1 00:00:14,973 --> 00:00:17,767 ‎在這片阿拉斯加酷寒邊境已過20天 2 00:00:18,518 --> 00:00:21,604 ‎比賽還剩三隊八名參賽者 3 00:00:21,604 --> 00:00:24,482 ‎不過B隊現在只剩一人 4 00:00:24,482 --> 00:00:26,026 ‎這是為規則所不許的 5 00:00:26,026 --> 00:00:29,320 ‎所以哈維爾如果無法加入其他兩隊 6 00:00:29,320 --> 00:00:31,531 ‎他就只能黯然退出了 7 00:00:31,531 --> 00:00:33,533 ‎哈維爾的孤注一擲 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,452 ‎絕望的最後一擊 9 00:00:35,452 --> 00:00:36,661 ‎妳覺得他不會過來? 10 00:00:36,661 --> 00:00:38,872 ‎不可能,他要是過來就太愚蠢了 11 00:00:40,582 --> 00:00:42,917 ‎不管用多少錢 12 00:00:44,252 --> 00:00:47,088 {\an8}‎都無法說服我加入惡魔黨 13 00:00:48,339 --> 00:00:52,552 ‎所以要是對岸的隊伍不收留我 14 00:00:54,929 --> 00:00:55,930 ‎我就玩完了 15 00:00:56,556 --> 00:01:00,268 ‎在哈維爾沿河跋涉8公里去C營的同時 16 00:01:01,186 --> 00:01:05,023 ‎A隊抓緊機會洗劫他的營地 17 00:01:05,023 --> 00:01:06,399 ‎我不會感到內疚 18 00:01:06,399 --> 00:01:11,071 ‎因為這個糟糕的人 ‎不該再待在我們這邊島上 19 00:01:11,071 --> 00:01:12,989 ‎我們不想跟他有任何關係 20 00:01:17,410 --> 00:01:18,578 ‎搞什麼鬼? 21 00:01:19,579 --> 00:01:24,209 ‎要是大家之前不覺得他有病 ‎現在也該明瞭了 22 00:01:24,709 --> 00:01:28,463 ‎他燒掉自己的宿營地,這裡沒有物資 23 00:01:28,463 --> 00:01:29,923 ‎他不留後路 24 00:01:30,632 --> 00:01:33,301 ‎他在裡面嗎?我們有那麼幸運嗎? 25 00:01:34,844 --> 00:01:38,765 {\an8}‎保羅和我約好要進行嗚嗚行動... 26 00:01:38,765 --> 00:01:40,350 ‎嗚嗚 27 00:01:40,350 --> 00:01:41,851 ‎嗚嗚行動 28 00:01:42,435 --> 00:01:44,562 ‎...除掉D隊和B隊 29 00:01:44,562 --> 00:01:47,023 ‎等到只剩兩隊 30 00:01:47,023 --> 00:01:49,984 ‎我們就回到相敬如賓的比賽 31 00:01:49,984 --> 00:01:53,363 ‎C營要是收他,絕對是傻了 32 00:01:53,363 --> 00:01:56,032 ‎因為下一個失火的 ‎可能就是他們的宿營區 33 00:01:56,825 --> 00:02:02,497 ‎不過,萬一出於某種荒唐愚蠢的理由 34 00:02:02,997 --> 00:02:05,959 ‎C隊想收留哈維爾 35 00:02:05,959 --> 00:02:07,669 ‎我們就會去追殺你們 36 00:02:08,419 --> 00:02:10,130 ‎沒人可以招惹A隊 37 00:02:10,630 --> 00:02:13,133 ‎我們現在只要等那隻可憐蟲 38 00:02:13,133 --> 00:02:14,717 ‎被現實打臉就好 39 00:02:16,302 --> 00:02:18,763 ‎善良絕對會獲勝 40 00:02:19,973 --> 00:02:24,227 ‎我會帶著布萊恩和我 ‎起始就有的工具去找C隊 41 00:02:24,227 --> 00:02:28,898 ‎我會給他們一個無法拒絕的條件 42 00:02:28,898 --> 00:02:30,024 ‎你好嗎? 43 00:02:30,024 --> 00:02:31,276 ‎-你好嗎? ‎-你好嗎? 44 00:02:34,320 --> 00:02:36,322 ‎我叫哈維爾,俄亥俄人 45 00:02:36,906 --> 00:02:39,242 ‎我現在的目標是要確保 46 00:02:40,285 --> 00:02:43,663 ‎惡魔黨沒有獲勝機會 47 00:02:43,663 --> 00:02:46,749 ‎你們不認識我 ‎但我知道你們已培養出革命情誼 48 00:02:46,749 --> 00:02:48,668 ‎但我是有求而來 49 00:02:49,878 --> 00:02:51,504 ‎希望你們收我入隊 50 00:02:52,005 --> 00:02:56,426 ‎讓我能夠報仇 51 00:02:56,426 --> 00:02:57,552 ‎打敗他們 52 00:02:58,344 --> 00:03:01,139 ‎因為我們有私人恩怨 53 00:03:02,140 --> 00:03:03,892 ‎他們逼得我的兄弟布萊恩離開 54 00:03:03,892 --> 00:03:07,562 ‎然後還洗劫我的東西 ‎到我的營地偷竊 55 00:03:08,062 --> 00:03:10,356 ‎人多好辦事 56 00:03:10,940 --> 00:03:14,152 ‎我很想要看他們被打敗 57 00:03:14,152 --> 00:03:16,362 ‎之後如果你們要我走 ‎我會發射信號彈 58 00:03:16,362 --> 00:03:18,364 ‎讓你們四個人贏得比賽 59 00:03:18,364 --> 00:03:21,117 ‎不過拜託讓我跟你們聯手 60 00:03:21,117 --> 00:03:22,243 ‎打敗他們 61 00:03:28,833 --> 00:03:29,751 ‎(16位孤狼選手) 62 00:03:29,751 --> 00:03:30,752 ‎(8位孤狼選手) 63 00:03:30,752 --> 00:03:32,754 ‎(安柏,A營) 64 00:03:32,754 --> 00:03:34,797 ‎(吉兒,A營) 65 00:03:34,797 --> 00:03:36,716 ‎(賈斯汀,A營) 66 00:03:36,716 --> 00:03:38,718 ‎(李,A營,退出) 67 00:03:38,718 --> 00:03:40,720 ‎(規則自訂) 68 00:03:40,720 --> 00:03:42,722 ‎(布萊恩,B營,退出) 69 00:03:42,722 --> 00:03:44,724 ‎(寇立,B營,退出) 70 00:03:44,724 --> 00:03:46,726 ‎(哈維爾,B營) 71 00:03:46,726 --> 00:03:48,728 ‎(提姆,B營,退出) 72 00:03:48,728 --> 00:03:50,730 ‎(終極求生競賽) 73 00:03:50,730 --> 00:03:52,774 ‎(安茱亞,C營,退出) 74 00:03:52,774 --> 00:03:54,734 ‎(安姬,C營) 75 00:03:54,734 --> 00:03:56,736 ‎(尼克,C營) 76 00:03:56,736 --> 00:03:58,738 ‎(賽斯,C營) 77 00:03:58,738 --> 00:04:00,782 ‎(只有一隊可以成為) 78 00:04:00,782 --> 00:04:02,742 ‎(朵恩,D營,退出) 79 00:04:02,742 --> 00:04:04,744 ‎(喬爾,D營,退出) 80 00:04:04,744 --> 00:04:06,746 ‎(喬丹,D營,退出) 81 00:04:06,746 --> 00:04:08,790 ‎(保羅,D營-C營) 82 00:04:08,790 --> 00:04:11,501 ‎《終極生還組》 83 00:04:11,501 --> 00:04:13,544 ‎我來參賽是要贏的 84 00:04:17,507 --> 00:04:18,800 ‎可以讓我們討論一下嗎? 85 00:04:18,800 --> 00:04:20,218 ‎-可以嗎? ‎-沒問題,請便 86 00:04:20,218 --> 00:04:21,761 ‎好,等我們一下 87 00:04:21,761 --> 00:04:22,679 ‎好 88 00:04:25,390 --> 00:04:27,600 ‎-我們得謹慎處理 ‎-聽著 89 00:04:28,101 --> 00:04:30,436 ‎我認為...我是辯論講師 90 00:04:30,436 --> 00:04:33,106 ‎剛才那是我所聽過最出色的論點 91 00:04:33,106 --> 00:04:35,566 ‎你們怎麼決定,我都支持 92 00:04:35,566 --> 00:04:38,361 ‎但我不想讓我們四人之間 ‎再插入一道外力 93 00:04:38,861 --> 00:04:40,655 ‎除非能夠決勝負 94 00:04:40,655 --> 00:04:42,323 ‎我們看得到他沒說謊 95 00:04:42,824 --> 00:04:44,284 ‎你們看得到他沒說謊 96 00:04:44,284 --> 00:04:46,286 ‎你們也看到他沒說謊 97 00:04:46,286 --> 00:04:48,454 ‎我對哈維爾充滿敬意 98 00:04:48,454 --> 00:04:49,622 ‎他是個生存者 99 00:04:49,622 --> 00:04:53,835 ‎但吉兒和我結盟要瓦解D隊和B隊 100 00:04:54,752 --> 00:04:57,839 ‎所以我們得考慮忠誠的問題 101 00:04:57,839 --> 00:04:59,424 {\an8}‎我們的想法各有不同 102 00:04:59,424 --> 00:05:01,968 {\an8}‎我們的應急計畫也有應急計畫 103 00:05:02,885 --> 00:05:04,512 ‎一切都要同心協力 104 00:05:05,013 --> 00:05:07,640 ‎C隊已做出決定 105 00:05:08,266 --> 00:05:09,100 ‎哈維爾 106 00:05:11,644 --> 00:05:12,854 ‎好了 107 00:05:13,688 --> 00:05:15,315 ‎我們討論過了 108 00:05:15,315 --> 00:05:19,485 ‎為你的一切遭遇感到遺憾萬分 109 00:05:19,485 --> 00:05:24,615 ‎我們想為你和D隊 ‎對A隊的所作所為報仇 110 00:05:24,615 --> 00:05:25,992 ‎我們不希望他們獲勝 111 00:05:27,660 --> 00:05:29,871 ‎不過我們的陣營 112 00:05:29,871 --> 00:05:31,873 ‎不想再進一步擴大 113 00:05:34,083 --> 00:05:36,169 ‎我們為他難過,很樂意幫助他 114 00:05:36,169 --> 00:05:39,297 ‎我們不想收留會激怒A隊的人 115 00:05:39,297 --> 00:05:41,883 ‎因為我們知道那一隊會幹出什麼事 116 00:05:41,883 --> 00:05:44,886 ‎要是我們收留哈維爾 ‎場面可能會變得很難看 117 00:05:48,765 --> 00:05:50,433 ‎我們不得不拒絕,抱歉 118 00:05:52,894 --> 00:05:53,728 ‎很遺憾 119 00:05:55,438 --> 00:05:58,191 ‎-很抱歉,我們真心感到抱歉 ‎-好,沒關係 120 00:05:58,191 --> 00:06:00,151 ‎抱歉我們得這麼做 121 00:06:01,652 --> 00:06:04,072 ‎我真的感到很過意不去 122 00:06:04,072 --> 00:06:05,031 ‎沒關係 123 00:06:06,240 --> 00:06:07,825 ‎-保重 ‎-祝你順利 124 00:06:07,825 --> 00:06:09,160 ‎-祝你好運 ‎-謝啦,哈維爾 125 00:06:15,500 --> 00:06:18,503 ‎我一直想靠技術贏得比賽 126 00:06:19,379 --> 00:06:21,297 ‎我能在這片土地求生 127 00:06:22,173 --> 00:06:24,342 ‎但我可能太天真了 128 00:06:29,680 --> 00:06:32,058 ‎我可以花上好幾週 129 00:06:33,559 --> 00:06:34,811 ‎甚至可能好幾個月 130 00:06:34,811 --> 00:06:37,063 ‎在腦中重新評估 131 00:06:38,022 --> 00:06:41,109 ‎想著我在哪邊可以換個做法 132 00:06:42,193 --> 00:06:44,821 ‎但我不願再想這些“如果”了 133 00:06:54,038 --> 00:06:56,499 ‎這是目前最漂亮個一發信號彈 134 00:06:57,959 --> 00:06:59,627 ‎我心中一片祥和 135 00:06:59,627 --> 00:07:04,132 ‎知道我在比賽中 ‎抱持著榮譽、敬意、公平 136 00:07:04,715 --> 00:07:06,384 ‎可惜我的時間已經到了盡頭 137 00:07:07,510 --> 00:07:09,846 ‎-我認為我們這個決定很好 ‎-非常好 138 00:07:09,846 --> 00:07:14,267 ‎我們目前所做的計畫都能堅持住 ‎而且結果也都對我們有利 139 00:07:14,267 --> 00:07:15,351 ‎我們不能動搖 140 00:07:15,935 --> 00:07:18,229 ‎把東西拿進去裡面吧 141 00:07:22,567 --> 00:07:27,572 ‎經過20天之後 ‎場上只剩兩隊七名參賽者 142 00:07:38,458 --> 00:07:39,625 ‎你對吉兒有什麼瞭解? 143 00:07:40,126 --> 00:07:41,919 ‎她是個超級狠腳色 144 00:07:41,919 --> 00:07:44,046 ‎我認為她會是個強力隊友 145 00:07:44,046 --> 00:07:45,381 ‎真的 146 00:07:45,381 --> 00:07:48,759 ‎我全力支持,我只是想力求公平 147 00:07:48,759 --> 00:07:51,304 ‎既然D隊和B隊都退出了 148 00:07:51,304 --> 00:07:54,015 ‎我有個不錯的佈局,能離間A隊 149 00:07:54,015 --> 00:07:56,642 ‎讓這場比賽結束 150 00:07:56,642 --> 00:07:57,894 ‎關鍵就是吉兒 151 00:07:58,936 --> 00:08:00,563 ‎如果我們讓吉兒離隊呢? 152 00:08:01,272 --> 00:08:02,648 ‎讓他們遭受損失... 153 00:08:03,274 --> 00:08:06,194 ‎-因為要是我們能保住吉兒... ‎-那這場比賽就結束了 154 00:08:06,194 --> 00:08:07,778 ‎遊戲結束 155 00:08:07,778 --> 00:08:10,948 ‎-我們能回家、吃漢堡、喝啤酒 ‎-對 156 00:08:11,532 --> 00:08:13,618 ‎我知道吉兒是那支隊伍最強的人 157 00:08:14,285 --> 00:08:16,787 ‎她懷有能和我們搭配的技能組 158 00:08:16,787 --> 00:08:20,208 ‎有她加入,對我們絕對是加分 159 00:08:20,208 --> 00:08:23,044 ‎如果這樣能讓我們終結比賽 160 00:08:23,044 --> 00:08:25,963 ‎獲得勝利,回家見家人 161 00:08:26,547 --> 00:08:28,049 ‎我們就該盡力讓計畫實現 162 00:08:28,549 --> 00:08:29,926 ‎我全力支持 163 00:08:29,926 --> 00:08:32,220 ‎明天得探探她口風,我們慢慢來 164 00:08:32,220 --> 00:08:34,388 ‎-要全盤考慮,不躁進 ‎-對 165 00:08:37,391 --> 00:08:40,144 ‎(上午8點11分,第22天 ‎多雲,溫度:35度) 166 00:08:43,814 --> 00:08:46,484 ‎有東西吃了一隻大螃蟹,妳看 167 00:08:46,984 --> 00:08:48,778 ‎天啊,看起來真好吃 168 00:08:50,821 --> 00:08:51,739 ‎是空的 169 00:08:51,739 --> 00:08:55,076 ‎吉兒會走到這邊的河岸 170 00:08:55,076 --> 00:08:58,663 ‎-這是我們的下一步,和吉兒碰面 ‎-好 171 00:08:58,663 --> 00:08:59,664 ‎看看她怎麼想 172 00:08:59,664 --> 00:09:01,958 ‎-好,我去去就回 ‎-好,祝你好運 173 00:09:02,708 --> 00:09:04,001 ‎好了,親愛的 174 00:09:04,669 --> 00:09:08,089 ‎我會盡量在天黑前回來 ‎因為我沒有燈火 175 00:09:08,673 --> 00:09:12,218 ‎我會生火煮飯等妳,親愛的 176 00:09:12,218 --> 00:09:13,594 ‎非常好 177 00:09:13,594 --> 00:09:15,846 ‎保羅和我約好要碰面 178 00:09:15,846 --> 00:09:17,682 {\an8}‎因為我們已經完成了任務 179 00:09:17,682 --> 00:09:19,892 ‎淘汰D隊和B隊 180 00:09:19,892 --> 00:09:24,021 ‎所以現在必須討論 ‎我們接下來該怎麼做 181 00:09:26,941 --> 00:09:29,068 ‎希望這個提議是我們的王牌 182 00:09:29,068 --> 00:09:30,444 ‎能讓比賽進入終局 183 00:09:30,444 --> 00:09:33,364 {\an8}‎不過我們並不是完全依賴這招 184 00:09:33,948 --> 00:09:36,742 ‎我們希望能照計畫進行 ‎同時也為相反的結果做準備 185 00:09:36,742 --> 00:09:37,910 ‎早安 186 00:09:37,910 --> 00:09:38,953 ‎你好 187 00:09:40,329 --> 00:09:41,289 ‎妳好嗎? 188 00:09:45,209 --> 00:09:48,963 ‎好了,不用多謝 ‎我們幫你們解決了D隊 189 00:09:48,963 --> 00:09:49,880 ‎謝謝 190 00:09:52,300 --> 00:09:54,510 ‎我很確定本來的計畫是 191 00:09:55,386 --> 00:09:57,680 ‎我們踢掉B隊,你們踢掉D隊 192 00:09:58,180 --> 00:10:00,558 ‎-我不知道會發生那種事 ‎-事情就... 193 00:10:00,558 --> 00:10:01,892 ‎-自然而然發生了 ‎-對 194 00:10:01,892 --> 00:10:05,479 ‎我們只需要在旁看戲 ‎事情就自然展開,你們都發狂了 195 00:10:06,439 --> 00:10:09,817 ‎-現在要談下一步正事了 ‎-是 196 00:10:09,817 --> 00:10:13,321 ‎我們隊上留了妳的位置 197 00:10:14,071 --> 00:10:15,281 ‎好喔 198 00:10:17,617 --> 00:10:19,493 ‎你認為這會對比賽有什麼影響? 199 00:10:20,786 --> 00:10:23,372 ‎-會快速終結比賽 ‎-對 200 00:10:23,372 --> 00:10:27,001 ‎如果妳想再待三、四週,等人餓昏 201 00:10:27,001 --> 00:10:28,794 ‎-我不想 ‎-那我們能奉陪到底 202 00:10:29,879 --> 00:10:33,758 ‎安柏和我的交情很鐵 203 00:10:33,758 --> 00:10:36,010 ‎可惜我們沒空間... 204 00:10:36,010 --> 00:10:36,927 ‎再收一人 205 00:10:38,137 --> 00:10:40,806 ‎我都幫妳把床鋪好了,舒舒服服 206 00:10:41,390 --> 00:10:42,600 ‎-保羅 ‎-是真的 207 00:10:43,392 --> 00:10:44,810 ‎這是縮短比賽的手段 208 00:10:45,394 --> 00:10:48,189 ‎妳就能做妳想做的事 ‎我能買房子給孩子住 209 00:10:48,189 --> 00:10:50,483 ‎他們都會有自己的東西,但... 210 00:10:50,483 --> 00:10:52,234 ‎我不想這樣對我的隊友 211 00:10:52,234 --> 00:10:54,487 ‎我明白 212 00:10:55,404 --> 00:10:58,658 ‎-我只是要告訴妳有這個選項 ‎-我知道,我想過去 213 00:10:59,158 --> 00:11:00,910 ‎我得為自己著想 214 00:11:00,910 --> 00:11:06,999 ‎我希望在比賽結束時 ‎我們三名A隊隊友能站在河岸上 215 00:11:07,833 --> 00:11:11,212 ‎為我們的勝利歡呼 216 00:11:13,255 --> 00:11:15,174 ‎但這個畫面可能不會出現了 217 00:11:21,597 --> 00:11:25,184 ‎所以我必須把C隊這件事先隱瞞 218 00:11:27,061 --> 00:11:31,982 ‎雖然說來令人感嘆 ‎但我一定要贏著回家 219 00:11:33,401 --> 00:11:35,986 ‎我怎麼覺得那會讓我成為叛徒? 220 00:11:36,779 --> 00:11:40,491 ‎我離開了D隊,但不覺得自己是叛徒 ‎我離開是有原因的 221 00:11:43,744 --> 00:11:45,204 ‎天啊 222 00:11:45,871 --> 00:11:47,957 ‎我得暫時把心放到一旁 223 00:11:47,957 --> 00:11:52,628 ‎現在我的心還...還是充滿一堆感情 224 00:11:52,628 --> 00:11:55,756 ‎我必須避免感情用事,做出這個決定 225 00:11:55,756 --> 00:11:57,341 ‎我們提供這個選項給妳 226 00:11:58,092 --> 00:12:00,386 ‎如果妳想做,我們想要明天碰面 227 00:12:01,137 --> 00:12:03,723 ‎無論如何,我們都會公平競爭 228 00:12:03,723 --> 00:12:04,682 ‎是,我們也是 229 00:12:04,682 --> 00:12:06,100 ‎-好 ‎-我對你發誓 230 00:12:06,100 --> 00:12:10,187 ‎我只是想提一下 ‎有辦法能更快結束比賽 231 00:12:11,647 --> 00:12:14,316 ‎-我很想要明天再來這裡 ‎-好 232 00:12:20,656 --> 00:12:23,033 ‎-明天見 ‎-明天見 233 00:12:23,033 --> 00:12:25,494 ‎跟大家說我也很期待見到他們 234 00:12:25,494 --> 00:12:27,329 ‎-再見 ‎-再見 235 00:12:43,804 --> 00:12:46,807 ‎保羅和吉兒回到各自的營地 236 00:12:46,807 --> 00:12:48,058 ‎來了 237 00:12:48,058 --> 00:12:50,644 ‎吉兒那可能改變戰局的道德困境... 238 00:12:50,644 --> 00:12:53,189 ‎天啊,終於有空投了嗎? 239 00:12:53,189 --> 00:12:56,400 ‎...被直升機的聲音給淹沒 240 00:12:57,067 --> 00:13:00,029 ‎這個包裹看起來好像更小了 241 00:13:00,029 --> 00:13:01,697 ‎沒人喜歡下面小包 242 00:13:02,198 --> 00:13:04,450 ‎-沒人喜歡下面小包 ‎-真好笑 243 00:13:05,284 --> 00:13:09,705 ‎這次空投提供一項高風險任務 ‎但有可能獲得獎勵 244 00:13:10,247 --> 00:13:12,082 ‎“鮭魚在往產卵場前進 245 00:13:12,082 --> 00:13:14,293 ‎找到北邊漁獲豐富的湖” 246 00:13:14,293 --> 00:13:15,920 ‎“盡量帶人手 247 00:13:15,920 --> 00:13:19,006 ‎趕在冬天前取得最大漁獲量” 248 00:13:19,006 --> 00:13:21,091 ‎“糧食來源減少得很快” 249 00:13:21,091 --> 00:13:24,094 ‎兩隊都有一些魚餌 250 00:13:24,094 --> 00:13:26,055 ‎以及一個釣魚池的座標 251 00:13:26,555 --> 00:13:29,183 ‎據說能釣到鱒魚和銀鮭 252 00:13:30,643 --> 00:13:32,728 ‎釣魚季即將結束 253 00:13:32,728 --> 00:13:37,483 ‎這可能是他們在冬天前 ‎囤積蛋白質的最後機會 254 00:13:37,483 --> 00:13:40,027 ‎這是我們的地點,我們的湖就在這裡 255 00:13:40,027 --> 00:13:41,821 ‎他們要是選擇接受任務 256 00:13:41,821 --> 00:13:46,200 ‎就必須耗費時間、能量、寶貴的熱量 257 00:13:46,200 --> 00:13:47,827 ‎走這一趟累垮人的路程 258 00:13:47,827 --> 00:13:48,994 ‎這要大量熱量 259 00:13:48,994 --> 00:13:52,331 ‎要燃燒一大堆卡路里 ‎我們別無選擇,我們沒有糧食 260 00:13:52,331 --> 00:13:55,042 ‎他們的釣魚技巧將會受到考驗 261 00:13:55,626 --> 00:13:59,088 ‎而且有很高的機率會空手而歸 262 00:13:59,088 --> 00:14:02,174 ‎但我們必須要能為成功計劃 263 00:14:02,174 --> 00:14:04,343 ‎因為冬天就快到了 264 00:14:05,052 --> 00:14:07,096 ‎我們只能做好準備 265 00:14:07,096 --> 00:14:10,432 ‎剩下的就聽天由命了 266 00:14:10,432 --> 00:14:11,350 ‎對 267 00:14:13,769 --> 00:14:15,229 ‎任務從明天開始 268 00:14:15,729 --> 00:14:17,857 ‎-試試就知道 ‎-北邊有個湖 269 00:14:17,857 --> 00:14:20,651 ‎也就是說吉兒和C隊碰面 270 00:14:20,651 --> 00:14:24,613 ‎鞏固她在該隊位置的機會必須延後 271 00:14:24,613 --> 00:14:27,575 ‎我們全體要和另一隊面對面 272 00:14:27,575 --> 00:14:28,492 ‎沒錯 273 00:14:29,159 --> 00:14:30,202 ‎真有意思 274 00:14:30,786 --> 00:14:34,248 ‎為了要確保我能獲勝 275 00:14:34,248 --> 00:14:37,626 ‎我試圖加入C隊 276 00:14:38,210 --> 00:14:40,045 ‎現在卻必須暫緩執行 277 00:14:40,045 --> 00:14:42,798 ‎我們來看地圖,東西都拿了嗎? 278 00:14:42,798 --> 00:14:43,716 ‎-拿了 ‎-拿了 279 00:14:43,716 --> 00:14:46,010 ‎我有一點氣餒 280 00:14:46,010 --> 00:14:50,848 ‎因為我們一直都在掙扎求生 281 00:14:50,848 --> 00:14:53,726 ‎努力參與比賽 282 00:14:54,476 --> 00:14:57,271 ‎因為我們在挨餓 283 00:14:57,897 --> 00:15:02,943 ‎現在的計畫卻是要長途跋涉累垮自己 284 00:15:10,868 --> 00:15:12,286 ‎今天是第23天 285 00:15:15,623 --> 00:15:17,082 ‎靠,我好冷 286 00:15:17,708 --> 00:15:22,713 ‎C隊正往昨天空投 ‎所概述的釣魚座標前進 287 00:15:22,713 --> 00:15:24,048 ‎小心樹枝 288 00:15:24,048 --> 00:15:25,799 ‎要我折斷那些樹枝嗎? 289 00:15:25,799 --> 00:15:27,176 ‎不用,我應該可以 290 00:15:27,676 --> 00:15:31,555 ‎5公里路程 ‎對他們熱量見底的身體是個威脅 291 00:15:32,056 --> 00:15:34,099 ‎而且不保證有收穫 292 00:15:34,099 --> 00:15:36,769 ‎我真心希望我們能在那裡捕到魚 293 00:15:36,769 --> 00:15:39,104 ‎因為我已經處於飢餓模式 294 00:15:39,104 --> 00:15:41,523 ‎我的體重一天大概掉450公克 295 00:15:41,523 --> 00:15:44,443 {\an8}‎所以我很努力減少身體勞動 296 00:15:44,443 --> 00:15:50,366 ‎消耗大量能量的風險對上收穫 ‎是個很嚇人的因素 297 00:15:50,366 --> 00:15:51,700 ‎天啊 298 00:15:52,701 --> 00:15:54,244 ‎我到處絆手絆腳 299 00:15:54,244 --> 00:15:55,454 ‎他媽的 300 00:15:59,124 --> 00:16:00,834 ‎在地圖的另一區... 301 00:16:00,834 --> 00:16:04,546 ‎我們今晚能吃好料了 302 00:16:04,546 --> 00:16:08,384 ‎...A隊也在往同一個釣魚池前進 303 00:16:08,384 --> 00:16:11,136 ‎今晚要炸魚 304 00:16:11,136 --> 00:16:13,013 ‎哇靠 305 00:16:13,806 --> 00:16:15,599 ‎我的天啊 306 00:16:15,599 --> 00:16:17,351 ‎-熊腳印 ‎-隊 307 00:16:17,351 --> 00:16:19,103 ‎看看這有多大 308 00:16:19,103 --> 00:16:21,981 ‎就像看到大腳怪的腳印一樣 309 00:16:23,691 --> 00:16:24,650 ‎是隻大公熊 310 00:16:24,650 --> 00:16:27,861 ‎-也可能是母熊 ‎-這樣事情就有不同考量了 311 00:16:27,861 --> 00:16:28,904 ‎對啊 312 00:16:31,407 --> 00:16:32,616 ‎各位兄弟姐妹 313 00:16:33,200 --> 00:16:34,368 ‎我們到了 314 00:16:34,368 --> 00:16:37,830 ‎由於C隊率先抵達釣魚池... 315 00:16:38,831 --> 00:16:40,332 ‎-開工 ‎-開工 316 00:16:40,332 --> 00:16:43,335 ‎...他們能先挑下竿地點 317 00:16:43,335 --> 00:16:45,838 ‎我們得攝取蛋白質和脂肪 318 00:16:45,838 --> 00:16:48,424 ‎我已經三、四天沒吃了 319 00:16:48,924 --> 00:16:51,885 ‎這讓我們都很疲倦 ‎我們的身體在自我消耗 320 00:16:51,885 --> 00:16:54,555 ‎如果事情發展到最後,吉兒不過來 321 00:16:54,555 --> 00:16:57,224 ‎我們必須準備好要撐上好幾週 322 00:16:57,224 --> 00:16:59,101 {\an8}‎所以捕到這些魚是重大任務 323 00:17:00,310 --> 00:17:03,939 ‎由於只得到幾條釣魚線和幾個魚餌 324 00:17:04,732 --> 00:17:09,403 ‎他們必須調適 ‎如何不用漁夫所依賴的工具 325 00:17:10,195 --> 00:17:13,574 ‎我做了幾根竿子,還有一些魚鉤 326 00:17:14,283 --> 00:17:16,577 ‎我們就來看看成果如何 327 00:17:17,202 --> 00:17:19,913 ‎釣到了,是條大魚,過來 328 00:17:19,913 --> 00:17:21,040 ‎拿網子過來 329 00:17:21,540 --> 00:17:22,875 ‎靠 330 00:17:22,875 --> 00:17:24,710 ‎-拿網子 ‎-我去拿 331 00:17:24,710 --> 00:17:25,794 ‎牠跑了 332 00:17:25,794 --> 00:17:27,087 ‎-該死 ‎-跑了? 333 00:17:27,087 --> 00:17:28,422 ‎對,牠跑了 334 00:17:29,256 --> 00:17:33,218 ‎這場遠征不只是取得 ‎他們亟需的蛋白質的機會 335 00:17:33,218 --> 00:17:35,471 ‎供應他們能量度過即將來臨的冬天... 336 00:17:35,471 --> 00:17:39,475 ‎大家注意,對岸的鄰居來囉 337 00:17:39,475 --> 00:17:41,143 ‎-對 ‎-就在這裡? 338 00:17:41,143 --> 00:17:43,270 ‎看來C隊比我們早到 339 00:17:43,270 --> 00:17:46,523 ‎...也能讓剩下的兩隊交流交流 340 00:17:46,523 --> 00:17:48,484 ‎評估競爭對手 341 00:17:49,735 --> 00:17:52,112 ‎如果要社交的話,應該是可以聊聊 342 00:17:52,112 --> 00:17:54,323 ‎不過我們還是該先捕幾條魚吧? 343 00:17:54,323 --> 00:17:55,824 ‎-對 ‎-對 344 00:18:05,125 --> 00:18:06,752 ‎他們要把魚嚇跑了 345 00:18:08,128 --> 00:18:09,046 ‎太遠了 346 00:18:10,839 --> 00:18:12,716 ‎他們絕對捕不到魚 347 00:18:12,716 --> 00:18:16,303 ‎我們要有耐心 ‎這些魚在湖裡到處游動 348 00:18:21,767 --> 00:18:24,103 ‎上鉤了,拿網子 349 00:18:24,103 --> 00:18:25,562 ‎我來... 350 00:18:26,605 --> 00:18:27,731 ‎要停的時候告訴你 351 00:18:28,565 --> 00:18:30,609 ‎-停... ‎-停... 352 00:18:33,445 --> 00:18:34,780 ‎他媽的 353 00:18:36,615 --> 00:18:37,449 ‎上岸了 354 00:18:38,617 --> 00:18:40,410 {\an8}‎這是我們捕到的第一條魚 355 00:18:40,410 --> 00:18:43,372 {\an8}‎雖然不是最大條,卻是第一條 356 00:18:43,372 --> 00:18:45,541 ‎-我得親吻這傢伙 ‎-親吧 357 00:18:47,960 --> 00:18:49,461 ‎那天一早 358 00:18:49,461 --> 00:18:51,672 {\an8}‎就看到C隊在對面 359 00:18:51,672 --> 00:18:53,423 ‎捕到第一條魚... 360 00:18:54,466 --> 00:18:57,219 ‎-上鉤 ‎-...接著又一條,我很不爽 361 00:18:57,719 --> 00:18:59,096 ‎拿網子... 362 00:18:59,096 --> 00:19:01,056 ‎-網住牠 ‎-要把牠拉上來 363 00:19:02,850 --> 00:19:03,851 ‎-爽啦 ‎-上來了 364 00:19:03,851 --> 00:19:08,814 ‎要承認C隊可能比我們強 ‎讓我很難過 365 00:19:09,439 --> 00:19:10,691 ‎爽啦 366 00:19:11,191 --> 00:19:12,025 ‎妳捕到魚了 367 00:19:12,025 --> 00:19:14,153 ‎在阿拉斯加捕到的第一條魚 368 00:19:15,362 --> 00:19:16,321 ‎我有一條 369 00:19:19,700 --> 00:19:21,368 ‎我得去有太陽的地方 370 00:19:21,952 --> 00:19:24,121 ‎-就是說啊,我就在等太陽 ‎-對啊 371 00:19:24,121 --> 00:19:26,081 ‎牠們不在這片被陰影遮蔽的水裡 372 00:19:26,081 --> 00:19:28,167 ‎-上鉤了 ‎-上鉤 373 00:19:28,167 --> 00:19:30,002 ‎-讚啦,繼續 ‎-抓到了嗎? 374 00:19:31,461 --> 00:19:32,713 ‎你抓到了 375 00:19:32,713 --> 00:19:34,173 ‎-想親牠嗎? ‎-當然想 376 00:19:37,509 --> 00:19:39,219 ‎爽啦,又一條 377 00:19:40,053 --> 00:19:42,431 ‎把那個寶貝抓過來,我愛你 378 00:19:53,233 --> 00:19:54,276 ‎好吧 379 00:19:55,569 --> 00:19:56,862 ‎賈斯汀,你有釣到魚嗎? 380 00:19:57,446 --> 00:19:58,989 ‎還沒有 381 00:19:58,989 --> 00:20:02,326 ‎好蠢,蠢透了 382 00:20:02,326 --> 00:20:03,911 ‎這個工具爛透了 383 00:20:03,911 --> 00:20:06,163 ‎我們這邊沒有陽光 384 00:20:06,163 --> 00:20:09,208 ‎我拒絕站在那邊 385 00:20:09,208 --> 00:20:12,377 ‎看著別人表現比我強 386 00:20:12,961 --> 00:20:14,880 ‎沒人可以比我強 387 00:20:14,880 --> 00:20:17,174 ‎我不知道怎麼當第二 388 00:20:17,174 --> 00:20:19,051 ‎我參加過捕魚大賽 389 00:20:19,051 --> 00:20:20,802 ‎有贊助商 390 00:20:20,802 --> 00:20:22,221 ‎還擁有自己的船 391 00:20:22,804 --> 00:20:25,766 ‎我要搞定這個任務 392 00:20:27,059 --> 00:20:29,394 ‎不知道你們怎樣,但我的肚子在叫了 393 00:20:29,394 --> 00:20:30,479 ‎魚快好了 394 00:20:31,480 --> 00:20:34,024 ‎他們現在就要把魚切開? 395 00:20:34,024 --> 00:20:36,526 ‎來,這很好吃 396 00:20:39,780 --> 00:20:42,032 ‎好吃吧?入口即化 397 00:20:43,325 --> 00:20:46,161 ‎-讚爆 ‎-我想塞得滿嘴都是 398 00:20:49,122 --> 00:20:50,290 ‎釣到了 399 00:20:50,290 --> 00:20:51,458 ‎棒喔 400 00:20:51,458 --> 00:20:52,709 ‎讚啦 401 00:20:58,966 --> 00:20:59,800 ‎牠脫鉤了 402 00:21:02,511 --> 00:21:04,471 ‎我還是抓到你了,賤人 403 00:21:08,850 --> 00:21:10,102 ‎然後太陽出來了 404 00:21:10,602 --> 00:21:13,855 ‎不是說說而已,太陽真的出來了 405 00:21:13,855 --> 00:21:17,734 ‎-天啊,越來越大隻了 ‎-好耶 406 00:21:17,734 --> 00:21:18,944 ‎一條接著一條 407 00:21:18,944 --> 00:21:21,405 ‎銀鮭接著銀鮭 408 00:21:21,405 --> 00:21:22,781 ‎我超會釣 409 00:21:22,781 --> 00:21:25,450 ‎-我超屌 ‎-做得好 410 00:21:25,450 --> 00:21:26,952 ‎大聲說出來 411 00:21:27,703 --> 00:21:29,830 ‎-我釣到了 ‎-釣到了 412 00:21:31,415 --> 00:21:33,292 ‎做得好,姐妹 413 00:21:33,292 --> 00:21:35,043 ‎這傢伙超大條 414 00:21:35,043 --> 00:21:36,795 ‎妳超棒,安柏 415 00:21:36,795 --> 00:21:38,130 ‎我的天啊 416 00:21:38,130 --> 00:21:42,134 {\an8}‎我釣到我的第一條魚 417 00:21:42,134 --> 00:21:45,804 ‎你好,我想吃掉你 418 00:21:48,140 --> 00:21:48,974 ‎超屌 419 00:21:48,974 --> 00:21:50,767 ‎看看這傢伙 420 00:21:56,356 --> 00:21:57,607 ‎讚啦 421 00:21:57,607 --> 00:21:59,109 ‎我的天啊 422 00:22:01,695 --> 00:22:05,824 ‎太陽開始下山,提醒兩隊必須打包 423 00:22:05,824 --> 00:22:09,578 ‎趕在天黑前長途跋涉回營地 424 00:22:10,454 --> 00:22:13,248 ‎C隊總共抓到12條魚 425 00:22:13,248 --> 00:22:16,752 ‎大多是2到3.5公斤的河鱒 426 00:22:16,752 --> 00:22:18,295 ‎兩隊都過了豐收的一天 427 00:22:18,295 --> 00:22:20,297 ‎魚上岸,我們知道有得吃了 428 00:22:20,297 --> 00:22:22,841 ‎我只希望能夠源源不絕 429 00:22:22,841 --> 00:22:25,510 ‎但那天不會重來,我們必須思考策略 430 00:22:25,510 --> 00:22:27,262 ‎真是美好的一天 431 00:22:27,262 --> 00:22:29,348 ‎吉兒一定會是很棒的隊友 432 00:22:30,599 --> 00:22:34,519 ‎我如果去C隊 ‎可以帶著我的魚過去,贏得這場比賽 433 00:22:35,103 --> 00:22:36,897 ‎但這是我的決定 434 00:22:38,065 --> 00:22:39,941 ‎我現在責任重大 435 00:22:39,941 --> 00:22:42,694 ‎A隊抓了三條銀鮭 436 00:22:42,694 --> 00:22:45,822 ‎每條在8、9公斤之間 437 00:22:46,573 --> 00:22:49,493 ‎最後兩隊都收穫了足夠的蛋白質 438 00:22:49,493 --> 00:22:51,495 ‎能供他們支撐一個禮拜 439 00:22:51,495 --> 00:22:54,706 ‎端看他們如何保存與分配 440 00:23:03,006 --> 00:23:03,965 ‎好吃嗎? 441 00:23:03,965 --> 00:23:05,801 ‎超好吃 442 00:23:05,801 --> 00:23:08,095 ‎A隊回到營地... 443 00:23:08,595 --> 00:23:10,430 ‎銀鮭吃下肚 444 00:23:10,430 --> 00:23:13,392 ‎...已經在享受辛勤的成果 445 00:23:13,934 --> 00:23:15,435 ‎那應該是妳抓到的那條 446 00:23:16,436 --> 00:23:17,646 ‎感謝妳 447 00:23:19,231 --> 00:23:20,899 ‎咬下去 448 00:23:22,067 --> 00:23:24,111 ‎牙齒髒兮兮 449 00:23:24,111 --> 00:23:26,613 ‎我說給你們聽 450 00:23:26,613 --> 00:23:29,032 ‎太扯了,這是我們抓到的傢伙 451 00:23:29,032 --> 00:23:31,326 ‎-對 ‎-自己抓的自己吃 452 00:23:31,326 --> 00:23:33,036 ‎真了不起的成就 453 00:23:33,036 --> 00:23:34,996 ‎當然,這是我們努力掙來的 454 00:23:34,996 --> 00:23:37,332 ‎-我們光明正大掙來的 ‎-這就是生活 455 00:23:39,501 --> 00:23:40,836 ‎鏡頭轉到C營... 456 00:23:40,836 --> 00:23:42,087 ‎怎麼樣? 457 00:23:42,087 --> 00:23:44,339 ‎這是我這輩子所吃過最美味的魚 458 00:23:44,339 --> 00:23:48,009 ‎...這天的漁獲大大提振了士氣 459 00:23:48,009 --> 00:23:49,928 ‎也填滿了肚子 460 00:23:49,928 --> 00:23:52,973 ‎我為大家今天捕魚的表現超驕傲 461 00:23:52,973 --> 00:23:55,976 ‎每個人都至少抓到一條魚 462 00:23:55,976 --> 00:23:59,396 ‎今天是我人生中最棒的一天 ‎都是多虧了你們 463 00:23:59,396 --> 00:24:01,314 ‎-我今天也很開心 ‎-說得好 464 00:24:01,815 --> 00:24:04,693 ‎今天很棒,我以你們為傲 465 00:24:04,693 --> 00:24:05,902 ‎-我也是 ‎-我也是 466 00:24:06,403 --> 00:24:07,320 ‎阿拉斯加大豐收 467 00:24:07,320 --> 00:24:10,574 ‎阿拉斯加讓我們大豐收 468 00:24:10,574 --> 00:24:12,159 ‎好了,大家想說再見嗎? 469 00:24:12,659 --> 00:24:14,453 ‎-晚安 ‎-再見 470 00:24:26,798 --> 00:24:28,091 ‎今天是第24天 471 00:24:28,592 --> 00:24:30,010 ‎-準備好了嗎? ‎-好了 472 00:24:30,010 --> 00:24:34,139 ‎C隊把蟹籠改造成煙燻器 473 00:24:34,681 --> 00:24:36,224 ‎-這樣做對嗎? ‎-應該對 474 00:24:36,224 --> 00:24:38,685 ‎這道具讓他們能燻魚保存 475 00:24:38,685 --> 00:24:41,980 ‎延長魚肉的保存期限 476 00:24:41,980 --> 00:24:43,565 ‎-非常好 ‎-這樣就行了 477 00:24:43,565 --> 00:24:45,108 ‎-你我都喜歡 ‎-我超愛 478 00:24:45,609 --> 00:24:48,653 ‎雖然昨晚的魚肉大餐給予大多數隊員 479 00:24:48,653 --> 00:24:50,280 ‎一股重生新能量... 480 00:24:50,989 --> 00:24:52,657 ‎靠 481 00:24:52,657 --> 00:24:55,619 ‎...在安姬身上卻產生了反效果 482 00:24:55,619 --> 00:24:56,620 ‎安姬,妳還好吧? 483 00:24:56,620 --> 00:24:58,288 ‎我好痛苦 484 00:24:59,247 --> 00:25:00,540 ‎超痛的 485 00:25:01,291 --> 00:25:03,793 ‎我們昨晚吃飯時,我就開始感到 486 00:25:03,793 --> 00:25:06,338 ‎肚子在翻騰 487 00:25:06,338 --> 00:25:08,840 ‎我想說我要排便了 488 00:25:08,840 --> 00:25:11,760 ‎因為我24天來都沒拉過 489 00:25:13,136 --> 00:25:17,057 ‎結果整晚都在痛,今天早上還更惡化 490 00:25:20,143 --> 00:25:21,728 ‎需要幫助就說一聲 491 00:25:22,771 --> 00:25:24,606 ‎安姬是個戰士,她很堅強 492 00:25:25,607 --> 00:25:28,235 ‎但我們到這邊24天 ‎她還沒上過廁所 493 00:25:28,818 --> 00:25:30,028 ‎好痛 494 00:25:30,779 --> 00:25:32,822 ‎看到妳這麼痛,我也難受 495 00:25:33,907 --> 00:25:36,701 ‎她昨晚大吃大喝 496 00:25:36,701 --> 00:25:40,455 ‎她吃很多,我覺得是一次吃太多了 497 00:25:42,666 --> 00:25:43,667 ‎能幫妳什麼嗎? 498 00:25:44,793 --> 00:25:49,464 ‎安姬的腸阻塞有嚴重的穿孔風險 499 00:25:49,464 --> 00:25:53,260 ‎那是危及生命的狀況,腸子會破洞 500 00:25:53,260 --> 00:25:54,886 ‎腸內的東西漏出來 501 00:25:54,886 --> 00:25:56,680 ‎污染血流 502 00:25:57,180 --> 00:26:00,100 ‎我現在很害怕,因為我不想離開 503 00:26:00,100 --> 00:26:02,269 ‎她可能會發生敗血性休克 504 00:26:02,269 --> 00:26:05,355 ‎造成器官衰竭,甚至死亡 505 00:26:05,355 --> 00:26:06,773 ‎安姬的心理很堅強 506 00:26:06,773 --> 00:26:07,983 ‎她的情感很堅強 507 00:26:08,483 --> 00:26:10,569 ‎但我們能拿身體怎麼辦? 508 00:26:15,156 --> 00:26:18,034 ‎由於安姬病情存在明確危險性... 509 00:26:18,702 --> 00:26:20,537 ‎天啊 510 00:26:20,537 --> 00:26:25,041 ‎...節目製作人介入,帶她做醫療評估 511 00:26:26,376 --> 00:26:28,461 ‎妳會回來的,只是去檢查一下 512 00:26:28,461 --> 00:26:30,922 ‎幫我清空肚子,讓我回來 513 00:26:30,922 --> 00:26:32,882 ‎-會有人好好照顧妳 ‎-要扶妳起來嗎? 514 00:26:33,383 --> 00:26:34,509 ‎我愛你們 515 00:26:35,010 --> 00:26:39,431 ‎不知道她的身體怎麼了 ‎我們這裡沒有醫療人員 516 00:26:40,599 --> 00:26:41,933 ‎如果安姬不回來 517 00:26:42,434 --> 00:26:44,227 ‎會重創我們 518 00:26:45,353 --> 00:26:46,271 ‎好 519 00:26:48,523 --> 00:26:51,860 ‎我的身體好痛,非常痛 520 00:26:53,320 --> 00:26:56,364 ‎我得做檢查,看看情況如何 521 00:26:56,364 --> 00:26:59,492 ‎無論結果如何,我都很驕傲 522 00:26:59,492 --> 00:27:01,453 ‎我很開心能在這裡 523 00:27:01,453 --> 00:27:02,912 ‎-我愛你們 ‎-我們也愛妳 524 00:27:02,912 --> 00:27:04,539 ‎待會見 525 00:27:04,539 --> 00:27:05,790 ‎天啊 526 00:27:06,541 --> 00:27:09,210 ‎安姬被帶往離岸的醫療艇 527 00:27:09,711 --> 00:27:11,546 ‎她要是能恢復健康 528 00:27:11,546 --> 00:27:14,591 ‎就能得到歸隊的機會 529 00:27:15,091 --> 00:27:17,844 ‎但目前比賽還是要繼續進行 530 00:27:19,804 --> 00:27:20,764 ‎她會回來的 531 00:27:21,806 --> 00:27:22,724 ‎-她會回來的 ‎-對 532 00:27:30,440 --> 00:27:31,858 ‎A隊面臨的最新挑戰 533 00:27:31,858 --> 00:27:35,737 ‎是要想辦法保存13公斤的魚肉 534 00:27:36,655 --> 00:27:39,741 ‎今天是加工處理日 535 00:27:40,950 --> 00:27:44,454 ‎所以我在製作乾燥架 536 00:27:44,454 --> 00:27:46,122 ‎用來燻這條魚 537 00:27:46,122 --> 00:27:48,083 ‎因為不燻的話,就會全部餿掉 538 00:27:50,377 --> 00:27:53,129 ‎我們早餐吃美味魚卵 539 00:27:53,129 --> 00:27:55,465 ‎-味道如何? ‎-還不錯 540 00:27:56,549 --> 00:27:57,842 ‎好啦,我吃就是了 541 00:27:59,260 --> 00:28:00,762 ‎我們現在有很多糧食 542 00:28:01,346 --> 00:28:03,098 ‎但C隊也一樣 543 00:28:03,098 --> 00:28:05,558 ‎那會讓比賽拖延 544 00:28:06,059 --> 00:28:07,936 ‎不錯吧?很好吃 545 00:28:09,437 --> 00:28:10,855 ‎-才怪 ‎-嚐到養分了嗎? 546 00:28:14,109 --> 00:28:16,986 {\an8}‎我腦中絕對有個聲音 547 00:28:16,986 --> 00:28:20,907 ‎叫我離開A隊,加入C隊 548 00:28:21,449 --> 00:28:22,909 ‎那當然會讓人內心沉重 549 00:28:23,576 --> 00:28:24,911 ‎罪惡感也一樣 550 00:28:26,454 --> 00:28:30,917 ‎但我會獲勝 ‎因為A隊沒有我就贏不了 551 00:28:31,501 --> 00:28:33,253 ‎-這能用吧? ‎-可以 552 00:28:33,253 --> 00:28:35,505 ‎我們來生火,開始燻魚 553 00:28:35,505 --> 00:28:36,506 ‎好喔 554 00:28:37,215 --> 00:28:39,300 ‎我今天非常開心 555 00:28:39,300 --> 00:28:42,929 ‎昨天抓鮭魚很棒 556 00:28:42,929 --> 00:28:47,767 ‎那是我靠隊友習得的新技能 557 00:28:48,476 --> 00:28:51,396 ‎先做個小鳥巢,慢慢擴大 558 00:28:51,396 --> 00:28:52,355 ‎好 559 00:28:53,648 --> 00:28:56,067 ‎但要有耐心,不要沒留空隙 560 00:28:56,067 --> 00:28:57,736 ‎我知道,我常常會那樣 561 00:28:57,736 --> 00:29:02,073 {\an8}‎我能靠自己走到這一步嗎? 562 00:29:03,408 --> 00:29:06,286 {\an8}‎不能,我是戒過癮的海洛因毒蟲 563 00:29:06,286 --> 00:29:07,996 ‎我是重罪犯 564 00:29:07,996 --> 00:29:09,497 ‎我是生存者 565 00:29:10,331 --> 00:29:13,418 ‎但我不懂求生 566 00:29:14,085 --> 00:29:16,087 ‎直到我認識了吉兒 567 00:29:16,588 --> 00:29:19,299 ‎這把火生得真漂亮,我好以妳為傲 568 00:29:19,299 --> 00:29:21,468 ‎好耶,我好感激妳 569 00:29:22,218 --> 00:29:26,264 ‎這段時間以來,都是吉兒在發號施令 570 00:29:26,264 --> 00:29:30,059 ‎她的友誼及我們的感情 571 00:29:30,059 --> 00:29:35,899 ‎大概是這場比賽到目前為止 ‎最令我意想不到的福氣 572 00:29:37,108 --> 00:29:38,902 ‎我最喜歡計畫順利進行 573 00:29:38,902 --> 00:29:42,614 ‎天啊,看起來真棒,好耶 574 00:29:54,959 --> 00:29:56,544 ‎今天是第25天 575 00:29:57,128 --> 00:30:02,091 ‎C隊利用過夜燻好了魚 ‎現在有了大量鱒魚乾 576 00:30:02,091 --> 00:30:03,802 ‎我們得讓我們的姊妹回來 577 00:30:04,469 --> 00:30:06,095 ‎希望不要再拖太久 578 00:30:07,639 --> 00:30:09,182 ‎不過現在士氣低迷 579 00:30:09,933 --> 00:30:12,143 ‎因為他們在想念隊友安姬 580 00:30:18,274 --> 00:30:19,651 ‎各位,直升機來了 581 00:30:20,693 --> 00:30:22,195 ‎直升機的聲音... 582 00:30:23,822 --> 00:30:24,697 ‎感覺不妙 583 00:30:24,697 --> 00:30:26,991 ‎...昭示著他們在等待的消息 584 00:30:26,991 --> 00:30:28,243 ‎來了 585 00:30:29,327 --> 00:30:32,580 ‎我們通常聽到直升機 ‎就會衝出去,心情亢奮 586 00:30:32,580 --> 00:30:34,457 ‎但現在安姬在醫療隊伍那邊 587 00:30:34,457 --> 00:30:35,917 ‎所以這很令人擔心 588 00:30:45,093 --> 00:30:45,927 ‎兄弟,你來讀 589 00:30:48,471 --> 00:30:49,889 ‎-是親筆信 ‎-對 590 00:30:50,890 --> 00:30:52,475 ‎-我靠 ‎-糟糕 591 00:30:53,601 --> 00:30:55,520 ‎“首先我要說,我愛你們 592 00:30:56,020 --> 00:30:57,522 ‎你們是最棒的隊友 593 00:30:58,189 --> 00:31:01,359 ‎跟你們一起捕到那麼多魚 ‎我感到很榮幸 594 00:31:01,985 --> 00:31:03,653 ‎給A隊好看 595 00:31:03,653 --> 00:31:06,698 ‎永遠不要放棄,把握致勝機會 596 00:31:06,698 --> 00:31:08,616 ‎請帶著驕傲為我發射信號彈” 597 00:31:08,616 --> 00:31:11,202 ‎經過評估後,醫生決定 598 00:31:11,202 --> 00:31:13,413 ‎安姬不該繼續參賽 599 00:31:13,413 --> 00:31:14,330 ‎真難受 600 00:31:14,831 --> 00:31:16,916 ‎就這樣了,跟安姬道別 601 00:31:17,417 --> 00:31:19,794 ‎老實說,我們剛到這裡時 602 00:31:20,461 --> 00:31:22,171 ‎我對安姬完全沒信心 603 00:31:22,171 --> 00:31:25,925 ‎但要是少了她 ‎我們應該沒辦法撐到現在 604 00:31:25,925 --> 00:31:27,302 ‎安姬就像我們的小妹妹 605 00:31:27,302 --> 00:31:29,596 ‎她是我們的開心果、大嘴巴 606 00:31:30,513 --> 00:31:32,473 ‎-所以這令我很難受 ‎-我們幫她發射吧 607 00:31:32,473 --> 00:31:33,641 ‎幫她發射信號彈 608 00:31:34,225 --> 00:31:35,852 ‎-我來發射 ‎-我不要碰 609 00:31:35,852 --> 00:31:37,061 ‎我也是 610 00:31:37,061 --> 00:31:42,066 ‎我一方面心都碎了,我想和她一起贏 611 00:31:42,734 --> 00:31:46,154 ‎我很重視她的存在 612 00:31:46,946 --> 00:31:49,824 {\an8}‎另一方面,這也是重重一擊 613 00:31:49,824 --> 00:31:51,326 {\an8}‎因為任誰都可能遇到這種事 614 00:31:58,583 --> 00:31:59,834 ‎有人發射信號彈 615 00:32:00,418 --> 00:32:01,294 ‎才沒有 616 00:32:01,294 --> 00:32:03,338 ‎-剛剛發射的 ‎-你是在開玩笑嗎? 617 00:32:03,338 --> 00:32:04,714 ‎C隊有人投降了 618 00:32:06,299 --> 00:32:07,133 ‎少一人了 619 00:32:07,133 --> 00:32:09,385 ‎你真的看到了信號彈? 620 00:32:09,385 --> 00:32:12,096 ‎真的,剛剛才發射的 ‎妳看,空中還有煙 621 00:32:12,722 --> 00:32:16,100 ‎就是說有人投降了,現在是三對三 622 00:32:16,100 --> 00:32:18,061 ‎我還在看是哪邊...是誰... 623 00:32:18,061 --> 00:32:20,688 ‎-根本不用擔心 ‎-勢均力敵了 624 00:32:20,688 --> 00:32:22,065 ‎不用擔心,我們一定行 625 00:32:22,065 --> 00:32:24,025 ‎妳加入的是優勝隊伍 626 00:32:26,569 --> 00:32:28,738 ‎A隊 627 00:32:32,784 --> 00:32:35,495 ‎(C營:尼克、保羅、賽斯) 628 00:32:35,495 --> 00:32:37,372 ‎我之前就有預感會發生這種事 629 00:32:37,372 --> 00:32:40,041 ‎在她說已經24天... 630 00:32:40,041 --> 00:32:43,795 ‎那種疼痛絕對沒人能忍受 631 00:32:43,795 --> 00:32:45,838 ‎對,她是個鬥士 632 00:32:45,838 --> 00:32:49,133 ‎雖然她離開了 ‎她已經痛了好一段時間 633 00:32:50,009 --> 00:32:52,512 {\an8}‎她從第一天就拚盡全力 634 00:32:52,512 --> 00:32:54,597 {\an8}‎最有資格獲勝的人就是她 635 00:32:54,597 --> 00:32:57,684 ‎這就證明了一切都有可能發生 636 00:32:58,267 --> 00:33:02,146 {\an8}‎現在投降這件事顯得十分真實 637 00:33:02,939 --> 00:33:05,316 ‎-要為安姬默哀一下嗎? ‎-沒問題 638 00:33:08,778 --> 00:33:09,946 ‎我們都感同身受 639 00:33:09,946 --> 00:33:12,949 ‎現在只靠魚不足以讓我們恢復 640 00:33:12,949 --> 00:33:15,994 ‎我們想結束這場比賽 ‎贏得獎金,回去家人身邊 641 00:33:16,494 --> 00:33:17,370 ‎我們愛妳,安姬 642 00:33:17,370 --> 00:33:18,621 ‎-我們愛妳 ‎-我們愛妳 643 00:33:18,621 --> 00:33:20,707 ‎我們得開始考慮拉攏吉兒的事 644 00:33:21,207 --> 00:33:23,668 ‎我不是要把安姬一筆勾銷 ‎我們還在懷念她 645 00:33:23,668 --> 00:33:27,380 ‎不過我們得討論怎麼快點讓她過來 646 00:33:27,380 --> 00:33:29,757 ‎讓她看看我們能提供什麼 647 00:33:29,757 --> 00:33:31,843 ‎她知道四人隊伍比兩人小隊強 648 00:33:31,843 --> 00:33:32,885 ‎沒錯 649 00:33:32,885 --> 00:33:35,179 ‎所以我們得盡快和她聯絡 650 00:33:35,179 --> 00:33:39,225 ‎至於A隊,我們如果挖走他們的隊友 651 00:33:39,225 --> 00:33:41,269 ‎他們應該就撐不久了 652 00:33:41,269 --> 00:33:45,148 ‎所以我們想要擒賊先擒王 ‎希望能對我們有利 653 00:33:45,148 --> 00:33:49,360 ‎C隊同意要繼續挖角吉兒 654 00:33:49,360 --> 00:33:51,279 ‎-我有點子了 ‎-什麼點子? 655 00:33:51,988 --> 00:33:54,699 ‎他們的下一道難題 ‎是要想出怎麼引她注意 656 00:33:54,699 --> 00:33:57,243 ‎卻又不驚動她的隊友 657 00:33:57,243 --> 00:33:58,286 ‎瓶中信? 658 00:33:58,286 --> 00:34:01,039 ‎不好,用射箭傳書如何? 