1
00:00:14,931 --> 00:00:17,517
Du weißt vom Angebot.
So endet es am schnellsten.
2
00:00:18,935 --> 00:00:19,853
Was denkst du?
3
00:00:19,853 --> 00:00:23,732
Die Realität ist,
dass ein paar Leute verlieren werden.
4
00:00:23,732 --> 00:00:25,275
Wir wollen dich.
5
00:00:25,859 --> 00:00:28,111
Und ihr haltet euer Team zusammen.
6
00:00:28,111 --> 00:00:31,072
- Hör zu. Verzeihung.
- Ihr bleibt einander treu.
7
00:00:31,072 --> 00:00:33,908
{\an8}Ich schwanke
zwischen den letzten beiden Teams.
8
00:00:34,576 --> 00:00:37,370
{\an8}Die Gewinnchance steht fifty-fifty.
9
00:00:37,370 --> 00:00:41,207
Ich weiß, dass ihr
der Schlange den Kopf abschlagen wollt.
10
00:00:41,207 --> 00:00:44,127
Ihr wollt ihnen die Stärkste nehmen.
11
00:00:44,127 --> 00:00:45,295
Wir spielen das Spiel.
12
00:00:45,295 --> 00:00:47,964
Ich gehe nicht ohne den Sieg.
13
00:00:47,964 --> 00:00:51,926
Aber Amber hat den Sieg auch verdient.
14
00:00:51,926 --> 00:00:54,345
Die Diskussion ist vorbei.
Das Angebot steht.
15
00:00:54,345 --> 00:00:56,181
Amber und ich halten zusammen.
16
00:00:56,181 --> 00:00:59,100
Das verstehen wir. Wir auch.
17
00:00:59,100 --> 00:01:00,685
Heute oder nie, Jill.
18
00:01:02,312 --> 00:01:04,981
- Ich lasse sie nicht allein.
- Nein?
19
00:01:04,981 --> 00:01:06,733
- Ich lasse sie nicht allein.
- Gut.
20
00:01:06,733 --> 00:01:09,903
Na dann. Wir sehen uns am Ende.
21
00:01:09,903 --> 00:01:12,447
Man stellt mir kein Ultimatum.
22
00:01:12,447 --> 00:01:14,783
- Ok.
- Das ist keine Verhandlung.
23
00:01:14,783 --> 00:01:17,243
Ich soll nach euren Regeln entscheiden.
24
00:01:17,243 --> 00:01:19,537
- Schon gut.
- Ja, ok.
25
00:01:20,121 --> 00:01:21,998
Ich bin euch ebenbürtig.
26
00:01:21,998 --> 00:01:24,542
Ich lasse mich nicht unterbuttern.
27
00:01:25,085 --> 00:01:26,878
- Ich meine...
- Das reicht. Kommt.
28
00:01:28,338 --> 00:01:30,215
Jetzt wird es feindselig.
29
00:01:30,757 --> 00:01:32,717
Wie kann man Amber so sehr mögen?
30
00:01:33,218 --> 00:01:35,595
- Sie könnte irre sein.
- Verdammt irre.
31
00:01:35,595 --> 00:01:37,138
Als ich es vorschlug,
32
00:01:37,138 --> 00:01:39,265
- wollte sie Amber im Stich lassen.
- Ja.
33
00:01:39,265 --> 00:01:41,184
"Ich komme."
34
00:01:41,184 --> 00:01:43,561
Sie wusste, dass Amber zurückbleibt.
35
00:01:43,561 --> 00:01:45,939
Was hat sich da drüben verändert?
36
00:01:45,939 --> 00:01:47,982
Sie hat die ganze Zeit gelogen.
37
00:01:47,982 --> 00:01:49,234
Verrückt, Mann.
38
00:01:49,234 --> 00:01:50,276
16 EINZELGÄNGER
39
00:01:50,276 --> 00:01:51,319
6 EINZELGÄNGER
40
00:01:58,451 --> 00:01:59,327
AUSGESCHIEDEN
41
00:01:59,327 --> 00:02:01,371
SPIELEN NACH EIGENEN REGELN
42
00:02:02,455 --> 00:02:03,289
{\an8}AUSGESCHIEDEN
43
00:02:04,415 --> 00:02:05,291
AUSGESCHIEDEN
44
00:02:06,459 --> 00:02:07,293
AUSGESCHIEDEN
45
00:02:08,419 --> 00:02:09,337
AUSGESCHIEDEN
46
00:02:09,337 --> 00:02:11,297
DAS ULTIMATIVE SURVIVAL-SPIEL
47
00:02:12,465 --> 00:02:13,341
AUSGESCHIEDEN
48
00:02:14,384 --> 00:02:15,343
AUSGESCHIEDEN
49
00:02:19,430 --> 00:02:21,391
NUR EIN TEAM KANN GEWINNEN
50
00:02:22,058 --> 00:02:23,309
{\an8}AUSGESCHIEDEN
51
00:02:24,477 --> 00:02:25,353
AUSGESCHIEDEN
52
00:02:26,479 --> 00:02:27,313
AUSGESCHIEDEN
53
00:02:32,152 --> 00:02:34,320
Ich bin zum Gewinnen hier.
54
00:02:37,866 --> 00:02:41,619
08:15, TAG 26
BEWÖLKT, AKTUELL 1 °C
55
00:02:51,087 --> 00:02:54,883
Ich habe Paul und Seth gesehen.
56
00:02:54,883 --> 00:02:58,720
Sie kamen und fragten:
"Kannst du den Pfeil rüberwerfen?"
57
00:02:58,720 --> 00:03:00,263
Daran war ein Zettel.
58
00:03:00,263 --> 00:03:01,264
Wow.
59
00:03:01,264 --> 00:03:02,807
Darauf steht:
60
00:03:03,558 --> 00:03:06,227
"Jill, wir wollen dich.
Beenden wir es heute."
61
00:03:06,227 --> 00:03:07,729
Großschrift, unterstrichen.
62
00:03:07,729 --> 00:03:09,439
Geldzeichen plus Zuhause.
63
00:03:11,399 --> 00:03:13,651
Sie halten sich für die Stärksten.
64
00:03:13,651 --> 00:03:14,903
Ja.
65
00:03:14,903 --> 00:03:16,988
Solange ich hier bin,
66
00:03:17,614 --> 00:03:20,450
können sie nicht gewinnen,
und das wissen sie.
67
00:03:21,117 --> 00:03:22,744
Darum sagen sie quasi:
68
00:03:23,411 --> 00:03:27,373
"Ohne dich schaffen sie es nicht.
Verlass sie, dann beenden wir es."
69
00:03:27,373 --> 00:03:29,584
Ich bin ausgerastet. Absichtlich.
70
00:03:29,584 --> 00:03:32,545
Ich war nicht emotional, es war Absicht.
71
00:03:32,545 --> 00:03:33,504
Ja.
72
00:03:33,504 --> 00:03:36,883
Ich bin nicht paranoid,
aber ich vertraue nicht leicht.
73
00:03:36,883 --> 00:03:41,596
Ich sagte: "Wie könnt ihr es wagen,
einen Treuebruch von mir zu verlangen?"
74
00:03:42,180 --> 00:03:43,973
- Ja.
- Was habe ich davon?
75
00:03:43,973 --> 00:03:45,975
Und sie: "Das sichert dir den Sieg."
76
00:03:45,975 --> 00:03:49,812
Ich sagte: "Ihr bleibt einander treu,
und ich stehe dumm da."
77
00:03:49,812 --> 00:03:50,730
- Ja.
- Niemals.
78
00:03:50,730 --> 00:03:53,149
Ich weiß nicht, ob ich Jill glaube.
79
00:03:53,149 --> 00:03:57,779
War das wirklich das erste Mal,
dass sie mit Charlie darüber geredet hat?
80
00:03:57,779 --> 00:03:58,988
Ich weiß es nicht.
81
00:03:58,988 --> 00:04:02,992
Als ich ging, riefen sie:
"Nein, komm zurück."
82
00:04:03,743 --> 00:04:06,037
Manche sagen das eine
und tun das Gegenteil.
83
00:04:06,621 --> 00:04:09,165
- Sie hofften...
- Dass ich euch im Stich lasse.
84
00:04:09,165 --> 00:04:13,461
- Für einen leichten Sieg.
- Das wäre fast Betrug.
85
00:04:13,461 --> 00:04:15,171
Wer weiß, wie es endet?
86
00:04:16,130 --> 00:04:17,131
Wir werden sehen.
87
00:04:17,715 --> 00:04:19,342
Sie brauchen mehr Essen als wir.
88
00:04:20,468 --> 00:04:21,469
Sie brauchen mehr?
89
00:04:21,469 --> 00:04:26,057
Drei große Männer gegen einen kleinen Mann
und... Nicht buchstäblich.
90
00:04:26,057 --> 00:04:30,270
Also doch, du bist klein.
Nicht im übertragenen Sinne.
91
00:04:30,270 --> 00:04:33,690
Und zwei kleine Frauen.
Wir brauchen weniger Essen als sie.
92
00:04:33,690 --> 00:04:37,277
Nein. Ich hole mir einen Stamm
und gehe an die Arbeit.
93
00:04:38,236 --> 00:04:40,154
Ich habe heute zu tun.
94
00:04:40,154 --> 00:04:43,950
Das Treffen mit dem Charlie-Team
95
00:04:43,950 --> 00:04:46,577
hat mir eine neue Realität aufgezeigt.
96
00:04:47,495 --> 00:04:48,496
Ich muss...
97
00:04:49,789 --> 00:04:51,666
Ich muss es auf die harte Tour machen.
98
00:04:53,251 --> 00:04:56,879
Jill, als ich dich heute früh
mit Charlie reden sah,
99
00:04:56,879 --> 00:04:58,172
war ich besorgt.
100
00:04:59,632 --> 00:05:02,093
Wir haben seit drei Wochen einen Plan.
101
00:05:03,594 --> 00:05:07,640
Was ich dir gerade erzählt habe,
müsste dir zeigen,
102
00:05:07,640 --> 00:05:11,060
dass ich im Spiel
mein Leben für dich riskieren würde.
103
00:05:11,060 --> 00:05:13,938
Es soll nicht fies klingen.
Es kommt von Herzen.
104
00:05:13,938 --> 00:05:16,691
Ich habe es dir bewiesen
und werde es weiterhin tun.
105
00:05:16,691 --> 00:05:17,900
Ich bin voll dabei.
106
00:05:18,484 --> 00:05:20,403
Stell meine Treue nicht infrage.
107
00:05:21,195 --> 00:05:22,071
Ok?
108
00:05:22,071 --> 00:05:25,491
Ok. Ich glaube dir.
109
00:05:25,491 --> 00:05:28,036
Du warst bislang immer ehrlich zu mir.
110
00:05:28,036 --> 00:05:29,871
- Wir bleiben beim Plan.
- Ja.
111
00:05:29,871 --> 00:05:31,289
Wir bleiben beim Plan.
112
00:05:34,292 --> 00:05:37,920
Am anderen Ufer bespricht
das Charlie-Team Jills Entscheidung,
113
00:05:37,920 --> 00:05:39,589
bei Alpha zu bleiben.
114
00:05:39,589 --> 00:05:41,382
Ich bin sauer auf ihre Sturheit.
115
00:05:41,382 --> 00:05:44,594
Ich weiß,
Angies Ausstieg macht ihnen Hoffnung.
116
00:05:44,594 --> 00:05:46,512
Sie hat die ganze Zeit gelogen.
117
00:05:46,512 --> 00:05:47,430
Ja.
118
00:05:47,430 --> 00:05:51,100
Sie wollte nur mehr Zeit,
damit sie intrigieren können.
119
00:05:51,100 --> 00:05:52,935
Ich gehe nirgendwohin.
120
00:05:52,935 --> 00:05:55,355
- Auf keinen Fall.
- Ich auch nicht.
121
00:05:55,355 --> 00:05:58,566
Wir wollten Jill rüberholen
und das Spiel beenden.
122
00:05:58,566 --> 00:06:01,402
Wir warten ab, bis sie aufgeben.
123
00:06:01,402 --> 00:06:05,198
Aber das wird wohl nicht passieren.
124
00:06:05,198 --> 00:06:07,742
Wenn ihr wollt, können wir Justin fragen.
125
00:06:10,620 --> 00:06:12,413
Das wäre eine Ohrfeige für sie
126
00:06:13,247 --> 00:06:16,250
und mehr Arbeitskraft für uns.
127
00:06:16,876 --> 00:06:19,837
Wir sagen, dass wir
seit zwei Wochen mit ihr verhandeln
128
00:06:19,837 --> 00:06:21,881
und bieten ihm dasselbe an.
129
00:06:21,881 --> 00:06:24,008
Sie wäre sauer, wenn wir Justin nähmen.
130
00:06:28,971 --> 00:06:34,477
Am anderen Ufer des Neka
sucht Justin nach trockenem Feuerholz.
131
00:06:34,477 --> 00:06:35,937
Im Alpha-Lager...
132
00:06:35,937 --> 00:06:37,230
Wow.
133
00:06:37,230 --> 00:06:39,690
...entdecken Jill und Amber,
dass ihr Fischvorrat...
134
00:06:39,690 --> 00:06:40,983
Oh Mann.
135
00:06:40,983 --> 00:06:43,569
...schneller als erwartet schwindet.
136
00:06:43,569 --> 00:06:48,408
Unser Fischvorrat neigt sich
schneller als erwartet dem Ende zu.
137
00:06:49,033 --> 00:06:49,992
Etwas fehlt.
138
00:06:51,160 --> 00:06:52,703
Ich weiß nicht, wo es ist.
139
00:06:54,914 --> 00:06:57,291
Justin verhält sich
in letzter Zeit verdächtig.
140
00:06:57,792 --> 00:07:00,211
Hunger macht irres Zeug mit einem.
141
00:07:00,211 --> 00:07:04,841
{\an8}Ich denke,
dass Justins Verhalten in letzter Zeit
142
00:07:04,841 --> 00:07:09,095
{\an8}anders als zu Beginn des Spiels war.
143
00:07:09,595 --> 00:07:14,225
Er nimmt sich manchmal
mehr als seinen Anteil.
144
00:07:14,225 --> 00:07:17,395
Wir misstrauen ihm.
145
00:07:18,020 --> 00:07:20,481
Gestern Abend
waren wir mit dem Essen fertig.
146
00:07:21,441 --> 00:07:25,778
Ich sagte:
"Ich bringe den Fisch in die Jagdtasche."
147
00:07:25,778 --> 00:07:29,115
- Ich hatte den Satz noch nicht beendet...
- Nicht beendet.
148
00:07:29,115 --> 00:07:30,241
...da machte er...
149
00:07:31,242 --> 00:07:34,912
Er nahm sich Stücke
und versteckte sie im Schoß
150
00:07:34,912 --> 00:07:39,667
wie ein Kind,
das vor dem Essen heimlich Süßes isst.
151
00:07:40,543 --> 00:07:43,796
Ich fürchte,
dass Justin am Spiel zerbrochen ist.
152
00:07:43,796 --> 00:07:45,047
Es war so.
153
00:07:46,257 --> 00:07:47,675
Ja. Und ich...
154
00:07:49,343 --> 00:07:52,972
Was? Was machst du, Alter? Warum?
155
00:07:52,972 --> 00:07:54,474
Wir sehen dich.
156
00:07:56,058 --> 00:07:58,603
Er ist nicht derselbe Justin vom Anfang.
157
00:07:59,187 --> 00:08:00,688
Teilen wir den Fisch auf.
158
00:08:00,688 --> 00:08:02,482
Dann teil ihn dir selbst ein.
159
00:08:02,482 --> 00:08:05,860
So bestimmst du,
wie groß deine Portion ist.
160
00:08:05,860 --> 00:08:07,695
Hey! Raus hier!
161
00:08:07,695 --> 00:08:11,282
Der Winter nähert sich schnell,
und der Schutz des Essens...
162
00:08:11,282 --> 00:08:12,241
Da ist er.
163
00:08:12,241 --> 00:08:15,328
...ist ebenso wichtig wie das Rationieren.
164
00:08:15,328 --> 00:08:19,040
Eine Marderherde überfällt uns.
165
00:08:19,707 --> 00:08:20,625
Ich sehe dich.
166
00:08:20,625 --> 00:08:22,168
Ich bin zum Gewinnen hier.
167
00:08:22,752 --> 00:08:23,628
Du Schlingel.
168
00:08:23,628 --> 00:08:27,798
Damit wir es bis zum Ende schaffen,
müssen wir alles beschützen.
169
00:08:31,636 --> 00:08:32,720
Verfehlt.
170
00:08:34,680 --> 00:08:37,850
Das riecht nach Fisch.
Klar knabbert er das an.
171
00:08:38,684 --> 00:08:40,228
Hey! Raus hier!
172
00:08:41,521 --> 00:08:45,316
Die Sonne des 26. Tags
in der Wildnis geht unter
173
00:08:46,817 --> 00:08:50,446
und bringt wieder Minusgrade mit sich.
174
00:08:53,366 --> 00:08:55,368
Als es im Alpha-Lager hell wird,
175
00:08:56,077 --> 00:08:58,496
gehen Jill und Amber auf Nahrungssuche.
176
00:08:58,496 --> 00:09:02,542
Währenddessen wird Justin
zum zweiten Kandidaten,
177
00:09:03,042 --> 00:09:05,253
dem der Fisch zum Verhängnis wird.
178
00:09:11,592 --> 00:09:12,468
Tja.
179
00:09:14,220 --> 00:09:15,805
Ich muss kacken.
180
00:09:15,805 --> 00:09:19,267
Mir war heute Morgen übel.
181
00:09:19,267 --> 00:09:23,020
{\an8}Ich lag da und dachte, dass es vorbeigeht.
182
00:09:28,943 --> 00:09:31,988
Jetzt denke ich,
dass mir der Lachs nicht bekommt.
183
00:09:31,988 --> 00:09:33,447
Oben und unten.
184
00:09:36,242 --> 00:09:39,453
Es wird Tag um Tag schwieriger.
185
00:09:39,453 --> 00:09:44,875
Der Fang der großen Silberlachse
nach so vielen Tagen des Hungerns
186
00:09:45,459 --> 00:09:47,920
war zuerst ein Segen.
187
00:09:47,920 --> 00:09:49,630
Gestern war mir etwas übel.
188
00:09:49,630 --> 00:09:53,551
Das Fischöl
bringt meine Verdauung durcheinander.
189
00:09:54,051 --> 00:09:57,305
Jetzt wird mir nicht nur übel,
190
00:09:57,305 --> 00:09:59,682
sondern es rauscht durch mich hindurch.
191
00:09:59,682 --> 00:10:03,978
Leider ist die Lage
im Alpha-Team immer angespannter.
192
00:10:04,937 --> 00:10:06,522
Irgendetwas ist los.
193
00:10:07,231 --> 00:10:08,941
Die Mädels sind unterwegs.
194
00:10:08,941 --> 00:10:12,111
Ich wollte mit,
aber musste dem Ruf der Natur folgen.
195
00:10:13,904 --> 00:10:15,531
Die Mädels... Ich weiß nicht.
196
00:10:15,531 --> 00:10:20,036
Sie flüstern viel untereinander.
197
00:10:20,620 --> 00:10:24,081
Ich bin nicht paranoid,
aber sie reden hinter meinem Rücken.
198
00:10:24,081 --> 00:10:26,917
Neulich haben sie abends geflüstert.
199
00:10:26,917 --> 00:10:30,921
Sie denken, ich will ihren Fisch,
dass wir nicht genug rationieren.
200
00:10:30,921 --> 00:10:34,300
Ich will ihren nicht. Nichts davon.
201
00:10:34,800 --> 00:10:37,303
Sie meinen, mir nicht vertrauen zu können.
202
00:10:37,303 --> 00:10:38,971
Ich verstehe nicht, warum.
203
00:10:39,972 --> 00:10:41,474
Ich will nicht mal meinen Anteil.
204
00:10:46,854 --> 00:10:52,276
Falls er clever genug ist,
uns hinterherzuschleichen und zuzuhören,
205
00:10:52,276 --> 00:10:54,445
sollten wir leiser reden.
206
00:10:54,445 --> 00:10:56,656
1.300 m flussaufwärts...
207
00:10:56,656 --> 00:10:59,950
Ich misstraue ihm
mit unserem Essen und allgemein.
208
00:10:59,950 --> 00:11:01,911
Ich glaube kein Wort mehr.
209
00:11:01,911 --> 00:11:05,081
Ich hätte nie gedacht,
dass er unser Essen klaut.
210
00:11:05,081 --> 00:11:09,210
In der letzten Woche
sind uns viele Kleinigkeiten aufgefallen,
211
00:11:09,210 --> 00:11:11,796
die uns Justin misstrauen lassen.
212
00:11:12,421 --> 00:11:13,756
So blöd es klingt,
213
00:11:13,756 --> 00:11:16,926
er hat gestern Abend gepupst.
214
00:11:17,885 --> 00:11:22,139
Wir haben gelacht und gesagt:
"Oh mein Gott, das stinkt."
215
00:11:22,139 --> 00:11:24,475
Und er: "Ich war es nicht."
216
00:11:24,475 --> 00:11:28,020
{\an8}Etwas sagt mir, dass ich mir
wegen Justin Sorgen machen muss.
217
00:11:28,646 --> 00:11:31,774
Also hat er gepupst,
und statt dazu zu stehen,
218
00:11:31,774 --> 00:11:35,528
gesagt, dass es vom Vortag war.
219
00:11:35,528 --> 00:11:38,364
-"Von letzter Nacht."
-"Im Schlafsack eingeschlossen."
220
00:11:38,364 --> 00:11:41,242
"Von gestern
im Schlafsack eingeschlossen."
221
00:11:41,242 --> 00:11:42,993
Mein Instinkt lügt nie.
222
00:11:42,993 --> 00:11:46,664
Aber ich brauchte den knallharten Beweis.
223
00:11:47,415 --> 00:11:48,999
Ich stelle ihn auf die Probe.
224
00:11:49,709 --> 00:11:51,836
Hoffentlich bleibt alles unberührt.
225
00:11:51,836 --> 00:11:54,088
Ja. Ich habe eine Falle gestellt.
226
00:11:54,797 --> 00:11:57,842
Heute früh hat Jill eine Falle gestellt.
227
00:11:57,842 --> 00:12:00,594
{\an8}Bevor wir auf Nahrungssuche gingen,
228
00:12:00,594 --> 00:12:04,765
{\an8}bereitete sie ihre Tasche
mit ihrem Vorrat vor
229
00:12:04,765 --> 00:12:09,478
und zeigte mir, wie sie ihre Handschuhe
und Mütze eingerollt hatte.
230
00:12:10,563 --> 00:12:13,441
So würden wir sehen,
ob er an der Tasche war.
231
00:12:13,441 --> 00:12:17,737
Bislang waren es bedeutungslose Lügen.
232
00:12:18,362 --> 00:12:20,281
Vielleicht sagt er die Wahrheit.
233
00:12:20,281 --> 00:12:24,535
Heute früh haben wir
absichtlich eine Falle gestellt.
234
00:12:25,745 --> 00:12:26,579
Mal sehen.
235
00:12:29,290 --> 00:12:31,584
Am anderen Ufer im Charlie-Lager
236
00:12:31,584 --> 00:12:34,920
wollen Seth und Paul
Infos über das Alpha-Team einholen
237
00:12:34,920 --> 00:12:37,673
und damit ihren nächsten Schachzug planen.
238
00:12:37,673 --> 00:12:40,551
Schauen wir,
ob wir am Strand jemanden finden?
239
00:12:40,551 --> 00:12:41,844
Treten wir was los.
240
00:12:41,844 --> 00:12:42,845
Auf geht's.
241
00:12:44,221 --> 00:12:46,015
Wir brauchen Infos über sie.
242
00:12:47,391 --> 00:12:49,727
Wir gingen am Morgen zum Strand,
243
00:12:49,727 --> 00:12:52,938
um das Alpha-Lager zu beobachten
244
00:12:52,938 --> 00:12:54,440
und Infos zu sammeln.
245
00:12:55,149 --> 00:12:56,400
Wo ist Justin?
246
00:12:56,400 --> 00:12:59,069
Vielleicht bekommen wir die Gelegenheit,
247
00:12:59,069 --> 00:13:02,323
mit Justin über sein Überlaufen
zum Charlie-Team zu reden.
248
00:13:03,449 --> 00:13:05,284
- Da.
- Ja.
249
00:13:05,284 --> 00:13:07,036
Er will das Floß reparieren.
250
00:13:07,828 --> 00:13:11,749
Während Charlie zusieht,
entdecken Jill und Amber im Alpha-Lager,
251
00:13:11,749 --> 00:13:15,503
dass das Zelt und Jills sorgfältig
hingelegte Tasche durcheinander sind.
252
00:13:16,003 --> 00:13:17,963
Meine Handschuhe waren gekreuzt.
253
00:13:17,963 --> 00:13:21,717
Ich sage dir,
dass die Tasche perfekt hingelegt war.
254
00:13:22,301 --> 00:13:24,845
Als wir wiederkamen,
255
00:13:25,596 --> 00:13:30,601
{\an8}war es nicht annähernd so,
wie ich es hinterlassen hatte.
256
00:13:30,601 --> 00:13:34,230
Du bestätigst es:
"Ich habe es auch gesehen, Justin."
257
00:13:34,230 --> 00:13:37,525
Du hättest es nicht so offen liegenlassen.
258
00:13:38,442 --> 00:13:40,402
Der Mann, dem ich vertraut habe,
259
00:13:41,195 --> 00:13:44,782
hat mich wie so viele andere
in meinem Leben hintergangen.
260
00:13:45,282 --> 00:13:47,993
- Willst du auf ihn warten?
- Nein.
261
00:13:48,786 --> 00:13:51,580
Du hast unseren Test nicht bestanden.
262
00:13:54,667 --> 00:13:55,960
- Alter.
- Was?
263
00:13:55,960 --> 00:13:58,671
Können wir das Lager nicht mehr verlassen?
264
00:13:58,671 --> 00:14:00,881
- Warum?
- Du warst an meiner Tasche.
265
00:14:01,507 --> 00:14:03,384
- Nein.
- Doch.
266
00:14:03,384 --> 00:14:05,344
Ihre Tasche lag speziell da.
267
00:14:05,344 --> 00:14:06,929
Wir waren fünf Minuten weg.
268
00:14:06,929 --> 00:14:08,681
Ich habe nichts durchwühlt.
269
00:14:08,681 --> 00:14:12,476
Ich habe etwas umgeräumt,
aber deine Sachen nicht durchwühlt.
270
00:14:13,727 --> 00:14:14,562
Du lügst.
271
00:14:15,479 --> 00:14:17,022
- Wenn du meinst.
- Du lügst.
272
00:14:17,731 --> 00:14:22,194
Sie haben mir aus dem Nichts
Dinge vorgeworfen, die nicht stimmen.
273
00:14:22,862 --> 00:14:24,989
Warum sollte ich eure Sachen durchwühlen?
274
00:14:24,989 --> 00:14:27,825
- Ist das ein Scherz?
- Du hast es getan.
275
00:14:27,825 --> 00:14:30,786
Ihr gebt mir die Schuld
für etwas Erfundenes.
276
00:14:30,786 --> 00:14:33,747
Ihr seht mich an,
als wäre ich eine Bedrohung.
277
00:14:33,747 --> 00:14:36,542
- Ich versuche...
- Wir fühlen uns nicht bedroht.
278
00:14:36,542 --> 00:14:40,379
Wir fürchten um unsere Vorräte.
Du versaust uns dreien das Spiel.
279
00:14:40,379 --> 00:14:42,590
- Ihr denkt, ich klaue euer Essen?
- Ja.
280
00:14:42,590 --> 00:14:44,717
Ich will den Fisch nicht mal.
281
00:14:45,509 --> 00:14:47,011
Ok, ich sage euch etwas.
282
00:14:47,511 --> 00:14:50,097
Ich hatte einen Notfall.
283
00:14:50,097 --> 00:14:53,267
Ich musste ernsthaft kacken
und habe mir in die Hose gemacht.
284
00:14:56,186 --> 00:14:58,898
Ich musste die Unterhose wechseln.
Sie hängt da.
285
00:14:58,898 --> 00:15:00,733
- Da, schaut.
- Ok.
286
00:15:00,733 --> 00:15:04,653
Weil ich eingemacht habe.
Ich trage Lees Unterhose.
287
00:15:04,653 --> 00:15:07,114
Als ich in den Wald eilte,
rannte ich was um,
288
00:15:07,114 --> 00:15:09,533
damit ich nicht weiter einscheiße.
289
00:15:09,533 --> 00:15:13,078
Dabei brachte ich deine Mütze
und Handschuhe durcheinander.
290
00:15:13,078 --> 00:15:15,581
Ich legte sie zurück.
Keine Ahnung, wie sie lagen.
291
00:15:15,581 --> 00:15:17,708
Dank meines Berufs weiß ich,
292
00:15:17,708 --> 00:15:22,421
{\an8}dass man
die extremsten Geschichten erfinden muss,
293
00:15:23,047 --> 00:15:25,674
um die extremsten Lügen zu verbergen.
294
00:15:25,674 --> 00:15:27,718
Wir vertrauen dir nicht.
295
00:15:27,718 --> 00:15:30,679
- Du lügst uns ins Gesicht.
- Nein.
296
00:15:30,679 --> 00:15:32,890
Hast du gestern Abend gepupst?
297
00:15:32,890 --> 00:15:34,808
Ja. Einmal, ja.
298
00:15:34,808 --> 00:15:37,019
- Warum hast du gelogen?
- Habe ich nicht.
299
00:15:37,019 --> 00:15:39,146
Du hast gesagt, du warst es nicht!
300
00:15:39,146 --> 00:15:40,147
Nein.
301
00:15:40,731 --> 00:15:44,985
Hunger und Erschöpfung
hat unterschiedliche Folgen.
302
00:15:44,985 --> 00:15:47,279
{\an8}Sie haben ihn zermürbt.
303
00:15:47,279 --> 00:15:49,490
- Deine Lügen ergeben keinen Sinn.
- Nein.
304
00:15:49,490 --> 00:15:52,368
Nenn mich nicht Lügner. Ich lüge nicht.
305
00:15:52,952 --> 00:15:55,454
Ich wollte die Schlafsäcke
nicht beschmutzen.
306
00:15:55,454 --> 00:15:58,874
- Ich wusste nicht, wie schlimm es wird.
- Schluss mit der Ausrede.
307
00:15:58,874 --> 00:16:00,793
- Es ist keine Ausrede.
- Doch.
308
00:16:00,793 --> 00:16:04,630
Ihr gebt mir die Schuld für etwas,
das ich nicht getan habe.
309
00:16:04,630 --> 00:16:05,631
Wow.
310
00:16:06,590 --> 00:16:09,551
- Die sind sich uneinig.
- Absolut.
311
00:16:10,844 --> 00:16:13,722
Ein Lügner und Dieb
bleibt ein Lügner und Dieb.
312
00:16:13,722 --> 00:16:16,433
Es war ok,
als du von anderen gestohlen hast.
313
00:16:16,433 --> 00:16:19,269
Warum dachten wir,
dass wir verschont bleiben?
314
00:16:19,269 --> 00:16:22,189
Ich will Charlie
ebenso sehr wie ihr schlagen.
315
00:16:22,189 --> 00:16:26,944
Ich habe die Schlafsäcke geklaut,
um ein anderes Team zu erledigen.
316
00:16:26,944 --> 00:16:29,571
Ich habe die Meinung nicht geändert
317
00:16:29,571 --> 00:16:33,909
und würde unserem Team nicht schaden.
318
00:16:33,909 --> 00:16:36,078
Das wäre Selbstmord.
319
00:16:36,704 --> 00:16:41,250
{\an8}Dass ich mich ins Delta-Lager schlich,
320
00:16:41,250 --> 00:16:45,254
war unser Plan,
den wir gemeinsam ausgeheckt hatten.
321
00:16:45,254 --> 00:16:49,842
Als ich mit den Schlafsäcken zurückkam
und Minusgrade herrschten,
322
00:16:49,842 --> 00:16:51,218
beschwerte sich keiner.
323
00:16:51,802 --> 00:16:55,055
Ich gefährde unseren Sieg
324
00:16:55,055 --> 00:16:57,391
und unsere Gewinnchancen nicht
325
00:16:57,391 --> 00:16:59,143
wegen blöden Vorräten.
326
00:16:59,810 --> 00:17:01,061
Das schwöre ich euch.
327
00:17:01,061 --> 00:17:02,855
Schwörst du auf Jaylas Leben?
328
00:17:02,855 --> 00:17:04,648
Aufs Leben meiner Tochter.
329
00:17:04,648 --> 00:17:06,692
So viel bedeutet mir das hier.
330
00:17:06,692 --> 00:17:08,902
Ich will spielen und gewinnen.
331
00:17:09,820 --> 00:17:11,655
Mir ist egal, wen ich verletze.
332
00:17:12,489 --> 00:17:16,744
Die wollen mich manipulieren
und rausdrängen? Nur zu.
333
00:17:17,870 --> 00:17:19,246
Ich spiele mit.
334
00:17:19,955 --> 00:17:23,333
Denkst du,
wir können so zu dritt weitermachen?
335
00:17:24,835 --> 00:17:29,548
Ich glaube,
uns bleibt nichts anderes übrig.
336
00:17:30,799 --> 00:17:34,678
Wenn das Spiel so läuft,
muss ich ernsthaft mit Charlie reden.
337
00:17:35,262 --> 00:17:37,681
Not macht erfinderisch.
338
00:17:46,190 --> 00:17:49,234
Das Charlie-Team
beobachtet das Alpha-Lager weiter
339
00:17:50,402 --> 00:17:53,113
und erspäht Justin
am gegenüberliegenden Ufer.
340
00:17:53,989 --> 00:17:56,533
Dem Alpha-Team ging es blendend,
341
00:17:56,533 --> 00:18:00,287
und plötzlich nahm alles eine Wendung.
342
00:18:00,287 --> 00:18:05,751
Ich weiß nicht,
ob sie mich verdrängen wollen
343
00:18:05,751 --> 00:18:08,170
oder zum Aufgeben zwingen wollen,
344
00:18:08,170 --> 00:18:10,964
aber ich habe eine böse Vorahnung.
345
00:18:11,548 --> 00:18:15,803
{\an8}Sie könnten zu zweit bleiben wollen,
damit sie mein Essen haben können.
346
00:18:16,386 --> 00:18:18,639
Jedenfalls haben sie Gründe.
347
00:18:18,639 --> 00:18:20,933
Mir reicht es.
348
00:18:21,517 --> 00:18:25,020
Das lasse ich nicht mit mir machen.
349
00:18:25,604 --> 00:18:26,522
Was ist los?
350
00:18:27,022 --> 00:18:27,898
Guten Morgen.
351
00:18:29,149 --> 00:18:31,151
Es war kalt letzte Nacht, was?
352
00:18:31,151 --> 00:18:33,320
Ja, aber ich habe zwei Schlafsäcke.
353
00:18:33,320 --> 00:18:34,321
Na dann.
354
00:18:34,321 --> 00:18:36,031
Ich möchte mit euch reden.
355
00:18:36,615 --> 00:18:39,326
- Wollt ihr was wissen?
- Klar.
356
00:18:39,326 --> 00:18:43,413
Die Sache ist die:
Jill will mich verdrängen.
357
00:18:43,413 --> 00:18:45,040
Amber liegt ihr zu Füßen.
358
00:18:45,040 --> 00:18:48,418
Sie schaut zu Jill auf,
als wäre sie die Allmächtige.
359
00:18:48,418 --> 00:18:51,505
Sie beschuldigen mich,
ihr Essen geklaut zu haben.
360
00:18:51,505 --> 00:18:53,632
Ihre Gefühle schäumen über.
361
00:18:54,216 --> 00:18:55,676
Das mache ich durch.
362
00:18:55,676 --> 00:18:58,720
Jill war die Einzige eures Teams,
mit der wir sprachen.
363
00:18:58,720 --> 00:19:00,305
Darum wollten wir Jill.
364
00:19:00,305 --> 00:19:03,725
Nach ihrem Ausbruch ist klar,
dass wir falsch lagen.
365
00:19:03,725 --> 00:19:06,186
Das tut uns leid.
366
00:19:06,854 --> 00:19:09,648
Wir möchten dich zu uns einladen.
367
00:19:09,648 --> 00:19:13,026
Völlige Demokratie.
Hier gibt es keine Streitereien.
368
00:19:13,610 --> 00:19:15,070
Ladet ihr mich ein?
369
00:19:15,070 --> 00:19:18,448
Du bist am falschen Platz.
Komm zu uns. Beenden wir das.
370
00:19:19,658 --> 00:19:21,285
Ich nehme die Einladung an.
371
00:19:21,785 --> 00:19:23,620
Ich möchte Charlie beitreten.
372
00:19:23,620 --> 00:19:25,539
- Weil Alpha schwächelt.
- Ja.
373
00:19:25,539 --> 00:19:26,999
Machen wir es heute.
374
00:19:26,999 --> 00:19:30,460
Ich war nervös und unsicher.
375
00:19:30,460 --> 00:19:33,046
Ich wusste nicht,
wie sie reagieren würden.
376
00:19:33,046 --> 00:19:35,674
Ich gelte als Schurke.
377
00:19:35,674 --> 00:19:38,635
Aber es ist gelaufen wie erhofft.
378
00:19:38,635 --> 00:19:39,595
Gute Wahl.
