1 00:00:14,931 --> 00:00:17,517 Du weißt vom Angebot. So endet es am schnellsten. 2 00:00:18,935 --> 00:00:19,853 Was denkst du? 3 00:00:19,853 --> 00:00:23,732 Die Realität ist, dass ein paar Leute verlieren werden. 4 00:00:23,732 --> 00:00:25,275 Wir wollen dich. 5 00:00:25,859 --> 00:00:28,111 Und ihr haltet euer Team zusammen. 6 00:00:28,111 --> 00:00:31,072 - Hör zu. Verzeihung. - Ihr bleibt einander treu. 7 00:00:31,072 --> 00:00:33,908 {\an8}Ich schwanke zwischen den letzten beiden Teams. 8 00:00:34,576 --> 00:00:37,370 {\an8}Die Gewinnchance steht fifty-fifty. 9 00:00:37,370 --> 00:00:41,207 Ich weiß, dass ihr der Schlange den Kopf abschlagen wollt. 10 00:00:41,207 --> 00:00:44,127 Ihr wollt ihnen die Stärkste nehmen. 11 00:00:44,127 --> 00:00:45,295 Wir spielen das Spiel. 12 00:00:45,295 --> 00:00:47,964 Ich gehe nicht ohne den Sieg. 13 00:00:47,964 --> 00:00:51,926 Aber Amber hat den Sieg auch verdient. 14 00:00:51,926 --> 00:00:54,345 Die Diskussion ist vorbei. Das Angebot steht. 15 00:00:54,345 --> 00:00:56,181 Amber und ich halten zusammen. 16 00:00:56,181 --> 00:00:59,100 Das verstehen wir. Wir auch. 17 00:00:59,100 --> 00:01:00,685 Heute oder nie, Jill. 18 00:01:02,312 --> 00:01:04,981 - Ich lasse sie nicht allein. - Nein? 19 00:01:04,981 --> 00:01:06,733 - Ich lasse sie nicht allein. - Gut. 20 00:01:06,733 --> 00:01:09,903 Na dann. Wir sehen uns am Ende. 21 00:01:09,903 --> 00:01:12,447 Man stellt mir kein Ultimatum. 22 00:01:12,447 --> 00:01:14,783 - Ok. - Das ist keine Verhandlung. 23 00:01:14,783 --> 00:01:17,243 Ich soll nach euren Regeln entscheiden. 24 00:01:17,243 --> 00:01:19,537 - Schon gut. - Ja, ok. 25 00:01:20,121 --> 00:01:21,998 Ich bin euch ebenbürtig. 26 00:01:21,998 --> 00:01:24,542 Ich lasse mich nicht unterbuttern. 27 00:01:25,085 --> 00:01:26,878 - Ich meine... - Das reicht. Kommt. 28 00:01:28,338 --> 00:01:30,215 Jetzt wird es feindselig. 29 00:01:30,757 --> 00:01:32,717 Wie kann man Amber so sehr mögen? 30 00:01:33,218 --> 00:01:35,595 - Sie könnte irre sein. - Verdammt irre. 31 00:01:35,595 --> 00:01:37,138 Als ich es vorschlug, 32 00:01:37,138 --> 00:01:39,265 - wollte sie Amber im Stich lassen. - Ja. 33 00:01:39,265 --> 00:01:41,184 "Ich komme." 34 00:01:41,184 --> 00:01:43,561 Sie wusste, dass Amber zurückbleibt. 35 00:01:43,561 --> 00:01:45,939 Was hat sich da drüben verändert? 36 00:01:45,939 --> 00:01:47,982 Sie hat die ganze Zeit gelogen. 37 00:01:47,982 --> 00:01:49,234 Verrückt, Mann. 38 00:01:49,234 --> 00:01:50,276 16 EINZELGÄNGER 39 00:01:50,276 --> 00:01:51,319 6 EINZELGÄNGER 40 00:01:58,451 --> 00:01:59,327 AUSGESCHIEDEN 41 00:01:59,327 --> 00:02:01,371 SPIELEN NACH EIGENEN REGELN 42 00:02:02,455 --> 00:02:03,289 {\an8}AUSGESCHIEDEN 43 00:02:04,415 --> 00:02:05,291 AUSGESCHIEDEN 44 00:02:06,459 --> 00:02:07,293 AUSGESCHIEDEN 45 00:02:08,419 --> 00:02:09,337 AUSGESCHIEDEN 46 00:02:09,337 --> 00:02:11,297 DAS ULTIMATIVE SURVIVAL-SPIEL 47 00:02:12,465 --> 00:02:13,341 AUSGESCHIEDEN 48 00:02:14,384 --> 00:02:15,343 AUSGESCHIEDEN 49 00:02:19,430 --> 00:02:21,391 NUR EIN TEAM KANN GEWINNEN 50 00:02:22,058 --> 00:02:23,309 {\an8}AUSGESCHIEDEN 51 00:02:24,477 --> 00:02:25,353 AUSGESCHIEDEN 52 00:02:26,479 --> 00:02:27,313 AUSGESCHIEDEN 53 00:02:32,152 --> 00:02:34,320 Ich bin zum Gewinnen hier. 54 00:02:37,866 --> 00:02:41,619 08:15, TAG 26 BEWÖLKT, AKTUELL 1 °C 55 00:02:51,087 --> 00:02:54,883 Ich habe Paul und Seth gesehen. 56 00:02:54,883 --> 00:02:58,720 Sie kamen und fragten: "Kannst du den Pfeil rüberwerfen?" 57 00:02:58,720 --> 00:03:00,263 Daran war ein Zettel. 58 00:03:00,263 --> 00:03:01,264 Wow. 59 00:03:01,264 --> 00:03:02,807 Darauf steht: 60 00:03:03,558 --> 00:03:06,227 "Jill, wir wollen dich. Beenden wir es heute." 61 00:03:06,227 --> 00:03:07,729 Großschrift, unterstrichen. 62 00:03:07,729 --> 00:03:09,439 Geldzeichen plus Zuhause. 63 00:03:11,399 --> 00:03:13,651 Sie halten sich für die Stärksten. 64 00:03:13,651 --> 00:03:14,903 Ja. 65 00:03:14,903 --> 00:03:16,988 Solange ich hier bin, 66 00:03:17,614 --> 00:03:20,450 können sie nicht gewinnen, und das wissen sie. 67 00:03:21,117 --> 00:03:22,744 Darum sagen sie quasi: 68 00:03:23,411 --> 00:03:27,373 "Ohne dich schaffen sie es nicht. Verlass sie, dann beenden wir es." 69 00:03:27,373 --> 00:03:29,584 Ich bin ausgerastet. Absichtlich. 70 00:03:29,584 --> 00:03:32,545 Ich war nicht emotional, es war Absicht. 