1 00:00:14,931 --> 00:00:17,517 Tiedät tarjouksen. Se on nopein loppu. 2 00:00:18,935 --> 00:00:20,437 Mitä ajattelet? 3 00:00:20,437 --> 00:00:23,732 Täällä on vielä muutama häviäjä. 4 00:00:23,732 --> 00:00:25,275 Haluamme sinut tänne. 5 00:00:25,859 --> 00:00:28,111 Saatte pitää tiiminne yhdessä. 6 00:00:28,111 --> 00:00:31,072 Kuule. Anteeksi. - Uskollisuus ei hajoa. 7 00:00:31,072 --> 00:00:33,908 {\an8}Olen kahden viimeisen joukkueen välissä. 8 00:00:34,576 --> 00:00:37,370 {\an8}Voittomahdollisuudet ovat 50–50. 9 00:00:37,370 --> 00:00:41,207 Yritätte aiheuttaa tuhoja vieden vahvimman pelaajan. 10 00:00:41,207 --> 00:00:44,127 Yritätte viedä heidän johtajansa. 11 00:00:44,127 --> 00:00:45,295 Pelaamme peliä. 12 00:00:45,295 --> 00:00:47,964 En lähde voittamatta. 13 00:00:47,964 --> 00:00:51,926 Mutta Amberkin ansaitsee voiton. 14 00:00:51,926 --> 00:00:54,345 Väittely on ohi. Tarjous on tässä. 15 00:00:54,345 --> 00:00:59,100 Amber ja minä olemme läheisiä. - Ymmärretty. Niin olemme mekin. 16 00:00:59,100 --> 00:01:00,685 Tänään on se päivä, Jill. 17 00:01:02,312 --> 00:01:05,065 En jätä häntä. - Etkö? 18 00:01:05,065 --> 00:01:06,733 En jätä. - Selvä. 19 00:01:06,733 --> 00:01:09,903 Selvä. Nähdään lopussa. 20 00:01:09,903 --> 00:01:12,447 Minulle ei anneta uhkavaatimuksia. 21 00:01:12,447 --> 00:01:14,783 Selvä. - Näin ei neuvotella. 22 00:01:14,783 --> 00:01:17,243 Minun pitäisi muka päättää sääntöjenne mukaan. 23 00:01:17,243 --> 00:01:19,537 Ei se mitään. - Se sopii. 24 00:01:20,121 --> 00:01:21,998 Olen tasa-arvoinen. 25 00:01:21,998 --> 00:01:24,542 Minua ei kohdella alistuvana ämmänä. 26 00:01:25,085 --> 00:01:26,878 Siis... - Tämä riittää. 27 00:01:28,338 --> 00:01:30,215 Liittomme meni siinä. 28 00:01:30,757 --> 00:01:33,093 En ymmärrä, miten kukaan voi pitää Amberista. 29 00:01:33,093 --> 00:01:35,595 Ehkä hän on psyko. - Niin onkin. 30 00:01:35,595 --> 00:01:37,138 Keskustelimme tästä. 31 00:01:37,138 --> 00:01:39,265 Hän oli valmis jättämään Amberin. 32 00:01:39,265 --> 00:01:41,184 "Tulen." 33 00:01:41,184 --> 00:01:43,561 Hän tiesi, että Amber jäisi ulos. 34 00:01:43,561 --> 00:01:45,939 Mitä uskotte tapahtuneen? 35 00:01:45,939 --> 00:01:47,982 Hän puhui paskaa koko ajan. 36 00:01:47,982 --> 00:01:49,234 Hullua. 37 00:01:49,234 --> 00:01:51,319 6 YKSINÄISTÄ SUTTA 38 00:01:57,408 --> 00:01:59,327 LUOVUTTANUT 39 00:01:59,327 --> 00:02:01,371 MÄÄRITTÄVÄT OMAT SÄÄNTÖNSÄ 40 00:02:01,371 --> 00:02:03,289 {\an8}LUOVUTTANUT 41 00:02:03,289 --> 00:02:05,291 LUOVUTTANUT 42 00:02:05,291 --> 00:02:07,293 LUOVUTTANUT 43 00:02:07,293 --> 00:02:09,337 LUOVUTTANUT 44 00:02:09,337 --> 00:02:11,297 ÄÄRIMMÄINEN SELVIYTYMISPELI 45 00:02:11,297 --> 00:02:13,341 LUOVUTTANUT 46 00:02:13,341 --> 00:02:15,343 LUOVUTTANUT 47 00:02:19,430 --> 00:02:21,391 VAIN YHDESTÄ JOUKKUEESTA PÄÄSEE 48 00:02:21,391 --> 00:02:23,309 {\an8}LUOVUTTANUT 49 00:02:23,309 --> 00:02:25,353 LUOVUTTANUT 50 00:02:25,353 --> 00:02:27,313 LUOVUTTANUT 51 00:02:29,440 --> 00:02:32,068 KAIKKI KOTIIN 52 00:02:32,068 --> 00:02:34,320 Tulin pelaamaan ja voittamaan. 53 00:02:37,866 --> 00:02:41,619 KLO 8.15, PÄIVÄ 26 PILVISTÄ, ASTEITA 0,5 54 00:02:51,087 --> 00:02:54,883 Näin Paulin ja Sethin. 55 00:02:54,883 --> 00:02:58,720 He tulivat ja pyysivät hakemaan nuolensa. 56 00:02:58,720 --> 00:03:00,263 Siinä oli viesti. 57 00:03:01,347 --> 00:03:02,807 Siinä lukee: 58 00:03:03,600 --> 00:03:06,227 "Jill, haluamme sinut. Päätetään tämä tänään." 59 00:03:06,227 --> 00:03:07,729 Isoilla kirjaimilla. 60 00:03:07,729 --> 00:03:09,439 Rahamerkki ja koti. 61 00:03:11,399 --> 00:03:13,651 He luulevat olevansa vahvimpia. 62 00:03:13,651 --> 00:03:14,903 Niin. 63 00:03:14,903 --> 00:03:16,988 Niin kauan kuin olen täällä, 64 00:03:17,614 --> 00:03:20,450 he eivät voi voittaa. He tietävät sen. 65 00:03:21,117 --> 00:03:22,744 He sanovat: 66 00:03:23,578 --> 00:03:27,373 "Emme pärjää ilman sinua. Jätä heidät, niin tämä päättyy." 67 00:03:27,373 --> 00:03:29,584 Raivostuin. Tahallani. 68 00:03:29,584 --> 00:03:32,545 Se ei ollut tunteellista. Tein sen tarkoituksella. 69 00:03:33,588 --> 00:03:36,883 En ole vainoharhainen, mutta en luota ihmisiin helposti. 70 00:03:36,883 --> 00:03:41,596 Kysyin, miten he kehtaavat pyytää minua rikkomaan uskollisen liiton. 71 00:03:42,180 --> 00:03:43,973 Mitä minä siitä hyötyisin? 72 00:03:43,973 --> 00:03:45,975 "Sinä voitat." 73 00:03:45,975 --> 00:03:49,812 "Niin, ja te saatte olla uskollisia, ja minä näytän paskalta." 74 00:03:49,812 --> 00:03:51,314 Enpä usko. - Niin. 75 00:03:51,314 --> 00:03:53,149 En tiedä, uskonko Jilliä. 76 00:03:53,149 --> 00:03:57,779 Onko tämä ensimmäinen kerta, kun hän puhuu Charlien kanssa? 77 00:03:57,779 --> 00:03:58,988 En tiedä. 78 00:03:58,988 --> 00:04:00,156 Aloin lähteä. 79 00:04:00,156 --> 00:04:02,992 He huusivat: "Tule takaisin." 80 00:04:03,743 --> 00:04:06,037 Ihmiset voivat kertoa mitä sattuu. 81 00:04:06,663 --> 00:04:09,165 He toivoivat... - Minun loikkaavan. 82 00:04:09,165 --> 00:04:13,461 Saadakseen helpon voiton. - He yrittävät lähes huijata. 83 00:04:13,461 --> 00:04:15,171 En tiedä, mitä tapahtuu. 84 00:04:16,172 --> 00:04:17,131 Se selviää pian. 85 00:04:17,715 --> 00:04:19,926 He tarvitsevat meitä enemmän ruokaa. 86 00:04:20,551 --> 00:04:21,469 Niinkö? 87 00:04:21,469 --> 00:04:26,057 Kolme isoa miestä vastaan pieni mies ja... Ei kirjaimellisesti. 88 00:04:26,057 --> 00:04:30,270 Tai kyllä. Olet pieni, muttet kuvainnollisesti. 89 00:04:30,270 --> 00:04:33,690 Ja kaksi pientä naista. Emme tarvitse yhtä paljon ruokaa. 90 00:04:33,690 --> 00:04:37,110 Haen puuta. Palaan sitten töihin. 91 00:04:38,236 --> 00:04:40,154 Minulla on hommia. 92 00:04:40,154 --> 00:04:46,577 Tämä tapaaminen Charlien kanssa avasi toisen todellisuuden. 93 00:04:47,495 --> 00:04:48,496 Minun on... 94 00:04:49,789 --> 00:04:51,666 Tämä on tehtävä vaikealla tavalla. 95 00:04:53,251 --> 00:04:58,172 Jill, näin sinut aamulla Charlien kanssa. Olin huolissani. 96 00:04:59,716 --> 00:05:02,218 Meillä on ollut suunnitelma kolme viikkoa. 97 00:05:03,594 --> 00:05:07,640 Juuri kertomani pitäisi paljastaa, 98 00:05:07,640 --> 00:05:11,144 että olen valmis vaarantamaan nahkani takiasi. 99 00:05:11,144 --> 00:05:13,938 En halua kuulostaa vihamieliseltä. 100 00:05:13,938 --> 00:05:16,733 Todistan sen sinulle. 101 00:05:16,733 --> 00:05:17,900 Olen rehellinen. 102 00:05:18,568 --> 00:05:22,071 Älä kyseenalaista uskollisuuttani. Onko selvä? 103 00:05:22,071 --> 00:05:25,491 Selvä. Uskon sinua. 104 00:05:25,491 --> 00:05:28,036 Olet aina osoittanut sydämesi paikan. 105 00:05:28,036 --> 00:05:29,954 Pysytään suunnitelmassa. 106 00:05:29,954 --> 00:05:31,247 Pysytään. 107 00:05:34,375 --> 00:05:37,920 Joen toisella puolella Charlie puhuu Jillin päätöksestä - 108 00:05:37,920 --> 00:05:39,589 pysyä Alfassa. 109 00:05:39,589 --> 00:05:41,382 Olen vihainen hänelle. 110 00:05:41,382 --> 00:05:44,594 Heidän taistelutahtonsa kasvoi Angien lähdöstä. 111 00:05:44,594 --> 00:05:47,430 Jill puhui paskaa koko ajan. - Jep. 112 00:05:47,430 --> 00:05:51,100 Hän halusi aikaa vain juonimiseen. 113 00:05:51,100 --> 00:05:52,935 En lähde minnekään. 114 00:05:52,935 --> 00:05:55,355 Ehdottomasti ei. - En minäkään. 115 00:05:55,355 --> 00:05:58,566 Meidän piti ottaa Jill mukaan ja lopettaa tämä. 116 00:05:58,566 --> 00:06:01,402 Odotamme loppuun asti. 117 00:06:01,402 --> 00:06:05,198 Mutta niin ei taida tapahtua nyt. 118 00:06:05,198 --> 00:06:07,742 Voimme puhua Justinille. 119 00:06:10,620 --> 00:06:16,250 Se olisi isku vasten Jillin kasvoja, ja saisimme yhden jäsenen lisää. 120 00:06:16,876 --> 00:06:21,881 Sanomme, että puhuimme Jillille kaksi viikkoa ja tarjoamme samaa hänelle. 121 00:06:21,881 --> 00:06:24,008 Jill raivostuisi. 122 00:06:28,971 --> 00:06:31,182 Sillä välin Nekan toisella puolella - 123 00:06:31,182 --> 00:06:35,937 Justinin etsiessä polttopuita, Alfa-leirissä... 124 00:06:35,937 --> 00:06:37,230 Vau. 125 00:06:37,230 --> 00:06:39,690 ...Jill ja Amber huomaavat kalojen... 126 00:06:39,690 --> 00:06:40,983 Voi pojat. 127 00:06:40,983 --> 00:06:43,569 ...hupenevan odotettua nopeammin. 128 00:06:43,569 --> 00:06:48,408 Kalaa kuluu enemmän kuin pitäisi. 129 00:06:49,033 --> 00:06:49,992 Ne ovat poissa. 130 00:06:51,160 --> 00:06:52,787 En tiedä, minne ne menivät. 131 00:06:54,914 --> 00:06:57,291 Justin on hermoillut viime aikoina. 132 00:06:57,792 --> 00:07:00,211 Nälkä aiheuttaa hulluja asioita. 133 00:07:00,211 --> 00:07:04,841 {\an8}Justinin käytös viime aikoina - 134 00:07:04,841 --> 00:07:09,095 {\an8}ei ole samanlaista kuin haasteen alussa. 135 00:07:09,595 --> 00:07:14,225 Joskus hän on vienyt enemmän kuin oman osuutensa. 136 00:07:14,225 --> 00:07:17,395 Se lisää epäluottamusta meidän välillämme. 137 00:07:18,187 --> 00:07:20,481 Eilen olimme jo syöneet päivällisen. 138 00:07:21,441 --> 00:07:25,778 Sanoin kalan menevän riistapussiin. 139 00:07:25,778 --> 00:07:29,115 En ehtinyt sanoa loppuun. - Niin. 140 00:07:29,115 --> 00:07:30,241 Justin oli... 141 00:07:31,242 --> 00:07:34,912 Ja otti palasia ja piilotti niitä - 142 00:07:34,912 --> 00:07:39,667 kuin lapsi karkkeja ennen päivällistä. 143 00:07:40,543 --> 00:07:43,796 Pelkään, ettei häneen voi luottaa. 144 00:07:43,796 --> 00:07:45,047 Hän teki näin. 145 00:07:46,257 --> 00:07:47,675 Niin. Minä olin, että... 146 00:07:49,343 --> 00:07:52,972 Mitä oikein teet, kaveri? Miksi? 147 00:07:52,972 --> 00:07:54,474 Näimme hänet. 148 00:07:56,058 --> 00:07:58,603 Hän ei ole enää sama Justin. 149 00:07:59,187 --> 00:08:00,688 Jaetaan ne. 150 00:08:00,688 --> 00:08:02,482 Huolehdi omista romppeistasi. 151 00:08:02,482 --> 00:08:05,860 Silloin on vastuussa omasta annoksestaan. 152 00:08:05,860 --> 00:08:07,695 Hei! Häivy täältä! 153 00:08:07,695 --> 00:08:11,282 Talven lähestyessä ruoan suojeleminen... 154 00:08:11,282 --> 00:08:12,241 Siinä se on. 155 00:08:12,241 --> 00:08:15,328 ...on yhtä tärkeää kuin annosteleminen. 156 00:08:15,328 --> 00:08:19,040 Näädät tulevat leiriimme. 157 00:08:19,707 --> 00:08:20,625 Näen sinut. 158 00:08:20,625 --> 00:08:22,168 Pelaan voittaakseni. 159 00:08:22,752 --> 00:08:23,628 Pieni paskiainen. 160 00:08:23,628 --> 00:08:27,798 Jotta pääsemme loppuun, meidän on suojeltava kaikkea. 161 00:08:31,636 --> 00:08:32,720 Ohi meni. 162 00:08:34,680 --> 00:08:37,850 Se haisee kalalta. Ei ihme, että se söi sitä. 163 00:08:38,684 --> 00:08:40,228 Hei! Pois sieltä! 164 00:08:41,521 --> 00:08:45,316 Aurinko laskee 26. iltana - 165 00:08:46,817 --> 00:08:50,446 tuoden pakkasasteet saarelle. 166 00:08:53,366 --> 00:08:55,368 Aamulla Alfa-leirissä - 167 00:08:56,077 --> 00:08:58,496 Jill ja Amber lähtevät keräilemään - 168 00:08:58,496 --> 00:09:02,542 Justinin ollessa toinen pelaaja, johon kalansaalis - 169 00:09:03,042 --> 00:09:05,253 vaikuttaa odottamattomasti. 170 00:09:11,592 --> 00:09:12,468 No, 171 00:09:14,220 --> 00:09:15,805 pakko paskoa. 172 00:09:15,805 --> 00:09:19,267 Voin pahoin tänä aamuna. 173 00:09:19,267 --> 00:09:23,020 {\an8}Makasin vain ajatellen sen menevän ohi. 174 00:09:28,943 --> 00:09:31,988 Lohi taisi sairastuttaa minut. 175 00:09:31,988 --> 00:09:33,447 Molemmista päistä. 176 00:09:36,242 --> 00:09:39,453 Päivä päivältä jokainen haaste on vaikeampi. 177 00:09:39,453 --> 00:09:42,373 Ensin hopealohien nappaaminen - 178 00:09:42,373 --> 00:09:44,875 nähtyämme päiviä nälkää - 179 00:09:45,459 --> 00:09:47,920 oli suuri siunaus. 180 00:09:47,920 --> 00:09:53,968 Oloni oli huono viime yönä. Kalaöljy sai ruoansulatukseni sekaisin. 181 00:09:53,968 --> 00:09:59,682 Eikä se vain sairastuttanut minua, vaan tyhjentää koko kropan. 182 00:09:59,682 --> 00:10:03,978 Valitettavasti Alfassa tunnelma kiristyy. 183 00:10:04,937 --> 00:10:06,522 Jotain on meneillään. 184 00:10:07,231 --> 00:10:08,941 Tytöt ovat keräilemässä. 185 00:10:08,941 --> 00:10:11,861 Aioin mennä heidän kanssaan, mutta luonto kutsui. 186 00:10:13,946 --> 00:10:15,531 En tiedä tytöistä. 187 00:10:15,531 --> 00:10:20,036 He kuiskuttelevat paljon keskenään. 