1 00:00:14,889 --> 00:00:17,809 Já passaram 20 dias na gélida fronteira do Alasca. 2 00:00:18,518 --> 00:00:21,604 Restam oito jogadores, distribuídos por três equipas. 3 00:00:21,604 --> 00:00:24,566 Mas a equipa Bravo é agora uma equipa de um, 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,026 o que não é permitido. 5 00:00:26,026 --> 00:00:29,446 Se o Javier não se juntar a uma das outras equipas, 6 00:00:29,446 --> 00:00:31,448 o tempo dele no programa acabou. 7 00:00:31,448 --> 00:00:35,452 Os esforços desesperados do Javier, golpes de um homem desesperado. 8 00:00:35,452 --> 00:00:38,872 - Será que nos pedirá ajuda? - Não. Ele seria ignorante em vir. 9 00:00:40,623 --> 00:00:42,917 Não há quantia de dinheiro... 10 00:00:43,835 --> 00:00:47,088 {\an8}... que me convença a juntar-me ao esquadrão dos demónios. 11 00:00:48,381 --> 00:00:52,552 Portanto, se a equipa da outra margem não me aceitar... 12 00:00:54,679 --> 00:00:55,930 ... o meu tempo acabou. 13 00:00:56,473 --> 00:01:00,268 Enquanto Javier faz a caminhada de 8 km até ao acampamento Charlie, 14 00:01:01,019 --> 00:01:05,106 a equipa Alfa aproveita a oportunidade para saquear o acampamento dele. 15 00:01:05,106 --> 00:01:08,151 Não me vou sentir culpada. Este tipo horrível 16 00:01:08,151 --> 00:01:11,071 já não precisa de estar neste lado da nossa ilha. 17 00:01:11,071 --> 00:01:12,989 Não queremos nada com ele. 18 00:01:17,452 --> 00:01:18,578 Mas que raio? 19 00:01:19,579 --> 00:01:24,209 Se as pessoas não o tomavam por psicopata antes, agora vão tomar. 20 00:01:24,709 --> 00:01:28,463 Ele incendiou o abrigo e não há mantimentos. 21 00:01:28,463 --> 00:01:29,923 Não há volta a dar. 22 00:01:30,632 --> 00:01:33,343 Ele está ali dentro? Temos essa sorte? 23 00:01:34,844 --> 00:01:38,765 {\an8}Eu e o Paul fizemos um acordo, com a Operação Ó da Casa. 24 00:01:39,349 --> 00:01:40,350 A Ó da Casa. 25 00:01:40,350 --> 00:01:41,726 Operação Ó da Casa! 26 00:01:42,352 --> 00:01:44,979 Para nos livrarmos das equipas Delta e Bravo. 27 00:01:44,979 --> 00:01:47,440 E quando só restarem duas equipas, 28 00:01:47,440 --> 00:01:49,984 voltaremos a um jogo respeitoso. 29 00:01:49,984 --> 00:01:53,363 Se a equipa Charlie o aceitar, é porque são estúpidos. 30 00:01:53,363 --> 00:01:56,116 O abrigo deles pode ser incendiado a seguir. 31 00:01:56,866 --> 00:02:02,288 No entanto, se por alguma razão incrivelmente ignorante, 32 00:02:03,039 --> 00:02:05,959 a equipa Charlie quiser aceitar o Javier, 33 00:02:05,959 --> 00:02:07,669 nós vamos dar luta. 34 00:02:08,419 --> 00:02:10,547 Não se metam com a equipa Alfa. 35 00:02:10,547 --> 00:02:13,341 Só temos de esperar que aquela pessoa mesquinha 36 00:02:13,341 --> 00:02:15,135 tenha uma boa dose de realidade. 37 00:02:16,302 --> 00:02:18,763 O bem prevalecerá aqui. Sem dúvida. 38 00:02:19,973 --> 00:02:24,227 Vou ter com a equipa, com as ferramentas com que o Brian e eu começámos. 39 00:02:24,227 --> 00:02:28,898 Também lhes vou fazer uma proposta que realmente não podem recusar. 40 00:02:28,898 --> 00:02:29,983 Como vai isso? 41 00:02:29,983 --> 00:02:31,860 - Tudo bem? - Como vai isso? 42 00:02:34,362 --> 00:02:36,322 Chamo-me Javier e sou do Ohio. 43 00:02:36,906 --> 00:02:39,242 O meu objetivo agora é garantir 44 00:02:39,242 --> 00:02:43,663 que o esquadrão dos demónios não tem hipóteses de ganhar isto. 45 00:02:43,663 --> 00:02:46,791 Não me conhecem e eu sei que vocês são muito unidos, 46 00:02:46,791 --> 00:02:49,085 mas eu vim aqui implorar. 47 00:02:49,669 --> 00:02:51,921 Se me puderem aceitar na vossa equipa, 48 00:02:51,921 --> 00:02:56,426 mesmo que seja só para me permitirem executar a minha vingança 49 00:02:56,426 --> 00:02:57,552 e derrotá-los. 50 00:02:58,344 --> 00:02:59,220 Porque... 51 00:03:00,597 --> 00:03:03,892 ... foi algo pessoal. Fizeram o Brian, o meu amigo, sair. 52 00:03:03,892 --> 00:03:07,979 E depois, saquearam as minhas coisas e roubaram cenas do acampamento. 53 00:03:08,521 --> 00:03:10,148 Há força nos números. 54 00:03:10,940 --> 00:03:13,526 Eu adoraria que eles fossem derrotados. 55 00:03:13,526 --> 00:03:15,570 E se quiserem que eu saia depois, 56 00:03:15,570 --> 00:03:18,364 disparo o foguete e deixo-vos, para vencerem. 57 00:03:18,364 --> 00:03:21,117 Mas, por favor, deixem-me unir forças convosco 58 00:03:21,117 --> 00:03:22,243 e derrotá-los. 59 00:03:29,250 --> 00:03:30,752 OITO JOGADORES SOLITÁRIOS 60 00:03:30,752 --> 00:03:32,754 ACAMPAMENTO ALFA 61 00:03:37,842 --> 00:03:38,718 DESISTIU 62 00:03:38,718 --> 00:03:40,720 FAZEM AS SUAS PRÓPRIAS REGRAS 63 00:03:40,720 --> 00:03:41,804 {\an8}ACAMPAMENTO BRAVO 64 00:03:41,804 --> 00:03:42,722 {\an8}DESISTIU 65 00:03:43,806 --> 00:03:44,724 DESISTIU 66 00:03:47,810 --> 00:03:48,728 DESISTIU 67 00:03:48,728 --> 00:03:50,730 O DERRADEIRO JOGO DE SOBREVIVÊNCIA 68 00:03:50,730 --> 00:03:51,814 ACAMPAMENTO CHARLIE 69 00:03:51,814 --> 00:03:52,815 DESISTIU 70 00:03:58,821 --> 00:04:00,782 SÓ UMA EQUIPA PODE... 71 00:04:00,782 --> 00:04:01,824 {\an8}ACAMPAMENTO DELTA 72 00:04:01,824 --> 00:04:02,784 {\an8}DESISTIU 73 00:04:03,868 --> 00:04:04,744 DESISTIU 74 00:04:05,870 --> 00:04:06,746 DESISTIU 75 00:04:08,873 --> 00:04:11,376 OUTLAST: CHEGAR A CASA 76 00:04:11,376 --> 00:04:13,586 Estou aqui para jogar e para vencer. 77 00:04:17,507 --> 00:04:20,218 - Podemos falar a sós por um instante? - Claro. 78 00:04:20,218 --> 00:04:21,761 Dá-nos dois segundos. 79 00:04:21,761 --> 00:04:22,762 Claro. 80 00:04:25,390 --> 00:04:28,017 - Temos de ter cuidado com isto. - Ouçam. 81 00:04:28,017 --> 00:04:30,019 Eu ensino argumentação 82 00:04:30,019 --> 00:04:33,106 e aquele foi o melhor argumento que alguma vez ouvi. 83 00:04:33,106 --> 00:04:34,983 Eu apoio o que quiserem fazer, 84 00:04:34,983 --> 00:04:38,778 mas não quero trazer outra dinâmica para uma equipa de quatro. 85 00:04:38,778 --> 00:04:40,655 Exceto se for no fim do jogo. 86 00:04:40,655 --> 00:04:44,284 Vimos que não está a mentir. Viram que ele não está a mentir. 87 00:04:44,284 --> 00:04:46,286 Viram-no com os próprios olhos. 88 00:04:46,286 --> 00:04:49,622 Eu tiro o chapéu ao Javier. Ele é um sobrevivente. 89 00:04:49,622 --> 00:04:53,835 Mas eu e a Jill fizemos uma aliança para desmantelar a Delta e a Bravo. 