71 00:03:32,545 --> 00:03:33,504 Ja. 72 00:03:33,504 --> 00:03:36,883 Ich bin nicht paranoid, aber ich vertraue nicht leicht. 73 00:03:36,883 --> 00:03:41,596 Ich sagte: "Wie könnt ihr es wagen, einen Treuebruch von mir zu verlangen?" 74 00:03:42,180 --> 00:03:43,973 - Ja. - Was habe ich davon? 75 00:03:43,973 --> 00:03:45,975 Und sie: "Das sichert dir den Sieg." 76 00:03:45,975 --> 00:03:49,812 Ich sagte: "Ihr bleibt einander treu, und ich stehe dumm da." 77 00:03:49,812 --> 00:03:50,730 - Ja. - Niemals. 78 00:03:50,730 --> 00:03:53,149 Ich weiß nicht, ob ich Jill glaube. 79 00:03:53,149 --> 00:03:57,779 War das wirklich das erste Mal, dass sie mit Charlie darüber geredet hat? 80 00:03:57,779 --> 00:03:58,988 Ich weiß es nicht. 81 00:03:58,988 --> 00:04:02,992 Als ich ging, riefen sie: "Nein, komm zurück." 82 00:04:03,743 --> 00:04:06,037 Manche sagen das eine und tun das Gegenteil. 83 00:04:06,621 --> 00:04:09,165 - Sie hofften... - Dass ich euch im Stich lasse. 84 00:04:09,165 --> 00:04:13,461 - Für einen leichten Sieg. - Das wäre fast Betrug. 85 00:04:13,461 --> 00:04:15,171 Wer weiß, wie es endet? 86 00:04:16,130 --> 00:04:17,131 Wir werden sehen. 87 00:04:17,715 --> 00:04:19,342 Sie brauchen mehr Essen als wir. 88 00:04:20,468 --> 00:04:21,469 Sie brauchen mehr? 89 00:04:21,469 --> 00:04:26,057 Drei große Männer gegen einen kleinen Mann und... Nicht buchstäblich. 90 00:04:26,057 --> 00:04:30,270 Also doch, du bist klein. Nicht im übertragenen Sinne. 91 00:04:30,270 --> 00:04:33,690 Und zwei kleine Frauen. Wir brauchen weniger Essen als sie. 92 00:04:33,690 --> 00:04:37,277 Nein. Ich hole mir einen Stamm und gehe an die Arbeit. 93 00:04:38,236 --> 00:04:40,154 Ich habe heute zu tun. 94 00:04:40,154 --> 00:04:43,950 Das Treffen mit dem Charlie-Team 95 00:04:43,950 --> 00:04:46,577 hat mir eine neue Realität aufgezeigt. 96 00:04:47,495 --> 00:04:48,496 Ich muss... 97 00:04:49,789 --> 00:04:51,666 Ich muss es auf die harte Tour machen. 98 00:04:53,251 --> 00:04:56,879 Jill, als ich dich heute früh mit Charlie reden sah, 99 00:04:56,879 --> 00:04:58,172 war ich besorgt. 100 00:04:59,632 --> 00:05:02,093 Wir haben seit drei Wochen einen Plan. 101 00:05:03,594 --> 00:05:07,640 Was ich dir gerade erzählt habe, müsste dir zeigen, 102 00:05:07,640 --> 00:05:11,060 dass ich im Spiel mein Leben für dich riskieren würde. 103 00:05:11,060 --> 00:05:13,938 Es soll nicht fies klingen. Es kommt von Herzen. 104 00:05:13,938 --> 00:05:16,691 Ich habe es dir bewiesen und werde es weiterhin tun. 105 00:05:16,691 --> 00:05:17,900 Ich bin voll dabei. 106 00:05:18,484 --> 00:05:20,403 Stell meine Treue nicht infrage. 107 00:05:21,195 --> 00:05:22,071 Ok? 108 00:05:22,071 --> 00:05:25,491 Ok. Ich glaube dir. 109 00:05:25,491 --> 00:05:28,036 Du warst bislang immer ehrlich zu mir. 110 00:05:28,036 --> 00:05:29,871 - Wir bleiben beim Plan. - Ja. 111 00:05:29,871 --> 00:05:31,289 Wir bleiben beim Plan. 112 00:05:34,292 --> 00:05:37,920 Am anderen Ufer bespricht das Charlie-Team Jills Entscheidung, 113 00:05:37,920 --> 00:05:39,589 bei Alpha zu bleiben. 114 00:05:39,589 --> 00:05:41,382 Ich bin sauer auf ihre Sturheit. 115 00:05:41,382 --> 00:05:44,594 Ich weiß, Angies Ausstieg macht ihnen Hoffnung. 116 00:05:44,594 --> 00:05:46,512 Sie hat die ganze Zeit gelogen. 117 00:05:46,512 --> 00:05:47,430 Ja. 118 00:05:47,430 --> 00:05:51,100 Sie wollte nur mehr Zeit, damit sie intrigieren können. 119 00:05:51,100 --> 00:05:52,935 Ich gehe nirgendwohin. 120 00:05:52,935 --> 00:05:55,355 - Auf keinen Fall. - Ich auch nicht. 121 00:05:55,355 --> 00:05:58,566 Wir wollten Jill rüberholen und das Spiel beenden. 122 00:05:58,566 --> 00:06:01,402 Wir warten ab, bis sie aufgeben. 123 00:06:01,402 --> 00:06:05,198 Aber das wird wohl nicht passieren. 124 00:06:05,198 --> 00:06:07,742 Wenn ihr wollt, können wir Justin fragen. 125 00:06:10,620 --> 00:06:12,413 Das wäre eine Ohrfeige für sie 126 00:06:13,247 --> 00:06:16,250 und mehr Arbeitskraft für uns. 127 00:06:16,876 --> 00:06:19,837 Wir sagen, dass wir seit zwei Wochen mit ihr verhandeln 128 00:06:19,837 --> 00:06:21,881 und bieten ihm dasselbe an. 129 00:06:21,881 --> 00:06:24,008 Sie wäre sauer, wenn wir Justin nähmen. 130 00:06:28,971 --> 00:06:34,477 Am anderen Ufer des Neka sucht Justin nach trockenem Feuerholz. 131 00:06:34,477 --> 00:06:35,937 Im Alpha-Lager... 132 00:06:35,937 --> 00:06:37,230 Wow. 133 00:06:37,230 --> 00:06:39,690 ...entdecken Jill und Amber, dass ihr Fischvorrat... 134 00:06:39,690 --> 00:06:40,983 Oh Mann. 135 00:06:40,983 --> 00:06:43,569 ...schneller als erwartet schwindet. 136 00:06:43,569 --> 00:06:48,408 Unser Fischvorrat neigt sich schneller als erwartet dem Ende zu. 137 00:06:49,033 --> 00:06:49,992 Etwas fehlt. 138 00:06:51,160 --> 00:06:52,703 Ich weiß nicht, wo es ist. 139 00:06:54,914 --> 00:06:57,291 Justin verhält sich in letzter Zeit verdächtig. 140 00:06:57,792 --> 00:07:00,211 Hunger macht irres Zeug mit einem. 141 00:07:00,211 --> 00:07:04,841 {\an8}Ich denke, dass Justins Verhalten in letzter Zeit 142 00:07:04,841 --> 00:07:09,095 {\an8}anders als zu Beginn des Spiels war. 143 00:07:09,595 --> 00:07:14,225 Er nimmt sich manchmal mehr als seinen Anteil. 144 00:07:14,225 --> 00:07:17,395 Wir misstrauen ihm. 145 00:07:18,020 --> 00:07:20,481 Gestern Abend waren wir mit dem Essen fertig. 146 00:07:21,441 --> 00:07:25,778 Ich sagte: "Ich bringe den Fisch in die Jagdtasche." 147 00:07:25,778 --> 00:07:29,115 - Ich hatte den Satz noch nicht beendet... - Nicht beendet. 148 00:07:29,115 --> 00:07:30,241 ...da machte er... 149 00:07:31,242 --> 00:07:34,912 Er nahm sich Stücke und versteckte sie im Schoß 150 00:07:34,912 --> 00:07:39,667 wie ein Kind, das vor dem Essen heimlich Süßes isst. 151 00:07:40,543 --> 00:07:43,796 Ich fürchte, dass Justin am Spiel zerbrochen ist. 152 00:07:43,796 --> 00:07:45,047 Es war so. 153 00:07:46,257 --> 00:07:47,675 Ja. Und ich... 154 00:07:49,343 --> 00:07:52,972 Was? Was machst du, Alter? Warum? 155 00:07:52,972 --> 00:07:54,474 Wir sehen dich. 156 00:07:56,058 --> 00:07:58,603 Er ist nicht derselbe Justin vom Anfang. 157 00:07:59,187 --> 00:08:00,688 Teilen wir den Fisch auf. 158 00:08:00,688 --> 00:08:02,482 Dann teil ihn dir selbst ein. 159 00:08:02,482 --> 00:08:05,860 So bestimmst du, wie groß deine Portion ist. 160 00:08:05,860 --> 00:08:07,695 Hey! Raus hier! 161 00:08:07,695 --> 00:08:11,282 Der Winter nähert sich schnell, und der Schutz des Essens... 162 00:08:11,282 --> 00:08:12,241 Da ist er. 163 00:08:12,241 --> 00:08:15,328 ...ist ebenso wichtig wie das Rationieren. 164 00:08:15,328 --> 00:08:19,040 Eine Marderherde überfällt uns. 165 00:08:19,707 --> 00:08:20,625 Ich sehe dich. 166 00:08:20,625 --> 00:08:22,168 Ich bin zum Gewinnen hier. 167 00:08:22,752 --> 00:08:23,628 Du Schlingel. 168 00:08:23,628 --> 00:08:27,798 Damit wir es bis zum Ende schaffen, müssen wir alles beschützen. 169 00:08:31,636 --> 00:08:32,720 Verfehlt. 170 00:08:34,680 --> 00:08:37,850 Das riecht nach Fisch. Klar knabbert er das an. 171 00:08:38,684 --> 00:08:40,228 Hey! Raus hier! 172 00:08:41,521 --> 00:08:45,316 Die Sonne des 26. Tags in der Wildnis geht unter 173 00:08:46,817 --> 00:08:50,446 und bringt wieder Minusgrade mit sich. 174 00:08:53,366 --> 00:08:55,368 Als es im Alpha-Lager hell wird, 175 00:08:56,077 --> 00:08:58,496 gehen Jill und Amber auf Nahrungssuche. 176 00:08:58,496 --> 00:09:02,542 Währenddessen wird Justin zum zweiten Kandidaten, 177 00:09:03,042 --> 00:09:05,253 dem der Fisch zum Verhängnis wird. 178 00:09:11,592 --> 00:09:12,468 Tja. 179 00:09:14,220 --> 00:09:15,805 Ich muss kacken. 180 00:09:15,805 --> 00:09:19,267 Mir war heute Morgen übel. 181 00:09:19,267 --> 00:09:23,020 {\an8}Ich lag da und dachte, dass es vorbeigeht. 182 00:09:28,943 --> 00:09:31,988 Jetzt denke ich, dass mir der Lachs nicht bekommt. 183 00:09:31,988 --> 00:09:33,447 Oben und unten. 184 00:09:36,242 --> 00:09:39,453 Es wird Tag um Tag schwieriger. 185 00:09:39,453 --> 00:09:44,875 Der Fang der großen Silberlachse nach so vielen Tagen des Hungerns 186 00:09:45,459 --> 00:09:47,920 war zuerst ein Segen. 187 00:09:47,920 --> 00:09:49,630 Gestern war mir etwas übel. 188 00:09:49,630 --> 00:09:53,551 Das Fischöl bringt meine Verdauung durcheinander. 189 00:09:54,051 --> 00:09:57,305 Jetzt wird mir nicht nur übel, 190 00:09:57,305 --> 00:09:59,682 sondern es rauscht durch mich hindurch. 191 00:09:59,682 --> 00:10:03,978 Leider ist die Lage im Alpha-Team immer angespannter. 192 00:10:04,937 --> 00:10:06,522 Irgendetwas ist los. 193 00:10:07,231 --> 00:10:08,941 Die Mädels sind unterwegs. 194 00:10:08,941 --> 00:10:12,111 Ich wollte mit, aber musste dem Ruf der Natur folgen. 195 00:10:13,904 --> 00:10:15,531 Die Mädels... Ich weiß nicht. 196 00:10:15,531 --> 00:10:20,036 Sie flüstern viel untereinander. 197 00:10:20,620 --> 00:10:24,081 Ich bin nicht paranoid, aber sie reden hinter meinem Rücken. 198 00:10:24,081 --> 00:10:26,917 Neulich haben sie abends geflüstert. 199 00:10:26,917 --> 00:10:30,921 Sie denken, ich will ihren Fisch, dass wir nicht genug rationieren. 200 00:10:30,921 --> 00:10:34,300 Ich will ihren nicht. Nichts davon. 201 00:10:34,800 --> 00:10:37,303 Sie meinen, mir nicht vertrauen zu können. 202 00:10:37,303 --> 00:10:38,971 Ich verstehe nicht, warum. 203 00:10:39,972 --> 00:10:41,474 Ich will nicht mal meinen Anteil. 204 00:10:46,854 --> 00:10:52,276 Falls er clever genug ist, uns hinterherzuschleichen und zuzuhören, 205 00:10:52,276 --> 00:10:54,445 sollten wir leiser reden. 206 00:10:54,445 --> 00:10:56,656 1.300 m flussaufwärts... 207 00:10:56,656 --> 00:10:59,950 Ich misstraue ihm mit unserem Essen und allgemein. 208 00:10:59,950 --> 00:11:01,911 Ich glaube kein Wort mehr. 209 00:11:01,911 --> 00:11:05,081 Ich hätte nie gedacht, dass er unser Essen klaut. 210 00:11:05,081 --> 00:11:09,210 In der letzten Woche sind uns viele Kleinigkeiten aufgefallen, 211 00:11:09,210 --> 00:11:11,796 die uns Justin misstrauen lassen. 212 00:11:12,421 --> 00:11:13,756 So blöd es klingt, 213 00:11:13,756 --> 00:11:16,926 er hat gestern Abend gepupst. 214 00:11:17,885 --> 00:11:22,139 Wir haben gelacht und gesagt: "Oh mein Gott, das stinkt." 215 00:11:22,139 --> 00:11:24,475 Und er: "Ich war es nicht." 216 00:11:24,475 --> 00:11:28,020 {\an8}Etwas sagt mir, dass ich mir wegen Justin Sorgen machen muss. 217 00:11:28,646 --> 00:11:31,774 Also hat er gepupst, und statt dazu zu stehen, 218 00:11:31,774 --> 00:11:35,528 gesagt, dass es vom Vortag war. 219 00:11:35,528 --> 00:11:38,364 -"Von letzter Nacht." -"Im Schlafsack eingeschlossen." 220 00:11:38,364 --> 00:11:41,242 "Von gestern im Schlafsack eingeschlossen." 221 00:11:41,242 --> 00:11:42,993 Mein Instinkt lügt nie. 222 00:11:42,993 --> 00:11:46,664 Aber ich brauchte den knallharten Beweis. 223 00:11:47,415 --> 00:11:48,999 Ich stelle ihn auf die Probe. 224 00:11:49,709 --> 00:11:51,836 Hoffentlich bleibt alles unberührt. 225 00:11:51,836 --> 00:11:54,088 Ja. Ich habe eine Falle gestellt. 226 00:11:54,797 --> 00:11:57,842 Heute früh hat Jill eine Falle gestellt. 227 00:11:57,842 --> 00:12:00,594 {\an8}Bevor wir auf Nahrungssuche gingen, 228 00:12:00,594 --> 00:12:04,765 {\an8}bereitete sie ihre Tasche mit ihrem Vorrat vor 229 00:12:04,765 --> 00:12:09,478 und zeigte mir, wie sie ihre Handschuhe und Mütze eingerollt hatte. 230 00:12:10,563 --> 00:12:13,441 So würden wir sehen, ob er an der Tasche war. 231 00:12:13,441 --> 00:12:17,737 Bislang waren es bedeutungslose Lügen. 232 00:12:18,362 --> 00:12:20,281 Vielleicht sagt er die Wahrheit. 233 00:12:20,281 --> 00:12:24,535 Heute früh haben wir absichtlich eine Falle gestellt. 234 00:12:25,745 --> 00:12:26,579 Mal sehen. 235 00:12:29,290 --> 00:12:31,584 Am anderen Ufer im Charlie-Lager 236 00:12:31,584 --> 00:12:34,920 wollen Seth und Paul Infos über das Alpha-Team einholen 237 00:12:34,920 --> 00:12:37,673 und damit ihren nächsten Schachzug planen. 238 00:12:37,673 --> 00:12:40,551 Schauen wir, ob wir am Strand jemanden finden? 239 00:12:40,551 --> 00:12:41,844 Treten wir was los. 240 00:12:41,844 --> 00:12:42,845 Auf geht's. 241 00:12:44,221 --> 00:12:46,015 Wir brauchen Infos über sie. 242 00:12:47,391 --> 00:12:49,727 Wir gingen am Morgen zum Strand, 243 00:12:49,727 --> 00:12:52,938 um das Alpha-Lager zu beobachten 244 00:12:52,938 --> 00:12:54,440 und Infos zu sammeln. 245 00:12:55,149 --> 00:12:56,400 Wo ist Justin? 246 00:12:56,400 --> 00:12:59,069 Vielleicht bekommen wir die Gelegenheit, 247 00:12:59,069 --> 00:13:02,323 mit Justin über sein Überlaufen zum Charlie-Team zu reden. 248 00:13:03,449 --> 00:13:05,284 - Da. - Ja. 249 00:13:05,284 --> 00:13:07,036 Er will das Floß reparieren. 250 00:13:07,828 --> 00:13:11,749 Während Charlie zusieht, entdecken Jill und Amber im Alpha-Lager, 251 00:13:11,749 --> 00:13:15,503 dass das Zelt und Jills sorgfältig hingelegte Tasche durcheinander sind. 252 00:13:16,003 --> 00:13:17,963 Meine Handschuhe waren gekreuzt. 253 00:13:17,963 --> 00:13:21,717 Ich sage dir, dass die Tasche perfekt hingelegt war. 254 00:13:22,301 --> 00:13:24,845 Als wir wiederkamen, 255 00:13:25,596 --> 00:13:30,601 {\an8}war es nicht annähernd so, wie ich es hinterlassen hatte. 