188 00:10:20,703 --> 00:10:24,040 En ole vainoharhainen, mutta he puhuvat selkäni takana. 189 00:10:24,040 --> 00:10:27,043 Juuri hiljattain he kuiskuttelivat. 190 00:10:27,043 --> 00:10:30,921 He luulevat, että haluan heidän kalansa. 191 00:10:30,921 --> 00:10:34,300 En tarvitse sitä. En halua heiltä mitään. 192 00:10:35,051 --> 00:10:37,303 He eivät muka voi luottaa minuun. 193 00:10:37,303 --> 00:10:38,971 Enkä ymmärrä miksi. 194 00:10:39,972 --> 00:10:42,058 En halua omianikaan tavaroita. 195 00:10:46,854 --> 00:10:52,276 Hän saattaa olla tarpeeksi fiksu salakuuntelemaan keskusteluja, 196 00:10:52,276 --> 00:10:54,445 joten puhutaan hiljempaa. 197 00:10:54,445 --> 00:10:56,656 1 300 metriä ylävirtaan... 198 00:10:56,656 --> 00:10:58,491 En luota häneen ruoan kanssa. 199 00:10:58,491 --> 00:11:01,911 En luota häneen lainkaan. - En luota hänen puheisiinsa. 200 00:11:01,911 --> 00:11:05,081 En arvannut hänen varastavan ruokaa. 201 00:11:05,081 --> 00:11:09,210 Olemme huomanneet pikkuhiljaa, 202 00:11:09,210 --> 00:11:11,796 ettei Justin ole luotettava. 203 00:11:12,421 --> 00:11:16,926 Niin typerältä kuin tämä kuulostaa, hän piereskeli eilen. 204 00:11:17,885 --> 00:11:22,139 Aloimme nauraa ja sanoa sitä iljettäväksi. 205 00:11:22,139 --> 00:11:24,475 Hän sanoi: "En se minä ollut." 206 00:11:24,475 --> 00:11:28,020 {\an8}Jokin kertoo, että minun on oltava huolissani Justinista. 207 00:11:28,646 --> 00:11:35,528 Sen sijaan, että ottaisi vastuun, hän sanoi pierun olevan eiliseltä. 208 00:11:35,528 --> 00:11:38,406 "Eiliseltä." -"Ansassa makuupussissani." 209 00:11:38,406 --> 00:11:41,242 "Se oli jumissa eiliseltä makuupussissani." 210 00:11:41,242 --> 00:11:42,993 Vaistoni ei valehtele. 211 00:11:42,993 --> 00:11:44,286 Mutta tarvitsin... 212 00:11:44,286 --> 00:11:46,664 Tarvitsin lopullisen todisteen. 213 00:11:47,498 --> 00:11:48,999 Järjestin hänelle testin. 214 00:11:49,709 --> 00:11:51,836 Toivottavasti hän ei ole koskenut mihinkään. 215 00:11:51,836 --> 00:11:54,088 Niin, tein ansan. 216 00:11:54,797 --> 00:11:57,842 Jill asetti tänä aamuna ansan. 217 00:11:57,842 --> 00:12:00,594 {\an8}Lähdimme keräilemään. 218 00:12:00,594 --> 00:12:04,765 {\an8}Hän teki ruokalaukustaan ansan. 219 00:12:04,765 --> 00:12:09,478 Hän näytti, miten asetteli hanskansa ja hattunsa. 220 00:12:10,563 --> 00:12:13,441 Näemme, onko Justin tonkinut siellä. 221 00:12:13,441 --> 00:12:17,737 Pienet valheet eivät välttämättä tarkoita mitään. 222 00:12:18,487 --> 00:12:20,281 Ehkä hän puhuu totta. 223 00:12:20,281 --> 00:12:24,535 Asetimme tahallisen ansan. 224 00:12:25,745 --> 00:12:26,579 Katsotaan. 225 00:12:29,290 --> 00:12:34,336 Charlie-leirissä Seth ja Paul valmistautuvat keräämään tietoa Alfasta - 226 00:12:35,129 --> 00:12:37,757 harkitessaan seuraavaa siirtoaan. 227 00:12:37,757 --> 00:12:40,551 Mennäänkö katsomaan, löydämmekö ketään? 228 00:12:40,551 --> 00:12:42,845 Sekoitetaan pakkaa. - Tehdään niin. 229 00:12:44,221 --> 00:12:46,015 Tarvitsemme tietoja heistä. 230 00:12:47,516 --> 00:12:52,938 Kävimme aamulla tarkkailemassa Alfan leiriä - 231 00:12:52,938 --> 00:12:54,440 saadaksemme tietoa. 232 00:12:55,149 --> 00:12:56,400 Missä Justin on? 233 00:12:56,400 --> 00:13:02,281 Ehkä saamme hyvän tilaisuuden houkutella Justinin mukaamme. 234 00:13:03,449 --> 00:13:05,284 Tuolla. - Niin. 235 00:13:05,284 --> 00:13:07,036 Hän yrittää korjata lautan. 236 00:13:07,870 --> 00:13:10,790 Alfassa Charlien tarkkaillessa - 237 00:13:10,790 --> 00:13:12,750 Jill ja Amber löytävät teltan - 238 00:13:12,750 --> 00:13:15,503 ja Jillin huolellisesti järjestetyn laukun sekaisin. 239 00:13:16,003 --> 00:13:17,963 Laitoin hanskat ristiin. 240 00:13:17,963 --> 00:13:21,717 Asettelin laukun sisällön tarkasti. 241 00:13:22,301 --> 00:13:24,845 Kun palasimme, 242 00:13:25,596 --> 00:13:30,601 {\an8}se ei ollut vanhassa järjestyksessä. 