1
00:00:14,973 --> 00:00:17,767
Se passaram 20 dias
na fronteira fria do Alasca.
2
00:00:18,518 --> 00:00:21,604
Oito jogadores de três equipes permanecem,
3
00:00:21,604 --> 00:00:24,566
mas só tem uma pessoa na equipe Bravo,
4
00:00:24,566 --> 00:00:26,026
o que não é permitido.
5
00:00:26,026 --> 00:00:29,404
Se Javier não se juntar
a uma das outras duas equipes,
6
00:00:29,404 --> 00:00:31,489
ele vai ter que ir embora.
7
00:00:31,489 --> 00:00:35,452
A última tentativa de Javier,
um homem desesperado se debatendo.
8
00:00:35,452 --> 00:00:38,872
- Será que ele vai vir aqui?
- Não, seria idiotice vir.
9
00:00:40,540 --> 00:00:42,500
Não há dinheiro no mundo
10
00:00:44,169 --> 00:00:47,088
{\an8}que me faça entrar
para o esquadrão do diabo.
11
00:00:48,298 --> 00:00:52,552
Então, caso a equipe
do outro lado do rio não me aceite,
12
00:00:54,846 --> 00:00:55,930
acabou para mim.
13
00:00:56,514 --> 00:01:00,268
Enquanto Javier anda 8km
circundando o rio até a equipe Charlie,
14
00:01:01,144 --> 00:01:05,023
a equipe Alfa aproveita a chance
para invadir o acampamento dele.
15
00:01:05,023 --> 00:01:08,693
Não vou me sentir culpada,
porque esse cara horrível
16
00:01:08,693 --> 00:01:12,989
não precisa mais ficar neste lado da ilha.
Não queremos nada com ele.
17
00:01:17,368 --> 00:01:18,578
Que ***** é essa?
18
00:01:19,579 --> 00:01:24,209
Se as pessoas não achavam que ele
era psicopata antes, agora vão achar.
19
00:01:24,709 --> 00:01:28,463
Ele queimou o abrigo,
e não há suprimentos.
20
00:01:28,463 --> 00:01:29,923
Bem, não há volta.
21
00:01:30,590 --> 00:01:32,967
Ele está ali? Tivemos essa sorte?
22
00:01:34,677 --> 00:01:38,765
{\an8}Paul e eu fizemos um acordo,
a Operação Se Liga...
23
00:01:38,765 --> 00:01:40,350
Se liga.
24
00:01:40,350 --> 00:01:41,726
Operação Se Liga.
25
00:01:42,227 --> 00:01:44,562
...pra nos livrarmos da Delta e da Bravo.
26
00:01:44,562 --> 00:01:46,940
Quando restarem apenas duas equipes,
27
00:01:46,940 --> 00:01:49,984
voltaremos a um jogo respeitoso.
28
00:01:49,984 --> 00:01:53,363
Se Charlie o aceitar, eles são burros.
29
00:01:53,363 --> 00:01:55,990
O abrigo deles
pode ser o próximo a queimar.
30
00:01:56,825 --> 00:02:02,288
No entanto, se por alguma razão
incrivelmente idiota
31
00:02:02,956 --> 00:02:05,959
Charlie quiser acolher o Javier...
32
00:02:05,959 --> 00:02:07,669
Nós iremos atrás de vocês.
33
00:02:08,419 --> 00:02:10,046
Ninguém **** com a Alfa.
34
00:02:10,630 --> 00:02:14,843
Só precisamos esperar aquele ser mesquinho
ter um gostinho da realidade.
35
00:02:15,802 --> 00:02:18,763
O bem vai prevalecer aqui. Vai.
36
00:02:19,973 --> 00:02:24,227
Vou até eles com todas as ferramentas
com as quais Brian e eu começamos.
37
00:02:24,227 --> 00:02:28,898
Também vou fazer uma oferta
que eles não podem recusar.
38
00:02:28,898 --> 00:02:30,024
Qual é?
39
00:02:30,024 --> 00:02:31,860
- Qual é?
- E aí, estranho?
40
00:02:34,320 --> 00:02:36,322
Meu nome é Javier, e sou de Ohio.
41
00:02:36,322 --> 00:02:39,242
Meu objetivo agora é garantir
42
00:02:39,242 --> 00:02:43,663
que o esquadrão do diabo
não tenha chance de vencer.
43
00:02:43,663 --> 00:02:46,749
Vocês não me conhecem,
e sei que se aproximaram,
44
00:02:46,749 --> 00:02:48,668
mas eu vim fazer um apelo.
45
00:02:49,836 --> 00:02:51,504
Se me aceitarem na equipe,
46
00:02:52,005 --> 00:02:54,174
nem que seja para permitir
47
00:02:54,841 --> 00:02:57,260
que eu me vingue e os derrote...
48
00:02:58,344 --> 00:02:59,220
Porque...
49
00:03:00,680 --> 00:03:01,973
foi pessoal.
50
00:03:01,973 --> 00:03:03,892
Fizeram Brian, meu amigo, sair.
51
00:03:03,892 --> 00:03:07,478
Depois reviraram minhas coisas
e roubaram meu acampamento.
52
00:03:08,062 --> 00:03:10,148
Há força em números.
53
00:03:10,940 --> 00:03:14,152
Eu só adoraria que eles fossem derrotados.
54
00:03:14,152 --> 00:03:18,364
Posso sair depois disso.
Disparo o sinalizador e os deixo na briga.
55
00:03:18,364 --> 00:03:22,243
Mas, por favor, me deixem
unir forças com vocês para derrotá-los.
56
00:03:28,708 --> 00:03:29,709
16 JOGADORES LOBOS SOLITÁRIOS
57
00:03:29,709 --> 00:03:30,752
8 JOGADORES LOBOS SOLITÁRIOS
58
00:03:30,752 --> 00:03:32,795
ACAMPAMENTO ALFA
59
00:03:32,795 --> 00:03:34,797
ACAMPAMENTO ALFA
60
00:03:34,797 --> 00:03:36,716
ACAMPAMENTO ALFA
61
00:03:36,716 --> 00:03:38,718
ACAMPAMENTO ALFA FORA
62
00:03:38,718 --> 00:03:40,720
FAZEM SUAS PRÓPRIAS REGRAS
63
00:03:40,720 --> 00:03:42,722
{\an8}ACAMPAMENTO BRAVO FORA
64
00:03:42,722 --> 00:03:44,724
ACAMPAMENTO BRAVO FORA
65
00:03:44,724 --> 00:03:46,726
ACAMPAMENTO BRAVO
66
00:03:46,726 --> 00:03:48,728
ACAMPAMENTO BRAVO FORA
67
00:03:48,728 --> 00:03:50,730
O JOGO DE SOBREVIVÊNCIA DEFINITIVO
68
00:03:50,730 --> 00:03:52,774
ACAMPAMENTO CHARLIE FORA
69
00:03:52,774 --> 00:03:54,734
ACAMPAMENTO CHARLIE
70
00:03:54,734 --> 00:03:56,736
ACAMPAMENTO CHARLIE
71
00:03:56,736 --> 00:03:58,738
{\an8}ACAMPAMENTO CHARLIE
72
00:03:58,738 --> 00:04:00,782
SÓ VAI TER UMA EQUIPE DE
73
00:04:00,782 --> 00:04:02,742
{\an8}ACAMPAMENTO DELTA FORA
74
00:04:02,742 --> 00:04:04,744
ACAMPAMENTO DELTA FORA
75
00:04:04,744 --> 00:04:06,788
ACAMPAMENTO DELTA FORA
76
00:04:06,788 --> 00:04:08,790
ACAMPAMENTO DELTA
77
00:04:08,790 --> 00:04:11,459
SOBREVIVENTES
78
00:04:11,459 --> 00:04:13,836
Estou aqui para jogar, para vencer.
79
00:04:17,507 --> 00:04:20,218
- Tudo bem se a gente conversar ali?
- Claro.
80
00:04:20,218 --> 00:04:21,761
Dois segundos.
81
00:04:21,761 --> 00:04:22,762
Tá.
82
00:04:25,390 --> 00:04:27,475
- Temos que ter cuidado.
- Escutem.
83
00:04:28,101 --> 00:04:30,353
Eu dou aula de argumentação.
84
00:04:30,353 --> 00:04:33,106
Foi a melhor argumentação
que já ouvi na vida.
