1
00:00:14,931 --> 00:00:17,517
Știi care a fost oferta.
Așa terminăm rapid.
2
00:00:18,935 --> 00:00:20,437
Ce părere ai?
3
00:00:20,437 --> 00:00:23,732
Realitatea e că vor mai fi
câțiva ratați aici.
4
00:00:23,732 --> 00:00:25,275
De asta te vrem aici.
5
00:00:25,859 --> 00:00:28,111
Iar voi vă păstrați echipa unită.
6
00:00:28,111 --> 00:00:31,072
- Uite! Scuză-mă!
- Loialitatea nu e încălcată.
7
00:00:31,072 --> 00:00:33,908
{\an8}Sunt între cele două echipe finale.
8
00:00:34,492 --> 00:00:37,370
{\an8}Am 50% șanse de câștig.
9
00:00:37,370 --> 00:00:41,207
Credeți că nu știu că încercați
să tăiați capul șarpelui?
10
00:00:41,207 --> 00:00:44,127
Știu că încercați să le luați puterea.
11
00:00:44,127 --> 00:00:45,295
Jucăm jocul.
12
00:00:45,295 --> 00:00:47,964
Nu voi pleca fără să câștig jocul,
13
00:00:47,964 --> 00:00:51,926
dar Amber merită să câștige și ea.
14
00:00:51,926 --> 00:00:54,345
Dezbaterea s-a terminat. Ai oferta.
15
00:00:54,345 --> 00:00:56,181
Eu și Amber suntem unite.
16
00:00:56,181 --> 00:00:59,100
Înțelegem asta. Și noi suntem la fel.
17
00:00:59,100 --> 00:01:00,685
Hotărăște azi, Jill!
18
00:01:02,312 --> 00:01:05,065
- N-o părăsesc.
- N-o părăsești?
19
00:01:05,065 --> 00:01:06,733
- N-o părăsesc.
- Bine.
20
00:01:06,733 --> 00:01:09,903
Bine. Ne vedem la final.
21
00:01:09,903 --> 00:01:12,447
Nu voi primi ultimatumuri.
22
00:01:12,447 --> 00:01:14,657
- Bine.
- Nu e o negociere.
23
00:01:14,657 --> 00:01:17,243
Trebuie să hotărăsc după regulile voastre!
24
00:01:17,243 --> 00:01:19,537
- E în regulă. Bine.
- Da, e-n regulă.
25
00:01:20,121 --> 00:01:21,998
Sunt egală cu voi în joc.
26
00:01:21,998 --> 00:01:24,542
N-o să mă tratați ca pe o boarfă supusă!
27
00:01:25,085 --> 00:01:26,878
- Dar...
- Gata! Haide!
28
00:01:28,338 --> 00:01:30,215
Jocul e neprietenos acum.
29
00:01:30,757 --> 00:01:33,093
Nu știu cum de o place pe Amber așa.
30
00:01:33,093 --> 00:01:35,595
- Poate că e psihopată.
- Sigur e!
31
00:01:35,595 --> 00:01:37,138
Am discutat cu ea.
32
00:01:37,138 --> 00:01:39,265
- Era gata s-o lase pe Amber.
- Da.
33
00:01:39,265 --> 00:01:41,184
„Vin.”
34
00:01:41,184 --> 00:01:43,561
Și știa că o elimină pe Amber. „Vin.”
35
00:01:43,561 --> 00:01:45,939
Ce magie s-a întâmplat acolo?
36
00:01:45,939 --> 00:01:47,982
Cred că ne-a aburit mereu.
37
00:01:47,982 --> 00:01:49,234
Ce nebunie!
38
00:01:49,234 --> 00:01:50,276
16 SINGURATICI
39
00:01:50,276 --> 00:01:51,319
6 SINGURATICI
40
00:01:51,319 --> 00:01:53,321
AMBER
TABĂRA ALFA
41
00:01:53,321 --> 00:01:55,406
JILL
TABĂRA ALFA
42
00:01:55,406 --> 00:01:57,325
JUSTIN
TABĂRA ALFA
43
00:01:57,325 --> 00:01:59,327
LEE
TABĂRA ALFA - ELIMINAT
44
00:01:59,327 --> 00:02:01,371
ÎȘI FAC SINGURI REGULILE
45
00:02:01,371 --> 00:02:03,289
{\an8}BRIAN
TABĂRA BRAVO - ELIMINAT
46
00:02:03,289 --> 00:02:05,291
COREY
TABĂRA BRAVO - ELIMINAT
47
00:02:05,291 --> 00:02:07,293
JAVIER
TABĂRA BRAVO - ELIMINAT
48
00:02:07,293 --> 00:02:09,337
TIM
TABĂRA BRAVO - ELIMINAT
49
00:02:09,337 --> 00:02:11,297
JOCUL SUPREM DE SUPRAVIEȚUIRE
50
00:02:11,297 --> 00:02:13,341
ANDREA
TABĂRA CHARLIE - ELIMINATĂ
51
00:02:13,341 --> 00:02:15,343
ANGIE
TABĂRA CHARLIE - ELIMINATĂ
52
00:02:15,343 --> 00:02:17,345
NICK
TABĂRA CHARLIE
53
00:02:17,345 --> 00:02:19,347
{\an8}SETH
TABĂRA CHARLY
54
00:02:19,347 --> 00:02:21,391
DOAR O ECHIPĂ DOATE ÎNVINGE
55
00:02:21,391 --> 00:02:23,309
{\an8}DAWN
TABĂRA DELTA - ELIMINATĂ
56
00:02:23,309 --> 00:02:25,353
JOEL
TABĂRA DELTA - ELIMINAT
57
00:02:25,353 --> 00:02:27,313
JORDAN
TABĂRA DELTA - ELIMINAT
58
00:02:27,313 --> 00:02:29,357
PAUL
TABĂRA DELTA - TABĂRA CHARLIE
59
00:02:29,357 --> 00:02:32,068
OUTLAST: CÂȘTIGĂM ÎMPREUNĂ
60
00:02:32,068 --> 00:02:34,279
Am venit să joc. Am venit să câștig.
61
00:02:37,866 --> 00:02:41,619
8:15 AM - ZIUA 26
NOROS - TEMPERATURA: 0,5 GRADE
62
00:02:47,834 --> 00:02:50,503
TABĂRA ALFA
AMBER, JILL, JUSTIN
63
00:02:51,087 --> 00:02:54,883
I-am văzut pe Paul și pe Seth.
64
00:02:54,883 --> 00:02:58,720
Au venit și au zis:
„Vrei să iei săgeata aia?”
65
00:02:58,720 --> 00:03:00,263
Și era un bilet.
66
00:03:01,347 --> 00:03:02,807
În esență, scria:
67
00:03:03,600 --> 00:03:06,227
„Jill, te vrem. Să terminăm jocul azi!”
68
00:03:06,227 --> 00:03:07,729
Cu majuscule, subliniat.
69
00:03:07,729 --> 00:03:09,439
Un desen cu bani și casă.
70
00:03:11,399 --> 00:03:13,651
Ei cred că sunt cei mai puternici.
71
00:03:13,651 --> 00:03:14,903
Așa e.
72
00:03:14,903 --> 00:03:16,988
Cât timp sunt aici, firește,
73
00:03:17,614 --> 00:03:20,450
nu pot câștiga și știu asta.
74
00:03:21,117 --> 00:03:22,744
În esență, îmi zic:
75
00:03:23,494 --> 00:03:27,373
„Ei nu pot rezista fără tine.
Părăsește-i și să terminăm jocul!”
76
00:03:27,373 --> 00:03:29,584
M-am pierdut cu firea. Intenționat!
77
00:03:29,584 --> 00:03:32,545
Nu a fost ceva emoțional.
Am făcut-o intenționat.
78
00:03:32,545 --> 00:03:33,504
Da.
79
00:03:33,504 --> 00:03:36,883
Nu sunt paranoic,
dar nu prea am încredere în oameni.
80
00:03:36,883 --> 00:03:41,596
Am întrebat cum îndrăznesc să-mi ceară
să-mi părăsesc alianța loială.
81
00:03:42,180 --> 00:03:43,973
- Da.
- Mie ce-mi iese?
82
00:03:43,973 --> 00:03:45,975
Au zis: „O să câștigi!”
83
00:03:45,975 --> 00:03:49,812
Am spus: „Voi o să păreți integri,
iar eu ca naiba.”
84
00:03:49,812 --> 00:03:51,314
- Nu vreau asta.
- Da.
85
00:03:51,314 --> 00:03:53,149
Nu cred povestea lui Jill.
86
00:03:53,149 --> 00:03:57,779
Chiar e prima dată când a vorbit
cu Charlie să meargă la ei?
87
00:03:57,779 --> 00:03:58,988
Nu știu.
88
00:03:58,988 --> 00:04:00,156
Am plecat.
89
00:04:00,156 --> 00:04:02,992
Au început să țipe:
„Nu! Întoarce-te aici!”
90
00:04:03,743 --> 00:04:06,037
Oamenii pot avea mereu două fețe.
91
00:04:06,663 --> 00:04:09,165
- Sperau...
- Că voi abandona nava.
92
00:04:09,165 --> 00:04:13,419
- Pentru o victorie și o ieșire ușoară.
- Da, aproape că trișează!
93
00:04:13,419 --> 00:04:15,171
Nu se știe cum se va sfârși.
94
00:04:16,172 --> 00:04:17,131
Vom afla.
95
00:04:17,715 --> 00:04:19,342
Ei au mai puțină mâncare!
96
00:04:20,468 --> 00:04:21,469
Mai puțină?
97
00:04:21,469 --> 00:04:26,057
Trei bărbați mari
față de un bărbat mic și... Nu la propriu.
98
00:04:26,057 --> 00:04:30,270
Cred că e la propriu. Ești mic,
dar nu la figurat. Poftim!
99
00:04:30,270 --> 00:04:33,690
Și două femei mici. N-avem nevoie
de atâta mâncare ca ei.
100
00:04:33,690 --> 00:04:37,110
Nu. Merg să iau un buștean.
Mă întorc și reîncep lucrul.
101
00:04:38,236 --> 00:04:40,154
Trebuie să termin azi.
102
00:04:40,154 --> 00:04:43,950
Întâlnirea asta cu Charlie
103
00:04:43,950 --> 00:04:46,577
m-a făcut să văd o realitate nouă.
104
00:04:47,495 --> 00:04:48,496
Trebuie să...
105
00:04:49,789 --> 00:04:51,416
Trebuie să aleg calea grea.
106
00:04:53,251 --> 00:04:56,879
Jill, azi-dimineață te-am văzut
vorbind cu Charlie.
107
00:04:56,879 --> 00:04:58,172
M-am îngrijorat.
108
00:04:59,632 --> 00:05:01,926
Avem un plan de trei săptămâni.
109
00:05:03,469 --> 00:05:07,557
Iar ceea ce ți-am spus
ar trebui să-ți arate
110
00:05:07,557 --> 00:05:11,144
că sunt dispusă să plătesc cu viața
pentru tine.
111
00:05:11,144 --> 00:05:13,938
Nu vreau să par detestabilă. Sunt sinceră.
112
00:05:13,938 --> 00:05:16,733
Tocmai am demonstrat
și ți-o voi demonstra.
113
00:05:16,733 --> 00:05:17,900
Sunt devotată.
114
00:05:18,568 --> 00:05:20,403
Nu te îndoi dracului de mine!
115
00:05:21,195 --> 00:05:22,071
Da?
116
00:05:22,071 --> 00:05:25,491
Bine. Te cred.
117
00:05:25,491 --> 00:05:28,036
Mereu mi-ai arătat ce suflet mare ai.
118
00:05:28,036 --> 00:05:29,954
- Respectăm planul.
- Da.
119
00:05:29,954 --> 00:05:31,039
Respectăm planul.
120
00:05:34,334 --> 00:05:37,920
Dincolo de râu,
echipa Charlie discută decizia lui Jill
121
00:05:37,920 --> 00:05:39,589
de a rămâne cu Alfa.
122
00:05:39,589 --> 00:05:41,466
Mă enervează încăpățânarea ei.
123
00:05:41,466 --> 00:05:44,594
Le-a crescut moralul văzând
racheta lui Angie.
124
00:05:44,594 --> 00:05:46,512
Cred că ne-a aburit mereu.
125
00:05:46,512 --> 00:05:47,430
Da.
126
00:05:47,430 --> 00:05:51,100
A vrut mai mult timp
ca toți să pună la cale ceva.
127
00:05:51,100 --> 00:05:52,935
Eu nu plec nicăieri.
128
00:05:52,935 --> 00:05:55,355
- Nu. Categoric nu.
- Nici eu.
129
00:05:55,355 --> 00:05:58,566
Plănuisem s-o aducem pe Jill
la noi și să terminăm.
130
00:05:58,566 --> 00:06:01,402
O să-i așteptăm.
131
00:06:01,402 --> 00:06:05,198
Dar cred că nu se va mai întâmpla acum.
132
00:06:05,198 --> 00:06:07,742
Dacă vreți, îl putem contacta pe Justin.
133
00:06:10,578 --> 00:06:12,413
Ar fi o palmă pentru ea
134
00:06:13,164 --> 00:06:16,250
și mai multă forță de muncă pentru noi.
135
00:06:16,876 --> 00:06:19,837
Îi spunem că am dezbătut cu ea
două săptămâni
136
00:06:19,837 --> 00:06:21,881
și că-i facem aceeași ofertă.
137
00:06:21,881 --> 00:06:24,008
Ar înnebuni, dacă Justin ar veni.
138
00:06:28,971 --> 00:06:31,182
Între timp, peste Neka,
139
00:06:31,182 --> 00:06:34,477
în timp ce Justin caută
lemn uscat în amonte,
140
00:06:34,477 --> 00:06:35,937
în tabăra Alfa,
141
00:06:37,271 --> 00:06:39,690
Jill și Amber descoperă că peștii lor...
142
00:06:39,690 --> 00:06:40,983
Doamne!
143
00:06:40,983 --> 00:06:43,569
...dispar mai repede decât se așteptau.
144
00:06:43,569 --> 00:06:45,738
Am observat că rezerva de pește
145
00:06:45,738 --> 00:06:48,408
scade mai mult decât trebuie.
146
00:06:49,033 --> 00:06:49,992
Au dispărut.
147
00:06:51,119 --> 00:06:52,203
Nu știu unde.
148
00:06:54,914 --> 00:06:57,125
Justin s-a purtat dubios recent.
149
00:06:57,792 --> 00:07:00,211
Foamea îți fură mințile, nu?
150
00:07:00,211 --> 00:07:02,004
Cred că Justin,
151
00:07:02,004 --> 00:07:04,215
{\an8}prin cum s-a purtat recent,
152
00:07:04,924 --> 00:07:09,095
{\an8}n-a mai fost acel Justin
cu care am început această provocare.
153
00:07:09,595 --> 00:07:14,225
Au fost momente când a luat
mai mult decât partea lui.
154
00:07:14,225 --> 00:07:17,395
A crescut neîncrederea dintre noi și el.
155
00:07:18,104 --> 00:07:20,481
Aseară, luasem deja cina.
156
00:07:21,441 --> 00:07:25,778
Am zis că tot peștele trebuie să ajungă
în punga de afară.
157
00:07:25,778 --> 00:07:29,115
- Nici n-am terminat propoziția.
- Propoziția!
158
00:07:29,115 --> 00:07:30,241
El a făcut...
159
00:07:31,242 --> 00:07:34,912
Și a luat bucăți și le-a băgat sub poală,
160
00:07:34,912 --> 00:07:39,667
ca un puști care încearcă
să strecoare bomboane înainte de cină.
161
00:07:40,543 --> 00:07:43,796
Mă tem că jocul ăsta
l-a schimbat pe Justin.
162
00:07:43,796 --> 00:07:44,797
A făcut așa.
163
00:07:46,174 --> 00:07:47,550
Da. Am rămas...
164
00:07:49,302 --> 00:07:52,930
Poftim? Ce faci, frate? De ce?
165
00:07:52,930 --> 00:07:54,223
Te vedem!
166
00:07:56,058 --> 00:07:58,603
Nu e acel Justin cu care am început jocul.
167
00:07:59,187 --> 00:08:02,482
Să-i împărțim!
Fiecare are grijă de porția lui.
168
00:08:02,482 --> 00:08:05,860
În felul ăsta, fiecare răspunde
de porția sa.
169
00:08:06,694 --> 00:08:07,695
Pleacă de acolo!
170
00:08:07,695 --> 00:08:11,282
Iarna se apropie rapid,
iar protejarea hranei...
171
00:08:11,282 --> 00:08:12,241
Uite-l!
172
00:08:12,241 --> 00:08:15,328
...e la fel de importantă ca raționalizarea.
173
00:08:15,328 --> 00:08:19,040
Suntem invadați de o turmă de jderi.
174
00:08:19,707 --> 00:08:20,625
Te văd.
175
00:08:20,625 --> 00:08:22,168
Joc ca să câștig.
176
00:08:22,752 --> 00:08:23,628
Nemernicule!
177
00:08:23,628 --> 00:08:27,798
Ca să ajungem la final,
trebuie să protejăm totul.
178
00:08:31,636 --> 00:08:32,720
Am ratat.
179
00:08:34,680 --> 00:08:36,265
Miroase a pește.
180
00:08:36,265 --> 00:08:37,850
Nu mă mir că-l mânca.
181
00:08:39,268 --> 00:08:40,228
Pleacă de acolo!
182
00:08:41,521 --> 00:08:45,316
Soarele apune în ziua a 26-a
a jucătorilor în sălbăticie,
183
00:08:46,817 --> 00:08:50,446
din nou, aducând temperaturi
sub zero grade pe insulă.
184
00:08:52,865 --> 00:08:55,368
La prima lumină, în tabăra Alfa,
185
00:08:56,077 --> 00:08:58,496
Jill și Amber merg în căutarea matinală,
186
00:08:58,496 --> 00:09:02,250
Justin devenind al doilea jucător
pentru care rezerva de pești
187
00:09:03,042 --> 00:09:05,086
i-a adus surprize neașteptate.
188
00:09:14,136 --> 00:09:15,805
Simt că fac pe mine.
189
00:09:15,805 --> 00:09:18,808
În dimineața asta mi-a fost greață.
Mi-a fost rău.
190
00:09:19,350 --> 00:09:22,728
{\an8}M-am întins acolo și mi-am zis
că, poate, e ceva temporar.
191
00:09:28,859 --> 00:09:31,988
Acum cred că somonul mă îmbolnăvește.
192
00:09:31,988 --> 00:09:33,447
La ambele capete.
193
00:09:36,242 --> 00:09:39,412
Zi de zi, fiecare provocare e mai grea.
194
00:09:39,412 --> 00:09:42,373
La început,
faptul că am prins somonul ăla mare,
195
00:09:42,373 --> 00:09:44,875
după zile în șir de flămânzire,
196
00:09:45,459 --> 00:09:47,878
a fost o mare binecuvântare.
197
00:09:47,878 --> 00:09:49,589
Mi-a fost puțin rău aseară.
198
00:09:49,589 --> 00:09:53,968
Uleiul ăla de pește îmi face
sistemul digestiv s-o ia razna.
199
00:09:53,968 --> 00:09:57,305
Dar acum, nu numai că începe
să mă îmbolnăvească,
200
00:09:57,305 --> 00:09:59,682
mă lovește, mă curăță.
201
00:09:59,682 --> 00:10:02,351
Dar, din păcate, tensiunea crește
202
00:10:02,351 --> 00:10:03,978
în tabăra Alfa.
203
00:10:04,937 --> 00:10:06,522
Simt că se petrece ceva.
204
00:10:07,148 --> 00:10:08,941
Fetele sunt în căutare.
205
00:10:08,941 --> 00:10:11,819
Voiam să merg cu ele,
dar am avut nevoi firești.
206
00:10:13,863 --> 00:10:15,531
Nu știu ce e cu fetele.
207
00:10:15,531 --> 00:10:20,036
Discută între patru ochi
și șușotesc mult.
208
00:10:20,703 --> 00:10:23,664
Nu sunt paranoic,
dar parcă m-ar vorbi pe la spate.
209
00:10:24,165 --> 00:10:27,043
A fost un incident aseară. Șușoteau.
210
00:10:27,043 --> 00:10:30,921
Cred că vreau peștele lor
sau că nu-l raționează suficient.
211
00:10:30,921 --> 00:10:34,300
Nu trebuie peștele lor.
Nu vreau nimic de la ele.
212
00:10:35,051 --> 00:10:37,303
Simt că nu pot avea încredere în mine.
213
00:10:37,303 --> 00:10:38,971
Și nu înțeleg de ce.
214
00:10:39,972 --> 00:10:41,474
Eu chiar nu vreau nimic.
215
00:10:46,854 --> 00:10:49,899
În caz că e destul de deștept
216
00:10:49,899 --> 00:10:54,362
să ne urmărească și să asculte ce vorbim,
ar trebui să vorbim mai încet.
217
00:10:54,362 --> 00:10:56,656
La 1.300 de metri în amonte...
218
00:10:56,656 --> 00:10:58,491
Nu-i mai putem lăsa mâncarea.
219
00:10:58,491 --> 00:11:01,911
- N-am încredere în el.
- Nu. Nici în ce zice.
220
00:11:01,911 --> 00:11:05,081
Nu mi-am imaginat că va începe
să ne fure mâncarea.
221
00:11:05,081 --> 00:11:09,126
În ultima săptămână, am făcut
foarte multe descoperiri mici
222
00:11:09,126 --> 00:11:11,796
care au arătat că Justin
nu e de încredere.
223
00:11:11,796 --> 00:11:13,756
Oricât de stupid ar suna,
224
00:11:13,756 --> 00:11:16,926
aseară a tras un vânt.
225
00:11:17,802 --> 00:11:20,221
Și am început să râdem și am zis:
226
00:11:20,221 --> 00:11:22,139
„Doamne! Pute ca naiba.”
227
00:11:22,139 --> 00:11:24,475
El a zis: „Nu e de la mine.”
228
00:11:24,475 --> 00:11:28,020
{\an8}Ceva îmi spune că ar trebui
să-mi fac griji pentru Justin.
229
00:11:28,646 --> 00:11:31,774
Așa că a tras un vânt
și, în loc să recunoască,
230
00:11:31,774 --> 00:11:35,528
a zis că miroase de cu o zi înainte:
231
00:11:35,528 --> 00:11:38,406
- „E de aseară.”
- „Rămăsese în sacul meu.”
232
00:11:38,406 --> 00:11:41,242
„Rămăsese în sacul meu de dormit de ieri.”
233
00:11:41,242 --> 00:11:42,993
Instinctul nu mă minte.
234
00:11:42,993 --> 00:11:44,286
Dar aveam nevoie...
235
00:11:44,286 --> 00:11:46,664
Aveam nevoie de dovada supremă.
236
00:11:47,415 --> 00:11:48,874
L-am pus la încercare.
237
00:11:49,667 --> 00:11:51,836
Ar fi bine să nu se atingă de nimic.
238
00:11:51,836 --> 00:11:54,088
O să aflu. Am montat capcana.
239
00:11:54,797 --> 00:11:57,842
În dimineața asta, Jill a pus o capcană.
240
00:11:57,842 --> 00:12:00,594
{\an8}Noi am plecat în căutarea noastră.
241
00:12:00,594 --> 00:12:04,765
{\an8}Ea și-a aranjat geanta
în care și-a pus rezervele
242
00:12:04,765 --> 00:12:09,478
și mi-a arătat felul în care a împăturit-o
cu mănușile și pălăria ei.
243
00:12:10,479 --> 00:12:13,441
Asta ca să vedem dacă-i umblă în geantă.
244
00:12:13,441 --> 00:12:17,737
Până acum, au fost minciuni mici,
care poate că nu înseamnă nimic,
245
00:12:18,404 --> 00:12:20,281
poate că spune adevărul.
246
00:12:20,281 --> 00:12:24,535
Azi-dimineață,
am pus o capcană cu intenție.
247
00:12:25,745 --> 00:12:26,579
O să vedem.
248
00:12:29,290 --> 00:12:31,584
Peste Neka, în tabăra Charlie,
249
00:12:31,584 --> 00:12:34,336
Seth și Paul vor să adune
date despre Alfa,
250
00:12:35,087 --> 00:12:37,757
gândindu-se la următoarea lor mișcare.
251
00:12:37,757 --> 00:12:40,551
Mergem ca să vedem
dacă găsim pe cineva?
252
00:12:40,551 --> 00:12:41,844
Hai să începem!
253
00:12:41,844 --> 00:12:42,845
Hai!
254
00:12:44,221 --> 00:12:46,015
Avem nevoie de informații.
255
00:12:47,516 --> 00:12:49,727
Am făcut o călătorie azi-dimineață,
256
00:12:49,727 --> 00:12:52,938
ca să observăm puțin tabăra Alfa,
257
00:12:52,938 --> 00:12:54,440
ca să adunăm informații.
258
00:12:55,149 --> 00:12:56,400
Unde e Justin?
259
00:12:56,400 --> 00:12:59,069
Și poate, cu puțin noroc, avem ocazia
260
00:12:59,069 --> 00:13:02,281
să-l invităm pe Justin în echipa Charlie.
261
00:13:03,449 --> 00:13:05,284
- Chiar acolo!
- Da.
262
00:13:05,284 --> 00:13:07,036
Încearcă să repare pluta.
263
00:13:07,787 --> 00:13:10,790
În tabăra Alfa,
în timp ce Charlie observă,
264
00:13:10,790 --> 00:13:15,503
Jill și Amber descoperă deranjate cortul
și geanta lui Jill, cu grijă aranjată.
265
00:13:16,003 --> 00:13:17,963
Mi-am pus mănușile încrucișate.
266
00:13:17,963 --> 00:13:21,717
Îți spun cât se poate de sigură
că am aranjat geanta aia.
267
00:13:22,301 --> 00:13:24,845
La întoarcere,
felul în care era împăturită
268
00:13:25,596 --> 00:13:30,601
{\an8}nu era nici pe departe apropiată
de felul în care o lăsasem.
269
00:13:30,601 --> 00:13:34,230
Să mă susții și să spui:
„Am văzut-o și eu, Justin.”
270
00:13:34,230 --> 00:13:37,525
N-ai fi plecat lăsând-o deschisă așa.
271
00:13:38,442 --> 00:13:40,528
Acest om în care am avut încredere,
272
00:13:41,153 --> 00:13:43,030
ca mulți alții din viața mea,
273
00:13:43,656 --> 00:13:44,615
m-a trădat.
274
00:13:45,241 --> 00:13:47,993
- Vrei să aștepți să vină aici?
- Nu.
275
00:13:48,786 --> 00:13:51,580
Te-am pus la încercare
și ai dat greș, amice.
276
00:13:54,583 --> 00:13:55,960
- Frate.
- Ce e?
277
00:13:55,960 --> 00:13:59,338
- Nici nu mai putem pleca din tabără?
- De ce?
278
00:13:59,338 --> 00:14:00,840
Ai umblat în geanta mea.
279
00:14:01,507 --> 00:14:03,384
- N-am umblat.
- Ba da.
280
00:14:03,384 --> 00:14:05,386
Își pusese geanta într-un fel.
281
00:14:05,386 --> 00:14:06,929
Am ieșit cinci minute.
282
00:14:06,929 --> 00:14:08,681
Nu v-am umblat în lucruri!
283
00:14:08,681 --> 00:14:12,476
Am mutat chestii, da,
dar n-am scotocit prin nimic.
284
00:14:13,727 --> 00:14:14,562
Ești mincinos!
285
00:14:15,479 --> 00:14:16,981
- Mă rog!
- Ești mincinos!
286
00:14:17,815 --> 00:14:19,525
M-au atacat amândouă,
287
00:14:19,525 --> 00:14:22,278
acuzându-mă de lucruri
care nu sunt adevărate.
288
00:14:22,862 --> 00:14:24,989
Credeți că v-aș umbla în lucruri?
289
00:14:24,989 --> 00:14:27,825
- Pe bune?
- Ai umblat! A fost o capcană!
290
00:14:27,825 --> 00:14:30,786
Mă acuzi de ceva ce există
doar în mintea ta.
291
00:14:30,786 --> 00:14:33,414
Mă priviți ca pe o amenințare.
292
00:14:33,914 --> 00:14:36,542
- Eu încerc...
- Nu ne simțim amenințate.
293
00:14:36,542 --> 00:14:40,379
Ne temem că vom pierde rațiile
și că ne vei face să pierdem.
294
00:14:40,379 --> 00:14:42,590
- Credeți că vă iau mâncarea?
- Da.
295
00:14:42,590 --> 00:14:44,800
Nici nu vreau să mănânc peștele ăla.
296
00:14:45,509 --> 00:14:46,844
Vreți să vă spun ceva?
297
00:14:47,511 --> 00:14:50,097
Am avut... Am avut o urgență.
298
00:14:50,097 --> 00:14:53,267
Trebuia să mă cac și am făcut pe mine.
299
00:14:56,186 --> 00:14:58,939
A trebuit să-mi schimb chiloții.
Sunt acolo!
300
00:14:58,939 --> 00:15:00,733
- Acolo. Uitați!
- Bine.
301
00:15:00,733 --> 00:15:04,653
Pentru că am avut naibii un accident.
Port chiloții lui Lee.
302
00:15:04,653 --> 00:15:09,533
Am dat peste lucruri în drum spre pădure,
ca să nu continui să fac pe mine.
303
00:15:09,533 --> 00:15:13,078
M-am năpustit și ți-am deranjat
pălăria și mănușile.
304
00:15:13,078 --> 00:15:15,581
Le-am pus înapoi. Nu știu cum erau.
305
00:15:15,581 --> 00:15:17,708
Având în vedere experiența mea,
306
00:15:17,708 --> 00:15:22,963
{\an8}înțeleg că trebuie să inventezi
o poveste cât se poate de extremă,
307
00:15:22,963 --> 00:15:25,674
{\an8}pentru a-ți acoperi minciunile extreme.
308
00:15:25,674 --> 00:15:27,718
Nu putem avea încredere în tine!
309
00:15:27,718 --> 00:15:30,679
- Ne minți în față, pur și simplu.
- Ba nu.
310
00:15:31,263 --> 00:15:32,890
Ai tras vânturi aseară?
311
00:15:32,890 --> 00:15:34,808
Da. O dată, da.
312
00:15:34,808 --> 00:15:37,019
- De ce ai mințit?
- N-am mințit.
313
00:15:37,019 --> 00:15:39,146
Aseară ai zis că nu tu le-ai tras!
314
00:15:39,146 --> 00:15:40,147
N-am spus asta.
315
00:15:40,731 --> 00:15:44,985
Înfometarea și epuizarea
afectează oamenii diferit.
316
00:15:44,985 --> 00:15:47,279
{\an8}Pe el l-au epuizat.
317
00:15:47,279 --> 00:15:49,531
- Minciunile n-au logică.
- Nu mint.
318
00:15:49,531 --> 00:15:52,368
Încetează! Nu sunt mincinos și nu mint.
319
00:15:52,952 --> 00:15:55,454
Am mutat sacii ca să nu-i murdăresc.
320
00:15:55,454 --> 00:15:58,874
- Nu știam ce rău va fi.
- Nu mai folosi de scuza asta!
321
00:15:58,874 --> 00:16:00,793
- Nu e o scuză.
- Ba da!
322
00:16:00,793 --> 00:16:04,630
Mă acuzați de lucruri pe care nu le fac.
Mă enervează.
323
00:16:06,590 --> 00:16:09,551
- Sigur se separă acolo.
- Absolut.
324
00:16:10,844 --> 00:16:13,764
Un mincinos și un hoț e
un mincinos și un hoț.
325
00:16:13,764 --> 00:16:16,308
Era bine când furai de la alți oameni.
326
00:16:16,308 --> 00:16:19,269
De ce-am crezut prostește
că nu vom păți la fel?
327
00:16:19,269 --> 00:16:22,189
Vreau, ca voi, să înving echipa Charlie.
328
00:16:22,189 --> 00:16:26,944
M-am infiltrat într-o tabără și am furat
sacii de dormit ca să elimin o echipă.
329
00:16:26,944 --> 00:16:31,281
În niciun caz n-aș ajunge să gândesc
să creez daune
330
00:16:31,281 --> 00:16:33,909
în echipa noastră pentru a ne sabota.
331
00:16:33,909 --> 00:16:36,078
Ar fi o sinucidere.
332
00:16:36,704 --> 00:16:38,747
{\an8}Tot ce am făcut în tabăra Delta,
333
00:16:39,331 --> 00:16:41,250
infiltrarea în tabăra Delta,
334
00:16:41,250 --> 00:16:44,044
planul ăla a fost discutat, gândit,
335
00:16:44,044 --> 00:16:46,797
de toți. Când m-am întors
cu sacii de dormit,
336
00:16:46,797 --> 00:16:51,218
și au scăzut temperaturile serios noaptea
n-au mai fost plângeri atunci.
337
00:16:51,802 --> 00:16:55,055
N-o să pun în pericol victoria noastră
338
00:16:55,055 --> 00:16:57,391
și șansele de a câștiga jocul
339
00:16:57,391 --> 00:16:59,143
pentru niște rații stupide.
340
00:16:59,810 --> 00:17:01,061
Îți garantez.
341
00:17:01,061 --> 00:17:02,813
Juri pe viața lui Jayla?
342
00:17:02,813 --> 00:17:04,732
Jur pe viața fiicei mele.
343
00:17:04,732 --> 00:17:06,692
Așa de important e pentru mine.
344
00:17:06,692 --> 00:17:08,902
Am venit să joc. Am venit să câștig.
345
00:17:09,737 --> 00:17:11,572
Și nu-mi pasă pe cine deranjez.
346
00:17:12,406 --> 00:17:16,535
Vor să mă manipuleze și să încerce
să mă alunge? N-au decât.
347
00:17:17,870 --> 00:17:19,246
O să le fac jocul.
348
00:17:19,955 --> 00:17:23,333
Crezi că putem continua în trei așa?
349
00:17:24,835 --> 00:17:29,548
Nu știu dacă avem de ales,
după părerea mea.
350
00:17:30,799 --> 00:17:35,304
Dacă așa trebuie jucat jocul,
trebuie să vorbesc serios cu Charlie.
351
00:17:35,304 --> 00:17:37,681
Vremuri disperate, măsuri disperate.
352
00:17:46,106 --> 00:17:49,234
În timp ce echipa Charlie
supraveghează tabăra Alfa,
353
00:17:50,402 --> 00:17:52,821
Justin apare de pe malul opus al râului.
354
00:17:53,864 --> 00:17:56,533
Echipa Alfa se descurca, eram înfloritori
355
00:17:56,533 --> 00:18:00,287
și, dintr-o dată, situația s-a deteriorat.
356
00:18:00,287 --> 00:18:05,751
Nu știu dacă a fost vreun truc
prin care să mă alunge
357
00:18:05,751 --> 00:18:08,170
sau să mă împingă să renunț,
358
00:18:08,170 --> 00:18:10,964
dar semnele sunt foarte clare.
359
00:18:11,548 --> 00:18:15,803
{\an8}Poate că vor să rămână doar ele,
ca să păstreze mâncarea mea. Nu știu.
360
00:18:16,386 --> 00:18:18,639
Sigur există un impuls, un motiv.
361
00:18:18,639 --> 00:18:20,933
De data asta, m-am săturat.
362
00:18:21,517 --> 00:18:23,393
N-o să accept porcăria asta.
363
00:18:23,393 --> 00:18:25,020
N-o să suport.
364
00:18:25,604 --> 00:18:26,522
Salutare!
365
00:18:27,022 --> 00:18:27,940
Bună dimineața!
366
00:18:29,149 --> 00:18:31,151
A fost rece azi-noapte, nu?
367
00:18:31,151 --> 00:18:33,320
Da, dar am doi saci de dormit.
368
00:18:33,320 --> 00:18:34,321
Bravo!
369
00:18:34,321 --> 00:18:36,615
Aș vrea să vorbesc cu toți, domnilor.
370
00:18:36,615 --> 00:18:39,326
- Vreți să auziți un adevăr?
- Da. Sigur.
371
00:18:39,326 --> 00:18:43,413
Ideea e că Jill încearcă să mă manipuleze
ca să mă alunge.
372
00:18:43,413 --> 00:18:45,040
Amber e dominată total.
373
00:18:45,040 --> 00:18:48,418
Nu poate face nimic.
Se uită la Jill ca la Dumnezeu.
374
00:18:48,418 --> 00:18:51,505
Acum mă acuză că le fur mâncarea.
375
00:18:51,505 --> 00:18:53,632
Fac niște crize imense.
376
00:18:54,216 --> 00:18:55,676
Cu asta mă confrunt.
377
00:18:55,676 --> 00:18:58,720
Jill a fost singura
cu care am luat legătura.
378
00:18:58,720 --> 00:19:00,305
De asta am vrut-o pe ea.
379
00:19:00,305 --> 00:19:03,725
După criza aia, evident,
am văzut că am greșit.
380
00:19:03,725 --> 00:19:06,186
Îți datorăm scuze pentru asta.
381
00:19:06,854 --> 00:19:09,648
Vrem să te invităm să vii
în tabăra noastră.
382
00:19:09,648 --> 00:19:13,026
Avem democrație totală.
Noi nu ne ciondănim.
383
00:19:13,735 --> 00:19:15,070
Mă inviți în echipă?
384
00:19:15,070 --> 00:19:18,448
Doamne! Ești în locul greșit.
Hai la noi! Să terminăm!
385
00:19:19,616 --> 00:19:21,034
Accept invitația.
386
00:19:21,785 --> 00:19:23,620
Vreau în echipa Charlie.
387
00:19:23,620 --> 00:19:25,539
- Alfa decade.
- Da!
388
00:19:25,539 --> 00:19:26,999
S-o facem azi!
389
00:19:26,999 --> 00:19:30,544
Firește că eram emoționat și nesigur.
390
00:19:30,544 --> 00:19:33,046
Nu știam cum vor reacționa.
391
00:19:33,046 --> 00:19:35,674
Am fost etichetat ca fiind răufăcătorul,
392
00:19:35,674 --> 00:19:38,635
dar rezultatul e exact cel la care speram.
393
00:19:38,635 --> 00:19:39,595
Ai ales bine.
394
00:19:39,595 --> 00:19:42,639
Încearcă să nu faci o dramă!
Lasă-le să ghicească!
395
00:19:42,639 --> 00:19:44,641
- Da. Clar.
- Furișează-te!
396
00:19:44,641 --> 00:19:46,476
- Nu face mare caz!
- Grozav!
397
00:19:46,476 --> 00:19:48,020
- Mulțumesc.
- Da, frate.
398
00:19:48,020 --> 00:19:50,272
Ne vedem în puțin peste o oră.
399
00:19:50,272 --> 00:19:51,231
Da.
400
00:19:52,524 --> 00:19:54,276
E cea mai bună mișcare.
401
00:19:54,776 --> 00:19:56,904
- Mă bucur acum.
- Da, absolut.
402
00:19:57,487 --> 00:19:59,531
Jill și Amber fiind în căutare,
403
00:19:59,531 --> 00:20:03,076
Justin are puțin timp
să se întoarcă în tabăra Alfa,
404
00:20:03,076 --> 00:20:06,413
ca să-și recupereze echipamentul
și să scape neobservat.
405
00:20:07,247 --> 00:20:11,919
De la început, am vrut să-i fiu loial
echipei Alfa, până când Alfa m-a trădat.
406
00:20:11,919 --> 00:20:16,340
Am încercat să mă conformez, să mă înțeleg
cu Jill, dar m-am săturat.
407
00:20:17,007 --> 00:20:18,217
Acum începe jocul.
408
00:20:18,217 --> 00:20:21,053
Suntem aici deja de săptămâni întregi.
409
00:20:21,053 --> 00:20:22,638
Toți sunt obosiți.
410
00:20:22,638 --> 00:20:25,098
În momentul ăsta, totul e mai intens.
411
00:20:25,098 --> 00:20:28,060
Să grăbim lucrurile,
ca să se termine mai repede!
412
00:20:28,936 --> 00:20:33,649
În timp ce ieșeam din tabăra Alfa,
am hotărât să le sabotez
413
00:20:34,233 --> 00:20:36,401
sperând ca ele să se retragă.
414
00:20:43,867 --> 00:20:46,745
Cu mine nu te joci și nici nu mă agresezi.
415
00:20:54,753 --> 00:20:57,673
Nici nu mă mai gândesc
la Jill și la Amber.
416
00:20:57,673 --> 00:21:00,092
Nu sunt sentimental.
Așa stau lucrurile.
417
00:21:01,218 --> 00:21:03,053
Sunt gata să câștig și să plec.
418
00:21:05,764 --> 00:21:07,266
Mi-e dor de fetița mea.
419
00:21:08,850 --> 00:21:10,394
Mă gândesc zilnic la ea.
420
00:21:11,520 --> 00:21:13,021
Sper că micuța mea...
421
00:21:14,564 --> 00:21:17,901
Sper că știe că nu plec acasă
până nu câștigăm.
422
00:21:18,402 --> 00:21:20,195
Ăsta e angajamentul meu.
423
00:21:20,195 --> 00:21:24,449
Căutam o cale de ieșire și am două căi.
Una e să renunț. Nu sunt așa.
424
00:21:24,449 --> 00:21:27,661
Cealaltă era să văd
ce are de oferit Charlie.
425
00:21:28,495 --> 00:21:30,580
Nu mă simt deloc vinovat.
426
00:21:31,290 --> 00:21:33,750
După ce Justin a fugit din tabăra Alfa,
427
00:21:33,750 --> 00:21:37,462
Jill și Amber s-au întors
și și-au găsit adăpostul jefuit.
428
00:21:37,462 --> 00:21:38,714
Ce nemernic!
429
00:21:40,465 --> 00:21:42,509
Am știut să nu e de încredere.
430
00:21:42,509 --> 00:21:46,638
Să i-o trag pentru toată răutatea lui!
431
00:21:47,389 --> 00:21:49,391
A luat acoperișul adăposturilor.
432
00:21:49,391 --> 00:21:51,768
Și-a pierdut cu totul mințile.
433
00:21:52,894 --> 00:21:55,605
{\an8}Ce nemernic! Doamne!
434
00:21:57,316 --> 00:21:58,442
Sunt enervată.
435
00:21:58,442 --> 00:22:00,902
- În loc să ne înfrunte ca bărbat...
- Da.
436
00:22:00,902 --> 00:22:03,613
...taie prelatele
437
00:22:03,613 --> 00:22:06,158
- ...și fuge ca un laș.
- Da.
438
00:22:06,158 --> 00:22:10,120
Funcția lui cognitivă e grav afectată.
439
00:22:10,120 --> 00:22:13,040
- Așa e.
- A înnebunit cu totul.
440
00:22:13,040 --> 00:22:16,543
Până acum, nu cred că am făcut
decât o singură greșeală.
441
00:22:16,543 --> 00:22:19,338
Am avut încredere în cine nu trebuia.
442
00:22:20,005 --> 00:22:21,548
Am stat o lună cu el.
443
00:22:22,632 --> 00:22:26,345
Nu e de parcă s-ar fi comportat așa
cu niște străini.
444
00:22:27,763 --> 00:22:31,183
Am stat împreună o lună.
445
00:22:31,183 --> 00:22:33,560
Am spus că suntem o familie,
446
00:22:33,560 --> 00:22:35,687
aici, în fața acestui adăpost.
447
00:22:35,687 --> 00:22:39,691
A jurat pe viața fiicei lui de cinci ani
448
00:22:39,691 --> 00:22:41,860
și ne-a mințit în față.
449
00:22:42,819 --> 00:22:48,367
Tot ce am făcut cu Delta,
tot ce am făcut cu Bravo,
450
00:22:49,034 --> 00:22:53,538
tot ce ne-am gândit
să le facem celor din Charlie,
451
00:22:53,538 --> 00:22:55,165
am făcut ca o familie.
452
00:22:55,165 --> 00:22:58,502
Dacă asta nu arată ce fel de om e Justin...
453
00:23:00,629 --> 00:23:03,799
Chiar nu cred că e cazul să mai spun ceva.
