1 00:00:14,973 --> 00:00:17,767 Se passaram 20 dias na fronteira fria do Alasca. 2 00:00:18,518 --> 00:00:21,604 Oito jogadores de três equipes permanecem, 3 00:00:21,604 --> 00:00:24,566 mas só tem uma pessoa na equipe Bravo, 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,026 o que não é permitido. 5 00:00:26,026 --> 00:00:29,404 Se Javier não se juntar a uma das outras duas equipes, 6 00:00:29,404 --> 00:00:31,489 ele vai ter que ir embora. 7 00:00:31,489 --> 00:00:35,452 A última tentativa de Javier, um homem desesperado se debatendo. 8 00:00:35,452 --> 00:00:38,872 - Será que ele vai vir aqui? - Não, seria idiotice vir. 9 00:00:40,540 --> 00:00:42,500 Não há dinheiro no mundo 10 00:00:44,169 --> 00:00:47,088 {\an8}que me faça entrar para o esquadrão do diabo. 11 00:00:48,298 --> 00:00:52,552 Então, caso a equipe do outro lado do rio não me aceite, 12 00:00:54,846 --> 00:00:55,930 acabou para mim. 13 00:00:56,514 --> 00:01:00,268 Enquanto Javier anda 8km circundando o rio até a equipe Charlie, 14 00:01:01,144 --> 00:01:05,023 a equipe Alfa aproveita a chance para invadir o acampamento dele. 15 00:01:05,023 --> 00:01:08,693 Não vou me sentir culpada, porque esse cara horrível 16 00:01:08,693 --> 00:01:12,989 não precisa mais ficar neste lado da ilha. Não queremos nada com ele. 17 00:01:17,368 --> 00:01:18,578 Que ***** é essa? 18 00:01:19,579 --> 00:01:24,209 Se as pessoas não achavam que ele era psicopata antes, agora vão achar. 19 00:01:24,709 --> 00:01:28,463 Ele queimou o abrigo, e não há suprimentos. 20 00:01:28,463 --> 00:01:29,923 Bem, não há volta. 21 00:01:30,590 --> 00:01:32,967 Ele está ali? Tivemos essa sorte? 22 00:01:34,677 --> 00:01:38,765 {\an8}Paul e eu fizemos um acordo, a Operação Se Liga... 23 00:01:38,765 --> 00:01:40,350 Se liga. 24 00:01:40,350 --> 00:01:41,726 Operação Se Liga. 25 00:01:42,227 --> 00:01:44,562 ...pra nos livrarmos da Delta e da Bravo. 26 00:01:44,562 --> 00:01:46,940 Quando restarem apenas duas equipes, 27 00:01:46,940 --> 00:01:49,984 voltaremos a um jogo respeitoso. 28 00:01:49,984 --> 00:01:53,363 Se Charlie o aceitar, eles são burros. 29 00:01:53,363 --> 00:01:55,990 O abrigo deles pode ser o próximo a queimar. 30 00:01:56,825 --> 00:02:02,288 No entanto, se por alguma razão incrivelmente idiota 31 00:02:02,956 --> 00:02:05,959 Charlie quiser acolher o Javier... 32 00:02:05,959 --> 00:02:07,669 Nós iremos atrás de vocês. 33 00:02:08,419 --> 00:02:10,046 Ninguém **** com a Alfa. 34 00:02:10,630 --> 00:02:14,843 Só precisamos esperar aquele ser mesquinho ter um gostinho da realidade. 35 00:02:15,802 --> 00:02:18,763 O bem vai prevalecer aqui. Vai. 36 00:02:19,973 --> 00:02:24,227 Vou até eles com todas as ferramentas com as quais Brian e eu começamos. 37 00:02:24,227 --> 00:02:28,898 Também vou fazer uma oferta que eles não podem recusar. 38 00:02:28,898 --> 00:02:30,024 Qual é? 39 00:02:30,024 --> 00:02:31,860 - Qual é? - E aí, estranho? 40 00:02:34,320 --> 00:02:36,322 Meu nome é Javier, e sou de Ohio. 41 00:02:36,322 --> 00:02:39,242 Meu objetivo agora é garantir 42 00:02:39,242 --> 00:02:43,663 que o esquadrão do diabo não tenha chance de vencer. 43 00:02:43,663 --> 00:02:46,749 Vocês não me conhecem, e sei que se aproximaram, 44 00:02:46,749 --> 00:02:48,668 mas eu vim fazer um apelo. 45 00:02:49,836 --> 00:02:51,504 Se me aceitarem na equipe, 46 00:02:52,005 --> 00:02:54,174 nem que seja para permitir 47 00:02:54,841 --> 00:02:57,260 que eu me vingue e os derrote... 48 00:02:58,344 --> 00:02:59,220 Porque... 49 00:03:00,680 --> 00:03:01,973 foi pessoal. 50 00:03:01,973 --> 00:03:03,892 Fizeram Brian, meu amigo, sair. 51 00:03:03,892 --> 00:03:07,478 Depois reviraram minhas coisas e roubaram meu acampamento. 52 00:03:08,062 --> 00:03:10,148 Há força em números. 53 00:03:10,940 --> 00:03:14,152 Eu só adoraria que eles fossem derrotados. 54 00:03:14,152 --> 00:03:18,364 Posso sair depois disso. Disparo o sinalizador e os deixo na briga. 55 00:03:18,364 --> 00:03:22,243 Mas, por favor, me deixem unir forças com vocês para derrotá-los. 56 00:03:28,708 --> 00:03:29,709 16 JOGADORES LOBOS SOLITÁRIOS 57 00:03:29,709 --> 00:03:30,752 8 JOGADORES LOBOS SOLITÁRIOS 58 00:03:30,752 --> 00:03:32,795 ACAMPAMENTO ALFA 59 00:03:32,795 --> 00:03:34,797 ACAMPAMENTO ALFA 60 00:03:34,797 --> 00:03:36,716 ACAMPAMENTO ALFA 61 00:03:36,716 --> 00:03:38,718 ACAMPAMENTO ALFA FORA 62 00:03:38,718 --> 00:03:40,720 FAZEM SUAS PRÓPRIAS REGRAS 63 00:03:40,720 --> 00:03:42,722 {\an8}ACAMPAMENTO BRAVO FORA 64 00:03:42,722 --> 00:03:44,724 ACAMPAMENTO BRAVO FORA 65 00:03:44,724 --> 00:03:46,726 ACAMPAMENTO BRAVO 66 00:03:46,726 --> 00:03:48,728 ACAMPAMENTO BRAVO FORA 67 00:03:48,728 --> 00:03:50,730 O JOGO DE SOBREVIVÊNCIA DEFINITIVO 68 00:03:50,730 --> 00:03:52,774 ACAMPAMENTO CHARLIE FORA 69 00:03:52,774 --> 00:03:54,734 ACAMPAMENTO CHARLIE 70 00:03:54,734 --> 00:03:56,736 ACAMPAMENTO CHARLIE 71 00:03:56,736 --> 00:03:58,738 {\an8}ACAMPAMENTO CHARLIE 72 00:03:58,738 --> 00:04:00,782 SÓ VAI TER UMA EQUIPE DE 73 00:04:00,782 --> 00:04:02,742 {\an8}ACAMPAMENTO DELTA FORA 74 00:04:02,742 --> 00:04:04,744 ACAMPAMENTO DELTA FORA 75 00:04:04,744 --> 00:04:06,788 ACAMPAMENTO DELTA FORA 76 00:04:06,788 --> 00:04:08,790 ACAMPAMENTO DELTA 77 00:04:08,790 --> 00:04:11,459 SOBREVIVENTES 78 00:04:11,459 --> 00:04:13,836 Estou aqui para jogar, para vencer. 79 00:04:17,507 --> 00:04:20,218 - Tudo bem se a gente conversar ali? - Claro. 80 00:04:20,218 --> 00:04:21,761 Dois segundos. 81 00:04:21,761 --> 00:04:22,762 Tá. 82 00:04:25,390 --> 00:04:27,475 - Temos que ter cuidado. - Escutem. 83 00:04:28,101 --> 00:04:30,353 Eu dou aula de argumentação. 84 00:04:30,353 --> 00:04:33,106 Foi a melhor argumentação que já ouvi na vida. 85 00:04:33,106 --> 00:04:35,566 Assim, vou apoiar o que quiserem fazer, 86 00:04:35,566 --> 00:04:38,778 mas não quero trazer mais um pra este grupo de quatro. 87 00:04:38,778 --> 00:04:40,655 Só se for pra terminar o jogo. 88 00:04:40,655 --> 00:04:42,240 Ele não está mentindo. 