1
00:00:14,931 --> 00:00:17,517
Ξέρεις την προσφορά.
Είναι το πιο γρήγορο τέλος.
2
00:00:18,935 --> 00:00:20,437
Τι λες;
3
00:00:20,437 --> 00:00:23,732
Η αλήθεια είναι
ότι θα υπάρχουν μερικοί χαμένοι εδώ.
4
00:00:23,732 --> 00:00:25,275
Σε θέλουμε εδώ.
5
00:00:25,859 --> 00:00:28,111
Και θα κρατήσετε την ομάδα σας.
6
00:00:28,111 --> 00:00:31,072
-Κοίτα... Συγγνώμη.
-Η αφοσίωση δεν σπάει.
7
00:00:31,072 --> 00:00:33,908
{\an8}Κάθομαι ανάμεσα
στις δύο νικητήριες ομάδες.
8
00:00:34,576 --> 00:00:37,370
{\an8}Έχουμε 50-50 πιθανότητες να κερδίσουμε.
9
00:00:37,370 --> 00:00:41,207
Ξέρω ότι προσπαθείτε
να κόψετε το κεφάλι από το φίδι.
10
00:00:41,207 --> 00:00:44,127
Ξέρω ότι θέλετε να σπάσετε την υπερδύναμη.
11
00:00:44,127 --> 00:00:45,295
Παίζουμε το παιχνίδι.
12
00:00:45,295 --> 00:00:47,964
Δεν θα φύγω χωρίς να κερδίσω.
13
00:00:47,964 --> 00:00:51,926
Αλλά αξίζει και η Άμπερ να κερδίσει.
14
00:00:51,926 --> 00:00:54,345
Η συζήτηση τελείωσε. Η προσφορά είναι εδώ.
15
00:00:54,345 --> 00:00:56,181
Η Άμπερ κι εγώ είμαστε φίλες.
16
00:00:56,181 --> 00:00:59,100
Το καταλαβαίνουμε. Αυτό έχουμε κι εδώ.
17
00:00:59,100 --> 00:01:00,685
Ήρθε η ώρα, Τζιλ.
18
00:01:02,312 --> 00:01:05,023
-Δεν θα την αφήσω.
-Δεν θα την αφήσεις;
19
00:01:05,023 --> 00:01:06,733
-Δεν θα την αφήσω.
-Εντάξει.
20
00:01:06,733 --> 00:01:09,903
Καλώς. Τα λέμε στο τέλος.
21
00:01:09,903 --> 00:01:12,447
Δεν δέχομαι τελεσίγραφα.
22
00:01:12,447 --> 00:01:14,657
-Εντάξει.
-Δεν είναι διαπραγμάτευση.
23
00:01:14,657 --> 00:01:17,243
Μου λέτε να αποφασίσω με τους κανόνες σας.
24
00:01:17,243 --> 00:01:19,537
-Δεν πειράζει. Όλα καλά.
-Ναι.
25
00:01:20,121 --> 00:01:21,998
Έχω ίση αξία με όλους.
26
00:01:21,998 --> 00:01:24,542
Δεν θα μου φέρεστε σαν υποτακτική σκύλα.
27
00:01:25,085 --> 00:01:26,878
-Μα...
-Εντάξει, έλα.
28
00:01:28,254 --> 00:01:30,215
Το παιχνίδι δεν είναι πλέον φιλικό.
29
00:01:30,757 --> 00:01:33,093
Πώς γίνεται να συμπαθεί τόσο την Άμπερ;
30
00:01:33,093 --> 00:01:35,595
-Ίσως είναι ψυχοπαθής.
-Είναι ψυχοπαθής.
31
00:01:35,595 --> 00:01:37,138
Το συζητήσαμε εδώ.
32
00:01:37,138 --> 00:01:39,265
Ήταν έτοιμη να αφήσει την Άμπερ.
33
00:01:39,265 --> 00:01:41,184
"Έρχομαι".
34
00:01:41,184 --> 00:01:43,561
Και ήξερε ότι θα άφηνε την Άμπερ.
35
00:01:43,561 --> 00:01:45,939
Τι μαγικό συνέβη εκεί πέρα;
36
00:01:45,939 --> 00:01:49,234
-Νομίζω ότι έλεγε μαλακίες τόσο καιρό.
-Είναι τρελό.
37
00:01:49,234 --> 00:01:50,276
16 ΠΑΙΚΤΕΣ
38
00:01:50,276 --> 00:01:51,319
6 ΠΑΙΚΤΕΣ
39
00:01:51,319 --> 00:01:53,321
ΑΜΠΕΡ
ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΑΛΦΑ
40
00:01:53,321 --> 00:01:55,406
ΤΖΙΛ
ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΑΛΦΑ
41
00:01:55,406 --> 00:01:57,325
ΤΖΑΣΤΙΝ
ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΑΛΦΑ
42
00:01:57,325 --> 00:01:59,327
ΛΙ
ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΑΛΦΑ - ΕΚΤΟΣ
43
00:01:59,327 --> 00:02:01,371
ΦΤΙΑΧΝΟΥΝ ΤΟΥΣ ΔΙΚΟΥΣ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΕΣ
44
00:02:01,371 --> 00:02:03,289
{\an8}ΜΠΡΑΪΑΝ
ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΜΠΡΑΒΟ - ΕΚΤΟΣ
45
00:02:03,289 --> 00:02:05,291
ΚΟΡΕΪ
ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΜΠΡΑΒΟ - ΕΚΤΟΣ
46
00:02:05,291 --> 00:02:07,293
ΧΑΒΙΕ
ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΜΠΡΑΒΟ - ΕΚΤΟΣ
47
00:02:07,293 --> 00:02:09,337
ΤΙΜ
ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΜΠΡΑΒΟ - ΕΚΤΟΣ
48
00:02:09,337 --> 00:02:11,297
ΤΟ ΑΠΟΛΥΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΕΠΙΒΙΩΣΗΣ
49
00:02:11,297 --> 00:02:13,341
ΑΝΤΡΕΑ
ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΤΣΑΡΛΙ - ΕΚΤΟΣ
50
00:02:13,341 --> 00:02:15,343
ΑΝΤΖΙ
ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΤΣΑΡΛΙ - ΕΚΤΟΣ
51
00:02:15,343 --> 00:02:17,345
ΝΙΚ
ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΤΣΑΡΛΙ
52
00:02:17,345 --> 00:02:19,347
{\an8}ΣΕΘ
ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΤΣΑΡΛΙ
53
00:02:19,347 --> 00:02:21,391
ΜΟΝΟ ΜΙΑ ΟΜΑΔΑ
54
00:02:21,391 --> 00:02:23,309
{\an8}ΝΤΟΝ
ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΔΕΛΤΑ - ΕΚΤΟΣ
55
00:02:23,309 --> 00:02:25,353
ΤΖΟΕΛ
ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΔΕΛΤΑ - ΕΚΤΟΣ
56
00:02:25,353 --> 00:02:27,313
ΤΖΟΡΝΤΑΝ
ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΔΕΛΤΑ - ΕΚΤΟΣ
57
00:02:27,313 --> 00:02:29,357
ΠΟΛ
ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΔΕΛΤΑ - ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΤΣΑΡΛΙ
58
00:02:29,357 --> 00:02:32,068
ΝΑ ΕΠΙΒΙΩΣΕΙ
59
00:02:32,068 --> 00:02:34,320
Ήρθα να παίξω. Ήρθα να κερδίσω.