85
00:04:33,106 --> 00:04:35,566
Assim, vou apoiar o que quiserem fazer,
86
00:04:35,566 --> 00:04:38,778
mas não quero trazer mais um
pra este grupo de quatro.
87
00:04:38,778 --> 00:04:40,655
Só se for pra terminar o jogo.
88
00:04:40,655 --> 00:04:42,240
Ele não está mentindo.
89
00:04:42,824 --> 00:04:46,286
Viram que ele não está mentindo,
viram nos olhos dele.
90
00:04:46,286 --> 00:04:48,454
Tiro o chapéu pro Javier.
91
00:04:48,454 --> 00:04:49,622
É um sobrevivente.
92
00:04:49,622 --> 00:04:53,835
Mas Jill e eu formamos a aliança
para desmantelar a Delta e a Bravo.
93
00:04:54,752 --> 00:04:57,839
Então temos que pensar
na questão da lealdade.
94
00:04:57,839 --> 00:04:59,507
{\an8}Mas pensamos muito.
95
00:04:59,507 --> 00:05:01,968
{\an8}Temos planos B pros nossos planos B.
96
00:05:02,885 --> 00:05:04,470
Ei, sempre juntos.
97
00:05:04,971 --> 00:05:07,640
A equipe Charlie tomou uma decisão.
98
00:05:08,224 --> 00:05:09,142
Javier.
99
00:05:11,644 --> 00:05:12,770
Certo, então,
100
00:05:13,688 --> 00:05:17,567
nós conversamos e sentimos muito mal
101
00:05:17,567 --> 00:05:19,485
pelo que aconteceu com você.
102
00:05:19,485 --> 00:05:25,992
Queremos nos vingar por você e pela Delta,
não queremos que a Alfa ganhe.
103
00:05:27,618 --> 00:05:31,873
Mas, infelizmente, não queremos
que nosso acampamento aumente.
104
00:05:34,125 --> 00:05:36,169
Uma pena, adoraríamos ajudá-lo.
105
00:05:36,169 --> 00:05:39,297
Não queremos trazer ninguém
que irrite a equipe Alfa
106
00:05:39,297 --> 00:05:41,883
porque sabemos do que eles são capazes.
107
00:05:41,883 --> 00:05:44,886
Se aceitássemos o Javier,
o bicho poderia pegar.
108
00:05:48,723 --> 00:05:50,641
É um não. Desculpa, cara.
109
00:05:52,852 --> 00:05:53,728
É difícil.
110
00:05:55,438 --> 00:05:58,107
- Sinto muito. De verdade.
- Certo.
111
00:05:58,107 --> 00:05:59,942
Desculpa, é assim.
112
00:06:01,611 --> 00:06:03,821
Me sinto mal, irmão. De verdade.
113
00:06:03,821 --> 00:06:05,031
Beleza, cara.
114
00:06:06,240 --> 00:06:08,993
- Se cuidem. Boa sorte.
- Valeu, Javier.
115
00:06:15,458 --> 00:06:18,503
Sempre quis vencer por habilidade.
116
00:06:19,379 --> 00:06:21,297
Sobreviver da terra.
117
00:06:22,131 --> 00:06:24,258
Mas talvez eu tenha sido ingênuo.
118
00:06:29,639 --> 00:06:32,058
Eu poderia passar semanas,
119
00:06:33,559 --> 00:06:34,811
se não meses,
120
00:06:34,811 --> 00:06:37,063
reavaliando tudo na minha cabeça
121
00:06:38,022 --> 00:06:41,109
e pensando que poderia
ter feito algo diferente.
122
00:06:42,151 --> 00:06:44,821
Mas cansei de falar "e se".
123
00:06:54,038 --> 00:06:56,541
O sinalizador mais bonito
que vi até agora.
124
00:06:57,917 --> 00:07:01,295
Estou em paz sabendo que joguei este jogo
125
00:07:01,295 --> 00:07:04,132
com honra, respeito e justiça.
126
00:07:04,132 --> 00:07:06,175
E, infelizmente, acabou para mim.
127
00:07:07,510 --> 00:07:09,846
- Foi uma boa decisão.
- Boa decisão.
128
00:07:09,846 --> 00:07:12,807
Seguimos à risca
todos os planos que fizemos,
129
00:07:12,807 --> 00:07:15,351
e deu certo pra nós, não podemos vacilar.
130
00:07:15,351 --> 00:07:18,229
Vamos pegar o equipamento
e voltar pra dentro.
131
00:07:22,567 --> 00:07:25,361
Depois de 20 dias,
há apenas sete jogadores
132
00:07:25,361 --> 00:07:27,822
em duas equipes que ainda estão no jogo.
133
00:07:36,998 --> 00:07:38,416
ACAMPAMENTO CHARLIE
134
00:07:38,416 --> 00:07:41,919
- Sabe alguma coisa sobre a Jill?
- Ela é durona.
135
00:07:41,919 --> 00:07:45,381
Acho que seria bom tê-la na equipe.
De verdade.
136
00:07:45,381 --> 00:07:48,759
Sou a favor. Só quero fazer isso
de forma justa, sabe?
137
00:07:48,759 --> 00:07:51,220
Agora que a Delta e a Bravo se foram,
138
00:07:51,220 --> 00:07:54,015
acho que tenho um bom plano
pra dividir a Alfa
139
00:07:54,015 --> 00:07:56,642
e, uma hora, acabar com isso,
140
00:07:56,642 --> 00:07:57,643
e é a Jill.
141
00:07:58,936 --> 00:08:02,648
E se tirássemos a Jill de lá,
fazê-los sofrer...
142
00:08:03,274 --> 00:08:06,194
- Se conseguirmos trazer a Jill...
- O jogo acaba.
143
00:08:06,194 --> 00:08:07,778
Fim de jogo.
144
00:08:07,778 --> 00:08:10,948
Podemos ir pra casa,
comer hambúrguer, beber cerveja.
145
00:08:11,532 --> 00:08:13,618
Jill é a mais forte daquela equipe.
146
00:08:14,243 --> 00:08:16,787
As habilidades dela
combinam com as nossas,
147
00:08:16,787 --> 00:08:20,208
e seria um bônus tê-la aqui.
148
00:08:20,208 --> 00:08:23,044
Se isso significa acabar com o jogo,
149
00:08:23,044 --> 00:08:25,963
ganhar, ir pra casa e ver nossas famílias,
150
00:08:26,547 --> 00:08:28,049
devemos tentar.
151
00:08:28,549 --> 00:08:29,926
Eu sou a favor.
152
00:08:29,926 --> 00:08:32,220
Vamos ver qual é a dela, sem pressa.
153
00:08:32,220 --> 00:08:34,388
- Xadrez, não damas.
- Sim.
154
00:08:37,391 --> 00:08:40,144
8H11 - DIA 22
NUBLADO - TEMPERATURA 1,6°C
155
00:08:43,814 --> 00:08:46,484
Algo comeu um caranguejo grande. Olhe.
156
00:08:46,984 --> 00:08:48,611
Meu Deus, parece delicioso.
157
00:08:50,821 --> 00:08:51,739
Está vazio.
158
00:08:51,739 --> 00:08:55,076
Jill está tentando chegar à outra margem.
159
00:08:55,076 --> 00:08:58,329
Este é nosso próximo passo:
encontrar a Jill.
160
00:08:58,329 --> 00:08:59,664
- Tá.
- Conversar.
161
00:08:59,664 --> 00:09:02,625
- Beleza, já volto.
- Boa sorte.
162
00:09:02,625 --> 00:09:04,001
Muito bem, querida.
163
00:09:04,669 --> 00:09:08,089
Vou tentar voltar ao anoitecer
porque não tenho lanterna.
164
00:09:08,089 --> 00:09:12,093
Vai ter fogueira e comida pronta
quando você voltar, querida.
165
00:09:12,093 --> 00:09:13,010
Tenho certeza.
166
00:09:13,594 --> 00:09:15,846
Paul e eu combinamos de nos encontrar
167
00:09:15,846 --> 00:09:19,892
{\an8}porque cumprimos a missão
de nos livrarmos da Delta e da Bravo.
168
00:09:19,892 --> 00:09:23,854
Agora temos que discutir
para onde vamos a partir daqui.
169
00:09:26,941 --> 00:09:30,444
Esperamos que o acordo
seja nosso trunfo pra acabar o jogo.
170
00:09:30,444 --> 00:09:33,364
{\an8}Mas não dependemos 100% disso.