89 00:04:42,824 --> 00:04:46,286 Viram que ele não está mentindo, viram nos olhos dele. 90 00:04:46,286 --> 00:04:48,454 Tiro o chapéu pro Javier. 91 00:04:48,454 --> 00:04:49,622 É um sobrevivente. 92 00:04:49,622 --> 00:04:53,835 Mas Jill e eu formamos a aliança para desmantelar a Delta e a Bravo. 93 00:04:54,752 --> 00:04:57,839 Então temos que pensar na questão da lealdade. 94 00:04:57,839 --> 00:04:59,507 {\an8}Mas pensamos muito. 95 00:04:59,507 --> 00:05:01,968 {\an8}Temos planos B pros nossos planos B. 96 00:05:02,885 --> 00:05:04,470 Ei, sempre juntos. 97 00:05:04,971 --> 00:05:07,640 A equipe Charlie tomou uma decisão. 98 00:05:08,224 --> 00:05:09,142 Javier. 99 00:05:11,644 --> 00:05:12,770 Certo, então, 100 00:05:13,688 --> 00:05:17,567 nós conversamos e sentimos muito mal 101 00:05:17,567 --> 00:05:19,485 pelo que aconteceu com você. 102 00:05:19,485 --> 00:05:25,992 Queremos nos vingar por você e pela Delta, não queremos que a Alfa ganhe. 103 00:05:27,618 --> 00:05:31,873 Mas, infelizmente, não queremos que nosso acampamento aumente. 104 00:05:34,125 --> 00:05:36,169 Uma pena, adoraríamos ajudá-lo. 105 00:05:36,169 --> 00:05:39,297 Não queremos trazer ninguém que irrite a equipe Alfa 106 00:05:39,297 --> 00:05:41,883 porque sabemos do que eles são capazes. 107 00:05:41,883 --> 00:05:44,886 Se aceitássemos o Javier, o bicho poderia pegar. 108 00:05:48,723 --> 00:05:50,641 É um não. Desculpa, cara. 109 00:05:52,852 --> 00:05:53,728 É difícil. 110 00:05:55,438 --> 00:05:58,107 - Sinto muito. De verdade. - Certo. 111 00:05:58,107 --> 00:05:59,942 Desculpa, é assim. 112 00:06:01,611 --> 00:06:03,821 Me sinto mal, irmão. De verdade. 113 00:06:03,821 --> 00:06:05,031 Beleza, cara. 114 00:06:06,240 --> 00:06:08,993 - Se cuidem. Boa sorte. - Valeu, Javier. 115 00:06:15,458 --> 00:06:18,503 Sempre quis vencer por habilidade. 116 00:06:19,379 --> 00:06:21,297 Sobreviver da terra. 117 00:06:22,131 --> 00:06:24,258 Mas talvez eu tenha sido ingênuo. 118 00:06:29,639 --> 00:06:32,058 Eu poderia passar semanas, 119 00:06:33,559 --> 00:06:34,811 se não meses, 120 00:06:34,811 --> 00:06:37,063 reavaliando tudo na minha cabeça 121 00:06:38,022 --> 00:06:41,109 e pensando que poderia ter feito algo diferente. 122 00:06:42,151 --> 00:06:44,821 Mas cansei de falar "e se". 123 00:06:54,038 --> 00:06:56,541 O sinalizador mais bonito que vi até agora. 124 00:06:57,917 --> 00:07:01,295 Estou em paz sabendo que joguei este jogo 125 00:07:01,295 --> 00:07:04,132 com honra, respeito e justiça. 126 00:07:04,132 --> 00:07:06,175 E, infelizmente, acabou para mim. 127 00:07:07,510 --> 00:07:09,846 - Foi uma boa decisão. - Boa decisão. 128 00:07:09,846 --> 00:07:12,807 Seguimos à risca todos os planos que fizemos, 129 00:07:12,807 --> 00:07:15,351 e deu certo pra nós, não podemos vacilar. 130 00:07:15,351 --> 00:07:18,229 Vamos pegar o equipamento e voltar pra dentro. 131 00:07:22,567 --> 00:07:25,361 Depois de 20 dias, há apenas sete jogadores 132 00:07:25,361 --> 00:07:27,822 em duas equipes que ainda estão no jogo. 133 00:07:36,998 --> 00:07:38,416 ACAMPAMENTO CHARLIE 134 00:07:38,416 --> 00:07:41,919 - Sabe alguma coisa sobre a Jill? - Ela é durona. 135 00:07:41,919 --> 00:07:45,381 Acho que seria bom tê-la na equipe. De verdade. 136 00:07:45,381 --> 00:07:48,759 Sou a favor. Só quero fazer isso de forma justa, sabe? 137 00:07:48,759 --> 00:07:51,220 Agora que a Delta e a Bravo se foram, 138 00:07:51,220 --> 00:07:54,015 acho que tenho um bom plano pra dividir a Alfa 139 00:07:54,015 --> 00:07:56,642 e, uma hora, acabar com isso, 140 00:07:56,642 --> 00:07:57,643 e é a Jill. 141 00:07:58,936 --> 00:08:02,648 E se tirássemos a Jill de lá, fazê-los sofrer... 142 00:08:03,274 --> 00:08:06,194 - Se conseguirmos trazer a Jill... - O jogo acaba. 143 00:08:06,194 --> 00:08:07,778 Fim de jogo. 144 00:08:07,778 --> 00:08:10,948 Podemos ir pra casa, comer hambúrguer, beber cerveja. 145 00:08:11,532 --> 00:08:13,618 Jill é a mais forte daquela equipe. 146 00:08:14,243 --> 00:08:16,787 As habilidades dela combinam com as nossas, 147 00:08:16,787 --> 00:08:20,208 e seria um bônus tê-la aqui. 148 00:08:20,208 --> 00:08:23,044 Se isso significa acabar com o jogo, 149 00:08:23,044 --> 00:08:25,963 ganhar, ir pra casa e ver nossas famílias, 150 00:08:26,547 --> 00:08:28,049 devemos tentar. 151 00:08:28,549 --> 00:08:29,926 Eu sou a favor. 152 00:08:29,926 --> 00:08:32,220 Vamos ver qual é a dela, sem pressa. 153 00:08:32,220 --> 00:08:34,388 - Xadrez, não damas. - Sim. 154 00:08:37,391 --> 00:08:40,144 8H11 - DIA 22 NUBLADO - TEMPERATURA 1,6°C 155 00:08:43,814 --> 00:08:46,484 Algo comeu um caranguejo grande. Olhe. 156 00:08:46,984 --> 00:08:48,611 Meu Deus, parece delicioso. 157 00:08:50,821 --> 00:08:51,739 Está vazio. 158 00:08:51,739 --> 00:08:55,076 Jill está tentando chegar à outra margem. 159 00:08:55,076 --> 00:08:58,329 Este é nosso próximo passo: encontrar a Jill. 160 00:08:58,329 --> 00:08:59,664 - Tá. - Conversar. 161 00:08:59,664 --> 00:09:02,625 - Beleza, já volto. - Boa sorte. 162 00:09:02,625 --> 00:09:04,001 Muito bem, querida. 163 00:09:04,669 --> 00:09:08,089 Vou tentar voltar ao anoitecer porque não tenho lanterna. 164 00:09:08,089 --> 00:09:12,093 Vai ter fogueira e comida pronta quando você voltar, querida. 165 00:09:12,093 --> 00:09:13,010 Tenho certeza. 166 00:09:13,594 --> 00:09:15,846 Paul e eu combinamos de nos encontrar 167 00:09:15,846 --> 00:09:19,892 {\an8}porque cumprimos a missão de nos livrarmos da Delta e da Bravo. 168 00:09:19,892 --> 00:09:23,854 Agora temos que discutir para onde vamos a partir daqui. 169 00:09:26,941 --> 00:09:30,444 Esperamos que o acordo seja nosso trunfo pra acabar o jogo. 170 00:09:30,444 --> 00:09:33,364 {\an8}Mas não dependemos 100% disso. 171 00:09:33,364 --> 00:09:36,742 Queremos isso e nos preparamos para o contrário. 172 00:09:36,742 --> 00:09:37,910 Bom dia. 173 00:09:37,910 --> 00:09:38,953 Oi, amigo. 