90 00:04:54,752 --> 00:04:57,839 {\an8}Portanto, temos de pensar na lealdade. 91 00:04:57,839 --> 00:05:01,968 {\an8}Mas temos planos de contingência até para os planos de contingência. 92 00:05:02,885 --> 00:05:04,929 Ouçam. Fazemos tudo juntos. 93 00:05:04,929 --> 00:05:07,640 A equipa Charlie tomou uma decisão. 94 00:05:08,266 --> 00:05:09,142 Javier! 95 00:05:11,686 --> 00:05:12,603 Ora bem... 96 00:05:13,688 --> 00:05:17,567 Nós falámos sobre isso e lamentamos mesmo muito 97 00:05:17,567 --> 00:05:19,360 tudo aquilo que te aconteceu. 98 00:05:19,360 --> 00:05:22,864 E queremos executar vingança por ti e pela equipa Delta, 99 00:05:22,864 --> 00:05:25,992 pelo que a Alfa fez, e não queremos que eles vençam. 100 00:05:27,702 --> 00:05:31,873 Mas, infelizmente, não queremos que a nossa equipa cresça mais. 101 00:05:34,125 --> 00:05:36,169 Temos pena. Adoraríamos ajudá-lo. 102 00:05:36,169 --> 00:05:39,547 Não queremos aceitar ninguém que irrite a equipa Alfa. 103 00:05:39,547 --> 00:05:41,883 Sabemos do que aquela equipa é capaz. 104 00:05:41,883 --> 00:05:44,886 Se aceitássemos o Javier, isto podia ficar feio. 105 00:05:48,765 --> 00:05:50,641 Temos de recusar. Lamento, meu. 106 00:05:52,852 --> 00:05:53,728 É difícil. 107 00:05:55,480 --> 00:05:57,190 - Lamento. - Lamentamos todos. 108 00:05:57,190 --> 00:06:00,443 - Sim. Está bem, malta. - Lamento que seja tudo assim. 109 00:06:01,611 --> 00:06:03,905 Sinto-me mesmo mal, irmão. A sério. 110 00:06:03,905 --> 00:06:05,031 Obrigado, meu. 111 00:06:06,157 --> 00:06:07,700 - Fiquem bem. - Tu também. 112 00:06:07,700 --> 00:06:09,494 - Boa sorte. - Obrigado, Javier. 113 00:06:15,333 --> 00:06:18,503 Eu sempre quis vencer isto com as minhas capacidades. 114 00:06:19,295 --> 00:06:21,297 Que eu podia sobreviver da terra. 115 00:06:22,131 --> 00:06:24,217 Mas talvez eu tenha sido ingénuo. 116 00:06:29,680 --> 00:06:32,058 Eu podia passar semanas, 117 00:06:33,643 --> 00:06:34,811 ou até meses, 118 00:06:34,811 --> 00:06:37,063 a reavaliar isto na minha cabeça 119 00:06:37,897 --> 00:06:41,109 e a pensar que podia ter feito alguma coisa diferente. 120 00:06:42,193 --> 00:06:44,821 Mas estou farto de fazer conjeturas. 121 00:06:54,038 --> 00:06:56,499 O foguete luminoso mais bonito que já vi. 122 00:06:57,792 --> 00:07:01,295 Estou de consciência tranquila, sabendo que joguei este jogo 123 00:07:01,295 --> 00:07:04,132 de forma honesta, respeitosa e justa. 124 00:07:04,132 --> 00:07:06,384 E, infelizmente, o meu tempo acabou. 125 00:07:07,510 --> 00:07:09,887 - Acho que foi uma boa decisão. - Sim. 126 00:07:09,887 --> 00:07:14,058 Mantivemos todos os planos que fizemos e isso funcionou a nosso favor. 127 00:07:14,058 --> 00:07:15,351 Não podemos vacilar. 128 00:07:15,351 --> 00:07:18,229 Vamos pegar no equipamento e voltar para dentro. 129 00:07:21,816 --> 00:07:22,775 DESISTIU 130 00:07:22,775 --> 00:07:25,528 Após 20 dias, restam apenas sete jogadores, 131 00:07:25,528 --> 00:07:27,613 distribuídos por duas equipas. 132 00:07:36,998 --> 00:07:38,332 ACAMPAMENTO CHARLIE 133 00:07:38,332 --> 00:07:41,919 Sabem alguma coisa sobre a Jill? Ela é uma durona. 134 00:07:41,919 --> 00:07:45,381 Ela seria um membro forte para a equipa. Sem dúvida. 135 00:07:45,381 --> 00:07:48,759 Sou a favor. Só quero fazê-lo da forma mais justa possível. 136 00:07:48,759 --> 00:07:51,220 Agora que a Delta e a Bravo se foram, 137 00:07:51,220 --> 00:07:54,807 acho que tenho um bom plano para dividir a equipa Alfa. 138 00:07:54,807 --> 00:07:56,642 E depois, acabar com o jogo. 139 00:07:56,642 --> 00:07:58,060 E esse plano é a Jill. 140 00:07:58,936 --> 00:08:02,648 E se lhes subtraíssemos a Jill? Fazê-los sofrer. 141 00:08:03,274 --> 00:08:06,194 - Se garantirmos a Jill... - O jogo está no papo. 142 00:08:06,194 --> 00:08:07,778 Aí, o jogo acaba. 143 00:08:07,778 --> 00:08:10,948 Podemos ir para casa, comer um hambúrguer, beber cerveja. 144 00:08:10,948 --> 00:08:13,826 Eu sei que a Jill é a mais forte naquela equipa. 145 00:08:14,327 --> 00:08:16,871 As capacidades dela condizem com as nossas. 146 00:08:16,871 --> 00:08:20,208 E realmente seria uma mais-valia tê-la aqui. 147 00:08:20,208 --> 00:08:23,044 Mas se significa que podemos pôr fim ao jogo, 148 00:08:23,044 --> 00:08:26,547 sair vitoriosos, ir para casa e ver as nossas famílias, 149 00:08:26,547 --> 00:08:28,382 devíamos apostar nisso. 150 00:08:28,382 --> 00:08:29,926 Eu sou a favor. 151 00:08:29,926 --> 00:08:32,220 Temos de sondá-la. Vamos com calma. 152 00:08:32,220 --> 00:08:34,388 - Jogar xadrez, não damas. - Sim. 153 00:08:38,142 --> 00:08:40,144 DIA 22 CÉU NUBLADO, 1 oC 154 00:08:43,814 --> 00:08:46,901 Alguma coisa comeu uma grande sapateira velha. Vejam. 155 00:08:46,901 --> 00:08:48,611 Isso parece delicioso. 156 00:08:50,821 --> 00:08:51,739 Está vazio. 157 00:08:51,739 --> 00:08:55,076 Então, a Jill está a tentar chegar à nossa margem. 158 00:08:55,076 --> 00:08:57,954 Este é o nosso próximo passo. Falar com a Jill. 159 00:08:57,954 --> 00:09:00,289 - Está bem. - Ver o que ela pensa. 160 00:09:00,289 --> 00:09:02,625 - Muito bem. Eu já volto. - Boa sorte. 161 00:09:02,625 --> 00:09:04,001 Muito bem, querida. 162 00:09:04,669 --> 00:09:08,089 Vou tentar voltar antes do anoitecer porque não tenho luz. 163 00:09:08,673 --> 00:09:12,218 Terei uma fogueira e comida pronta quando voltares, querida. 164 00:09:12,218 --> 00:09:13,594 Claro que sim. 165 00:09:13,594 --> 00:09:15,846 Eu e o Paul combinámos um encontro 166 00:09:15,846 --> 00:09:19,892 {\an8}porque cumprimos a nossa missão de nos livrarmos da Delta e da Bravo. 167 00:09:19,892 --> 00:09:24,021 Agora, temos de falar sobre o passo que daremos a seguir. 168 00:09:26,399 --> 00:09:29,068 Esperamos que este acordo seja o nosso trunfo. 169 00:09:29,068 --> 00:09:30,444 Poria fim ao jogo. 170 00:09:30,444 --> 00:09:33,364 {\an8}Mas digo-vos que não dependemos a 100 % disso. 171 00:09:33,364 --> 00:09:36,742 Queremos que aconteça, mas preparamo-nos para o contrário. 172 00:09:36,742 --> 00:09:37,910 Bom dia. 173 00:09:37,910 --> 00:09:38,953 Olá, amigo. 174 00:09:40,371 --> 00:09:41,706 Como estás? 175 00:09:45,251 --> 00:09:48,963 Ora bem. Não têm de quê. Livrámo-nos da Delta por vocês. 176 00:09:48,963 --> 00:09:50,089 Obrigado. 