243 00:13:30,601 --> 00:13:34,230 Sinun on tuettava minua ja sanottava, että näit sen. 244 00:13:34,230 --> 00:13:37,525 Et olisi jättänyt sitä auki noin. 245 00:13:38,442 --> 00:13:40,402 Tämä mies, johon luotin, 246 00:13:41,195 --> 00:13:43,030 kuten moni muukin elämässäni, 247 00:13:43,656 --> 00:13:44,782 on pettänyt minut. 248 00:13:45,282 --> 00:13:47,993 Odotammeko häntä? - Emme. 249 00:13:48,786 --> 00:13:51,580 Teimme sinulle testin, ja epäonnistuit. 250 00:13:54,667 --> 00:13:55,960 Kamu. - Mitä? 251 00:13:55,960 --> 00:13:59,338 Emmekö voi edes poistua leiristä? - Miten niin? 252 00:13:59,338 --> 00:14:00,881 Tongit laukkuani. 253 00:14:01,507 --> 00:14:03,384 Enhän. - Tongithan. 254 00:14:03,384 --> 00:14:06,929 Laukku oli järjestetty tietyllä tavalla. Olimme poissa viisi minuuttia. 255 00:14:06,929 --> 00:14:12,476 En käynyt läpi tavaroitanne. Siirsin tavaraa, mutta en tonkinut mitään. 256 00:14:13,727 --> 00:14:17,022 Olet valehtelija. - Aivan sama. 257 00:14:17,731 --> 00:14:22,194 He kävivät kimppuuni syyttäen jostain, mikä ei ole totta. 258 00:14:22,862 --> 00:14:27,825 Luuletteko, että tonkisin tavaroitanne? - Tongitkin. Teimme ansan. 259 00:14:27,825 --> 00:14:30,786 He ovat kuvitelleet koko jutun. 260 00:14:30,786 --> 00:14:33,414 Katsot minua kuin olisin uhka. 261 00:14:33,914 --> 00:14:36,542 Yritän tehdä... - Et uhkaa meitä. 262 00:14:36,542 --> 00:14:40,379 Pelkäämme, että ruoka loppuu ja pilaat pelimme. 263 00:14:40,379 --> 00:14:42,590 Luuletteko minun vievän ruokaa? - Jep. 264 00:14:42,590 --> 00:14:45,009 En edes halua syödä tuota kalaa. 265 00:14:45,509 --> 00:14:47,469 Haluatteko, että kerron jotain? 266 00:14:47,469 --> 00:14:50,097 Minulla oli... Minulla oli hätätilanne. 267 00:14:50,097 --> 00:14:53,267 Minun piti päästä paskalle. Paskoin housuun. 268 00:14:56,186 --> 00:14:58,939 Minun piti vaihtaa alusvaatteet. Ne roikkuvat tuolla. 269 00:14:58,939 --> 00:15:00,733 Katsokaa vaikka. - Selvä. 270 00:15:00,733 --> 00:15:04,653 Minulla oli hätätilanne. Minulla on Leen kalsarit. 271 00:15:04,653 --> 00:15:09,533 Siirsin tavaroita päästäkseni metsään, jotten paskoisi lisää housuun. 272 00:15:09,533 --> 00:15:13,078 Kiiruhdin, ja hattusi ja hanskasi putosivat. 273 00:15:13,078 --> 00:15:15,581 Laitoin ne takaisin summassa. 274 00:15:15,581 --> 00:15:17,708 Työstäni johtuen tiedän, 275 00:15:17,708 --> 00:15:22,963 {\an8}että on keksittävä äärimmäinen tarina - 276 00:15:22,963 --> 00:15:25,674 {\an8}peittämään äärimmäiset valheet. 277 00:15:25,674 --> 00:15:27,718 Emme voi luottaa sinuun. 278 00:15:27,718 --> 00:15:30,679 Valehtelet päin naamaa. - Enhän. 279 00:15:31,263 --> 00:15:34,808 Pieraisitko eilen? - Kyllä, kerran. 280 00:15:34,808 --> 00:15:37,019 Miksi valehtelit? - En valehdellut. 281 00:15:37,019 --> 00:15:40,147 Sanoit, ettet se ollut sinä. - En sanonut. 282 00:15:40,731 --> 00:15:44,985 Nälkä ja uupumus vaikuttavat ihmisiin eri tavoin. 283 00:15:44,985 --> 00:15:47,279 {\an8}Se on kuluttanut häntä. 284 00:15:47,279 --> 00:15:49,531 Valheissasi ei ole järkeä. - En valehtele. 285 00:15:49,531 --> 00:15:52,368 Lopettakaa. En ole valehtelija. 286 00:15:52,952 --> 00:15:55,454 Siirsin makuupusseja, jotta en sotkisi niitä. 287 00:15:55,454 --> 00:15:58,874 En tiennyt, että siitä tulisi mylläkkä. - Tekosyitä. 288 00:15:58,874 --> 00:16:00,793 Ei ole. - Onhan. 289 00:16:01,377 --> 00:16:04,630 Syytät minua tyhjästä. Se on ärsyttävää. 290 00:16:04,630 --> 00:16:05,631 Vau. 291 00:16:06,590 --> 00:16:09,551 Tiimi on hajoamassa. - Ehdottomasti. 292 00:16:10,844 --> 00:16:13,764 Valehtelija ja varas on valehtelija ja varas. 293 00:16:13,764 --> 00:16:16,433 Se sopi, kun varastit muilta. 294 00:16:16,433 --> 00:16:19,269 Luulimme typerästi, ettei niin kävisi täällä. 295 00:16:19,269 --> 00:16:22,189 Haluan voittaa Charlien yhtä kovasti kuin te. 296 00:16:22,189 --> 00:16:26,944 Toisten makuupussien varastamisen piti vahingoittaa heidän tiimiään. 297 00:16:26,944 --> 00:16:31,281 En tekisi pahojani - 298 00:16:31,281 --> 00:16:33,909 tiimissämme ja tuhoaisi sitä. 299 00:16:33,909 --> 00:16:36,078 Se olisi itsemurha. 