1
00:00:14,931 --> 00:00:17,517
Tiedät tarjouksen. Se on nopein loppu.
2
00:00:18,935 --> 00:00:20,437
Mitä ajattelet?
3
00:00:20,437 --> 00:00:23,732
Täällä on vielä muutama häviäjä.
4
00:00:23,732 --> 00:00:25,275
Haluamme sinut tänne.
5
00:00:25,859 --> 00:00:28,111
Saatte pitää tiiminne yhdessä.
6
00:00:28,111 --> 00:00:31,072
Kuule. Anteeksi.
- Uskollisuus ei hajoa.
7
00:00:31,072 --> 00:00:33,908
{\an8}Olen kahden viimeisen joukkueen välissä.
8
00:00:34,576 --> 00:00:37,370
{\an8}Voittomahdollisuudet ovat 50–50.
9
00:00:37,370 --> 00:00:41,207
Yritätte aiheuttaa tuhoja
vieden vahvimman pelaajan.
10
00:00:41,207 --> 00:00:44,127
Yritätte viedä heidän johtajansa.
11
00:00:44,127 --> 00:00:45,295
Pelaamme peliä.
12
00:00:45,295 --> 00:00:47,964
En lähde voittamatta.
13
00:00:47,964 --> 00:00:51,926
Mutta Amberkin ansaitsee voiton.
14
00:00:51,926 --> 00:00:54,345
Väittely on ohi. Tarjous on tässä.
15
00:00:54,345 --> 00:00:59,100
Amber ja minä olemme läheisiä.
- Ymmärretty. Niin olemme mekin.
16
00:00:59,100 --> 00:01:00,685
Tänään on se päivä, Jill.
17
00:01:02,312 --> 00:01:05,065
En jätä häntä.
- Etkö?
18
00:01:05,065 --> 00:01:06,733
En jätä.
- Selvä.
19
00:01:06,733 --> 00:01:09,903
Selvä. Nähdään lopussa.
20
00:01:09,903 --> 00:01:12,447
Minulle ei anneta uhkavaatimuksia.
21
00:01:12,447 --> 00:01:14,783
Selvä.
- Näin ei neuvotella.
22
00:01:14,783 --> 00:01:17,243
Minun pitäisi muka päättää
sääntöjenne mukaan.
23
00:01:17,243 --> 00:01:19,537
Ei se mitään.
- Se sopii.
24
00:01:20,121 --> 00:01:21,998
Olen tasa-arvoinen.
25
00:01:21,998 --> 00:01:24,542
Minua ei kohdella alistuvana ämmänä.
26
00:01:25,085 --> 00:01:26,878
Siis...
- Tämä riittää.
27
00:01:28,338 --> 00:01:30,215
Liittomme meni siinä.
28
00:01:30,757 --> 00:01:33,093
En ymmärrä,
miten kukaan voi pitää Amberista.
29
00:01:33,093 --> 00:01:35,595
Ehkä hän on psyko.
- Niin onkin.
30
00:01:35,595 --> 00:01:37,138
Keskustelimme tästä.
31
00:01:37,138 --> 00:01:39,265
Hän oli valmis jättämään Amberin.
32
00:01:39,265 --> 00:01:41,184
"Tulen."
33
00:01:41,184 --> 00:01:43,561
Hän tiesi, että Amber jäisi ulos.
34
00:01:43,561 --> 00:01:45,939
Mitä uskotte tapahtuneen?
35
00:01:45,939 --> 00:01:47,982
Hän puhui paskaa koko ajan.
36
00:01:47,982 --> 00:01:49,234
Hullua.
37
00:01:49,234 --> 00:01:51,319
6 YKSINÄISTÄ SUTTA
38
00:01:57,408 --> 00:01:59,327
LUOVUTTANUT
39
00:01:59,327 --> 00:02:01,371
MÄÄRITTÄVÄT OMAT SÄÄNTÖNSÄ
40
00:02:01,371 --> 00:02:03,289
{\an8}LUOVUTTANUT
41
00:02:03,289 --> 00:02:05,291
LUOVUTTANUT
42
00:02:05,291 --> 00:02:07,293
LUOVUTTANUT
43
00:02:07,293 --> 00:02:09,337
LUOVUTTANUT
44
00:02:09,337 --> 00:02:11,297
ÄÄRIMMÄINEN SELVIYTYMISPELI
45
00:02:11,297 --> 00:02:13,341
LUOVUTTANUT
46
00:02:13,341 --> 00:02:15,343
LUOVUTTANUT
47
00:02:19,430 --> 00:02:21,391
VAIN YHDESTÄ JOUKKUEESTA PÄÄSEE
48
00:02:21,391 --> 00:02:23,309
{\an8}LUOVUTTANUT
49
00:02:23,309 --> 00:02:25,353
LUOVUTTANUT
50
00:02:25,353 --> 00:02:27,313
LUOVUTTANUT
51
00:02:29,440 --> 00:02:32,068
KAIKKI KOTIIN
52
00:02:32,068 --> 00:02:34,320
Tulin pelaamaan ja voittamaan.
53
00:02:37,866 --> 00:02:41,619
KLO 8.15, PÄIVÄ 26
PILVISTÄ, ASTEITA 0,5
54
00:02:51,087 --> 00:02:54,883
Näin Paulin ja Sethin.
55
00:02:54,883 --> 00:02:58,720
He tulivat ja pyysivät hakemaan nuolensa.
56
00:02:58,720 --> 00:03:00,263
Siinä oli viesti.
57
00:03:01,347 --> 00:03:02,807
Siinä lukee:
58
00:03:03,600 --> 00:03:06,227
"Jill, haluamme sinut.
Päätetään tämä tänään."
59
00:03:06,227 --> 00:03:07,729
Isoilla kirjaimilla.
60
00:03:07,729 --> 00:03:09,439
Rahamerkki ja koti.
61
00:03:11,399 --> 00:03:13,651
He luulevat olevansa vahvimpia.
62
00:03:13,651 --> 00:03:14,903
Niin.