60
00:02:37,866 --> 00:02:41,619
8:15 ΠΜ - ΗΜΕΡΑ 26
ΣΥΝΝΕΦΙΑ - 0 ΒΑΘΜΟΙ
61
00:02:47,834 --> 00:02:51,004
ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΑΛΦΑ
ΑΜΠΕΡ, ΤΖΙΛ, ΤΖΑΣΤΙΝ
62
00:02:51,004 --> 00:02:54,883
Είδα τον Πολ και τον Σεθ.
63
00:02:54,883 --> 00:02:58,720
Ήρθαν και είπαν
"Μας επιστρέφεις το βέλος;"
64
00:02:58,720 --> 00:03:00,263
Και υπήρχε ένα σημείωμα.
65
00:03:01,347 --> 00:03:02,807
Έλεγε
66
00:03:03,600 --> 00:03:06,144
"Τζιλ, σε θέλουμε. Ας τελειώσουμε σήμερα".
67
00:03:06,144 --> 00:03:09,439
Κεφαλαία και υπογραμμισμένα.
Σύμβολο χρημάτων και σπίτι.
68
00:03:11,399 --> 00:03:14,903
-Νομίζουν ότι είναι ακόμα οι πιο δυνατοί.
-Ναι.
69
00:03:14,903 --> 00:03:16,988
Όσο είμαι εδώ, προφανώς,
70
00:03:17,614 --> 00:03:20,450
δεν μπορούν να κερδίσουν και το ξέρουν.
71
00:03:21,117 --> 00:03:22,744
Οπότε λένε
72
00:03:23,578 --> 00:03:27,373
"Δεν θα τα καταφέρουν χωρίς εσένα.
Πρέπει να τους αφήσεις".
73
00:03:27,373 --> 00:03:29,584
Και τα έχασα. Επίτηδες.
74
00:03:29,584 --> 00:03:32,545
Δεν ήταν συναισθηματικό.
Το έκανα επίτηδες.
75
00:03:32,545 --> 00:03:33,504
Ναι.
76
00:03:33,504 --> 00:03:36,883
Δεν είμαι παρανοϊκός,
αλλά δεν εμπιστεύομαι πολύ εύκολα.
77
00:03:36,883 --> 00:03:41,596
"Πώς τολμάτε να μου ζητάτε
να αφήσω την πιστή μου συμμαχία;"
78
00:03:42,180 --> 00:03:43,973
-Ναι.
-Πώς θα επωφεληθώ;
79
00:03:43,973 --> 00:03:45,975
Είπαν "Θα κερδίσεις".
80
00:03:45,975 --> 00:03:49,812
Είπα "Ναι, κι εσείς μένετε ακέραιοι
κι εγώ φαίνομαι σκατένια".
81
00:03:49,812 --> 00:03:51,314
-Δεν νομίζω.
-Ναι.
82
00:03:51,314 --> 00:03:53,149
Δεν ξέρω αν πιστεύω την Τζιλ.
83
00:03:53,149 --> 00:03:57,779
Είναι η πρώτη φορά που μίλησε
με τους Τσάρλι για να πάει μαζί τους;
84
00:03:57,779 --> 00:03:58,988
Δεν ξέρω.
85
00:03:58,988 --> 00:04:00,156
Άρχισα να φεύγω.
86
00:04:00,156 --> 00:04:02,992
Αρχίζουν να φωνάζουν "Όχι, γύρνα πίσω".
87
00:04:03,701 --> 00:04:06,037
Ο κόσμος λέει το ένα και κάνει το άλλο.
88
00:04:06,663 --> 00:04:09,165
-Ήλπιζαν...
-Να σας εγκαταλείψω.
89
00:04:09,165 --> 00:04:13,461
-Για να κερδίσουν εύκολα.
-Ναι, προσπαθούν να κλέψουν.
90
00:04:13,461 --> 00:04:15,171
Δεν ξέρεις πώς θα πάει.
91
00:04:16,172 --> 00:04:17,131
Θα το μάθουμε.
92
00:04:17,715 --> 00:04:21,469
-Χρειάζονται περισσότερο φαγητό από εμάς.
-Περισσότερο;
93
00:04:21,469 --> 00:04:26,057
Τρεις μεγάλοι εναντίον ενός μικρού και...
Όχι κυριολεκτικά.
94
00:04:26,057 --> 00:04:30,270
Μάλλον είναι κυριολεκτικό. Είσαι μικρός,
αλλά όχι μεταφορικά. Ορίστε.
95
00:04:30,270 --> 00:04:33,690
Και δύο μικρές γυναίκες.
Δεν χρειαζόμαστε πολύ φαγητό.
96
00:04:33,690 --> 00:04:37,193
Όχι. Πάω να φέρω ένα κούτσουρο.
Θα γυρίσω να πιάσω δουλειά.
97
00:04:38,236 --> 00:04:40,154
Πρέπει να τελειώσω σήμερα.
98
00:04:40,154 --> 00:04:43,950
Αυτή η συνάντηση με τους Τσάρλι
99
00:04:43,950 --> 00:04:46,577
μου έδειξε μια νέα πραγματικότητα.
100
00:04:47,495 --> 00:04:48,496
Πρέπει...
101
00:04:49,789 --> 00:04:51,708
να το κάνω με τον δύσκολο τρόπο.
102
00:04:53,251 --> 00:04:56,879
Τζιλ, σήμερα το πρωί
σε είδα να μιλάς στους Τσάρλι.
103
00:04:56,879 --> 00:04:58,172
Ανησύχησα.
104
00:04:59,716 --> 00:05:02,093
Έχουμε ένα σχέδιο για τρεις βδομάδες.
105
00:05:03,594 --> 00:05:07,432
Και πιστεύω ότι αυτό που σου είπα
πρέπει να σου αποκαλύψει
106
00:05:07,432 --> 00:05:11,144
ότι είμαι πρόθυμη να ρισκάρω τη ζωή μου
στο παιχνίδι για σένα.
107
00:05:11,144 --> 00:05:13,938
Δεν το λέω με κακία, αλλά από καρδιάς.
108
00:05:13,938 --> 00:05:16,733
Απλώς το απέδειξα και θα σου το αποδείξω.
109
00:05:16,733 --> 00:05:17,900
Είμαι 100%.
110
00:05:18,526 --> 00:05:20,403
Μην αμφισβητείς την αφοσίωσή μου.
111
00:05:21,195 --> 00:05:22,071
Εντάξει;
112
00:05:22,071 --> 00:05:25,491
Εντάξει. Σε πιστεύω.
113
00:05:25,491 --> 00:05:28,036
Πάντα μου έδειχνες την καρδιά σου.
114
00:05:28,036 --> 00:05:29,954
-Συνεχίζουμε το σχέδιο.
-Ναι.
115
00:05:29,954 --> 00:05:31,372
Συνεχίζουμε το σχέδιο.
116
00:05:34,375 --> 00:05:37,920
Στην άλλη όχθη, οι Τσάρλι
συζητούν την απόφαση της Τζιλ
117
00:05:37,920 --> 00:05:39,589
να μείνει με τους Άλφα.
118
00:05:39,589 --> 00:05:41,382
Θύμωσα με την πεισματάρα.
119
00:05:41,382 --> 00:05:44,594
Ενθαρρύνθηκαν όταν είδαν
τη φωτοβολίδα της Άντζι.
120
00:05:44,594 --> 00:05:46,512
Έλεγε μαλακίες τόσο καιρό.
121
00:05:46,512 --> 00:05:47,430
Ναι.
122
00:05:47,430 --> 00:05:51,100
Ήθελε περισσότερο χρόνο
για να συνωμοτήσουν.
123
00:05:51,100 --> 00:05:52,935
Να ξέρετε ότι δεν πάω πουθενά.
124
00:05:52,935 --> 00:05:55,355
-Όχι, με τίποτα.
-Ούτε εγώ.
125
00:05:55,355 --> 00:05:58,566
Είχαμε ένα σχέδιο να φέρουμε την Τζιλ
και να τελειώσουμε.
126
00:05:58,566 --> 00:06:01,402
Θα τους περιμένουμε.
127
00:06:01,402 --> 00:06:05,198
Αλλά αυτό δεν θα συμβεί τώρα.
128
00:06:05,198 --> 00:06:07,742
Μπορούμε να μιλήσουμε με τον Τζάστιν.
129
00:06:10,620 --> 00:06:16,250
Η Τζιλ θα το εκλάμβανε σαν χαστούκι
κι εμείς θα έχουμε περισσότερο δύναμη.
130
00:06:16,876 --> 00:06:19,837
Θα του πούμε ότι της μιλάμε
εδώ και δύο εβδομάδες
131
00:06:19,837 --> 00:06:21,881
και θέλουμε να του κάνουμε
την ίδια πρόταση.
132
00:06:21,881 --> 00:06:24,008
Θα τρελαινόταν αν παίρναμε τον Τζάστιν.
133
00:06:28,971 --> 00:06:31,182
Στο μεταξύ, στην άλλη όχθη του Νίκα,
134
00:06:31,182 --> 00:06:34,477
καθώς ο Τζάστιν ψάχνει
στο ποτάμι για ξηρά καυσόξυλα,
135
00:06:34,477 --> 00:06:35,937
στο στρατόπεδο Άλφα,
136
00:06:37,313 --> 00:06:39,690
η Τζιλ και η Άμπερ
ανακαλύπτουν ότι τα ψάρια τους...
137
00:06:39,690 --> 00:06:40,983
Αμάν.
138
00:06:40,983 --> 00:06:43,569
...εξαφανίζονται πιο γρήγορα
από όσο περίμεναν.
139
00:06:43,569 --> 00:06:45,738
Παρατήρησα ότι τα ψάρια μας
140
00:06:45,738 --> 00:06:48,408
μειώνονται περισσότερο από όσο θα έπρεπε.
141
00:06:49,033 --> 00:06:49,992
Έφυγαν.
142
00:06:51,202 --> 00:06:52,620
Δεν ξέρω πού πήγαν.
143
00:06:54,914 --> 00:06:57,291
Ο Τζάστιν φέρεται σαν σκίουρος τελευταία.
144
00:06:57,792 --> 00:07:00,211
Η πείνα σε κάνει να φέρεσαι σαν τρελός.
145
00:07:00,211 --> 00:07:02,004
Πιστεύω ότι ο Τζάστιν,
146
00:07:02,004 --> 00:07:04,841
{\an8}έτσι όπως φέρεται τελευταία,
147
00:07:04,841 --> 00:07:09,095
{\an8}δεν είναι ο Τζάστιν
με τον οποίον ξεκινήσαμε.
148
00:07:09,595 --> 00:07:14,225
Κάποιες φορές έχει πάρει
περισσότερα από το μερίδιό του.
149
00:07:14,225 --> 00:07:17,395
Αυξάνει τη δυσπιστία μεταξύ μας.
150
00:07:18,146 --> 00:07:20,481
Χθες βράδυ, είχαμε φάει το βραδινό μας.
151
00:07:21,441 --> 00:07:25,778
Είπα ότι όλα τα ψάρια
θα μπουν στη σακούλα.
152
00:07:25,778 --> 00:07:29,115
-Δεν τελείωσα καν την πρόταση.
-Ναι.
153
00:07:29,115 --> 00:07:30,241
Κι εκείνος...
154
00:07:31,242 --> 00:07:34,912
Και βγάζει κομμάτια
και τα βάζει κάτω από τα πόδια του,
155
00:07:34,912 --> 00:07:39,667
σαν παιδί που προσπαθεί να κρύψει
γλυκά πριν το βραδινό.
156
00:07:40,543 --> 00:07:43,796
Φοβάμαι ότι το παιχνίδι
λύγισε τον Τζάστιν.
157
00:07:43,796 --> 00:07:45,047
Έτσι έκανε.
158
00:07:46,257 --> 00:07:47,675
Ναι.
159
00:07:49,343 --> 00:07:52,972
Τι κάνεις, φίλε; Γιατί;
160
00:07:52,972 --> 00:07:54,474
Σε βλέπουμε.
161
00:07:55,975 --> 00:07:58,603
Δεν είναι ο Τζάστιν
με τον οποίον ξεκινήσαμε.
162
00:07:59,187 --> 00:08:02,482
Ας τα χωρίσουμε.
Προσέχει ο καθένας τα δικά του.
163
00:08:02,482 --> 00:08:05,860
Έτσι, εσύ αναλαμβάνεις
τον έλεγχο της μερίδας σου.
164
00:08:05,860 --> 00:08:07,695
Φύγε από δω!
165
00:08:07,695 --> 00:08:11,282
Με τον χειμώνα να πλησιάζει,
η προστασία της τροφής τους...
166
00:08:11,282 --> 00:08:12,241
Να τος.
167
00:08:12,241 --> 00:08:15,328
...είναι εξίσου σημαντική με την κατανομή.
168
00:08:15,328 --> 00:08:19,040
Έχουν εισβάλει τα κουνάβια.
169
00:08:19,707 --> 00:08:20,625
Σε βλέπω.
170
00:08:20,625 --> 00:08:22,168
Παίζω για να κερδίσω.
171
00:08:22,752 --> 00:08:23,628
Μαλακισμένο.
172
00:08:23,628 --> 00:08:27,798
Για να φτάσουμε στο τέλος,
πρέπει να τα προστατεύσουμε όλα.
173
00:08:31,636 --> 00:08:32,720
Αστόχησες.
174
00:08:34,680 --> 00:08:36,265
Μυρίζει σαν ψάρι.
175
00:08:36,265 --> 00:08:37,850
Γι' αυτό το έτρωγε.
176
00:08:38,684 --> 00:08:40,228
Βγες από εκεί!
177
00:08:41,521 --> 00:08:45,316
Ο ήλιος δύει στην 26η ημέρα
των παικτών στην άγρια φύση,
178
00:08:46,776 --> 00:08:50,571
για ακόμα μια φορά, φέρνοντας
θερμοκρασίες υπό το μηδέν στο νησί.
179
00:08:53,366 --> 00:08:55,368
Καθώς ξημερώνει στο στρατόπεδο Άλφα,
180
00:08:56,077 --> 00:08:58,496
η Τζιλ και η Άμπερ
ξεκινούν για συλλογή τροφής
181
00:08:58,496 --> 00:09:02,542
καθώς ο Τζάστιν γίνεται ο δεύτερος παίκτης
για τον οποίον τα ψάρια
182
00:09:03,042 --> 00:09:05,253
είχαν απρόσμενες συνέπειες.
183
00:09:11,592 --> 00:09:12,468
Λοιπόν,
184
00:09:14,220 --> 00:09:15,805
πρέπει να χέσω.
185
00:09:15,805 --> 00:09:19,267
Το πρωί ένιωθα ναυτία. Ένιωθα άρρωστος.
186
00:09:19,267 --> 00:09:23,020
{\an8}Έμεινα ξαπλωμένος
και σκέφτηκα ότι είναι προσωρινό.
187
00:09:28,943 --> 00:09:31,988
Τώρα, νομίζω ότι ο σολομός με χάλασε.
188
00:09:31,988 --> 00:09:33,447
Και στις δύο άκρες.
189
00:09:36,242 --> 00:09:39,453
Κάθε μέρα, κάθε πρόκληση
είναι πιο δύσκολη.
190
00:09:39,453 --> 00:09:42,373
Στην αρχή, όταν πιάσαμε τόσο σολομό
191
00:09:42,373 --> 00:09:44,875
ενώ πεινούσαμε εδώ και μέρες,
192
00:09:45,459 --> 00:09:47,920
το θεωρήσαμε μια μεγάλη ευλογία.
193
00:09:47,920 --> 00:09:49,589
Ανακατευόμουν χθες.
194
00:09:49,589 --> 00:09:53,968
Το ιχθυέλαιο
τάραξε το πεπτικό μου σύστημα.
195
00:09:53,968 --> 00:09:57,305
Τώρα δεν έχει αρχίσει
απλώς να με αρρωσταίνει,
196
00:09:57,305 --> 00:09:59,682
όταν σε χτυπάει, σε διαλύει.
197
00:09:59,682 --> 00:10:02,351
Αλλά δυστυχώς, η ένταση αυξάνεται
198
00:10:02,351 --> 00:10:03,978
στο στρατόπεδο Άλφα.
199
00:10:04,937 --> 00:10:06,522
Φαίνεται πως κάτι συμβαίνει.
200
00:10:07,231 --> 00:10:08,941
Τα κορίτσια ψάχνουν τροφή.
201
00:10:08,941 --> 00:10:11,819
Θα πήγαινα μαζί τους,
αλλά με καλούσε η φύση.
202
00:10:13,904 --> 00:10:15,531
Αυτά τα κορίτσια, δεν ξέρω.
203
00:10:15,531 --> 00:10:20,036
Γίνονται πολλές ψιθυριστές
συζητήσεις μεταξύ τους.
204
00:10:20,703 --> 00:10:24,040
Δεν είμαι παρανοϊκός, αλλά είναι
λες και μιλάνε πίσω από την πλάτη μου.
205
00:10:24,040 --> 00:10:27,043
Είχαμε ένα περιστατικό
τις προάλλες και ψιθύριζαν.
206
00:10:27,043 --> 00:10:30,921
Νομίζουν ότι θέλω τα ψάρια τους,
ότι δεν γίνεται σωστή κατανομή.
207
00:10:30,921 --> 00:10:34,300
Δεν χρειάζεται να φάω τα δικά τους.
Δεν θέλω τίποτα δικό τους.
208
00:10:35,051 --> 00:10:37,303
Νιώθουν ότι δεν είμαι έμπιστος.
209
00:10:37,303 --> 00:10:38,971
Και δεν καταλαβαίνω γιατί.
210
00:10:39,972 --> 00:10:41,474
Δεν θέλω καν τα δικά μου.
211
00:10:46,854 --> 00:10:49,857
Σε περίπτωση που είναι αρκετά έξυπνος
212
00:10:49,857 --> 00:10:52,276
και μας ακολουθήσει για να κρυφακούσει,
213
00:10:52,276 --> 00:10:54,445
ας μιλάμε λίγο πιο σιγά.
214
00:10:54,445 --> 00:10:56,656
Χίλια τριακόσια μέτρα πιο πάνω...
215
00:10:56,656 --> 00:10:58,491
Δεν τον εμπιστεύομαι με το φαγητό.
216
00:10:58,491 --> 00:11:01,911
-Δεν τον εμπιστεύομαι καθόλου.
-Δεν τον εμπιστεύομαι πια.
217
00:11:01,911 --> 00:11:05,081
Δεν φανταζόμουν ποτέ
ότι θα έκλεβε το φαγητό μας.
218
00:11:05,081 --> 00:11:09,210
Τις τελευταίες βδομάδες,
υπήρξαν πολλές ενδείξεις
219
00:11:09,210 --> 00:11:11,796
ότι ο Τζάστιν δεν είναι αξιόπιστος.
220
00:11:12,421 --> 00:11:16,926
Όσο χαζό κι αν ακούγεται,
χθες το βράδυ, έκλασε.
221
00:11:17,885 --> 00:11:20,221
Και αρχίσαμε να γελάμε και να λέμε
222
00:11:20,221 --> 00:11:22,139
"Θεέ μου, ζέχνει".
223
00:11:22,139 --> 00:11:24,475
Και λέει "Δεν ήμουν εγώ".
224
00:11:24,475 --> 00:11:28,020
{\an8}Κάτι μου λέει
ότι πρέπει να ανησυχώ για τον Τζάστιν.
225
00:11:28,646 --> 00:11:31,774
Έκλασε, και αντί να το παραδεχτεί,
226
00:11:31,774 --> 00:11:35,403
είπε ότι ήταν από την προηγούμενη μέρα.
227
00:11:35,403 --> 00:11:38,447
-"Από χθες το βράδυ".
-"Παγιδεύτηκε στον υπνόσακο".
228
00:11:38,447 --> 00:11:41,242
"Ήταν παγιδευμένη
στον υπνόσακό μου από χθες".
229
00:11:41,242 --> 00:11:44,286
Το ένστικτό μου δεν μου λέει ψέματα.
Αλλά χρειαζόμουν...
230
00:11:44,286 --> 00:11:46,664
Χρειαζόμουν την τελική απόδειξη.
231
00:11:47,456 --> 00:11:48,874
Του έβαλα μια δοκιμασία.
232
00:11:49,709 --> 00:11:51,836
Ελπίζω να μην έχει αγγίξει τίποτα.
233
00:11:51,836 --> 00:11:54,088
Ναι, έβαλα παγίδα στα δικά μου.
234
00:11:54,797 --> 00:11:57,842
Το πρωί, η Τζιλ έστησε παγίδα.
235
00:11:57,842 --> 00:12:00,594
{\an8}Πήγαμε για συλλογή τροφής το πρωί.
236
00:12:00,594 --> 00:12:04,765
{\an8}Έφτιαξε την τσάντα της
όπου έβαλε τις μερίδες της
237
00:12:04,765 --> 00:12:09,478
και μου έδειξε πώς τις τύλιξε
με τα γάντια και το καπέλο της.
238
00:12:10,563 --> 00:12:13,441
Για να δει αν θα έψαχνε την τσάντα της.
239
00:12:13,441 --> 00:12:17,737
Μέχρι στιγμής, είναι μικρά ψέματα
που ίσως δεν σημαίνουν τίποτα,
240
00:12:18,487 --> 00:12:20,281
ίσως λέει την αλήθεια.
241
00:12:20,281 --> 00:12:24,535
Σήμερα το πρωί, έστησε σκόπιμα μια παγίδα.
242
00:12:25,745 --> 00:12:26,579
Θα δούμε.
243
00:12:29,290 --> 00:12:34,336
Στους Τσάρλι, ο Σεθ και ο Πολ ετοιμάζονται
να μάθουν πληροφορίες για τους Άλφα,
244
00:12:35,129 --> 00:12:37,757
καθώς ετοιμάζουν το επόμενο βήμα τους.
245
00:12:37,757 --> 00:12:40,551
Πάμε μέχρι εκεί μήπως βρούμε κάποιον;
246
00:12:40,551 --> 00:12:42,845
-Πάμε να κάνουμε χαμό.
-Πάμε.
247
00:12:44,221 --> 00:12:46,015
Χρειαζόμαστε πληροφορίες.
248
00:12:47,516 --> 00:12:49,727
Κάναμε μια βόλτα το πρωί,
249
00:12:49,727 --> 00:12:54,440
για να παρατηρήσουμε τη βάση των Άλφα
και να συλλέξουμε πληροφορίες.
250
00:12:55,149 --> 00:12:56,400
Πού είναι ο Τζάστιν;
251
00:12:56,400 --> 00:12:59,069
Και με λίγη τύχη, θα έχουμε την ευκαιρία
252
00:12:59,069 --> 00:13:02,281
να πούμε στον Τζάστιν
να έρθει στους Τσάρλι.
253
00:13:03,449 --> 00:13:04,742
-Εκεί.
-Ναι.
254
00:13:04,742 --> 00:13:07,036
Προσπαθεί να φτιάξει τη σχεδία τους.
255
00:13:07,703 --> 00:13:10,790
Στο στρατόπεδο των Άλφα,
ενώ οι Τσάρλι παρακολουθούν,
256
00:13:10,790 --> 00:13:12,750
η Τζιλ και η Άμπερ ανακαλύπτουν
257
00:13:12,750 --> 00:13:15,503
ότι κάποιος πείραξε την τσάντα της Τζιλ.
258
00:13:16,003 --> 00:13:17,963
Έβαλα τα γάντια μου σταυρωτά.
259
00:13:17,963 --> 00:13:20,508
Σου λέω, ένα εκατομμύριο τοις εκατό,
260
00:13:20,508 --> 00:13:21,717
έτσι τα έβαλα.
261
00:13:22,301 --> 00:13:24,845
Όταν γυρίσαμε,
ο τρόπος που ήταν διπλωμένα
262
00:13:25,596 --> 00:13:30,601
{\an8}δεν είχε καμία σχέση
με το πώς τα είχαμε αφήσει.
263
00:13:30,601 --> 00:13:34,230
Θα με στηρίξεις και θα πεις
"Το είδα κι εγώ, Τζάστιν".
264
00:13:34,230 --> 00:13:37,525
Δεν θα την άφηνες ανοιχτή έτσι.
265
00:13:38,442 --> 00:13:40,402
Αυτός ο άντρας που εμπιστεύτηκα,
266
00:13:41,195 --> 00:13:43,030
όπως πολλοί άλλοι στη ζωή μου,
267
00:13:43,656 --> 00:13:44,782
με πρόδωσε.
268
00:13:45,282 --> 00:13:47,993
-Θες να περιμένεις να έρθει εδώ;
-Όχι.
269
00:13:48,786 --> 00:13:51,580
Σου βάλαμε μια δοκιμασία
και απέτυχες, φίλε.
270
00:13:54,667 --> 00:13:55,960
-Φίλε.
-Τι;
271
00:13:55,960 --> 00:13:59,338
-Δεν μπορούμε να φύγουμε καν από τη βάση;
-Γιατί;
272
00:13:59,338 --> 00:14:00,881
Έψαξες την τσάντα μου.
273
00:14:01,507 --> 00:14:03,384
-Δεν την έψαξα.
-Την έψαξες.
274
00:14:03,384 --> 00:14:06,929
Την είχε στήσει με συγκεκριμένο τρόπο.
Πέντε λεπτά λείπαμε.
275
00:14:06,929 --> 00:14:08,681
Δεν έψαξα τα πράγματά σου.
276
00:14:08,681 --> 00:14:12,476
Μετακίνησα κάποια πράγματα,
αλά δεν ψαχούλεψα τα πράγματά σου.
277
00:14:13,727 --> 00:14:14,562
Είσαι ψεύτης.
278
00:14:15,479 --> 00:14:17,022
-Ό,τι πεις.
-Είσαι ψεύτης.
279
00:14:17,731 --> 00:14:19,525
Με αιφνιδίασαν και οι δύο
280
00:14:19,525 --> 00:14:22,194
και με κατηγορούν για πράγματα
που δεν ισχύουν.
281
00:14:22,862 --> 00:14:24,989
Πιστεύεις ότι θα έψαχνα τα πράγματά σου;
282
00:14:24,989 --> 00:14:27,825
-Μου κάνεις πλάκα;
-Τα έψαξες. Το στήσαμε.
283
00:14:27,825 --> 00:14:30,786
Με κατηγορείτε για κάτι
που υπάρχει μόνο στο κεφάλι σας.
284
00:14:30,786 --> 00:14:33,414
Με κοιτάτε σαν να είμαι απειλή.
285
00:14:33,914 --> 00:14:36,542
-Προσπαθώ να κάνω κάθε...
-Δεν μας απειλείς.
286
00:14:36,542 --> 00:14:40,379
Ανησυχούμε ότι θα τελειώσει η τροφή μας
και θα χαλάσεις το παιχνίδι.
287
00:14:40,379 --> 00:14:42,590
-Λες ότι θα πάρω το φαγητό σας;
-Ναι.
288
00:14:42,590 --> 00:14:45,009
Δεν θέλω καν να φάω αυτό το ψάρι.
289
00:14:45,509 --> 00:14:47,469
Εντάξει, θέλετε να σας πω κάτι;
290
00:14:47,469 --> 00:14:50,097
Είχα ένα επείγον περιστατικό.
291
00:14:50,097 --> 00:14:53,267
Έπρεπε να χέσω, και τα έκανα πάνω μου.
292
00:14:56,186 --> 00:14:58,939
Έπρεπε να αλλάξω εσώρουχο. Εκεί κρέμεται.
293
00:14:58,939 --> 00:15:00,816
-Ακριβώς εκεί, δείτε.
-Εντάξει.
294
00:15:00,816 --> 00:15:04,653
Γιατί είχα ένα ατύχημα.
Φοράω τα εσώρουχα του Λι.
295
00:15:04,653 --> 00:15:07,281
Έριξα κάποια πράγματα
όπως πήγαινα στο δάσος
296
00:15:07,281 --> 00:15:09,533
επειδή χεζόμουν πάνω μου.
297
00:15:09,533 --> 00:15:13,078
Παραπατούσα κι έριξα
το καπέλο και τα γάντια σου.
298
00:15:13,078 --> 00:15:15,581
Τα έβαλα πίσω.
Δεν ξέρω πώς τα είχες βάλει.
299
00:15:15,581 --> 00:15:17,708
Με το παρελθόν μου, καταλαβαίνω
300
00:15:17,708 --> 00:15:22,379
{\an8}ότι πρέπει να σκαρφιστείς
την πιο ακραία ιστορία
301
00:15:23,047 --> 00:15:25,674
{\an8}για να καλύψεις τα πιο ακραία ψέματά σου.
302
00:15:25,674 --> 00:15:27,718
Δεν μπορούμε να σε εμπιστευτούμε.
303
00:15:27,718 --> 00:15:30,679
-Λες ψέματα στα μούτρα μας.
-Όχι.
304
00:15:31,263 --> 00:15:32,890
Έκλασες χτες το βράδυ;
305
00:15:32,890 --> 00:15:34,808
Ναι. Μια φορά.
306
00:15:34,808 --> 00:15:37,144
-Γιατί είπες ψέματα;
-Δεν είπα ψέματα.
307
00:15:37,144 --> 00:15:40,147
-Χθες είπες ότι δεν ήσουν εσύ!
-Δεν το είπα αυτό.
308
00:15:40,731 --> 00:15:44,985
Η πείνα και η εξάντληση
επηρεάζουν διαφορετικά τον καθένα.
309
00:15:44,985 --> 00:15:47,279
{\an8}Τον έχει εξαντλήσει.
310
00:15:47,279 --> 00:15:49,281
Τα ψέματά σου δεν βγάζουν νόημα.
311
00:15:49,281 --> 00:15:52,368
Μη με λες ψεύτη.
Δεν είμαι ψεύτης και δεν λέω ψέματα.
312
00:15:52,368 --> 00:15:55,454
Μετακίνησα τους υπνόσακους
για να μην τα κάνω χάλια.
313
00:15:55,454 --> 00:15:58,874
-Δεν ήξερα πόσο χάλια θα ήταν.
-Σταμάτα να λες δικαιολογίες.
314
00:15:58,874 --> 00:16:00,793
-Δεν είναι δικαιολογία.
-Είναι.
315
00:16:01,377 --> 00:16:04,630
Με κατηγορείς για πράγματα
που δεν κάνω. Με εκνευρίζει.
316
00:16:06,590 --> 00:16:09,551
-Σίγουρα υπάρχει διχασμός.
-Σίγουρα.
317
00:16:10,844 --> 00:16:13,764
Ο ψεύτης και ο κλέφτης
είναι ψεύτης και κλέφτης.
318
00:16:13,764 --> 00:16:16,433
Ήταν καλά όταν έκλεβες από άλλους.
319
00:16:16,433 --> 00:16:19,269
Γιατί νομίζαμε ότι δεν θα συμβεί σε εμάς;
320
00:16:19,269 --> 00:16:22,189
Θέλω να νικήσω τους Τσάρλι όσο εσείς.
321
00:16:22,189 --> 00:16:26,944
Εισέβαλα στη βάση τους και πήρα
τους υπνόσακους για να τους διώξουμε.
322
00:16:26,944 --> 00:16:31,281
Δεν υπάρχει περίπτωση
να έκανα κάτι επιβλαβές
323
00:16:31,281 --> 00:16:33,909
στην ομάδα μου και να την καταστρέψω.
324
00:16:33,909 --> 00:16:36,078
Αυτό θα ήταν αυτοκτονικό.
325
00:16:36,704 --> 00:16:38,747
{\an8}Όλα όσα έκανα στους Δέλτα,
326
00:16:39,331 --> 00:16:41,250
όταν εισέβαλα στη βάση τους,
327
00:16:41,250 --> 00:16:46,797
αυτό το σχέδιο συζητήθηκε από όλους μας,
αλλά όταν γύρισα με τους υπνόσακους,
328
00:16:46,797 --> 00:16:51,218
και φτάνουμε σε θερμοκρασία παγετού
τη νύχτα, δεν υπάρχουν παράπονα.
329
00:16:51,802 --> 00:16:55,055
Δεν θα διακινδυνεύσω τη νίκη μας
330
00:16:55,055 --> 00:16:57,391
και τις πιθανότητες να κερδίσουμε,
331
00:16:57,391 --> 00:16:59,143
για χαζές μερίδες.
332
00:16:59,810 --> 00:17:01,061
Σου το υπόσχομαι.
333
00:17:01,061 --> 00:17:02,730
Στη ζωή της Τζέιλα;
334
00:17:02,730 --> 00:17:04,732
Ορκίζομαι στη ζωή της κόρης μου.
335
00:17:04,732 --> 00:17:06,692
Είναι τόσο σημαντικό για μένα.
336
00:17:06,692 --> 00:17:08,902
Ήρθα να παίξω. Ήρθα να κερδίσω.
337
00:17:09,820 --> 00:17:11,739
Δεν με νοιάζει ποιον θα πληγώσω.
338
00:17:12,489 --> 00:17:16,744
Θέλουν να με χειραγωγήσουν
και να με διώξουν, καλώς.
339
00:17:17,786 --> 00:17:19,246
Θα παίξω το παιχνίδι τους.
340
00:17:19,955 --> 00:17:23,333
Πιστεύεις ότι μπορούμε
να συνεχίσουμε με τρία άτομα;
341
00:17:24,835 --> 00:17:29,548
Δεν ξέρω αν έχουμε επιλογή,
αυτή είναι η άποψή μου.
342
00:17:30,799 --> 00:17:35,304
Αν πρέπει να παίξουμε έτσι,
πρέπει να μιλήσω σοβαρά με τους Τσάρλι.
343
00:17:35,304 --> 00:17:37,681
Δύσκολοι καιροί, δύσκολες αποφάσεις.
344
00:17:46,106 --> 00:17:49,234
Καθώς οι Τσάρλι συνεχίζουν
να παρακολουθούν τους Άλφα,
345
00:17:50,319 --> 00:17:53,113
ο Τζάστιν αναδύεται
στην απέναντι όχθη του Νίκα.
346
00:17:53,989 --> 00:17:56,533
Η ομάδα Άλφα τα πήγαινε πολύ καλά
347
00:17:56,533 --> 00:18:00,287
και ξαφνικά, πήρε μια απότομη
τροπή προς το χειρότερο.
348
00:18:00,287 --> 00:18:05,751
Δεν ξέρω αν υπήρχε κάποιο σχέδιο
για να με διώξουν
349
00:18:05,751 --> 00:18:08,170
ή να με κάνουν να παραιτηθώ,
350
00:18:08,170 --> 00:18:10,964
αλλά το μήνυμα είναι ξεκάθαρο.
351
00:18:11,548 --> 00:18:15,803
{\an8}Ίσως θέλει να μείνουν δύο
για να κρατήσουν το φαγητό μου. Δεν ξέρω.
352
00:18:16,386 --> 00:18:18,722
Υπάρχει σίγουρα κάποια ώθηση ή κίνητρο.
353
00:18:18,722 --> 00:18:20,933
Έχει φτάσει στο απροχώρητο.
354
00:18:21,517 --> 00:18:23,393
Δεν θα μου τα κάνεις αυτά.
355
00:18:23,393 --> 00:18:25,020
Δεν το ανέχομαι.
356
00:18:25,604 --> 00:18:26,522
Τι γίνεται;
357
00:18:27,022 --> 00:18:27,898
Καλημέρα.
358
00:18:29,149 --> 00:18:31,151
Είχε πολύ κρύο χθες.
359
00:18:31,151 --> 00:18:33,320
Ναι, αλλά έχω δύο υπνόσακους.
360
00:18:33,320 --> 00:18:34,321
Ορίστε.
361
00:18:34,321 --> 00:18:36,615
Θα ήθελα να σας μιλήσω.
362
00:18:36,615 --> 00:18:39,326
-Θέλετε να ακούσετε κάποιες αλήθειες;
-Ναι.
363
00:18:39,326 --> 00:18:43,413
Λοιπόν, η Τζιλ προσπαθεί
να με χειραγωγήσει για να με διώξει.
364
00:18:43,413 --> 00:18:45,249
Η Άμπερ είναι στη σκιά της.
365
00:18:45,249 --> 00:18:48,418
Κοιτάζει την Τζιλ
λες και είναι ο Παντοδύναμος.
366
00:18:48,418 --> 00:18:51,505
Τώρα, με κατηγορούν
ότι κλέβω το φαγητό τους.
367
00:18:51,505 --> 00:18:55,676
Τις έχει τυφλώσει το συναίσθημα.
Τέτοιες μαλακίες αντιμετωπίζω.
368
00:18:55,676 --> 00:18:58,720
Μόνο με την Τζιλ ήρθαμε σε επαφή
από την ομάδα σας.
369
00:18:58,720 --> 00:19:00,305
Γι' αυτό θέλαμε εκείνη.
370
00:19:00,305 --> 00:19:03,725
Μετά από αυτή την έκρηξη,
προφανώς κάναμε λάθος.
371
00:19:03,725 --> 00:19:06,186
Και σου χρωστάμε μια συγγνώμη γι' αυτό.
372
00:19:06,854 --> 00:19:09,648
Θα θέλαμε να σε καλέσουμε στην ομάδα μας.
373
00:19:09,648 --> 00:19:13,026
Απόλυτη δημοκρατία, δεν υπάρχουν καβγάδες.
374
00:19:13,610 --> 00:19:15,070
Με καλείτε στους Τσάρλι;
375
00:19:15,070 --> 00:19:18,448
Θεέ μου, είσαι σε λάθος ομάδα.
Έλα εδώ. Ας το τελειώσουμε.
376
00:19:19,658 --> 00:19:21,034
Το δέχομαι.
377
00:19:21,785 --> 00:19:23,620
Θα μπω στην ομάδα Τσάρλι.
378
00:19:23,620 --> 00:19:25,539
-Οι Άλφα μειώνονται.