174 00:09:40,371 --> 00:09:41,706 Como você está? 175 00:09:45,209 --> 00:09:48,963 Então, de nada. Nós nos livramos da Delta para vocês. 176 00:09:48,963 --> 00:09:50,006 Obrigado. 177 00:09:52,300 --> 00:09:54,427 Tenho certeza que o plano era: 178 00:09:55,303 --> 00:09:58,055 a gente se livra da Bravo, e vocês, da Delta. 179 00:09:58,055 --> 00:10:00,474 - Eu não tinha planejado nada. - Só... 180 00:10:00,474 --> 00:10:01,892 - Deu certo, né? - Sim. 181 00:10:01,892 --> 00:10:06,272 A gente só ficou observando o desenrolar da coisa. Vocês causaram. 182 00:10:06,272 --> 00:10:09,317 Bem, isso nos traz ao próximo ponto. 183 00:10:09,317 --> 00:10:13,321 - Sim. - Tem lugar para você com a gente. 184 00:10:14,071 --> 00:10:15,197 Certo. 185 00:10:17,575 --> 00:10:19,702 O que acha que isso fará com o jogo? 186 00:10:20,786 --> 00:10:23,372 - Ele vai acabar. Rapidinho. - Sim. 187 00:10:23,372 --> 00:10:27,001 Se quiser ficar mais tempo aqui até alguém morrer de fome, 188 00:10:27,001 --> 00:10:29,378 podemos jogar até o fim. 189 00:10:29,879 --> 00:10:33,716 Amber e eu temos uma ligação muito forte. 190 00:10:33,716 --> 00:10:36,010 É triste que não haja espaço para... 191 00:10:36,010 --> 00:10:36,927 Mais um. 192 00:10:38,137 --> 00:10:40,806 Até fiz sua cama. Sua cama está pronta. 193 00:10:40,806 --> 00:10:42,600 - Paul... - Eu fiz. 194 00:10:43,309 --> 00:10:44,810 Assim encurtamos o jogo. 195 00:10:44,810 --> 00:10:48,189 Você vai fazer o que quiser, eu vou ver meus filhos... 196 00:10:48,189 --> 00:10:50,232 Cada um tem sua vida, mas... 197 00:10:50,232 --> 00:10:54,487 - Odeio fazer isso com minha equipe. - Eu entendo. 198 00:10:54,487 --> 00:10:58,574 - Ei, só estou dando as opções. - Eu sei, quero ir. 199 00:10:59,158 --> 00:11:00,910 Tenho que pensar em mim. 200 00:11:00,910 --> 00:11:04,372 Eu quero que todos os meus três Alfas 201 00:11:05,456 --> 00:11:07,124 fiquem deste lado da margem 202 00:11:07,833 --> 00:11:11,128 gritando por nossa vitória. 203 00:11:13,214 --> 00:11:15,091 Mas talvez isso não aconteça. 204 00:11:21,555 --> 00:11:25,101 É outro motivo que tenho pra manter a carta Charlie na manga. 205 00:11:27,061 --> 00:11:31,899 Por mais triste que seja, não vou para casa sem uma vitória. 206 00:11:33,401 --> 00:11:35,986 Por que sinto que isso seria uma traição? 207 00:11:36,737 --> 00:11:40,491 Eu saí da D e não me sinto um traidor. Saí por um motivo. 208 00:11:43,744 --> 00:11:45,204 Puxa vida! 209 00:11:45,830 --> 00:11:47,957 Preciso deixar meu coração de lado. 210 00:11:47,957 --> 00:11:52,586 E agora ele ainda está cheio de sentimentos. 211 00:11:52,586 --> 00:11:55,715 Tenho que tirá-los da equação pra decidir isso. 212 00:11:55,715 --> 00:11:57,508 A opção está aberta pra você. 213 00:11:58,092 --> 00:12:00,386 Se topar, queremos encontrá-la amanhã. 214 00:12:01,137 --> 00:12:03,723 De qualquer forma, nós vamos jogar limpo. 215 00:12:03,723 --> 00:12:04,682 Nós também. 216 00:12:04,682 --> 00:12:06,100 - Tá. - Eu jurei. 217 00:12:06,100 --> 00:12:10,187 Só estou dizendo que há um jeito mais rápido de vencer. 218 00:12:11,564 --> 00:12:14,316 - Tá, eu quero voltar amanhã. - Certo. 219 00:12:20,614 --> 00:12:22,992 - Até amanhã. - Até amanhã. 220 00:12:22,992 --> 00:12:25,494 Diga a todos que quero muito vê-los. 221 00:12:25,494 --> 00:12:27,079 - Até mais. - Até mais. 222 00:12:43,804 --> 00:12:46,807 Paul e Jill voltaram aos seus acampamentos. 223 00:12:46,807 --> 00:12:47,933 É isso. 224 00:12:47,933 --> 00:12:50,644 O dilema moral da Jill que pode mudar o jogo... 225 00:12:50,644 --> 00:12:53,189 Será que finalmente é uma entrega? 226 00:12:53,189 --> 00:12:56,358 ...é abafado pelo som de um helicóptero. 227 00:12:57,067 --> 00:13:01,614 - Cara, parece um pacote ainda menor. - Ninguém gosta de pacote pequeno. 228 00:13:01,614 --> 00:13:04,366 - Ninguém gosta. - Engraçado. 229 00:13:05,242 --> 00:13:09,497 É a oferta de uma missão arriscada com a possibilidade de recompensa. 230 00:13:10,247 --> 00:13:14,293 "Época de desova dos salmões. O lago ao norte está cheio de peixes." 231 00:13:14,293 --> 00:13:17,505 "Leve o máximo de pessoas para pegar muitos peixes 232 00:13:17,505 --> 00:13:19,006 antes do inverno." 233 00:13:19,006 --> 00:13:21,091 "As fontes de comida estão diminuindo." 234 00:13:21,091 --> 00:13:24,094 As duas equipes receberam iscas artificiais 235 00:13:24,094 --> 00:13:26,388 e coordenadas para um local de pesca 236 00:13:26,388 --> 00:13:29,183 onde dizem que tem truta e salmão. 237 00:13:30,559 --> 00:13:32,728 A época de pesca está quase no fim, 238 00:13:32,728 --> 00:13:37,483 esta pode ser a última chance de estocar proteína antes de o inverno chegar. 239 00:13:37,483 --> 00:13:40,027 Aqui é o lugar. O lago fica bem ali. 240 00:13:40,027 --> 00:13:44,114 Se decidirem aceitar esta missão, vão ter que gastar tempo, 241 00:13:44,114 --> 00:13:47,827 energia e preciosas calorias em uma caminhada cansativa. 242 00:13:47,827 --> 00:13:48,994 Muitas calorias. 243 00:13:48,994 --> 00:13:52,331 Vamos queimar muitas calorias, mas é isso, não temos comida. 244 00:13:52,331 --> 00:13:55,042 As habilidades de pesca deles serão testadas, 245 00:13:55,042 --> 00:13:59,088 e há uma grande chance de não pegarem nada. 246 00:13:59,088 --> 00:14:02,174 Mas temos que planejar para ter sucesso, 247 00:14:02,174 --> 00:14:04,176 porque o inverno está chegando. 248 00:14:05,052 --> 00:14:07,096 A gente pode se preparar, 249 00:14:07,096 --> 00:14:10,015 o resto é com os deuses da pesca. 250 00:14:10,516 --> 00:14:11,350 É. 251 00:14:13,727 --> 00:14:15,646 A missão começa amanhã... 252 00:14:15,646 --> 00:14:17,857 - Vamos ver. - Há um lago ao norte. 253 00:14:17,857 --> 00:14:20,568 ...então os planos da Jill de ir até o Charlie, 254 00:14:20,568 --> 00:14:24,613 e possivelmente assegurar o lugar dela na equipe, devem ser adiados. 255 00:14:24,613 --> 00:14:27,575 Vamos ficar cara a cara com a outra equipe. 256 00:14:27,575 --> 00:14:28,492 Com certeza. 257 00:14:29,076 --> 00:14:30,202 Muito interessante. 