63
00:03:14,903 --> 00:03:16,988
Niin kauan kuin olen täällä,
64
00:03:17,614 --> 00:03:20,450
he eivät voi voittaa. He tietävät sen.
65
00:03:21,117 --> 00:03:22,744
He sanovat:
66
00:03:23,578 --> 00:03:27,373
"Emme pärjää ilman sinua.
Jätä heidät, niin tämä päättyy."
67
00:03:27,373 --> 00:03:29,584
Raivostuin. Tahallani.
68
00:03:29,584 --> 00:03:32,545
Se ei ollut tunteellista.
Tein sen tarkoituksella.
69
00:03:33,588 --> 00:03:36,883
En ole vainoharhainen,
mutta en luota ihmisiin helposti.
70
00:03:36,883 --> 00:03:41,596
Kysyin, miten he kehtaavat pyytää minua
rikkomaan uskollisen liiton.
71
00:03:42,180 --> 00:03:43,973
Mitä minä siitä hyötyisin?
72
00:03:43,973 --> 00:03:45,975
"Sinä voitat."
73
00:03:45,975 --> 00:03:49,812
"Niin, ja te saatte olla uskollisia,
ja minä näytän paskalta."
74
00:03:49,812 --> 00:03:51,314
Enpä usko.
- Niin.
75
00:03:51,314 --> 00:03:53,149
En tiedä, uskonko Jilliä.
76
00:03:53,149 --> 00:03:57,779
Onko tämä ensimmäinen kerta,
kun hän puhuu Charlien kanssa?
77
00:03:57,779 --> 00:03:58,988
En tiedä.
78
00:03:58,988 --> 00:04:00,156
Aloin lähteä.
79
00:04:00,156 --> 00:04:02,992
He huusivat: "Tule takaisin."
80
00:04:03,743 --> 00:04:06,037
Ihmiset voivat kertoa mitä sattuu.
81
00:04:06,663 --> 00:04:09,165
He toivoivat...
- Minun loikkaavan.
82
00:04:09,165 --> 00:04:13,461
Saadakseen helpon voiton.
- He yrittävät lähes huijata.
83
00:04:13,461 --> 00:04:15,171
En tiedä, mitä tapahtuu.
84
00:04:16,172 --> 00:04:17,131
Se selviää pian.
85
00:04:17,715 --> 00:04:19,926
He tarvitsevat meitä enemmän ruokaa.
86
00:04:20,551 --> 00:04:21,469
Niinkö?
87
00:04:21,469 --> 00:04:26,057
Kolme isoa miestä vastaan pieni mies ja...
Ei kirjaimellisesti.
88
00:04:26,057 --> 00:04:30,270
Tai kyllä.
Olet pieni, muttet kuvainnollisesti.
89
00:04:30,270 --> 00:04:33,690
Ja kaksi pientä naista.
Emme tarvitse yhtä paljon ruokaa.
90
00:04:33,690 --> 00:04:37,110
Haen puuta. Palaan sitten töihin.
91
00:04:38,236 --> 00:04:40,154
Minulla on hommia.
92
00:04:40,154 --> 00:04:46,577
Tämä tapaaminen Charlien kanssa
avasi toisen todellisuuden.
93
00:04:47,495 --> 00:04:48,496
Minun on...
94
00:04:49,789 --> 00:04:51,666
Tämä on tehtävä vaikealla tavalla.
95
00:04:53,251 --> 00:04:58,172
Jill, näin sinut aamulla Charlien kanssa.
Olin huolissani.
96
00:04:59,716 --> 00:05:02,218
Meillä on ollut suunnitelma kolme viikkoa.
97
00:05:03,594 --> 00:05:07,640
Juuri kertomani pitäisi paljastaa,
98
00:05:07,640 --> 00:05:11,144
että olen valmis
vaarantamaan nahkani takiasi.
99
00:05:11,144 --> 00:05:13,938
En halua kuulostaa vihamieliseltä.
100
00:05:13,938 --> 00:05:16,733
Todistan sen sinulle.
101
00:05:16,733 --> 00:05:17,900
Olen rehellinen.
102
00:05:18,568 --> 00:05:22,071
Älä kyseenalaista uskollisuuttani.
Onko selvä?
103
00:05:22,071 --> 00:05:25,491
Selvä. Uskon sinua.
104
00:05:25,491 --> 00:05:28,036
Olet aina osoittanut sydämesi paikan.
105
00:05:28,036 --> 00:05:29,954
Pysytään suunnitelmassa.
106
00:05:29,954 --> 00:05:31,247
Pysytään.
107
00:05:34,375 --> 00:05:37,920
Joen toisella puolella
Charlie puhuu Jillin päätöksestä -
108
00:05:37,920 --> 00:05:39,589
pysyä Alfassa.
109
00:05:39,589 --> 00:05:41,382
Olen vihainen hänelle.
110
00:05:41,382 --> 00:05:44,594
Heidän taistelutahtonsa kasvoi
Angien lähdöstä.
111
00:05:44,594 --> 00:05:47,430
Jill puhui paskaa koko ajan.
- Jep.
112
00:05:47,430 --> 00:05:51,100
Hän halusi aikaa vain juonimiseen.
113
00:05:51,100 --> 00:05:52,935
En lähde minnekään.
114
00:05:52,935 --> 00:05:55,355
Ehdottomasti ei.
- En minäkään.
115
00:05:55,355 --> 00:05:58,566
Meidän piti ottaa Jill mukaan
ja lopettaa tämä.
116
00:05:58,566 --> 00:06:01,402
Odotamme loppuun asti.
117
00:06:01,402 --> 00:06:05,198
Mutta niin ei taida tapahtua nyt.
118
00:06:05,198 --> 00:06:07,742
Voimme puhua Justinille.
119
00:06:10,620 --> 00:06:16,250
Se olisi isku vasten Jillin kasvoja,
ja saisimme yhden jäsenen lisää.
120
00:06:16,876 --> 00:06:21,881
Sanomme, että puhuimme Jillille
kaksi viikkoa ja tarjoamme samaa hänelle.
121
00:06:21,881 --> 00:06:24,008
Jill raivostuisi.
122
00:06:28,971 --> 00:06:31,182
Sillä välin Nekan toisella puolella -
123
00:06:31,182 --> 00:06:35,937
Justinin etsiessä polttopuita,
Alfa-leirissä...
124
00:06:35,937 --> 00:06:37,230
Vau.
125
00:06:37,230 --> 00:06:39,690
...Jill ja Amber huomaavat kalojen...
126
00:06:39,690 --> 00:06:40,983
Voi pojat.
127
00:06:40,983 --> 00:06:43,569
...hupenevan odotettua nopeammin.
128
00:06:43,569 --> 00:06:48,408
Kalaa kuluu enemmän kuin pitäisi.
129
00:06:49,033 --> 00:06:49,992
Ne ovat poissa.
130
00:06:51,160 --> 00:06:52,787
En tiedä, minne ne menivät.
131
00:06:54,914 --> 00:06:57,291
Justin on hermoillut viime aikoina.
132
00:06:57,792 --> 00:07:00,211
Nälkä aiheuttaa hulluja asioita.
133
00:07:00,211 --> 00:07:04,841
{\an8}Justinin käytös viime aikoina -
134
00:07:04,841 --> 00:07:09,095
{\an8}ei ole samanlaista kuin haasteen alussa.
135
00:07:09,595 --> 00:07:14,225
Joskus hän on vienyt enemmän
kuin oman osuutensa.
136
00:07:14,225 --> 00:07:17,395
Se lisää epäluottamusta meidän välillämme.
137
00:07:18,187 --> 00:07:20,481
Eilen olimme jo syöneet päivällisen.
138
00:07:21,441 --> 00:07:25,778
Sanoin kalan menevän riistapussiin.
139
00:07:25,778 --> 00:07:29,115
En ehtinyt sanoa loppuun.
- Niin.
140
00:07:29,115 --> 00:07:30,241
Justin oli...
141
00:07:31,242 --> 00:07:34,912
Ja otti palasia ja piilotti niitä -
142
00:07:34,912 --> 00:07:39,667
kuin lapsi karkkeja ennen päivällistä.
143
00:07:40,543 --> 00:07:43,796
Pelkään, ettei häneen voi luottaa.
144
00:07:43,796 --> 00:07:45,047
Hän teki näin.
145
00:07:46,257 --> 00:07:47,675
Niin. Minä olin, että...
146
00:07:49,343 --> 00:07:52,972
Mitä oikein teet, kaveri? Miksi?
147
00:07:52,972 --> 00:07:54,474
Näimme hänet.
148
00:07:56,058 --> 00:07:58,603
Hän ei ole enää sama Justin.
149
00:07:59,187 --> 00:08:00,688
Jaetaan ne.
150
00:08:00,688 --> 00:08:02,482
Huolehdi omista romppeistasi.
151
00:08:02,482 --> 00:08:05,860
Silloin on vastuussa omasta annoksestaan.
152
00:08:05,860 --> 00:08:07,695
Hei! Häivy täältä!
153
00:08:07,695 --> 00:08:11,282
Talven lähestyessä ruoan suojeleminen...
154
00:08:11,282 --> 00:08:12,241
Siinä se on.
155
00:08:12,241 --> 00:08:15,328
...on yhtä tärkeää kuin annosteleminen.
156
00:08:15,328 --> 00:08:19,040
Näädät tulevat leiriimme.
157
00:08:19,707 --> 00:08:20,625
Näen sinut.
158
00:08:20,625 --> 00:08:22,168
Pelaan voittaakseni.
159
00:08:22,752 --> 00:08:23,628
Pieni paskiainen.
160
00:08:23,628 --> 00:08:27,798
Jotta pääsemme loppuun,
meidän on suojeltava kaikkea.
161
00:08:31,636 --> 00:08:32,720
Ohi meni.
162
00:08:34,680 --> 00:08:37,850
Se haisee kalalta.
Ei ihme, että se söi sitä.
163
00:08:38,684 --> 00:08:40,228
Hei! Pois sieltä!
164
00:08:41,521 --> 00:08:45,316
Aurinko laskee 26. iltana -
165
00:08:46,817 --> 00:08:50,446
tuoden pakkasasteet saarelle.
166
00:08:53,366 --> 00:08:55,368
Aamulla Alfa-leirissä -
167
00:08:56,077 --> 00:08:58,496
Jill ja Amber lähtevät keräilemään -
168
00:08:58,496 --> 00:09:02,542
Justinin ollessa toinen pelaaja,
johon kalansaalis -
169
00:09:03,042 --> 00:09:05,253
vaikuttaa odottamattomasti.
170
00:09:11,592 --> 00:09:12,468
No,
171
00:09:14,220 --> 00:09:15,805
pakko paskoa.
172
00:09:15,805 --> 00:09:19,267
Voin pahoin tänä aamuna.
173
00:09:19,267 --> 00:09:23,020
{\an8}Makasin vain ajatellen sen menevän ohi.
174
00:09:28,943 --> 00:09:31,988
Lohi taisi sairastuttaa minut.
175
00:09:31,988 --> 00:09:33,447
Molemmista päistä.
176
00:09:36,242 --> 00:09:39,453
Päivä päivältä
jokainen haaste on vaikeampi.
177
00:09:39,453 --> 00:09:42,373
Ensin hopealohien nappaaminen -
178
00:09:42,373 --> 00:09:44,875
nähtyämme päiviä nälkää -
179
00:09:45,459 --> 00:09:47,920
oli suuri siunaus.
180
00:09:47,920 --> 00:09:53,968
Oloni oli huono viime yönä.
Kalaöljy sai ruoansulatukseni sekaisin.
181
00:09:53,968 --> 00:09:59,682
Eikä se vain sairastuttanut minua,
vaan tyhjentää koko kropan.
182
00:09:59,682 --> 00:10:03,978
Valitettavasti Alfassa tunnelma kiristyy.
183
00:10:04,937 --> 00:10:06,522
Jotain on meneillään.
