400 00:20:21,053 --> 00:20:22,638 Όλοι έχουν εξουθενωθεί. 401 00:20:22,638 --> 00:20:25,098 Ώρα να αυξήσουμε την πίεση. 402 00:20:25,098 --> 00:20:28,060 Ας ανάψουμε μια φωτιά για να δώσουμε ένα τέλος. 403 00:20:29,061 --> 00:20:33,649 Οπότε, καθώς έφευγα από τους Άλφα, αποφάσισα να κάνω λίγο σαμποτάζ 404 00:20:34,233 --> 00:20:36,401 με την ελπίδα να τα παρατήσουν. 405 00:20:43,867 --> 00:20:46,745 Δεν θα με κάνουν ό,τι θέλουν ούτε θα με εκφοβίζουν. 406 00:20:54,878 --> 00:20:57,673 Τζιλ και Άμπερ, δεν θέλω καν να τις σκεφτώ. 407 00:20:57,673 --> 00:21:00,384 Δεν είμαι συναισθηματικός. Έτσι είναι. 408 00:21:01,218 --> 00:21:03,220 Είμαι έτοιμος να νικήσω και να πάω σπίτι. 409 00:21:05,722 --> 00:21:07,391 Μου λείπει το κοριτσάκι μου. 410 00:21:08,934 --> 00:21:10,602 Και κάθε μέρα τη σκέφτομαι. 411 00:21:11,603 --> 00:21:13,021 Ελπίζω η μικρή μου 412 00:21:14,564 --> 00:21:18,443 να ξέρει ότι δεν θα πάω σπίτι μέχρι να νικήσουμε. 413 00:21:18,443 --> 00:21:20,195 Αυτή είναι η δέσμευσή μου. 414 00:21:20,195 --> 00:21:24,449 Υπάρχουν δύο διέξοδοι. Να τα παρατήσω, αλλά δεν τα παρατάω. 415 00:21:24,449 --> 00:21:27,661 Η άλλη είναι να δω τι έχουν να προσφέρουν οι Τσάρλι. 416 00:21:28,495 --> 00:21:30,580 Δεν νιώθω καθόλου ενοχές. 417 00:21:31,373 --> 00:21:33,166 Καθώς ο Τζάστιν το σκάει, 418 00:21:33,750 --> 00:21:37,462 η Τζιλ και η Άμπερ επιστρέφουν σε μια λεηλατημένη βάση. 419 00:21:37,462 --> 00:21:38,714 Τι μαλάκας. 420 00:21:40,674 --> 00:21:42,509 Καλά κάναμε που δεν τον εμπιστευόμασταν. 421 00:21:45,095 --> 00:21:46,638 Είναι μοχθηρός. 422 00:21:47,389 --> 00:21:49,391 Έβγαλε την οροφή από τα καταφύγια. 423 00:21:49,391 --> 00:21:51,768 Τρελάθηκε τελείως. 424 00:21:57,316 --> 00:21:58,442 Εκνευρίστηκα. 425 00:21:58,442 --> 00:22:01,194 -Αντί να μας αντιμετωπίσει σαν άντρας... -Ναι. 426 00:22:01,194 --> 00:22:06,158 Κόβει τους μουσαμάδες και το σκάει σαν δειλός. 427 00:22:06,158 --> 00:22:10,120 Η διανοητική του κατάσταση δεν είναι ακέραιη πλέον. 428 00:22:10,120 --> 00:22:13,040 -Όχι. -Κυριολεκτικά κατέρρευσε. 429 00:22:13,040 --> 00:22:16,543 Δεν πιστεύω ότι έχω κάνει λάθη μέχρι τώρα, 430 00:22:16,543 --> 00:22:19,338 πέρα από το ότι εμπιστεύτηκα τον λάθος άνθρωπο. 431 00:22:20,005 --> 00:22:22,132 Περάσαμε έναν μήνα μαζί του. 432 00:22:22,758 --> 00:22:26,345 Δεν μας τα έκανε ένας άγνωστος αυτά. 433 00:22:27,763 --> 00:22:31,183 Ζούμε μαζί έναν μήνα. 434 00:22:31,183 --> 00:22:33,560 Είπαμε ότι είμαστε οικογένεια, 435 00:22:33,560 --> 00:22:35,687 μπροστά σε αυτό το καταφύγιο. 436 00:22:35,687 --> 00:22:39,691 Ορκίστηκε στη ζωή της πεντάχρονης κόρης του 437 00:22:39,691 --> 00:22:41,860 και μας είπε ψέματα κατάμουτρα. 438 00:22:42,819 --> 00:22:48,367 Όσα κάναμε στους Δέλτα, όσα κάναμε στους Μπράβο, 439 00:22:49,034 --> 00:22:53,538 όσα σκεφτήκαμε να κάνουμε στους Τσάρλι, 440 00:22:53,538 --> 00:22:55,165 τα κάναμε ως οικογένεια. 441 00:22:55,165 --> 00:22:58,585 Αν αυτό δεν σου λέει τι άνθρωπος είναι ο Τζάστιν... 442 00:23:00,629 --> 00:23:03,799 Δεν νομίζω ότι χρειάζεται να πω κάτι άλλο. 443 00:23:04,716 --> 00:23:07,094 Δεν έφυγε με την αξιοπρέπειά του. 444 00:23:08,136 --> 00:23:11,723 Αλλά δεν μας λύγισε και θα συνεχίσουμε. 445 00:23:13,058 --> 00:23:14,184 Αντίο, Τζάστιν. 446 00:23:15,102 --> 00:23:17,396 Θα το κάνουμε καλύτερο αυτήν τη φορά. 447 00:23:17,396 --> 00:23:18,397 Σωστά. 448 00:23:22,526 --> 00:23:24,069 Νιώθω αισιόδοξος. 449 00:23:24,069 --> 00:23:27,072 Νιώθω ήδη ανακούφιση, αν και δεν είμαι απέναντι. 450 00:23:28,740 --> 00:23:33,537 Το μυαλό μου είναι αισιόδοξο, μετά από όσα έγιναν τις τελευταίες 24 ώρες. 451 00:23:33,537 --> 00:23:36,790 Το μυαλό και η καρδιά μου ανυπομονούν για την επόμενη εξέλιξη. 452 00:23:38,667 --> 00:23:42,129 Θα πάρω τον μακρύ δρόμο, θα κάνω τον κύκλο χαρούμενος. 453 00:23:42,129 --> 00:23:45,298 Πλέον θα κάνω ό,τι χρειαστεί. 454 00:23:46,883 --> 00:23:49,177 Τι υπέροχη μέρα για κάτι τέτοιο. 455 00:23:50,971 --> 00:23:53,640 Τι συμβαίνει; Πάει πιο βαθιά εδώ; 456 00:23:53,640 --> 00:23:56,101 Στη μέση είναι πολύ ρηχά. 457 00:23:57,102 --> 00:23:58,728 Με τις μύτες, μωρό μου. 458 00:23:58,728 --> 00:24:01,731 Είμαι χαρούμενος. Είμαι κατενθουσιασμένος. 459 00:24:02,482 --> 00:24:05,026 -Καλώς ήρθες. -Ευχαριστώ για την πρόσκληση. 460 00:24:05,026 --> 00:24:06,319 Χαίρομαι που ήρθα. 461 00:24:06,319 --> 00:24:09,739 Θέλω να σε κοιτάξω κατάματα. Όχι κόλπα, εντάξει; 462 00:24:09,739 --> 00:24:11,533 Όχι κόλπα, φίλε. 463 00:24:12,200 --> 00:24:14,161 Στην τιμή μου ως άντρας. 464 00:24:14,161 --> 00:24:17,414 -Είμαι με τους Τσάρλι. -Δεν παίζουμε παιχνίδια εδώ. 465 00:24:17,414 --> 00:24:20,292 Το παιχνίδι τελείωσε. Θα τις διαλύσουμε. 466 00:24:24,713 --> 00:24:27,299 Έπρεπε να φτιάξουμε τις τρύπες. 467 00:24:27,299 --> 00:24:31,553 Στο στρατόπεδο Άλφα, η Τζιλ και η Άμπερ επισκευάζουν τη σκηνή τους 468 00:24:31,553 --> 00:24:35,640 πριν τις νυχτερινές θερμοκρασίες που θα πέσουν υπό το μηδέν. 469 00:24:35,640 --> 00:24:38,059 Κάθε φορά, το κάνουμε καλύτερα. 470 00:24:39,060 --> 00:24:41,813 Θα φτιάξουμε τον τοίχο. 471 00:24:41,813 --> 00:24:43,315 Δεν ξέρω με τι. 472 00:24:45,609 --> 00:24:49,988 Τα πράγματα που έκανε ο Τζάστιν, η προδοσία που διέπραξε, 473 00:24:49,988 --> 00:24:52,157 θα ζει με αυτά για πάνα. 474 00:24:54,326 --> 00:24:56,578 Γιατί είναι στους Τσάρλι, 475 00:24:57,120 --> 00:24:59,372 γιατί σκαρφίστηκε 476 00:25:00,165 --> 00:25:04,252 μια συμπονετική ιστορία για να τον λυπηθούν 477 00:25:04,878 --> 00:25:08,089 και δεν ξέρουν ότι είναι παθολογικός ψεύτης, 478 00:25:08,965 --> 00:25:10,300 οπότε τον πίστεψαν. 479 00:25:12,677 --> 00:25:15,055 Αυτό που έκανε ο Τζάστιν ήταν προσωπικό. 480 00:25:15,972 --> 00:25:17,057 Ξεπέρασε τα όρια. 481 00:25:21,019 --> 00:25:22,187 Δεν είναι εντάξει. 482 00:25:22,187 --> 00:25:24,189 Πήρα μια απόφαση. 483 00:25:24,189 --> 00:25:26,399 Θα στείλω ένα μήνυμα στους Τσάρλι. 484 00:25:28,276 --> 00:25:32,113 Θα τους πω την αλήθεια, γιατί δεν τους μίλησε με ειλικρίνεια. 485 00:25:32,113 --> 00:25:34,032 Δεν ξέρει τι σημαίνει η λέξη. 486 00:25:34,032 --> 00:25:35,909 "Καλημέρα, αγόρια του Τσάρλι. 487 00:25:35,909 --> 00:25:40,830 Ελπίζουμε να είστε καλά, αλλά πρέπει να ξέρετε τα γεγονότα". 488 00:25:40,830 --> 00:25:42,040 Ναι. 489 00:25:42,040 --> 00:25:45,085 "Αφού δεχτήκατε τον Τζάστιν στους Τσάρλι, 490 00:25:45,085 --> 00:25:48,922 έκλεψε εξοπλισμό, κατέστρεψε και λεηλάτησε τη βάση μας. 491 00:25:48,922 --> 00:25:51,007 Και μας έκλεψε το φαγητό". 492 00:25:51,591 --> 00:25:53,009 Πώς θα το κλείσουμε; 493 00:25:54,886 --> 00:25:57,806 Αυτό είναι το παιχνίδι που θέλετε να παίξετε; 494 00:25:57,806 --> 00:26:01,268 Με αυτούς τους κανόνες θέλετε να παίξετε; 495 00:26:02,102 --> 00:26:04,813 Με αυτόν θέλετε να τελειώσετε; 496 00:26:05,480 --> 00:26:06,565 Έφερες βέλος; 497 00:26:06,565 --> 00:26:09,818 Ναι, έχω και μια μικρή σημαία για να το δέσουμε. 498 00:26:09,818 --> 00:26:11,611 Πιστεύω ότι είναι καλό μήνυμα 499 00:26:11,611 --> 00:26:13,446 και τους πετάει το μπαλάκι. 500 00:26:13,446 --> 00:26:15,198 Αποκαλύπτει την αλήθεια. 501 00:26:15,865 --> 00:26:16,700 Η μοίρα τους, 502 00:26:17,200 --> 00:26:20,912 το υπόλοιπο παιχνίδι και το πώς παίζεται, είναι στα χέρια τους. 503 00:26:22,205 --> 00:26:23,915 Η μπάλα είναι στο γήπεδό σας. 504 00:26:25,041 --> 00:26:27,335 Ο Τζάστιν θα μάθει 505 00:26:27,335 --> 00:26:30,755 ότι δεν προδίδεις την οικογένειά σου. 506 00:26:31,256 --> 00:26:34,175 Δεν το κάνεις αυτό στην οικογένειά σου. 507 00:26:36,803 --> 00:26:40,599 Οπότε, κάθομαι εδώ και περιμένω τη φωτοβολίδα. 508 00:26:43,643 --> 00:26:45,979 Μόνο για αυτό αξίζει. 509 00:27:54,172 --> 00:27:59,177 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου