1
00:00:14,931 --> 00:00:18,101
Alam mo ang alok.
Ito ang pinakamabilis na wakas.
2
00:00:18,935 --> 00:00:20,437
Ano'ng iniisip mo?
3
00:00:20,437 --> 00:00:23,732
Ang totoo, may ilang matatalo pa dito.
4
00:00:23,732 --> 00:00:25,275
Na gusto ka namin dito.
5
00:00:25,859 --> 00:00:28,111
At mapapatibay n'yo ang team n'yo.
6
00:00:28,111 --> 00:00:31,072
- Makinig ka. Pasensya.
- Di nasira ang katapatan.
7
00:00:31,072 --> 00:00:33,908
{\an8}Nakaupo ako sa pagitan
ng dalawang huling team.
8
00:00:34,451 --> 00:00:37,370
{\an8}May 50-50 na tsansang manalo dito.
9
00:00:37,370 --> 00:00:41,207
Akala n'yo di ko alam
na gusto n'yong putulin ang ulo ng ahas.
10
00:00:41,207 --> 00:00:44,127
Sinusubukan n'yong alisin ang lakas nila.
11
00:00:44,127 --> 00:00:45,295
Naglalaro kami.
12
00:00:45,295 --> 00:00:47,964
Di ako aalis nang di nananalo dito.
13
00:00:47,964 --> 00:00:51,926
Pero si Amber,
karapat-dapat din siyang manalo dito.
14
00:00:51,926 --> 00:00:54,345
Tapos na ang debate. Nandito ang alok.
15
00:00:54,345 --> 00:00:56,181
Solido kami ni Amber.
16
00:00:56,181 --> 00:00:59,100
Naiintindihan namin 'yan.
Gan'on din kami dito.
17
00:00:59,100 --> 00:01:00,685
Ngayon na, Jill.
18
00:01:02,312 --> 00:01:04,981
- Hindi ko siya iiwan.
- Hindi mo siya iiwan?
19
00:01:04,981 --> 00:01:06,733
- Hindi ko siya iiwan.
- Sige.
20
00:01:06,733 --> 00:01:09,903
Sige, ayos lang. Magkita tayo sa huli.
21
00:01:09,903 --> 00:01:12,447
Hindi ako bibigyan ng ultimatum.
22
00:01:12,447 --> 00:01:14,783
- Sige.
- Hindi ito negosasyon.
23
00:01:14,783 --> 00:01:17,243
Magpapasya ako ayon sa patakaran n'yo.
24
00:01:17,243 --> 00:01:19,537
- Hoy, ayos lang.
- Oo, ayos lang.
25
00:01:20,121 --> 00:01:21,998
Kapantay ako sa larong 'to.
26
00:01:21,998 --> 00:01:25,001
Di n'yo ako ituturing
na sunud-sunurang bruha.
27
00:01:25,001 --> 00:01:26,878
- Ang sa 'kin...
- Sige. Tara.
28
00:01:28,338 --> 00:01:30,215
Negatibo na ang laro ngayon.
29
00:01:30,715 --> 00:01:33,093
Di ko alam bakit gusto niya si Amber.
30
00:01:33,093 --> 00:01:35,512
- Baka psycho siya.
- Psycho talaga siya.
31
00:01:35,512 --> 00:01:37,138
Napag-usapan na natin 'to.
32
00:01:37,138 --> 00:01:39,265
- Handa siyang iwan si Amber.
- Oo.
33
00:01:39,265 --> 00:01:43,561
"Pupunta ako."
Alam niyang iiwan si Amber. "Pupunta ako."
34
00:01:43,561 --> 00:01:45,939
Ano'ng mahiwagang nangyari d'on?
35
00:01:45,939 --> 00:01:47,982
Puro siya kasinungalingan.
36
00:01:47,982 --> 00:01:49,234
Baliw, pare.
37
00:01:49,234 --> 00:01:50,276
16 NA SOLONG MANLALARO
38
00:01:50,276 --> 00:01:51,319
6 NA SOLONG MANLALARO
39
00:01:51,319 --> 00:01:53,321
KAMPO NG ALPHA
40
00:01:53,321 --> 00:01:55,406
KAMPO NG ALPHA
41
00:01:55,406 --> 00:01:57,325
KAMPO NG ALPHA
42
00:01:57,325 --> 00:01:59,327
KAMPO NG ALPHA - NATANGGAL NA
43
00:01:59,327 --> 00:02:01,371
ANG GUMAGAWA
NG MGA PATAKARAN NILA
44
00:02:01,371 --> 00:02:03,289
{\an8}KAMPO NG BRAVO - NATANGGAL NA
45
00:02:03,289 --> 00:02:05,291
KAMPO NG BRAVO - NATANGGAL NA
46
00:02:05,291 --> 00:02:07,293
KAMPO NG BRAVO - NATANGGAL NA
47
00:02:07,293 --> 00:02:09,337
KAMPO NG BRAVO - NATANGGAL NA
48
00:02:09,337 --> 00:02:11,297
ANG PINAKAMATINDING
LARO NG SURVIVAL
49
00:02:11,297 --> 00:02:13,341
KAMPO NG CHARLIE - NATANGGAL NA
50
00:02:13,341 --> 00:02:15,343
KAMPO NG CHARLIE - NATANGGAL NA
51
00:02:15,343 --> 00:02:17,345
KAMPO NG CHARLIE
52
00:02:17,345 --> 00:02:19,347
{\an8}KAMPO NG CHARLIE
53
00:02:19,347 --> 00:02:21,391
ISANG TEAM LANG
ANG PUWEDENG
54
00:02:21,391 --> 00:02:23,309
{\an8}KAMPO NG DELTA - NATANGGAL NA
55
00:02:23,309 --> 00:02:25,353
KAMPO NG DELTA - NATANGGAL NA
56
00:02:25,353 --> 00:02:27,313
KAMPO NG DELTA - NATANGGAL NA
57
00:02:27,313 --> 00:02:29,357
KAMPO NG DELTA - KAMPO NG CHARLIE
58
00:02:32,152 --> 00:02:34,320
Nandito ako para maglaro at manalo.
59
00:02:37,866 --> 00:02:41,619
8:15 AM - IKA-26 NA ARAW
MAULAP - KASALUKUYANG TEMP 33°
60
00:02:51,087 --> 00:02:54,883
Nakita ko sina Paul at Seth.
61
00:02:54,883 --> 00:02:58,720
At lumapit sila at sabi nila,
"Hoy, pakikuha 'yong palaso."
62
00:02:58,720 --> 00:03:00,263
At may sulat.
63
00:03:00,263 --> 00:03:01,264
Wow.
64
00:03:01,264 --> 00:03:02,807
At ang sabi lang d'on ay
65
00:03:03,474 --> 00:03:06,227
"Jill, gusto ka namin.
Tapusin na natin 'to."
66
00:03:06,227 --> 00:03:07,729
Malalaki, ginuhitan pa.
67
00:03:07,729 --> 00:03:09,439
Tanda ng pera at bahay.
68
00:03:11,399 --> 00:03:14,903
- Iniisip nilang sila pa ang pinakamalakas.
- Oo.
69
00:03:14,903 --> 00:03:17,113
Hangga't nandito ako, halata naman,
70
00:03:17,614 --> 00:03:20,450
hindi sila mananalo, at alam nila 'yon.
71
00:03:21,117 --> 00:03:22,744
Kaya sabi nila,
72
00:03:23,453 --> 00:03:27,373
"Di nila kaya nang wala ka.
Iwan mo sila, at tatapusin natin 'to."
73
00:03:27,373 --> 00:03:29,584
At nabuwisit ako. Nang sadya.
74
00:03:29,584 --> 00:03:32,545
Hindi 'yon emosyonal. Sinadya ko 'yon.
75
00:03:32,545 --> 00:03:33,504
Oo.
76
00:03:33,504 --> 00:03:36,883
Di ako paranoid,
pero di ako madaling magtiwala.
77
00:03:36,883 --> 00:03:41,596
Sabi ko, ang kapal ng mukha n'yong sabihan
akong iwan ang tapat na alyansa ko.
78
00:03:42,180 --> 00:03:43,973
- Oo.
- Ano'ng mapapala ko d'on?
79
00:03:43,973 --> 00:03:45,975
Sabi nila, "Mananalo ka."
80
00:03:45,975 --> 00:03:49,812
Sabi ko, "Oo, at buo ang integridad n'yo,
at traydor ako."
81
00:03:49,812 --> 00:03:51,314
- Hindi.
- Oo.
82
00:03:51,314 --> 00:03:53,149
Di ako naniniwala kay Jill.
83
00:03:53,149 --> 00:03:57,779
Ito ba ang unang beses na kinausap
niya ang Charlie ukol sa pagpunta d'on?
84
00:03:57,779 --> 00:03:58,988
Hindi ko alam.
85
00:03:58,988 --> 00:04:00,156
Naglakad na ako.
86
00:04:00,156 --> 00:04:02,992
Sumigaw sila,
"Hindi, bumalik ka. Bumalik ka."
87
00:04:03,618 --> 00:04:06,579
Puwedeng iba ang sabihin sa 'yo
sa gagawin niya.
88
00:04:06,579 --> 00:04:09,165
- Umaasa silang...
- Iiwan ko lang ang barko.
89
00:04:09,165 --> 00:04:13,419
- Para madaling manalo at makaalis.
- Oo, parang nandaraya sila.
90
00:04:13,419 --> 00:04:15,171
Di mo alam ang kahihinatnan.
91
00:04:16,172 --> 00:04:17,131
Malalaman natin.
92
00:04:17,715 --> 00:04:20,051
Kailangan nila ng mas maraming pagkain.
93
00:04:20,551 --> 00:04:21,469
Talaga?
94
00:04:21,469 --> 00:04:26,057
Tatlong malaking lalaki laban
sa isang maliit na lalaki... Di literal.
95
00:04:26,057 --> 00:04:30,270
Literal yata. Maliit ka,
pero hindi sa matalinghaga. Ayan na.
96
00:04:30,270 --> 00:04:33,690
At dalawang maliliit na babae.
Di kailangan ng marami.
97
00:04:33,690 --> 00:04:37,110
Hindi. Kukuha ako ng troso.
Babalik ako at magtatrabaho.
98
00:04:38,111 --> 00:04:40,154
Mga kailangan kong tapusin ngayon.
99
00:04:40,154 --> 00:04:43,950
Ang engkwentrong ito sa Charlie
100
00:04:43,950 --> 00:04:46,577
ay nagdala sa akin sa bagong reyalidad.
101
00:04:47,495 --> 00:04:48,496
Kailangan kong...
102
00:04:49,789 --> 00:04:51,666
gawin 'to sa mahirap na paraan.
103
00:04:53,251 --> 00:04:56,879
Jill, kaninang umaga
nakita kitang kausap ang Charlie.
104
00:04:56,879 --> 00:04:58,172
Nag-alala ako.
105
00:04:59,716 --> 00:05:02,093
Tatlong linggo na tayong may plano.
106
00:05:03,594 --> 00:05:07,557
At sa tingin ko, ang sinabi ko sa 'yo
ay dapat magpakita sa 'yo
107
00:05:07,557 --> 00:05:11,144
na handa akong ialay ang buhay ko
sa larong ito para sa 'yo.
108
00:05:11,144 --> 00:05:13,938
Di ako galit, galing lang 'to sa puso ko.
109
00:05:13,938 --> 00:05:16,733
Pinatunayan ko, at papatunayan ko sa 'yo.
110
00:05:16,733 --> 00:05:17,900
Ako ay 100%.
111
00:05:18,484 --> 00:05:20,987
'Wag mong kukuwestiyunin ang katapatan ko.
112
00:05:20,987 --> 00:05:22,071
Ayos ba?
113
00:05:22,071 --> 00:05:25,450
Sige. Naniniwala ako sa 'yo.
114
00:05:25,450 --> 00:05:28,036
Lagi mong ipinapakita sa akin ang puso mo.
115
00:05:28,036 --> 00:05:29,954
Sundin ang plano.
116
00:05:29,954 --> 00:05:31,247
Sundin ang plano.
117
00:05:34,375 --> 00:05:37,920
Sa kabila ng ilog,
tinalakay ng Charlie ang desisyon ni Jill
118
00:05:37,920 --> 00:05:39,589
na manatili sa Alpha.
119
00:05:39,589 --> 00:05:41,382
Galit ako sa katigasan niya.
120
00:05:41,382 --> 00:05:44,594
Pampalakas ng loob nila
ang makita ang flare ni Angie.
121
00:05:44,594 --> 00:05:46,512
Puro siya kasinungalingan.
122
00:05:46,512 --> 00:05:47,430
Oo.
123
00:05:47,430 --> 00:05:51,100
Gusto niya pa ng oras
para makadiskarte sila.
124
00:05:51,100 --> 00:05:52,935
Dito lang ako.
125
00:05:55,438 --> 00:05:58,566
Plano nating dalhin si Jill dito
at tapusin na 'to.
126
00:05:58,566 --> 00:06:01,402
Hihintayin natin sila.
127
00:06:01,402 --> 00:06:05,198
Pero parang di na 'yon mangyayari ngayon.
128
00:06:05,198 --> 00:06:08,326
Kung gusto n'yo,
puwede nating kausapin si Justin.
129
00:06:10,620 --> 00:06:12,413
Sampal 'yon sa mukha niya,
130
00:06:13,247 --> 00:06:16,250
at mas dadami ang lakas natin.
131
00:06:16,876 --> 00:06:21,881
Sabihin nating dalawang linggo natin
siyang kausap, at aalukin din natin siya.
132
00:06:21,881 --> 00:06:24,008
Galit siya kung kukunin si Justin.
133
00:06:28,971 --> 00:06:31,182
Samantala, sa kabila ng Neka,
134
00:06:31,182 --> 00:06:34,477
habang naghahanap si Justin
ng tuyong panggatong,
135
00:06:34,477 --> 00:06:35,937
sa Kampo ng Alpha...
136
00:06:35,937 --> 00:06:37,230
Wow.
137
00:06:37,230 --> 00:06:39,690
...natuklasan nila Jill na ang isda...
138
00:06:39,690 --> 00:06:40,983
Naku.
139
00:06:40,983 --> 00:06:43,569
...ay mabilis na nauubos kaysa inaasahan.
140
00:06:43,569 --> 00:06:45,738
Napansin ko ang imbak ng isda,
141
00:06:45,738 --> 00:06:48,408
unti-unti 'tong lumiliit kaysa sa dapat.
142
00:06:49,033 --> 00:06:49,992
Ubos na.
143
00:06:51,077 --> 00:06:52,620
Di ko alam saan napunta.
144
00:06:54,914 --> 00:06:57,291
Kakaiba si Justin nitong mga nakaraan.
145
00:06:57,792 --> 00:07:00,211
Nakakabaliw ang gutom, di ba?
146
00:07:00,211 --> 00:07:02,004
Sa tingin ko, si Justin,
147
00:07:02,004 --> 00:07:04,841
{\an8}kung paano siya kumilos kamakailan,
148
00:07:04,841 --> 00:07:09,095
{\an8}di siya ang Justin na kasama namin
sa simula ng hamong 'to.
149
00:07:09,595 --> 00:07:14,100
May mga pagkakataong kumukuha siya
ng mas marami sa rasyon niya.
150
00:07:14,100 --> 00:07:17,395
Nakadagdag 'yon
sa kawalan ng tiwala sa amin at kanya.
151
00:07:18,187 --> 00:07:20,481
Kagabi, kumain na kami ng hapunan.
152
00:07:21,441 --> 00:07:25,778
Sabi ko, ang lahat ng isda
ay mapupunta sa game bag sa labas.
153
00:07:25,778 --> 00:07:29,115
- Di ko pa tapos 'yong pangungusap.
- 'Yong pangungusap.
154
00:07:29,115 --> 00:07:30,241
Sabi niya...
155
00:07:31,242 --> 00:07:34,912
At kumuha siya ng piraso
at inilagay niya 'yon sa hita niya,
156
00:07:34,912 --> 00:07:39,667
na parang batang sumusubok
magpuslit ng kendi bago ang hapunan.
157
00:07:40,543 --> 00:07:43,796
Nag-aalala lang akong
nasira na nitong laro si Justin.
158
00:07:43,796 --> 00:07:45,047
Parang ganito 'yon.
159
00:07:46,257 --> 00:07:47,675
Oo. Sabi ko...
160
00:07:49,343 --> 00:07:52,972
Ano? Ano'ng ginagawa mo, pare? Bakit?
161
00:07:52,972 --> 00:07:54,474
Nakikita ka namin.
162
00:07:55,933 --> 00:07:58,603
Di siya ang Justin
na kasama namin sa simula.
163
00:07:59,187 --> 00:08:00,688
Hatiin natin ang mga 'to.
164
00:08:00,688 --> 00:08:02,482
Ikaw ang bahala sa rasyon mo.
165
00:08:02,482 --> 00:08:05,860
Sa gan'ong paraan,
ikaw ang bahala sa rasyon mo.
166
00:08:05,860 --> 00:08:07,570
Hoy! Umalis ka na diyan!
167
00:08:07,570 --> 00:08:11,282
Dahil malapit na ang taglamig,
ang pagprotekta sa supply nila...
168
00:08:11,282 --> 00:08:12,241
Ayon siya.
169
00:08:12,241 --> 00:08:15,328
...ay kasinghalaga ng pagrarasyon.
170
00:08:15,328 --> 00:08:19,040
Sinasalakay tayo ng kawan ng mga marten.
171
00:08:19,707 --> 00:08:20,625
Nakikita kita.
172
00:08:20,625 --> 00:08:22,668
Naglalaro ako para manalo.
173
00:08:22,668 --> 00:08:23,628
Ang kulit mo.
174
00:08:23,628 --> 00:08:27,798
Para umabot tayo sa dulo nito,
kailangan nating protektahan ang lahat.
175
00:08:31,636 --> 00:08:32,720
Hindi natamaan.
176
00:08:34,680 --> 00:08:37,850
Amoy isda 'to.
Kaya pala kinakain niya 'to.
177
00:08:38,684 --> 00:08:40,228
Hoy! Umalis ka diyan!
178
00:08:41,521 --> 00:08:45,316
Lumubog na ang araw sa ika-26 na araw
ng mga manlalaro sa ilang,
179
00:08:46,817 --> 00:08:50,446
na nagdadala ulit
ng napakalamig na temperatura sa isla.
180
00:08:53,366 --> 00:08:55,952
Sa bukang-liwayway sa Kampo ng Alpha,
181
00:08:55,952 --> 00:08:58,496
nagporahe na sina Jill at Amber,
182
00:08:58,496 --> 00:09:02,833
habang si Justin ang pangalawang
nakaranas ng di inaasahang epekto
183
00:09:02,833 --> 00:09:05,253
ng nahuling isda.
184
00:09:11,592 --> 00:09:12,468
Bueno,
185
00:09:14,220 --> 00:09:15,805
kailangan kong dumumi.
186
00:09:15,805 --> 00:09:19,267
Kaninang umaga, naduduwal ako.
Masama ang pakiramdam ko.
187
00:09:19,267 --> 00:09:23,020
{\an8}Kaya, humiga lang ako,
at sabi ko, baka sandali lang 'to.
188
00:09:28,818 --> 00:09:31,988
Ngayon, nagkakasakit ako dahil sa salmon.
189
00:09:31,988 --> 00:09:33,447
Sa magkabilang dulo.
190
00:09:36,242 --> 00:09:39,453
Araw-araw, mas mahirap ang bawat hamon.
191
00:09:39,453 --> 00:09:42,373
Una ang hulihin
'yong malalaking coho salmon
192
00:09:42,373 --> 00:09:44,875
pagkatapos magutom nang ilang araw,
193
00:09:45,459 --> 00:09:49,589
napakalaking biyaya n'on.
Medyo nagkasakit ako kagabi.
194
00:09:49,589 --> 00:09:53,968
Dahil sa langis ng isda na 'yon,
nasira ang digestive system ko.
195
00:09:53,968 --> 00:09:57,305
Pero ngayon,
di lang ako nagkakasakit dito,
196
00:09:57,305 --> 00:09:59,682
tatamaan ka nito, lilinisin ka nito.
197
00:09:59,682 --> 00:10:03,978
Pero sa kasamaang palad,
tumitindi ang tensyon sa Kampo ng Alpha.
198
00:10:04,937 --> 00:10:06,522
Pakiramdam ko, may mali.
199
00:10:07,231 --> 00:10:08,941
Nagpoporahe ang mga babae.
200
00:10:08,941 --> 00:10:11,819
Dapat sasama ako,
pero tumawag ang kalikasan.
201
00:10:13,821 --> 00:10:15,531
Ang mga babaeng 'to, ewan.
202
00:10:15,531 --> 00:10:20,036
Maraming sikretong usapan
at bulungan sa pagitan nilang dalawa.
203
00:10:20,620 --> 00:10:24,040
Di ako paranoid,
pero parang nag-uusap sila sa likod ko.
204
00:10:24,040 --> 00:10:27,043
May insidente kami kagabi
na nagbubulungan sila.
205
00:10:27,043 --> 00:10:30,921
Akala nila gusto ko ang isda nila,
o di sapat ang pagrarasyon.
206
00:10:30,921 --> 00:10:34,300
Di ako makikisawsaw sa kanila.
Ayaw ko sa gamit nila.
207
00:10:34,925 --> 00:10:38,971
Pakiramdam nila di ako mapagkakatiwalaan.
At di ko alam kung bakit.
208
00:10:39,972 --> 00:10:41,474
Ni ayaw ko sa gamit ko.
209
00:10:46,854 --> 00:10:52,276
Kung sakaling matalino siya para dumaan
sa pampang para makinig sa atin,
210
00:10:52,276 --> 00:10:54,320
hinaan natin ang usapan natin.
211
00:10:54,320 --> 00:10:58,491
- 1,300 metro sa itaas ng ilog...
- Wala akong tiwala sa kanya sa pagkain.
212
00:10:58,491 --> 00:11:01,911
- Wala akong tiwala.
- Wala na akong tiwala sa salita niya.
213
00:11:01,911 --> 00:11:05,081
Hindi ko akalaing
nanakawin niya ang pagkain natin.
214
00:11:05,081 --> 00:11:09,210
Sa nakaraang linggo,
maraming maliit na bagay kaming nakita
215
00:11:09,210 --> 00:11:11,796
na hindi mapagkakatiwalaan si Justin.
216
00:11:12,380 --> 00:11:16,926
Nakakatawa man 'to pakinggan,
kagabi, umutot siya.
217
00:11:17,760 --> 00:11:20,221
At nagsimula kaming tumawa at sabi namin,
218
00:11:20,221 --> 00:11:22,139
"Diyos ko, ang baho niyan."
219
00:11:22,139 --> 00:11:24,475
At sabi niya, "Hindi ako 'yon."
220
00:11:24,475 --> 00:11:28,020
{\an8}May nagsasabi sa aking
dapat mag-alala ako kay Justin.
221
00:11:28,604 --> 00:11:31,774
Umutot siya, at imbes na akuin 'yon,
222
00:11:31,774 --> 00:11:35,528
sinabi niyang sa nakaraang araw 'yon.
223
00:11:35,528 --> 00:11:38,406
-"Kagabi 'yon" daw.
-"Nakulob sa sleeping bag."
224
00:11:38,406 --> 00:11:41,242
"Nakulob 'yon
sa sleeping bag ko mula kahapon."
225
00:11:41,242 --> 00:11:46,664
Di nagsisinungaling ang kutob ko.
Pero kailangan ko... ang matinding patunay.
226
00:11:47,373 --> 00:11:48,874
Kaya, susubukan ko siya.
227
00:11:49,709 --> 00:11:51,836
Dapat walang magalaw pagbalik namin.
228
00:11:51,836 --> 00:11:54,088
Malalaman ko. May patibong ako.
229
00:11:54,797 --> 00:11:57,842
Naglagay si Jill
kaninang umaga ng patibong.
230
00:11:57,842 --> 00:12:00,594
{\an8}Naglakad kami para magporahe.
231
00:12:00,594 --> 00:12:04,765
{\an8}Inayos niya ang bag niya
kung saan niya itinago ang rasyon niya,
232
00:12:04,765 --> 00:12:09,979
at ipinakita niya kung paano niya 'yon
inirolyo gamit ang guwantes at kalo niya.
233
00:12:10,563 --> 00:12:13,441
At para makita
kung gagalawin niya ang bag niya.
234
00:12:13,441 --> 00:12:18,362
Sa ngayon, maliliit na kasinungalingan
lang ang mga 'yon na baka wala lang,
235
00:12:18,362 --> 00:12:20,281
baka nagsasabi siya ng totoo.
236
00:12:20,281 --> 00:12:24,535
Ngayong umaga, gumawa ng sadyang patibong.
237
00:12:25,619 --> 00:12:26,579
Makikita natin.
238
00:12:29,290 --> 00:12:31,584
Sa kabila ng Neka sa Kampo ng Charlie,
239
00:12:31,584 --> 00:12:35,045
naghanda sina Seth, Paul
na kumuha ng impormasyon sa Alpha
240
00:12:35,045 --> 00:12:37,757
habang iniisip nila
ang susunod na hakbang.
241
00:12:37,757 --> 00:12:40,551
Tara na,
tingnan natin kung walang mahahanap?
242
00:12:40,551 --> 00:12:42,845
Magsimula tayo ng gulo. Tara na.
243
00:12:44,096 --> 00:12:46,515
Kailangan ng impormasyon sa kanila.
244
00:12:47,391 --> 00:12:49,727
Nagpunta kami sa punto kaninang umaga,
245
00:12:49,727 --> 00:12:54,440
para lang obserbahan ang Kampo ng Alpha
para mangolekta ng impormasyon.
246
00:12:55,149 --> 00:12:56,400
Nasaan si Justin?
247
00:12:56,400 --> 00:12:59,069
At baka, kung suwerte,
may magandang tsansa
248
00:12:59,069 --> 00:13:02,281
na kausapin si Justin
na pumunta sa Charlie Team.
249
00:13:03,449 --> 00:13:04,784
- D'on.
- Oo.
250
00:13:04,784 --> 00:13:07,036
Sinusubukan niyang ayusin ang balsa.
251
00:13:07,870 --> 00:13:10,790
Sa Kampo ng Alpha,
habang nakatingin ang Charlie,
252
00:13:10,790 --> 00:13:15,503
nakita nina Jill at Amber na nagulo
ang tolda at inayos na bag ni Jill.
253
00:13:16,003 --> 00:13:17,963
Pakrus ang mga guwantes ko.
254
00:13:17,963 --> 00:13:20,591
Sinasabi ko sa 'yo,
isang milyong porsyento,
255
00:13:20,591 --> 00:13:22,218
inayos ko 'yong bag.
256
00:13:22,218 --> 00:13:24,845
N'ong bumalik kami, ang pagkakatiklop n'on
257
00:13:25,596 --> 00:13:30,601
{\an8}ay sobrang layo
sa kung paano namin 'yon iniwan.
258
00:13:30,601 --> 00:13:34,230
Suportahan mo ako at sabihin mong,
"Nakita ko rin, Justin."
259
00:13:34,230 --> 00:13:37,525
Hindi mo 'yon iiwang
nakabukas nang gan'on.
260
00:13:38,442 --> 00:13:40,694
Itong lalaking pinagkatiwalaan ko,
261
00:13:41,195 --> 00:13:43,030
gaya ng marami sa buhay ko,
262
00:13:43,614 --> 00:13:44,782
ay tinraydor ako.
263
00:13:45,282 --> 00:13:47,993
- Hihintayin mo siyang pumunta dito?
- Hindi.
264
00:13:48,661 --> 00:13:51,580
Sinubukan ka namin at nabigo ka, pare.
265
00:13:54,667 --> 00:13:55,960
- Pare.
- Ano?
266
00:13:55,960 --> 00:13:59,338
- Di na ba kami puwedeng umalis sa kampo?
- Bakit?
267
00:13:59,338 --> 00:14:00,881
Ginalaw mo ang bag ko.
268
00:14:01,507 --> 00:14:03,384
- Hindi.
- Oo.
269
00:14:03,384 --> 00:14:06,929
Partikular ang ayos ng bag niya.
Limang minuto kaming wala.
270
00:14:06,929 --> 00:14:08,681
Di ko ginalaw ang gamit mo.
271
00:14:08,681 --> 00:14:12,476
Naglipat ako ng mga gamit,
pero di ko kinalkal ang gamit mo.
272
00:14:13,727 --> 00:14:15,271
Sinungaling ka.
273
00:14:15,271 --> 00:14:17,022
- Bahala ka.
- Sinungaling ka.
274
00:14:17,731 --> 00:14:19,525
Niloko nila akong dalawa,
275
00:14:19,525 --> 00:14:22,278
inaakusahan nila ako
ng mga bagay na di totoo.
276
00:14:22,778 --> 00:14:24,989
Akala mo, kakalkalin ko ang gamit mo?
277
00:14:24,989 --> 00:14:27,825
- Nagbibiro ka ba?
- Oo. Inayos namin 'yon.
278
00:14:27,825 --> 00:14:30,786
Inaakusahan mo ako
ng bagay na nasa isip mo lang.
279
00:14:30,786 --> 00:14:33,664
Tinitingnan mo ako na parang banta ako.
280
00:14:33,664 --> 00:14:36,542
- Sinusubukan kong gawin ang lahat...
- Di ka banta.
281
00:14:36,542 --> 00:14:40,379
Nag-aalala kami sa rasyon
at na masasabotahe mo ang laro natin.
282
00:14:40,379 --> 00:14:42,590
- Kukunin ko ang pagkain mo?
- Oo.
283
00:14:42,590 --> 00:14:45,009
Ni ayaw kong kainin 'yong isda.
284
00:14:45,509 --> 00:14:47,469
Sige, may sasabihin ako sa inyo.
285
00:14:47,469 --> 00:14:50,097
Nagkaroon ako ng emergency.
286
00:14:50,097 --> 00:14:53,851
Kinailangan kong dumumi,
at nadumihan ko ang pantalon ko.
287
00:14:56,186 --> 00:14:58,939
Nagpalit ako ng salawal. Nakasampay d'on.
288
00:14:58,939 --> 00:15:00,733
- Doon, tingnan mo.
- Sige.
289
00:15:00,733 --> 00:15:04,653
Dahil naaksidente ako.
Suot ko ang salawal ni Lee.
290
00:15:04,653 --> 00:15:09,575
Nakatabig ako habang papunta sa kakahuyan,
para di ko madumihan pa ang pantalon ko.
291
00:15:09,575 --> 00:15:12,995
Nagmamadali ako, at natabig ko
ang kalo at guwantes mo.
292
00:15:12,995 --> 00:15:15,581
Ibinalik ko 'yon.
Di ko alam ang ayos n'on.
293
00:15:15,581 --> 00:15:17,708
Sa background ko, naiintindihan ko
294
00:15:17,708 --> 00:15:22,963
{\an8}na kailangan mong bumuo
ng pinakamatinding kuwento
295
00:15:22,963 --> 00:15:25,674
{\an8}para pagtakpan ang kasinungalingan mo.
296
00:15:25,674 --> 00:15:27,718
Di ka namin mapagkakatiwalaan.
297
00:15:27,718 --> 00:15:30,679
- Nagsisinungaling ka sa mukha namin.
- Hindi.
298
00:15:31,263 --> 00:15:32,890
Umutot ka ba kagabi?
299
00:15:32,890 --> 00:15:34,808
Oo. Isang beses, oo.
300
00:15:34,808 --> 00:15:37,019
- Bakit ka nagsinungaling?
- Hindi.
301
00:15:37,019 --> 00:15:39,146
Kagabi sinabi mong di ikaw 'yon!
302
00:15:39,146 --> 00:15:40,648
Di ko sinabi 'yan.
303
00:15:40,648 --> 00:15:44,985
Iba't iba ang epekto
ng gutom at pagod sa mga tao.
304
00:15:44,985 --> 00:15:47,279
{\an8}Sinisira siya nito.
305
00:15:47,279 --> 00:15:49,531
- Magulo ka magsinungaling.
- Hindi.
306
00:15:49,531 --> 00:15:52,868
'Wag mo 'kong tawaging sinungaling.
Di ako gan'on.
307
00:15:52,868 --> 00:15:55,454
Naglipat ako ng mga tulugan
para di magulo.
308
00:15:55,454 --> 00:15:58,874
- Di ko alam na nagulo.
- 'Wag mo nang idahilan 'yan.
309
00:15:58,874 --> 00:16:00,793
- Di 'yon dahilan.
- Dahilan 'yon.
310
00:16:01,377 --> 00:16:04,630
Inaakusahan mo ako
ng mga di ko ginagawa. Naiinis ako.
311
00:16:04,630 --> 00:16:05,631
Wow.
312
00:16:06,590 --> 00:16:09,551
- Talagang may hatian d'on.
- Sigurado.
313
00:16:10,844 --> 00:16:13,764
Ang sinungaling at magnanakaw ay gan'on.
314
00:16:13,764 --> 00:16:16,433
Ayos lang kapag nagnakaw ka sa ibang tao.
315
00:16:16,433 --> 00:16:19,269
Bakit natin iisiping
di 'to mangyayari sa atin?
316
00:16:19,269 --> 00:16:22,189
Gusto kong talunin ang Charlie gaya n'yo.
317
00:16:22,189 --> 00:16:24,483
Ang panloloob at pagkuha ng tulugan
318
00:16:24,483 --> 00:16:26,944
ay para pabagsakin ang isa pang team.
319
00:16:26,944 --> 00:16:31,281
Imposibleng nagbago ang isip ko
para gumawa ng anumang makakasira
320
00:16:31,281 --> 00:16:33,909
sa team natin at pabagsakin 'to.
321
00:16:33,909 --> 00:16:36,120
Pagpapakamatay 'yon.
322
00:16:36,120 --> 00:16:38,747
{\an8}Ang lahat ng ginawa ko sa Kampo ng Delta,
323
00:16:39,331 --> 00:16:41,250
ang pasukin ang Kampo ng Delta,
324
00:16:41,250 --> 00:16:44,044
ang planong 'yon
ay pinag-usapan, pinag-isipan
325
00:16:44,044 --> 00:16:46,797
namin, pero pagbalik kong
may dalang tulugan
326
00:16:46,797 --> 00:16:51,218
at bumababa sa napakalamig na temperatura
sa gabi, walang reklamo n'on.
327
00:16:51,802 --> 00:16:55,055
Hindi ko ilalagay sa alanganin
ang pagkapanalo natin
328
00:16:55,055 --> 00:16:57,391
at ang tsansa nating manalo dito,
329
00:16:57,391 --> 00:16:59,643
dahil sa mga estupidong rasyon.
330
00:16:59,643 --> 00:17:01,061
Pangako.
331
00:17:01,061 --> 00:17:02,813
Mamatay man si Jayla?
332
00:17:02,813 --> 00:17:04,732
Mamatay man ang anak ko.
333
00:17:04,732 --> 00:17:06,692
Gan'on 'to kahalaga sa akin.
334
00:17:06,692 --> 00:17:08,902
Nandito ako para maglaro at manalo.
335
00:17:09,695 --> 00:17:11,822
Wala akong pakialam sa masasaktan.
336
00:17:12,489 --> 00:17:16,744
Gusto nila akong manipulahin
at itulak palabas, bueno, sige.
337
00:17:17,745 --> 00:17:19,246
Makikipaglaro ako.
338
00:17:19,955 --> 00:17:23,333
Sa tingin mo,
makakapagpatuloy tayong tatlo nang ganito?
339
00:17:24,835 --> 00:17:29,548
Di ko alam kung may pagpipilian tayo,
sa opinyon ko.
340
00:17:30,799 --> 00:17:35,304
Kung ganito 'to lalaruin,
kailangan kong makipag-usap sa Charlie.
341
00:17:35,304 --> 00:17:37,681
Kapag gipit, sa patalim kumakapit.
342
00:17:46,065 --> 00:17:49,693
Habang patuloy na binabantayan
ng Charlie ang Kampo ng Alpha,
343
00:17:50,277 --> 00:17:53,113
lumabas si Justin sa kabila ng Neka.
344
00:17:53,864 --> 00:17:56,533
Maganda ang takbo
ng Alpha Team, maayos kami,
345
00:17:56,533 --> 00:18:00,287
at bigla na lang, parang sobrang nagbago.
346
00:18:00,287 --> 00:18:05,751
Hindi ko alam
kung may pakana para paalisin ako,
347
00:18:05,751 --> 00:18:08,170
o itulak akong sumuko,
348
00:18:08,170 --> 00:18:10,964
pero nakikita ko ang masamang mangyayari.
349
00:18:11,548 --> 00:18:15,803
{\an8}Baka gusto niyang dalawa lang
para maitabi nila ang pagkain ko. Ewan.
350
00:18:16,386 --> 00:18:18,639
Siguradong may pagtulak o motibo.
351
00:18:18,639 --> 00:18:20,933
Nasa punto na akong tama na.
352
00:18:21,517 --> 00:18:23,393
Di n'yo ako gaganyanin.
353
00:18:23,393 --> 00:18:25,020
Di ko 'yan titiisin.
354
00:18:25,604 --> 00:18:27,898
- Ano'ng nangyayari?
- Magandang umaga.
355
00:18:29,149 --> 00:18:31,110
Ang lamig, kagabi, di ba?
356
00:18:31,110 --> 00:18:33,320
Oo, pero dalawa ang sleeping bag ko.
357
00:18:33,320 --> 00:18:34,321
Ayon.
358
00:18:34,321 --> 00:18:36,615
Gusto kong makausap kayo.
359
00:18:36,615 --> 00:18:39,326
- Gusto n'yong makarinig ng katotohanan?
- Oo.
360
00:18:39,326 --> 00:18:43,413
Ganito, si Jill, minamanipula niya ako
para itulak ako palabas.
361
00:18:43,413 --> 00:18:44,957
Sunud-sunuran si Amber.
362
00:18:44,957 --> 00:18:48,418
Wala siyang magawa. Sa kanya,
si Jill ay "Ikaw ang Diyos."
363
00:18:48,418 --> 00:18:51,505
Inaakusahan nila akong
ninakaw ko ang pagkain nila.
364
00:18:51,505 --> 00:18:55,676
Sobrang emosyonal nila.
'Yon ang kalokohang hinaharap ko.
365
00:18:55,676 --> 00:19:00,305
Si Jill lang ang nakausap namin
sa grupo n'yo. Kaya siya ang habol namin.
366
00:19:00,305 --> 00:19:03,725
Pagkatapos niyang magwala,
halatang mali kami.
367
00:19:03,725 --> 00:19:06,186
At humihingi kami ng tawad sa 'yo.
368
00:19:06,770 --> 00:19:09,648
Iniimbitahan ka namin,
kung gusto mong lumipat.
369
00:19:09,648 --> 00:19:15,070
- Talagang demokratiko, walang away dito.
- Iniimbitahan mo ako sa Team Charlie?
370
00:19:15,070 --> 00:19:19,032
Diyos ko, nasa maling lugar ka.
Halika. Tapusin na natin 'to.
371
00:19:19,658 --> 00:19:21,034
Tinatanggap ko 'yan.
372
00:19:21,785 --> 00:19:23,620
Sasali ako sa Team Charlie.
373
00:19:23,620 --> 00:19:25,539
- Humihina na ang Alpha.
- Ayos.
374
00:19:26,123 --> 00:19:30,627
- Tapusin na natin 'to ngayon.
- Kinakabahan at di ako sigurado.
375
00:19:30,627 --> 00:19:33,046
Hindi ko alam ang isasagot nila.
376
00:19:33,046 --> 00:19:35,674
Binansagan akong kontrabida.
377
00:19:35,674 --> 00:19:38,635
Pero ang kinalabasan
ang mismong inaasahan ko.
378
00:19:38,635 --> 00:19:39,595
Tama ka.
379
00:19:39,595 --> 00:19:42,639
Walang drama.
Di kailangan. Makikiramdam sila.
380
00:19:42,639 --> 00:19:44,558
- Oo.
- Tumakas ka, pare.
381
00:19:44,558 --> 00:19:46,476
- 'Wag mo 'tong palakihin.
- Ayos.
382
00:19:46,476 --> 00:19:48,020
- Salamat sa inyo.
- Sige.
383
00:19:48,020 --> 00:19:51,231
- Magkita tayo mamaya, mahigit isang oras.
- Oo.
384
00:19:52,524 --> 00:19:54,276
Pinakamagandang galaw 'yon.
385
00:19:54,776 --> 00:19:56,904
- Masaya akong nangyayari 'to.
- Mismo.
386
00:19:57,487 --> 00:19:59,531
Habang wala sina Jill at Amber,
387
00:19:59,531 --> 00:20:03,076
sandali lang ang tsansa ni Justin
para bumalik sa Alpha,
388
00:20:03,076 --> 00:20:06,371
kunin ang gamit niya,
at tumakas nang di napapansin.
389
00:20:07,206 --> 00:20:09,875
Sa simula,
gusto kong maging tapat sa Alpha
390
00:20:09,875 --> 00:20:11,919
pero di na tapat ang Alpha.
391
00:20:11,919 --> 00:20:16,798
Sinubukan kong sundin
at makasundo si Jill, pero ayaw ko na.
392
00:20:16,798 --> 00:20:18,217
Simula na ng laro.
393
00:20:18,217 --> 00:20:21,053
Sa puntong 'to, ilang linggo na kami dito.
394
00:20:21,053 --> 00:20:22,596
Nanghihina na ang lahat.
395
00:20:22,596 --> 00:20:25,098
Nasa puntong oras na para patindihin 'to.
396
00:20:25,098 --> 00:20:28,644
Apuyan natin ang ilalim nito
para matapos na natin 'to.
397
00:20:28,644 --> 00:20:33,649
Kaya, habang palabas ako sa Kampo
ng Alpha, nagdesisyon akong manabotahe,
398
00:20:34,233 --> 00:20:36,401
at sana sumuko sila.
399
00:20:43,867 --> 00:20:46,745
Di ako 'yong gagawing
sunud-sunuran at ibu-bully.
400
00:20:54,878 --> 00:20:57,673
Sina Jill at Amber,
ayaw ko na silang isipin.
401
00:20:57,673 --> 00:21:00,384
Di ako emosyonal. Gan'on lang talaga 'yon.
402
00:21:01,093 --> 00:21:03,220
Handa na akong ipanalo 'to at umuwi.
403
00:21:05,889 --> 00:21:07,266
Miss ko na ang anak ko.
404
00:21:08,809 --> 00:21:10,644
At araw-araw ko siyang iniisip.
405
00:21:11,603 --> 00:21:13,021
Sana ang anak ko,
406
00:21:14,564 --> 00:21:18,443
sana alam niyang di ako uuwi
hanggang sa manalo kami.
407
00:21:18,443 --> 00:21:20,195
'Yon ang ipinangako ko.
408
00:21:20,195 --> 00:21:22,864
Naghanap ako
ng paraan palabas, may dalawa.
409
00:21:22,864 --> 00:21:24,449
Sumuko, di ako sumusuko.
410
00:21:24,449 --> 00:21:27,661
Ang isa pa ay para makita
ang maiaalok ng Charlie.
411
00:21:28,495 --> 00:21:30,580
Di ako nagi-guilty kahit kaunti.
412
00:21:31,248 --> 00:21:33,166
Pagkatakas ni Justin sa Alpha,
413
00:21:33,750 --> 00:21:37,462
wasak na silungan
ang dinatnan nina Jill at Amber.
414
00:21:37,462 --> 00:21:38,714
Ang gago.
415
00:21:39,464 --> 00:21:42,509
Wow. Alam nating
di dapat siya pagkatiwalaan.
416
00:21:42,509 --> 00:21:46,638
♪ siya.
♪ siya sa ******* pamiminsala niya.
417
00:21:47,264 --> 00:21:49,391
Inalis niya ang bubong ng silungan.
418
00:21:49,391 --> 00:21:51,768
Literal na nabaliw na siya.
419
00:21:52,978 --> 00:21:55,605
{\an8}Isa siyang ******* lalaki. Parang, ay.
420
00:21:57,316 --> 00:21:58,442
Naiinis ako.
421
00:21:58,442 --> 00:22:00,902
- Imbes harapin tayong parang lalaki...
- Oo.
422
00:22:00,902 --> 00:22:03,613
pinutol niya ang mga trapal
423
00:22:03,613 --> 00:22:06,158
- at tumakbo siyang parang duwag.
- Oo.
424
00:22:06,158 --> 00:22:10,120
Hindi na malinaw ang pag-iisip niya.
425
00:22:10,120 --> 00:22:13,040
- Hindi.
- Literal na nasira na siya.
426
00:22:13,040 --> 00:22:16,543
Parang wala akong
nagawang pagkakamali dito,
427
00:22:16,543 --> 00:22:19,338
maliban sa magtiwala sa di dapat.
428
00:22:19,921 --> 00:22:22,257
Isang buwan nating kasama 'tong lalaki.
429
00:22:22,758 --> 00:22:26,345
Alam mo, hindi niya ginawa 'to
bilang mga estranghero.
430
00:22:27,763 --> 00:22:31,183
Isang buwan tayong magkakasamang namuhay.
431
00:22:31,183 --> 00:22:33,560
Sinabi nating pamilya tayo,
432
00:22:33,560 --> 00:22:35,687
dito sa harap nitong silungan.
433
00:22:35,687 --> 00:22:39,691
Sumumpa siya sa buhay
ng limang taong gulang na anak niya,
434
00:22:39,691 --> 00:22:42,319
at nagsinungaling siya sa mukha natin.
435
00:22:42,819 --> 00:22:48,367
Ang lahat ng ginawa namin sa Delta,
ang lahat ng ginawa namin sa Bravo,
436
00:22:49,034 --> 00:22:55,165
ang lahat ng gagawin namin sa Charlie,
ginawa namin 'yon bilang pamilya.
437
00:22:55,165 --> 00:22:58,585
Kung di n'on masasabi
kung anong uri ng lalaki si Justin...
438
00:23:00,629 --> 00:23:03,799
Sa tingin ko,
wala ng ibang kailangan kong sabihin.
439
00:23:04,716 --> 00:23:07,052
Di siya umalis nang may dignidad.