184
00:10:07,231 --> 00:10:08,941
Tytöt ovat keräilemässä.
185
00:10:08,941 --> 00:10:11,861
Aioin mennä heidän kanssaan,
mutta luonto kutsui.
186
00:10:13,946 --> 00:10:15,531
En tiedä tytöistä.
187
00:10:15,531 --> 00:10:20,036
He kuiskuttelevat paljon keskenään.
188
00:10:20,703 --> 00:10:24,040
En ole vainoharhainen,
mutta he puhuvat selkäni takana.
189
00:10:24,040 --> 00:10:27,043
Juuri hiljattain he kuiskuttelivat.
190
00:10:27,043 --> 00:10:30,921
He luulevat, että haluan heidän kalansa.
191
00:10:30,921 --> 00:10:34,300
En tarvitse sitä. En halua heiltä mitään.
192
00:10:35,051 --> 00:10:37,303
He eivät muka voi luottaa minuun.
193
00:10:37,303 --> 00:10:38,971
Enkä ymmärrä miksi.
194
00:10:39,972 --> 00:10:42,058
En halua omianikaan tavaroita.
195
00:10:46,854 --> 00:10:52,276
Hän saattaa olla tarpeeksi fiksu
salakuuntelemaan keskusteluja,
196
00:10:52,276 --> 00:10:54,445
joten puhutaan hiljempaa.
197
00:10:54,445 --> 00:10:56,656
1 300 metriä ylävirtaan...
198
00:10:56,656 --> 00:10:58,491
En luota häneen ruoan kanssa.
199
00:10:58,491 --> 00:11:01,911
En luota häneen lainkaan.
- En luota hänen puheisiinsa.
200
00:11:01,911 --> 00:11:05,081
En arvannut hänen varastavan ruokaa.
201
00:11:05,081 --> 00:11:09,210
Olemme huomanneet pikkuhiljaa,
202
00:11:09,210 --> 00:11:11,796
ettei Justin ole luotettava.
203
00:11:12,421 --> 00:11:16,926
Niin typerältä kuin tämä kuulostaa,
hän piereskeli eilen.
204
00:11:17,885 --> 00:11:22,139
Aloimme nauraa ja sanoa sitä iljettäväksi.
205
00:11:22,139 --> 00:11:24,475
Hän sanoi: "En se minä ollut."
206
00:11:24,475 --> 00:11:28,020
{\an8}Jokin kertoo, että minun on oltava
huolissani Justinista.
207
00:11:28,646 --> 00:11:35,528
Sen sijaan, että ottaisi vastuun,
hän sanoi pierun olevan eiliseltä.
208
00:11:35,528 --> 00:11:38,406
"Eiliseltä."
-"Ansassa makuupussissani."
209
00:11:38,406 --> 00:11:41,242
"Se oli jumissa
eiliseltä makuupussissani."
210
00:11:41,242 --> 00:11:42,993
Vaistoni ei valehtele.
211
00:11:42,993 --> 00:11:44,286
Mutta tarvitsin...
212
00:11:44,286 --> 00:11:46,664
Tarvitsin lopullisen todisteen.
213
00:11:47,498 --> 00:11:48,999
Järjestin hänelle testin.
214
00:11:49,709 --> 00:11:51,836
Toivottavasti
hän ei ole koskenut mihinkään.
215
00:11:51,836 --> 00:11:54,088
Niin, tein ansan.
216
00:11:54,797 --> 00:11:57,842
Jill asetti tänä aamuna ansan.
217
00:11:57,842 --> 00:12:00,594
{\an8}Lähdimme keräilemään.
218
00:12:00,594 --> 00:12:04,765
{\an8}Hän teki ruokalaukustaan ansan.
219
00:12:04,765 --> 00:12:09,478
Hän näytti,
miten asetteli hanskansa ja hattunsa.
220
00:12:10,563 --> 00:12:13,441
Näemme, onko Justin tonkinut siellä.
221
00:12:13,441 --> 00:12:17,737
Pienet valheet eivät
välttämättä tarkoita mitään.
222
00:12:18,487 --> 00:12:20,281
Ehkä hän puhuu totta.
223
00:12:20,281 --> 00:12:24,535
Asetimme tahallisen ansan.
224
00:12:25,745 --> 00:12:26,579
Katsotaan.
225
00:12:29,290 --> 00:12:34,336
Charlie-leirissä Seth ja Paul
valmistautuvat keräämään tietoa Alfasta -
226
00:12:35,129 --> 00:12:37,757
harkitessaan seuraavaa siirtoaan.
227
00:12:37,757 --> 00:12:40,551
Mennäänkö katsomaan, löydämmekö ketään?
228
00:12:40,551 --> 00:12:42,845
Sekoitetaan pakkaa.
- Tehdään niin.
229
00:12:44,221 --> 00:12:46,015
Tarvitsemme tietoja heistä.
230
00:12:47,516 --> 00:12:52,938
Kävimme aamulla tarkkailemassa
Alfan leiriä -
231
00:12:52,938 --> 00:12:54,440
saadaksemme tietoa.
232
00:12:55,149 --> 00:12:56,400
Missä Justin on?
233
00:12:56,400 --> 00:13:02,281
Ehkä saamme hyvän tilaisuuden
houkutella Justinin mukaamme.
234
00:13:03,449 --> 00:13:05,284
Tuolla.
- Niin.
235
00:13:05,284 --> 00:13:07,036
Hän yrittää korjata lautan.
236
00:13:07,870 --> 00:13:10,790
Alfassa Charlien tarkkaillessa -
237
00:13:10,790 --> 00:13:12,750
Jill ja Amber löytävät teltan -
238
00:13:12,750 --> 00:13:15,503
ja Jillin huolellisesti järjestetyn laukun sekaisin.
239
00:13:16,003 --> 00:13:17,963
Laitoin hanskat ristiin.
240
00:13:17,963 --> 00:13:21,717
Asettelin laukun sisällön tarkasti.
241
00:13:22,301 --> 00:13:24,845
Kun palasimme,
242
00:13:25,596 --> 00:13:30,601
{\an8}se ei ollut vanhassa järjestyksessä.
243
00:13:30,601 --> 00:13:34,230
Sinun on tuettava minua
ja sanottava, että näit sen.
244
00:13:34,230 --> 00:13:37,525
Et olisi jättänyt sitä auki noin.
245
00:13:38,442 --> 00:13:40,402
Tämä mies, johon luotin,
246
00:13:41,195 --> 00:13:43,030
kuten moni muukin elämässäni,
247
00:13:43,656 --> 00:13:44,782
on pettänyt minut.
248
00:13:45,282 --> 00:13:47,993
Odotammeko häntä?
- Emme.
249
00:13:48,786 --> 00:13:51,580
Teimme sinulle testin, ja epäonnistuit.
250
00:13:54,667 --> 00:13:55,960
Kamu.
- Mitä?
251
00:13:55,960 --> 00:13:59,338
Emmekö voi edes poistua leiristä?
- Miten niin?
252
00:13:59,338 --> 00:14:00,881
Tongit laukkuani.
253
00:14:01,507 --> 00:14:03,384
Enhän.
- Tongithan.
254
00:14:03,384 --> 00:14:06,929
Laukku oli järjestetty tietyllä tavalla.
Olimme poissa viisi minuuttia.
255
00:14:06,929 --> 00:14:12,476
En käynyt läpi tavaroitanne.
Siirsin tavaraa, mutta en tonkinut mitään.
256
00:14:13,727 --> 00:14:17,022
Olet valehtelija.
- Aivan sama.
257
00:14:17,731 --> 00:14:22,194
He kävivät kimppuuni syyttäen jostain,
mikä ei ole totta.
258
00:14:22,862 --> 00:14:27,825
Luuletteko, että tonkisin tavaroitanne?
- Tongitkin. Teimme ansan.
259
00:14:27,825 --> 00:14:30,786
He ovat kuvitelleet koko jutun.
260
00:14:30,786 --> 00:14:33,414
Katsot minua kuin olisin uhka.
261
00:14:33,914 --> 00:14:36,542
Yritän tehdä...
- Et uhkaa meitä.
262
00:14:36,542 --> 00:14:40,379
Pelkäämme, että ruoka loppuu
ja pilaat pelimme.
263
00:14:40,379 --> 00:14:42,590
Luuletteko minun vievän ruokaa?
- Jep.
264
00:14:42,590 --> 00:14:45,009
En edes halua syödä tuota kalaa.
265
00:14:45,509 --> 00:14:47,469
Haluatteko, että kerron jotain?
266
00:14:47,469 --> 00:14:50,097
Minulla oli... Minulla oli hätätilanne.
267
00:14:50,097 --> 00:14:53,267
Minun piti päästä paskalle.
Paskoin housuun.
268
00:14:56,186 --> 00:14:58,939
Minun piti vaihtaa alusvaatteet.
Ne roikkuvat tuolla.
269
00:14:58,939 --> 00:15:00,733
Katsokaa vaikka.
- Selvä.
270
00:15:00,733 --> 00:15:04,653
Minulla oli hätätilanne.
Minulla on Leen kalsarit.
271
00:15:04,653 --> 00:15:09,533
Siirsin tavaroita päästäkseni metsään,
jotten paskoisi lisää housuun.
272
00:15:09,533 --> 00:15:13,078
Kiiruhdin,
ja hattusi ja hanskasi putosivat.
273
00:15:13,078 --> 00:15:15,581
Laitoin ne takaisin summassa.
274
00:15:15,581 --> 00:15:17,708
Työstäni johtuen tiedän,
275
00:15:17,708 --> 00:15:22,963
{\an8}että on keksittävä äärimmäinen tarina -
276
00:15:22,963 --> 00:15:25,674
{\an8}peittämään äärimmäiset valheet.
277
00:15:25,674 --> 00:15:27,718
Emme voi luottaa sinuun.
278
00:15:27,718 --> 00:15:30,679
Valehtelet päin naamaa.
- Enhän.
279
00:15:31,263 --> 00:15:34,808
Pieraisitko eilen?
- Kyllä, kerran.
280
00:15:34,808 --> 00:15:37,019
Miksi valehtelit?
- En valehdellut.
281
00:15:37,019 --> 00:15:40,147
Sanoit, ettet se ollut sinä.
- En sanonut.
282
00:15:40,731 --> 00:15:44,985
Nälkä ja uupumus vaikuttavat
ihmisiin eri tavoin.
283
00:15:44,985 --> 00:15:47,279
{\an8}Se on kuluttanut häntä.
284
00:15:47,279 --> 00:15:49,531
Valheissasi ei ole järkeä.
- En valehtele.
285
00:15:49,531 --> 00:15:52,368
Lopettakaa. En ole valehtelija.
286
00:15:52,952 --> 00:15:55,454
Siirsin makuupusseja,
jotta en sotkisi niitä.
287
00:15:55,454 --> 00:15:58,874
En tiennyt, että siitä tulisi mylläkkä.
- Tekosyitä.
288
00:15:58,874 --> 00:16:00,793
Ei ole.
- Onhan.
289
00:16:01,377 --> 00:16:04,630
Syytät minua tyhjästä. Se on ärsyttävää.
290
00:16:04,630 --> 00:16:05,631
Vau.
291
00:16:06,590 --> 00:16:09,551
Tiimi on hajoamassa.
- Ehdottomasti.
292
00:16:10,844 --> 00:16:13,764
Valehtelija ja varas
on valehtelija ja varas.
293
00:16:13,764 --> 00:16:16,433
Se sopi, kun varastit muilta.
294
00:16:16,433 --> 00:16:19,269
Luulimme typerästi,
ettei niin kävisi täällä.
295
00:16:19,269 --> 00:16:22,189
Haluan voittaa Charlien
yhtä kovasti kuin te.
296
00:16:22,189 --> 00:16:26,944
Toisten makuupussien varastamisen
piti vahingoittaa heidän tiimiään.
297
00:16:26,944 --> 00:16:31,281
En tekisi pahojani -
298
00:16:31,281 --> 00:16:33,909
tiimissämme ja tuhoaisi sitä.
299
00:16:33,909 --> 00:16:36,078
Se olisi itsemurha.
300
00:16:36,704 --> 00:16:38,747
{\an8}Kaikki, mitä tein Deltalle,
301
00:16:39,331 --> 00:16:41,250
sinne tunkeutuminen,
302
00:16:41,250 --> 00:16:46,797
oli yhdessä suunniteltu,
mutta kun palasin makuupussien kanssa,
303
00:16:46,797 --> 00:16:51,218
kukaan ei ole valittanut kylmästä.
304
00:16:51,802 --> 00:16:57,391
En vaaranna voittoamme
ja mahdollisuuksiamme -
305
00:16:57,391 --> 00:16:59,143
annostelun takia.
306
00:16:59,810 --> 00:17:01,061
Lupaan sen.
307
00:17:01,061 --> 00:17:04,732
Vannotko Jaylan hengen kautta?
- Vannon tyttäreni hengen kautta.
308
00:17:04,732 --> 00:17:06,692
Sitä se merkitsee minulle.
309
00:17:06,692 --> 00:17:08,902
Tulin pelaamaan ja voittamaan.
310
00:17:09,820 --> 00:17:11,739
En välitä, kuka loukkaantuu.
311
00:17:12,489 --> 00:17:16,744
He manipuloivat minua
ja yrittävät minusta eroon. Se sopii.
312
00:17:17,870 --> 00:17:19,246
Pelaan heidän peliään.
313
00:17:19,955 --> 00:17:23,333
Voimmeko jatkaa kolmestaan näin?
314
00:17:24,835 --> 00:17:29,548
En tiedä, onko muutakaan vaihtoehtoa.
315
00:17:30,799 --> 00:17:35,304
Jos tätä peliä pitää pelata niin,
minun on puhuttava Charlien kanssa.
316
00:17:35,304 --> 00:17:37,681
Epätoivoiset ajat, epätoivoiset teot.
317
00:17:46,190 --> 00:17:49,234
Charlie-tiimin jatkaessa
Alfan tarkkailua -
318
00:17:50,402 --> 00:17:53,113
Justin ilmestyy Nekan toiselle rannalle.
319
00:17:53,989 --> 00:18:00,287
Alfa-tiimi pärjäsi hyvin,
mutta yhtäkkiä homma meni päin mäntyä.
320
00:18:00,287 --> 00:18:05,751
En tiedä,
yrittivätkö he työntää minut ulos -
321
00:18:05,751 --> 00:18:10,964
tai saada minut luovuttamaan,
mutta jotain on tekeillä.
322
00:18:11,548 --> 00:18:15,803
{\an8}Ehkä Jill haluaa tiimiin kaksi,
jotta he voivat pitää ruokani.
323
00:18:16,386 --> 00:18:18,639
Jokin motiivi tällä on.
324
00:18:18,639 --> 00:18:20,933
Olen saanut tarpeekseni.
325
00:18:21,517 --> 00:18:23,393
Minua ei kohdella näin.
326
00:18:23,393 --> 00:18:25,020
En siedä sitä.
327
00:18:25,604 --> 00:18:26,522
Mitä nyt?
328
00:18:27,022 --> 00:18:27,898
Huomenta.
329
00:18:29,149 --> 00:18:31,151
Kylmä yö, eikö?
330
00:18:31,151 --> 00:18:33,320
Minulla on kaksi makuupussia.
331
00:18:33,320 --> 00:18:34,321
No niin.
332
00:18:34,321 --> 00:18:36,615
Haluaisin jutustella kanssanne.
333
00:18:36,615 --> 00:18:39,326
Haluatteko kuulla totuuden?
- Ehdottomasti.
334
00:18:39,326 --> 00:18:43,413
Jill yrittää manipuloida minua,
jotta häipyisin.
335
00:18:43,413 --> 00:18:45,040
Amber on mukana juonessa.
336
00:18:45,040 --> 00:18:48,418
Hän ihailee Jilliä
kuin tämä olisi kaikkivoipa.
337
00:18:48,418 --> 00:18:51,505
He syyttävät minua ruoan varastamisesta.
338
00:18:51,505 --> 00:18:55,676
Heidän tunnetasonsa on korkea.
Siitä paskasta joudun kärsimään.
339
00:18:55,676 --> 00:19:00,305
Jill oli ainoa, johon olimme yhteydessä.
Siksi pyysimme häntä mukaan.
340
00:19:00,305 --> 00:19:03,725
Hänen sekoilunsa todisti,
että olimme väärässä.
341
00:19:03,725 --> 00:19:06,186
Olemme siitä anteeksipyynnön velkaa.
342
00:19:06,854 --> 00:19:09,648
Kutsumme sinut mukaamme, jos haluat.
343
00:19:09,648 --> 00:19:13,026
Täydellinen demokratia,
täällä ei riidellä.
344
00:19:13,610 --> 00:19:18,448
Kutsutteko minut Charlie-tiimiin?
- Olet väärässä paikassa. Tule tänne.
345
00:19:19,658 --> 00:19:21,034
Hyväksyn sen.
346
00:19:21,785 --> 00:19:23,620
Liityn Charlieen.
347
00:19:23,620 --> 00:19:26,999
Koska Alfa on hajoamassa.
Tehdään se tänään.
348
00:19:26,999 --> 00:19:30,627
Olin hermostunut ja epävarma.
349
00:19:30,627 --> 00:19:33,046
En tiennyt, miten he reagoisivat.
350
00:19:33,046 --> 00:19:35,674
Minut oli nimetty roistoksi.
351
00:19:35,674 --> 00:19:38,635
Mutta lopputulos oli toivomani.
352
00:19:38,635 --> 00:19:39,595
Hyvä valinta.
353
00:19:39,595 --> 00:19:42,639
Yritä olla aiheuttamatta draamaa.
354
00:19:42,639 --> 00:19:44,641
Ehdottomasti.
- Hiivi pois.
355
00:19:44,641 --> 00:19:46,476
Häivy rauhassa.