-Ναι.
379
00:19:26,123 --> 00:19:26,999
Σήμερα.
380
00:19:26,999 --> 00:19:30,627
Ήμουν σίγουρα αγχωμένος και αβέβαιος.
381
00:19:30,627 --> 00:19:33,046
Δεν ήξερα πώς θα απαντούσαν.
382
00:19:33,046 --> 00:19:35,674
Είχα την ταμπέλα του κακού.
383
00:19:35,674 --> 00:19:38,635
Αλλά το αποτέλεσμα είναι αυτό που ήλπιζα.
384
00:19:38,635 --> 00:19:39,595
Καλή επιλογή.
385
00:19:39,595 --> 00:19:42,639
Δεν χρειάζεται να προκαλέσεις δράμα.
Ας το μαντέψουν.
386
00:19:42,639 --> 00:19:44,641
-Ναι, σίγουρα.
-Βγες κρυφά, φίλε.
387
00:19:44,641 --> 00:19:46,476
-Μην το κάνεις θέμα.
-Τέλεια.
388
00:19:46,476 --> 00:19:48,020
-Ευχαριστώ.
-Ναι, αδερφέ.
389
00:19:48,020 --> 00:19:50,272
Θα σας δω σε λίγο, σε καμιά ώρα.
390
00:19:50,272 --> 00:19:51,231
Ναι.
391
00:19:52,524 --> 00:19:54,276
Η καλύτερη δυνατή κίνηση.
392
00:19:54,776 --> 00:19:56,904
-Χαίρομαι που συμβαίνει αυτό.
-Ναι.
393
00:19:56,904 --> 00:19:59,531
Όσο η Τζιλ και η Άμπερ ψάχνουν τροφή,
394
00:19:59,531 --> 00:20:03,076
ο Τζάστιν έχει στενό περιθώριο
να γυρίσει στη βάση,
395
00:20:03,076 --> 00:20:06,371
να πάρει τα πράγματά του και να φύγει.
396
00:20:07,331 --> 00:20:09,958
Από την αρχή,
ήθελα να είμαι πιστός στους Άλφα,
397
00:20:09,958 --> 00:20:11,919
μέχρι που σταμάτησαν να είναι πιστές.
398
00:20:11,919 --> 00:20:16,423
Προσπάθησα να συμμορφωθώ
με την Τζιλ, αλλά το ξεπέρασα πλέον.
399
00:20:17,007 --> 00:20:21,053
Τώρα ξεκινάει το παιχνίδι.
Είμαστε εδώ πολλές εβδομάδες.
400
00:20:21,053 --> 00:20:22,638
Όλοι έχουν εξουθενωθεί.
401
00:20:22,638 --> 00:20:25,098
Ώρα να αυξήσουμε την πίεση.
402
00:20:25,098 --> 00:20:28,060
Ας ανάψουμε μια φωτιά
για να δώσουμε ένα τέλος.
403
00:20:29,061 --> 00:20:33,649
Οπότε, καθώς έφευγα από τους Άλφα,
αποφάσισα να κάνω λίγο σαμποτάζ
404
00:20:34,233 --> 00:20:36,401
με την ελπίδα να τα παρατήσουν.
405
00:20:43,867 --> 00:20:46,745
Δεν θα με κάνουν ό,τι θέλουν
ούτε θα με εκφοβίζουν.
406
00:20:54,878 --> 00:20:57,673
Τζιλ και Άμπερ,
δεν θέλω καν να τις σκεφτώ.
407
00:20:57,673 --> 00:21:00,384
Δεν είμαι συναισθηματικός.
Έτσι είναι.
408
00:21:01,218 --> 00:21:03,220
Είμαι έτοιμος να νικήσω και να πάω σπίτι.
409
00:21:05,722 --> 00:21:07,391
Μου λείπει το κοριτσάκι μου.
410
00:21:08,934 --> 00:21:10,602
Και κάθε μέρα τη σκέφτομαι.
411
00:21:11,603 --> 00:21:13,021
Ελπίζω η μικρή μου
412
00:21:14,564 --> 00:21:18,443
να ξέρει ότι δεν θα πάω σπίτι
μέχρι να νικήσουμε.
413
00:21:18,443 --> 00:21:20,195
Αυτή είναι η δέσμευσή μου.
414
00:21:20,195 --> 00:21:24,449
Υπάρχουν δύο διέξοδοι.
Να τα παρατήσω, αλλά δεν τα παρατάω.
415
00:21:24,449 --> 00:21:27,661
Η άλλη είναι να δω
τι έχουν να προσφέρουν οι Τσάρλι.
416
00:21:28,495 --> 00:21:30,580
Δεν νιώθω καθόλου ενοχές.
417
00:21:31,373 --> 00:21:33,166
Καθώς ο Τζάστιν το σκάει,
418
00:21:33,750 --> 00:21:37,462
η Τζιλ και η Άμπερ επιστρέφουν
σε μια λεηλατημένη βάση.
419
00:21:37,462 --> 00:21:38,714
Τι μαλάκας.
420
00:21:40,674 --> 00:21:42,509
Καλά κάναμε που δεν τον εμπιστευόμασταν.
421
00:21:45,095 --> 00:21:46,638
Είναι μοχθηρός.
422
00:21:47,389 --> 00:21:49,391
Έβγαλε την οροφή από τα καταφύγια.
423
00:21:49,391 --> 00:21:51,768
Τρελάθηκε τελείως.
424
00:21:57,316 --> 00:21:58,442
Εκνευρίστηκα.
425
00:21:58,442 --> 00:22:01,194
-Αντί να μας αντιμετωπίσει σαν άντρας...
-Ναι.
426
00:22:01,194 --> 00:22:06,158
Κόβει τους μουσαμάδες
και το σκάει σαν δειλός.
427
00:22:06,158 --> 00:22:10,120
Η διανοητική του κατάσταση
δεν είναι ακέραιη πλέον.
428
00:22:10,120 --> 00:22:13,040
-Όχι.
-Κυριολεκτικά κατέρρευσε.
429
00:22:13,040 --> 00:22:16,543
Δεν πιστεύω ότι έχω κάνει λάθη μέχρι τώρα,
430
00:22:16,543 --> 00:22:19,338
πέρα από το ότι εμπιστεύτηκα
τον λάθος άνθρωπο.
431
00:22:20,005 --> 00:22:22,132
Περάσαμε έναν μήνα μαζί του.
432
00:22:22,758 --> 00:22:26,345
Δεν μας τα έκανε ένας άγνωστος αυτά.
433
00:22:27,763 --> 00:22:31,183
Ζούμε μαζί έναν μήνα.
434
00:22:31,183 --> 00:22:33,560
Είπαμε ότι είμαστε οικογένεια,
435
00:22:33,560 --> 00:22:35,687
μπροστά σε αυτό το καταφύγιο.
436
00:22:35,687 --> 00:22:39,691
Ορκίστηκε στη ζωή
της πεντάχρονης κόρης του
437
00:22:39,691 --> 00:22:41,860
και μας είπε ψέματα κατάμουτρα.
438
00:22:42,819 --> 00:22:48,367
Όσα κάναμε στους Δέλτα,
όσα κάναμε στους Μπράβο,
439
00:22:49,034 --> 00:22:53,538
όσα σκεφτήκαμε να κάνουμε στους Τσάρλι,
440
00:22:53,538 --> 00:22:55,165
τα κάναμε ως οικογένεια.
441
00:22:55,165 --> 00:22:58,585
Αν αυτό δεν σου λέει
τι άνθρωπος είναι ο Τζάστιν...
442
00:23:00,629 --> 00:23:03,799
Δεν νομίζω ότι χρειάζεται να πω κάτι άλλο.
443
00:23:04,716 --> 00:23:07,094
Δεν έφυγε με την αξιοπρέπειά του.
444
00:23:08,136 --> 00:23:11,723
Αλλά δεν μας λύγισε και θα συνεχίσουμε.
445
00:23:13,058 --> 00:23:14,184
Αντίο, Τζάστιν.
446
00:23:15,102 --> 00:23:17,396
Θα το κάνουμε καλύτερο αυτήν τη φορά.
447
00:23:17,396 --> 00:23:18,397
Σωστά.
448
00:23:22,526 --> 00:23:24,069
Νιώθω αισιόδοξος.
449
00:23:24,069 --> 00:23:27,072
Νιώθω ήδη ανακούφιση,
αν και δεν είμαι απέναντι.
450
00:23:28,740 --> 00:23:33,537
Το μυαλό μου είναι αισιόδοξο, μετά
από όσα έγιναν τις τελευταίες 24 ώρες.
451
00:23:33,537 --> 00:23:36,790
Το μυαλό και η καρδιά μου
ανυπομονούν για την επόμενη εξέλιξη.
452
00:23:38,667 --> 00:23:42,129
Θα πάρω τον μακρύ δρόμο,
θα κάνω τον κύκλο χαρούμενος.
453
00:23:42,129 --> 00:23:45,298
Πλέον θα κάνω ό,τι χρειαστεί.
454
00:23:46,883 --> 00:23:49,177
Τι υπέροχη μέρα για κάτι τέτοιο.
455
00:23:50,971 --> 00:23:53,640
Τι συμβαίνει; Πάει πιο βαθιά εδώ;
456
00:23:53,640 --> 00:23:56,101
Στη μέση είναι πολύ ρηχά.
457
00:23:57,102 --> 00:23:58,728
Με τις μύτες, μωρό μου.
458
00:23:58,728 --> 00:24:01,731
Είμαι χαρούμενος. Είμαι κατενθουσιασμένος.
459
00:24:02,482 --> 00:24:05,026
-Καλώς ήρθες.
-Ευχαριστώ για την πρόσκληση.
460
00:24:05,026 --> 00:24:06,319
Χαίρομαι που ήρθα.
461
00:24:06,319 --> 00:24:09,739
Θέλω να σε κοιτάξω κατάματα.
Όχι κόλπα, εντάξει;
462
00:24:09,739 --> 00:24:11,533
Όχι κόλπα, φίλε.
463
00:24:12,200 --> 00:24:14,161
Στην τιμή μου ως άντρας.
464
00:24:14,161 --> 00:24:17,414
-Είμαι με τους Τσάρλι.
-Δεν παίζουμε παιχνίδια εδώ.
465
00:24:17,414 --> 00:24:20,292
Το παιχνίδι τελείωσε. Θα τις διαλύσουμε.
466
00:24:24,713 --> 00:24:27,299
Έπρεπε να φτιάξουμε τις τρύπες.
467
00:24:27,299 --> 00:24:31,553
Στο στρατόπεδο Άλφα, η Τζιλ και η Άμπερ
επισκευάζουν τη σκηνή τους
468
00:24:31,553 --> 00:24:35,640
πριν τις νυχτερινές θερμοκρασίες
που θα πέσουν υπό το μηδέν.
469
00:24:35,640 --> 00:24:38,059
Κάθε φορά, το κάνουμε καλύτερα.
470
00:24:39,060 --> 00:24:41,813
Θα φτιάξουμε τον τοίχο.
471
00:24:41,813 --> 00:24:43,315
Δεν ξέρω με τι.
472
00:24:45,609 --> 00:24:49,988
Τα πράγματα που έκανε ο Τζάστιν,
η προδοσία που διέπραξε,
473
00:24:49,988 --> 00:24:52,157
θα ζει με αυτά για πάνα.
474
00:24:54,326 --> 00:24:56,578
Γιατί είναι στους Τσάρλι,
475
00:24:57,120 --> 00:24:59,372
γιατί σκαρφίστηκε
476
00:25:00,165 --> 00:25:04,252
μια συμπονετική ιστορία
για να τον λυπηθούν
477
00:25:04,878 --> 00:25:08,089
και δεν ξέρουν
ότι είναι παθολογικός ψεύτης,
478
00:25:08,965 --> 00:25:10,300
οπότε τον πίστεψαν.
479
00:25:12,677 --> 00:25:15,055
Αυτό που έκανε ο Τζάστιν ήταν προσωπικό.
480
00:25:15,972 --> 00:25:17,057
Ξεπέρασε τα όρια.
481
00:25:21,019 --> 00:25:22,187
Δεν είναι εντάξει.
482
00:25:22,187 --> 00:25:24,189
Πήρα μια απόφαση.
483
00:25:24,189 --> 00:25:26,399
Θα στείλω ένα μήνυμα στους Τσάρλι.
484
00:25:28,276 --> 00:25:32,113
Θα τους πω την αλήθεια,
γιατί δεν τους μίλησε με ειλικρίνεια.
485
00:25:32,113 --> 00:25:34,032
Δεν ξέρει τι σημαίνει η λέξη.
486
00:25:34,032 --> 00:25:35,909
"Καλημέρα, αγόρια του Τσάρλι.
487
00:25:35,909 --> 00:25:40,830
Ελπίζουμε να είστε καλά,
αλλά πρέπει να ξέρετε τα γεγονότα".
488
00:25:40,830 --> 00:25:42,040
Ναι.
489
00:25:42,040 --> 00:25:45,085
"Αφού δεχτήκατε τον Τζάστιν στους Τσάρλι,
490
00:25:45,085 --> 00:25:48,922
έκλεψε εξοπλισμό, κατέστρεψε
και λεηλάτησε τη βάση μας.
491
00:25:48,922 --> 00:25:51,007
Και μας έκλεψε το φαγητό".
492
00:25:51,591 --> 00:25:53,009
Πώς θα το κλείσουμε;
493
00:25:54,886 --> 00:25:57,806
Αυτό είναι το παιχνίδι
που θέλετε να παίξετε;
494
00:25:57,806 --> 00:26:01,268
Με αυτούς τους κανόνες θέλετε να παίξετε;
495
00:26:02,102 --> 00:26:04,813
Με αυτόν θέλετε να τελειώσετε;
496
00:26:05,480 --> 00:26:06,565
Έφερες βέλος;
497
00:26:06,565 --> 00:26:09,818
Ναι, έχω και μια μικρή σημαία
για να το δέσουμε.
498
00:26:09,818 --> 00:26:11,611
Πιστεύω ότι είναι καλό μήνυμα
499
00:26:11,611 --> 00:26:13,446
και τους πετάει το μπαλάκι.
500
00:26:13,446 --> 00:26:15,198
Αποκαλύπτει την αλήθεια.
501
00:26:15,865 --> 00:26:16,700
Η μοίρα τους,
502
00:26:17,200 --> 00:26:20,912
το υπόλοιπο παιχνίδι
και το πώς παίζεται, είναι στα χέρια τους.
503
00:26:22,205 --> 00:26:23,915
Η μπάλα είναι στο γήπεδό σας.
504
00:26:25,041 --> 00:26:27,335
Ο Τζάστιν θα μάθει
505
00:26:27,335 --> 00:26:30,755
ότι δεν προδίδεις την οικογένειά σου.
506
00:26:31,256 --> 00:26:34,175
Δεν το κάνεις αυτό στην οικογένειά σου.
507
00:26:36,803 --> 00:26:40,599
Οπότε, κάθομαι εδώ
και περιμένω τη φωτοβολίδα.
508
00:26:43,643 --> 00:26:45,979
Μόνο για αυτό αξίζει.
509
00:27:54,172 --> 00:27:59,177
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου