1
00:00:14,889 --> 00:00:17,809
Já passaram 20 dias
na gélida fronteira do Alasca.
2
00:00:18,518 --> 00:00:21,604
Restam oito jogadores,
distribuídos por três equipas.
3
00:00:21,604 --> 00:00:24,566
Mas a equipa Bravo
é agora uma equipa de um,
4
00:00:24,566 --> 00:00:26,026
o que não é permitido.
5
00:00:26,026 --> 00:00:29,446
Se o Javier não se juntar
a uma das outras equipas,
6
00:00:29,446 --> 00:00:31,448
o tempo dele no programa acabou.
7
00:00:31,448 --> 00:00:35,452
Os esforços desesperados do Javier,
golpes de um homem desesperado.
8
00:00:35,452 --> 00:00:38,872
- Será que nos pedirá ajuda?
- Não. Ele seria ignorante em vir.
9
00:00:40,623 --> 00:00:42,917
Não há quantia de dinheiro...
10
00:00:43,835 --> 00:00:47,088
{\an8}... que me convença a juntar-me
ao esquadrão dos demónios.
11
00:00:48,381 --> 00:00:52,552
Portanto, se a equipa da outra margem
não me aceitar...
12
00:00:54,679 --> 00:00:55,930
... o meu tempo acabou.
13
00:00:56,473 --> 00:01:00,268
Enquanto Javier faz a caminhada de 8 km
até ao acampamento Charlie,
14
00:01:01,019 --> 00:01:05,106
a equipa Alfa aproveita a oportunidade
para saquear o acampamento dele.
15
00:01:05,106 --> 00:01:08,151
Não me vou sentir culpada.
Este tipo horrível
16
00:01:08,151 --> 00:01:11,071
já não precisa de estar
neste lado da nossa ilha.
17
00:01:11,071 --> 00:01:12,989
Não queremos nada com ele.
18
00:01:17,452 --> 00:01:18,578
Mas que raio?
19
00:01:19,579 --> 00:01:24,209
Se as pessoas não o tomavam
por psicopata antes, agora vão tomar.
20
00:01:24,709 --> 00:01:28,463
Ele incendiou o abrigo
e não há mantimentos.
21
00:01:28,463 --> 00:01:29,923
Não há volta a dar.
22
00:01:30,632 --> 00:01:33,343
Ele está ali dentro? Temos essa sorte?
23
00:01:34,844 --> 00:01:38,765
{\an8}Eu e o Paul fizemos um acordo,
com a Operação Ó da Casa.
24
00:01:39,349 --> 00:01:40,350
A Ó da Casa.
25
00:01:40,350 --> 00:01:41,726
Operação Ó da Casa!
26
00:01:42,352 --> 00:01:44,979
Para nos livrarmos
das equipas Delta e Bravo.
27
00:01:44,979 --> 00:01:47,440
E quando só restarem duas equipas,
28
00:01:47,440 --> 00:01:49,984
voltaremos a um jogo respeitoso.
29
00:01:49,984 --> 00:01:53,363
Se a equipa Charlie o aceitar,
é porque são estúpidos.
30
00:01:53,363 --> 00:01:56,116
O abrigo deles
pode ser incendiado a seguir.
31
00:01:56,866 --> 00:02:02,288
No entanto, se por alguma razão
incrivelmente ignorante,
32
00:02:03,039 --> 00:02:05,959
a equipa Charlie quiser aceitar o Javier,
33
00:02:05,959 --> 00:02:07,669
nós vamos dar luta.
34
00:02:08,419 --> 00:02:10,547
Não se metam com a equipa Alfa.
35
00:02:10,547 --> 00:02:13,341
Só temos de esperar
que aquela pessoa mesquinha
36
00:02:13,341 --> 00:02:15,135
tenha uma boa dose de realidade.
37
00:02:16,302 --> 00:02:18,763
O bem prevalecerá aqui. Sem dúvida.
38
00:02:19,973 --> 00:02:24,227
Vou ter com a equipa, com as ferramentas
com que o Brian e eu começámos.
39
00:02:24,227 --> 00:02:28,898
Também lhes vou fazer uma proposta
que realmente não podem recusar.
40
00:02:28,898 --> 00:02:29,983
Como vai isso?
41
00:02:29,983 --> 00:02:31,860
- Tudo bem?
- Como vai isso?
42
00:02:34,362 --> 00:02:36,322
Chamo-me Javier e sou do Ohio.
43
00:02:36,906 --> 00:02:39,242
O meu objetivo agora é garantir
44
00:02:39,242 --> 00:02:43,663
que o esquadrão dos demónios
não tem hipóteses de ganhar isto.
45
00:02:43,663 --> 00:02:46,791
Não me conhecem
e eu sei que vocês são muito unidos,
46
00:02:46,791 --> 00:02:49,085
mas eu vim aqui implorar.
47
00:02:49,669 --> 00:02:51,921
Se me puderem aceitar na vossa equipa,
48
00:02:51,921 --> 00:02:56,426
mesmo que seja só para me permitirem
executar a minha vingança
49
00:02:56,426 --> 00:02:57,552
e derrotá-los.
50
00:02:58,344 --> 00:02:59,220
Porque...
51
00:03:00,597 --> 00:03:03,892
... foi algo pessoal.
Fizeram o Brian, o meu amigo, sair.
52
00:03:03,892 --> 00:03:07,979
E depois, saquearam as minhas coisas
e roubaram cenas do acampamento.
53
00:03:08,521 --> 00:03:10,148
Há força nos números.
54
00:03:10,940 --> 00:03:13,526
Eu adoraria que eles fossem derrotados.
55
00:03:13,526 --> 00:03:15,570
E se quiserem que eu saia depois,
56
00:03:15,570 --> 00:03:18,364
disparo o foguete e deixo-vos,
para vencerem.
57
00:03:18,364 --> 00:03:21,117
Mas, por favor,
deixem-me unir forças convosco
58
00:03:21,117 --> 00:03:22,243
e derrotá-los.
59
00:03:29,250 --> 00:03:30,752
OITO JOGADORES SOLITÁRIOS
60
00:03:30,752 --> 00:03:32,754
ACAMPAMENTO ALFA
61
00:03:37,842 --> 00:03:38,718
DESISTIU
62
00:03:38,718 --> 00:03:40,720
FAZEM AS SUAS PRÓPRIAS REGRAS
63
00:03:40,720 --> 00:03:41,804
{\an8}ACAMPAMENTO BRAVO
64
00:03:41,804 --> 00:03:42,722
{\an8}DESISTIU
65
00:03:43,806 --> 00:03:44,724
DESISTIU
66
00:03:47,810 --> 00:03:48,728
DESISTIU
67
00:03:48,728 --> 00:03:50,730
O DERRADEIRO JOGO DE SOBREVIVÊNCIA
68
00:03:50,730 --> 00:03:51,814
ACAMPAMENTO CHARLIE
69
00:03:51,814 --> 00:03:52,815
DESISTIU
70
00:03:58,821 --> 00:04:00,782
SÓ UMA EQUIPA PODE...
71
00:04:00,782 --> 00:04:01,824
{\an8}ACAMPAMENTO DELTA
72
00:04:01,824 --> 00:04:02,784
{\an8}DESISTIU
73
00:04:03,868 --> 00:04:04,744
DESISTIU
74
00:04:05,870 --> 00:04:06,746
DESISTIU
75
00:04:08,873 --> 00:04:11,376
OUTLAST: CHEGAR A CASA
76
00:04:11,376 --> 00:04:13,586
Estou aqui para jogar e para vencer.
77
00:04:17,507 --> 00:04:20,218
- Podemos falar a sós por um instante?
- Claro.
78
00:04:20,218 --> 00:04:21,761
Dá-nos dois segundos.
79
00:04:21,761 --> 00:04:22,762
Claro.
80
00:04:25,390 --> 00:04:28,017
- Temos de ter cuidado com isto.
- Ouçam.
81
00:04:28,017 --> 00:04:30,019
Eu ensino argumentação
82
00:04:30,019 --> 00:04:33,106
e aquele foi o melhor argumento
que alguma vez ouvi.
83
00:04:33,106 --> 00:04:34,983
Eu apoio o que quiserem fazer,
84
00:04:34,983 --> 00:04:38,778
mas não quero trazer outra dinâmica
para uma equipa de quatro.
85
00:04:38,778 --> 00:04:40,655
Exceto se for no fim do jogo.
86
00:04:40,655 --> 00:04:44,284
Vimos que não está a mentir.
Viram que ele não está a mentir.
87
00:04:44,284 --> 00:04:46,286
Viram-no com os próprios olhos.
88
00:04:46,286 --> 00:04:49,622
Eu tiro o chapéu ao Javier.
Ele é um sobrevivente.
89
00:04:49,622 --> 00:04:53,835
Mas eu e a Jill fizemos uma aliança
para desmantelar a Delta e a Bravo.
90
00:04:54,752 --> 00:04:57,839
{\an8}Portanto, temos de pensar na lealdade.
91
00:04:57,839 --> 00:05:01,968
{\an8}Mas temos planos de contingência
até para os planos de contingência.
92
00:05:02,885 --> 00:05:04,929
Ouçam. Fazemos tudo juntos.
93
00:05:04,929 --> 00:05:07,640
A equipa Charlie tomou uma decisão.
94
00:05:08,266 --> 00:05:09,142
Javier!
95
00:05:11,686 --> 00:05:12,603
Ora bem...
96
00:05:13,688 --> 00:05:17,567
Nós falámos sobre isso
e lamentamos mesmo muito
97
00:05:17,567 --> 00:05:19,360
tudo aquilo que te aconteceu.
98
00:05:19,360 --> 00:05:22,864
E queremos executar vingança
por ti e pela equipa Delta,
99
00:05:22,864 --> 00:05:25,992
pelo que a Alfa fez,
e não queremos que eles vençam.
100
00:05:27,702 --> 00:05:31,873
Mas, infelizmente, não queremos
que a nossa equipa cresça mais.
101
00:05:34,125 --> 00:05:36,169
Temos pena. Adoraríamos ajudá-lo.
102
00:05:36,169 --> 00:05:39,547
Não queremos aceitar ninguém
que irrite a equipa Alfa.
103
00:05:39,547 --> 00:05:41,883
Sabemos do que aquela equipa é capaz.
104
00:05:41,883 --> 00:05:44,886
Se aceitássemos o Javier,
isto podia ficar feio.
105
00:05:48,765 --> 00:05:50,641
Temos de recusar. Lamento, meu.
106
00:05:52,852 --> 00:05:53,728
É difícil.
107
00:05:55,480 --> 00:05:57,190
- Lamento.
- Lamentamos todos.
108
00:05:57,190 --> 00:06:00,443
- Sim. Está bem, malta.
- Lamento que seja tudo assim.
109
00:06:01,611 --> 00:06:03,905
Sinto-me mesmo mal, irmão. A sério.
110
00:06:03,905 --> 00:06:05,031
Obrigado, meu.
111
00:06:06,157 --> 00:06:07,700
- Fiquem bem.
- Tu também.
112
00:06:07,700 --> 00:06:09,494
- Boa sorte.
- Obrigado, Javier.
113
00:06:15,333 --> 00:06:18,503
Eu sempre quis vencer isto
com as minhas capacidades.
114
00:06:19,295 --> 00:06:21,297
Que eu podia sobreviver da terra.
115
00:06:22,131 --> 00:06:24,217
Mas talvez eu tenha sido ingénuo.
116
00:06:29,680 --> 00:06:32,058
Eu podia passar semanas,
117
00:06:33,643 --> 00:06:34,811
ou até meses,
118
00:06:34,811 --> 00:06:37,063
a reavaliar isto na minha cabeça
119
00:06:37,897 --> 00:06:41,109
e a pensar que podia ter feito
alguma coisa diferente.
120
00:06:42,193 --> 00:06:44,821
Mas estou farto de fazer conjeturas.
121
00:06:54,038 --> 00:06:56,499
O foguete luminoso mais bonito que já vi.
122
00:06:57,792 --> 00:07:01,295
Estou de consciência tranquila,
sabendo que joguei este jogo
123
00:07:01,295 --> 00:07:04,132
de forma honesta, respeitosa e justa.
124
00:07:04,132 --> 00:07:06,384
E, infelizmente, o meu tempo acabou.
125
00:07:07,510 --> 00:07:09,887
- Acho que foi uma boa decisão.
- Sim.
126
00:07:09,887 --> 00:07:14,058
Mantivemos todos os planos que fizemos
e isso funcionou a nosso favor.
127
00:07:14,058 --> 00:07:15,351
Não podemos vacilar.
128
00:07:15,351 --> 00:07:18,229
Vamos pegar no equipamento
e voltar para dentro.
129
00:07:21,816 --> 00:07:22,775
DESISTIU
130
00:07:22,775 --> 00:07:25,528
Após 20 dias,
restam apenas sete jogadores,
131
00:07:25,528 --> 00:07:27,613
distribuídos por duas equipas.
132
00:07:36,998 --> 00:07:38,332
ACAMPAMENTO CHARLIE
133
00:07:38,332 --> 00:07:41,919
Sabem alguma coisa sobre a Jill?
Ela é uma durona.
134
00:07:41,919 --> 00:07:45,381
Ela seria um membro forte
para a equipa. Sem dúvida.
135
00:07:45,381 --> 00:07:48,759
Sou a favor. Só quero fazê-lo
da forma mais justa possível.
136
00:07:48,759 --> 00:07:51,220
Agora que a Delta e a Bravo se foram,
137
00:07:51,220 --> 00:07:54,807
acho que tenho um bom plano
para dividir a equipa Alfa.
138
00:07:54,807 --> 00:07:56,642
E depois, acabar com o jogo.
139
00:07:56,642 --> 00:07:58,060
E esse plano é a Jill.
140
00:07:58,936 --> 00:08:02,648
E se lhes subtraíssemos a Jill?
Fazê-los sofrer.
141
00:08:03,274 --> 00:08:06,194
- Se garantirmos a Jill...
- O jogo está no papo.
142
00:08:06,194 --> 00:08:07,778
Aí, o jogo acaba.
143
00:08:07,778 --> 00:08:10,948
Podemos ir para casa, comer
um hambúrguer, beber cerveja.
144
00:08:10,948 --> 00:08:13,826
Eu sei que a Jill
é a mais forte naquela equipa.
145
00:08:14,327 --> 00:08:16,871
As capacidades dela
condizem com as nossas.
146
00:08:16,871 --> 00:08:20,208
E realmente seria
uma mais-valia tê-la aqui.
147
00:08:20,208 --> 00:08:23,044
Mas se significa
que podemos pôr fim ao jogo,
148
00:08:23,044 --> 00:08:26,547
sair vitoriosos, ir para casa
e ver as nossas famílias,
149
00:08:26,547 --> 00:08:28,382
devíamos apostar nisso.
150
00:08:28,382 --> 00:08:29,926
Eu sou a favor.
151
00:08:29,926 --> 00:08:32,220
Temos de sondá-la. Vamos com calma.
152
00:08:32,220 --> 00:08:34,388
- Jogar xadrez, não damas.
- Sim.
153
00:08:38,142 --> 00:08:40,144
DIA 22
CÉU NUBLADO, 1 oC
154
00:08:43,814 --> 00:08:46,901
Alguma coisa comeu
uma grande sapateira velha. Vejam.
155
00:08:46,901 --> 00:08:48,611
Isso parece delicioso.
156
00:08:50,821 --> 00:08:51,739
Está vazio.
157
00:08:51,739 --> 00:08:55,076
Então, a Jill está a tentar chegar
à nossa margem.
158
00:08:55,076 --> 00:08:57,954
Este é o nosso próximo passo.
Falar com a Jill.
159
00:08:57,954 --> 00:09:00,289
- Está bem.
- Ver o que ela pensa.
160
00:09:00,289 --> 00:09:02,625
- Muito bem. Eu já volto.
- Boa sorte.
161
00:09:02,625 --> 00:09:04,001
Muito bem, querida.
162
00:09:04,669 --> 00:09:08,089
Vou tentar voltar antes do anoitecer
porque não tenho luz.
163
00:09:08,673 --> 00:09:12,218
Terei uma fogueira e comida pronta
quando voltares, querida.
164
00:09:12,218 --> 00:09:13,594
Claro que sim.
165
00:09:13,594 --> 00:09:15,846
Eu e o Paul combinámos um encontro
166
00:09:15,846 --> 00:09:19,892
{\an8}porque cumprimos a nossa missão
de nos livrarmos da Delta e da Bravo.
167
00:09:19,892 --> 00:09:24,021
Agora, temos de falar
sobre o passo que daremos a seguir.
168
00:09:26,399 --> 00:09:29,068
Esperamos que este acordo
seja o nosso trunfo.
169
00:09:29,068 --> 00:09:30,444
Poria fim ao jogo.
170
00:09:30,444 --> 00:09:33,364
{\an8}Mas digo-vos
que não dependemos a 100 % disso.
171
00:09:33,364 --> 00:09:36,742
Queremos que aconteça,
mas preparamo-nos para o contrário.
172
00:09:36,742 --> 00:09:37,910
Bom dia.
173
00:09:37,910 --> 00:09:38,953
Olá, amigo.
174
00:09:40,371 --> 00:09:41,706
Como estás?
175
00:09:45,251 --> 00:09:48,963
Ora bem. Não têm de quê.
Livrámo-nos da Delta por vocês.
176
00:09:48,963 --> 00:09:50,089
Obrigado.
177
00:09:52,341 --> 00:09:54,510
Tenho a certeza de que o plano era
178
00:09:55,261 --> 00:09:58,222
nós eliminarmos a Bravo
e vocês eliminarem a Delta.
179
00:09:58,222 --> 00:10:01,684
Não sabia que isso ia acontecer.
Resultou bem, não foi?
180
00:10:01,684 --> 00:10:05,479
Só tivemos de ficar sentados
a ver acontecer. Vocês passaram-se.
181
00:10:06,439 --> 00:10:09,150
Bem, agora vem o segundo ponto do negócio.
182
00:10:09,150 --> 00:10:13,321
- Sim.
- Há espaço para ti na nossa equipa agora.
183
00:10:14,697 --> 00:10:15,573
Está bem.
184
00:10:17,325 --> 00:10:19,744
O que achas que isso vai fazer pelo jogo?
185
00:10:20,828 --> 00:10:23,372
- Vai pôr fim ao jogo, depressa.
- Sim.
186
00:10:23,372 --> 00:10:27,001
Se queres estar aqui mais três semanas,
até alguém morrer à fome...
187
00:10:27,001 --> 00:10:29,462
- Não.
- Então, podemos jogar até ao fim.
188
00:10:29,962 --> 00:10:33,799
A Amber e eu temos uma união muito forte.
189
00:10:33,799 --> 00:10:36,010
É triste não haver espaço para...
190
00:10:36,010 --> 00:10:36,927
Mais um.
191
00:10:38,012 --> 00:10:40,806
Até mandei fazer a tua cama.
Tenho a tua cama pronta.
192
00:10:40,806 --> 00:10:42,600
- Paul!
- É verdade.
193
00:10:43,184 --> 00:10:44,810
É para encurtar o jogo.
194
00:10:44,810 --> 00:10:48,773
Podes ter o que queres, eu posso comprar
uma casa para os meus filhos.
195
00:10:48,773 --> 00:10:50,566
Eles têm as suas coisas, mas...
196
00:10:50,566 --> 00:10:54,487
- Detesto fazer isto à minha equipa.
- Eu percebo.
197
00:10:55,404 --> 00:10:58,949
- Ouve. Estou só a dizer-te as opções.
- Eu sei. Eu quero ir.
198
00:10:58,949 --> 00:11:00,910
Tenho de pensar em mim.
199
00:11:00,910 --> 00:11:04,497
No fim deste jogo,
eu queria que todos os meus três Alfa
200
00:11:05,414 --> 00:11:06,999
estivessem nesta margem,
201
00:11:07,917 --> 00:11:11,128
a gritar de alegria pela nossa vitória.
202
00:11:13,255 --> 00:11:15,132
Mas pode não acontecer assim.
203
00:11:21,472 --> 00:11:25,434
É outra razão pela qual
tenho de salvaguardar o trunfo da Charlie.
204
00:11:26,977 --> 00:11:31,816
Por mais pena que eu tenha,
não vou para casa sem uma vitória.
205
00:11:33,401 --> 00:11:36,612
Porque sinto que isso
faria de mim uma traidora?
206
00:11:36,612 --> 00:11:40,491
Eu deixei a Delta, e não me sinto
um traidor. Eu tive um motivo.
207
00:11:43,828 --> 00:11:45,204
Caramba!
208
00:11:45,788 --> 00:11:48,541
Tenho de pôr o coração de lado
por uns minutos.
209
00:11:48,541 --> 00:11:52,336
Neste momento, ainda está bastante aberto,
com sentimentos.
210
00:11:52,336 --> 00:11:55,715
E tenho de tirá-los da equação
para tomar esta decisão.
211
00:11:55,715 --> 00:11:57,425
Bem, damos-te essa opção.
212
00:11:58,134 --> 00:12:00,386
Se aceitares, queremos ver-te amanhã.
213
00:12:00,386 --> 00:12:03,723
Seja como for,
continuaremos a jogar de forma justa.
214
00:12:03,723 --> 00:12:06,100
- Nós também. Eu jurei.
- Está bem.
215
00:12:06,100 --> 00:12:10,187
Estou só a dizer que há uma forma
de o fazer mais depressa.
216
00:12:11,647 --> 00:12:14,316
- Quero voltar amanhã, sem dúvida.
- Está bem.
217
00:12:20,656 --> 00:12:22,616
- Vemo-nos amanhã.
- Até amanhã.
218
00:12:22,616 --> 00:12:25,494
Diz a todos que também
estou ansiosa por vê-los.
219
00:12:25,494 --> 00:12:27,204
- Até breve.
- Até breve.
220
00:12:43,804 --> 00:12:46,807
Paul e Jill regressaram
aos respetivos acampamentos.
221
00:12:46,807 --> 00:12:47,975
Já está.
222
00:12:47,975 --> 00:12:50,644
E o dilema moral decisivo de Jill...
223
00:12:50,644 --> 00:12:53,189
Meu Deus! Será finalmente uma entrega?
224
00:12:53,189 --> 00:12:56,400
... é ofuscado pelo som de um helicóptero.
225
00:12:57,067 --> 00:13:00,029
Parece ser um pacote ainda mais pequeno.
226
00:13:00,029 --> 00:13:02,114
Ninguém gosta de um pacote pequeno.
227
00:13:02,114 --> 00:13:04,450
- Ninguém gosta!
- Essa teve piada!
228
00:13:05,284 --> 00:13:10,164
Esta entrega oferece uma missão arriscada
com a possibilidade de uma recompensa.
229
00:13:10,164 --> 00:13:14,293
"Os salmões chegam ao local da desova.
Encontrem o lago a norte."
230
00:13:14,293 --> 00:13:17,505
"Levem o máximo de pessoas
para apanhar o máximo de peixe
231
00:13:17,505 --> 00:13:19,006
antes de o inverno chegar."
232
00:13:19,006 --> 00:13:21,091
"As fontes de alimento escasseiam."
233
00:13:21,091 --> 00:13:24,094
Ambas as equipas têm agora
algum equipamento
234
00:13:24,094 --> 00:13:26,305
e direções para uma zona de pesca,
235
00:13:26,305 --> 00:13:29,141
onde consta haver truta
e salmão em abundância.
236
00:13:30,684 --> 00:13:32,728
Com a época da pesca quase no fim,
237
00:13:32,728 --> 00:13:36,065
pode ser a última oportunidade
para armazenar proteína
238
00:13:36,065 --> 00:13:37,483
antes de o inverno chegar.
239
00:13:37,483 --> 00:13:39,902
Este é o nosso local, o nosso lago.
240
00:13:39,902 --> 00:13:44,198
Se escolherem aceitar esta missão,
terão de despender o seu tempo,
241
00:13:44,198 --> 00:13:47,660
energia e calorias preciosas
numa caminhada extenuante.
242
00:13:47,660 --> 00:13:48,994
São muitas calorias.
243
00:13:48,994 --> 00:13:52,331
Muitas calorias para queimar,
mas tem de ser. Não temos comida.
244
00:13:52,331 --> 00:13:55,668
As suas capacidades de pesca
serão postas à prova
245
00:13:55,668 --> 00:13:58,838
e há uma grande possibilidade
de não apanharem nada.
246
00:13:58,838 --> 00:14:02,174
Mas temos de saber planear para o sucesso,
247
00:14:02,174 --> 00:14:04,468
porque o inverno está a aproximar-se.
248
00:14:05,052 --> 00:14:08,013
Tudo o que podemos fazer é preparar-nos.
249
00:14:08,013 --> 00:14:10,432
O resto depende dos deuses da pesca.
250
00:14:10,432 --> 00:14:11,350
Sim.
251
00:14:13,769 --> 00:14:15,646
A missão começa amanhã...
252
00:14:15,646 --> 00:14:17,857
- Vamos ver.
- Há um lago a norte.
253
00:14:17,857 --> 00:14:20,943
Significa que os planos de Jill
de falar com a Charlie
254
00:14:20,943 --> 00:14:24,613
e talvez cimentar o seu lugar
na equipa, têm de ser adiados.
255
00:14:24,613 --> 00:14:27,658
Estaremos cara a cara
com a outra equipa, todos nós.
256
00:14:27,658 --> 00:14:30,202
- Sem dúvida.
- Muito interessante.
257
00:14:30,786 --> 00:14:34,248
Para garantir a minha vitória,
258
00:14:34,248 --> 00:14:37,626
estou a tentar juntar-me à equipa Charlie.
259
00:14:37,626 --> 00:14:40,045
Agora, tudo isso tem de ser adiado.
260
00:14:40,045 --> 00:14:42,798
Vamos ver o mapa. Têm as provisões todas?
261
00:14:42,798 --> 00:14:43,716
- Sim.
- Sim.
262
00:14:44,300 --> 00:14:48,679
Estou um pouco frustrada,
porque há uma batalha constante
263
00:14:48,679 --> 00:14:50,848
entre tentar sobreviver
264
00:14:50,848 --> 00:14:53,642
e tentar jogar este jogo.
265
00:14:54,518 --> 00:14:57,271
Porque estamos mesmo esfomeados.
266
00:14:57,897 --> 00:15:02,943
E agora, o plano é cansarmo-nos
noutra caminhada.
267
00:15:09,700 --> 00:15:11,076
DIA 23
CÉU LIMPO, - 1o C
268
00:15:11,076 --> 00:15:12,286
É o dia 23.
269
00:15:15,623 --> 00:15:17,082
Caraças, tenho frio!
270
00:15:17,082 --> 00:15:20,920
A equipa Charlie vai a caminho
das coordenadas da zona de pesca,
271
00:15:20,920 --> 00:15:22,713
indicadas na última entrega.
272
00:15:22,713 --> 00:15:24,048
Cuidado com os paus.
273
00:15:24,048 --> 00:15:25,799
Queres que parta os ramos?
274
00:15:25,799 --> 00:15:27,468
Não, irmão. Eu consigo.
275
00:15:27,468 --> 00:15:30,554
A caminhada de 5 km
é uma ameaça para os seus corpos
276
00:15:30,554 --> 00:15:34,099
desprovidos de calorias,
sem promessa de recompensa.
277
00:15:34,099 --> 00:15:36,644
Espero mesmo
que consigamos pescar por lá
278
00:15:36,644 --> 00:15:39,104
porque estou mesmo a passar fome.
279
00:15:39,104 --> 00:15:41,523
Acho que estou a perder
meio quilo por dia.
280
00:15:41,523 --> 00:15:44,443
{\an8}Portanto, tento limitar muito
a minha atividade.
281
00:15:44,443 --> 00:15:48,948
E a relação entre risco e recompensa
de fazer este mergulho energético
282
00:15:48,948 --> 00:15:50,449
é um fator assustador.
283
00:15:50,449 --> 00:15:51,617
Credo!
284
00:15:52,701 --> 00:15:55,371
- Estou a ficar presa em tudo!
- Raios partam!
285
00:15:59,124 --> 00:16:00,834
Noutra parte do mapa...
286
00:16:00,834 --> 00:16:04,546
Vamos comer bem esta noite.
287
00:16:04,546 --> 00:16:08,384
... a equipa Alfa abre caminho
para a mesma zona de pesca designada.
288
00:16:08,384 --> 00:16:10,719
Vamos fritar peixe esta noite!
289
00:16:11,428 --> 00:16:13,013
Cum caraças!
290
00:16:13,806 --> 00:16:15,599
Meu Deus!
291
00:16:15,599 --> 00:16:17,351
- Pegadas de urso?
- Sim!
292
00:16:17,351 --> 00:16:19,103
Vejam como são grandes!
293
00:16:19,103 --> 00:16:21,981
É como ver uma pegada do Pé Grande.
294
00:16:23,732 --> 00:16:24,650
É um matulão.
295
00:16:24,650 --> 00:16:27,861
- Isto põe as coisas noutra perspetiva.
- Ou matulona.
296
00:16:27,861 --> 00:16:28,821
Sim!
297
00:16:31,365 --> 00:16:34,243
Bem, rapazes e raparigas, chegámos!
298
00:16:34,243 --> 00:16:37,830
Como a equipa Charlie
é a primeira a chegar à zona de pesca...
299
00:16:38,831 --> 00:16:40,249
- Vamos a isso!
- Vamos.
300
00:16:40,249 --> 00:16:43,544
... têm a primeira escolha
de onde largar as suas linhas.
301
00:16:43,544 --> 00:16:45,838
Temos de arranjar proteína e gordura.
302
00:16:45,838 --> 00:16:48,298
Não como há três ou quatro dias.
303
00:16:48,298 --> 00:16:51,885
Está a afetar-nos a todos.
O nosso corpo está a consumir-se.
304
00:16:51,885 --> 00:16:53,971
Mas, se a Jill não vier,
305
00:16:53,971 --> 00:16:57,224
temos de estar prontos
para aguentar durante semanas.
306
00:16:57,224 --> 00:16:59,727
{\an8}É muito importante apanhar este peixe.
307
00:17:00,269 --> 00:17:03,939
Com apenas linha de pesca
e algumas iscas que lhes foram dadas,
308
00:17:03,939 --> 00:17:06,775
têm de aprender a adaptar-se
sem as ferramentas
309
00:17:06,775 --> 00:17:09,403
das quais a maioria
dos pescadores depende.
310
00:17:10,195 --> 00:17:13,574
Fiz umas canas de pesca
e uns anzóis improvisados.
311
00:17:14,283 --> 00:17:16,577
Então, vamos ver como corre.
312
00:17:17,202 --> 00:17:19,913
Tenho um! Um peixe grande. Vá lá!
313
00:17:19,913 --> 00:17:21,040
Tragam a rede.
314
00:17:22,750 --> 00:17:24,710
- Vão buscar a rede.
- Eu vou lá.
315
00:17:24,710 --> 00:17:25,794
Fugiu.
316
00:17:25,794 --> 00:17:27,087
- Raios!
- Fugiu?
317
00:17:27,087 --> 00:17:28,422
Sim, fugiu.
318
00:17:29,256 --> 00:17:33,218
Esta expedição é uma oportunidade
de obter proteínas necessárias
319
00:17:33,218 --> 00:17:35,512
para terem energia durante o inverno...
320
00:17:35,512 --> 00:17:39,516
Muito bem, malta, temos os nossos vizinhos
do outro lado da baía.
321
00:17:39,516 --> 00:17:41,143
- Sim.
- Aqui?
322
00:17:41,143 --> 00:17:43,270
Obviamente, a Charlie chegou primeiro.
323
00:17:43,270 --> 00:17:47,066
... e é uma oportunidade
para as equipas restantes conviverem
324
00:17:47,066 --> 00:17:48,817
e avaliarem a concorrência.
325
00:17:49,735 --> 00:17:51,779
Se quisermos socializar, podemos,
326
00:17:51,779 --> 00:17:54,239
mas talvez devêssemos pescar primeiro.
327
00:17:54,239 --> 00:17:55,824
- Sim.
- Sim.
328
00:18:05,125 --> 00:18:06,752
Vão assustar os peixes.
329
00:18:08,087 --> 00:18:09,088
Demasiado longe.
330
00:18:10,839 --> 00:18:12,716
Não vão pescar nada.
331
00:18:12,716 --> 00:18:16,303
Só temos de ser pacientes.
Os peixes andam por este lago.
332
00:18:21,767 --> 00:18:24,186
Temos peixe! Vão buscar a rede!
333
00:18:24,186 --> 00:18:25,312
Eu vou lá.
334
00:18:26,063 --> 00:18:27,314
Diz-me quando parar.
335
00:18:28,649 --> 00:18:30,484
- Para.
- Para!
336
00:18:33,445 --> 00:18:34,655
Raios partam!
337
00:18:36,615 --> 00:18:37,449
Conseguimos.
338
00:18:38,617 --> 00:18:43,372
{\an8}Fui o primeiro a apanhar um peixe.
Não foi o maior, mas foi o primeiro.
339
00:18:43,372 --> 00:18:45,833
- Tenho de beijar esse sacana.
- Beija-o.
340
00:18:47,960 --> 00:18:49,461
Começar aquela manhã
341
00:18:49,461 --> 00:18:51,672
{\an8}a ver a equipa Charlie ali,
342
00:18:51,672 --> 00:18:53,423
a apanhar o primeiro peixe...
343
00:18:54,424 --> 00:18:55,425
Temos peixe!
344
00:18:55,425 --> 00:18:57,553
Ao segundo peixe, fiquei furiosa.
345
00:18:57,553 --> 00:18:59,012
Rede!
346
00:18:59,012 --> 00:19:01,014
- Apanha-o!
- Puxa-o!
347
00:19:02,724 --> 00:19:03,851
- Boa!
- Isso mesmo.
348
00:19:03,851 --> 00:19:08,814
Custa-me admitir que a equipa Charlie
talvez seja mais forte do que nós.
349
00:19:09,439 --> 00:19:10,607
Boa!
350
00:19:11,108 --> 00:19:11,942
Conseguiste.
351
00:19:11,942 --> 00:19:14,278
O primeiro peixe no Alasca, queridos!
352
00:19:15,362 --> 00:19:16,321
Apanhei um.
353
00:19:19,616 --> 00:19:21,368
Tenho de me pôr ao Sol.
354
00:19:21,952 --> 00:19:24,121
- Pois é! Estou à espera dele.
- Sim.
355
00:19:24,121 --> 00:19:26,582
Não há peixe nesta água sombria.
356
00:19:26,582 --> 00:19:28,167
- Temos peixe!
- Peixe!
357
00:19:28,167 --> 00:19:30,002
- Boa! Continuem.
- Apanhaste?
358
00:19:31,461 --> 00:19:32,546
Apanhaste-o.
359
00:19:32,546 --> 00:19:34,756
- Queres beijá-lo?
- Pois claro!
360
00:19:37,509 --> 00:19:39,219
Queridos, outro!
361
00:19:40,012 --> 00:19:42,347
Dá-me esse menino. Adoro-te.
362
00:19:53,233 --> 00:19:54,276
Bem...
363
00:19:55,444 --> 00:19:56,862
Há peixe por aí, Justin?
364
00:19:56,862 --> 00:19:58,989
Não, ainda não.
365
00:19:58,989 --> 00:20:02,159
Isto é estúpido, mesmo estúpido.
366
00:20:02,159 --> 00:20:03,911
Este equipamento é péssimo.
367
00:20:03,911 --> 00:20:06,163
Não temos Sol do nosso lado.
368
00:20:06,163 --> 00:20:09,208
Recuso-me a ficar ali parada,
369
00:20:09,208 --> 00:20:12,377
a ver alguém fazer algo melhor do que eu.
370
00:20:12,377 --> 00:20:14,630
Ninguém faz nada melhor do que eu.
371
00:20:14,630 --> 00:20:17,174
Eu não sei jogar em segundo lugar.
372
00:20:17,174 --> 00:20:20,594
Eu já pesquei em torneios.
Fui patrocinada.
373
00:20:20,594 --> 00:20:22,221
Tenho o meu próprio barco.
374
00:20:22,221 --> 00:20:25,766
Eu vou dar conta do recado.
375
00:20:27,142 --> 00:20:29,144
Tenho o estômago a roncar.
376
00:20:29,144 --> 00:20:31,104
O peixe está quase pronto, meu.
377
00:20:31,104 --> 00:20:34,024
Vão amanhar aquele peixe agora?
378
00:20:34,024 --> 00:20:34,983
Toma.
379
00:20:35,609 --> 00:20:36,526
É delicioso.
380
00:20:39,738 --> 00:20:41,949
É bom, não é? É amanteigado.
381
00:20:43,283 --> 00:20:46,161
- É vida.
- Queria enfiar aquilo tudo na boca.
382
00:20:49,122 --> 00:20:50,290
Apanhei um!
383
00:20:50,290 --> 00:20:51,458
Boa, miúda!
384
00:20:51,458 --> 00:20:52,626
Isso mesmo!
385
00:20:58,924 --> 00:20:59,925
Ele saiu da água.
386
00:21:02,386 --> 00:21:04,471
- Apanhei-te na mesma, cabra!
- Boa!
387
00:21:05,097 --> 00:21:06,640
Boa!
388
00:21:06,640 --> 00:21:07,933
Isso mesmo!
389
00:21:08,850 --> 00:21:10,519
E depois, o Sol apareceu.
390
00:21:10,519 --> 00:21:13,855
Não só literalmente, mas o Sol apareceu.
391
00:21:13,855 --> 00:21:17,401
- Meu Deus! São cada vez maiores!
- Boa!
392
00:21:17,401 --> 00:21:18,944
Um atrás do outro.
393
00:21:18,944 --> 00:21:21,321
Salmão após salmão...
394
00:21:21,321 --> 00:21:22,781
Eu dei cabo deles.
395
00:21:22,781 --> 00:21:25,450
- Eu sou dura de roer!
- Boa, miúda!
396
00:21:25,450 --> 00:21:26,868
Diz em voz alta!
397
00:21:27,619 --> 00:21:29,746
Apanhei um!
398
00:21:31,498 --> 00:21:33,292
Muito bem, minha linda!
399
00:21:33,292 --> 00:21:35,043
Esse safado é enorme!
400
00:21:35,043 --> 00:21:36,795
Olha para isso, Amber!
401
00:21:36,795 --> 00:21:37,963
Meu Deus!
402
00:21:37,963 --> 00:21:42,134
{\an8}Consegui apanhar o meu primeiro peixe.
403
00:21:42,134 --> 00:21:45,804
"Olá. Gostava de te comer."
404
00:21:48,140 --> 00:21:48,974
Foi épico!
405
00:21:48,974 --> 00:21:50,767
Olha para ele!
406
00:21:56,398 --> 00:21:57,607
Isso mesmo!
407
00:21:57,607 --> 00:21:59,067
Meu Deus!
408
00:22:01,570 --> 00:22:04,072
O Sol começa a pôr-se,
lembrando às equipas
409
00:22:04,072 --> 00:22:07,993
que têm de arrumar as coisas
e fazer a longa viagem de volta
410
00:22:07,993 --> 00:22:09,578
antes que escureça.
411
00:22:10,370 --> 00:22:13,081
A equipa Charlie apanhou
um total de 12 peixes,
412
00:22:13,081 --> 00:22:16,668
a maioria trutas, com pesos
que variam entre os 2 e os 4 kg.
413
00:22:16,668 --> 00:22:20,297
Ambas equipas tiveram um ótimo dia.
Sabíamos que íamos comer.
414
00:22:20,297 --> 00:22:22,841
Gostava que pudéssemos ter continuado.
415
00:22:22,841 --> 00:22:25,510
Mas agora, temos de pensar em estratégia.
416
00:22:25,510 --> 00:22:27,095
Que dia fantástico!
417
00:22:27,095 --> 00:22:29,348
A Jill seria um ótimo membro de equipa.
418
00:22:30,515 --> 00:22:34,519
Se eu for ter com a Charlie,
posso levar o meu peixe e ganhar o jogo.
419
00:22:34,519 --> 00:22:36,897
Mas a escolha é minha, entendem?
420
00:22:37,814 --> 00:22:39,941
Sinto muita pressão sobre mim agora.
421
00:22:39,941 --> 00:22:42,652
A equipa Alfa apanhou três salmões,
422
00:22:42,652 --> 00:22:45,822
com pesos que variam
entre os 8 e os 10 kg.
423
00:22:46,406 --> 00:22:49,076
Ambas as equipas
apanharam proteína suficiente
424
00:22:49,076 --> 00:22:51,495
para se sustentarem durante uma semana,
425
00:22:51,495 --> 00:22:55,165
dependendo de como preservam
e racionam o peixe.
426
00:23:02,506 --> 00:23:03,465
ACAMPAMENTO ALFA
427
00:23:03,465 --> 00:23:05,801
- Que delícia!
- Que delícia!
428
00:23:05,801 --> 00:23:08,387
A equipa Alfa regressou
ao seu acampamento...
429
00:23:08,387 --> 00:23:10,430
Salmão na barriguinha!
430
00:23:10,430 --> 00:23:13,517
... e já estão a desfrutar
dos frutos do seu trabalho.
431
00:23:14,017 --> 00:23:16,061
Acho que foi este que apanhaste.
432
00:23:16,061 --> 00:23:17,687
Obrigada, minha linda!
433
00:23:19,314 --> 00:23:20,816
Mastiga bem!
434
00:23:22,150 --> 00:23:23,985
Com carvão nos dentes e tudo!
435
00:23:23,985 --> 00:23:26,446
Devo dizer que saber
436
00:23:26,446 --> 00:23:29,032
que isto é aquilo que pescámos...
437
00:23:29,032 --> 00:23:31,201
- Sim.
- E que estamos a comer.
438
00:23:31,201 --> 00:23:33,036
Que grande proeza!
439
00:23:33,036 --> 00:23:34,830
É claro! Fizemos por merecer.
440
00:23:34,830 --> 00:23:37,374
- Ganhámo-lo de forma justa.
- É a vida.
441
00:23:39,418 --> 00:23:40,836
No acampamento Charlie...
442
00:23:40,836 --> 00:23:42,087
Como está?
443
00:23:42,087 --> 00:23:44,297
Este é o melhor peixe que já comi.
444
00:23:44,297 --> 00:23:47,926
O pescado do dia é um grande reforço
para o moral da equipa.
445
00:23:47,926 --> 00:23:49,928
E para os seus estômagos.
446
00:23:49,928 --> 00:23:53,140
Estou muito orgulhosa de todos
por terem pescado hoje.
447
00:23:53,140 --> 00:23:55,976
Todos apanharam, pelo menos, um peixe.
448
00:23:55,976 --> 00:23:59,396
Hoje é o melhor dia da minha vida
e devo isso a vocês.
449
00:23:59,396 --> 00:24:01,606
- Sim, tive um dia fenomenal.
- Boa.
450
00:24:01,606 --> 00:24:04,943
Foi um dia maravilhoso.
Estou orgulhoso de todos vocês.
451
00:24:04,943 --> 00:24:06,319
Estou orgulhoso de vocês.
452
00:24:06,319 --> 00:24:07,654
O Alasca providenciou.
453
00:24:07,654 --> 00:24:10,574
O Alasca providenciará,
como já providenciou.
454
00:24:10,574 --> 00:24:12,659
Muito bem. Querem despedir-se?
455
00:24:12,659 --> 00:24:14,369
- Boa noite.
- Adeus.
456
00:24:25,630 --> 00:24:26,715
DIA 24
CÉU NUBLADO, 1 oC
457
00:24:26,715 --> 00:24:28,508
É o dia 24.
458
00:24:28,508 --> 00:24:29,885
- Estás pronto?
- Sim.
459
00:24:29,885 --> 00:24:34,055
A equipa Charlie constrói um defumador
com nassas de sapateira.
460
00:24:34,055 --> 00:24:36,224
- Está bem assim?
- Acho que sim.
461
00:24:36,224 --> 00:24:38,226
Assim, poderão curar o peixe,
462
00:24:38,226 --> 00:24:41,980
prolongando a sua vida útil
indefinidamente, até que se esgote.
463
00:24:41,980 --> 00:24:43,607
- Fantástico.
- Vai resultar.
464
00:24:43,607 --> 00:24:45,525
- Se gostas, eu gosto.
- Adoro.
465
00:24:45,525 --> 00:24:50,280
Apesar de o banquete de peixe ter sido
uma fonte de energia para a maioria...
466
00:24:52,824 --> 00:24:55,410
... teve o efeito oposto na Angie.
467
00:24:55,410 --> 00:24:56,620
Estás bem, Angie?
468
00:24:56,620 --> 00:24:58,288
Tenho muitas dores.
469
00:24:59,247 --> 00:25:00,457
Dói tanto!
470
00:25:01,291 --> 00:25:03,293
Ontem à noite, depois de comermos,
471
00:25:03,293 --> 00:25:06,087
comecei a sentir o estômago às voltas.
472
00:25:06,087 --> 00:25:08,840
Pensei: "Acho que vou evacuar."
473
00:25:08,840 --> 00:25:11,760
Porque não evacuo há 24 dias.
474
00:25:13,136 --> 00:25:17,057
Doeu-me o estômago a noite toda
e, esta manhã, piorou.
475
00:25:20,143 --> 00:25:22,354
Se precisares de ajuda, diz-nos.
476
00:25:22,354 --> 00:25:24,606
A Angie é uma guerreira, é forte.
477
00:25:25,482 --> 00:25:28,235
Mas estamos aqui há 24 dias,
e ela não evacuou.
478
00:25:28,860 --> 00:25:29,945
Dói tanto!
479
00:25:30,737 --> 00:25:32,531
Detesto ver-te a sofrer assim.
480
00:25:33,949 --> 00:25:36,535
Ontem à noite, ela entusiasmou-se
481
00:25:36,535 --> 00:25:38,161
e comeu muito.
482
00:25:38,161 --> 00:25:40,497
Acho que foi demasiado de uma só vez.
483
00:25:42,666 --> 00:25:43,833
Posso fazer algo?
484
00:25:44,793 --> 00:25:49,047
A obstrução intestinal de Angie
coloca-a em sério risco de perfuração,
485
00:25:49,047 --> 00:25:53,093
um problema de saúde grave,
no qual um buraco se abre no intestino,
486
00:25:53,093 --> 00:25:57,097
deixando passar o seu conteúdo
e contaminando a corrente sanguínea.
487
00:25:57,097 --> 00:26:00,100
Isto está a assustar-me.
Não quero ir-me embora.
488
00:26:00,100 --> 00:26:02,352
Ela pode entrar em choque séptico,
489
00:26:02,352 --> 00:26:05,063
causando falência de órgãos
e até a morte.
490
00:26:05,063 --> 00:26:08,024
A Angie é mentalmente
e emocionalmente forte.
491
00:26:08,024 --> 00:26:10,569
Mas, fisicamente, o que se pode fazer?
492
00:26:14,197 --> 00:26:15,073
Pois.
493
00:26:15,073 --> 00:26:18,034
Por causa do perigo evidente
do estado de Angie...
494
00:26:18,702 --> 00:26:20,537
Meu Deus! Não!
495
00:26:20,537 --> 00:26:25,000
... os produtores do programa intervêm
para a levarem para ser examinada.
496
00:26:26,376 --> 00:26:28,336
Vais voltar. É só um exame rápido.
497
00:26:28,336 --> 00:26:30,922
Por favor, esvaziem-me
e deixem-me voltar.
498
00:26:30,922 --> 00:26:33,300
- Tens de tratar de ti.
- Queres ajuda?
499
00:26:33,300 --> 00:26:34,926
Adoro-vos, malta. Sim.
500
00:26:34,926 --> 00:26:39,180
Não sei o que se passa com o corpo dela
e não temos medicamentos aqui.
501
00:26:40,599 --> 00:26:41,933
Se a Angie não voltar,
502
00:26:42,434 --> 00:26:44,227
isso seria mesmo devastador.
503
00:26:45,353 --> 00:26:46,271
Pronto.
504
00:26:48,565 --> 00:26:51,860
Tenho tantas dores, meu. Tantas dores.
505
00:26:53,361 --> 00:26:56,364
Só preciso de ser examinada
e ver o que se passa.
506
00:26:56,364 --> 00:27:01,244
Aconteça o que acontecer hoje,
estou orgulhosa e feliz por estar aqui.
507
00:27:01,244 --> 00:27:03,622
- Adoro-vos!
- Adoramos-te! Até já.
508
00:27:04,497 --> 00:27:05,707
Meu Deus!
509
00:27:06,499 --> 00:27:09,628
Angie está a ser levada
para um barco médico ao largo.
510
00:27:09,628 --> 00:27:13,048
Se ela conseguir recuperar,
terá a oportunidade
511
00:27:13,048 --> 00:27:14,841
de regressar à sua equipa.
512
00:27:14,841 --> 00:27:17,844
Mas o jogo vai continuar entretanto.
513
00:27:19,804 --> 00:27:20,764
Ela vai voltar.
514
00:27:21,348 --> 00:27:22,724
- Sim.
- Ela vai voltar.
515
00:27:30,273 --> 00:27:33,109
O mais recente desafio
da equipa Alfa é garantir
516
00:27:33,109 --> 00:27:35,737
que os seus 14 kg de peixe
não se estragam.
517
00:27:36,696 --> 00:27:39,741
Hoje é dia de processamento.
518
00:27:40,992 --> 00:27:44,412
Portanto, estou a fazer um escorredor
519
00:27:44,412 --> 00:27:48,083
para defumar este peixe.
Se não o fizermos, perderemos tudo.
520
00:27:50,377 --> 00:27:53,129
Para o pequeno-almoço,
temos umas belas ovas.
521
00:27:53,129 --> 00:27:55,465
- Qual é o sabor?
- São boas.
522
00:27:56,549 --> 00:27:57,967
Está bem, eu provo.
523
00:27:59,260 --> 00:28:00,762
Temos muita comida agora,
524
00:28:01,346 --> 00:28:03,098
mas a equipa Charlie também.
525
00:28:03,098 --> 00:28:05,809
E isso vai arrastar isto mais tempo.
526
00:28:05,809 --> 00:28:07,852
Não são más, pois não? São boas.
527
00:28:09,437 --> 00:28:11,481
- Não!
- Sentes os nutrientes?
528
00:28:14,109 --> 00:28:17,028
{\an8}Sem dúvida que há uma voz
na minha cabeça
529
00:28:17,028 --> 00:28:21,032
a dizer-me para deixar a equipa Alfa
e juntar-me à equipa Charlie.
530
00:28:21,032 --> 00:28:24,994
Claro que me partiria o coração
e a culpa seria um peso enorme.
531
00:28:26,496 --> 00:28:30,917
Mas eu ganharia, porque acho
que a equipa Alfa não se safa sem mim.
532
00:28:30,917 --> 00:28:33,294
- Isso vai funcionar, não vai?
- Vai.
533
00:28:33,294 --> 00:28:36,381
Vamos acender a fogueira
e começar a defumar peixe.
534
00:28:37,132 --> 00:28:39,300
O meu coração está muito feliz hoje.
535
00:28:39,300 --> 00:28:42,929
Apanhar salmão ontem foi fantástico.
536
00:28:42,929 --> 00:28:47,767
E foi outra habilitação que adquiri
por causa dos meus colegas de equipa.
537
00:28:48,476 --> 00:28:51,396
Se fizeres um ninho pequeno,
vai aumentando.
538
00:28:51,396 --> 00:28:52,355
Sim.
539
00:28:53,148 --> 00:28:55,775
Mas sê paciente. Não o sufoques.
540
00:28:55,775 --> 00:28:57,652
Pois é. Continuo a fazer isso.
541
00:28:57,652 --> 00:29:01,948
{\an8}Será que eu podia ter vivido
esta experiência até aqui sozinha?
542
00:29:02,991 --> 00:29:03,825
{\an8}Não.
543
00:29:03,825 --> 00:29:06,244
Sou uma viciada
em heroína reabilitada.
544
00:29:06,244 --> 00:29:07,912
Sou uma ex-condenada.
545
00:29:07,912 --> 00:29:09,497
Sou uma sobrevivente.
546
00:29:10,331 --> 00:29:13,418
Mas não sou perita em sobrevivência.
547
00:29:14,085 --> 00:29:16,087
Até ter conhecido a Jill.
548
00:29:16,588 --> 00:29:19,299
Olha para este fogo.
Estou tão orgulhosa de ti!
549
00:29:19,299 --> 00:29:21,468
Sim, estou muito grata por ti!
550
00:29:22,260 --> 00:29:26,264
Este tempo todo,
a Jill esteve no lugar do condutor.
551
00:29:26,264 --> 00:29:30,059
E a amizade dela e a nossa ligação
552
00:29:30,059 --> 00:29:33,646
têm sido, provavelmente,
uma das bênçãos mais inesperadas
553
00:29:33,646 --> 00:29:35,899
de toda esta experiência, até agora.
554
00:29:37,025 --> 00:29:38,943
Adoro quando um plano dá certo.
555
00:29:38,943 --> 00:29:40,904
Meu, isso tem ótimo aspeto.
556
00:29:40,904 --> 00:29:42,614
Meu Deus, sim!
557
00:29:53,708 --> 00:29:54,959
DIA 25
CÉU LIMPO, 4 oC
558
00:29:54,959 --> 00:29:56,544
É o dia 25.
559
00:29:56,544 --> 00:29:59,672
A equipa Charlie defumou
o seu peixe durante a noite
560
00:29:59,672 --> 00:30:02,091
e, agora, tem truta seca em abundância.
561
00:30:02,091 --> 00:30:03,802
Precisamos da nossa miúda!
562
00:30:04,636 --> 00:30:06,304
Espero que não demore muito.
563
00:30:07,597 --> 00:30:09,182
Mas o moral está em baixo,
564
00:30:09,974 --> 00:30:12,352
pois sentem falta da sua colega, Angie.
565
00:30:18,274 --> 00:30:19,609
Pessoal, helicóptero!
566
00:30:20,693 --> 00:30:22,195
O som de um helicóptero...
567
00:30:22,195 --> 00:30:23,738
- Não!
- Raios partam!
568
00:30:23,738 --> 00:30:24,781
Isto não é bom.
569
00:30:24,781 --> 00:30:27,200
... sinaliza as notícias
pelas quais esperavam.
570
00:30:27,200 --> 00:30:28,243
Está ali.
571
00:30:29,160 --> 00:30:32,247
Normalmente, ficamos entusiasmados
com o helicóptero.
572
00:30:32,247 --> 00:30:35,917
Mas a Angie foi levada pela equipa médica.
Por isso, é preocupante.
573
00:30:45,009 --> 00:30:45,927
Lê tu, irmão.
574
00:30:48,471 --> 00:30:50,306
- Está escrito à mão.
- Sim.
575
00:30:50,890 --> 00:30:52,475
- Cum caraças!
- Meu!
576
00:30:53,560 --> 00:30:57,480
"Antes de mais, eu adoro-vos.
Não podia ter tido uma equipa melhor.
577
00:30:58,064 --> 00:31:01,359
Sinto-me honrada por ter apanhado
tantos peixes convosco.
578
00:31:01,985 --> 00:31:06,698
Deem luta à equipa Alfa, nunca desistam
e aproveitem a oportunidade para vencer.
579
00:31:06,698 --> 00:31:08,616
Disparem o meu foguete com orgulho."
580
00:31:08,616 --> 00:31:10,910
Após ser avaliada, determinou-se
581
00:31:10,910 --> 00:31:13,413
que Angie não devia continuar no jogo.
582
00:31:13,413 --> 00:31:14,747
Isto é difícil.
583
00:31:14,747 --> 00:31:17,041
É agora que nos despedimos da Angie.
584
00:31:17,041 --> 00:31:19,794
Verdade seja dita, quando começámos,
585
00:31:20,336 --> 00:31:22,171
eu não confiava muito na Angie.
586
00:31:22,171 --> 00:31:25,842
Mas sem a presença dela,
não teríamos aguentado tanto tempo.
587
00:31:25,842 --> 00:31:29,596
Ela é como a nossa irmã mais nova.
É a mais divertida, a mais expressiva.
588
00:31:30,513 --> 00:31:31,848
Por isso, custou-nos.
589
00:31:31,848 --> 00:31:33,641
Vamos disparar o foguete dela.
590
00:31:33,641 --> 00:31:36,019
- Eu faço-o.
- Eu não vou tocar nisso.
591
00:31:36,019 --> 00:31:37,103
Eu também não.
592
00:31:37,103 --> 00:31:42,066
Por um lado, estou tão destroçado
que quero vencer isto por ela
593
00:31:42,775 --> 00:31:46,154
e honrar a presença do espaço dela.
594
00:31:46,946 --> 00:31:49,532
{\an8}E por outro lado, é um golpe devastador,
595
00:31:49,532 --> 00:31:51,743
{\an8}porque pode acontecer a qualquer um.
596
00:31:58,583 --> 00:31:59,834
Dispararam um foguete!
597
00:31:59,834 --> 00:32:01,669
- Não pode ser!
- Sim.
598
00:32:01,669 --> 00:32:04,714
- Estás a gozar?
- Alguém da Charlie desistiu.
599
00:32:06,299 --> 00:32:07,133
Menos um.
600
00:32:07,133 --> 00:32:09,177
Viste mesmo um foguete luminoso?
601
00:32:09,177 --> 00:32:12,096
Sim, agora mesmo.
Vejam, o fumo ainda está no ar.
602
00:32:12,722 --> 00:32:16,392
Significa que mais alguém desistiu.
Agora, são três para três.
603
00:32:16,392 --> 00:32:18,144
Só estou a tentar ver quem...
604
00:32:18,144 --> 00:32:20,897
- Não se preocupem.
- Até o tabuleiro do jogo!
605
00:32:20,897 --> 00:32:22,065
Isto está no papo.
606
00:32:22,065 --> 00:32:23,900
A equipa Alfa é que é!
607
00:32:26,611 --> 00:32:28,738
Equipa Alfa!
608
00:32:32,784 --> 00:32:35,495
ACAMPAMENTO CHARLIE
609
00:32:35,495 --> 00:32:37,163
Eu tive um pressentimento.
610
00:32:37,163 --> 00:32:40,041
Quando ela disse que passou 24 dias sem...
611
00:32:40,041 --> 00:32:43,795
Uma dor dessas
é simplesmente insuportável.
612
00:32:43,795 --> 00:32:45,546
Sim, ela era uma lutadora.
613
00:32:45,546 --> 00:32:49,133
Conseguiu sair daqui.
Ficou encolhida durante algum tempo.
614
00:32:49,926 --> 00:32:52,261
{\an8}A Angie deu tudo desde o primeiro dia.
615
00:32:52,261 --> 00:32:54,597
{\an8}Se alguém merece ganhar, é ela.
616
00:32:54,597 --> 00:32:57,684
{\an8}Acho que isto prova
que tudo pode acontecer
617
00:32:57,684 --> 00:33:02,146
{\an8}e que desistir é uma possibilidade
muito real para nós agora.
618
00:33:02,939 --> 00:33:05,566
- Um momento de silêncio pela Angie?
- Claro.
619
00:33:08,736 --> 00:33:12,949
Todos o sentimos. Nesta altura, precisamos
de algo mais do que peixe.
620
00:33:12,949 --> 00:33:16,411
Queremos concluir isto, receber
o dinheiro e voltar para a família.
621
00:33:16,411 --> 00:33:18,538
- Adoro-te, Ange.
- Adoro-te, Ange.
622
00:33:18,538 --> 00:33:21,124
Temos de começar a pensar naquilo da Jill.
623
00:33:21,124 --> 00:33:24,669
Não quero ignorar a Angie.
Ainda estamos a sofrer por ela,
624
00:33:24,669 --> 00:33:27,463
mas temos de falar
sobre trazer a Jill para cá
625
00:33:27,463 --> 00:33:29,757
e mostrar-lhe que damos conta do recado.
626
00:33:29,757 --> 00:33:32,885
Ela sabe que uma equipa de quatro
é mais forte.