- Mahtavaa.
356
00:19:46,476 --> 00:19:48,020
Kiitos.
- Niin, veli.
357
00:19:48,020 --> 00:19:50,272
Nähdään pian. Reilun tunnin päästä.
358
00:19:50,272 --> 00:19:51,231
Jep.
359
00:19:52,524 --> 00:19:54,276
Paras mahdollinen siirto.
360
00:19:54,776 --> 00:19:56,904
Hyvä, että näin käy.
- Ehdottomasti.
361
00:19:57,487 --> 00:19:59,531
Jill ja Amber ovat keräilemässä,
362
00:19:59,531 --> 00:20:06,371
joten Justinilla on vain hetki aikaa
hakea tavaransa ja poistua huomaamatta.
363
00:20:07,331 --> 00:20:09,958
Halusin alusta asti
olla uskollinen Alfalle,
364
00:20:09,958 --> 00:20:11,919
kunnes se ei ollut uskollinen minulle.
365
00:20:11,919 --> 00:20:16,423
Yritin tulla Jillin kanssa toimeen,
mutta nyt riitti.
366
00:20:17,007 --> 00:20:18,217
Nyt peli alkaa.
367
00:20:18,217 --> 00:20:21,053
Olemme olleet täällä viikkoja.
368
00:20:21,053 --> 00:20:22,638
Kaikki ovat väsyneitä.
369
00:20:22,638 --> 00:20:25,098
Nyt peliä on kovennettava.
370
00:20:25,098 --> 00:20:28,060
Sytytetään tuli hännän alle,
jotta pääsemme pois.
371
00:20:29,061 --> 00:20:33,649
Niinpä päätin sabotoida Alfaa lähtiessäni.
372
00:20:34,233 --> 00:20:36,401
Toivottavasti he luovuttavat.
373
00:20:43,867 --> 00:20:46,745
Minua ei pidetä ovimattona ja kiusata.
374
00:20:54,878 --> 00:20:57,673
En halua ajatellakaan Jilliä ja Amberia.
375
00:20:57,673 --> 00:21:00,384
En ole tunteellinen. Niin se vain on.
376
00:21:01,218 --> 00:21:03,220
Olen valmis voittamaan.
377
00:21:05,889 --> 00:21:07,266
Kaipaan pikkutyttöäni.
378
00:21:08,934 --> 00:21:10,602
Ajattelen häntä joka päivä.
379
00:21:11,603 --> 00:21:13,146
Toivottavasti pikkuiseni -
380
00:21:14,564 --> 00:21:18,443
tietää, etten lähde kotiin
ennen kuin voitamme.
381
00:21:18,443 --> 00:21:20,195
Sitouduin siihen.
382
00:21:20,195 --> 00:21:22,781
Etsin ulospääsyä. Siihen on kaksi keinoa.
383
00:21:22,781 --> 00:21:27,661
Luovuttaminen, enkä ole luovuttaja.
Toinen oli nähdä, mitä Charlie tarjosi.
384
00:21:28,495 --> 00:21:30,580
En tunne syyllisyyttä.
385
00:21:31,373 --> 00:21:33,166
Kun Justin on paennut Alfasta,
386
00:21:33,750 --> 00:21:37,462
Jill ja Amber palaavat
tuhottuun suojaansa.
387
00:21:37,462 --> 00:21:38,714
Mikä kusipää.
388
00:21:39,589 --> 00:21:42,509
Vau. Häneen ei tosiaan voi luottaa.
389
00:21:42,509 --> 00:21:46,638
Haistakoon se ilkeä...
390
00:21:47,389 --> 00:21:49,391
Hän otti katon irti suojista.
391
00:21:49,391 --> 00:21:51,768
Hän todella menetti järkensä.
392
00:21:52,978 --> 00:21:55,605
{\an8}Sellainen mies hän on.
393
00:21:57,316 --> 00:21:58,442
Olen turhautunut.
394
00:21:58,442 --> 00:22:00,902
Sen sijaan, että kohtaisi meidät...
- Niin.
395
00:22:00,902 --> 00:22:03,613
...hän leikkasi pressun -
396
00:22:03,613 --> 00:22:06,158
ja pakeni kuin pelkuri.
- Niin.
397
00:22:06,158 --> 00:22:10,120
Hänen kognitiivisuutensa on mennyttä.
398
00:22:10,120 --> 00:22:13,040
Niin.
- Hän on hajalla.
399
00:22:13,040 --> 00:22:16,543
En minusta ole tehnyt virheitä täällä,
400
00:22:16,543 --> 00:22:19,338
paitsi luottanut sellaisiin,
joihin ei olisi pitänyt.
401
00:22:20,005 --> 00:22:22,132
Vietimme kuukauden hänen kanssaan.
402
00:22:22,758 --> 00:22:26,345
Hän ei tehnyt tätä paskaa tuntemattomana.
403
00:22:27,763 --> 00:22:31,183
Asuimme kuukauden yhdessä.
404
00:22:31,183 --> 00:22:35,687
Sanoimme olevamme perhe
tämän suojan edessä.
405
00:22:35,687 --> 00:22:41,860
Hän vannoi viisivuotiaan tyttärensä
hengen kautta ja valehteli meille.
406
00:22:42,819 --> 00:22:48,367
Kaikki mitä teimme Deltalle ja Bravolle -
407
00:22:49,034 --> 00:22:53,538
ja suunnittelimme tekevämme Charlielle,
408
00:22:53,538 --> 00:22:55,165
teimme perheenä.
409
00:22:55,165 --> 00:22:58,585
Jos se ei kerro, millainen mies Justin on...
410
00:23:00,629 --> 00:23:03,799
Minun ei tarvitse sanoa muuta.
411
00:23:04,716 --> 00:23:07,094
Hän ei lähtenyt arvokkaasti.
412
00:23:08,136 --> 00:23:11,723
Mutta hän ei rikkonut meitä, ja jatkamme.
413
00:23:13,058 --> 00:23:14,184
Hyvästi, Justin.
414
00:23:15,102 --> 00:23:17,396
Teemme siitä entistä ehomman.