258 00:14:30,202 --> 00:14:34,248 Para garantir minha vitória, 259 00:14:34,248 --> 00:14:37,626 estou tentando entrar na Charlie. 260 00:14:37,626 --> 00:14:40,045 Agora isso vai ter que esperar. 261 00:14:40,045 --> 00:14:42,798 Vamos ver o mapa. Pegaram tudo? 262 00:14:42,798 --> 00:14:43,716 - Sim. - Sim. 263 00:14:43,716 --> 00:14:48,178 Estou um pouco frustrada porque é uma batalha constante 264 00:14:48,178 --> 00:14:50,806 tentando sobreviver, 265 00:14:50,806 --> 00:14:53,726 tentando jogar este jogo, 266 00:14:54,476 --> 00:14:57,271 porque estamos passando fome. 267 00:14:57,897 --> 00:15:00,149 E agora o plano 268 00:15:00,733 --> 00:15:02,985 é nos desgastarmos em outra caminhada. 269 00:15:10,826 --> 00:15:12,286 É o 23o dia. 270 00:15:15,623 --> 00:15:17,082 *****, estou com frio. 271 00:15:17,666 --> 00:15:20,294 A equipe Charlie se dirige ao local de pesca 272 00:15:20,294 --> 00:15:22,296 indicado na entrega de ontem. 273 00:15:22,796 --> 00:15:24,048 Cuidado com as pontas. 274 00:15:24,048 --> 00:15:27,509 - Quer que eu quebre os galhos? - Não, está tranquilo. 275 00:15:27,509 --> 00:15:31,221 A caminhada de 5km é uma ameaça para seus corpos sem calorias, 276 00:15:31,972 --> 00:15:34,099 sem promessa de uma recompensa. 277 00:15:34,099 --> 00:15:36,769 Espero que a gente consiga pescar lá 278 00:15:36,769 --> 00:15:39,104 porque estou morrendo de fome. 279 00:15:39,104 --> 00:15:41,523 Estou emagrecendo meio quilo por dia, 280 00:15:41,523 --> 00:15:44,443 {\an8}então tento restringir minha atividade. 281 00:15:44,443 --> 00:15:48,822 O risco versus a recompensa de tanto gasto de energia 282 00:15:48,822 --> 00:15:50,366 é um fator assustador. 283 00:15:50,366 --> 00:15:51,450 Jesus Cristo! 284 00:15:52,701 --> 00:15:55,371 - Estou enroscando em tudo. - Filho da ****. 285 00:15:59,124 --> 00:16:00,834 Em outra área do mapa... 286 00:16:00,834 --> 00:16:04,546 Vamos comer bem hoje à noite 287 00:16:04,546 --> 00:16:08,384 ...a equipe Alfa está indo para o mesmo local de pesca. 288 00:16:08,384 --> 00:16:11,095 Vou fritar peixe hoje 289 00:16:11,095 --> 00:16:13,013 Caraca! 290 00:16:13,764 --> 00:16:15,432 Meu Deus! 291 00:16:15,432 --> 00:16:17,309 - Pegada de urso? - Sim. 292 00:16:17,309 --> 00:16:19,103 Olhem como é grande! 293 00:16:19,103 --> 00:16:21,981 É como ver a pegada de um pé-grande. 294 00:16:23,691 --> 00:16:24,650 É grandão. 295 00:16:24,650 --> 00:16:27,861 - Ou grandona. - Isso dá outra perspectiva às coisas. 296 00:16:27,861 --> 00:16:28,821 Sim. 297 00:16:31,365 --> 00:16:32,616 Meninos e meninas, 298 00:16:33,200 --> 00:16:34,326 chegamos. 299 00:16:34,326 --> 00:16:37,830 Como a equipe Charlie é a primeira a chegar... 300 00:16:38,831 --> 00:16:40,249 - Vamos lá. - Vamos lá. 301 00:16:40,249 --> 00:16:43,335 ...eles podem escolher antes onde jogar as linhas. 302 00:16:43,335 --> 00:16:45,838 Precisamos de proteína e gordura. 303 00:16:45,838 --> 00:16:48,340 Não comi nos últimos três ou quatro dias. 304 00:16:48,841 --> 00:16:51,844 Está puxado, nossos corpos estão se autoconsumindo. 305 00:16:51,844 --> 00:16:54,471 Mas, se a Jill não entrar no grupo, 306 00:16:54,471 --> 00:16:57,224 temos que ter sustento pra viver por semanas. 307 00:16:57,224 --> 00:16:59,101 {\an8}É importante pegar peixes. 308 00:17:00,310 --> 00:17:03,522 Com apenas um pouco de linha de pesca e algumas iscas, 309 00:17:04,690 --> 00:17:09,069 eles devem se adaptar sem as ferramentas que a maioria dos pescadores usa. 310 00:17:10,195 --> 00:17:13,574 Fiz duas varas e uns anzóis. 311 00:17:14,199 --> 00:17:16,577 Vamos ver o que acontece. 312 00:17:17,161 --> 00:17:19,913 Peguei um, fisguei. Peixe grande, venham. 313 00:17:19,913 --> 00:17:21,040 Tragam a rede. 314 00:17:21,540 --> 00:17:22,791 *****! 315 00:17:22,791 --> 00:17:23,917 Peguem a rede. 316 00:17:24,710 --> 00:17:25,794 Fugiu. 317 00:17:25,794 --> 00:17:27,004 - Droga! - Fugiu? 318 00:17:27,004 --> 00:17:28,422 Sim, fugiu. 319 00:17:29,131 --> 00:17:33,218 Esta expedição não é apenas uma chance para conseguir proteína 320 00:17:33,218 --> 00:17:35,471 para alimentá-los no inverno... 321 00:17:35,471 --> 00:17:39,475 Pessoal, nossos vizinhos do outro lado do rio estão aqui. 322 00:17:39,475 --> 00:17:41,143 - É. - Aqui? 323 00:17:41,143 --> 00:17:43,270 Charlie ganhou da gente nessa. 324 00:17:43,270 --> 00:17:46,523 ...é uma chance das duas equipes restantes se misturarem 325 00:17:46,523 --> 00:17:48,400 e avaliarem os oponentes. 326 00:17:49,693 --> 00:17:54,323 A gente pode socializar, mas não é melhor pegar muitos peixes antes? 327 00:17:54,323 --> 00:17:55,824 - Sim. - Sim. 328 00:18:05,125 --> 00:18:06,752 Vão assustar os peixes. 329 00:18:08,087 --> 00:18:09,088 Muito longe. 330 00:18:10,839 --> 00:18:12,716 Eles não vão pescar nada. 331 00:18:12,716 --> 00:18:16,303 Temos que ser pacientes. Os peixes nadam pelo lago. 332 00:18:21,683 --> 00:18:24,103 Fisgou! Peguem a rede! 333 00:18:24,103 --> 00:18:25,562 Pode deixar. 334 00:18:26,605 --> 00:18:27,731 Eu aviso pra parar. 335 00:18:28,565 --> 00:18:30,609 - Pare. - Pare. 336 00:18:33,362 --> 00:18:34,780 *****! Droga! 337 00:18:36,615 --> 00:18:37,449 Na terra. 338 00:18:38,617 --> 00:18:43,372 {\an8}Este que vos fala foi o primeiro a pegar um peixe. Não o maior, mas o primeiro. 339 00:18:43,372 --> 00:18:45,582 - Vou beijar o filho da ****. - Beije. 340 00:18:47,459 --> 00:18:49,461 Começar aquela manhã 341 00:18:49,461 --> 00:18:51,672 {\an8}vendo a equipe Charlie 342 00:18:51,672 --> 00:18:53,423 pegar o primeiro peixe... 343 00:18:54,383 --> 00:18:56,093 - Fisguei. - ...e o segundo... 344 00:18:56,093 --> 00:18:57,553 Fiquei irritada! 345 00:18:57,553 --> 00:18:59,012 Rede! 346 00:18:59,012 --> 00:19:01,098 - Pegue! Puxe! - Puxe pra cima! 347 00:19:02,724 --> 00:19:03,851 - Meu bem! - Pronto. 348 00:19:03,851 --> 00:19:08,814 Dói admitir que a Charlie pode ser mais forte do que a gente. 349 00:19:09,439 --> 00:19:10,524 Isso! 350 00:19:11,150 --> 00:19:11,984 Mandou bem. 351 00:19:11,984 --> 00:19:14,069 Primeiro peixe no Alasca, meu bem! 352 00:19:15,362 --> 00:19:16,321 Peguei um. 353 00:19:19,533 --> 00:19:20,951 Preciso ir onde tem sol. 354 00:19:21,952 --> 00:19:24,121 - Né? Estou esperando por isso. - É. 355 00:19:24,121 --> 00:19:26,081 Eles não estão na sombra. 356 00:19:26,081 --> 00:19:28,167 - Fisgou. - Fisgou. 357 00:19:28,167 --> 00:19:30,002 - Isso, não para. - Pegou? 358 00:19:31,378 --> 00:19:32,212 Pegou. 359 00:19:32,713 --> 00:19:34,173 - Quer beijá-lo? - Sim. 360 00:19:37,509 --> 00:19:39,219 Mais um! 361 00:19:40,053 --> 00:19:42,347 Me dê esse bebê. Eu te amo. 362 00:19:53,066 --> 00:19:54,276 Bem... 363 00:19:55,485 --> 00:19:56,862 Pegou algum, Justin? 364 00:19:56,862 --> 00:19:58,989 Não, ainda não. 365 00:19:58,989 --> 00:20:02,284 Que ódio! Muito ódio! 366 00:20:02,284 --> 00:20:03,911 O equipamento é uma droga. 367 00:20:03,911 --> 00:20:06,121 Não tem sol do nosso lado. 368 00:20:06,121 --> 00:20:09,208 Eu me recuso a ficar ali 369 00:20:09,208 --> 00:20:12,377 vendo alguém fazer algo melhor do que eu. 370 00:20:12,377 --> 00:20:14,463 Ninguém faz nada melhor do que eu. 371 00:20:14,963 --> 00:20:17,174 Não sei ficar em segundo lugar. 372 00:20:17,174 --> 00:20:19,051 Já pesquei em torneios. 373 00:20:19,051 --> 00:20:20,802 Patrocinada. 374 00:20:20,802 --> 00:20:22,221 Tenho um barco. 375 00:20:22,221 --> 00:20:25,766 Eu vou cumprir essa missão. 376 00:20:27,059 --> 00:20:30,520 - Meu estômago está roncando. - O peixe está quase pronto. 377 00:20:31,480 --> 00:20:34,024 Vão abrir o peixe agora? 378 00:20:34,024 --> 00:20:34,942 Pegue. 379 00:20:35,692 --> 00:20:36,526 Delicioso. 380 00:20:39,738 --> 00:20:41,782 Gostoso, né? Amanteigado. 381 00:20:43,283 --> 00:20:46,161 - Vida. - Queria enfiar tudo na minha boca. 382 00:20:49,122 --> 00:20:50,207 Peguei um. 383 00:20:50,207 --> 00:20:51,458 Isso, garota! 384 00:20:51,458 --> 00:20:52,584 Isso! 385 00:20:58,465 --> 00:20:59,549 Escapou. 386 00:21:01,885 --> 00:21:04,471 - Te peguei mesmo assim, puto! - Isso! 387 00:21:04,972 --> 00:21:06,640 Oba! 388 00:21:06,640 --> 00:21:07,933 Isso! 389 00:21:08,850 --> 00:21:10,102 Aí o sol apareceu. 390 00:21:10,602 --> 00:21:13,855 Não só literalmente. O sol apareceu. 391 00:21:13,855 --> 00:21:17,442 - Meu Deus, eles estão cada vez maiores! - Isso! 392 00:21:17,442 --> 00:21:18,944 Um após o outro. 393 00:21:18,944 --> 00:21:21,363 Salmão atrás de salmão. 394 00:21:21,363 --> 00:21:22,781 Matei todos. 395 00:21:22,781 --> 00:21:25,367 - Eu sou boa pra *******! - É, garota! 396 00:21:25,367 --> 00:21:26,618 Quero ouvir! 397 00:21:27,577 --> 00:21:29,538 Peguei um! 398 00:21:31,415 --> 00:21:33,292 Muito bem, menina! 399 00:21:33,292 --> 00:21:36,670 - Esse cara é gigante! - Olhe só, Amber! 400 00:21:36,670 --> 00:21:38,130 Meu Deus! 401 00:21:38,130 --> 00:21:42,134 {\an8}Eu consegui pegar meu primeiro peixe. 402 00:21:42,134 --> 00:21:45,804 Olá, eu gostaria de comer você. 403 00:21:48,140 --> 00:21:48,974 Épico. 404 00:21:48,974 --> 00:21:50,767 Olhem para este cara! 405 00:21:56,273 --> 00:21:57,524 Muito bom. 406 00:21:57,524 --> 00:21:59,109 Meu Deus! 407 00:22:01,653 --> 00:22:05,824 O sol começa a se pôr, lembrando que as equipes devem arrumar as coisas 408 00:22:05,824 --> 00:22:09,578 e fazer a longa jornada de volta antes de escurecer. 409 00:22:10,412 --> 00:22:13,165 A equipe Charlie pescou um total de 12 peixes, 410 00:22:13,165 --> 00:22:16,668 principalmente trutas pesando entre 2kg e 3,5kg. 411 00:22:16,668 --> 00:22:20,297 As duas equipes tiveram um bom dia. Sabíamos que íamos comer. 412 00:22:20,297 --> 00:22:22,841 Eu só queria continuar. 413 00:22:22,841 --> 00:22:25,510 Mas o dia acabou, tem que ter estratégia. 414 00:22:25,510 --> 00:22:29,348 - Que dia incrível! - Jill seria uma ótima colega de equipe. 415 00:22:30,599 --> 00:22:34,519 Se eu passar pra Charlie, posso levar meus peixes e ganhar o jogo. 416 00:22:34,519 --> 00:22:36,897 Mas a escolha é minha, sabe? 417 00:22:38,023 --> 00:22:39,941 O fardo é grande. 418 00:22:39,941 --> 00:22:42,652 A equipe Alfa pegou três salmões, 419 00:22:42,652 --> 00:22:45,822 cada um pesando entre 8kg e 9 kg. 420 00:22:46,573 --> 00:22:50,285 As duas equipes pegaram proteína suficiente para sustentá-los 421 00:22:50,285 --> 00:22:51,495 por até uma semana, 422 00:22:51,495 --> 00:22:54,706 dependendo de como vão preservar e racionar o peixe. 423 00:23:02,506 --> 00:23:03,965 Delícia. 424 00:23:03,965 --> 00:23:05,801 Delícia! 425 00:23:05,801 --> 00:23:08,470 A equipe Alfa voltou ao acampamento... 426 00:23:08,470 --> 00:23:10,430 Salmão no estômago. 427 00:23:10,430 --> 00:23:13,392 ...e está desfrutando os frutos do trabalho deles. 428 00:23:13,892 --> 00:23:15,435 Acho que você pegou este. 429 00:23:16,395 --> 00:23:17,437 Obrigada, amor. 430 00:23:19,272 --> 00:23:20,899 Mastigue tudo. 431 00:23:22,067 --> 00:23:24,069 Com dentes de carvão e tudo. 432 00:23:24,069 --> 00:23:25,278 Vou dizer, 433 00:23:25,278 --> 00:23:28,824 saber que, nossa, a gente que pegou isto... 434 00:23:28,824 --> 00:23:29,741 É. 435 00:23:29,741 --> 00:23:31,326 ...e estamos comendo... 436 00:23:31,326 --> 00:23:33,036 Que façanha! 437 00:23:33,036 --> 00:23:34,579 Fizemos por merecer. 438 00:23:35,080 --> 00:23:37,207 - E de forma justa. - É vida. 439 00:23:39,459 --> 00:23:40,836 No acampamento Charlie... 440 00:23:40,836 --> 00:23:42,003 Que tal? 441 00:23:42,003 --> 00:23:44,339 É o melhor peixe que já comi na vida. 442 00:23:44,339 --> 00:23:47,592 ...os peixes fazem maravilhas para o ânimo deles 443 00:23:48,093 --> 00:23:49,511 e para o estômago deles. 444 00:23:50,011 --> 00:23:53,014 Estou orgulhosa de todos por terem pescado hoje. 445 00:23:53,014 --> 00:23:55,976 Todo mundo pegou pelo menos um peixe, cara. 446 00:23:55,976 --> 00:23:59,396 Hoje é o melhor dia da minha vida, e devo isso a vocês. 447 00:23:59,396 --> 00:24:01,273 - Foi um dia e tanto. - É isso. 448 00:24:01,773 --> 00:24:04,651 Foi um dia maravilhoso. Estou orgulhoso de todos. 449 00:24:04,651 --> 00:24:06,319 - Orgulho de você. - Idem. 450 00:24:06,319 --> 00:24:10,574 - O Alasca entregou tudo. - O Alasca vai entregar, e entregou. 451 00:24:10,574 --> 00:24:12,159 Bom, querem se despedir? 452 00:24:12,659 --> 00:24:14,202 - Boa noite! - Tchau. 453 00:24:26,756 --> 00:24:28,508 É o 24o dia. 454 00:24:28,508 --> 00:24:29,968 - Está pronto? - Sim. 455 00:24:29,968 --> 00:24:34,097 A equipe Charlie vai fazer um defumador com armadilhas de caranguejo. 456 00:24:34,097 --> 00:24:36,224 - É aqui? - Acho que sim. 457 00:24:36,224 --> 00:24:40,896 Eles vão poder curar os peixes, estendendo a validade deles indefinidamente, 458 00:24:40,896 --> 00:24:41,980 até que acabem. 459 00:24:41,980 --> 00:24:43,565 - Lindo. - Vai funcionar. 460 00:24:43,565 --> 00:24:45,525 - Gostou? Eu gostei. - Adorei. 461 00:24:45,525 --> 00:24:50,280 Enquanto os peixes renovaram a fonte de energia da maioria da equipe... 462 00:24:50,989 --> 00:24:52,657 *****! 463 00:24:52,657 --> 00:24:55,619 ...Angie teve o efeito oposto. 464 00:24:55,619 --> 00:24:56,620 Tudo bem, Ange? 465 00:24:56,620 --> 00:24:58,288 Estou com muita dor. 466 00:24:59,122 --> 00:25:00,540 Dói muito. 467 00:25:01,291 --> 00:25:06,129 Comemos ontem à noite, e comecei a sentir minha barriga mexendo. 468 00:25:06,129 --> 00:25:11,760 Achei que o intestino ia funcionar, porque ele não funciona há 24 dias, *****. 469 00:25:13,053 --> 00:25:17,015 Doeu a noite toda e piorou hoje de manhã. 470 00:25:20,143 --> 00:25:21,728 Se precisar, peça ajuda. 471 00:25:22,771 --> 00:25:24,606 Angie é guerreira, é durona. 472 00:25:25,607 --> 00:25:28,235 Mas ela não vai ao banheiro há 24 dias. 473 00:25:28,818 --> 00:25:30,028 Dói muito. 474 00:25:30,779 --> 00:25:32,447 Odeio te ver sofrendo assim. 475 00:25:33,823 --> 00:25:36,785 E, ontem à noite, ela enfiou o pé na jaca. 476 00:25:36,785 --> 00:25:40,372 Ela comeu muito, e acho que foi demais de uma vez só. 477 00:25:41,164 --> 00:25:42,541 Dói muito. 478 00:25:42,541 --> 00:25:43,625 Posso fazer algo? 479 00:25:44,793 --> 00:25:48,964 A obstrução intestinal da Angie eleva o risco de haver uma perfuração, 480 00:25:49,506 --> 00:25:53,176 uma condição grave onde um furo é aberto no intestino 481 00:25:53,176 --> 00:25:56,680 e o conteúdo vaza, contaminando a corrente sanguínea. 482 00:25:57,180 --> 00:26:00,100 Estou assustada pra *******, não quero ir embora. 483 00:26:00,100 --> 00:26:02,269 Ela pode ter um choque séptico, 484 00:26:02,269 --> 00:26:05,313 o que causa falência de órgãos e até morte. 485 00:26:05,313 --> 00:26:08,275 Angie é forte mentalmente e emocionalmente. 486 00:26:08,275 --> 00:26:10,569 Mas, fisicamente, o que dá pra fazer? 487 00:26:14,155 --> 00:26:15,073 É. 488 00:26:15,073 --> 00:26:18,034 Por causa do perigo claro da condição da Angie... 489 00:26:18,618 --> 00:26:20,537 Meu Deus, não! 490 00:26:20,537 --> 00:26:25,041 ...os produtores do programa intervêm para levá-la para uma avaliação médica. 491 00:26:26,293 --> 00:26:28,461 Você vai voltar. É só uma olhadinha. 492 00:26:28,461 --> 00:26:30,797 Tirem toda a ***** e me deixem voltar. 493 00:26:30,797 --> 00:26:32,882 - Vão cuidar de você. - Quer ajuda? 494 00:26:33,383 --> 00:26:34,843 Eu amo vocês. Sim. 495 00:26:34,843 --> 00:26:39,139 Não sei o que ela tem, e não temos remédios aqui. 496 00:26:40,599 --> 00:26:41,933 Se a Angie não voltar, 497 00:26:42,434 --> 00:26:44,019 vai ser muito triste. 498 00:26:45,353 --> 00:26:46,271 Beleza. 499 00:26:48,481 --> 00:26:51,860 Estou com muita dor, cara. Estou com muita dor. 500 00:26:53,278 --> 00:26:55,947 Só preciso ver o que está acontecendo. 501 00:26:56,448 --> 00:26:59,409 Aconteça o que acontecer hoje, estou orgulhosa 502 00:26:59,409 --> 00:27:01,453 e feliz por estar aqui. 503 00:27:01,453 --> 00:27:02,912 - Amo vocês. - Te amo. 504 00:27:02,912 --> 00:27:04,497 Até mais. 505 00:27:04,497 --> 00:27:05,624 Meu Deus! 506 00:27:06,499 --> 00:27:09,628 Angie está sendo levada para um barco hospital. 507 00:27:09,628 --> 00:27:14,591 Se ela conseguir se recuperar, terá a oportunidade de voltar à equipe. 508 00:27:15,091 --> 00:27:17,844 Mas o jogo vai continuar nesse meio tempo. 509 00:27:19,763 --> 00:27:20,764 Ela vai voltar. 510 00:27:21,723 --> 00:27:22,724 - Vai. - Sim. 511 00:27:30,273 --> 00:27:34,569 O último desafio da equipe Alfa é garantir que seus 7kg de peixe 512 00:27:34,569 --> 00:27:35,737 não estraguem. 513 00:27:36,613 --> 00:27:39,741 Hoje é dia de processamento. 514 00:27:40,909 --> 00:27:44,412 Então estou fazendo uma prateleira de secagem 515 00:27:44,412 --> 00:27:46,039 para defumar os peixes. 516 00:27:46,039 --> 00:27:48,083 Sem isso, eles vão estragar. 517 00:27:50,335 --> 00:27:53,129 Pro café da manhã, temos lindas ovas. 518 00:27:53,129 --> 00:27:55,465 - É bom? - Legal. 519 00:27:56,508 --> 00:27:57,842 Beleza, vou comer. 520 00:27:59,260 --> 00:28:03,098 Temos muita comida agora, mas a equipe Charlie também tem. 521 00:28:03,098 --> 00:28:05,558 Isso vai fazer o jogo demorar mais. 522 00:28:06,059 --> 00:28:07,811 Nada mal, né? É bom. 523 00:28:09,354 --> 00:28:10,855 - Não. - Sente os nutrientes? 524 00:28:14,109 --> 00:28:16,945 {\an8}Há uma voz na minha cabeça 525 00:28:16,945 --> 00:28:20,865 me dizendo para deixar a Alfa e entrar na Charlie. 526 00:28:21,449 --> 00:28:24,911 Claro que seria devastador e a culpa pesaria. 527 00:28:26,413 --> 00:28:30,917 Mas eu venceria, porque acho que a Alfa não sobrevive sem mim. 528 00:28:30,917 --> 00:28:33,211 - Vai funcionar, né? - Vai. 529 00:28:33,211 --> 00:28:35,505 Vamos acender o fogo e defumar peixe. 530 00:28:35,505 --> 00:28:36,506 Sim. 531 00:28:37,215 --> 00:28:39,300 Estou muito feliz hoje. 532 00:28:39,300 --> 00:28:42,929 Pegar salmão ontem foi incrível. 533 00:28:42,929 --> 00:28:47,767 É outra habilidade que eu adquiri graças aos meus companheiros. 534 00:28:48,476 --> 00:28:51,396 Faça ninhos de passarinho e aumente os tamanhos. 535 00:28:51,396 --> 00:28:52,355 Tá. 536 00:28:53,148 --> 00:28:56,025 Mas seja paciente, não abafe. 537 00:28:56,025 --> 00:28:57,694 Eu sei, vou continuar. 538 00:28:57,694 --> 00:29:01,906 {\an8}Será que eu teria chegado até este ponto da experiência sozinha? 539 00:29:03,408 --> 00:29:06,202 {\an8}Não. Sou ex-viciada em heroína. 540 00:29:06,202 --> 00:29:07,912 Fui condenada. 541 00:29:07,912 --> 00:29:09,497 Sou sobrevivente. 542 00:29:10,248 --> 00:29:13,418 Mas não era sobrevivencialista, 543 00:29:14,043 --> 00:29:16,087 até conhecer a Jill. 544 00:29:16,588 --> 00:29:19,299 Olhe esse fogo. Que orgulho de você! 545 00:29:19,299 --> 00:29:21,468 Sou muito grata a você! 546 00:29:22,218 --> 00:29:26,264 Durante esse tempo todo, Jill esteve no comando. 547 00:29:26,264 --> 00:29:30,059 A amizade dela e nossa conexão 548 00:29:30,059 --> 00:29:33,646 foi, provavelmente, uma das bênçãos mais inesperadas 549 00:29:33,646 --> 00:29:35,899 de toda esta experiência até agora. 550 00:29:37,025 --> 00:29:38,860 Adoro planos que dão certo. 551 00:29:38,860 --> 00:29:42,614 É, está incrível. Demais! 552 00:29:54,918 --> 00:29:56,127 É o 25o dia. 553 00:29:57,128 --> 00:30:02,091 A equipe Charlie defumou o peixe na madrugada e agora tem muita truta seca. 554 00:30:02,091 --> 00:30:03,802 Precisamos da nossa garota. 555 00:30:04,552 --> 00:30:06,012 Espero que não demore. 556 00:30:07,514 --> 00:30:09,182 Mas o ânimo está para baixo, 557 00:30:09,933 --> 00:30:12,352 estão com saudade da companheira Angie. 558 00:30:18,191 --> 00:30:19,651 Pessoal, helicóptero! 559 00:30:20,693 --> 00:30:22,195 O som de um helicóptero... 560 00:30:22,195 --> 00:30:23,738 - Não... - Droga! 561 00:30:23,738 --> 00:30:24,739 Isso não é bom. 562 00:30:24,739 --> 00:30:26,908 ...sinaliza a chegada de notícias. 563 00:30:26,908 --> 00:30:27,826 Ali. 564 00:30:29,202 --> 00:30:32,413 Normalmente ficamos empolgados ao ouvir um helicóptero. 565 00:30:32,413 --> 00:30:34,457 Mas Angie está com os médicos. 566 00:30:34,457 --> 00:30:35,917 Então é preocupante. 567 00:30:45,051 --> 00:30:45,927 Você lê. 568 00:30:48,388 --> 00:30:49,889 - Está escrito à mão. - É. 569 00:30:50,890 --> 00:30:52,475 - Que ****! - Cara! 570 00:30:53,601 --> 00:30:55,395 "Primeiro, eu amo vocês. 571 00:30:56,020 --> 00:30:57,438 Não há equipe melhor. 572 00:30:58,189 --> 00:31:01,484 Me sinto honrada por ter pescado tantos peixes com vocês. 573 00:31:01,985 --> 00:31:03,653 Infernizem a Alfa, 574 00:31:03,653 --> 00:31:06,698 nunca desistam e aproveitem a chance para vencer. 575 00:31:06,698 --> 00:31:08,616 Disparem meu sinalizador." 576 00:31:08,616 --> 00:31:10,285 Depois de ser avaliada, 577 00:31:10,285 --> 00:31:13,413 foi determinado que Angie deveria sair do jogo. 578 00:31:13,413 --> 00:31:14,747 É difícil. 579 00:31:14,747 --> 00:31:16,833 É isso, é adeus pra Angie. 580 00:31:17,375 --> 00:31:19,544 Verdade seja dita, quando chegamos, 581 00:31:20,461 --> 00:31:22,171 eu duvidava da Angie. 582 00:31:22,171 --> 00:31:25,925 Mas, sem a presença dela, acho que não teríamos durado tanto. 583 00:31:25,925 --> 00:31:29,596 Angie é nossa irmãzinha. Ela nos divertia, era tagarela. 584 00:31:30,346 --> 00:31:31,347 Essa pegou. 585 00:31:31,347 --> 00:31:33,641 - Vamos lá. - Disparar o sinalizador. 586 00:31:33,641 --> 00:31:35,852 - Eu disparo. - Não vou tocar nisso. 587 00:31:35,852 --> 00:31:36,978 Nem eu. 588 00:31:36,978 --> 00:31:42,066 Por um lado, estou tão triste que quero ganhar por ela 589 00:31:42,734 --> 00:31:46,154 e honrar a presença do espaço dela. 590 00:31:46,946 --> 00:31:51,326 {\an8}Por outro lado, é devastador porque pode acontecer com qualquer um. 591 00:31:58,583 --> 00:31:59,834 Sinalizador no céu. 592 00:31:59,834 --> 00:32:01,210 Mentira. 593 00:32:01,210 --> 00:32:03,338 - Sim, é um sinalizador. - Sério? 594 00:32:03,338 --> 00:32:04,714 É alguém da Charlie. 595 00:32:06,299 --> 00:32:07,133 Menos um. 596 00:32:07,133 --> 00:32:10,136 - Você viu um sinalizador. Sério? - Sim, agora. 597 00:32:10,136 --> 00:32:12,096 Ainda tem fumaça no horizonte. 598 00:32:12,722 --> 00:32:16,017 Então outra pessoa desistiu. Agora são três contra três. 599 00:32:16,017 --> 00:32:17,977 Só estou tentando ver quem... 600 00:32:17,977 --> 00:32:20,647 - Não se preocupe. - Tabuleiro equiparado! 601 00:32:20,647 --> 00:32:23,775 Não se preocupe, vamos conseguir. Equipe Alfa! 602 00:32:26,527 --> 00:32:28,738 Equipe Alfa! 603 00:32:32,700 --> 00:32:35,495 ACAMPAMENTO CHARLIE 604 00:32:35,495 --> 00:32:40,041 Senti que isso ia acontecer. Quando ela disse que faziam 24 dias... 605 00:32:40,041 --> 00:32:43,711 Uma dor daquele tipo é insuportável. 606 00:32:43,711 --> 00:32:45,838 Sim, ela lutou. 607 00:32:45,838 --> 00:32:49,133 Ela conseguiu sair daqui, ficou curvada por um tempo. 608 00:32:49,926 --> 00:32:52,470 {\an8}Angie mandou bem desde o primeiro dia. 609 00:32:52,470 --> 00:32:54,597 {\an8}Se alguém merece ganhar, é ela. 610 00:32:54,597 --> 00:32:57,684 Acho que isso é prova de que tudo pode acontecer, 611 00:32:57,684 --> 00:33:02,146 {\an8}e desistir é uma possibilidade muito real para nós agora. 612 00:33:02,939 --> 00:33:05,483 - Um momento de silêncio pra Angie? - Claro. 613 00:33:08,778 --> 00:33:12,949 Está puxado. Chegamos a um ponto em que precisamos mais do que peixe. 614 00:33:12,949 --> 00:33:16,369 Queremos acabar logo, pegar a grana e voltar pra casa. 615 00:33:16,369 --> 00:33:18,621 - Te amo, Ange. - Te amo, Ange. 616 00:33:18,621 --> 00:33:21,082 Precisamos pensar no lance da Jill. 617 00:33:21,082 --> 00:33:23,584 Não esqueci a Angie, estamos sofrendo, 618 00:33:23,584 --> 00:33:26,963 mas precisamos conversar sobre trazê-la para cá rápido 619 00:33:27,463 --> 00:33:29,757 e mostrar nosso potencial. 620 00:33:29,757 --> 00:33:32,885 - Ela sabe que quatro é melhor que dois. - Certeza. 621 00:33:32,885 --> 00:33:35,179 Temos que falar com ela logo. 622 00:33:35,179 --> 00:33:39,225 Sim. Quanto à Alfa, se pegarmos uma pessoa da equipe deles, 623 00:33:39,225 --> 00:33:41,269 acho que eles não durariam muito. 624 00:33:41,269 --> 00:33:45,148 Queremos tirar a cabeça do time, e espero que isso nos ajude. 625 00:33:45,148 --> 00:33:49,360 A equipe Charlie concordou em continuar tentando recrutar a Jill. 626 00:33:49,360 --> 00:33:50,987 - Pensei em algo. - O quê? 627 00:33:51,946 --> 00:33:54,741 O próximo obstáculo é chamar a atenção dela 628 00:33:54,741 --> 00:33:57,160 sem alertar os colegas de equipe dela. 629 00:33:57,160 --> 00:34:01,039 - Mensagem na garrafa? - Não. E um bilhete amarrado numa flecha? 630 00:34:02,206 --> 00:34:03,249 Melhor ainda. 631 00:34:03,249 --> 00:34:05,043 Atiro pro outro lado. 632 00:34:05,043 --> 00:34:07,628 Chamamos a atenção dela na maré baixa. 633 00:34:07,628 --> 00:34:10,882 - Amanhã. - Quando formos pegar mexilhões de manhã. 634 00:34:10,882 --> 00:34:14,343 - Sim. - Tem que ser muito cedo, se eles saírem. 635 00:34:14,343 --> 00:34:15,845 Certo, esse é o plano. 636 00:34:16,512 --> 00:34:18,556 Certo, essa é a jogada. 637 00:34:19,515 --> 00:34:21,184 Flecha, estilo Robin Hood. 638 00:34:29,650 --> 00:34:31,152 ACAMPAMENTO ALFA 639 00:34:31,152 --> 00:34:33,196 As duas equipes vão dormir. 640 00:34:34,155 --> 00:34:38,534 Pela primeira vez, desde a semana inicial, o campo de jogo está igualado, 641 00:34:39,118 --> 00:34:42,705 as duas equipes restantes tem o mesmo número de jogadores. 642 00:34:53,674 --> 00:34:56,594 Enquanto o sol nasce no 26o dia, 643 00:34:56,594 --> 00:34:59,722 a equipe Charlie finaliza a mensagem para Jill. 644 00:34:59,722 --> 00:35:02,517 Eu diria: "Jill, nada mudou do nosso lado. 645 00:35:02,517 --> 00:35:03,976 Vamos fazer isso hoje." 646 00:35:04,727 --> 00:35:09,690 Quando soubemos que Angie não continuaria, o plano mais lógico era pegar a Jill. 647 00:35:09,690 --> 00:35:12,819 {\an8}Eu sou quem menos deve ter tido contato com a Jill, 648 00:35:12,819 --> 00:35:16,405 {\an8}mas confio na equipe, nas informações e na intuição deles. 649 00:35:17,115 --> 00:35:18,950 Se ela faz tudo lá, como dizem, 650 00:35:19,450 --> 00:35:22,120 então é isso, cara, fim de jogo. 651 00:35:22,120 --> 00:35:23,287 Vamos para casa. 652 00:35:24,247 --> 00:35:25,248 E nós vencemos. 653 00:35:25,248 --> 00:35:26,916 Esta é nossa passagem. 654 00:35:28,584 --> 00:35:30,461 Vamos lá, acabar logo com isso. 655 00:35:33,005 --> 00:35:34,966 A equipe Charlie vai para a costa 656 00:35:34,966 --> 00:35:37,969 para tentar ver a Jill do outro lado do rio. 657 00:35:38,845 --> 00:35:39,887 Olhe ali. 658 00:35:48,020 --> 00:35:50,189 Alguém andando com um arco e flecha. 659 00:35:52,191 --> 00:35:53,401 Parece o Justin. 660 00:35:59,407 --> 00:36:01,242 Baixo. Atirei bem embaixo dele. 661 00:36:01,242 --> 00:36:02,326 Sim, é o Justin. 662 00:36:07,999 --> 00:36:09,333 Bem ali. 663 00:36:11,878 --> 00:36:12,837 Vamos, Katniss. 664 00:36:18,551 --> 00:36:20,094 O que é isso? 665 00:36:20,845 --> 00:36:22,763 - Bom dia. - Bom dia. 666 00:36:22,763 --> 00:36:24,473 Pode devolver minha flecha? 667 00:36:25,141 --> 00:36:26,017 Sim, posso. 668 00:36:26,517 --> 00:36:29,103 {\an8}Eu vi a equipe Charlie lá na praia. 669 00:36:29,103 --> 00:36:30,313 Peguei a flecha. 670 00:36:30,313 --> 00:36:34,775 {\an8}Eles atiraram uma flecha pro meu lado com um bilhete. 671 00:36:34,775 --> 00:36:36,485 Era dirigido a mim, 672 00:36:37,069 --> 00:36:39,947 estava me chamando pra Charlie. 673 00:36:41,657 --> 00:36:42,700 Venha conosco. 674 00:36:43,868 --> 00:36:45,578 Estou numa situação difícil. 675 00:36:46,913 --> 00:36:51,083 Queremos conversar com você, é difícil fazer isso do outro lado do rio. 676 00:36:51,083 --> 00:36:53,753 Cara, sua voz está em dez. 677 00:36:53,753 --> 00:36:55,421 Reduza para uns sete. 678 00:36:56,589 --> 00:36:58,799 Sem Jill e a equipe Charlie notarem, 679 00:36:58,799 --> 00:37:01,761 a agitação chamou a atenção da Amber. 680 00:37:02,261 --> 00:37:04,430 Mas ela está a mais de 300m deles, 681 00:37:04,430 --> 00:37:07,433 então é difícil ouvir o que estão dizendo. 682 00:37:07,433 --> 00:37:09,310 Charlie está falando com Jill. 683 00:37:09,310 --> 00:37:10,770 Não sei o que é, 684 00:37:10,770 --> 00:37:15,066 {\an8}mas tenho a sensação de que algo está por vir. 685 00:37:15,066 --> 00:37:18,277 Se quiser passar dezembro aqui, vamos continuar... 686 00:37:18,277 --> 00:37:20,655 Quem... Que pergunta mais idiota! 687 00:37:20,655 --> 00:37:23,241 - Então atravesse. - Quem quer isso? 688 00:37:23,241 --> 00:37:25,576 Vamos ganhar. Vai acabar, confie. 689 00:37:25,576 --> 00:37:28,621 - Temos vaga pra você. - Vai ser o fim mais rápido. 690 00:37:30,206 --> 00:37:32,708 Vamos pensar por um ou dois dias então. 691 00:37:32,708 --> 00:37:34,043 Hoje é o dia, Jill. 692 00:37:34,043 --> 00:37:38,839 Querem que eu tome uma decisão na hora, ali. 693 00:37:38,839 --> 00:37:40,299 O que vou fazer agora? 694 00:37:42,760 --> 00:37:46,097 Para mim, está mais difícil decidir por causa da Amber. 695 00:37:46,097 --> 00:37:47,890 Está pedindo que eu a ferre? 696 00:37:47,890 --> 00:37:50,101 Sabemos que não é uma decisão fácil. 697 00:37:50,101 --> 00:37:52,728 Eu me sinto em conflito. 698 00:37:53,396 --> 00:37:55,523 Amber é minha irmã espiritual, 699 00:37:55,523 --> 00:37:57,817 e somos muito unidas. 700 00:37:57,817 --> 00:38:00,403 Tenho que acreditar, a esta altura, 701 00:38:00,403 --> 00:38:02,613 que Jill vai ser leal. 702 00:38:03,322 --> 00:38:04,573 Mas é o seguinte, 703 00:38:04,573 --> 00:38:06,617 não vim aqui para fazer amigos. 704 00:38:06,617 --> 00:38:07,827 Venha conosco. 705 00:38:08,828 --> 00:38:10,496 Vamos pra casa, ver nossos filhos. 706 00:38:10,496 --> 00:38:12,248 Estou jogando para ganhar. 707 00:38:12,248 --> 00:38:14,333 Se ela me apunhalar pelas costas, 708 00:38:15,835 --> 00:38:17,336 o jogo vai pegar fogo. 709 00:39:15,936 --> 00:39:18,939 Legendas: Fernanda Martins