256 00:13:30,601 --> 00:13:34,230 Du bestätigst es: "Ich habe es auch gesehen, Justin." 257 00:13:34,230 --> 00:13:37,525 Du hättest es nicht so offen liegenlassen. 258 00:13:38,442 --> 00:13:40,402 Der Mann, dem ich vertraut habe, 259 00:13:41,195 --> 00:13:44,782 hat mich wie so viele andere in meinem Leben hintergangen. 260 00:13:45,282 --> 00:13:47,993 - Willst du auf ihn warten? - Nein. 261 00:13:48,786 --> 00:13:51,580 Du hast unseren Test nicht bestanden. 262 00:13:54,667 --> 00:13:55,960 - Alter. - Was? 263 00:13:55,960 --> 00:13:58,671 Können wir das Lager nicht mehr verlassen? 264 00:13:58,671 --> 00:14:00,881 - Warum? - Du warst an meiner Tasche. 265 00:14:01,507 --> 00:14:03,384 - Nein. - Doch. 266 00:14:03,384 --> 00:14:05,344 Ihre Tasche lag speziell da. 267 00:14:05,344 --> 00:14:06,929 Wir waren fünf Minuten weg. 268 00:14:06,929 --> 00:14:08,681 Ich habe nichts durchwühlt. 269 00:14:08,681 --> 00:14:12,476 Ich habe etwas umgeräumt, aber deine Sachen nicht durchwühlt. 270 00:14:13,727 --> 00:14:14,562 Du lügst. 271 00:14:15,479 --> 00:14:17,022 - Wenn du meinst. - Du lügst. 272 00:14:17,731 --> 00:14:22,194 Sie haben mir aus dem Nichts Dinge vorgeworfen, die nicht stimmen. 273 00:14:22,862 --> 00:14:24,989 Warum sollte ich eure Sachen durchwühlen? 274 00:14:24,989 --> 00:14:27,825 - Ist das ein Scherz? - Du hast es getan. 275 00:14:27,825 --> 00:14:30,786 Ihr gebt mir die Schuld für etwas Erfundenes. 276 00:14:30,786 --> 00:14:33,747 Ihr seht mich an, als wäre ich eine Bedrohung. 277 00:14:33,747 --> 00:14:36,542 - Ich versuche... - Wir fühlen uns nicht bedroht. 278 00:14:36,542 --> 00:14:40,379 Wir fürchten um unsere Vorräte. Du versaust uns dreien das Spiel. 279 00:14:40,379 --> 00:14:42,590 - Ihr denkt, ich klaue euer Essen? - Ja. 280 00:14:42,590 --> 00:14:44,717 Ich will den Fisch nicht mal. 281 00:14:45,509 --> 00:14:47,011 Ok, ich sage euch etwas. 282 00:14:47,511 --> 00:14:50,097 Ich hatte einen Notfall. 283 00:14:50,097 --> 00:14:53,267 Ich musste ernsthaft kacken und habe mir in die Hose gemacht. 284 00:14:56,186 --> 00:14:58,898 Ich musste die Unterhose wechseln. Sie hängt da. 285 00:14:58,898 --> 00:15:00,733 - Da, schaut. - Ok. 286 00:15:00,733 --> 00:15:04,653 Weil ich eingemacht habe. Ich trage Lees Unterhose. 287 00:15:04,653 --> 00:15:07,114 Als ich in den Wald eilte, rannte ich was um, 288 00:15:07,114 --> 00:15:09,533 damit ich nicht weiter einscheiße. 289 00:15:09,533 --> 00:15:13,078 Dabei brachte ich deine Mütze und Handschuhe durcheinander. 290 00:15:13,078 --> 00:15:15,581 Ich legte sie zurück. Keine Ahnung, wie sie lagen. 291 00:15:15,581 --> 00:15:17,708 Dank meines Berufs weiß ich, 292 00:15:17,708 --> 00:15:22,421 {\an8}dass man die extremsten Geschichten erfinden muss, 293 00:15:23,047 --> 00:15:25,674 um die extremsten Lügen zu verbergen. 294 00:15:25,674 --> 00:15:27,718 Wir vertrauen dir nicht. 295 00:15:27,718 --> 00:15:30,679 - Du lügst uns ins Gesicht. - Nein. 296 00:15:30,679 --> 00:15:32,890 Hast du gestern Abend gepupst? 297 00:15:32,890 --> 00:15:34,808 Ja. Einmal, ja. 298 00:15:34,808 --> 00:15:37,019 - Warum hast du gelogen? - Habe ich nicht. 299 00:15:37,019 --> 00:15:39,146 Du hast gesagt, du warst es nicht! 300 00:15:39,146 --> 00:15:40,147 Nein. 301 00:15:40,731 --> 00:15:44,985 Hunger und Erschöpfung hat unterschiedliche Folgen. 302 00:15:44,985 --> 00:15:47,279 {\an8}Sie haben ihn zermürbt. 303 00:15:47,279 --> 00:15:49,490 - Deine Lügen ergeben keinen Sinn. - Nein. 304 00:15:49,490 --> 00:15:52,368 Nenn mich nicht Lügner. Ich lüge nicht. 305 00:15:52,952 --> 00:15:55,454 Ich wollte die Schlafsäcke nicht beschmutzen. 306 00:15:55,454 --> 00:15:58,874 - Ich wusste nicht, wie schlimm es wird. - Schluss mit der Ausrede. 307 00:15:58,874 --> 00:16:00,793 - Es ist keine Ausrede. - Doch. 308 00:16:00,793 --> 00:16:04,630 Ihr gebt mir die Schuld für etwas, das ich nicht getan habe. 309 00:16:04,630 --> 00:16:05,631 Wow. 310 00:16:06,590 --> 00:16:09,551 - Die sind sich uneinig. - Absolut. 311 00:16:10,844 --> 00:16:13,722 Ein Lügner und Dieb bleibt ein Lügner und Dieb. 312 00:16:13,722 --> 00:16:16,433 Es war ok, als du von anderen gestohlen hast. 313 00:16:16,433 --> 00:16:19,269 Warum dachten wir, dass wir verschont bleiben? 314 00:16:19,269 --> 00:16:22,189 Ich will Charlie ebenso sehr wie ihr schlagen. 315 00:16:22,189 --> 00:16:26,944 Ich habe die Schlafsäcke geklaut, um ein anderes Team zu erledigen. 316 00:16:26,944 --> 00:16:29,571 Ich habe die Meinung nicht geändert 317 00:16:29,571 --> 00:16:33,909 und würde unserem Team nicht schaden. 318 00:16:33,909 --> 00:16:36,078 Das wäre Selbstmord. 319 00:16:36,704 --> 00:16:41,250 {\an8}Dass ich mich ins Delta-Lager schlich, 320 00:16:41,250 --> 00:16:45,254 war unser Plan, den wir gemeinsam ausgeheckt hatten. 321 00:16:45,254 --> 00:16:49,842 Als ich mit den Schlafsäcken zurückkam und Minusgrade herrschten, 322 00:16:49,842 --> 00:16:51,218 beschwerte sich keiner. 323 00:16:51,802 --> 00:16:55,055 Ich gefährde unseren Sieg 324 00:16:55,055 --> 00:16:57,391 und unsere Gewinnchancen nicht 325 00:16:57,391 --> 00:16:59,143 wegen blöden Vorräten. 326 00:16:59,810 --> 00:17:01,061 Das schwöre ich euch. 327 00:17:01,061 --> 00:17:02,855 Schwörst du auf Jaylas Leben? 328 00:17:02,855 --> 00:17:04,648 Aufs Leben meiner Tochter. 329 00:17:04,648 --> 00:17:06,692 So viel bedeutet mir das hier. 330 00:17:06,692 --> 00:17:08,902 Ich will spielen und gewinnen. 331 00:17:09,820 --> 00:17:11,655 Mir ist egal, wen ich verletze. 332 00:17:12,489 --> 00:17:16,744 Die wollen mich manipulieren und rausdrängen? Nur zu. 333 00:17:17,870 --> 00:17:19,246 Ich spiele mit. 334 00:17:19,955 --> 00:17:23,333 Denkst du, wir können so zu dritt weitermachen? 335 00:17:24,835 --> 00:17:29,548 Ich glaube, uns bleibt nichts anderes übrig. 336 00:17:30,799 --> 00:17:34,678 Wenn das Spiel so läuft, muss ich ernsthaft mit Charlie reden. 337 00:17:35,262 --> 00:17:37,681 Not macht erfinderisch. 338 00:17:46,190 --> 00:17:49,234 Das Charlie-Team beobachtet das Alpha-Lager weiter 339 00:17:50,402 --> 00:17:53,113 und erspäht Justin am gegenüberliegenden Ufer. 340 00:17:53,989 --> 00:17:56,533 Dem Alpha-Team ging es blendend, 341 00:17:56,533 --> 00:18:00,287 und plötzlich nahm alles eine Wendung. 342 00:18:00,287 --> 00:18:05,751 Ich weiß nicht, ob sie mich verdrängen wollen 343 00:18:05,751 --> 00:18:08,170 oder zum Aufgeben zwingen wollen, 344 00:18:08,170 --> 00:18:10,964 aber ich habe eine böse Vorahnung. 345 00:18:11,548 --> 00:18:15,803 {\an8}Sie könnten zu zweit bleiben wollen, damit sie mein Essen haben können. 346 00:18:16,386 --> 00:18:18,639 Jedenfalls haben sie Gründe. 347 00:18:18,639 --> 00:18:20,933 Mir reicht es. 348 00:18:21,517 --> 00:18:25,020 Das lasse ich nicht mit mir machen. 349 00:18:25,604 --> 00:18:26,522 Was ist los? 350 00:18:27,022 --> 00:18:27,898 Guten Morgen. 351 00:18:29,149 --> 00:18:31,151 Es war kalt letzte Nacht, was? 352 00:18:31,151 --> 00:18:33,320 Ja, aber ich habe zwei Schlafsäcke. 353 00:18:33,320 --> 00:18:34,321 Na dann. 354 00:18:34,321 --> 00:18:36,031 Ich möchte mit euch reden. 355 00:18:36,615 --> 00:18:39,326 - Wollt ihr was wissen? - Klar. 356 00:18:39,326 --> 00:18:43,413 Die Sache ist die: Jill will mich verdrängen. 357 00:18:43,413 --> 00:18:45,040 Amber liegt ihr zu Füßen. 358 00:18:45,040 --> 00:18:48,418 Sie schaut zu Jill auf, als wäre sie die Allmächtige. 359 00:18:48,418 --> 00:18:51,505 Sie beschuldigen mich, ihr Essen geklaut zu haben. 360 00:18:51,505 --> 00:18:53,632 Ihre Gefühle schäumen über. 361 00:18:54,216 --> 00:18:55,676 Das mache ich durch. 362 00:18:55,676 --> 00:18:58,720 Jill war die Einzige eures Teams, mit der wir sprachen. 363 00:18:58,720 --> 00:19:00,305 Darum wollten wir Jill. 364 00:19:00,305 --> 00:19:03,725 Nach ihrem Ausbruch ist klar, dass wir falsch lagen. 365 00:19:03,725 --> 00:19:06,186 Das tut uns leid. 366 00:19:06,854 --> 00:19:09,648 Wir möchten dich zu uns einladen. 367 00:19:09,648 --> 00:19:13,026 Völlige Demokratie. Hier gibt es keine Streitereien. 368 00:19:13,610 --> 00:19:15,070 Ladet ihr mich ein? 369 00:19:15,070 --> 00:19:18,448 Du bist am falschen Platz. Komm zu uns. Beenden wir das. 370 00:19:19,658 --> 00:19:21,285 Ich nehme die Einladung an. 371 00:19:21,785 --> 00:19:23,620 Ich möchte Charlie beitreten. 372 00:19:23,620 --> 00:19:25,539 - Weil Alpha schwächelt. - Ja. 373 00:19:25,539 --> 00:19:26,999 Machen wir es heute. 374 00:19:26,999 --> 00:19:30,460 Ich war nervös und unsicher. 375 00:19:30,460 --> 00:19:33,046 Ich wusste nicht, wie sie reagieren würden. 376 00:19:33,046 --> 00:19:35,674 Ich gelte als Schurke. 377 00:19:35,674 --> 00:19:38,635 Aber es ist gelaufen wie erhofft. 378 00:19:38,635 --> 00:19:39,595 Gute Wahl. 379 00:19:39,595 --> 00:19:42,472 Mach kein Drama. Lass sie im Ungewissen. 380 00:19:42,472 --> 00:19:44,641 - Ja, klar. - Schleich dich raus. 381 00:19:44,641 --> 00:19:46,476 - Keine große Sache. - Spitze. 382 00:19:46,476 --> 00:19:48,020 - Danke. - Gern, Bruder. 383 00:19:48,020 --> 00:19:50,272 Bis bald. In rund einer Stunde. 384 00:19:50,272 --> 00:19:51,231 Ja. 385 00:19:52,524 --> 00:19:54,276 Das ist der beste Schachzug. 386 00:19:54,776 --> 00:19:56,904 - Ich bin froh. - Total. 387 00:19:57,487 --> 00:19:59,531 Jill und Amber sind unterwegs. 388 00:19:59,531 --> 00:20:03,076 Justin hat nur wenig Zeit, um ins Lager zurückzukehren, 389 00:20:03,076 --> 00:20:06,371 seine Ausrüstung zu holen und unbemerkt zu fliehen. 390 00:20:07,331 --> 00:20:11,919 Ich wollte von Anfang an Alpha treu sein, bis Alpha mir nicht mehr treu war. 391 00:20:11,919 --> 00:20:15,380 Ich habe versucht, mich zu fügen und mit Jill klarzukommen, 392 00:20:15,380 --> 00:20:16,381 aber das war's. 393 00:20:16,882 --> 00:20:18,217 Jetzt beginnt das Spiel. 394 00:20:18,217 --> 00:20:21,053 Wir sind seit vielen Wochen hier. 395 00:20:21,053 --> 00:20:22,638 Alle sind erschöpft. 396 00:20:22,638 --> 00:20:25,098 Es wird Zeit, einen Gang hochzuschalten. 397 00:20:25,098 --> 00:20:28,060 Beschleunigen wir es und bringen es zu Ende. 398 00:20:29,061 --> 00:20:33,649 Auf dem Weg aus dem Alpha-Lager habe ich mich für Sabotage entschieden. 399 00:20:34,233 --> 00:20:36,401 Hoffentlich geben sie auf. 400 00:20:43,867 --> 00:20:46,745 Ich lasse mich nicht herumschubsen. 401 00:20:54,878 --> 00:20:57,673 Ich will nicht mal an Jill und Amber denken. 402 00:20:57,673 --> 00:21:00,133 Ich bin nicht emotional. So ist es halt. 403 00:21:01,218 --> 00:21:03,220 Ich will gewinnen und heimgehen. 404 00:21:05,806 --> 00:21:07,266 Meine Tochter fehlt mir. 405 00:21:08,934 --> 00:21:10,602 Ich denke jeden Tag an sie. 406 00:21:11,603 --> 00:21:13,021 Ich hoffe, meine Kleine... 407 00:21:14,564 --> 00:21:18,443 Ich hoffe, sie weiß, dass ich erst mit dem Sieg heimkomme. 408 00:21:18,443 --> 00:21:20,195 Das habe ich versprochen. 409 00:21:20,195 --> 00:21:22,739 Ich suchte einen Ausweg. Es gibt zwei: 410 00:21:22,739 --> 00:21:24,449 Kneifen, was ich nicht tue, 411 00:21:24,449 --> 00:21:27,661 oder zu Charlie überlaufen. 412 00:21:28,495 --> 00:21:30,580 Ich habe null Schuldgefühle. 413 00:21:31,373 --> 00:21:33,166 Nach Justins Flucht 414 00:21:33,750 --> 00:21:37,462 finden Jill und Amber ihren Unterschlupf zerstört vor. 415 00:21:37,462 --> 00:21:38,714 So ein Arschloch. 416 00:21:39,589 --> 00:21:42,509 Wow. Wir wussten, dass ihm nicht zu trauen war. 417 00:21:42,509 --> 00:21:46,638 Scheiß auf ihn und seine Boshaftigkeit. 418 00:21:47,389 --> 00:21:49,391 Er hat das Dach zerstört. 419 00:21:49,391 --> 00:21:51,768 Er hat den Verstand verloren. 420 00:21:52,978 --> 00:21:55,022 {\an8}So ein Scheißkerl. 421 00:21:57,316 --> 00:21:58,442 Ich bin frustriert. 422 00:21:58,442 --> 00:22:00,902 - Statt uns wie ein Mann zu begegnen... - Ja. 423 00:22:00,902 --> 00:22:03,613 ...schlitzt er die Planen auf 424 00:22:03,613 --> 00:22:06,158 - und haut feige ab. - Ja. 425 00:22:06,158 --> 00:22:10,120 Seine Wahrnehmung ist verzerrt. 426 00:22:10,120 --> 00:22:13,040 - Nein. - Er ist verrückt geworden. 427 00:22:13,040 --> 00:22:16,543 Ich habe nicht das Gefühl, hier Fehler begangen zu haben, 428 00:22:16,543 --> 00:22:19,338 außer einem zu Unrecht vertraut zu haben. 429 00:22:19,921 --> 00:22:22,132 Wir verbrachten einen Monat mit ihm. 430 00:22:22,758 --> 00:22:26,345 Er hat das nicht etwa Fremden angetan. 431 00:22:27,679 --> 00:22:31,183 Wir haben einen Monat zusammengelebt. 432 00:22:31,183 --> 00:22:33,560 Wir sagten, wir seien eine Familie, 433 00:22:33,560 --> 00:22:35,687 hier vor diesem Unterschlupf. 434 00:22:35,687 --> 00:22:39,691 Er hat auf das Leben seiner fünfjährigen Tochter geschworen 435 00:22:39,691 --> 00:22:41,860 und uns ins Gesicht gelogen. 436 00:22:42,819 --> 00:22:48,533 Alles, was wir Delta und Bravo angetan haben, 437 00:22:49,034 --> 00:22:53,538 alles, was wir überlegt haben, Charlie anzutun, 438 00:22:53,538 --> 00:22:55,165 taten wir als Familie. 439 00:22:55,165 --> 00:22:58,585 Wenn das nicht zeigt, was für ein Mann Justin ist... 440 00:23:00,629 --> 00:23:03,799 Ich glaube, ich muss nichts mehr sagen. 441 00:23:04,716 --> 00:23:07,094 Er ist nicht mit Würde gegangen. 442 00:23:08,136 --> 00:23:11,723 Aber er hat uns nicht zerstört. Wir machen weiter. 