300 00:16:36,704 --> 00:16:38,747 {\an8}Kaikki, mitä tein Deltalle, 301 00:16:39,331 --> 00:16:41,250 sinne tunkeutuminen, 302 00:16:41,250 --> 00:16:46,797 oli yhdessä suunniteltu, mutta kun palasin makuupussien kanssa, 303 00:16:46,797 --> 00:16:51,218 kukaan ei ole valittanut kylmästä. 304 00:16:51,802 --> 00:16:57,391 En vaaranna voittoamme ja mahdollisuuksiamme - 305 00:16:57,391 --> 00:16:59,143 annostelun takia. 306 00:16:59,810 --> 00:17:01,061 Lupaan sen. 307 00:17:01,061 --> 00:17:04,732 Vannotko Jaylan hengen kautta? - Vannon tyttäreni hengen kautta. 308 00:17:04,732 --> 00:17:06,692 Sitä se merkitsee minulle. 309 00:17:06,692 --> 00:17:08,902 Tulin pelaamaan ja voittamaan. 310 00:17:09,820 --> 00:17:11,739 En välitä, kuka loukkaantuu. 311 00:17:12,489 --> 00:17:16,744 He manipuloivat minua ja yrittävät minusta eroon. Se sopii. 312 00:17:17,870 --> 00:17:19,246 Pelaan heidän peliään. 313 00:17:19,955 --> 00:17:23,333 Voimmeko jatkaa kolmestaan näin? 314 00:17:24,835 --> 00:17:29,548 En tiedä, onko muutakaan vaihtoehtoa. 315 00:17:30,799 --> 00:17:35,304 Jos tätä peliä pitää pelata niin, minun on puhuttava Charlien kanssa. 316 00:17:35,304 --> 00:17:37,681 Epätoivoiset ajat, epätoivoiset teot. 317 00:17:46,190 --> 00:17:49,234 Charlie-tiimin jatkaessa Alfan tarkkailua - 318 00:17:50,402 --> 00:17:53,113 Justin ilmestyy Nekan toiselle rannalle. 319 00:17:53,989 --> 00:18:00,287 Alfa-tiimi pärjäsi hyvin, mutta yhtäkkiä homma meni päin mäntyä. 320 00:18:00,287 --> 00:18:05,751 En tiedä, yrittivätkö he työntää minut ulos - 321 00:18:05,751 --> 00:18:10,964 tai saada minut luovuttamaan, mutta jotain on tekeillä. 322 00:18:11,548 --> 00:18:15,803 {\an8}Ehkä Jill haluaa tiimiin kaksi, jotta he voivat pitää ruokani. 323 00:18:16,386 --> 00:18:18,639 Jokin motiivi tällä on. 324 00:18:18,639 --> 00:18:20,933 Olen saanut tarpeekseni. 325 00:18:21,517 --> 00:18:23,393 Minua ei kohdella näin. 326 00:18:23,393 --> 00:18:25,020 En siedä sitä. 327 00:18:25,604 --> 00:18:26,522 Mitä nyt? 328 00:18:27,022 --> 00:18:27,898 Huomenta. 329 00:18:29,149 --> 00:18:31,151 Kylmä yö, eikö? 330 00:18:31,151 --> 00:18:33,320 Minulla on kaksi makuupussia. 331 00:18:33,320 --> 00:18:34,321 No niin. 332 00:18:34,321 --> 00:18:36,615 Haluaisin jutustella kanssanne. 333 00:18:36,615 --> 00:18:39,326 Haluatteko kuulla totuuden? - Ehdottomasti. 334 00:18:39,326 --> 00:18:43,413 Jill yrittää manipuloida minua, jotta häipyisin. 335 00:18:43,413 --> 00:18:45,040 Amber on mukana juonessa. 336 00:18:45,040 --> 00:18:48,418 Hän ihailee Jilliä kuin tämä olisi kaikkivoipa. 337 00:18:48,418 --> 00:18:51,505 He syyttävät minua ruoan varastamisesta. 338 00:18:51,505 --> 00:18:55,676 Heidän tunnetasonsa on korkea. Siitä paskasta joudun kärsimään. 339 00:18:55,676 --> 00:19:00,305 Jill oli ainoa, johon olimme yhteydessä. Siksi pyysimme häntä mukaan. 340 00:19:00,305 --> 00:19:03,725 Hänen sekoilunsa todisti, että olimme väärässä. 341 00:19:03,725 --> 00:19:06,186 Olemme siitä anteeksipyynnön velkaa. 342 00:19:06,854 --> 00:19:09,648 Kutsumme sinut mukaamme, jos haluat. 343 00:19:09,648 --> 00:19:13,026 Täydellinen demokratia, täällä ei riidellä. 344 00:19:13,610 --> 00:19:18,448 Kutsutteko minut Charlie-tiimiin? - Olet väärässä paikassa. Tule tänne. 345 00:19:19,658 --> 00:19:21,034 Hyväksyn sen. 346 00:19:21,785 --> 00:19:23,620 Liityn Charlieen. 347 00:19:23,620 --> 00:19:26,999 Koska Alfa on hajoamassa. Tehdään se tänään. 348 00:19:26,999 --> 00:19:30,627 Olin hermostunut ja epävarma. 349 00:19:30,627 --> 00:19:33,046 En tiennyt, miten he reagoisivat. 350 00:19:33,046 --> 00:19:35,674 Minut oli nimetty roistoksi. 351 00:19:35,674 --> 00:19:38,635 Mutta lopputulos oli toivomani. 352 00:19:38,635 --> 00:19:39,595 Hyvä valinta. 353 00:19:39,595 --> 00:19:42,639 Yritä olla aiheuttamatta draamaa. 354 00:19:42,639 --> 00:19:44,641 Ehdottomasti. - Hiivi pois. 355 00:19:44,641 --> 00:19:46,476 Häivy rauhassa. - Mahtavaa. 356 00:19:46,476 --> 00:19:48,020 Kiitos. - Niin, veli. 357 00:19:48,020 --> 00:19:50,272 Nähdään pian. Reilun tunnin päästä. 358 00:19:50,272 --> 00:19:51,231 Jep. 359 00:19:52,524 --> 00:19:54,276 Paras mahdollinen siirto. 360 00:19:54,776 --> 00:19:56,904 Hyvä, että näin käy. - Ehdottomasti. 361 00:19:57,487 --> 00:19:59,531 Jill ja Amber ovat keräilemässä, 362 00:19:59,531 --> 00:20:06,371 joten Justinilla on vain hetki aikaa hakea tavaransa ja poistua huomaamatta. 363 00:20:07,331 --> 00:20:09,958 Halusin alusta asti olla uskollinen Alfalle, 364 00:20:09,958 --> 00:20:11,919 kunnes se ei ollut uskollinen minulle. 365 00:20:11,919 --> 00:20:16,423 Yritin tulla Jillin kanssa toimeen, mutta nyt riitti. 366 00:20:17,007 --> 00:20:18,217 Nyt peli alkaa. 367 00:20:18,217 --> 00:20:21,053 Olemme olleet täällä viikkoja. 368 00:20:21,053 --> 00:20:22,638 Kaikki ovat väsyneitä. 369 00:20:22,638 --> 00:20:25,098 Nyt peliä on kovennettava. 370 00:20:25,098 --> 00:20:28,060 Sytytetään tuli hännän alle, jotta pääsemme pois. 371 00:20:29,061 --> 00:20:33,649 Niinpä päätin sabotoida Alfaa lähtiessäni. 372 00:20:34,233 --> 00:20:36,401 Toivottavasti he luovuttavat. 373 00:20:43,867 --> 00:20:46,745 Minua ei pidetä ovimattona ja kiusata. 374 00:20:54,878 --> 00:20:57,673 En halua ajatellakaan Jilliä ja Amberia. 375 00:20:57,673 --> 00:21:00,384 En ole tunteellinen. Niin se vain on. 376 00:21:01,218 --> 00:21:03,220 Olen valmis voittamaan. 377 00:21:05,889 --> 00:21:07,266 Kaipaan pikkutyttöäni. 378 00:21:08,934 --> 00:21:10,602 Ajattelen häntä joka päivä. 379 00:21:11,603 --> 00:21:13,146 Toivottavasti pikkuiseni - 380 00:21:14,564 --> 00:21:18,443 tietää, etten lähde kotiin ennen kuin voitamme. 381 00:21:18,443 --> 00:21:20,195 Sitouduin siihen. 382 00:21:20,195 --> 00:21:22,781 Etsin ulospääsyä. Siihen on kaksi keinoa. 383 00:21:22,781 --> 00:21:27,661 Luovuttaminen, enkä ole luovuttaja. Toinen oli nähdä, mitä Charlie tarjosi. 384 00:21:28,495 --> 00:21:30,580 En tunne syyllisyyttä. 385 00:21:31,373 --> 00:21:33,166 Kun Justin on paennut Alfasta, 386 00:21:33,750 --> 00:21:37,462 Jill ja Amber palaavat tuhottuun suojaansa. 387 00:21:37,462 --> 00:21:38,714 Mikä kusipää. 388 00:21:39,589 --> 00:21:42,509 Vau. Häneen ei tosiaan voi luottaa. 389 00:21:42,509 --> 00:21:46,638 Haistakoon se ilkeä... 390 00:21:47,389 --> 00:21:49,391 Hän otti katon irti suojista. 391 00:21:49,391 --> 00:21:51,768 Hän todella menetti järkensä. 392 00:21:52,978 --> 00:21:55,605 {\an8}Sellainen mies hän on. 393 00:21:57,316 --> 00:21:58,442 Olen turhautunut. 394 00:21:58,442 --> 00:22:00,902 Sen sijaan, että kohtaisi meidät... - Niin. 395 00:22:00,902 --> 00:22:03,613 ...hän leikkasi pressun - 396 00:22:03,613 --> 00:22:06,158 ja pakeni kuin pelkuri. - Niin. 397 00:22:06,158 --> 00:22:10,120 Hänen kognitiivisuutensa on mennyttä. 398 00:22:10,120 --> 00:22:13,040 Niin. - Hän on hajalla. 399 00:22:13,040 --> 00:22:16,543 En minusta ole tehnyt virheitä täällä, 400 00:22:16,543 --> 00:22:19,338 paitsi luottanut sellaisiin, joihin ei olisi pitänyt. 401 00:22:20,005 --> 00:22:22,132 Vietimme kuukauden hänen kanssaan. 402 00:22:22,758 --> 00:22:26,345 Hän ei tehnyt tätä paskaa tuntemattomana. 403 00:22:27,763 --> 00:22:31,183 Asuimme kuukauden yhdessä. 404 00:22:31,183 --> 00:22:35,687 Sanoimme olevamme perhe tämän suojan edessä. 405 00:22:35,687 --> 00:22:41,860 Hän vannoi viisivuotiaan tyttärensä hengen kautta ja valehteli meille. 406 00:22:42,819 --> 00:22:48,367 Kaikki mitä teimme Deltalle ja Bravolle - 407 00:22:49,034 --> 00:22:53,538 ja suunnittelimme tekevämme Charlielle, 408 00:22:53,538 --> 00:22:55,165 teimme perheenä. 409 00:22:55,165 --> 00:22:58,585 Jos se ei kerro, millainen mies Justin on... 410 00:23:00,629 --> 00:23:03,799 Minun ei tarvitse sanoa muuta. 411 00:23:04,716 --> 00:23:07,094 Hän ei lähtenyt arvokkaasti. 412 00:23:08,136 --> 00:23:11,723 Mutta hän ei rikkonut meitä, ja jatkamme. 413 00:23:13,058 --> 00:23:14,184 Hyvästi, Justin. 414 00:23:15,102 --> 00:23:17,396 Teemme siitä entistä ehomman. 415 00:23:17,396 --> 00:23:18,397 Aivan. 416 00:23:22,526 --> 00:23:24,069 Minulla on parempi olo. 417 00:23:24,069 --> 00:23:27,072 Olen jo helpottunut, vaikka en ole joen toisella puolella. 418 00:23:28,740 --> 00:23:33,537 Mieleni on toiveikas kaiken viimeisen 24 tunnin aikana tapahtuneen jälkeen. 419 00:23:33,537 --> 00:23:36,873 Mieleni ja sydämeni odottavat innolla seuraavaa askelta. 420 00:23:38,667 --> 00:23:42,129 Aion vain kulkea pitkää reittiä ja kävellä onnellisena. 421 00:23:42,129 --> 00:23:45,298 Teen mitä tahansa. 422 00:23:46,883 --> 00:23:49,177 Kaunis päivä moiseen. 423 00:23:50,971 --> 00:23:53,640 Mitä on tekeillä? - Onko vesi syvempää? 424 00:23:53,640 --> 00:23:56,101 Keskellä on aika matalaa. 425 00:23:57,102 --> 00:23:58,728 Varpaillaan. 426 00:23:58,728 --> 00:24:01,731 Olen iloinen. Olen taivaissa. 427 00:24:02,482 --> 00:24:04,609 Kiva, että tulit. - Kiitos kutsusta. 428 00:24:04,609 --> 00:24:06,319 Niin. - Hauska olla täällä. 429 00:24:06,319 --> 00:24:09,739 Haluan katsoa sinua silmiin. Ei mitään pelleilyä. 430 00:24:09,739 --> 00:24:11,533 Ei todellakaan. 431 00:24:12,200 --> 00:24:14,161 Sinulla on sanani ja kunniani miehenä. 432 00:24:14,161 --> 00:24:17,414 Olen Charliessa. - Emme pelleile täällä. 433 00:24:17,998 --> 00:24:20,876 Pelleily on ohi. Nyt päihitämme heidät. 434 00:24:24,713 --> 00:24:27,299 Meidän piti korjata reiät muutenkin. 435 00:24:27,883 --> 00:24:31,553 Alfassa Jill ja Amber korjaavat suojaansa - 436 00:24:31,553 --> 00:24:35,640 ennen kuin yö tuo tullessaan pakkasasteet. 437 00:24:35,640 --> 00:24:38,185 Kohennamme sitä jatkuvasti. 438 00:24:39,060 --> 00:24:41,813 Korjaamme seinän lopullisesti. 439 00:24:41,813 --> 00:24:43,315 En tiedä vielä, miten. 440 00:24:45,609 --> 00:24:49,988 Justinin teot ja petos - 441 00:24:49,988 --> 00:24:52,157 seuraavat häntä loppuikänsä. 442 00:24:54,326 --> 00:24:56,578 Koska hän on Charliessa, 443 00:24:57,120 --> 00:24:59,372 koska hän on keksinyt - 444 00:25:00,165 --> 00:25:04,252 jonkin sympaattisen säälivaleen heille. 445 00:25:04,878 --> 00:25:08,089 He eivät tiedä, että hän on patologinen valehtelija, 446 00:25:08,965 --> 00:25:10,425 joten he uskoivat häntä. 447 00:25:12,677 --> 00:25:14,763 Justinin teko oli henkilökohtainen. 448 00:25:15,972 --> 00:25:17,474 Hän meni liian pitkälle. 449 00:25:21,186 --> 00:25:22,187 Se ei käy. 450 00:25:22,187 --> 00:25:24,189 Joten tein päätöksen. 451 00:25:24,189 --> 00:25:26,399 Lähetän viestin Charlielle. 452 00:25:28,276 --> 00:25:32,113 Kerron totuuden, koska hän ei ollut heille rehellinen. 453 00:25:32,113 --> 00:25:34,032 Hän ei tiedä sanan merkitystä. 454 00:25:34,032 --> 00:25:35,909 "Huomenta, Charlie-pojat. 455 00:25:35,909 --> 00:25:38,745 Toivomme, että te kolme voitte hyvin, 456 00:25:39,412 --> 00:25:42,040 mutta teidän pitää tietää tosiasiat." - Kyllä. 457 00:25:42,040 --> 00:25:45,085 "Kun hyväksyitte Justinin Charlieen, 458 00:25:45,085 --> 00:25:48,922 hän varasti varusteita tuhoten leirimme. 459 00:25:48,922 --> 00:25:51,007 Hän on varastanut ruokaammekin." 460 00:25:51,591 --> 00:25:53,009 Mitä loppuun? 461 00:25:54,886 --> 00:25:57,806 "Näinkö haluatte pelata? 462 00:25:57,806 --> 00:26:01,268 Näitä sääntöjäkö haluatte noudattaa? 463 00:26:02,102 --> 00:26:04,813 Hänenkö kanssaan haluatte pelata?" 464 00:26:05,480 --> 00:26:06,565 Toitko nuolen? 465 00:26:06,565 --> 00:26:09,859 Toin pienen lipunkin siihen. 466 00:26:09,859 --> 00:26:13,446 Viesti on hyvä, ja pallo siirtyy heille. 467 00:26:13,446 --> 00:26:15,198 Paljastamme totuuden. 468 00:26:15,865 --> 00:26:16,992 Heidän kohtalonsa - 469 00:26:17,701 --> 00:26:20,912 ja pelin loppu on heidän käsissään. 470 00:26:22,247 --> 00:26:23,915 Pallo on teillä, Charlie. 471 00:26:25,041 --> 00:26:30,755 Justin oppii olemaan pettämättä perhettään. 472 00:26:31,256 --> 00:26:34,175 Niin ei tehdä perheelle. 473 00:26:36,803 --> 00:26:40,599 Niinpä odotan valoammusta. 474 00:26:43,643 --> 00:26:45,979 Koska muuta hän ei ansaitse.f 475 00:27:54,172 --> 00:27:59,177 Tekstitys: Minea Laakkonen