171
00:09:33,364 --> 00:09:36,742
Queremos isso
e nos preparamos para o contrário.
172
00:09:36,742 --> 00:09:37,910
Bom dia.
173
00:09:37,910 --> 00:09:38,953
Oi, amigo.
174
00:09:40,371 --> 00:09:41,706
Como você está?
175
00:09:45,209 --> 00:09:48,963
Então, de nada.
Nós nos livramos da Delta para vocês.
176
00:09:48,963 --> 00:09:50,006
Obrigado.
177
00:09:52,300 --> 00:09:54,427
Tenho certeza que o plano era:
178
00:09:55,303 --> 00:09:58,055
a gente se livra da Bravo,
e vocês, da Delta.
179
00:09:58,055 --> 00:10:00,474
- Eu não tinha planejado nada.
- Só...
180
00:10:00,474 --> 00:10:01,892
- Deu certo, né?
- Sim.
181
00:10:01,892 --> 00:10:06,272
A gente só ficou observando
o desenrolar da coisa. Vocês causaram.
182
00:10:06,272 --> 00:10:09,317
Bem, isso nos traz ao próximo ponto.
183
00:10:09,317 --> 00:10:13,321
- Sim.
- Tem lugar para você com a gente.
184
00:10:14,071 --> 00:10:15,197
Certo.
185
00:10:17,575 --> 00:10:19,702
O que acha que isso fará com o jogo?
186
00:10:20,786 --> 00:10:23,372
- Ele vai acabar. Rapidinho.
- Sim.
187
00:10:23,372 --> 00:10:27,001
Se quiser ficar mais tempo aqui
até alguém morrer de fome,
188
00:10:27,001 --> 00:10:29,378
podemos jogar até o fim.
189
00:10:29,879 --> 00:10:33,716
Amber e eu temos uma ligação muito forte.
190
00:10:33,716 --> 00:10:36,010
É triste que não haja espaço para...
191
00:10:36,010 --> 00:10:36,927
Mais um.
192
00:10:38,137 --> 00:10:40,806
Até fiz sua cama. Sua cama está pronta.
193
00:10:40,806 --> 00:10:42,600
- Paul...
- Eu fiz.
194
00:10:43,309 --> 00:10:44,810
Assim encurtamos o jogo.
195
00:10:44,810 --> 00:10:48,189
Você vai fazer o que quiser,
eu vou ver meus filhos...
196
00:10:48,189 --> 00:10:50,232
Cada um tem sua vida, mas...
197
00:10:50,232 --> 00:10:54,487
- Odeio fazer isso com minha equipe.
- Eu entendo.
198
00:10:54,487 --> 00:10:58,574
- Ei, só estou dando as opções.
- Eu sei, quero ir.
199
00:10:59,158 --> 00:11:00,910
Tenho que pensar em mim.
200
00:11:00,910 --> 00:11:04,372
Eu quero que todos os meus três Alfas
201
00:11:05,456 --> 00:11:07,124
fiquem deste lado da margem
202
00:11:07,833 --> 00:11:11,128
gritando por nossa vitória.
203
00:11:13,214 --> 00:11:15,091
Mas talvez isso não aconteça.
204
00:11:21,555 --> 00:11:25,101
É outro motivo que tenho
pra manter a carta Charlie na manga.
205
00:11:27,061 --> 00:11:31,899
Por mais triste que seja,
não vou para casa sem uma vitória.
206
00:11:33,401 --> 00:11:35,986
Por que sinto que isso seria uma traição?
207
00:11:36,737 --> 00:11:40,491
Eu saí da D e não me sinto um traidor.
Saí por um motivo.
208
00:11:43,744 --> 00:11:45,204
Puxa vida!
209
00:11:45,830 --> 00:11:47,957
Preciso deixar meu coração de lado.
210
00:11:47,957 --> 00:11:52,586
E agora ele ainda
está cheio de sentimentos.
211
00:11:52,586 --> 00:11:55,715
Tenho que tirá-los da equação
pra decidir isso.
212
00:11:55,715 --> 00:11:57,508
A opção está aberta pra você.
213
00:11:58,092 --> 00:12:00,386
Se topar, queremos encontrá-la amanhã.
214
00:12:01,137 --> 00:12:03,723
De qualquer forma, nós vamos jogar limpo.
215
00:12:03,723 --> 00:12:04,682
Nós também.
216
00:12:04,682 --> 00:12:06,100
- Tá.
- Eu jurei.
217
00:12:06,100 --> 00:12:10,187
Só estou dizendo
que há um jeito mais rápido de vencer.
218
00:12:11,564 --> 00:12:14,316
- Tá, eu quero voltar amanhã.
- Certo.
219
00:12:20,614 --> 00:12:22,992
- Até amanhã.
- Até amanhã.
220
00:12:22,992 --> 00:12:25,494
Diga a todos que quero muito vê-los.
221
00:12:25,494 --> 00:12:27,079
- Até mais.
- Até mais.
222
00:12:43,804 --> 00:12:46,807
Paul e Jill
voltaram aos seus acampamentos.
223
00:12:46,807 --> 00:12:47,933
É isso.
224
00:12:47,933 --> 00:12:50,644
O dilema moral da Jill
que pode mudar o jogo...
225
00:12:50,644 --> 00:12:53,189
Será que finalmente é uma entrega?
226
00:12:53,189 --> 00:12:56,358
...é abafado pelo som de um helicóptero.
227
00:12:57,067 --> 00:13:01,614
- Cara, parece um pacote ainda menor.
- Ninguém gosta de pacote pequeno.
228
00:13:01,614 --> 00:13:04,366
- Ninguém gosta.
- Engraçado.
229
00:13:05,242 --> 00:13:09,497
É a oferta de uma missão arriscada
com a possibilidade de recompensa.
230
00:13:10,247 --> 00:13:14,293
"Época de desova dos salmões.
O lago ao norte está cheio de peixes."
231
00:13:14,293 --> 00:13:17,505
"Leve o máximo de pessoas
para pegar muitos peixes
232
00:13:17,505 --> 00:13:19,006
antes do inverno."
233
00:13:19,006 --> 00:13:21,091
"As fontes de comida estão diminuindo."
234
00:13:21,091 --> 00:13:24,094
As duas equipes
receberam iscas artificiais
235
00:13:24,094 --> 00:13:26,388
e coordenadas para um local de pesca
236
00:13:26,388 --> 00:13:29,183
onde dizem que tem truta e salmão.
237
00:13:30,559 --> 00:13:32,728
A época de pesca está quase no fim,
238
00:13:32,728 --> 00:13:37,483
esta pode ser a última chance de estocar
proteína antes de o inverno chegar.
239
00:13:37,483 --> 00:13:40,027
Aqui é o lugar. O lago fica bem ali.
240
00:13:40,027 --> 00:13:44,114
Se decidirem aceitar esta missão,
vão ter que gastar tempo,
241
00:13:44,114 --> 00:13:47,827
energia e preciosas calorias
em uma caminhada cansativa.
242
00:13:47,827 --> 00:13:48,994
Muitas calorias.
243
00:13:48,994 --> 00:13:52,331
Vamos queimar muitas calorias,
mas é isso, não temos comida.
244
00:13:52,331 --> 00:13:55,042
As habilidades de pesca deles
serão testadas,
245
00:13:55,042 --> 00:13:59,088
e há uma grande chance
de não pegarem nada.
246
00:13:59,088 --> 00:14:02,174
Mas temos que planejar para ter sucesso,
247
00:14:02,174 --> 00:14:04,176
porque o inverno está chegando.
248
00:14:05,052 --> 00:14:07,096
A gente pode se preparar,
249
00:14:07,096 --> 00:14:10,015
o resto é com os deuses da pesca.
250
00:14:10,516 --> 00:14:11,350
É.
251
00:14:13,727 --> 00:14:15,646
A missão começa amanhã...
252
00:14:15,646 --> 00:14:17,857
- Vamos ver.
- Há um lago ao norte.
253
00:14:17,857 --> 00:14:20,568
...então os planos da Jill
de ir até o Charlie,
254
00:14:20,568 --> 00:14:24,613
e possivelmente assegurar o lugar dela
na equipe, devem ser adiados.
255
00:14:24,613 --> 00:14:27,575
Vamos ficar cara a cara
com a outra equipe.
256
00:14:27,575 --> 00:14:28,492
Com certeza.
257
00:14:29,076 --> 00:14:30,202
Muito interessante.