443 00:23:12,933 --> 00:23:14,184 Tschüss, Justin. 444 00:23:15,102 --> 00:23:17,396 Wir machen es diesmal besser. 445 00:23:17,396 --> 00:23:18,397 Genau. 446 00:23:22,526 --> 00:23:24,069 Ich habe Hoffnung. 447 00:23:24,069 --> 00:23:27,114 Ich bin jetzt schon erleichtert, obwohl ich nicht drüben bin. 448 00:23:28,740 --> 00:23:33,537 Nach all den Geschehnissen der letzten 24 Stunden habe ich Hoffnung. 449 00:23:33,537 --> 00:23:36,790 Ich freue mich auf die nächste Etappe. 450 00:23:38,667 --> 00:23:42,129 Ich nehme den langen Weg und laufe fröhlich drumherum. 451 00:23:42,129 --> 00:23:45,298 Was auch immer nötig ist, um zum Ziel zu gelangen. 452 00:23:46,883 --> 00:23:49,177 Und welch ein schöner Tag dafür. 453 00:23:50,971 --> 00:23:53,640 Wie läuft's? Wird es da drüben tiefer? 454 00:23:53,640 --> 00:23:56,101 In der Mitte ist es seicht. 455 00:23:57,102 --> 00:23:58,728 Auf Zehenspitzen. 456 00:23:58,728 --> 00:24:01,731 Ich freue mich. Das ist ein neues Hochgefühl. 457 00:24:02,482 --> 00:24:04,609 - Schön, dass du hier bist. - Danke. 458 00:24:04,609 --> 00:24:06,319 - Gern. - Ich freue mich. 459 00:24:06,319 --> 00:24:09,739 Ich möchte dir in die Augen sehen. Keine Tricks, ja? 460 00:24:09,739 --> 00:24:11,533 Keine verdammten Tricks. 461 00:24:12,200 --> 00:24:14,161 Auf meine Ehre. 462 00:24:14,161 --> 00:24:17,414 - Ich gehöre zu Charlie. - Hier gibt es keine Tricks. 463 00:24:17,998 --> 00:24:20,292 Wir treten ihnen nur in den Hintern. 464 00:24:24,713 --> 00:24:27,299 Wir mussten die Löcher sowieso reparieren. 465 00:24:27,883 --> 00:24:31,553 Im Alpha-Lager reparieren Jill und Amber ihren Unterschlupf, 466 00:24:31,553 --> 00:24:35,640 bevor nachts wieder Minusgrade herrschen. 467 00:24:35,640 --> 00:24:38,185 Jedes Mal wird es besser. 468 00:24:39,060 --> 00:24:43,315 Wir reparieren die Wand irgendwie. Ich weiß noch nicht, womit. 469 00:24:45,609 --> 00:24:52,157 Justin wird für immer mit seinen Taten und seinem Verrat leben müssen. 470 00:24:54,326 --> 00:24:56,578 Er ist drüben bei Charlie, 471 00:24:57,120 --> 00:24:59,372 weil Justin ihr Mitleid 472 00:25:00,165 --> 00:25:04,252 mit einer großen Lüge geweckt hat. 473 00:25:04,878 --> 00:25:08,173 Sie wissen nicht, dass er ein krankhafter Lügner ist. 474 00:25:08,965 --> 00:25:10,342 Sie haben ihm geglaubt. 475 00:25:12,677 --> 00:25:14,763 Justins Tat war persönlich. 476 00:25:15,972 --> 00:25:17,474 Er ist zu weit gegangen. 477 00:25:21,102 --> 00:25:22,145 Das ist nicht ok, 478 00:25:22,145 --> 00:25:24,189 also habe ich beschlossen, 479 00:25:24,189 --> 00:25:26,525 Charlie eine Botschaft zu schicken. 480 00:25:28,193 --> 00:25:32,113 Ich erzähle ihnen die Wahrheit, weil er nicht ehrlich zu ihnen war. 481 00:25:32,113 --> 00:25:34,032 Er weiß nicht mal, was das heißt. 482 00:25:34,032 --> 00:25:35,909 "Guten Morgen, Charlie-Jungs. 483 00:25:35,909 --> 00:25:38,745 Wir hoffen wirklich, euch dreien geht es gut, 484 00:25:39,329 --> 00:25:40,830 aber ihr müsst etwas wissen." 485 00:25:40,830 --> 00:25:42,040 Ja. 486 00:25:42,040 --> 00:25:45,085 "Nachdem ihr Justin aufgenommen hattet, 487 00:25:45,085 --> 00:25:48,922 stahl er Ausrüstung, zerstörte und plünderte unser Lager. 488 00:25:48,922 --> 00:25:51,007 Und er stahl auch unser Essen." 489 00:25:51,591 --> 00:25:53,009 Wie schließen wir? 490 00:25:54,886 --> 00:25:57,806 Wollt ihr das Spiel so spielen? 491 00:25:57,806 --> 00:26:01,351 Wollt ihr nach diesen Regeln spielen? 492 00:26:02,102 --> 00:26:04,813 Wollt ihr ihn am Ende bei euch haben? 493 00:26:05,397 --> 00:26:07,065 - Hast du einen Pfeil? - Ja. 494 00:26:07,065 --> 00:26:09,859 Und eine Flagge zum Dranbinden. 495 00:26:09,859 --> 00:26:11,611 Das ist eine gute Botschaft. 496 00:26:11,611 --> 00:26:13,446 Damit sind sie am Zug. 497 00:26:13,446 --> 00:26:14,614 Die Wahrheit. 498 00:26:15,865 --> 00:26:16,825 Ihr Schicksal 499 00:26:17,701 --> 00:26:20,912 und der Ausgang des Spiels liegt in ihren Händen. 500 00:26:22,247 --> 00:26:23,915 Ihr seid am Zug, Charlie. 501 00:26:25,041 --> 00:26:27,335 Justin wird lernen, 502 00:26:27,335 --> 00:26:30,755 dass man seine Familie nicht verrät. 503 00:26:31,256 --> 00:26:34,175 Das tut man seiner Familie nicht an. 504 00:26:36,803 --> 00:26:40,599 Ich sitze hier und warte auf das Leuchtsignal. 505 00:26:43,643 --> 00:26:45,979 Denn nur dazu ist er gut. 506 00:27:54,255 --> 00:27:59,010 Untertitel von: Carolin Krüger