454
00:23:04,716 --> 00:23:07,052
Sigur n-a plecat demn.
455
00:23:08,136 --> 00:23:11,723
Însă nu ne-a distrus,
iar noi vom continua.
456
00:23:12,891 --> 00:23:14,184
Adio, Justin!
457
00:23:15,102 --> 00:23:17,396
De data asta, vom lucra mai bine.
458
00:23:17,396 --> 00:23:18,397
Așa e.
459
00:23:22,442 --> 00:23:24,069
Mă simt plin de speranță.
460
00:23:24,069 --> 00:23:27,072
Mă simt deja ușurat,
deși n-am traversat râul.
461
00:23:28,740 --> 00:23:33,537
Am speranțe, după tot ce s-a întâmplat
în ultimele 24 de ore.
462
00:23:33,537 --> 00:23:37,249
Mintea și inima mea așteaptă
cu nerăbdare următoarea evoluție.
463
00:23:38,667 --> 00:23:42,129
O s-o iau pe drumul lung,
mergând cu bucurie.
464
00:23:42,129 --> 00:23:45,132
Faci orice, ca să-ți faci treaba acum.
465
00:23:46,800 --> 00:23:49,177
Dar ce zi frumoasă pentru asta!
466
00:23:50,971 --> 00:23:53,640
Ce se întâmplă? E mai adâncă aici?
467
00:23:53,640 --> 00:23:56,101
La mijloc, e chiar mică apa.
468
00:23:57,102 --> 00:23:58,728
În vârfurile degetelor!
469
00:23:58,728 --> 00:24:01,731
Sunt bucuros. Sunt pe un alt val acum.
470
00:24:02,441 --> 00:24:04,568
- Bun-venit!
- Mersi că m-ați primit.
471
00:24:04,568 --> 00:24:06,319
- Da.
- Mă bucur să fiu aici.
472
00:24:06,319 --> 00:24:09,739
Vreau să te privesc în ochi.
Fără trucuri murdare, da?
473
00:24:09,739 --> 00:24:11,533
Fără trucuri murdare, amice.
474
00:24:12,200 --> 00:24:14,161
Pe cuvântul și onoarea mea.
475
00:24:14,161 --> 00:24:17,414
- Sunt cu Charlie.
- Noi nu ne trădăm aici.
476
00:24:17,414 --> 00:24:20,292
Gata cu jocurile! Le batem măr acum.
477
00:24:24,671 --> 00:24:27,299
Trebuia oricum să reparăm găurile.
478
00:24:27,883 --> 00:24:31,553
În tabăra Alfa, Jill și Amber
își repară adăpostul
479
00:24:31,553 --> 00:24:35,640
înainte ca temperaturile nocturne
să scadă iar sub zero.
480
00:24:35,640 --> 00:24:37,976
De câte ori o facem, o facem mai bine.
481
00:24:39,060 --> 00:24:41,813
Vom repara peretele definitiv.
482
00:24:41,813 --> 00:24:43,315
Încă nu știu cu ce.
483
00:24:45,609 --> 00:24:52,157
Lucrurile făcut de Justin, trădarea...
Le va avea pe conștiință toată viața.
484
00:24:54,201 --> 00:24:56,578
Fiindcă e în echipa Charlie,
485
00:24:57,120 --> 00:24:59,289
fiindcă Justin le-a îndrugat
486
00:25:00,165 --> 00:25:04,252
o minciună mare, cum că le-ar fi solidar.
487
00:25:04,878 --> 00:25:08,089
Ei nu știu că e un mincinos patologic,
488
00:25:08,965 --> 00:25:10,300
așa că l-au crezut.
489
00:25:12,677 --> 00:25:14,763
Justin a făcut ceva personal.
490
00:25:15,931 --> 00:25:17,057
A întrecut măsura.
491
00:25:21,102 --> 00:25:22,187
Nu e-n regulă.
492
00:25:22,187 --> 00:25:24,189
Așa că am luat o decizie.
493
00:25:24,189 --> 00:25:26,399
Trimit un mesaj echipei Charlie.
494
00:25:28,276 --> 00:25:32,113
Le voi spune adevărul,
pentru că știi că n-a fost sincer cu ei.
495
00:25:32,113 --> 00:25:34,032
Nu știe ce înseamnă cuvântul.
496
00:25:34,032 --> 00:25:35,909
„Bună dimineața, Charlie!
497
00:25:35,909 --> 00:25:38,745
Sperăm sincer că voi trei sunteți bine,
498
00:25:39,329 --> 00:25:40,830
dar vă aduc adevărul.”
499
00:25:40,830 --> 00:25:42,040
Da.
500
00:25:42,040 --> 00:25:45,085
„După ce l-ați acceptat
pe Justin în echipă,
501
00:25:45,085 --> 00:25:48,922
a furat echipament și ne-a distrus tabăra.
502
00:25:48,922 --> 00:25:51,007
Și ne-a furat și mâncarea.”
503
00:25:51,007 --> 00:25:52,551
Cum să terminăm?
504
00:25:54,386 --> 00:25:57,806
Ăsta e jocul pe care vreți să-l jucați?
505
00:25:57,806 --> 00:26:01,268
Astea sunt regulile
după care vreți să jucați?
506
00:26:02,102 --> 00:26:04,813
Cu el vreți să terminați?
507
00:26:05,480 --> 00:26:06,565
Ai adus o săgeată?
508
00:26:06,565 --> 00:26:09,859
Da, am și un steag mic
pe care să-l atașăm.
509
00:26:09,859 --> 00:26:11,611
Cred că e un mesaj bun.
510
00:26:11,611 --> 00:26:13,446
Mingea e în terenul lor.
511
00:26:13,446 --> 00:26:14,614
Arătăm adevărul.
512
00:26:15,865 --> 00:26:16,825
Soarta lor,
513
00:26:17,701 --> 00:26:20,829
a jocului și a felului în care vom juca
depinde de ei.
514
00:26:22,038 --> 00:26:23,999
Mingea e în terenul tău, Charlie.
515
00:26:25,041 --> 00:26:27,335
Justin va învăța
516
00:26:27,335 --> 00:26:31,131
că familia nu se trădează.
517
00:26:31,131 --> 00:26:34,175
Nu faci așa ceva familiei tale.
518
00:26:36,803 --> 00:26:40,599
Așa că stau aici și aștept racheta lui.
519
00:26:43,643 --> 00:26:45,979
Fiindcă doar la asta e bun.
520
00:27:54,172 --> 00:27:59,177
Subtitrarea: Daniel Onea