258
00:14:30,202 --> 00:14:34,248
Para garantir minha vitória,
259
00:14:34,248 --> 00:14:37,626
estou tentando entrar na Charlie.
260
00:14:37,626 --> 00:14:40,045
Agora isso vai ter que esperar.
261
00:14:40,045 --> 00:14:42,798
Vamos ver o mapa. Pegaram tudo?
262
00:14:42,798 --> 00:14:43,716
- Sim.
- Sim.
263
00:14:43,716 --> 00:14:48,178
Estou um pouco frustrada
porque é uma batalha constante
264
00:14:48,178 --> 00:14:50,806
tentando sobreviver,
265
00:14:50,806 --> 00:14:53,726
tentando jogar este jogo,
266
00:14:54,476 --> 00:14:57,271
porque estamos passando fome.
267
00:14:57,897 --> 00:15:00,149
E agora o plano
268
00:15:00,733 --> 00:15:02,985
é nos desgastarmos em outra caminhada.
269
00:15:10,826 --> 00:15:12,286
É o 23o dia.
270
00:15:15,623 --> 00:15:17,082
*****, estou com frio.
271
00:15:17,666 --> 00:15:20,294
A equipe Charlie
se dirige ao local de pesca
272
00:15:20,294 --> 00:15:22,296
indicado na entrega de ontem.
273
00:15:22,796 --> 00:15:24,048
Cuidado com as pontas.
274
00:15:24,048 --> 00:15:27,509
- Quer que eu quebre os galhos?
- Não, está tranquilo.
275
00:15:27,509 --> 00:15:31,221
A caminhada de 5km é uma ameaça
para seus corpos sem calorias,
276
00:15:31,972 --> 00:15:34,099
sem promessa de uma recompensa.
277
00:15:34,099 --> 00:15:36,769
Espero que a gente consiga pescar lá
278
00:15:36,769 --> 00:15:39,104
porque estou morrendo de fome.
279
00:15:39,104 --> 00:15:41,523
Estou emagrecendo meio quilo por dia,
280
00:15:41,523 --> 00:15:44,443
{\an8}então tento restringir minha atividade.
281
00:15:44,443 --> 00:15:48,822
O risco versus a recompensa
de tanto gasto de energia
282
00:15:48,822 --> 00:15:50,366
é um fator assustador.
283
00:15:50,366 --> 00:15:51,450
Jesus Cristo!
284
00:15:52,701 --> 00:15:55,371
- Estou enroscando em tudo.
- Filho da ****.
285
00:15:59,124 --> 00:16:00,834
Em outra área do mapa...
286
00:16:00,834 --> 00:16:04,546
Vamos comer bem hoje à noite
287
00:16:04,546 --> 00:16:08,384
...a equipe Alfa está indo
para o mesmo local de pesca.
288
00:16:08,384 --> 00:16:11,095
Vou fritar peixe hoje
289
00:16:11,095 --> 00:16:13,013
Caraca!
290
00:16:13,764 --> 00:16:15,432
Meu Deus!
291
00:16:15,432 --> 00:16:17,309
- Pegada de urso?
- Sim.
292
00:16:17,309 --> 00:16:19,103
Olhem como é grande!
293
00:16:19,103 --> 00:16:21,981
É como ver a pegada de um pé-grande.
294
00:16:23,691 --> 00:16:24,650
É grandão.
295
00:16:24,650 --> 00:16:27,861
- Ou grandona.
- Isso dá outra perspectiva às coisas.
296
00:16:27,861 --> 00:16:28,821
Sim.
297
00:16:31,365 --> 00:16:32,616
Meninos e meninas,
298
00:16:33,200 --> 00:16:34,326
chegamos.
299
00:16:34,326 --> 00:16:37,830
Como a equipe Charlie
é a primeira a chegar...
300
00:16:38,831 --> 00:16:40,249
- Vamos lá.
- Vamos lá.
301
00:16:40,249 --> 00:16:43,335
...eles podem escolher antes
onde jogar as linhas.
302
00:16:43,335 --> 00:16:45,838
Precisamos de proteína e gordura.
303
00:16:45,838 --> 00:16:48,340
Não comi nos últimos três ou quatro dias.
304
00:16:48,841 --> 00:16:51,844
Está puxado, nossos corpos
estão se autoconsumindo.
305
00:16:51,844 --> 00:16:54,471
Mas, se a Jill não entrar no grupo,
306
00:16:54,471 --> 00:16:57,224
temos que ter sustento
pra viver por semanas.
307
00:16:57,224 --> 00:16:59,101
{\an8}É importante pegar peixes.
308
00:17:00,310 --> 00:17:03,522
Com apenas um pouco de linha de pesca
e algumas iscas,
309
00:17:04,690 --> 00:17:09,069
eles devem se adaptar sem as ferramentas
que a maioria dos pescadores usa.
310
00:17:10,195 --> 00:17:13,574
Fiz duas varas e uns anzóis.
311
00:17:14,199 --> 00:17:16,577
Vamos ver o que acontece.
312
00:17:17,161 --> 00:17:19,913
Peguei um, fisguei. Peixe grande, venham.
313
00:17:19,913 --> 00:17:21,040
Tragam a rede.
314
00:17:21,540 --> 00:17:22,791
*****!
315
00:17:22,791 --> 00:17:23,917
Peguem a rede.
316
00:17:24,710 --> 00:17:25,794
Fugiu.
317
00:17:25,794 --> 00:17:27,004
- Droga!
- Fugiu?
318
00:17:27,004 --> 00:17:28,422
Sim, fugiu.
319
00:17:29,131 --> 00:17:33,218
Esta expedição não é apenas
uma chance para conseguir proteína
320
00:17:33,218 --> 00:17:35,471
para alimentá-los no inverno...
321
00:17:35,471 --> 00:17:39,475
Pessoal, nossos vizinhos
do outro lado do rio estão aqui.
322
00:17:39,475 --> 00:17:41,143
- É.
- Aqui?
323
00:17:41,143 --> 00:17:43,270
Charlie ganhou da gente nessa.
324
00:17:43,270 --> 00:17:46,523
...é uma chance
das duas equipes restantes se misturarem
325
00:17:46,523 --> 00:17:48,400
e avaliarem os oponentes.
326
00:17:49,693 --> 00:17:54,323
A gente pode socializar, mas
não é melhor pegar muitos peixes antes?
327
00:17:54,323 --> 00:17:55,824
- Sim.
- Sim.
328
00:18:05,125 --> 00:18:06,752
Vão assustar os peixes.
329
00:18:08,087 --> 00:18:09,088
Muito longe.
330
00:18:10,839 --> 00:18:12,716
Eles não vão pescar nada.
331
00:18:12,716 --> 00:18:16,303
Temos que ser pacientes.
Os peixes nadam pelo lago.
332
00:18:21,683 --> 00:18:24,103
Fisgou! Peguem a rede!
333
00:18:24,103 --> 00:18:25,562
Pode deixar.
334
00:18:26,605 --> 00:18:27,731
Eu aviso pra parar.
335
00:18:28,565 --> 00:18:30,609
- Pare.
- Pare.
336
00:18:33,362 --> 00:18:34,780
*****! Droga!
337
00:18:36,615 --> 00:18:37,449
Na terra.
338
00:18:38,617 --> 00:18:43,372
{\an8}Este que vos fala foi o primeiro a pegar
um peixe. Não o maior, mas o primeiro.
339
00:18:43,372 --> 00:18:45,582
- Vou beijar o filho da ****.
- Beije.
340
00:18:47,459 --> 00:18:49,461
Começar aquela manhã
341
00:18:49,461 --> 00:18:51,672
{\an8}vendo a equipe Charlie
342
00:18:51,672 --> 00:18:53,423
pegar o primeiro peixe...
343
00:18:54,383 --> 00:18:56,093
- Fisguei.
- ...e o segundo...
344
00:18:56,093 --> 00:18:57,553
Fiquei irritada!
345
00:18:57,553 --> 00:18:59,012
Rede!
346
00:18:59,012 --> 00:19:01,098
- Pegue! Puxe!
- Puxe pra cima!
347
00:19:02,724 --> 00:19:03,851
- Meu bem!
- Pronto.
348
00:19:03,851 --> 00:19:08,814
Dói admitir que a Charlie
pode ser mais forte do que a gente.
349
00:19:09,439 --> 00:19:10,524
Isso!
350
00:19:11,150 --> 00:19:11,984
Mandou bem.
351
00:19:11,984 --> 00:19:14,069
Primeiro peixe no Alasca, meu bem!
352
00:19:15,362 --> 00:19:16,321
Peguei um.
353
00:19:19,533 --> 00:19:20,951
Preciso ir onde tem sol.
354
00:19:21,952 --> 00:19:24,121
- Né? Estou esperando por isso.
- É.
355
00:19:24,121 --> 00:19:26,081
Eles não estão na sombra.
356
00:19:26,081 --> 00:19:28,167
- Fisgou.
- Fisgou.
357
00:19:28,167 --> 00:19:30,002
- Isso, não para.
- Pegou?
358
00:19:31,378 --> 00:19:32,212
Pegou.
359
00:19:32,713 --> 00:19:34,173
- Quer beijá-lo?
- Sim.
360
00:19:37,509 --> 00:19:39,219
Mais um!
361
00:19:40,053 --> 00:19:42,347
Me dê esse bebê. Eu te amo.
362
00:19:53,066 --> 00:19:54,276
Bem...
363
00:19:55,485 --> 00:19:56,862
Pegou algum, Justin?
364
00:19:56,862 --> 00:19:58,989
Não, ainda não.
365
00:19:58,989 --> 00:20:02,284
Que ódio! Muito ódio!
366
00:20:02,284 --> 00:20:03,911
O equipamento é uma droga.
367
00:20:03,911 --> 00:20:06,121
Não tem sol do nosso lado.
368
00:20:06,121 --> 00:20:09,208
Eu me recuso a ficar ali
369
00:20:09,208 --> 00:20:12,377
vendo alguém fazer algo melhor do que eu.
370
00:20:12,377 --> 00:20:14,463
Ninguém faz nada melhor do que eu.
371
00:20:14,963 --> 00:20:17,174
Não sei ficar em segundo lugar.
372
00:20:17,174 --> 00:20:19,051
Já pesquei em torneios.
373
00:20:19,051 --> 00:20:20,802
Patrocinada.
374
00:20:20,802 --> 00:20:22,221
Tenho um barco.
375
00:20:22,221 --> 00:20:25,766
Eu vou cumprir essa missão.
376
00:20:27,059 --> 00:20:30,520
- Meu estômago está roncando.
- O peixe está quase pronto.
377
00:20:31,480 --> 00:20:34,024
Vão abrir o peixe agora?
378
00:20:34,024 --> 00:20:34,942
Pegue.
379
00:20:35,692 --> 00:20:36,526
Delicioso.
380
00:20:39,738 --> 00:20:41,782
Gostoso, né? Amanteigado.
381
00:20:43,283 --> 00:20:46,161
- Vida.
- Queria enfiar tudo na minha boca.
382
00:20:49,122 --> 00:20:50,207
Peguei um.
383
00:20:50,207 --> 00:20:51,458
Isso, garota!
384
00:20:51,458 --> 00:20:52,584
Isso!
385
00:20:58,465 --> 00:20:59,549
Escapou.
386
00:21:01,885 --> 00:21:04,471
- Te peguei mesmo assim, puto!
- Isso!
387
00:21:04,972 --> 00:21:06,640
Oba!
388
00:21:06,640 --> 00:21:07,933
Isso!
389
00:21:08,850 --> 00:21:10,102
Aí o sol apareceu.
390
00:21:10,602 --> 00:21:13,855
Não só literalmente. O sol apareceu.
391
00:21:13,855 --> 00:21:17,442
- Meu Deus, eles estão cada vez maiores!
- Isso!
392
00:21:17,442 --> 00:21:18,944
Um após o outro.
393
00:21:18,944 --> 00:21:21,363
Salmão atrás de salmão.
394
00:21:21,363 --> 00:21:22,781
Matei todos.
395
00:21:22,781 --> 00:21:25,367
- Eu sou boa pra *******!
- É, garota!
396
00:21:25,367 --> 00:21:26,618
Quero ouvir!
397
00:21:27,577 --> 00:21:29,538
Peguei um!
398
00:21:31,415 --> 00:21:33,292
Muito bem, menina!
399
00:21:33,292 --> 00:21:36,670
- Esse cara é gigante!
- Olhe só, Amber!
400
00:21:36,670 --> 00:21:38,130
Meu Deus!
401
00:21:38,130 --> 00:21:42,134
{\an8}Eu consegui pegar meu primeiro peixe.
402
00:21:42,134 --> 00:21:45,804
Olá, eu gostaria de comer você.
403
00:21:48,140 --> 00:21:48,974
Épico.
404
00:21:48,974 --> 00:21:50,767
Olhem para este cara!
405
00:21:56,273 --> 00:21:57,524
Muito bom.
406
00:21:57,524 --> 00:21:59,109
Meu Deus!
407
00:22:01,653 --> 00:22:05,824
O sol começa a se pôr, lembrando
que as equipes devem arrumar as coisas
408
00:22:05,824 --> 00:22:09,578
e fazer a longa jornada de volta
antes de escurecer.
409
00:22:10,412 --> 00:22:13,165
A equipe Charlie
pescou um total de 12 peixes,
410
00:22:13,165 --> 00:22:16,668
principalmente trutas
pesando entre 2kg e 3,5kg.
411
00:22:16,668 --> 00:22:20,297
As duas equipes tiveram um bom dia.
Sabíamos que íamos comer.
412
00:22:20,297 --> 00:22:22,841
Eu só queria continuar.
413
00:22:22,841 --> 00:22:25,510
Mas o dia acabou, tem que ter estratégia.
414
00:22:25,510 --> 00:22:29,348
- Que dia incrível!
- Jill seria uma ótima colega de equipe.
415
00:22:30,599 --> 00:22:34,519
Se eu passar pra Charlie,
posso levar meus peixes e ganhar o jogo.
416
00:22:34,519 --> 00:22:36,897
Mas a escolha é minha, sabe?
417
00:22:38,023 --> 00:22:39,941
O fardo é grande.
418
00:22:39,941 --> 00:22:42,652
A equipe Alfa pegou três salmões,
419
00:22:42,652 --> 00:22:45,822
cada um pesando entre 8kg e 9 kg.
420
00:22:46,573 --> 00:22:50,285
As duas equipes pegaram
proteína suficiente para sustentá-los
421
00:22:50,285 --> 00:22:51,495
por até uma semana,
422
00:22:51,495 --> 00:22:54,706
dependendo de como
vão preservar e racionar o peixe.
423
00:23:02,506 --> 00:23:03,965
Delícia.
424
00:23:03,965 --> 00:23:05,801
Delícia!
425
00:23:05,801 --> 00:23:08,470
A equipe Alfa voltou ao acampamento...
426
00:23:08,470 --> 00:23:10,430
Salmão no estômago.
427
00:23:10,430 --> 00:23:13,392
...e está desfrutando
os frutos do trabalho deles.
428
00:23:13,892 --> 00:23:15,435
Acho que você pegou este.
429
00:23:16,395 --> 00:23:17,437
Obrigada, amor.
430
00:23:19,272 --> 00:23:20,899
Mastigue tudo.
431
00:23:22,067 --> 00:23:24,069
Com dentes de carvão e tudo.
432
00:23:24,069 --> 00:23:25,278
Vou dizer,
433
00:23:25,278 --> 00:23:28,824
saber que, nossa, a gente que pegou isto...
434
00:23:28,824 --> 00:23:29,741
É.
435
00:23:29,741 --> 00:23:31,326
...e estamos comendo...
436
00:23:31,326 --> 00:23:33,036
Que façanha!
437
00:23:33,036 --> 00:23:34,579
Fizemos por merecer.
438
00:23:35,080 --> 00:23:37,207
- E de forma justa.
- É vida.
439
00:23:39,459 --> 00:23:40,836
No acampamento Charlie...
440
00:23:40,836 --> 00:23:42,003
Que tal?
441
00:23:42,003 --> 00:23:44,339
É o melhor peixe que já comi na vida.
442
00:23:44,339 --> 00:23:47,592
...os peixes fazem maravilhas
para o ânimo deles
443
00:23:48,093 --> 00:23:49,511
e para o estômago deles.
444
00:23:50,011 --> 00:23:53,014
Estou orgulhosa de todos
por terem pescado hoje.
445
00:23:53,014 --> 00:23:55,976
Todo mundo pegou
pelo menos um peixe, cara.
446
00:23:55,976 --> 00:23:59,396
Hoje é o melhor dia da minha vida,
e devo isso a vocês.
447
00:23:59,396 --> 00:24:01,273
- Foi um dia e tanto.
- É isso.
448
00:24:01,773 --> 00:24:04,651
Foi um dia maravilhoso.
Estou orgulhoso de todos.
449
00:24:04,651 --> 00:24:06,319
- Orgulho de você.
- Idem.
450
00:24:06,319 --> 00:24:10,574
- O Alasca entregou tudo.
- O Alasca vai entregar, e entregou.
451
00:24:10,574 --> 00:24:12,159
Bom, querem se despedir?
452
00:24:12,659 --> 00:24:14,202
- Boa noite!
- Tchau.
453
00:24:26,756 --> 00:24:28,508
É o 24o dia.
454
00:24:28,508 --> 00:24:29,968
- Está pronto?
- Sim.
455
00:24:29,968 --> 00:24:34,097
A equipe Charlie vai fazer um defumador
com armadilhas de caranguejo.
456
00:24:34,097 --> 00:24:36,224
- É aqui?
- Acho que sim.
457
00:24:36,224 --> 00:24:40,896
Eles vão poder curar os peixes, estendendo
a validade deles indefinidamente,
458
00:24:40,896 --> 00:24:41,980
até que acabem.
459
00:24:41,980 --> 00:24:43,565
- Lindo.
- Vai funcionar.
460
00:24:43,565 --> 00:24:45,525
- Gostou? Eu gostei.
- Adorei.
461
00:24:45,525 --> 00:24:50,280
Enquanto os peixes renovaram
a fonte de energia da maioria da equipe...
462
00:24:50,989 --> 00:24:52,657
*****!
463
00:24:52,657 --> 00:24:55,619
...Angie teve o efeito oposto.
464
00:24:55,619 --> 00:24:56,620
Tudo bem, Ange?
465
00:24:56,620 --> 00:24:58,288
Estou com muita dor.
466
00:24:59,122 --> 00:25:00,540
Dói muito.
467
00:25:01,291 --> 00:25:06,129
Comemos ontem à noite,
e comecei a sentir minha barriga mexendo.
468
00:25:06,129 --> 00:25:11,760
Achei que o intestino ia funcionar,
porque ele não funciona há 24 dias, *****.
469
00:25:13,053 --> 00:25:17,015
Doeu a noite toda e piorou hoje de manhã.
470
00:25:20,143 --> 00:25:21,728
Se precisar, peça ajuda.
471
00:25:22,771 --> 00:25:24,606
Angie é guerreira, é durona.
472
00:25:25,607 --> 00:25:28,235
Mas ela não vai ao banheiro há 24 dias.
473
00:25:28,818 --> 00:25:30,028
Dói muito.
474
00:25:30,779 --> 00:25:32,447
Odeio te ver sofrendo assim.
475
00:25:33,823 --> 00:25:36,785
E, ontem à noite, ela enfiou o pé na jaca.
476
00:25:36,785 --> 00:25:40,372
Ela comeu muito,
e acho que foi demais de uma vez só.
477
00:25:41,164 --> 00:25:42,541
Dói muito.
478
00:25:42,541 --> 00:25:43,625
Posso fazer algo?
479
00:25:44,793 --> 00:25:48,964
A obstrução intestinal da Angie
eleva o risco de haver uma perfuração,
480
00:25:49,506 --> 00:25:53,176
uma condição grave
onde um furo é aberto no intestino
481
00:25:53,176 --> 00:25:56,680
e o conteúdo vaza,
contaminando a corrente sanguínea.
482
00:25:57,180 --> 00:26:00,100
Estou assustada pra *******,
não quero ir embora.
483
00:26:00,100 --> 00:26:02,269
Ela pode ter um choque séptico,
484
00:26:02,269 --> 00:26:05,313
o que causa falência de órgãos
e até morte.
485
00:26:05,313 --> 00:26:08,275
Angie é forte mentalmente
e emocionalmente.
486
00:26:08,275 --> 00:26:10,569
Mas, fisicamente, o que dá pra fazer?
487
00:26:14,155 --> 00:26:15,073
É.
488
00:26:15,073 --> 00:26:18,034
Por causa do perigo claro
da condição da Angie...
489
00:26:18,618 --> 00:26:20,537
Meu Deus, não!
490
00:26:20,537 --> 00:26:25,041
...os produtores do programa intervêm
para levá-la para uma avaliação médica.
491
00:26:26,293 --> 00:26:28,461
Você vai voltar. É só uma olhadinha.
492
00:26:28,461 --> 00:26:30,797
Tirem toda a ***** e me deixem voltar.
493
00:26:30,797 --> 00:26:32,882
- Vão cuidar de você.
- Quer ajuda?
494
00:26:33,383 --> 00:26:34,843
Eu amo vocês. Sim.
495
00:26:34,843 --> 00:26:39,139
Não sei o que ela tem,
e não temos remédios aqui.
496
00:26:40,599 --> 00:26:41,933
Se a Angie não voltar,
497
00:26:42,434 --> 00:26:44,019
vai ser muito triste.
498
00:26:45,353 --> 00:26:46,271
Beleza.
499
00:26:48,481 --> 00:26:51,860
Estou com muita dor, cara.
Estou com muita dor.
500
00:26:53,278 --> 00:26:55,947
Só preciso ver o que está acontecendo.
501
00:26:56,448 --> 00:26:59,409
Aconteça o que acontecer hoje,
estou orgulhosa
502
00:26:59,409 --> 00:27:01,453
e feliz por estar aqui.
503
00:27:01,453 --> 00:27:02,912
- Amo vocês.
- Te amo.
504
00:27:02,912 --> 00:27:04,497
Até mais.
505
00:27:04,497 --> 00:27:05,624
Meu Deus!
506
00:27:06,499 --> 00:27:09,628
Angie está sendo levada
para um barco hospital.
507
00:27:09,628 --> 00:27:14,591
Se ela conseguir se recuperar,
terá a oportunidade de voltar à equipe.
508
00:27:15,091 --> 00:27:17,844
Mas o jogo vai continuar nesse meio tempo.
509
00:27:19,763 --> 00:27:20,764
Ela vai voltar.
510
00:27:21,723 --> 00:27:22,724
- Vai.
- Sim.
511
00:27:30,273 --> 00:27:34,569
O último desafio da equipe Alfa
é garantir que seus 7kg de peixe
512
00:27:34,569 --> 00:27:35,737
não estraguem.
513
00:27:36,613 --> 00:27:39,741
Hoje é dia de processamento.
514
00:27:40,909 --> 00:27:44,412
Então estou fazendo
uma prateleira de secagem
515
00:27:44,412 --> 00:27:46,039
para defumar os peixes.
516
00:27:46,039 --> 00:27:48,083
Sem isso, eles vão estragar.
517
00:27:50,335 --> 00:27:53,129
Pro café da manhã, temos lindas ovas.
518
00:27:53,129 --> 00:27:55,465
- É bom?
- Legal.
519
00:27:56,508 --> 00:27:57,842
Beleza, vou comer.
520
00:27:59,260 --> 00:28:03,098
Temos muita comida agora,
mas a equipe Charlie também tem.
521
00:28:03,098 --> 00:28:05,558
Isso vai fazer o jogo demorar mais.
522
00:28:06,059 --> 00:28:07,811
Nada mal, né? É bom.
523
00:28:09,354 --> 00:28:10,855
- Não.
- Sente os nutrientes?
524
00:28:14,109 --> 00:28:16,945
{\an8}Há uma voz na minha cabeça
525
00:28:16,945 --> 00:28:20,865
me dizendo para deixar a Alfa
e entrar na Charlie.
526
00:28:21,449 --> 00:28:24,911
Claro que seria devastador
e a culpa pesaria.
527
00:28:26,413 --> 00:28:30,917
Mas eu venceria, porque acho
que a Alfa não sobrevive sem mim.
528
00:28:30,917 --> 00:28:33,211
- Vai funcionar, né?
- Vai.
529
00:28:33,211 --> 00:28:35,505
Vamos acender o fogo e defumar peixe.
530
00:28:35,505 --> 00:28:36,506
Sim.
531
00:28:37,215 --> 00:28:39,300
Estou muito feliz hoje.
532
00:28:39,300 --> 00:28:42,929
Pegar salmão ontem foi incrível.
533
00:28:42,929 --> 00:28:47,767
É outra habilidade que eu adquiri
graças aos meus companheiros.
534
00:28:48,476 --> 00:28:51,396
Faça ninhos de passarinho
e aumente os tamanhos.
535
00:28:51,396 --> 00:28:52,355
Tá.
536
00:28:53,148 --> 00:28:56,025
Mas seja paciente, não abafe.
537
00:28:56,025 --> 00:28:57,694
Eu sei, vou continuar.
538
00:28:57,694 --> 00:29:01,906
{\an8}Será que eu teria chegado
até este ponto da experiência sozinha?
539
00:29:03,408 --> 00:29:06,202
{\an8}Não. Sou ex-viciada em heroína.
540
00:29:06,202 --> 00:29:07,912
Fui condenada.
541
00:29:07,912 --> 00:29:09,497
Sou sobrevivente.
542
00:29:10,248 --> 00:29:13,418
Mas não era sobrevivencialista,
543
00:29:14,043 --> 00:29:16,087
até conhecer a Jill.
544
00:29:16,588 --> 00:29:19,299
Olhe esse fogo. Que orgulho de você!
545
00:29:19,299 --> 00:29:21,468
Sou muito grata a você!
546
00:29:22,218 --> 00:29:26,264
Durante esse tempo todo,
Jill esteve no comando.
547
00:29:26,264 --> 00:29:30,059
A amizade dela e nossa conexão
548
00:29:30,059 --> 00:29:33,646
foi, provavelmente,
uma das bênçãos mais inesperadas
549
00:29:33,646 --> 00:29:35,899
de toda esta experiência até agora.
550
00:29:37,025 --> 00:29:38,860
Adoro planos que dão certo.
551
00:29:38,860 --> 00:29:42,614
É, está incrível. Demais!
552
00:29:54,918 --> 00:29:56,127
É o 25o dia.
553
00:29:57,128 --> 00:30:02,091
A equipe Charlie defumou o peixe
na madrugada e agora tem muita truta seca.
554
00:30:02,091 --> 00:30:03,802
Precisamos da nossa garota.
555
00:30:04,552 --> 00:30:06,012
Espero que não demore.
556
00:30:07,514 --> 00:30:09,182
Mas o ânimo está para baixo,
557
00:30:09,933 --> 00:30:12,352
estão com saudade da companheira Angie.
558
00:30:18,191 --> 00:30:19,651
Pessoal, helicóptero!
559
00:30:20,693 --> 00:30:22,195
O som de um helicóptero...
560
00:30:22,195 --> 00:30:23,738
- Não...
- Droga!
561
00:30:23,738 --> 00:30:24,739
Isso não é bom.
562
00:30:24,739 --> 00:30:26,908
...sinaliza a chegada de notícias.
563
00:30:26,908 --> 00:30:27,826
Ali.
564
00:30:29,202 --> 00:30:32,413
Normalmente ficamos empolgados
ao ouvir um helicóptero.
565
00:30:32,413 --> 00:30:34,457
Mas Angie está com os médicos.
566
00:30:34,457 --> 00:30:35,917
Então é preocupante.
567
00:30:45,051 --> 00:30:45,927
Você lê.
568
00:30:48,388 --> 00:30:49,889
- Está escrito à mão.
- É.
569
00:30:50,890 --> 00:30:52,475
- Que ****!
- Cara!
570
00:30:53,601 --> 00:30:55,395
"Primeiro, eu amo vocês.
571
00:30:56,020 --> 00:30:57,438
Não há equipe melhor.
572
00:30:58,189 --> 00:31:01,484
Me sinto honrada por ter pescado
tantos peixes com vocês.
573
00:31:01,985 --> 00:31:03,653
Infernizem a Alfa,
574
00:31:03,653 --> 00:31:06,698
nunca desistam
e aproveitem a chance para vencer.
575
00:31:06,698 --> 00:31:08,616
Disparem meu sinalizador."
576
00:31:08,616 --> 00:31:10,285
Depois de ser avaliada,
577
00:31:10,285 --> 00:31:13,413
foi determinado
que Angie deveria sair do jogo.
578
00:31:13,413 --> 00:31:14,747
É difícil.
579
00:31:14,747 --> 00:31:16,833
É isso, é adeus pra Angie.
580
00:31:17,375 --> 00:31:19,544
Verdade seja dita, quando chegamos,
581
00:31:20,461 --> 00:31:22,171
eu duvidava da Angie.
582
00:31:22,171 --> 00:31:25,925
Mas, sem a presença dela,
acho que não teríamos durado tanto.
583
00:31:25,925 --> 00:31:29,596
Angie é nossa irmãzinha.
Ela nos divertia, era tagarela.
584
00:31:30,346 --> 00:31:31,347
Essa pegou.
585
00:31:31,347 --> 00:31:33,641
- Vamos lá.
- Disparar o sinalizador.
586
00:31:33,641 --> 00:31:35,852
- Eu disparo.
- Não vou tocar nisso.
587
00:31:35,852 --> 00:31:36,978
Nem eu.
588
00:31:36,978 --> 00:31:42,066
Por um lado, estou tão triste
que quero ganhar por ela
589
00:31:42,734 --> 00:31:46,154
e honrar a presença do espaço dela.
590
00:31:46,946 --> 00:31:51,326
{\an8}Por outro lado, é devastador
porque pode acontecer com qualquer um.
591
00:31:58,583 --> 00:31:59,834
Sinalizador no céu.
592
00:31:59,834 --> 00:32:01,210
Mentira.
593
00:32:01,210 --> 00:32:03,338
- Sim, é um sinalizador.
- Sério?
594
00:32:03,338 --> 00:32:04,714
É alguém da Charlie.
595
00:32:06,299 --> 00:32:07,133
Menos um.
596
00:32:07,133 --> 00:32:10,136
- Você viu um sinalizador. Sério?
- Sim, agora.
597
00:32:10,136 --> 00:32:12,096
Ainda tem fumaça no horizonte.
598
00:32:12,722 --> 00:32:16,017
Então outra pessoa desistiu.
Agora são três contra três.
599
00:32:16,017 --> 00:32:17,977
Só estou tentando ver quem...
600
00:32:17,977 --> 00:32:20,647
- Não se preocupe.
- Tabuleiro equiparado!
601
00:32:20,647 --> 00:32:23,775
Não se preocupe,
vamos conseguir. Equipe Alfa!
602
00:32:26,527 --> 00:32:28,738
Equipe Alfa!
603
00:32:32,700 --> 00:32:35,495
ACAMPAMENTO CHARLIE
604
00:32:35,495 --> 00:32:40,041
Senti que isso ia acontecer.
Quando ela disse que faziam 24 dias...
605
00:32:40,041 --> 00:32:43,711
Uma dor daquele tipo é insuportável.
606
00:32:43,711 --> 00:32:45,838
Sim, ela lutou.
607
00:32:45,838 --> 00:32:49,133
Ela conseguiu sair daqui,
ficou curvada por um tempo.
608
00:32:49,926 --> 00:32:52,470
{\an8}Angie mandou bem desde o primeiro dia.
609
00:32:52,470 --> 00:32:54,597
{\an8}Se alguém merece ganhar, é ela.
610
00:32:54,597 --> 00:32:57,684
Acho que isso é prova
de que tudo pode acontecer,
611
00:32:57,684 --> 00:33:02,146
{\an8}e desistir é uma possibilidade
muito real para nós agora.
612
00:33:02,939 --> 00:33:05,483
- Um momento de silêncio pra Angie?
- Claro.
613
00:33:08,778 --> 00:33:12,949
Está puxado. Chegamos a um ponto
em que precisamos mais do que peixe.
614
00:33:12,949 --> 00:33:16,369
Queremos acabar logo,
pegar a grana e voltar pra casa.
615
00:33:16,369 --> 00:33:18,621
- Te amo, Ange.
- Te amo, Ange.
616
00:33:18,621 --> 00:33:21,082
Precisamos pensar no lance da Jill.
617
00:33:21,082 --> 00:33:23,584
Não esqueci a Angie, estamos sofrendo,
618
00:33:23,584 --> 00:33:26,963
mas precisamos conversar
sobre trazê-la para cá rápido
619
00:33:27,463 --> 00:33:29,757
e mostrar nosso potencial.
620
00:33:29,757 --> 00:33:32,885
- Ela sabe que quatro é melhor que dois.
- Certeza.
621
00:33:32,885 --> 00:33:35,179
Temos que falar com ela logo.
622
00:33:35,179 --> 00:33:39,225
Sim. Quanto à Alfa,
se pegarmos uma pessoa da equipe deles,
623
00:33:39,225 --> 00:33:41,269
acho que eles não durariam muito.
624
00:33:41,269 --> 00:33:45,148
Queremos tirar a cabeça do time,
e espero que isso nos ajude.
625
00:33:45,148 --> 00:33:49,360
A equipe Charlie concordou
em continuar tentando recrutar a Jill.
626
00:33:49,360 --> 00:33:50,987
- Pensei em algo.
- O quê?
627
00:33:51,946 --> 00:33:54,741
O próximo obstáculo
é chamar a atenção dela
628
00:33:54,741 --> 00:33:57,160
sem alertar os colegas de equipe dela.
629
00:33:57,160 --> 00:34:01,039
- Mensagem na garrafa?
- Não. E um bilhete amarrado numa flecha?
630
00:34:02,206 --> 00:34:03,249
Melhor ainda.
631
00:34:03,249 --> 00:34:05,043
Atiro pro outro lado.
632
00:34:05,043 --> 00:34:07,628
Chamamos a atenção dela na maré baixa.
633
00:34:07,628 --> 00:34:10,882
- Amanhã.
- Quando formos pegar mexilhões de manhã.
634
00:34:10,882 --> 00:34:14,343
- Sim.
- Tem que ser muito cedo, se eles saírem.
635
00:34:14,343 --> 00:34:15,845
Certo, esse é o plano.
636
00:34:16,512 --> 00:34:18,556
Certo, essa é a jogada.
637
00:34:19,515 --> 00:34:21,184
Flecha, estilo Robin Hood.
638
00:34:29,650 --> 00:34:31,152
ACAMPAMENTO ALFA
639
00:34:31,152 --> 00:34:33,196
As duas equipes vão dormir.
640
00:34:34,155 --> 00:34:38,534
Pela primeira vez, desde a semana inicial,
o campo de jogo está igualado,
641
00:34:39,118 --> 00:34:42,705
as duas equipes restantes
tem o mesmo número de jogadores.
642
00:34:53,674 --> 00:34:56,594
Enquanto o sol nasce no 26o dia,
643
00:34:56,594 --> 00:34:59,722
a equipe Charlie finaliza
a mensagem para Jill.
644
00:34:59,722 --> 00:35:02,517
Eu diria: "Jill, nada mudou do nosso lado.
645
00:35:02,517 --> 00:35:03,976
Vamos fazer isso hoje."
646
00:35:04,727 --> 00:35:09,690
Quando soubemos que Angie não continuaria,
o plano mais lógico era pegar a Jill.
647
00:35:09,690 --> 00:35:12,819
{\an8}Eu sou quem menos
deve ter tido contato com a Jill,
648
00:35:12,819 --> 00:35:16,405
{\an8}mas confio na equipe,
nas informações e na intuição deles.
649
00:35:17,115 --> 00:35:18,950
Se ela faz tudo lá, como dizem,
650
00:35:19,450 --> 00:35:22,120
então é isso, cara, fim de jogo.
651
00:35:22,120 --> 00:35:23,287
Vamos para casa.
652
00:35:24,247 --> 00:35:25,248
E nós vencemos.
653
00:35:25,248 --> 00:35:26,916
Esta é nossa passagem.
654
00:35:28,584 --> 00:35:30,461
Vamos lá, acabar logo com isso.
655
00:35:33,005 --> 00:35:34,966
A equipe Charlie vai para a costa
656
00:35:34,966 --> 00:35:37,969
para tentar ver a Jill
do outro lado do rio.
657
00:35:38,845 --> 00:35:39,887
Olhe ali.
658
00:35:48,020 --> 00:35:50,189
Alguém andando com um arco e flecha.
659
00:35:52,191 --> 00:35:53,401
Parece o Justin.
660
00:35:59,407 --> 00:36:01,242
Baixo. Atirei bem embaixo dele.
661
00:36:01,242 --> 00:36:02,326
Sim, é o Justin.
662
00:36:07,999 --> 00:36:09,333
Bem ali.
663
00:36:11,878 --> 00:36:12,837
Vamos, Katniss.
664
00:36:18,551 --> 00:36:20,094
O que é isso?
665
00:36:20,845 --> 00:36:22,763
- Bom dia.
- Bom dia.
666
00:36:22,763 --> 00:36:24,473
Pode devolver minha flecha?
667
00:36:25,141 --> 00:36:26,017
Sim, posso.
668
00:36:26,517 --> 00:36:29,103
{\an8}Eu vi a equipe Charlie lá na praia.
669
00:36:29,103 --> 00:36:30,313
Peguei a flecha.
670
00:36:30,313 --> 00:36:34,775
{\an8}Eles atiraram uma flecha
pro meu lado com um bilhete.
671
00:36:34,775 --> 00:36:36,485
Era dirigido a mim,
672
00:36:37,069 --> 00:36:39,947
estava me chamando pra Charlie.
673
00:36:41,657 --> 00:36:42,700
Venha conosco.
674
00:36:43,868 --> 00:36:45,578
Estou numa situação difícil.
675
00:36:46,913 --> 00:36:51,083
Queremos conversar com você,
é difícil fazer isso do outro lado do rio.
676
00:36:51,083 --> 00:36:53,753
Cara, sua voz está em dez.
677
00:36:53,753 --> 00:36:55,421
Reduza para uns sete.
678
00:36:56,589 --> 00:36:58,799
Sem Jill e a equipe Charlie notarem,
679
00:36:58,799 --> 00:37:01,761
a agitação chamou a atenção da Amber.
680
00:37:02,261 --> 00:37:04,430
Mas ela está a mais de 300m deles,
681
00:37:04,430 --> 00:37:07,433
então é difícil ouvir o que estão dizendo.
682
00:37:07,433 --> 00:37:09,310
Charlie está falando com Jill.
683
00:37:09,310 --> 00:37:10,770
Não sei o que é,
684
00:37:10,770 --> 00:37:15,066
{\an8}mas tenho a sensação
de que algo está por vir.
685
00:37:15,066 --> 00:37:18,277
Se quiser passar dezembro aqui,
vamos continuar...
686
00:37:18,277 --> 00:37:20,655
Quem... Que pergunta mais idiota!
687
00:37:20,655 --> 00:37:23,241
- Então atravesse.
- Quem quer isso?
688
00:37:23,241 --> 00:37:25,576
Vamos ganhar. Vai acabar, confie.
689
00:37:25,576 --> 00:37:28,621
- Temos vaga pra você.
- Vai ser o fim mais rápido.
690
00:37:30,206 --> 00:37:32,708
Vamos pensar por um ou dois dias então.
691
00:37:32,708 --> 00:37:34,043
Hoje é o dia, Jill.
692
00:37:34,043 --> 00:37:38,839
Querem que eu tome
uma decisão na hora, ali.
693
00:37:38,839 --> 00:37:40,299
O que vou fazer agora?
694
00:37:42,760 --> 00:37:46,097
Para mim, está mais difícil decidir
por causa da Amber.
695
00:37:46,097 --> 00:37:47,890
Está pedindo que eu a ferre?
696
00:37:47,890 --> 00:37:50,101
Sabemos que não é uma decisão fácil.
697
00:37:50,101 --> 00:37:52,728
Eu me sinto em conflito.
698
00:37:53,396 --> 00:37:55,523
Amber é minha irmã espiritual,
699
00:37:55,523 --> 00:37:57,817
e somos muito unidas.
700
00:37:57,817 --> 00:38:00,403
Tenho que acreditar, a esta altura,
701
00:38:00,403 --> 00:38:02,613
que Jill vai ser leal.
702
00:38:03,322 --> 00:38:04,573
Mas é o seguinte,
703
00:38:04,573 --> 00:38:06,617
não vim aqui para fazer amigos.
704
00:38:06,617 --> 00:38:07,827
Venha conosco.
705
00:38:08,828 --> 00:38:10,496
Vamos pra casa, ver nossos filhos.
706
00:38:10,496 --> 00:38:12,248
Estou jogando para ganhar.
707
00:38:12,248 --> 00:38:14,333
Se ela me apunhalar pelas costas,
708
00:38:15,835 --> 00:38:17,336
o jogo vai pegar fogo.
709
00:39:15,936 --> 00:39:18,939
Legendas: Fernanda Martins