627
00:33:32,885 --> 00:33:35,680
- Temos de contactá-la entretanto.
- Sim.
628
00:33:35,680 --> 00:33:39,726
Sim. Quanto à Alfa,
se lhes subtrairmos um membro da equipa,
629
00:33:39,726 --> 00:33:41,769
eles não aguentariam muito mais.
630
00:33:41,769 --> 00:33:45,231
Queremos cortar a cabeça da cobra.
Talvez compense no fim.
631
00:33:45,231 --> 00:33:49,360
A equipa concordou em continuar
os esforços de recrutamento com Jill.
632
00:33:49,360 --> 00:33:51,320
- Pensei numa coisa.
- O quê?
633
00:33:51,904 --> 00:33:55,199
O próximo obstáculo é resolver
como chamar a atenção dela
634
00:33:55,199 --> 00:33:57,076
sem alertar os seus colegas.
635
00:33:57,076 --> 00:33:58,953
- Mensagem numa garrafa?
- Não.
636
00:33:58,953 --> 00:34:01,039
Que tal um bilhete numa flecha?
637
00:34:01,706 --> 00:34:05,043
- Ainda melhor!
- Sim. Dispará-la para a outra margem.
638
00:34:05,043 --> 00:34:07,795
Esperamos pela maré baixa
e chamamos a atenção dela.
639
00:34:07,795 --> 00:34:10,882
- Fazemo-lo amanhã.
- Cedo. Vamos apanhar mexilhões.
640
00:34:10,882 --> 00:34:11,799
Sim.
641
00:34:11,799 --> 00:34:14,343
Tem de ser bem cedo.
Antes de eles saírem.
642
00:34:14,343 --> 00:34:15,887
Pronto. Está decidido.
643
00:34:16,554 --> 00:34:21,184
Muito bem, é esse o plano. Uma flecha
em chamas, tipo Robin dos Bosques.
644
00:34:29,609 --> 00:34:31,152
ACAMPAMENTO ALFA
645
00:34:31,152 --> 00:34:33,196
Ambas as equipas se recolhem.
646
00:34:34,113 --> 00:34:36,616
Pela primeira vez desde a semana inicial,
647
00:34:36,616 --> 00:34:39,243
a distribuição é
completamente equilibrada,
648
00:34:39,243 --> 00:34:42,705
já que ambas as equipas
têm o mesmo número de jogadores.
649
00:34:52,673 --> 00:34:54,050
DIA 26
CÉU NUBLADO, 0 °C
650
00:34:54,050 --> 00:34:56,594
Quando o Sol nasce no 26o dia,
651
00:34:56,594 --> 00:34:59,722
a equipa Charlie finaliza
a sua mensagem para Jill.
652
00:34:59,722 --> 00:35:02,517
Eu diria só:
"Jill, nada mudou do nosso lado.
653
00:35:02,517 --> 00:35:04,102
Vamos fazer isto hoje."
654
00:35:04,102 --> 00:35:06,979
Quando soubemos
que a Angie não ia continuar,
655
00:35:06,979 --> 00:35:09,982
o próximo plano mais lógico
era incorporar a Jill.
656
00:35:09,982 --> 00:35:13,027
{\an8}Devo ser aquele que teve
menos contacto com a Jill,
657
00:35:13,027 --> 00:35:16,405
{\an8}mas confio na minha equipa,
e na sua intuição.
658
00:35:17,115 --> 00:35:19,117
Se é ela que faz o trabalho todo,
659
00:35:19,117 --> 00:35:22,120
então, o jogo acaba.
Daremos cabo da concorrência.
660
00:35:22,120 --> 00:35:23,371
E vamos para casa.
661
00:35:24,247 --> 00:35:25,248
E ganhamos o jogo.
662
00:35:25,248 --> 00:35:26,916
Cá está o nosso bilhete.
663
00:35:28,584 --> 00:35:30,545
- Vamos a isto.
- Acabar com isto.
664
00:35:33,047 --> 00:35:37,718
A equipa Charlie vai à margem do rio
para tentar avistar Jill do outro lado.
665
00:35:38,886 --> 00:35:40,513
Vamos ver aquele lado.
666
00:35:48,020 --> 00:35:50,189
Vejo alguém com um arco e flecha.
667
00:35:52,150 --> 00:35:53,526
Parece ser o Justin.
668
00:35:59,323 --> 00:36:01,242
Muito baixo. Mesmo por debaixo dele.
669
00:36:01,242 --> 00:36:02,535
Sim, é o Justin.
670
00:36:08,082 --> 00:36:09,750
Ali!
671
00:36:11,878 --> 00:36:12,837
Força, Katniss!
672
00:36:19,093 --> 00:36:20,178
Que raio?
673
00:36:20,845 --> 00:36:22,763
- Bom dia.
- Bom dia.
674
00:36:22,763 --> 00:36:25,975
- Podes atirar a minha flecha de volta?
- Sim, posso.
675
00:36:26,475 --> 00:36:29,103
{\an8}Eu vi a equipa Charlie na praia.
676
00:36:29,103 --> 00:36:30,563
Tenho a vossa flecha.
677
00:36:30,563 --> 00:36:34,775
{\an8}Dispararam uma flecha
para o meu lado, com um pequeno bilhete.
678
00:36:34,775 --> 00:36:39,947
O bilhete era dirigido a mim
e tentava atrair-me para a equipa Charlie.
679
00:36:41,657 --> 00:36:42,742
Junta-te a nós.
680
00:36:43,743 --> 00:36:45,578
Estou numa situação complicada.
681
00:36:46,913 --> 00:36:51,083
Queremos ter uma boa conversa contigo.
É difícil fazê-lo aqui.
682
00:36:51,667 --> 00:36:53,753
Meu, a tua voz está num dez.
683
00:36:53,753 --> 00:36:55,421
Reduz para sete ou assim.
684
00:36:56,505 --> 00:36:59,300
Sem que Jill e a equipa Charlie
se apercebessem,
685
00:36:59,300 --> 00:37:01,886
a comoção chamou a atenção de Amber.
686
00:37:01,886 --> 00:37:04,472
Mas ela está a mais de 300 m de distância,
687
00:37:04,472 --> 00:37:07,433
portanto, é difícil para ela
ouvir o que dizem.
688
00:37:07,433 --> 00:37:09,560
A equipa Charlie falou com a Jill.
689
00:37:09,560 --> 00:37:11,270
Não sei o que se passa,
690
00:37:11,270 --> 00:37:15,066
{\an8}mas tenho a sensação
de que algo está prestes a acontecer.
691
00:37:15,066 --> 00:37:18,653
Se quiseres ficar aqui até janeiro,
podemos jogar indefinidamente.
692
00:37:18,653 --> 00:37:20,655
Quem quer isso? Que pergunta parva.
693
00:37:20,655 --> 00:37:23,241
- Então, atravessa.
- Vem para o nosso lado.
694
00:37:23,241 --> 00:37:26,577
Vamos ganhar. O jogo vai acabar.
Temos um lugar para ti.
695
00:37:26,577 --> 00:37:28,704
É a forma mais rápida de acabar o jogo.
696
00:37:30,164 --> 00:37:32,708
Vamos passar um dia ou dois
a pensar nisso.
697
00:37:32,708 --> 00:37:34,669
Tem de ser hoje, Jill.
698
00:37:34,669 --> 00:37:38,923
Eles queriam que eu tomasse
uma decisão imediatamente, ali mesmo.
699
00:37:38,923 --> 00:37:40,800
O que hei de fazer a seguir?
700
00:37:42,802 --> 00:37:46,097
Incluir a Amber no assunto
complicou isto para mim.
701
00:37:46,097 --> 00:37:47,890
Estão a pedir-me que a lixe?
702
00:37:47,890 --> 00:37:50,101
Sabemos que não é uma decisão fácil.
703
00:37:50,768 --> 00:37:52,728
Sinto-me tão dividida.
704
00:37:53,437 --> 00:37:57,817
A Amber é a minha irmã espiritual
e nós somos unha com carne.
705
00:37:57,817 --> 00:38:02,613
Nesta altura, tenho de acreditar
que a Jill vai ser leal.
706
00:38:03,197 --> 00:38:06,617
Mas a questão é a seguinte:
não vim aqui para fazer amigos.
707
00:38:06,617 --> 00:38:10,496
Junta-te a nós.
Vamos para casa, ver os nossos filhos.
708
00:38:10,496 --> 00:38:12,248
Estou a jogar para ganhar.
709
00:38:12,248 --> 00:38:14,750
Se ela me apunhalar pelas costas,
710
00:38:15,835 --> 00:38:17,336
eu vou dar luta.
711
00:39:09,263 --> 00:39:10,931
Legendas: Joana Lima Martins