177 00:09:52,341 --> 00:09:54,510 Tenho a certeza de que o plano era 178 00:09:55,261 --> 00:09:58,222 nós eliminarmos a Bravo e vocês eliminarem a Delta. 179 00:09:58,222 --> 00:10:01,684 Não sabia que isso ia acontecer. Resultou bem, não foi? 180 00:10:01,684 --> 00:10:05,479 Só tivemos de ficar sentados a ver acontecer. Vocês passaram-se. 181 00:10:06,439 --> 00:10:09,150 Bem, agora vem o segundo ponto do negócio. 182 00:10:09,150 --> 00:10:13,321 - Sim. - Há espaço para ti na nossa equipa agora. 183 00:10:14,697 --> 00:10:15,573 Está bem. 184 00:10:17,325 --> 00:10:19,744 O que achas que isso vai fazer pelo jogo? 185 00:10:20,828 --> 00:10:23,372 - Vai pôr fim ao jogo, depressa. - Sim. 186 00:10:23,372 --> 00:10:27,001 Se queres estar aqui mais três semanas, até alguém morrer à fome... 187 00:10:27,001 --> 00:10:29,462 - Não. - Então, podemos jogar até ao fim. 188 00:10:29,962 --> 00:10:33,799 A Amber e eu temos uma união muito forte. 189 00:10:33,799 --> 00:10:36,010 É triste não haver espaço para... 190 00:10:36,010 --> 00:10:36,927 Mais um. 191 00:10:38,012 --> 00:10:40,806 Até mandei fazer a tua cama. Tenho a tua cama pronta. 192 00:10:40,806 --> 00:10:42,600 - Paul! - É verdade. 193 00:10:43,184 --> 00:10:44,810 É para encurtar o jogo. 194 00:10:44,810 --> 00:10:48,773 Podes ter o que queres, eu posso comprar uma casa para os meus filhos. 195 00:10:48,773 --> 00:10:50,566 Eles têm as suas coisas, mas... 196 00:10:50,566 --> 00:10:54,487 - Detesto fazer isto à minha equipa. - Eu percebo. 197 00:10:55,404 --> 00:10:58,949 - Ouve. Estou só a dizer-te as opções. - Eu sei. Eu quero ir. 198 00:10:58,949 --> 00:11:00,910 Tenho de pensar em mim. 199 00:11:00,910 --> 00:11:04,497 No fim deste jogo, eu queria que todos os meus três Alfa 200 00:11:05,414 --> 00:11:06,999 estivessem nesta margem, 201 00:11:07,917 --> 00:11:11,128 a gritar de alegria pela nossa vitória. 202 00:11:13,255 --> 00:11:15,132 Mas pode não acontecer assim. 203 00:11:21,472 --> 00:11:25,434 É outra razão pela qual tenho de salvaguardar o trunfo da Charlie. 204 00:11:26,977 --> 00:11:31,816 Por mais pena que eu tenha, não vou para casa sem uma vitória. 205 00:11:33,401 --> 00:11:36,612 Porque sinto que isso faria de mim uma traidora? 206 00:11:36,612 --> 00:11:40,491 Eu deixei a Delta, e não me sinto um traidor. Eu tive um motivo. 207 00:11:43,828 --> 00:11:45,204 Caramba! 208 00:11:45,788 --> 00:11:48,541 Tenho de pôr o coração de lado por uns minutos. 209 00:11:48,541 --> 00:11:52,336 Neste momento, ainda está bastante aberto, com sentimentos. 210 00:11:52,336 --> 00:11:55,715 E tenho de tirá-los da equação para tomar esta decisão. 211 00:11:55,715 --> 00:11:57,425 Bem, damos-te essa opção. 212 00:11:58,134 --> 00:12:00,386 Se aceitares, queremos ver-te amanhã. 213 00:12:00,386 --> 00:12:03,723 Seja como for, continuaremos a jogar de forma justa. 214 00:12:03,723 --> 00:12:06,100 - Nós também. Eu jurei. - Está bem. 215 00:12:06,100 --> 00:12:10,187 Estou só a dizer que há uma forma de o fazer mais depressa. 216 00:12:11,647 --> 00:12:14,316 - Quero voltar amanhã, sem dúvida. - Está bem. 217 00:12:20,656 --> 00:12:22,616 - Vemo-nos amanhã. - Até amanhã. 218 00:12:22,616 --> 00:12:25,494 Diz a todos que também estou ansiosa por vê-los. 219 00:12:25,494 --> 00:12:27,204 - Até breve. - Até breve. 220 00:12:43,804 --> 00:12:46,807 Paul e Jill regressaram aos respetivos acampamentos. 221 00:12:46,807 --> 00:12:47,975 Já está. 222 00:12:47,975 --> 00:12:50,644 E o dilema moral decisivo de Jill... 223 00:12:50,644 --> 00:12:53,189 Meu Deus! Será finalmente uma entrega? 224 00:12:53,189 --> 00:12:56,400 ... é ofuscado pelo som de um helicóptero. 225 00:12:57,067 --> 00:13:00,029 Parece ser um pacote ainda mais pequeno. 226 00:13:00,029 --> 00:13:02,114 Ninguém gosta de um pacote pequeno. 227 00:13:02,114 --> 00:13:04,450 - Ninguém gosta! - Essa teve piada! 228 00:13:05,284 --> 00:13:10,164 Esta entrega oferece uma missão arriscada com a possibilidade de uma recompensa. 229 00:13:10,164 --> 00:13:14,293 "Os salmões chegam ao local da desova. Encontrem o lago a norte." 230 00:13:14,293 --> 00:13:17,505 "Levem o máximo de pessoas para apanhar o máximo de peixe 231 00:13:17,505 --> 00:13:19,006 antes de o inverno chegar." 232 00:13:19,006 --> 00:13:21,091 "As fontes de alimento escasseiam." 233 00:13:21,091 --> 00:13:24,094 Ambas as equipas têm agora algum equipamento 234 00:13:24,094 --> 00:13:26,305 e direções para uma zona de pesca, 235 00:13:26,305 --> 00:13:29,141 onde consta haver truta e salmão em abundância. 236 00:13:30,684 --> 00:13:32,728 Com a época da pesca quase no fim, 237 00:13:32,728 --> 00:13:36,065 pode ser a última oportunidade para armazenar proteína 238 00:13:36,065 --> 00:13:37,483 antes de o inverno chegar. 239 00:13:37,483 --> 00:13:39,902 Este é o nosso local, o nosso lago. 240 00:13:39,902 --> 00:13:44,198 Se escolherem aceitar esta missão, terão de despender o seu tempo, 241 00:13:44,198 --> 00:13:47,660 energia e calorias preciosas numa caminhada extenuante. 242 00:13:47,660 --> 00:13:48,994 São muitas calorias. 243 00:13:48,994 --> 00:13:52,331 Muitas calorias para queimar, mas tem de ser. Não temos comida. 244 00:13:52,331 --> 00:13:55,668 As suas capacidades de pesca serão postas à prova 245 00:13:55,668 --> 00:13:58,838 e há uma grande possibilidade de não apanharem nada. 246 00:13:58,838 --> 00:14:02,174 Mas temos de saber planear para o sucesso, 247 00:14:02,174 --> 00:14:04,468 porque o inverno está a aproximar-se. 248 00:14:05,052 --> 00:14:08,013 Tudo o que podemos fazer é preparar-nos. 249 00:14:08,013 --> 00:14:10,432 O resto depende dos deuses da pesca. 250 00:14:10,432 --> 00:14:11,350 Sim. 251 00:14:13,769 --> 00:14:15,646 A missão começa amanhã... 252 00:14:15,646 --> 00:14:17,857 - Vamos ver. - Há um lago a norte. 253 00:14:17,857 --> 00:14:20,943 Significa que os planos de Jill de falar com a Charlie 254 00:14:20,943 --> 00:14:24,613 e talvez cimentar o seu lugar na equipa, têm de ser adiados. 255 00:14:24,613 --> 00:14:27,658 Estaremos cara a cara com a outra equipa, todos nós. 256 00:14:27,658 --> 00:14:30,202 - Sem dúvida. - Muito interessante. 257 00:14:30,786 --> 00:14:34,248 Para garantir a minha vitória, 258 00:14:34,248 --> 00:14:37,626 estou a tentar juntar-me à equipa Charlie. 259 00:14:37,626 --> 00:14:40,045 Agora, tudo isso tem de ser adiado. 260 00:14:40,045 --> 00:14:42,798 Vamos ver o mapa. Têm as provisões todas? 261 00:14:42,798 --> 00:14:43,716 - Sim. - Sim. 262 00:14:44,300 --> 00:14:48,679 Estou um pouco frustrada, porque há uma batalha constante 263 00:14:48,679 --> 00:14:50,848 entre tentar sobreviver 264 00:14:50,848 --> 00:14:53,642 e tentar jogar este jogo. 265 00:14:54,518 --> 00:14:57,271 Porque estamos mesmo esfomeados. 266 00:14:57,897 --> 00:15:02,943 E agora, o plano é cansarmo-nos noutra caminhada. 267 00:15:09,700 --> 00:15:11,076 DIA 23 CÉU LIMPO, - 1o C 268 00:15:11,076 --> 00:15:12,286 É o dia 23. 269 00:15:15,623 --> 00:15:17,082 Caraças, tenho frio! 270 00:15:17,082 --> 00:15:20,920 A equipa Charlie vai a caminho das coordenadas da zona de pesca, 271 00:15:20,920 --> 00:15:22,713 indicadas na última entrega. 272 00:15:22,713 --> 00:15:24,048 Cuidado com os paus. 273 00:15:24,048 --> 00:15:25,799 Queres que parta os ramos? 274 00:15:25,799 --> 00:15:27,468 Não, irmão. Eu consigo. 275 00:15:27,468 --> 00:15:30,554 A caminhada de 5 km é uma ameaça para os seus corpos 276 00:15:30,554 --> 00:15:34,099 desprovidos de calorias, sem promessa de recompensa. 277 00:15:34,099 --> 00:15:36,644 Espero mesmo que consigamos pescar por lá 278 00:15:36,644 --> 00:15:39,104 porque estou mesmo a passar fome. 279 00:15:39,104 --> 00:15:41,523 Acho que estou a perder meio quilo por dia. 280 00:15:41,523 --> 00:15:44,443 {\an8}Portanto, tento limitar muito a minha atividade. 281 00:15:44,443 --> 00:15:48,948 E a relação entre risco e recompensa de fazer este mergulho energético 282 00:15:48,948 --> 00:15:50,449 é um fator assustador. 283 00:15:50,449 --> 00:15:51,617 Credo! 284 00:15:52,701 --> 00:15:55,371 - Estou a ficar presa em tudo! - Raios partam! 285 00:15:59,124 --> 00:16:00,834 Noutra parte do mapa... 286 00:16:00,834 --> 00:16:04,546 Vamos comer bem esta noite. 287 00:16:04,546 --> 00:16:08,384 ... a equipa Alfa abre caminho para a mesma zona de pesca designada. 288 00:16:08,384 --> 00:16:10,719 Vamos fritar peixe esta noite! 289 00:16:11,428 --> 00:16:13,013 Cum caraças! 290 00:16:13,806 --> 00:16:15,599 Meu Deus! 291 00:16:15,599 --> 00:16:17,351 - Pegadas de urso? - Sim! 292 00:16:17,351 --> 00:16:19,103 Vejam como são grandes! 293 00:16:19,103 --> 00:16:21,981 É como ver uma pegada do Pé Grande. 294 00:16:23,732 --> 00:16:24,650 É um matulão. 295 00:16:24,650 --> 00:16:27,861 - Isto põe as coisas noutra perspetiva. - Ou matulona. 296 00:16:27,861 --> 00:16:28,821 Sim! 297 00:16:31,365 --> 00:16:34,243 Bem, rapazes e raparigas, chegámos! 298 00:16:34,243 --> 00:16:37,830 Como a equipa Charlie é a primeira a chegar à zona de pesca... 299 00:16:38,831 --> 00:16:40,249 - Vamos a isso! - Vamos. 300 00:16:40,249 --> 00:16:43,544 ... têm a primeira escolha de onde largar as suas linhas. 301 00:16:43,544 --> 00:16:45,838 Temos de arranjar proteína e gordura. 302 00:16:45,838 --> 00:16:48,298 Não como há três ou quatro dias. 303 00:16:48,298 --> 00:16:51,885 Está a afetar-nos a todos. O nosso corpo está a consumir-se. 304 00:16:51,885 --> 00:16:53,971 Mas, se a Jill não vier, 305 00:16:53,971 --> 00:16:57,224 temos de estar prontos para aguentar durante semanas. 306 00:16:57,224 --> 00:16:59,727 {\an8}É muito importante apanhar este peixe. 307 00:17:00,269 --> 00:17:03,939 Com apenas linha de pesca e algumas iscas que lhes foram dadas, 308 00:17:03,939 --> 00:17:06,775 têm de aprender a adaptar-se sem as ferramentas 309 00:17:06,775 --> 00:17:09,403 das quais a maioria dos pescadores depende. 310 00:17:10,195 --> 00:17:13,574 Fiz umas canas de pesca e uns anzóis improvisados. 311 00:17:14,283 --> 00:17:16,577 Então, vamos ver como corre. 312 00:17:17,202 --> 00:17:19,913 Tenho um! Um peixe grande. Vá lá! 313 00:17:19,913 --> 00:17:21,040 Tragam a rede. 314 00:17:22,750 --> 00:17:24,710 - Vão buscar a rede. - Eu vou lá. 315 00:17:24,710 --> 00:17:25,794 Fugiu. 316 00:17:25,794 --> 00:17:27,087 - Raios! - Fugiu? 317 00:17:27,087 --> 00:17:28,422 Sim, fugiu. 318 00:17:29,256 --> 00:17:33,218 Esta expedição é uma oportunidade de obter proteínas necessárias 319 00:17:33,218 --> 00:17:35,512 para terem energia durante o inverno... 320 00:17:35,512 --> 00:17:39,516 Muito bem, malta, temos os nossos vizinhos do outro lado da baía. 321 00:17:39,516 --> 00:17:41,143 - Sim. - Aqui? 322 00:17:41,143 --> 00:17:43,270 Obviamente, a Charlie chegou primeiro. 323 00:17:43,270 --> 00:17:47,066 ... e é uma oportunidade para as equipas restantes conviverem 324 00:17:47,066 --> 00:17:48,817 e avaliarem a concorrência. 325 00:17:49,735 --> 00:17:51,779 Se quisermos socializar, podemos, 326 00:17:51,779 --> 00:17:54,239 mas talvez devêssemos pescar primeiro. 327 00:17:54,239 --> 00:17:55,824 - Sim. - Sim. 328 00:18:05,125 --> 00:18:06,752 Vão assustar os peixes. 329 00:18:08,087 --> 00:18:09,088 Demasiado longe. 330 00:18:10,839 --> 00:18:12,716 Não vão pescar nada. 331 00:18:12,716 --> 00:18:16,303 Só temos de ser pacientes. Os peixes andam por este lago. 332 00:18:21,767 --> 00:18:24,186 Temos peixe! Vão buscar a rede! 333 00:18:24,186 --> 00:18:25,312 Eu vou lá. 334 00:18:26,063 --> 00:18:27,314 Diz-me quando parar. 335 00:18:28,649 --> 00:18:30,484 - Para. - Para! 336 00:18:33,445 --> 00:18:34,655 Raios partam! 337 00:18:36,615 --> 00:18:37,449 Conseguimos. 338 00:18:38,617 --> 00:18:43,372 {\an8}Fui o primeiro a apanhar um peixe. Não foi o maior, mas foi o primeiro. 339 00:18:43,372 --> 00:18:45,833 - Tenho de beijar esse sacana. - Beija-o. 340 00:18:47,960 --> 00:18:49,461 Começar aquela manhã 341 00:18:49,461 --> 00:18:51,672 {\an8}a ver a equipa Charlie ali, 342 00:18:51,672 --> 00:18:53,423 a apanhar o primeiro peixe... 343 00:18:54,424 --> 00:18:55,425 Temos peixe! 344 00:18:55,425 --> 00:18:57,553 Ao segundo peixe, fiquei furiosa. 345 00:18:57,553 --> 00:18:59,012 Rede! 346 00:18:59,012 --> 00:19:01,014 - Apanha-o! - Puxa-o! 347 00:19:02,724 --> 00:19:03,851 - Boa! - Isso mesmo. 348 00:19:03,851 --> 00:19:08,814 Custa-me admitir que a equipa Charlie talvez seja mais forte do que nós. 349 00:19:09,439 --> 00:19:10,607 Boa! 350 00:19:11,108 --> 00:19:11,942 Conseguiste. 351 00:19:11,942 --> 00:19:14,278 O primeiro peixe no Alasca, queridos! 352 00:19:15,362 --> 00:19:16,321 Apanhei um. 353 00:19:19,616 --> 00:19:21,368 Tenho de me pôr ao Sol. 354 00:19:21,952 --> 00:19:24,121 - Pois é! Estou à espera dele. - Sim. 355 00:19:24,121 --> 00:19:26,582 Não há peixe nesta água sombria. 356 00:19:26,582 --> 00:19:28,167 - Temos peixe! - Peixe! 357 00:19:28,167 --> 00:19:30,002 - Boa! Continuem. - Apanhaste? 358 00:19:31,461 --> 00:19:32,546 Apanhaste-o. 359 00:19:32,546 --> 00:19:34,756 - Queres beijá-lo? - Pois claro! 360 00:19:37,509 --> 00:19:39,219 Queridos, outro! 361 00:19:40,012 --> 00:19:42,347 Dá-me esse menino. Adoro-te. 362 00:19:53,233 --> 00:19:54,276 Bem... 363 00:19:55,444 --> 00:19:56,862 Há peixe por aí, Justin? 364 00:19:56,862 --> 00:19:58,989 Não, ainda não. 365 00:19:58,989 --> 00:20:02,159 Isto é estúpido, mesmo estúpido. 366 00:20:02,159 --> 00:20:03,911 Este equipamento é péssimo. 367 00:20:03,911 --> 00:20:06,163 Não temos Sol do nosso lado. 368 00:20:06,163 --> 00:20:09,208 Recuso-me a ficar ali parada, 369 00:20:09,208 --> 00:20:12,377 a ver alguém fazer algo melhor do que eu. 370 00:20:12,377 --> 00:20:14,630 Ninguém faz nada melhor do que eu. 371 00:20:14,630 --> 00:20:17,174 Eu não sei jogar em segundo lugar. 372 00:20:17,174 --> 00:20:20,594 Eu já pesquei em torneios. Fui patrocinada. 373 00:20:20,594 --> 00:20:22,221 Tenho o meu próprio barco. 374 00:20:22,221 --> 00:20:25,766 Eu vou dar conta do recado. 375 00:20:27,142 --> 00:20:29,144 Tenho o estômago a roncar. 376 00:20:29,144 --> 00:20:31,104 O peixe está quase pronto, meu. 377 00:20:31,104 --> 00:20:34,024 Vão amanhar aquele peixe agora? 378 00:20:34,024 --> 00:20:34,983 Toma. 379 00:20:35,609 --> 00:20:36,526 É delicioso. 380 00:20:39,738 --> 00:20:41,949 É bom, não é? É amanteigado. 381 00:20:43,283 --> 00:20:46,161 - É vida. - Queria enfiar aquilo tudo na boca. 382 00:20:49,122 --> 00:20:50,290 Apanhei um! 383 00:20:50,290 --> 00:20:51,458 Boa, miúda! 384 00:20:51,458 --> 00:20:52,626 Isso mesmo! 385 00:20:58,924 --> 00:20:59,925 Ele saiu da água. 386 00:21:02,386 --> 00:21:04,471 - Apanhei-te na mesma, cabra! - Boa! 387 00:21:05,097 --> 00:21:06,640 Boa! 388 00:21:06,640 --> 00:21:07,933 Isso mesmo! 389 00:21:08,850 --> 00:21:10,519 E depois, o Sol apareceu. 390 00:21:10,519 --> 00:21:13,855 Não só literalmente, mas o Sol apareceu. 391 00:21:13,855 --> 00:21:17,401 - Meu Deus! São cada vez maiores! - Boa! 392 00:21:17,401 --> 00:21:18,944 Um atrás do outro. 393 00:21:18,944 --> 00:21:21,321 Salmão após salmão... 394 00:21:21,321 --> 00:21:22,781 Eu dei cabo deles. 395 00:21:22,781 --> 00:21:25,450 - Eu sou dura de roer! - Boa, miúda! 396 00:21:25,450 --> 00:21:26,868 Diz em voz alta! 397 00:21:27,619 --> 00:21:29,746 Apanhei um! 398 00:21:31,498 --> 00:21:33,292 Muito bem, minha linda! 399 00:21:33,292 --> 00:21:35,043 Esse safado é enorme! 400 00:21:35,043 --> 00:21:36,795 Olha para isso, Amber! 401 00:21:36,795 --> 00:21:37,963 Meu Deus! 402 00:21:37,963 --> 00:21:42,134 {\an8}Consegui apanhar o meu primeiro peixe. 403 00:21:42,134 --> 00:21:45,804 "Olá. Gostava de te comer." 404 00:21:48,140 --> 00:21:48,974 Foi épico! 405 00:21:48,974 --> 00:21:50,767 Olha para ele! 406 00:21:56,398 --> 00:21:57,607 Isso mesmo! 407 00:21:57,607 --> 00:21:59,067 Meu Deus! 408 00:22:01,570 --> 00:22:04,072 O Sol começa a pôr-se, lembrando às equipas 409 00:22:04,072 --> 00:22:07,993 que têm de arrumar as coisas e fazer a longa viagem de volta 410 00:22:07,993 --> 00:22:09,578 antes que escureça. 411 00:22:10,370 --> 00:22:13,081 A equipa Charlie apanhou um total de 12 peixes, 412 00:22:13,081 --> 00:22:16,668 a maioria trutas, com pesos que variam entre os 2 e os 4 kg. 413 00:22:16,668 --> 00:22:20,297 Ambas equipas tiveram um ótimo dia. Sabíamos que íamos comer. 414 00:22:20,297 --> 00:22:22,841 Gostava que pudéssemos ter continuado. 415 00:22:22,841 --> 00:22:25,510 Mas agora, temos de pensar em estratégia. 416 00:22:25,510 --> 00:22:27,095 Que dia fantástico! 417 00:22:27,095 --> 00:22:29,348 A Jill seria um ótimo membro de equipa. 418 00:22:30,515 --> 00:22:34,519 Se eu for ter com a Charlie, posso levar o meu peixe e ganhar o jogo. 419 00:22:34,519 --> 00:22:36,897 Mas a escolha é minha, entendem? 420 00:22:37,814 --> 00:22:39,941 Sinto muita pressão sobre mim agora. 421 00:22:39,941 --> 00:22:42,652 A equipa Alfa apanhou três salmões, 422 00:22:42,652 --> 00:22:45,822 com pesos que variam entre os 8 e os 10 kg. 423 00:22:46,406 --> 00:22:49,076 Ambas as equipas apanharam proteína suficiente 424 00:22:49,076 --> 00:22:51,495 para se sustentarem durante uma semana, 425 00:22:51,495 --> 00:22:55,165 dependendo de como preservam e racionam o peixe. 426 00:23:02,506 --> 00:23:03,465 ACAMPAMENTO ALFA 427 00:23:03,465 --> 00:23:05,801 - Que delícia! - Que delícia! 428 00:23:05,801 --> 00:23:08,387 A equipa Alfa regressou ao seu acampamento... 429 00:23:08,387 --> 00:23:10,430 Salmão na barriguinha! 430 00:23:10,430 --> 00:23:13,517 ... e já estão a desfrutar dos frutos do seu trabalho. 431 00:23:14,017 --> 00:23:16,061 Acho que foi este que apanhaste. 432 00:23:16,061 --> 00:23:17,687 Obrigada, minha linda! 433 00:23:19,314 --> 00:23:20,816 Mastiga bem! 434 00:23:22,150 --> 00:23:23,985 Com carvão nos dentes e tudo! 435 00:23:23,985 --> 00:23:26,446 Devo dizer que saber 436 00:23:26,446 --> 00:23:29,032 que isto é aquilo que pescámos... 437 00:23:29,032 --> 00:23:31,201 - Sim. - E que estamos a comer. 438 00:23:31,201 --> 00:23:33,036 Que grande proeza! 439 00:23:33,036 --> 00:23:34,830 É claro! Fizemos por merecer. 440 00:23:34,830 --> 00:23:37,374 - Ganhámo-lo de forma justa. - É a vida. 441 00:23:39,418 --> 00:23:40,836 No acampamento Charlie... 442 00:23:40,836 --> 00:23:42,087 Como está? 443 00:23:42,087 --> 00:23:44,297 Este é o melhor peixe que já comi. 444 00:23:44,297 --> 00:23:47,926 O pescado do dia é um grande reforço para o moral da equipa. 445 00:23:47,926 --> 00:23:49,928 E para os seus estômagos. 446 00:23:49,928 --> 00:23:53,140 Estou muito orgulhosa de todos por terem pescado hoje. 447 00:23:53,140 --> 00:23:55,976 Todos apanharam, pelo menos, um peixe. 448 00:23:55,976 --> 00:23:59,396 Hoje é o melhor dia da minha vida e devo isso a vocês. 449 00:23:59,396 --> 00:24:01,606 - Sim, tive um dia fenomenal. - Boa. 450 00:24:01,606 --> 00:24:04,943 Foi um dia maravilhoso. Estou orgulhoso de todos vocês. 451 00:24:04,943 --> 00:24:06,319 Estou orgulhoso de vocês. 452 00:24:06,319 --> 00:24:07,654 O Alasca providenciou. 453 00:24:07,654 --> 00:24:10,574 O Alasca providenciará, como já providenciou. 454 00:24:10,574 --> 00:24:12,659 Muito bem. Querem despedir-se? 455 00:24:12,659 --> 00:24:14,369 - Boa noite. - Adeus. 456 00:24:25,630 --> 00:24:26,715 DIA 24 CÉU NUBLADO, 1 oC 457 00:24:26,715 --> 00:24:28,508 É o dia 24. 458 00:24:28,508 --> 00:24:29,885 - Estás pronto? - Sim. 459 00:24:29,885 --> 00:24:34,055 A equipa Charlie constrói um defumador com nassas de sapateira. 460 00:24:34,055 --> 00:24:36,224 - Está bem assim? - Acho que sim. 461 00:24:36,224 --> 00:24:38,226 Assim, poderão curar o peixe, 462 00:24:38,226 --> 00:24:41,980 prolongando a sua vida útil indefinidamente, até que se esgote. 463 00:24:41,980 --> 00:24:43,607 - Fantástico. - Vai resultar. 464 00:24:43,607 --> 00:24:45,525 - Se gostas, eu gosto. - Adoro. 465 00:24:45,525 --> 00:24:50,280 Apesar de o banquete de peixe ter sido uma fonte de energia para a maioria... 466 00:24:52,824 --> 00:24:55,410 ... teve o efeito oposto na Angie. 467 00:24:55,410 --> 00:24:56,620 Estás bem, Angie? 468 00:24:56,620 --> 00:24:58,288 Tenho muitas dores. 469 00:24:59,247 --> 00:25:00,457 Dói tanto! 470 00:25:01,291 --> 00:25:03,293 Ontem à noite, depois de comermos, 471 00:25:03,293 --> 00:25:06,087 comecei a sentir o estômago às voltas. 472 00:25:06,087 --> 00:25:08,840 Pensei: "Acho que vou evacuar." 473 00:25:08,840 --> 00:25:11,760 Porque não evacuo há 24 dias. 474 00:25:13,136 --> 00:25:17,057 Doeu-me o estômago a noite toda e, esta manhã, piorou. 475 00:25:20,143 --> 00:25:22,354 Se precisares de ajuda, diz-nos. 476 00:25:22,354 --> 00:25:24,606 A Angie é uma guerreira, é forte. 477 00:25:25,482 --> 00:25:28,235 Mas estamos aqui há 24 dias, e ela não evacuou. 478 00:25:28,860 --> 00:25:29,945 Dói tanto! 479 00:25:30,737 --> 00:25:32,531 Detesto ver-te a sofrer assim. 480 00:25:33,949 --> 00:25:36,535 Ontem à noite, ela entusiasmou-se 481 00:25:36,535 --> 00:25:38,161 e comeu muito. 482 00:25:38,161 --> 00:25:40,497 Acho que foi demasiado de uma só vez. 483 00:25:42,666 --> 00:25:43,833 Posso fazer algo? 484 00:25:44,793 --> 00:25:49,047 A obstrução intestinal de Angie coloca-a em sério risco de perfuração, 485 00:25:49,047 --> 00:25:53,093 um problema de saúde grave, no qual um buraco se abre no intestino, 486 00:25:53,093 --> 00:25:57,097 deixando passar o seu conteúdo e contaminando a corrente sanguínea. 487 00:25:57,097 --> 00:26:00,100 Isto está a assustar-me. Não quero ir-me embora. 488 00:26:00,100 --> 00:26:02,352 Ela pode entrar em choque séptico, 489 00:26:02,352 --> 00:26:05,063 causando falência de órgãos e até a morte. 490 00:26:05,063 --> 00:26:08,024 A Angie é mentalmente e emocionalmente forte. 491 00:26:08,024 --> 00:26:10,569 Mas, fisicamente, o que se pode fazer? 492 00:26:14,197 --> 00:26:15,073 Pois. 493 00:26:15,073 --> 00:26:18,034 Por causa do perigo evidente do estado de Angie... 494 00:26:18,702 --> 00:26:20,537 Meu Deus! Não! 495 00:26:20,537 --> 00:26:25,000 ... os produtores do programa intervêm para a levarem para ser examinada. 496 00:26:26,376 --> 00:26:28,336 Vais voltar. É só um exame rápido. 497 00:26:28,336 --> 00:26:30,922 Por favor, esvaziem-me e deixem-me voltar. 498 00:26:30,922 --> 00:26:33,300 - Tens de tratar de ti. - Queres ajuda? 499 00:26:33,300 --> 00:26:34,926 Adoro-vos, malta. Sim. 500 00:26:34,926 --> 00:26:39,180 Não sei o que se passa com o corpo dela e não temos medicamentos aqui. 501 00:26:40,599 --> 00:26:41,933 Se a Angie não voltar, 502 00:26:42,434 --> 00:26:44,227 isso seria mesmo devastador. 503 00:26:45,353 --> 00:26:46,271 Pronto. 504 00:26:48,565 --> 00:26:51,860 Tenho tantas dores, meu. Tantas dores. 505 00:26:53,361 --> 00:26:56,364 Só preciso de ser examinada e ver o que se passa. 506 00:26:56,364 --> 00:27:01,244 Aconteça o que acontecer hoje, estou orgulhosa e feliz por estar aqui. 507 00:27:01,244 --> 00:27:03,622 - Adoro-vos! - Adoramos-te! Até já. 508 00:27:04,497 --> 00:27:05,707 Meu Deus! 509 00:27:06,499 --> 00:27:09,628 Angie está a ser levada para um barco médico ao largo. 510 00:27:09,628 --> 00:27:13,048 Se ela conseguir recuperar, terá a oportunidade 511 00:27:13,048 --> 00:27:14,841 de regressar à sua equipa. 512 00:27:14,841 --> 00:27:17,844 Mas o jogo vai continuar entretanto. 513 00:27:19,804 --> 00:27:20,764 Ela vai voltar. 514 00:27:21,348 --> 00:27:22,724 - Sim. - Ela vai voltar. 515 00:27:30,273 --> 00:27:33,109 O mais recente desafio da equipa Alfa é garantir 516 00:27:33,109 --> 00:27:35,737 que os seus 14 kg de peixe não se estragam. 517 00:27:36,696 --> 00:27:39,741 Hoje é dia de processamento. 518 00:27:40,992 --> 00:27:44,412 Portanto, estou a fazer um escorredor 519 00:27:44,412 --> 00:27:48,083 para defumar este peixe. Se não o fizermos, perderemos tudo. 520 00:27:50,377 --> 00:27:53,129 Para o pequeno-almoço, temos umas belas ovas. 521 00:27:53,129 --> 00:27:55,465 - Qual é o sabor? - São boas. 522 00:27:56,549 --> 00:27:57,967 Está bem, eu provo. 523 00:27:59,260 --> 00:28:00,762 Temos muita comida agora, 524 00:28:01,346 --> 00:28:03,098 mas a equipa Charlie também. 525 00:28:03,098 --> 00:28:05,809 E isso vai arrastar isto mais tempo. 526 00:28:05,809 --> 00:28:07,852 Não são más, pois não? São boas. 527 00:28:09,437 --> 00:28:11,481 - Não! - Sentes os nutrientes? 528 00:28:14,109 --> 00:28:17,028 {\an8}Sem dúvida que há uma voz na minha cabeça 529 00:28:17,028 --> 00:28:21,032 a dizer-me para deixar a equipa Alfa e juntar-me à equipa Charlie. 530 00:28:21,032 --> 00:28:24,994 Claro que me partiria o coração e a culpa seria um peso enorme. 531 00:28:26,496 --> 00:28:30,917 Mas eu ganharia, porque acho que a equipa Alfa não se safa sem mim. 532 00:28:30,917 --> 00:28:33,294 - Isso vai funcionar, não vai? - Vai. 533 00:28:33,294 --> 00:28:36,381 Vamos acender a fogueira e começar a defumar peixe. 534 00:28:37,132 --> 00:28:39,300 O meu coração está muito feliz hoje. 535 00:28:39,300 --> 00:28:42,929 Apanhar salmão ontem foi fantástico. 536 00:28:42,929 --> 00:28:47,767 E foi outra habilitação que adquiri por causa dos meus colegas de equipa. 537 00:28:48,476 --> 00:28:51,396 Se fizeres um ninho pequeno, vai aumentando. 538 00:28:51,396 --> 00:28:52,355 Sim. 539 00:28:53,148 --> 00:28:55,775 Mas sê paciente. Não o sufoques. 540 00:28:55,775 --> 00:28:57,652 Pois é. Continuo a fazer isso. 541 00:28:57,652 --> 00:29:01,948 {\an8}Será que eu podia ter vivido esta experiência até aqui sozinha? 542 00:29:02,991 --> 00:29:03,825 {\an8}Não. 543 00:29:03,825 --> 00:29:06,244 Sou uma viciada em heroína reabilitada. 544 00:29:06,244 --> 00:29:07,912 Sou uma ex-condenada. 545 00:29:07,912 --> 00:29:09,497 Sou uma sobrevivente. 546 00:29:10,331 --> 00:29:13,418 Mas não sou perita em sobrevivência. 547 00:29:14,085 --> 00:29:16,087 Até ter conhecido a Jill. 548 00:29:16,588 --> 00:29:19,299 Olha para este fogo. Estou tão orgulhosa de ti! 549 00:29:19,299 --> 00:29:21,468 Sim, estou muito grata por ti! 550 00:29:22,260 --> 00:29:26,264 Este tempo todo, a Jill esteve no lugar do condutor. 551 00:29:26,264 --> 00:29:30,059 E a amizade dela e a nossa ligação 552 00:29:30,059 --> 00:29:33,646 têm sido, provavelmente, uma das bênçãos mais inesperadas 553 00:29:33,646 --> 00:29:35,899 de toda esta experiência, até agora. 554 00:29:37,025 --> 00:29:38,943 Adoro quando um plano dá certo. 555 00:29:38,943 --> 00:29:40,904 Meu, isso tem ótimo aspeto. 556 00:29:40,904 --> 00:29:42,614 Meu Deus, sim! 557 00:29:53,708 --> 00:29:54,959 DIA 25 CÉU LIMPO, 4 oC 558 00:29:54,959 --> 00:29:56,544 É o dia 25. 559 00:29:56,544 --> 00:29:59,672 A equipa Charlie defumou o seu peixe durante a noite 560 00:29:59,672 --> 00:30:02,091 e, agora, tem truta seca em abundância. 561 00:30:02,091 --> 00:30:03,802 Precisamos da nossa miúda! 562 00:30:04,636 --> 00:30:06,304 Espero que não demore muito. 563 00:30:07,597 --> 00:30:09,182 Mas o moral está em baixo, 564 00:30:09,974 --> 00:30:12,352 pois sentem falta da sua colega, Angie. 565 00:30:18,274 --> 00:30:19,609 Pessoal, helicóptero! 566 00:30:20,693 --> 00:30:22,195 O som de um helicóptero... 567 00:30:22,195 --> 00:30:23,738 - Não! - Raios partam! 568 00:30:23,738 --> 00:30:24,781 Isto não é bom. 569 00:30:24,781 --> 00:30:27,200 ... sinaliza as notícias pelas quais esperavam. 570 00:30:27,200 --> 00:30:28,243 Está ali. 571 00:30:29,160 --> 00:30:32,247 Normalmente, ficamos entusiasmados com o helicóptero. 572 00:30:32,247 --> 00:30:35,917 Mas a Angie foi levada pela equipa médica. Por isso, é preocupante. 573 00:30:45,009 --> 00:30:45,927 Lê tu, irmão. 574 00:30:48,471 --> 00:30:50,306 - Está escrito à mão. - Sim. 575 00:30:50,890 --> 00:30:52,475 - Cum caraças! - Meu! 576 00:30:53,560 --> 00:30:57,480 "Antes de mais, eu adoro-vos. Não podia ter tido uma equipa melhor. 577 00:30:58,064 --> 00:31:01,359 Sinto-me honrada por ter apanhado tantos peixes convosco. 578 00:31:01,985 --> 00:31:06,698 Deem luta à equipa Alfa, nunca desistam e aproveitem a oportunidade para vencer. 579 00:31:06,698 --> 00:31:08,616 Disparem o meu foguete com orgulho." 580 00:31:08,616 --> 00:31:10,910 Após ser avaliada, determinou-se 581 00:31:10,910 --> 00:31:13,413 que Angie não devia continuar no jogo. 582 00:31:13,413 --> 00:31:14,747 Isto é difícil. 583 00:31:14,747 --> 00:31:17,041 É agora que nos despedimos da Angie. 584 00:31:17,041 --> 00:31:19,794 Verdade seja dita, quando começámos, 585 00:31:20,336 --> 00:31:22,171 eu não confiava muito na Angie. 586 00:31:22,171 --> 00:31:25,842 Mas sem a presença dela, não teríamos aguentado tanto tempo. 587 00:31:25,842 --> 00:31:29,596 Ela é como a nossa irmã mais nova. É a mais divertida, a mais expressiva. 588 00:31:30,513 --> 00:31:31,848 Por isso, custou-nos. 589 00:31:31,848 --> 00:31:33,641 Vamos disparar o foguete dela. 590 00:31:33,641 --> 00:31:36,019 - Eu faço-o. - Eu não vou tocar nisso. 591 00:31:36,019 --> 00:31:37,103 Eu também não. 592 00:31:37,103 --> 00:31:42,066 Por um lado, estou tão destroçado que quero vencer isto por ela 593 00:31:42,775 --> 00:31:46,154 e honrar a presença do espaço dela. 594 00:31:46,946 --> 00:31:49,532 {\an8}E por outro lado, é um golpe devastador, 595 00:31:49,532 --> 00:31:51,743 {\an8}porque pode acontecer a qualquer um. 596 00:31:58,583 --> 00:31:59,834 Dispararam um foguete! 597 00:31:59,834 --> 00:32:01,669 - Não pode ser! - Sim. 598 00:32:01,669 --> 00:32:04,714 - Estás a gozar? - Alguém da Charlie desistiu. 599 00:32:06,299 --> 00:32:07,133 Menos um. 600 00:32:07,133 --> 00:32:09,177 Viste mesmo um foguete luminoso? 601 00:32:09,177 --> 00:32:12,096 Sim, agora mesmo. Vejam, o fumo ainda está no ar. 602 00:32:12,722 --> 00:32:16,392 Significa que mais alguém desistiu. Agora, são três para três. 603 00:32:16,392 --> 00:32:18,144 Só estou a tentar ver quem... 604 00:32:18,144 --> 00:32:20,897 - Não se preocupem. - Até o tabuleiro do jogo! 605 00:32:20,897 --> 00:32:22,065 Isto está no papo. 606 00:32:22,065 --> 00:32:23,900 A equipa Alfa é que é! 607 00:32:26,611 --> 00:32:28,738 Equipa Alfa! 608 00:32:32,784 --> 00:32:35,495 ACAMPAMENTO CHARLIE 609 00:32:35,495 --> 00:32:37,163 Eu tive um pressentimento. 610 00:32:37,163 --> 00:32:40,041 Quando ela disse que passou 24 dias sem... 611 00:32:40,041 --> 00:32:43,795 Uma dor dessas é simplesmente insuportável. 612 00:32:43,795 --> 00:32:45,546 Sim, ela era uma lutadora. 613 00:32:45,546 --> 00:32:49,133 Conseguiu sair daqui. Ficou encolhida durante algum tempo. 614 00:32:49,926 --> 00:32:52,261 {\an8}A Angie deu tudo desde o primeiro dia. 615 00:32:52,261 --> 00:32:54,597 {\an8}Se alguém merece ganhar, é ela. 616 00:32:54,597 --> 00:32:57,684 {\an8}Acho que isto prova que tudo pode acontecer 617 00:32:57,684 --> 00:33:02,146 {\an8}e que desistir é uma possibilidade muito real para nós agora. 618 00:33:02,939 --> 00:33:05,566 - Um momento de silêncio pela Angie? - Claro. 619 00:33:08,736 --> 00:33:12,949 Todos o sentimos. Nesta altura, precisamos de algo mais do que peixe. 620 00:33:12,949 --> 00:33:16,411 Queremos concluir isto, receber o dinheiro e voltar para a família. 621 00:33:16,411 --> 00:33:18,538 - Adoro-te, Ange. - Adoro-te, Ange. 622 00:33:18,538 --> 00:33:21,124 Temos de começar a pensar naquilo da Jill. 623 00:33:21,124 --> 00:33:24,669 Não quero ignorar a Angie. Ainda estamos a sofrer por ela, 624 00:33:24,669 --> 00:33:27,463 mas temos de falar sobre trazer a Jill para cá 625 00:33:27,463 --> 00:33:29,757 e mostrar-lhe que damos conta do recado. 626 00:33:29,757 --> 00:33:32,885 Ela sabe que uma equipa de quatro é mais forte. 627 00:33:32,885 --> 00:33:35,680 - Temos de contactá-la entretanto. - Sim. 628 00:33:35,680 --> 00:33:39,726 Sim. Quanto à Alfa, se lhes subtrairmos um membro da equipa, 629 00:33:39,726 --> 00:33:41,769 eles não aguentariam muito mais. 630 00:33:41,769 --> 00:33:45,231 Queremos cortar a cabeça da cobra. Talvez compense no fim. 631 00:33:45,231 --> 00:33:49,360 A equipa concordou em continuar os esforços de recrutamento com Jill. 632 00:33:49,360 --> 00:33:51,320 - Pensei numa coisa. - O quê? 633 00:33:51,904 --> 00:33:55,199 O próximo obstáculo é resolver como chamar a atenção dela 634 00:33:55,199 --> 00:33:57,076 sem alertar os seus colegas. 635 00:33:57,076 --> 00:33:58,953 - Mensagem numa garrafa? - Não. 636 00:33:58,953 --> 00:34:01,039 Que tal um bilhete numa flecha? 637 00:34:01,706 --> 00:34:05,043 - Ainda melhor! - Sim. Dispará-la para a outra margem. 638 00:34:05,043 --> 00:34:07,795 Esperamos pela maré baixa e chamamos a atenção dela. 639 00:34:07,795 --> 00:34:10,882 - Fazemo-lo amanhã. - Cedo. Vamos apanhar mexilhões. 640 00:34:10,882 --> 00:34:11,799 Sim. 641 00:34:11,799 --> 00:34:14,343 Tem de ser bem cedo. Antes de eles saírem. 642 00:34:14,343 --> 00:34:15,887 Pronto. Está decidido. 643 00:34:16,554 --> 00:34:21,184 Muito bem, é esse o plano. Uma flecha em chamas, tipo Robin dos Bosques. 644 00:34:29,609 --> 00:34:31,152 ACAMPAMENTO ALFA 645 00:34:31,152 --> 00:34:33,196 Ambas as equipas se recolhem. 646 00:34:34,113 --> 00:34:36,616 Pela primeira vez desde a semana inicial, 647 00:34:36,616 --> 00:34:39,243 a distribuição é completamente equilibrada, 648 00:34:39,243 --> 00:34:42,705 já que ambas as equipas têm o mesmo número de jogadores. 649 00:34:52,673 --> 00:34:54,050 DIA 26 CÉU NUBLADO, 0 °C 650 00:34:54,050 --> 00:34:56,594 Quando o Sol nasce no 26o dia, 651 00:34:56,594 --> 00:34:59,722 a equipa Charlie finaliza a sua mensagem para Jill. 652 00:34:59,722 --> 00:35:02,517 Eu diria só: "Jill, nada mudou do nosso lado. 653 00:35:02,517 --> 00:35:04,102 Vamos fazer isto hoje." 654 00:35:04,102 --> 00:35:06,979 Quando soubemos que a Angie não ia continuar, 655 00:35:06,979 --> 00:35:09,982 o próximo plano mais lógico era incorporar a Jill. 656 00:35:09,982 --> 00:35:13,027 {\an8}Devo ser aquele que teve menos contacto com a Jill, 657 00:35:13,027 --> 00:35:16,405 {\an8}mas confio na minha equipa, e na sua intuição. 658 00:35:17,115 --> 00:35:19,117 Se é ela que faz o trabalho todo, 659 00:35:19,117 --> 00:35:22,120 então, o jogo acaba. Daremos cabo da concorrência. 660 00:35:22,120 --> 00:35:23,371 E vamos para casa. 661 00:35:24,247 --> 00:35:25,248 E ganhamos o jogo. 662 00:35:25,248 --> 00:35:26,916 Cá está o nosso bilhete. 663 00:35:28,584 --> 00:35:30,545 - Vamos a isto. - Acabar com isto. 664 00:35:33,047 --> 00:35:37,718 A equipa Charlie vai à margem do rio para tentar avistar Jill do outro lado. 665 00:35:38,886 --> 00:35:40,513 Vamos ver aquele lado. 666 00:35:48,020 --> 00:35:50,189 Vejo alguém com um arco e flecha. 667 00:35:52,150 --> 00:35:53,526 Parece ser o Justin. 668 00:35:59,323 --> 00:36:01,242 Muito baixo. Mesmo por debaixo dele. 669 00:36:01,242 --> 00:36:02,535 Sim, é o Justin. 670 00:36:08,082 --> 00:36:09,750 Ali! 671 00:36:11,878 --> 00:36:12,837 Força, Katniss! 672 00:36:19,093 --> 00:36:20,178 Que raio? 673 00:36:20,845 --> 00:36:22,763 - Bom dia. - Bom dia. 674 00:36:22,763 --> 00:36:25,975 - Podes atirar a minha flecha de volta? - Sim, posso. 675 00:36:26,475 --> 00:36:29,103 {\an8}Eu vi a equipa Charlie na praia. 676 00:36:29,103 --> 00:36:30,563 Tenho a vossa flecha. 677 00:36:30,563 --> 00:36:34,775 {\an8}Dispararam uma flecha para o meu lado, com um pequeno bilhete. 678 00:36:34,775 --> 00:36:39,947 O bilhete era dirigido a mim e tentava atrair-me para a equipa Charlie. 679 00:36:41,657 --> 00:36:42,742 Junta-te a nós. 680 00:36:43,743 --> 00:36:45,578 Estou numa situação complicada. 681 00:36:46,913 --> 00:36:51,083 Queremos ter uma boa conversa contigo. É difícil fazê-lo aqui. 682 00:36:51,667 --> 00:36:53,753 Meu, a tua voz está num dez. 683 00:36:53,753 --> 00:36:55,421 Reduz para sete ou assim. 684 00:36:56,505 --> 00:36:59,300 Sem que Jill e a equipa Charlie se apercebessem, 685 00:36:59,300 --> 00:37:01,886 a comoção chamou a atenção de Amber. 686 00:37:01,886 --> 00:37:04,472 Mas ela está a mais de 300 m de distância, 687 00:37:04,472 --> 00:37:07,433 portanto, é difícil para ela ouvir o que dizem. 688 00:37:07,433 --> 00:37:09,560 A equipa Charlie falou com a Jill. 689 00:37:09,560 --> 00:37:11,270 Não sei o que se passa, 690 00:37:11,270 --> 00:37:15,066 {\an8}mas tenho a sensação de que algo está prestes a acontecer. 691 00:37:15,066 --> 00:37:18,653 Se quiseres ficar aqui até janeiro, podemos jogar indefinidamente. 692 00:37:18,653 --> 00:37:20,655 Quem quer isso? Que pergunta parva. 693 00:37:20,655 --> 00:37:23,241 - Então, atravessa. - Vem para o nosso lado. 694 00:37:23,241 --> 00:37:26,577 Vamos ganhar. O jogo vai acabar. Temos um lugar para ti. 695 00:37:26,577 --> 00:37:28,704 É a forma mais rápida de acabar o jogo. 696 00:37:30,164 --> 00:37:32,708 Vamos passar um dia ou dois a pensar nisso. 697 00:37:32,708 --> 00:37:34,669 Tem de ser hoje, Jill. 698 00:37:34,669 --> 00:37:38,923 Eles queriam que eu tomasse uma decisão imediatamente, ali mesmo. 699 00:37:38,923 --> 00:37:40,800 O que hei de fazer a seguir? 700 00:37:42,802 --> 00:37:46,097 Incluir a Amber no assunto complicou isto para mim. 701 00:37:46,097 --> 00:37:47,890 Estão a pedir-me que a lixe? 702 00:37:47,890 --> 00:37:50,101 Sabemos que não é uma decisão fácil. 703 00:37:50,768 --> 00:37:52,728 Sinto-me tão dividida. 704 00:37:53,437 --> 00:37:57,817 A Amber é a minha irmã espiritual e nós somos unha com carne. 705 00:37:57,817 --> 00:38:02,613 Nesta altura, tenho de acreditar que a Jill vai ser leal. 706 00:38:03,197 --> 00:38:06,617 Mas a questão é a seguinte: não vim aqui para fazer amigos. 707 00:38:06,617 --> 00:38:10,496 Junta-te a nós. Vamos para casa, ver os nossos filhos. 708 00:38:10,496 --> 00:38:12,248 Estou a jogar para ganhar. 709 00:38:12,248 --> 00:38:14,750 Se ela me apunhalar pelas costas, 710 00:38:15,835 --> 00:38:17,336 eu vou dar luta. 711 00:39:09,263 --> 00:39:10,931 Legendas: Joana Lima Martins