440
00:23:08,136 --> 00:23:11,723
Pero hindi niya tayo nasira,
at magpapatuloy lang tayo.
441
00:23:13,058 --> 00:23:14,184
Bye, Justin.
442
00:23:15,102 --> 00:23:17,396
Pagagandahin lang natin 'to, di ba?
443
00:23:17,396 --> 00:23:18,397
Tama.
444
00:23:22,401 --> 00:23:24,069
Mas maayos ako, may pag-asa.
445
00:23:24,069 --> 00:23:27,072
Gumaan ang pakiramdam ko,
kahit wala pa sa kabila.
446
00:23:28,740 --> 00:23:33,537
Umaasa ang isip ko, pagkatapos ng lahat
ng nangyari sa nakalipas na 24 na oras.
447
00:23:33,537 --> 00:23:36,790
Inaasahan ng isip at puso ko
ang susunod na ebolusyon.
448
00:23:38,166 --> 00:23:42,003
Dadaan ako sa mahabang ruta,
ilalakad ko ang masayang sarili ko.
449
00:23:42,003 --> 00:23:45,507
Anumang kailangan
para matapos ang trabaho, sa puntong 'to.
450
00:23:46,883 --> 00:23:49,177
Pero ang gandang araw para gawin 'to.
451
00:23:50,971 --> 00:23:53,640
Ano'ng nangyayari? Mas malalim ba dito?
452
00:23:53,640 --> 00:23:56,101
Sa gitna, medyo mababaw.
453
00:23:57,102 --> 00:23:58,728
Tiptoes, baby, tiptoes.
454
00:23:58,728 --> 00:24:01,731
Masaya ako.
Sobra-sobra ang saya ko ngayon.
455
00:24:02,482 --> 00:24:04,609
- Masaya kaming nandito ka.
- Salamat.
456
00:24:04,609 --> 00:24:06,319
- Oo.
- Masaya ako dito.
457
00:24:06,319 --> 00:24:09,739
Gusto kitang tingnan sa mata.
Walang nakakatawang laro?
458
00:24:09,739 --> 00:24:11,533
Walang laro, pare.
459
00:24:12,200 --> 00:24:14,161
Hawak mo ang salita at dangal ko.
460
00:24:14,161 --> 00:24:17,414
- Charlie ako.
- Hindi tayo naglalaro dito.
461
00:24:17,998 --> 00:24:20,292
Wala ng laro. Tatalunin na natin sila.
462
00:24:24,588 --> 00:24:27,799
Kailangan rin naman nating
ayusin ang mga butas.
463
00:24:27,799 --> 00:24:31,553
Sa Kampo ng Alpha, inayos
nina Jill at Amber ang silungan nila
464
00:24:31,553 --> 00:24:35,599
bago bumaba ulit ang temperatura sa gabi.
465
00:24:35,599 --> 00:24:38,185
Sa tuwing ginagawa natin 'to, mas maganda.
466
00:24:39,060 --> 00:24:43,315
Aayusin natin ang pader, kahit papaano.
Di ko pa alam ang gagamitin.
467
00:24:45,609 --> 00:24:49,988
Si Justin, ang mga nagawa niya,
ang pagtatraydor na ginawa niya,
468
00:24:49,988 --> 00:24:52,157
habambuhay niya 'yong dadalhin.
469
00:24:54,326 --> 00:24:56,578
Dahil nasa Charlie na siya,
470
00:24:57,120 --> 00:24:59,372
dahil nagbigay si Justin ng malaking,
471
00:25:00,165 --> 00:25:04,252
alam mo na, nakakaawang
kasinungalingan para sa kanila,
472
00:25:04,878 --> 00:25:10,300
at hindi nila alam na sinungaling siya,
kaya naniwala sila sa kanya.
473
00:25:12,677 --> 00:25:14,763
Personal ang ginawa ni Justin.
474
00:25:15,972 --> 00:25:17,057
Sumobra siya.
475
00:25:21,061 --> 00:25:22,187
Di 'yon puwede.
476
00:25:22,187 --> 00:25:24,189
Kaya, nagdesisyon ako.
477
00:25:24,189 --> 00:25:26,650
Magpapadala ako ng mensahe sa Charlie.
478
00:25:28,151 --> 00:25:32,030
Sasabihin ko ang totoo,
dahil di siya nagtapat sa kanila.
479
00:25:32,030 --> 00:25:35,909
Di niya alam ang kahulugan n'on.
"Magandang umaga, Charlie boys."
480
00:25:35,909 --> 00:25:40,830
"Sana ay nasa maayos kayong tatlo,
pero kailangan n'yong malaman ang totoo."
481
00:25:40,830 --> 00:25:42,040
Oo.
482
00:25:42,040 --> 00:25:45,085
"Pagkatapos n'yong tanggapin
si Justin sa Charlie,
483
00:25:45,085 --> 00:25:48,922
nagnakaw siya ng gamit,
sinira at ginulo niya ang kampo namin."
484
00:25:48,922 --> 00:25:51,508
"At ninakaw rin niya ang pagkain namin."
485
00:25:51,508 --> 00:25:53,009
Paano 'to tatapusin?
486
00:25:54,886 --> 00:25:57,806
Ito ba ang larong gusto n'yong danasin?
487
00:25:57,806 --> 00:26:01,268
Ito ba ang mga patakarang
gusto n'yong sundin?
488
00:26:02,102 --> 00:26:04,813
Siya ba ang gusto n'yong kasama sa dulo?
489
00:26:05,397 --> 00:26:06,565
May palaso ka?
490
00:26:06,565 --> 00:26:09,859
Oo, may maliit na watawat ding
makakabitan natin niyan.
491
00:26:09,859 --> 00:26:13,446
Magandang mensahe 'yan,
at nasa kanila na ang problema.
492
00:26:13,446 --> 00:26:15,198
Ilantad ang katotohanan.
493
00:26:15,740 --> 00:26:16,825
Ang kapalaran nila
494
00:26:17,701 --> 00:26:20,912
at ang laro at kung paano 'to
lalaruin ay hawak nila.
495
00:26:22,247 --> 00:26:23,915
Bahala na kayo, Charlie.
496
00:26:25,041 --> 00:26:27,335
Matututo si Justin,
497
00:26:27,335 --> 00:26:30,755
di mo dapat traydurin ang pamilya mo.
498
00:26:31,256 --> 00:26:34,175
Di mo dapat gawin 'yon sa pamilya mo.
499
00:26:36,803 --> 00:26:40,599
Kaya, uupo ako dito,
at hihintayin ko 'yong flare.
500
00:26:43,643 --> 00:26:45,979
Dahil 'yon lang ang nababagay sa kanya.
501
00:27:54,172 --> 00:27:59,177
Tagapagsalin ng Subtitle:
April Jean Abendan