415
00:23:17,396 --> 00:23:18,397
Aivan.
416
00:23:22,526 --> 00:23:24,069
Minulla on parempi olo.
417
00:23:24,069 --> 00:23:27,072
Olen jo helpottunut,
vaikka en ole joen toisella puolella.
418
00:23:28,740 --> 00:23:33,537
Mieleni on toiveikas kaiken viimeisen
24 tunnin aikana tapahtuneen jälkeen.
419
00:23:33,537 --> 00:23:36,873
Mieleni ja sydämeni
odottavat innolla seuraavaa askelta.
420
00:23:38,667 --> 00:23:42,129
Aion vain kulkea pitkää reittiä
ja kävellä onnellisena.
421
00:23:42,129 --> 00:23:45,298
Teen mitä tahansa.
422
00:23:46,883 --> 00:23:49,177
Kaunis päivä moiseen.
423
00:23:50,971 --> 00:23:53,640
Mitä on tekeillä?
- Onko vesi syvempää?
424
00:23:53,640 --> 00:23:56,101
Keskellä on aika matalaa.
425
00:23:57,102 --> 00:23:58,728
Varpaillaan.
426
00:23:58,728 --> 00:24:01,731
Olen iloinen. Olen taivaissa.
427
00:24:02,482 --> 00:24:04,609
Kiva, että tulit.
- Kiitos kutsusta.
428
00:24:04,609 --> 00:24:06,319
Niin.
- Hauska olla täällä.
429
00:24:06,319 --> 00:24:09,739
Haluan katsoa sinua silmiin.
Ei mitään pelleilyä.
430
00:24:09,739 --> 00:24:11,533
Ei todellakaan.
431
00:24:12,200 --> 00:24:14,161
Sinulla on sanani ja kunniani miehenä.
432
00:24:14,161 --> 00:24:17,414
Olen Charliessa.
- Emme pelleile täällä.
433
00:24:17,998 --> 00:24:20,876
Pelleily on ohi. Nyt päihitämme heidät.
434
00:24:24,713 --> 00:24:27,299
Meidän piti korjata reiät muutenkin.
435
00:24:27,883 --> 00:24:31,553
Alfassa Jill ja Amber
korjaavat suojaansa -
436
00:24:31,553 --> 00:24:35,640
ennen kuin yö tuo tullessaan pakkasasteet.
437
00:24:35,640 --> 00:24:38,185
Kohennamme sitä jatkuvasti.
438
00:24:39,060 --> 00:24:41,813
Korjaamme seinän lopullisesti.
439
00:24:41,813 --> 00:24:43,315
En tiedä vielä, miten.
440
00:24:45,609 --> 00:24:49,988
Justinin teot ja petos -
441
00:24:49,988 --> 00:24:52,157
seuraavat häntä loppuikänsä.
442
00:24:54,326 --> 00:24:56,578
Koska hän on Charliessa,
443
00:24:57,120 --> 00:24:59,372
koska hän on keksinyt -
444
00:25:00,165 --> 00:25:04,252
jonkin sympaattisen säälivaleen heille.
445
00:25:04,878 --> 00:25:08,089
He eivät tiedä,
että hän on patologinen valehtelija,
446
00:25:08,965 --> 00:25:10,425
joten he uskoivat häntä.
447
00:25:12,677 --> 00:25:14,763
Justinin teko oli henkilökohtainen.
448
00:25:15,972 --> 00:25:17,474
Hän meni liian pitkälle.
449
00:25:21,186 --> 00:25:22,187
Se ei käy.
450
00:25:22,187 --> 00:25:24,189
Joten tein päätöksen.
451
00:25:24,189 --> 00:25:26,399
Lähetän viestin Charlielle.
452
00:25:28,276 --> 00:25:32,113
Kerron totuuden,
koska hän ei ollut heille rehellinen.
453
00:25:32,113 --> 00:25:34,032
Hän ei tiedä sanan merkitystä.
454
00:25:34,032 --> 00:25:35,909
"Huomenta, Charlie-pojat.
455
00:25:35,909 --> 00:25:38,745
Toivomme, että te kolme voitte hyvin,
456
00:25:39,412 --> 00:25:42,040
mutta teidän pitää tietää tosiasiat."
- Kyllä.
457
00:25:42,040 --> 00:25:45,085
"Kun hyväksyitte Justinin Charlieen,
458
00:25:45,085 --> 00:25:48,922
hän varasti varusteita tuhoten leirimme.
459
00:25:48,922 --> 00:25:51,007
Hän on varastanut ruokaammekin."
460
00:25:51,591 --> 00:25:53,009
Mitä loppuun?
461
00:25:54,886 --> 00:25:57,806
"Näinkö haluatte pelata?
462
00:25:57,806 --> 00:26:01,268
Näitä sääntöjäkö haluatte noudattaa?
463
00:26:02,102 --> 00:26:04,813
Hänenkö kanssaan haluatte pelata?"
464
00:26:05,480 --> 00:26:06,565
Toitko nuolen?
465
00:26:06,565 --> 00:26:09,859
Toin pienen lipunkin siihen.
466
00:26:09,859 --> 00:26:13,446
Viesti on hyvä, ja pallo siirtyy heille.
467
00:26:13,446 --> 00:26:15,198
Paljastamme totuuden.
468
00:26:15,865 --> 00:26:16,992
Heidän kohtalonsa -
469
00:26:17,701 --> 00:26:20,912
ja pelin loppu on heidän käsissään.
470
00:26:22,247 --> 00:26:23,915
Pallo on teillä, Charlie.
471
00:26:25,041 --> 00:26:30,755
Justin oppii olemaan pettämättä perhettään.
472
00:26:31,256 --> 00:26:34,175
Niin ei tehdä perheelle.
473
00:26:36,803 --> 00:26:40,599
Niinpä odotan valoammusta.
474
00:26:43,643 --> 00:26:45,979
Koska muuta hän ei ansaitse.f
475
00:27:54,172 --> 00:27:59,177
Tekstitys: Minea Laakkonen