379
00:19:39,595 --> 00:19:42,472
Mach kein Drama. Lass sie im Ungewissen.
380
00:19:42,472 --> 00:19:44,641
- Ja, klar.
- Schleich dich raus.
381
00:19:44,641 --> 00:19:46,476
- Keine große Sache.
- Spitze.
382
00:19:46,476 --> 00:19:48,020
- Danke.
- Gern, Bruder.
383
00:19:48,020 --> 00:19:50,272
Bis bald. In rund einer Stunde.
384
00:19:50,272 --> 00:19:51,231
Ja.
385
00:19:52,524 --> 00:19:54,276
Das ist der beste Schachzug.
386
00:19:54,776 --> 00:19:56,904
- Ich bin froh.
- Total.
387
00:19:57,487 --> 00:19:59,531
Jill und Amber sind unterwegs.
388
00:19:59,531 --> 00:20:03,076
Justin hat nur wenig Zeit,
um ins Lager zurückzukehren,
389
00:20:03,076 --> 00:20:06,371
seine Ausrüstung zu holen
und unbemerkt zu fliehen.
390
00:20:07,331 --> 00:20:11,919
Ich wollte von Anfang an Alpha treu sein,
bis Alpha mir nicht mehr treu war.
391
00:20:11,919 --> 00:20:15,380
Ich habe versucht,
mich zu fügen und mit Jill klarzukommen,
392
00:20:15,380 --> 00:20:16,381
aber das war's.
393
00:20:16,882 --> 00:20:18,217
Jetzt beginnt das Spiel.
394
00:20:18,217 --> 00:20:21,053
Wir sind seit vielen Wochen hier.
395
00:20:21,053 --> 00:20:22,638
Alle sind erschöpft.
396
00:20:22,638 --> 00:20:25,098
Es wird Zeit, einen Gang hochzuschalten.
397
00:20:25,098 --> 00:20:28,060
Beschleunigen wir es
und bringen es zu Ende.
398
00:20:29,061 --> 00:20:33,649
Auf dem Weg aus dem Alpha-Lager
habe ich mich für Sabotage entschieden.
399
00:20:34,233 --> 00:20:36,401
Hoffentlich geben sie auf.
400
00:20:43,867 --> 00:20:46,745
Ich lasse mich nicht herumschubsen.
401
00:20:54,878 --> 00:20:57,673
Ich will nicht mal
an Jill und Amber denken.
402
00:20:57,673 --> 00:21:00,133
Ich bin nicht emotional. So ist es halt.
403
00:21:01,218 --> 00:21:03,220
Ich will gewinnen und heimgehen.
404
00:21:05,806 --> 00:21:07,266
Meine Tochter fehlt mir.
405
00:21:08,934 --> 00:21:10,602
Ich denke jeden Tag an sie.
406
00:21:11,603 --> 00:21:13,021
Ich hoffe, meine Kleine...
407
00:21:14,564 --> 00:21:18,443
Ich hoffe, sie weiß,
dass ich erst mit dem Sieg heimkomme.
408
00:21:18,443 --> 00:21:20,195
Das habe ich versprochen.
409
00:21:20,195 --> 00:21:22,739
Ich suchte einen Ausweg. Es gibt zwei:
410
00:21:22,739 --> 00:21:24,449
Kneifen, was ich nicht tue,
411
00:21:24,449 --> 00:21:27,661
oder zu Charlie überlaufen.
412
00:21:28,495 --> 00:21:30,580
Ich habe null Schuldgefühle.
413
00:21:31,373 --> 00:21:33,166
Nach Justins Flucht
414
00:21:33,750 --> 00:21:37,462
finden Jill und Amber
ihren Unterschlupf zerstört vor.
415
00:21:37,462 --> 00:21:38,714
So ein Arschloch.
416
00:21:39,589 --> 00:21:42,509
Wow. Wir wussten,
dass ihm nicht zu trauen war.
417
00:21:42,509 --> 00:21:46,638
Scheiß auf ihn und seine Boshaftigkeit.
418
00:21:47,389 --> 00:21:49,391
Er hat das Dach zerstört.
419
00:21:49,391 --> 00:21:51,768
Er hat den Verstand verloren.
420
00:21:52,978 --> 00:21:55,022
{\an8}So ein Scheißkerl.
421
00:21:57,316 --> 00:21:58,442
Ich bin frustriert.
422
00:21:58,442 --> 00:22:00,902
- Statt uns wie ein Mann zu begegnen...
- Ja.
423
00:22:00,902 --> 00:22:03,613
...schlitzt er die Planen auf
424
00:22:03,613 --> 00:22:06,158
- und haut feige ab.
- Ja.
425
00:22:06,158 --> 00:22:10,120
Seine Wahrnehmung ist verzerrt.
426
00:22:10,120 --> 00:22:13,040
- Nein.
- Er ist verrückt geworden.
427
00:22:13,040 --> 00:22:16,543
Ich habe nicht das Gefühl,
hier Fehler begangen zu haben,
428
00:22:16,543 --> 00:22:19,338
außer einem zu Unrecht vertraut zu haben.
429
00:22:19,921 --> 00:22:22,132
Wir verbrachten einen Monat mit ihm.
430
00:22:22,758 --> 00:22:26,345
Er hat das nicht etwa Fremden angetan.
431
00:22:27,679 --> 00:22:31,183
Wir haben einen Monat zusammengelebt.
432
00:22:31,183 --> 00:22:33,560
Wir sagten, wir seien eine Familie,
433
00:22:33,560 --> 00:22:35,687
hier vor diesem Unterschlupf.
434
00:22:35,687 --> 00:22:39,691
Er hat auf das Leben
seiner fünfjährigen Tochter geschworen
435
00:22:39,691 --> 00:22:41,860
und uns ins Gesicht gelogen.
436
00:22:42,819 --> 00:22:48,533
Alles, was wir Delta
und Bravo angetan haben,
437
00:22:49,034 --> 00:22:53,538
alles, was wir überlegt haben,
Charlie anzutun,
438
00:22:53,538 --> 00:22:55,165
taten wir als Familie.
439
00:22:55,165 --> 00:22:58,585
Wenn das nicht zeigt,
was für ein Mann Justin ist...
440
00:23:00,629 --> 00:23:03,799
Ich glaube, ich muss nichts mehr sagen.
441
00:23:04,716 --> 00:23:07,094
Er ist nicht mit Würde gegangen.
442
00:23:08,136 --> 00:23:11,723
Aber er hat uns nicht zerstört.