659 00:34:01,039 --> 00:34:03,249 ‎這樣更棒 660 00:34:03,249 --> 00:34:05,043 ‎我把箭射到對岸 661 00:34:05,043 --> 00:34:07,336 ‎我們等到退潮,引起她注意 662 00:34:07,837 --> 00:34:09,213 ‎明天動手 663 00:34:09,213 --> 00:34:10,882 ‎一大早,去採集淡菜 664 00:34:10,882 --> 00:34:11,799 ‎對 665 00:34:11,799 --> 00:34:13,926 ‎必須超級早,趁他們都還沒外出 666 00:34:14,427 --> 00:34:16,012 ‎好,就這樣決定了 667 00:34:16,512 --> 00:34:18,639 ‎兩位,計畫就這麼決定了 668 00:34:19,557 --> 00:34:21,184 ‎仿效羅賓漢射火箭 669 00:34:29,609 --> 00:34:31,194 ‎(A營) 670 00:34:31,194 --> 00:34:33,196 ‎兩隊準備休息過夜 671 00:34:34,155 --> 00:34:36,157 ‎這是第一週以來的第一次 672 00:34:36,157 --> 00:34:38,534 ‎賽場上勢均力敵 673 00:34:39,202 --> 00:34:42,705 ‎剩下的兩隊有著同樣數量的參賽者 674 00:34:53,674 --> 00:34:56,594 ‎在第26天日出之時 675 00:34:56,594 --> 00:34:59,722 ‎C隊在為寫給吉兒的信做最後潤飾 676 00:34:59,722 --> 00:35:02,517 ‎我大概會直接說 ‎“吉兒,我們的心意不變 677 00:35:02,517 --> 00:35:03,810 ‎今天就過來吧” 678 00:35:04,727 --> 00:35:06,979 ‎我們一討論到安姬的退出 679 00:35:06,979 --> 00:35:09,774 ‎最合理的計畫就是挖角吉兒 680 00:35:09,774 --> 00:35:12,860 {\an8}‎我大概是跟吉兒最沒往來的人 681 00:35:12,860 --> 00:35:16,405 {\an8}‎但我相信隊友 ‎以及他們的情報和直覺 682 00:35:17,115 --> 00:35:19,450 ‎如果真如他們說的,事情都是她在做 683 00:35:19,450 --> 00:35:22,120 ‎那比賽就要結束了 684 00:35:22,120 --> 00:35:23,371 ‎我們能回家了 685 00:35:24,247 --> 00:35:25,248 ‎由我們獲勝 686 00:35:25,248 --> 00:35:26,916 ‎這是我們通往勝利的門票 687 00:35:28,584 --> 00:35:30,419 ‎出發吧,趕緊搞定 688 00:35:33,047 --> 00:35:37,718 ‎C隊前往河邊 ‎看看能不能在對岸看到吉兒 689 00:35:38,845 --> 00:35:39,887 ‎看那邊 690 00:35:48,020 --> 00:35:49,772 ‎有人帶著弓箭從營地離開 691 00:35:52,191 --> 00:35:53,609 ‎看起來是賈斯汀 692 00:35:59,407 --> 00:36:01,242 ‎太低,射在牠下方 693 00:36:01,242 --> 00:36:02,577 ‎對,那是賈斯汀 694 00:36:08,082 --> 00:36:09,750 ‎那邊... 695 00:36:11,878 --> 00:36:12,837 ‎神射手,加油 696 00:36:19,051 --> 00:36:20,136 ‎這是怎樣? 697 00:36:20,845 --> 00:36:22,763 ‎-早安 ‎-早安 698 00:36:22,763 --> 00:36:24,432 ‎可以把我的箭丟回來嗎? 699 00:36:25,183 --> 00:36:26,017 ‎沒問題 700 00:36:26,517 --> 00:36:29,103 {\an8}‎我看到C隊在灘邊 701 00:36:29,103 --> 00:36:30,313 ‎我撿到你的箭了 702 00:36:30,313 --> 00:36:34,775 {\an8}‎他們射箭到我這邊,箭上有封信 703 00:36:34,775 --> 00:36:36,485 ‎是要寫給我的 704 00:36:37,111 --> 00:36:39,947 ‎是要引誘我過去C隊 705 00:36:41,657 --> 00:36:42,783 ‎過來我們這邊 706 00:36:43,868 --> 00:36:45,578 ‎我有點陷入困境 707 00:36:47,413 --> 00:36:51,083 ‎我們很想和妳促膝長談 ‎隔著河很難辦到 708 00:36:51,667 --> 00:36:53,753 ‎老兄,你的音量現在是十 709 00:36:53,753 --> 00:36:55,421 ‎要降到七左右 710 00:36:56,672 --> 00:36:58,799 ‎吉兒和C隊所不知道的是 711 00:36:58,799 --> 00:37:01,761 ‎這場喧鬧引起了安柏注意 712 00:37:02,261 --> 00:37:04,639 ‎但她在300公尺外 713 00:37:04,639 --> 00:37:07,433 ‎所以很難聽清楚他們在說什麼 714 00:37:07,433 --> 00:37:09,268 ‎C隊在和吉兒講話 715 00:37:09,268 --> 00:37:10,770 ‎我不知道這是怎麼回事 716 00:37:10,770 --> 00:37:15,066 {\an8}‎但我有預感,有事情正在醞釀 717 00:37:15,650 --> 00:37:18,277 ‎如果妳想在這待到12月後 ‎我們會繼續這樣比賽下去 718 00:37:18,277 --> 00:37:20,655 ‎誰想要...這個問題太蠢了 719 00:37:20,655 --> 00:37:23,282 ‎-那就過來啊 ‎-誰會想要那樣? 720 00:37:23,282 --> 00:37:25,576 ‎我們會獲勝 ‎比賽就此結束,相信我們 721 00:37:25,576 --> 00:37:26,744 ‎這裡有妳的位置 722 00:37:26,744 --> 00:37:28,621 ‎-這是最快的辦法 ‎-“這裡有妳的位置” 723 00:37:30,248 --> 00:37:32,708 ‎我們再考慮個一、兩天吧 724 00:37:32,708 --> 00:37:34,043 ‎今天就要決定,吉兒 725 00:37:34,627 --> 00:37:38,839 ‎他們要我當場做決定 726 00:37:38,839 --> 00:37:40,383 ‎我接下來該怎麼辦? 727 00:37:42,760 --> 00:37:46,097 ‎把安柏考慮進來 ‎絕對讓我更難做決定 728 00:37:46,097 --> 00:37:47,890 ‎所以你們是要我背叛她 729 00:37:47,890 --> 00:37:50,101 ‎我們知道這個決定完全不容易 730 00:37:50,685 --> 00:37:52,728 ‎我內心充滿衝突 731 00:37:53,437 --> 00:37:55,523 ‎安柏跟我情同姊妹 732 00:37:55,523 --> 00:37:57,817 ‎我們親密無間 733 00:37:57,817 --> 00:38:00,403 ‎在這個時候,我必須相信 734 00:38:00,403 --> 00:38:02,613 ‎吉兒會對我們忠誠 735 00:38:03,406 --> 00:38:04,573 ‎但問題是 736 00:38:04,573 --> 00:38:06,617 ‎我不是來這裡交朋友的 737 00:38:06,617 --> 00:38:07,827 ‎過來我們這邊 738 00:38:08,828 --> 00:38:10,496 ‎我們回家吧,看看孩子 739 00:38:10,496 --> 00:38:12,248 ‎我參加這場比賽是為了獲勝 740 00:38:12,248 --> 00:38:14,333 ‎如果她背叛我 741 00:38:15,835 --> 00:38:17,336 ‎那好戲就要登場了 742 00:39:08,012 --> 00:39:10,890 ‎字幕翻譯:韓仁耀