Wir machen weiter.
443
00:23:12,933 --> 00:23:14,184
Tschüss, Justin.
444
00:23:15,102 --> 00:23:17,396
Wir machen es diesmal besser.
445
00:23:17,396 --> 00:23:18,397
Genau.
446
00:23:22,526 --> 00:23:24,069
Ich habe Hoffnung.
447
00:23:24,069 --> 00:23:27,114
Ich bin jetzt schon erleichtert,
obwohl ich nicht drüben bin.
448
00:23:28,740 --> 00:23:33,537
Nach all den Geschehnissen
der letzten 24 Stunden habe ich Hoffnung.
449
00:23:33,537 --> 00:23:36,790
Ich freue mich auf die nächste Etappe.
450
00:23:38,667 --> 00:23:42,129
Ich nehme den langen Weg
und laufe fröhlich drumherum.
451
00:23:42,129 --> 00:23:45,298
Was auch immer nötig ist,
um zum Ziel zu gelangen.
452
00:23:46,883 --> 00:23:49,177
Und welch ein schöner Tag dafür.
453
00:23:50,971 --> 00:23:53,640
Wie läuft's? Wird es da drüben tiefer?
454
00:23:53,640 --> 00:23:56,101
In der Mitte ist es seicht.
455
00:23:57,102 --> 00:23:58,728
Auf Zehenspitzen.
456
00:23:58,728 --> 00:24:01,731
Ich freue mich.
Das ist ein neues Hochgefühl.
457
00:24:02,482 --> 00:24:04,609
- Schön, dass du hier bist.
- Danke.
458
00:24:04,609 --> 00:24:06,319
- Gern.
- Ich freue mich.
459
00:24:06,319 --> 00:24:09,739
Ich möchte dir in die Augen sehen.
Keine Tricks, ja?
460
00:24:09,739 --> 00:24:11,533
Keine verdammten Tricks.
461
00:24:12,200 --> 00:24:14,161
Auf meine Ehre.
462
00:24:14,161 --> 00:24:17,414
- Ich gehöre zu Charlie.
- Hier gibt es keine Tricks.
463
00:24:17,998 --> 00:24:20,292
Wir treten ihnen nur in den Hintern.
464
00:24:24,713 --> 00:24:27,299
Wir mussten die Löcher sowieso reparieren.
465
00:24:27,883 --> 00:24:31,553
Im Alpha-Lager reparieren
Jill und Amber ihren Unterschlupf,
466
00:24:31,553 --> 00:24:35,640
bevor nachts wieder Minusgrade herrschen.
467
00:24:35,640 --> 00:24:38,185
Jedes Mal wird es besser.
468
00:24:39,060 --> 00:24:43,315
Wir reparieren die Wand irgendwie.
Ich weiß noch nicht, womit.
469
00:24:45,609 --> 00:24:52,157
Justin wird für immer mit seinen Taten
und seinem Verrat leben müssen.
470
00:24:54,326 --> 00:24:56,578
Er ist drüben bei Charlie,
471
00:24:57,120 --> 00:24:59,372
weil Justin ihr Mitleid
472
00:25:00,165 --> 00:25:04,252
mit einer großen Lüge geweckt hat.
473
00:25:04,878 --> 00:25:08,173
Sie wissen nicht,
dass er ein krankhafter Lügner ist.
474
00:25:08,965 --> 00:25:10,342
Sie haben ihm geglaubt.
475
00:25:12,677 --> 00:25:14,763
Justins Tat war persönlich.
476
00:25:15,972 --> 00:25:17,474
Er ist zu weit gegangen.
477
00:25:21,102 --> 00:25:22,145
Das ist nicht ok,
478
00:25:22,145 --> 00:25:24,189
also habe ich beschlossen,
479
00:25:24,189 --> 00:25:26,525
Charlie eine Botschaft zu schicken.
480
00:25:28,193 --> 00:25:32,113
Ich erzähle ihnen die Wahrheit,
weil er nicht ehrlich zu ihnen war.
481
00:25:32,113 --> 00:25:34,032
Er weiß nicht mal, was das heißt.
482
00:25:34,032 --> 00:25:35,909
"Guten Morgen, Charlie-Jungs.
483
00:25:35,909 --> 00:25:38,745
Wir hoffen wirklich,
euch dreien geht es gut,
484
00:25:39,329 --> 00:25:40,830
aber ihr müsst etwas wissen."
485
00:25:40,830 --> 00:25:42,040
Ja.
486
00:25:42,040 --> 00:25:45,085
"Nachdem ihr Justin aufgenommen hattet,
487
00:25:45,085 --> 00:25:48,922
stahl er Ausrüstung,
zerstörte und plünderte unser Lager.
488
00:25:48,922 --> 00:25:51,007
Und er stahl auch unser Essen."
489
00:25:51,591 --> 00:25:53,009
Wie schließen wir?
490
00:25:54,886 --> 00:25:57,806
Wollt ihr das Spiel so spielen?
491
00:25:57,806 --> 00:26:01,351
Wollt ihr nach diesen Regeln spielen?
492
00:26:02,102 --> 00:26:04,813
Wollt ihr ihn am Ende bei euch haben?
493
00:26:05,397 --> 00:26:07,065
- Hast du einen Pfeil?
- Ja.
494
00:26:07,065 --> 00:26:09,859
Und eine Flagge zum Dranbinden.
495
00:26:09,859 --> 00:26:11,611
Das ist eine gute Botschaft.
496
00:26:11,611 --> 00:26:13,446
Damit sind sie am Zug.
497
00:26:13,446 --> 00:26:14,614
Die Wahrheit.
498
00:26:15,865 --> 00:26:16,825
Ihr Schicksal
499
00:26:17,701 --> 00:26:20,912
und der Ausgang des Spiels
liegt in ihren Händen.
500
00:26:22,247 --> 00:26:23,915
Ihr seid am Zug, Charlie.
501
00:26:25,041 --> 00:26:27,335
Justin wird lernen,
502
00:26:27,335 --> 00:26:30,755
dass man seine Familie nicht verrät.
503
00:26:31,256 --> 00:26:34,175
Das tut man seiner Familie nicht an.
504
00:26:36,803 --> 00:26:40,599
Ich sitze hier
und warte auf das Leuchtsignal.
505
00:26:43,643 --> 00:26:45,979
Denn nur dazu ist er gut.
506
00:27:54,255 --> 00:27:59,010
Untertitel von: Carolin Krüger