1
00:00:14,973 --> 00:00:17,767
Dua puluh hari berlalu di sempadan Alaska.
2
00:00:18,518 --> 00:00:21,604
Tinggal lapan pemain dalam tiga pasukan,
3
00:00:21,604 --> 00:00:24,566
tapi Pasukan Bravo cuma ada seorang,
4
00:00:24,566 --> 00:00:26,026
yang tidak boleh dibenarkan.
5
00:00:26,026 --> 00:00:31,531
Jika Javier gagal sertai mana-mana
dua pasukan lain, dia akan terkeluar.
6
00:00:31,531 --> 00:00:33,533
Usaha terakhir Javier,
7
00:00:33,533 --> 00:00:35,452
lelaki terdesak yang tergapai-gapai.
8
00:00:35,452 --> 00:00:38,872
- Awak rasa dia akan datang ke sini?
- Tak. Dia tak bodoh.
9
00:00:40,623 --> 00:00:42,917
Tak ada duit
10
00:00:44,252 --> 00:00:47,088
{\an8}yang boleh pujuk saya
untuk sertai pasukan jahat.
11
00:00:48,381 --> 00:00:52,552
Jadi, jika pasukan di seberang sungai
tak terima saya...
12
00:00:54,929 --> 00:00:55,930
saya akan tersingkir.
13
00:00:56,598 --> 00:01:00,268
Ketika Javier mendaki lapan kilometer
keliling sungai untuk ke kem Charlie,
14
00:01:01,227 --> 00:01:05,106
Pasukan Alpha merebut peluang ini
untuk menjarah kemnya.
15
00:01:05,106 --> 00:01:08,485
Saya tak rasa bersalah
sebab lelaki teruk itu
16
00:01:08,485 --> 00:01:11,071
tak perlu tinggal di pulau kami lagi.
17
00:01:11,071 --> 00:01:12,989
Kami tak mahu ada kaitan dengan dia.
18
00:01:17,452 --> 00:01:18,578
Apa itu?
19
00:01:19,579 --> 00:01:24,209
Jika orang fikir dia baik,
mereka akan lihat nanti.
20
00:01:24,709 --> 00:01:28,463
Jadi, dia baru bakar kemnya
dan tiada bekalan.
21
00:01:28,463 --> 00:01:29,923
Tak boleh patah balik lagi.
22
00:01:30,673 --> 00:01:33,301
Dia ada di dalam? Mungkin kita bertuah.
23
00:01:34,844 --> 00:01:38,765
{\an8}Saya dan Paul dah buat perjanjian
dengan Operasi Hootie Hoo...
24
00:01:39,349 --> 00:01:40,350
Hootie Hoo.
25
00:01:40,350 --> 00:01:41,726
Operasi Hootie Hoo.
26
00:01:42,352 --> 00:01:44,604
...untuk hapuskan Delta dan Bravo.
27
00:01:44,604 --> 00:01:47,023
Apabila tinggal dua pasukan,
28
00:01:47,023 --> 00:01:49,984
kami akan main dengan adil.
29
00:01:49,984 --> 00:01:53,363
Jika pasukan Charlie terima dia,
mereka dungu,
30
00:01:53,363 --> 00:01:56,032
sebab tempat perlindungan mereka
mungkin akan dibakar.
31
00:01:56,866 --> 00:02:00,578
Namun, jika ada sebab
32
00:02:00,578 --> 00:02:05,959
yang tak masuk akal,
Charlie mahu ambil Javier,
33
00:02:05,959 --> 00:02:07,669
kami akan cari mereka.
34
00:02:08,419 --> 00:02:10,130
Jangan main-main dengan Alpha.
35
00:02:10,630 --> 00:02:13,133
Sekarang, kami cuma perlu tunggu dia
36
00:02:13,133 --> 00:02:14,801
sedar tentang realitinya.
37
00:02:16,302 --> 00:02:18,763
Orang baik akan menang. Percayalah.
38
00:02:19,973 --> 00:02:24,227
Saya akan jumpa pasukan itu
dengan alatan saya dan Brian.
39
00:02:24,227 --> 00:02:28,898
Saya juga akan beri tawaran
yang mereka takkan tolak.
40
00:02:28,898 --> 00:02:30,066
Helo.
41
00:02:30,066 --> 00:02:32,318
- Apa khabar?
- Hai.
42
00:02:34,362 --> 00:02:36,322
Nama saya Javier, saya dari Ohio.
43
00:02:36,906 --> 00:02:39,242
Matlamat saya sekarang
adalah untuk pastikan
44
00:02:39,242 --> 00:02:43,663
orang jahat kalah.
45
00:02:43,663 --> 00:02:46,791
Awak tak kenal saya
dan saya tahu awak semua rapat,
46
00:02:46,791 --> 00:02:49,085
tapi saya datang nak merayu.
47
00:02:49,878 --> 00:02:51,504
Jika awak boleh terima saya,
48
00:02:52,005 --> 00:02:56,426
kalau awak beri peluang
kepada saya untuk balas dendam
49
00:02:56,426 --> 00:02:57,552
dan kalahkan mereka,
50
00:02:58,344 --> 00:03:01,139
kerana ini dah jadi hal peribadi.
51
00:03:02,140 --> 00:03:03,892
Mereka buat kawan saya, Brian pergi.
52
00:03:03,892 --> 00:03:07,979
Kemudian, mereka rampas
dan curi barang dari kem saya.
53
00:03:07,979 --> 00:03:10,356
Mereka kuat sebab ramai.
54
00:03:10,940 --> 00:03:14,152
Saya mahu mereka dikalahkan.
55
00:03:14,152 --> 00:03:16,362
Kemudian, kalau nak saya pergi,
saya tembak suar
56
00:03:16,362 --> 00:03:18,364
dan biarkan awak berempat menang.
57
00:03:18,364 --> 00:03:21,117
Tapi tolonglah,
biar saya bergabung dengan awak
58
00:03:21,117 --> 00:03:22,243
dan kalahkan mereka.
59
00:03:28,708 --> 00:03:29,709
16 PEMAIN INDIVIDU
60
00:03:29,709 --> 00:03:30,752
8 PEMAIN INDIVIDU
61
00:03:30,752 --> 00:03:32,754
KEM ALPHA
62
00:03:32,754 --> 00:03:34,797
KEM ALPHA
63
00:03:34,797 --> 00:03:36,716
KEM ALPHA
64
00:03:36,716 --> 00:03:38,718
KEM ALPHA - TERKELUAR
65
00:03:38,718 --> 00:03:40,720
REKA PERATURAN SENDIRI
66
00:03:40,720 --> 00:03:42,722
{\an8}KEM BRAVO - TERKELUAR
67
00:03:42,722 --> 00:03:44,724
KEM BRAVO - TERKELUAR
68
00:03:44,724 --> 00:03:46,726
KEM BRAVO
69
00:03:46,726 --> 00:03:48,728
KEM BRAVO - TERKELUAR
70
00:03:48,728 --> 00:03:50,730
CABARAN KETAHANAN HIDUP TERUNGGUL
71
00:03:50,730 --> 00:03:52,774
KEM CHARLIE - TERKELUAR
72
00:03:52,774 --> 00:03:54,734
KEM CHARLIE
73
00:03:54,734 --> 00:03:56,736
KEM CHARLIE
74
00:03:56,736 --> 00:03:58,738
{\an8}KEM CHARLIE
75
00:03:58,738 --> 00:04:00,782
HANYA SATU PASUKAN BOLEH
76
00:04:00,782 --> 00:04:02,742
{\an8}KEM DELTA - TERKELUAR
77
00:04:02,742 --> 00:04:04,744
KEM DELTA - TERKELUAR
78
00:04:04,744 --> 00:04:06,746
KEM DELTA -TERKELUAR
79
00:04:06,746 --> 00:04:08,790
KEM DELTA -KEM CHARLIE
80
00:04:11,584 --> 00:04:13,836
Saya nak bermain untuk menang.
81
00:04:17,507 --> 00:04:18,800
Boleh kita bincang?
82
00:04:18,800 --> 00:04:20,218
- Boleh?
- Baiklah.
83
00:04:20,218 --> 00:04:21,761
Baiklah. Beri kami masa sekejap.
84
00:04:21,761 --> 00:04:22,762
Ya.
85
00:04:25,390 --> 00:04:28,017
- Awak patut berhati-hati dengan ini.
- Dengar sini.
86
00:04:28,017 --> 00:04:30,478
Saya ajar debat.
87
00:04:30,478 --> 00:04:33,106
Itu hujah terbaik yang saya pernah dengar.
88
00:04:33,106 --> 00:04:35,566
Saya akan sokong apa yang awak nak buat,
89
00:04:35,566 --> 00:04:38,778
tapi saya tak nak bawa
satu lagi dinamik dalam pasukan ini.
90
00:04:38,778 --> 00:04:40,655
Kecuali kalau awak kekal sampai akhir.
91
00:04:40,655 --> 00:04:42,365
Kami tahu dia tak tipu.
92
00:04:42,907 --> 00:04:44,284
Awak tahu dia tak tipu.
93
00:04:44,284 --> 00:04:46,286
Awak semua nampak dia tak menipu.
94
00:04:46,286 --> 00:04:48,454
Javier, saya tabik lelaki itu.
95
00:04:48,454 --> 00:04:49,622
Semangatnya kuat.
96
00:04:49,622 --> 00:04:53,835
Tapi saya dan Jill dah bentuk pakatan
untuk hapuskan Delta dan Bravo.
97
00:04:54,752 --> 00:04:57,839
Jadi, ada isu kesetiaan di sini.
98
00:04:57,839 --> 00:04:59,507
{\an8}Minda kami tak sama.
99
00:04:59,507 --> 00:05:01,968
{\an8}Kami selalu ada rancangan luar jangka.
100
00:05:02,969 --> 00:05:04,470
Hei, semuanya bersama.
101
00:05:05,054 --> 00:05:07,640
Pasukan Charlie telah capai keputusan.
102
00:05:08,266 --> 00:05:09,142
Javier.
103
00:05:11,686 --> 00:05:13,604
Okey, jadi,
104
00:05:13,604 --> 00:05:17,567
kami dah bincang tentangnya
dan kami rasa bersalah
105
00:05:17,567 --> 00:05:19,485
atas semua yang berlaku pada awak,
106
00:05:19,485 --> 00:05:23,614
dan kami nak balas dendam
untuk awak dan Delta,
107
00:05:23,614 --> 00:05:25,992
atas perbuatan Alpha
dan kami mahu mereka kalah.
108
00:05:27,702 --> 00:05:29,871
Tapi malangnya, bagi kem kami,
109
00:05:29,871 --> 00:05:31,873
kami tak mahu tambah anggota lagi.
110
00:05:34,125 --> 00:05:36,169
Kami kasihankan dia. Kami mahu bantu dia.
111
00:05:36,169 --> 00:05:39,339
Kami tak mahu terima sesiapa
yang akan buat Pasukan Alpha marah
112
00:05:39,339 --> 00:05:41,883
sebab kami tahu apa yang mereka boleh buat
113
00:05:41,883 --> 00:05:44,886
dan jika kami terima Javier,
keadaan akan jadi teruk.
114
00:05:48,765 --> 00:05:50,641
Kami terpaksa tolak. Maaf.
115
00:05:52,852 --> 00:05:53,728
Memang sukar.
116
00:05:55,521 --> 00:05:58,191
- Maafkan kami.
- Ya, okey.
117
00:05:58,191 --> 00:06:00,151
Maafkan kami sebab jadi begini.
118
00:06:01,694 --> 00:06:04,113
Saya betul-betul rasa bersalah.
119
00:06:04,113 --> 00:06:05,031
Okey, tak apa.
120
00:06:06,282 --> 00:06:07,825
- Jaga diri.
- Selamat jalan.
121
00:06:07,825 --> 00:06:09,410
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.
122
00:06:15,541 --> 00:06:18,503
Saya teringin nak menang
dengan kemahiran saya.
123
00:06:19,379 --> 00:06:21,297
Saya tahu saya mampu bertahan di sini.
124
00:06:22,215 --> 00:06:24,342
Tapi, mungkin saya naif.
125
00:06:29,680 --> 00:06:32,058
Saya akan luangkan beberapa minggu,
126
00:06:33,643 --> 00:06:34,811
atau berbulan-bulan,
127
00:06:34,811 --> 00:06:37,063
menilai ini semua dalam kepala
128
00:06:38,022 --> 00:06:41,109
dan fikir mungkin
saya patut buat sesuatu yang berbeza.
129
00:06:42,193 --> 00:06:44,821
Tapi semuanya dah tamat.
130
00:06:54,038 --> 00:06:56,499
Suar paling canting
yang saya nampak setakat ini.
131
00:06:57,959 --> 00:07:01,295
Saya rasa tenang, saya tahu saya main
132
00:07:01,295 --> 00:07:04,132
secara bermaruah dan adil.
133
00:07:04,715 --> 00:07:06,592
Malangnya, masa saya dah tiba.
134
00:07:07,510 --> 00:07:09,929
- Kita buat keputusan yang baik.
- Syabas.
135
00:07:09,929 --> 00:07:14,267
Setiap rancangan yang kita buat,
semuanya berjaya.
136
00:07:14,267 --> 00:07:15,351
Kita tak boleh kalah.
137
00:07:15,935 --> 00:07:18,229
Mari ambil alatan ini dan masuk.
138
00:07:22,650 --> 00:07:25,528
Selepas 20 hari, tinggal tujuh pemain
139
00:07:25,528 --> 00:07:27,822
dengan dua pasukan dalam cabaran ini.
140
00:07:38,499 --> 00:07:40,042
Kau tahu apa apa pasal dia?
141
00:07:40,042 --> 00:07:41,919
Dia memang hebat.
142
00:07:41,919 --> 00:07:44,046
Saya rasa dia ahli pasukan yang kuat.
143
00:07:44,046 --> 00:07:45,381
Betul.
144
00:07:45,381 --> 00:07:48,759
Saya setuju.
Saya cuma nak buat dengan adil.
145
00:07:48,759 --> 00:07:51,345
Sekarang Delta dan Bravo dah tiada,
146
00:07:51,345 --> 00:07:54,015
Saya rasa saya ada cara
untuk memisahkan anggota Alpha
147
00:07:54,015 --> 00:07:56,642
dan tamatkan cabaran ini,
148
00:07:56,642 --> 00:07:57,894
dengan Jill.
149
00:07:58,936 --> 00:08:02,648
Macam mana kalau kita keluarkan Jill?
Buat mereka menderita?
150
00:08:03,316 --> 00:08:06,194
- Sebab jika kita boleh dapat Jill...
- Permainan akan tamat.
151
00:08:06,194 --> 00:08:07,778
Permainan tamat.
152
00:08:07,778 --> 00:08:10,948
- Kita pulang, makan burger, minum bir.
- Ya.
153
00:08:11,574 --> 00:08:13,784
Saya tahu Jill paling kuat
dalam pasukan itu.
154
00:08:14,327 --> 00:08:16,871
Dia ada kemahiran yang sesuai dengan kita,
155
00:08:16,871 --> 00:08:20,208
dan kalau kita dapat dia, itu satu bonus.
156
00:08:20,208 --> 00:08:24,337
Tapi, jika cara itu boleh tamatkan
permainan ini dan menang,
157
00:08:24,337 --> 00:08:25,963
serta pulang jumpa keluarga,
158
00:08:26,547 --> 00:08:28,049
kita mesti lakukannya.
159
00:08:28,549 --> 00:08:29,926
Saya setuju.
160
00:08:29,926 --> 00:08:32,220
Kita mesti tahu niatnya. Kita ambil masa.
161
00:08:32,220 --> 00:08:34,388
- Catur, bukan dam.
- Ya.
162
00:08:37,391 --> 00:08:40,144
8:11 - HARI KE-22
BERAWAN - SUHU SEMASA 1.6°
163
00:08:43,814 --> 00:08:46,484
Ada sesuatu makan ketam besar. Lihat.
164
00:08:46,984 --> 00:08:48,778
Aduhai, nampak sedap.
165
00:08:50,863 --> 00:08:51,739
Ia kosong.
166
00:08:51,739 --> 00:08:55,076
Jadi, Jill cuba pergi ke tebing lain.
167
00:08:55,076 --> 00:08:58,162
Ini langkah seterusnya. Jumpa Jill.
168
00:08:58,162 --> 00:08:59,664
- Okey.
- Dengar pendapatnya.
169
00:08:59,664 --> 00:09:02,625
- Baik, nanti saya datang balik.
- Semoga berjaya.
170
00:09:02,625 --> 00:09:04,001
Baiklah.
171
00:09:04,669 --> 00:09:08,089
Saya akan cuba balik sebelum malam
sebab saya tak ada lampu suluh.
172
00:09:08,673 --> 00:09:12,218
Saya akan sediakan api dan makanan
masa awak balik nanti.
173
00:09:12,218 --> 00:09:13,594
Sudah tentu.
174
00:09:13,594 --> 00:09:15,846
Saya dan Paul rancang nak berjumpa,
175
00:09:15,846 --> 00:09:17,682
{\an8}sebab kami telah capai misi kami
176
00:09:17,682 --> 00:09:19,892
untuk hapuskan Delta dan Bravo.
177
00:09:19,892 --> 00:09:24,021
Jadi sekarang, kami perlu bincang
langkah seterusnya.
178
00:09:26,983 --> 00:09:29,068
Kami harap
perjanjian itu akan beri kelebihan.
179
00:09:29,068 --> 00:09:30,444
Itulah cabaran akhir.
180
00:09:30,444 --> 00:09:33,364
{\an8}Tapi, kami tak harap 100 peratus padanya.
181
00:09:33,948 --> 00:09:36,742
Kami harap cara ini berjaya
dan bersedia kalau gagal.
182
00:09:36,742 --> 00:09:37,910
Selamat pagi.
183
00:09:37,910 --> 00:09:38,953
Hei.
184
00:09:40,371 --> 00:09:41,706
Apa khabar?
185
00:09:45,251 --> 00:09:48,963
Baiklah. Ucap terima kasih.
Kami hapuskan Delta untuk awak.
186
00:09:48,963 --> 00:09:50,590
Terima kasih.
187
00:09:52,341 --> 00:09:54,510
Saya pasti rancangannya,
188
00:09:55,428 --> 00:09:58,097
kami akan hapuskan Bravo,
awak hapuskan Delta.
189
00:09:58,097 --> 00:10:00,558
- Saya tak tahu itu yang berlaku.
- Itu...
190
00:10:02,059 --> 00:10:05,479
Kami cuma tunggu dan lihat.
Hal itu berlaku sendiri. Awak jadi liar.
191
00:10:06,439 --> 00:10:09,317
Sekarang, dah tiba masa
untuk hal seterusnya.
192
00:10:09,317 --> 00:10:13,321
- Ya.
- Kami ada ruang untuk awak.
193
00:10:14,155 --> 00:10:15,281
Okey.
194
00:10:17,491 --> 00:10:19,952
Awak rasa, apa akan jadi
dalam permainan ini?
195
00:10:20,828 --> 00:10:23,372
- Permainan akan tamat.
- Ya.
196
00:10:23,372 --> 00:10:27,001
Jika awak suka duduk di sini lagi tiga
atau empat minggu, sampai orang kebulur...
197
00:10:27,001 --> 00:10:29,462
- Tak.
- ...kita boleh teruskan sampai akhir.
198
00:10:29,962 --> 00:10:33,799
Saya dan Amber ada hubungan yang kuat.
199
00:10:33,799 --> 00:10:36,010
Sayangnya, tiada ruang untuk...
200
00:10:36,010 --> 00:10:36,927
Satu lagi.
201
00:10:38,179 --> 00:10:40,806
Saya dah sediakan katil awak.
202
00:10:41,390 --> 00:10:42,600
- Paul.
- Betul.
203
00:10:43,309 --> 00:10:44,810
Ini cara untuk akhiri permainan.
204
00:10:45,394 --> 00:10:48,189
Awak dapat apa yang awak nak,
saya dapat rumah untuk anak.
205
00:10:48,189 --> 00:10:50,483
Mereka semua ada barang sendiri, tapi...
206
00:10:50,483 --> 00:10:52,276
Saya tak suka khianati pasukan saya.
207
00:10:52,276 --> 00:10:54,487
Saya faham.
208
00:10:54,487 --> 00:10:59,075
- Hei, saya cuma beri awak pilihan.
- Saya tahu. Saya nak terima.
209
00:10:59,075 --> 00:11:00,910
Saya perlu fikirkan tentang diri saya.
210
00:11:00,910 --> 00:11:06,916
Pada akhir permainan ini, saya nak
tiga ahli Alpha berdiri di tebing ini,
211
00:11:07,917 --> 00:11:11,212
berteriak atas kemenangan kami.
212
00:11:13,172 --> 00:11:15,466
Tapi mungkin itu tak berlaku.
213
00:11:21,681 --> 00:11:25,267
Itu satu lagi sebab kenapa
saya fikir tentang tawaran Charlie.
214
00:11:27,103 --> 00:11:31,982
Walaupun saya rasa teruk,
saya takkan pulang sebelum menang.
215
00:11:33,401 --> 00:11:35,986
Kenapa saya rasa macam pengkhianat?
216
00:11:36,821 --> 00:11:40,491
Saya tinggalkan D dan saya tak rasa
macam pengkhianat. Saya pergi bersebab.
217
00:11:43,828 --> 00:11:45,204
Aduhai.
218
00:11:45,871 --> 00:11:48,082
Saya perlu ketepikan hati saya sekejap.
219
00:11:48,082 --> 00:11:52,628
Sekarang, perasaan saya bercampur baur.
220
00:11:52,628 --> 00:11:55,840
Saya tak boleh libatkan emosi
untuk buat keputusan ini.
221
00:11:55,840 --> 00:11:57,508
Pilihan ini untuk awak.
222
00:11:58,134 --> 00:12:00,386
Kalau awak setuju, kami nak jumpa esok.
223
00:12:01,220 --> 00:12:03,723
Apa-apa pun,
kita masih akan bermain dengan adil.
224
00:12:03,723 --> 00:12:04,682
Ya, kami juga.
225
00:12:04,682 --> 00:12:06,100
- Okey.
- Ya, saya janji.
226
00:12:06,100 --> 00:12:10,187
Saya cuma beritahu awak
ada jalan singkat nak menang.
227
00:12:11,647 --> 00:12:14,316
- Saya akan datang balik esok.
- Okey.
228
00:12:20,656 --> 00:12:23,033
- Jumpa esok.
- Jumpa esok.
229
00:12:23,033 --> 00:12:25,494
Beritahu mereka,
saya pun tak sabar nak jumpa mereka.
230
00:12:25,494 --> 00:12:27,329
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
231
00:12:43,804 --> 00:12:46,807
Paul dan Jill telah kembali
ke kem masing-masing.
232
00:12:46,807 --> 00:12:48,058
Itu saja.
233
00:12:48,058 --> 00:12:50,644
Dilema moral Jim yang mampu
mengubah corak permainan...
234
00:12:50,644 --> 00:12:53,189
Aduhai, akhirnya mereka hantar barang!
235
00:12:53,189 --> 00:12:56,400
...ditenggelamkan bunyi helikopter.
236
00:12:57,067 --> 00:13:00,029
Bungkusan itu nampak lebih kecil.
237
00:13:00,029 --> 00:13:01,697
Tak ada orang suka bungkusan kecil.
238
00:13:02,198 --> 00:13:04,450
- Tiada siapa suka kotak kecil.
- Itu kelakar.
239
00:13:05,284 --> 00:13:09,705
Penghantaran ini menawarkan misi berisiko
dengan ganjaran.
240
00:13:10,247 --> 00:13:12,082
"Salmon tiba di kawasan peneluran."
241
00:13:12,082 --> 00:13:14,293
"Cari tasik utara yang ada banyak ikan."
242
00:13:14,293 --> 00:13:17,505
"Bawa orang seramai yang boleh
bagi menangkap banyak ikan
243
00:13:17,505 --> 00:13:19,006
sebelum musim sejuk tiba."
244
00:13:19,006 --> 00:13:21,091
"Sumber makanan semakin berkurangan."
245
00:13:21,091 --> 00:13:24,094
Kedua-dua pasukan diberi umpan pancing
246
00:13:24,094 --> 00:13:26,472
dan koordinat ke lubuk memancing
247
00:13:26,472 --> 00:13:29,183
yang dikatakan penuh dengan
ikan trout dan salmon coho.
248
00:13:30,684 --> 00:13:32,728
Dengan musim memancing yang hampir tamat,
249
00:13:32,728 --> 00:13:36,065
ini mungkin peluang terakhir
untuk mengumpul protein
250
00:13:36,065 --> 00:13:37,483
sebelum musim sejuk.
251
00:13:37,483 --> 00:13:40,069
Itu beruang kita. Itu tasik kita.
252
00:13:40,069 --> 00:13:44,156
Jika mereka terima misi ini,
mereka perlukan lebih masa,
253
00:13:44,156 --> 00:13:47,827
tenaga dan kalori berharga untuk mendaki.
254
00:13:47,827 --> 00:13:48,994
Banyak kalori.
255
00:13:48,994 --> 00:13:52,331
Banyak kalori untuk dibakar.
Kita tiada pilihan. Kita tiada makanan.
256
00:13:52,331 --> 00:13:55,042
Kemahiran memancing mereka akan diuji
257
00:13:55,042 --> 00:13:59,088
dan ada kemungkinan
mereka gagal menangkap ikan.
258
00:13:59,088 --> 00:14:02,174
Tapi kita perlu rancang dengan baik
259
00:14:02,174 --> 00:14:04,510
sebab musim sejuk sudah dekat.
260
00:14:05,052 --> 00:14:07,096
Kita hanya boleh bersiap sedia,
261
00:14:07,096 --> 00:14:10,432
selainnya bergantung pada nasib.
262
00:14:10,432 --> 00:14:11,350
Ya.
263
00:14:13,769 --> 00:14:15,646
Misi bermula esok...
264
00:14:15,646 --> 00:14:17,857
- Kita akan lihat.
- Ada tasik di utara.
265
00:14:17,857 --> 00:14:20,651
...bermakna rancangan Jill
untuk bertemu Charlie,
266
00:14:20,651 --> 00:14:24,613
dan peluang untuk mendapat tempat
dalam pasukan itu tertunda.
267
00:14:24,613 --> 00:14:27,575
Kita akan bersemuka
dengan satu lagi pasukan.
268
00:14:27,575 --> 00:14:28,492
Sudah tentu.
269
00:14:29,118 --> 00:14:30,202
Sangat menarik.
270
00:14:30,786 --> 00:14:34,248
Jadi, untuk menjamin kemenangan saya,
271
00:14:34,248 --> 00:14:37,626
saya cuba bergabung dengan Charlie.
272
00:14:38,210 --> 00:14:40,045
Sekarang, hal itu dah ditunda
273
00:14:40,045 --> 00:14:42,798
Mari lihat peta. Awak ada semua alatan?
274
00:14:42,798 --> 00:14:43,716
- Ya.
- Ya.
275
00:14:44,300 --> 00:14:48,178
Saya rasa agak kecewa,
sebab saya tak henti-henti berjuang
276
00:14:48,178 --> 00:14:50,848
dan cuba bertahan
277
00:14:50,848 --> 00:14:53,726
serta cuba bermain dalam cabaran ini,
278
00:14:54,518 --> 00:14:57,271
kerana kami kelaparan.
279
00:14:57,897 --> 00:15:02,943
Sekarang, kami terpaksa mendaki lagi.
280
00:15:10,951 --> 00:15:12,286
Hari ke-23.
281
00:15:15,623 --> 00:15:17,082
Sejuknya.
282
00:15:17,708 --> 00:15:20,294
Pasukan Charlie dalam perjalanan
ke lokasi memancing
283
00:15:20,294 --> 00:15:22,713
yang diterima daripada
penghantaran semalam.
284
00:15:22,713 --> 00:15:24,048
Hati-hati dengan kayu.
285
00:15:24,048 --> 00:15:25,799
Nak saya patahkan ranting itu?
286
00:15:25,799 --> 00:15:27,593
Tak apa, saya boleh jalan.
287
00:15:27,593 --> 00:15:31,555
Pendakian lima kilometer itu ialah ancaman
kepada badan mereka yang lemah,
288
00:15:32,056 --> 00:15:34,099
tanpa sebarang jaminan ganjaran.
289
00:15:34,099 --> 00:15:36,769
Saya harap kami boleh tangkap ikan di sana
290
00:15:36,769 --> 00:15:39,104
sebab saya kebuluran.
291
00:15:39,104 --> 00:15:41,523
Saya rasa saya hilang 0.5 kg sehari,
292
00:15:41,523 --> 00:15:44,443
{\an8}jadi saya cuba hadkan aktiviti saya.
293
00:15:44,443 --> 00:15:50,449
Risiko dan ganjaran daripada
penggunaan tenaga ini agak merisaukan.
294
00:15:50,449 --> 00:15:51,867
Aduhai.
295
00:15:52,701 --> 00:15:55,871
- Saya asyik tersangkut.
- Tak guna.
296
00:15:59,124 --> 00:16:00,834
Di satu lokasi lain...
297
00:16:00,834 --> 00:16:04,546
Kita akan dapat makan malam ini.
298
00:16:04,546 --> 00:16:08,384
...Pasukan Alpha sedang menuju
ke lubuk memancing yang sama.
299
00:16:08,384 --> 00:16:10,844
Goreng ikan malam ini
300
00:16:11,428 --> 00:16:13,013
Alamak!
301
00:16:13,806 --> 00:16:15,599
Biar betul.
302
00:16:15,599 --> 00:16:17,351
- Tapak kaki beruang?
- Ya.
303
00:16:17,351 --> 00:16:19,103
Tengok, besar betul!
304
00:16:19,103 --> 00:16:21,981
Macam tapak kaki Sasquatch.
305
00:16:23,607 --> 00:16:24,650
Beruang jantan besar.
306
00:16:24,650 --> 00:16:27,945
- Atau betina.
- Tak sangka betul.
307
00:16:27,945 --> 00:16:28,904
Ya.
308
00:16:31,448 --> 00:16:32,616
Tuan-tuan dan puan-puan,
309
00:16:33,200 --> 00:16:34,410
inilah dia.
310
00:16:34,410 --> 00:16:37,830
Memandangkan Pasukan Charlie
yang pertama tiba di lubuk memancing...
311
00:16:38,831 --> 00:16:40,332
- Jom memancing.
- Ayuh.
312
00:16:40,332 --> 00:16:43,335
mereka boleh memilih tempat memancing.
313
00:16:43,335 --> 00:16:45,838
Kita perlu dapatkan protein dan lemak.
314
00:16:45,838 --> 00:16:48,799
Saya tak makan
sejak tiga atau empat hari ini.
315
00:16:48,799 --> 00:16:51,885
Kami semua dah letih.
Badan kami makan diri sendiri.
316
00:16:51,885 --> 00:16:54,555
Tapi jika Jill tak datang,
317
00:16:54,555 --> 00:16:57,224
kami mesti sedia
untuk bertahan beberapa minggu.
318
00:16:57,224 --> 00:16:59,101
{\an8}Jadi, kami mesti tangkap ikan.
319
00:17:00,352 --> 00:17:03,939
Dengan beberapa tali pancing
dan umpan yang disediakan,
320
00:17:04,732 --> 00:17:09,403
mereka perlu belajar memancing tanpa alat
yang biasa digunakan oleh nelayan.
321
00:17:10,195 --> 00:17:13,574
Saya buat beberapa joran
dan cangkuk memancing.
322
00:17:14,283 --> 00:17:16,577
Kita lihat hasilnya nanti.
323
00:17:17,202 --> 00:17:19,913
Dapat satu. Ikan. Ikan besar, ayuh.
324
00:17:19,913 --> 00:17:21,040
Bawa jaring.
325
00:17:21,540 --> 00:17:22,875
Alamak!
326
00:17:22,875 --> 00:17:24,710
- Ambil jaring.
- Biar saya ambil.
327
00:17:24,710 --> 00:17:25,794
Ia terlepas.
328
00:17:25,794 --> 00:17:27,087
- Alamak!
- Ikan terjatuh?
329
00:17:27,087 --> 00:17:28,422
Ya, ikan terlepas.
330
00:17:29,256 --> 00:17:33,218
Ekspedisi ini bukan saja peluang
untuk mengumpulkan sumber protein
331
00:17:33,218 --> 00:17:35,512
untuk dimakan sebelum musim sejuk tiba...
332
00:17:35,512 --> 00:17:39,516
Baik, jiran kita ada di seberang.
333
00:17:39,516 --> 00:17:41,143
- Ya.
- Di sini?
334
00:17:41,143 --> 00:17:43,270
Jelas sekali, Charlie sampai sini dulu.
335
00:17:43,270 --> 00:17:46,523
...ini juga peluang
untuk dua pasukan ini berhubung
336
00:17:46,523 --> 00:17:48,484
dan tingkatkan persaingan mereka.
337
00:17:49,735 --> 00:17:52,112
Saya rasa jika kita boleh bersosial,
338
00:17:52,112 --> 00:17:54,448
tapi mungkin kita patut tangkap ikan dulu?
339
00:17:54,448 --> 00:17:55,824
- Ya.
- Betul.
340
00:18:05,125 --> 00:18:06,752
Mereka akan menakutkan ikan.
341
00:18:08,170 --> 00:18:09,088
Terlalu jauh.
342
00:18:10,839 --> 00:18:12,716
Mereka takkan dapat tangkap ikan.
343
00:18:12,716 --> 00:18:16,303
Kita perlu bersabar.
Ikan berenang di sekitar tasik ini.
344
00:18:21,767 --> 00:18:24,186
Oh, dah dapat ikan! Ambil jaring!
345
00:18:24,186 --> 00:18:25,562
Saya dah dapat.
346
00:18:26,605 --> 00:18:27,731
Cakap bila nak berhenti.
347
00:18:28,649 --> 00:18:30,609
- Berhenti.
- Berhenti.
348
00:18:33,445 --> 00:18:34,780
Tak guna.
349
00:18:36,615 --> 00:18:37,449
Ikan dah mendarat.
350
00:18:38,617 --> 00:18:43,372
{\an8}Awak orang pertama yang tangkap ikan.
Bukan ikan terbesar, tapi yang pertama.
351
00:18:43,372 --> 00:18:45,749
- Saya nak cium.
- Ciumlah.
352
00:18:47,960 --> 00:18:49,461
Awal-awal pagi lagi
353
00:18:49,461 --> 00:18:51,672
{\an8}saya tengok Pasukan Charlie di sana,
354
00:18:51,672 --> 00:18:53,423
tangkap ikan pertama...
355
00:18:54,466 --> 00:18:57,636
- Dapat ikan.
- ...buat saya rasa marah.
356
00:18:57,636 --> 00:18:59,096
Jaring!
357
00:18:59,096 --> 00:19:01,890
- Tangkap! Angkat ikan!
- Awak kena tarik!
358
00:19:02,850 --> 00:19:03,851
- Cantik!
- Itu dia.
359
00:19:03,851 --> 00:19:08,814
Rasa sakit nak mengaku
Charlie mungkin lebih kuat daripada kami.
360
00:19:09,439 --> 00:19:10,524
Ya!
361
00:19:11,191 --> 00:19:12,067
Awak dapat tangkap.
362
00:19:12,067 --> 00:19:14,194
Ikan pertama di Alaska.
363
00:19:15,362 --> 00:19:16,321
Saya dapat seekor.
364
00:19:19,700 --> 00:19:21,368
Saya perlukan matahari.
365
00:19:21,952 --> 00:19:24,121
- Ya, saya sedang tunggu.
- Ya.
366
00:19:24,121 --> 00:19:26,081
Tak ada ikan dalam air keruh ini.
367
00:19:26,081 --> 00:19:28,167
- Dapat ikan.
- Ikan.
368
00:19:28,167 --> 00:19:30,002
- Ya. Teruskan.
- Faham?
369
00:19:31,461 --> 00:19:32,713
Awak dapat tangkap.
370
00:19:32,713 --> 00:19:34,173
- Nak cium?
- Ya.
371
00:19:38,010 --> 00:19:39,219
Seekor lagi!
372
00:19:40,053 --> 00:19:42,598
Bagi sini. Saya sayang awak.
373
00:19:53,233 --> 00:19:54,276
Jadi,
374
00:19:55,569 --> 00:19:56,862
awak dapat ikan, Justin?
375
00:19:57,446 --> 00:19:58,989
Belum lagi.
376
00:19:58,989 --> 00:20:02,367
Saya rasa bodoh.
377
00:20:02,367 --> 00:20:03,911
Alat ini teruk.
378
00:20:03,911 --> 00:20:06,163
Tak ada matahari di tempat kita.
379
00:20:06,163 --> 00:20:09,208
Saya enggan berdiri di sana
380
00:20:09,208 --> 00:20:12,377
dan lihat orang lain
buat lebih baik daripada saya.
381
00:20:12,961 --> 00:20:14,880
Tiada siapa lebih baik daripada saya.
382
00:20:14,880 --> 00:20:17,174
Saya tak suka dapat tempat kedua.
383
00:20:17,174 --> 00:20:19,051
Saya sertai pertandingan memancing.
384
00:20:19,051 --> 00:20:20,886
Dengan tajaan.
385
00:20:20,886 --> 00:20:22,221
Saya ada bot sendiri.
386
00:20:22,221 --> 00:20:25,766
Saya akan selesaikan kerja ini.
387
00:20:27,059 --> 00:20:29,436
Saya tak tahu pasal awak,
tapi perut saya menggeram.
388
00:20:29,436 --> 00:20:30,520
Ikan hampir siap.
389
00:20:31,480 --> 00:20:34,024
Adakah mereka
akan siang ikan itu sekarang?
390
00:20:34,024 --> 00:20:36,526
Ambillah. Sedapnya.
391
00:20:39,821 --> 00:20:42,115
Enak, bukan? Rasanya lembut.
392
00:20:43,283 --> 00:20:44,117
Kehidupan.
393
00:20:44,117 --> 00:20:46,161
Saya nak sumbat semuanya dalam mulut saya.
394
00:20:49,122 --> 00:20:50,290
Dapat seekor.
395
00:20:50,290 --> 00:20:51,541
Ya.
396
00:20:51,541 --> 00:20:52,709
Ya.
397
00:20:58,966 --> 00:20:59,841
Ikan dah lari.
398
00:21:02,511 --> 00:21:04,471
- Saya dah tangkap awak, tak guna!
- Ya!
399
00:21:05,097 --> 00:21:06,640
Ya!
400
00:21:06,640 --> 00:21:07,933
Ya!
401
00:21:08,850 --> 00:21:10,519
Kemudian, matahari muncul.
402
00:21:10,519 --> 00:21:13,855
Bukan matahari saja,
tapi kami mula bersemangat.
403
00:21:13,855 --> 00:21:17,734
- Aduhai, ikan semakin besar!
- Ya!
404
00:21:17,734 --> 00:21:18,944
Satu demi satu.
405
00:21:18,944 --> 00:21:21,405
Coho lepas coho.
406
00:21:21,405 --> 00:21:22,781
Saya tangkap dengan hebat.
407
00:21:22,781 --> 00:21:25,450
- Saya hebat!
- Ya.
408
00:21:25,450 --> 00:21:26,952
Cakap kuat-kuat!
409
00:21:27,703 --> 00:21:30,372
- Saya dapat seekor!
- Dapat seekor!
410
00:21:31,498 --> 00:21:33,292
Syabas!
411
00:21:33,292 --> 00:21:35,043
Ikan itu besar!
412
00:21:35,043 --> 00:21:36,795
Lihat, Amber!
413
00:21:36,795 --> 00:21:38,130
Aduhai!
414
00:21:38,130 --> 00:21:42,134
{\an8}Saya dapat tangkap ikan pertama saya.
415
00:21:42,134 --> 00:21:45,804
Helo. Saya nak makan awak.
416
00:21:48,140 --> 00:21:48,974
Hebat.
417
00:21:48,974 --> 00:21:50,767
Tengoklah dia!
418
00:21:56,398 --> 00:21:57,607
Ya.
419
00:21:57,607 --> 00:21:59,109
Aduhai!
420
00:22:01,695 --> 00:22:05,824
Matahari mula terbenam, mengingatkan
pasukan supaya mengemas barang
421
00:22:05,824 --> 00:22:09,578
dan pulang ke kem sebelum hari gelap.
422
00:22:10,495 --> 00:22:13,248
Pasukan Charlie
berjaya menangkap 12 ekor ikan,
423
00:22:13,248 --> 00:22:16,752
kebanyakan ikan brook trout
dengan purata berat dua ke 4 kg.
424
00:22:16,752 --> 00:22:18,295
Kedua-dua pasukan berseronok.
425
00:22:18,295 --> 00:22:20,297
Kami tangkap ikan, kami dapat makan.
426
00:22:20,297 --> 00:22:22,841
Saya harap kami boleh tangkap lagi.
427
00:22:22,841 --> 00:22:25,510
Tapi waktu dah malam
dan kami perlu fikirkan strategi.
428
00:22:25,510 --> 00:22:27,262
Hebatnya hari ini!
429
00:22:27,262 --> 00:22:29,348
Jill boleh jadi ahli pasukan yang hebat.
430
00:22:30,682 --> 00:22:34,519
Jika saya pergi ke Charlie,
saya boleh bawa ikan saya dan menang.
431
00:22:34,519 --> 00:22:36,897
Tapi ini pilihan saya.
432
00:22:38,065 --> 00:22:39,941
Beban di bahu saya sekarang.
433
00:22:39,941 --> 00:22:42,694
Pasukan Alpha menangkap tiga salmon coho,
434
00:22:42,694 --> 00:22:45,822
setiap seekor seberat 8 dan 9 kg.
435
00:22:46,573 --> 00:22:50,369
Akhirnya kedua-dua pasukan
mendapat protein yang cukup
436
00:22:50,369 --> 00:22:51,495
sehingga seminggu,
437
00:22:51,495 --> 00:22:54,706
bergantung kepada cara mereka
menyimpan ikan dan catuan.
438
00:23:03,006 --> 00:23:04,049
Sedap?
439
00:23:04,049 --> 00:23:05,801
Sedap.
440
00:23:05,801 --> 00:23:08,553
Pasukan Alpha telah kembali ke kem mereka...
441
00:23:08,553 --> 00:23:10,430
Coho dalam perut.
442
00:23:10,430 --> 00:23:13,517
...dan menikmati hasil tangkapan mereka.
443
00:23:14,017 --> 00:23:16,019
Saya rasa itu yang awak tangkap.
444
00:23:16,520 --> 00:23:17,813
Terima kasih.
445
00:23:19,314 --> 00:23:20,899
Kunyah.
446
00:23:22,150 --> 00:23:24,111
Gigi arang dan lain-lain.
447
00:23:24,111 --> 00:23:26,613
Saya nak cakap,
448
00:23:26,613 --> 00:23:29,032
kita tangkap ikan-ikan ini...
449
00:23:29,032 --> 00:23:31,410
- Ya.
- ...dan kita sedang makan.
450
00:23:31,410 --> 00:23:33,036
Ini satu pencapaian.
451
00:23:33,036 --> 00:23:34,996
Kita layak terimanya.
452
00:23:34,996 --> 00:23:37,666
- Kita berjaya dengan adil.
- Itulah kehidupan.
453
00:23:39,543 --> 00:23:40,836
Di Kem Charlie...
454
00:23:40,836 --> 00:23:42,087
Macam mana?
455
00:23:42,087 --> 00:23:44,423
Ini ikan terbaik saya pernah makan.
456
00:23:44,423 --> 00:23:48,009
...tangkapan ikan hari ini
meningkatkan semangat mereka
457
00:23:48,009 --> 00:23:49,928
serta perut mereka.
458
00:23:49,928 --> 00:23:53,140
Saya bangga dengan semua
sebab dapat tangkap ikan hari ini.
459
00:23:53,140 --> 00:23:55,976
Semua orang tangkap
sekurang-kurangnya seekor ikan.
460
00:23:55,976 --> 00:23:59,396
Hari ini hari yang terbaik
dan saya terhutang budi pada semua.
461
00:23:59,396 --> 00:24:01,731
- Ya, saya rasa seronok hari ini.
- Itu dia.
462
00:24:01,731 --> 00:24:04,734
Hari ini hari yang indah.
Saya bangga dengan awak semua.
463
00:24:04,734 --> 00:24:06,319
- Syabas, semua.
- Syabas.
464
00:24:06,319 --> 00:24:07,404
Sumber Alaska.
465
00:24:07,404 --> 00:24:10,574
Alaska sediakan makanan, ini dia.
466
00:24:10,574 --> 00:24:12,659
Baiklah, nak ucap selamat tinggal?
467
00:24:12,659 --> 00:24:14,453
- Selamat malam.
- Selamat tinggal.
468
00:24:26,798 --> 00:24:28,508
Hari ke-24.
469
00:24:28,508 --> 00:24:30,010
- Baiklah, awak da h sedia?
- Ya.
470
00:24:30,010 --> 00:24:34,139
Pasukan Charlie sedang membina
penyalai menggunakan perangkap ketam.
471
00:24:34,681 --> 00:24:36,224
- Nak letak di situ?
- Rasanya.
472
00:24:36,224 --> 00:24:38,685
Ini akan membolehkan mereka mengawet ikan,
473
00:24:38,685 --> 00:24:40,896
memanjangkan hayat simpanannya,
474
00:24:40,896 --> 00:24:41,980
sehingga habis.
475
00:24:41,980 --> 00:24:43,565
- Bagus.
- Boleh juga.
476
00:24:43,565 --> 00:24:45,525
- Awak suka, saya suka.
- Saya sukakannya.
477
00:24:45,525 --> 00:24:48,653
Ketika jamuan ikan semalam memberi banyak
478
00:24:48,653 --> 00:24:50,280
sumber tenaga baru...
479
00:24:50,989 --> 00:24:52,741
Alamak.
480
00:24:52,741 --> 00:24:55,619
...ia beri kesan yang sebaliknya pada Angie.
481
00:24:55,619 --> 00:24:56,620
Awak okey, Ange?
482
00:24:56,620 --> 00:24:58,288
Saya rasa sakit!
483
00:24:59,247 --> 00:25:00,540
Sakitnya.
484
00:25:01,291 --> 00:25:03,793
Malam tadi kami makan ikan
dan saya mula rasa perut
485
00:25:03,793 --> 00:25:06,338
memulas-mulas.
486
00:25:06,338 --> 00:25:08,840
Saya rasa nak buang air,
487
00:25:08,840 --> 00:25:11,760
sebab saya tak buang air selama 24 hari.
488
00:25:13,136 --> 00:25:17,140
Perut sakit sepanjang malam
dan pagi ini, rasanya makin teruk.
489
00:25:20,143 --> 00:25:21,728
Jika awak nak bantuan, cakap.
490
00:25:22,771 --> 00:25:24,606
Angie, dia seorang yang kuat.
491
00:25:25,607 --> 00:25:28,235
Kami dah 24 hari di sini
dan dia tak buang air pun.
492
00:25:28,860 --> 00:25:30,028
Sakitnya.
493
00:25:30,820 --> 00:25:32,822
Saya tak suka tengok awak sakit.
494
00:25:33,949 --> 00:25:36,785
Malam tadi dia makan banyak
495
00:25:36,785 --> 00:25:40,789
dan tak henti-henti,
saya rasa macam terlalu banyak.
496
00:25:42,666 --> 00:25:43,833
Apa yang saya boleh buat?
497
00:25:44,793 --> 00:25:49,464
Usus tersekat boleh meletakkan Angie
dalam risiko penebukaan,
498
00:25:49,464 --> 00:25:53,260
keadaan yang mengancam nyawa
apabila ada lubang koyak dalam usus
499
00:25:53,260 --> 00:25:54,886
dan kandungannya bocor,
500
00:25:54,886 --> 00:25:56,680
mencemarkan aliran darah.
501
00:25:57,180 --> 00:26:00,100
Saya rasa takut
kerana saya tak mahu pergi.
502
00:26:00,100 --> 00:26:02,352
Dia mungkin mengalami kejutan septik,
503
00:26:02,352 --> 00:26:05,355
menyebabkan kegagalan organ dan kematian.
504
00:26:05,355 --> 00:26:06,773
Mental Angie kuat
505
00:26:06,773 --> 00:26:08,400
dan emosinya pun sama.
506
00:26:08,400 --> 00:26:10,569
Tapi, apa boleh buat
dengan keadaan fizikalnya?
507
00:26:14,197 --> 00:26:15,073
Ya.
508
00:26:15,073 --> 00:26:18,034
Disebabkan keadaan bahaya
yang dialami Angie...
509
00:26:18,702 --> 00:26:20,537
Tidak.
510
00:26:20,537 --> 00:26:25,041
...penerbit akan bawa dia
untuk penilaian perubatan.
511
00:26:26,376 --> 00:26:28,461
Awak akan kembali. Sekejap saja.
512
00:26:28,461 --> 00:26:30,922
Kosongkan usus saya dan bawa saya kembali.
513
00:26:30,922 --> 00:26:33,300
- Awak perlu dirawat.
- Awak perlukan bantuan?
514
00:26:33,300 --> 00:26:34,926
Saya sayang kamu semua. Ya.
515
00:26:34,926 --> 00:26:39,431
Saya tak tahu apa yang berlaku
pada badannya dan tiada ubat di sini.
516
00:26:40,599 --> 00:26:41,933
Kalau Angie tak balik,
517
00:26:42,434 --> 00:26:44,352
habislah kami.
518
00:26:45,353 --> 00:26:46,271
Okey.
519
00:26:48,565 --> 00:26:51,860
Saya rasa terlalu sakit.
520
00:26:53,361 --> 00:26:56,364
Saya cuma perlu diperiksa
dan lihat keadaannya.
521
00:26:56,364 --> 00:26:59,492
Apa saja yang berlaku hari ini,
saya rasa bangga
522
00:26:59,492 --> 00:27:01,453
dan gembira berada di sini.
523
00:27:01,453 --> 00:27:02,912
- Sayang semua.
- Sayang awak.
524
00:27:02,912 --> 00:27:04,414
Jumpa lagi.
525
00:27:04,414 --> 00:27:05,790
Aduhai.
526
00:27:06,499 --> 00:27:09,628
Angie dibawa menaiki bot perubatan.
527
00:27:09,628 --> 00:27:13,214
Jika dia boleh pulih,
dia akan diberi peluang untuk
528
00:27:13,214 --> 00:27:14,633
kembali kepada pasukannya.
529
00:27:15,133 --> 00:27:17,844
Tapi pertandingan akan diteruskan.
530
00:27:19,804 --> 00:27:20,764
Dia akan kembali.
531
00:27:21,723 --> 00:27:22,724
- Dia akan balik.
- Ya.
532
00:27:30,482 --> 00:27:33,109
Cabaran terbaru Pasukan Alpha
adalah untuk pastikan
533
00:27:33,109 --> 00:27:35,737
14 kg ikan mereka tak rosak.
534
00:27:36,696 --> 00:27:39,741
Hari ini hari pemprosesan.
535
00:27:40,992 --> 00:27:44,496
Jadi, saya buat rak kering
536
00:27:44,496 --> 00:27:46,122
untuk salai ikan ini.
537
00:27:46,122 --> 00:27:48,083
Kalau tidak, kami akan hilang semuanya.
538
00:27:50,377 --> 00:27:53,129
Waktu sarapan, kita ada telur ikan.
539
00:27:53,129 --> 00:27:55,465
- Apa rasanya?
- Baiklah.
540
00:27:56,549 --> 00:27:57,967
Okey, biar saya buat.
541
00:27:59,260 --> 00:28:00,762
Kami dah ada makanan,
542
00:28:01,346 --> 00:28:03,098
Pasukan Charlie pun sama.
543
00:28:03,098 --> 00:28:05,558
Pertandingan akan jadi lebih lama.
544
00:28:06,059 --> 00:28:07,936
Boleh tahan, bukan? Sedap.
545
00:28:09,437 --> 00:28:10,855
- Tak.
- Rasa semua khasiatnya?
546
00:28:14,109 --> 00:28:17,028
{\an8}Ada suara dalam kepala saya
547
00:28:17,028 --> 00:28:20,907
yang suruh saya tinggalkan Alpha
dan sertai Charlie.
548
00:28:21,449 --> 00:28:22,909
Hal ini memang mengecewakan,
549
00:28:23,618 --> 00:28:24,911
dan saya akan rasa bersalah.
550
00:28:26,496 --> 00:28:30,917
Tapi saya akan menang sebab rasanya,
Alpha takkan bertahan tanpa saya.
551
00:28:31,501 --> 00:28:33,294
- Dah cukup, bukan?
- Boleh tahan.
552
00:28:33,294 --> 00:28:35,505
Kita akan hidupkan api
dan mula salai ikan.
553
00:28:35,505 --> 00:28:36,506
Ya.
554
00:28:37,215 --> 00:28:39,300
Saya sangat gembira hari ini.
555
00:28:39,300 --> 00:28:42,929
Rasa seronok
dapat tangkap ikan salmon semalam.
556
00:28:42,929 --> 00:28:47,767
Itu satu lagi kemahiran yang saya dapat
sebab rakan sepasukan saya.
557
00:28:48,476 --> 00:28:51,396
Jika nak buat sarang burung,
besarkan saiznya.
558
00:28:51,396 --> 00:28:52,355
Ya.
559
00:28:53,648 --> 00:28:56,109
Tapi sabar, jangan padamkannya.
560
00:28:56,109 --> 00:28:57,777
Saya tahu. Itu yang saya buat.
561
00:28:57,777 --> 00:29:02,073
{\an8}Mampukah saya tempuhi pengalaman ini
seorang diri?
562
00:29:03,408 --> 00:29:06,327
{\an8}Tak. Saya bekas penagih heroin.
563
00:29:06,327 --> 00:29:07,996
Saya seorang penjenayah.
564
00:29:07,996 --> 00:29:09,497
Saya bertahan.
565
00:29:10,331 --> 00:29:13,418
Tapi saya bukan pakar ikhtiar hidup,
566
00:29:14,085 --> 00:29:16,087
sampai saya jumpa Jill.
567
00:29:16,588 --> 00:29:19,299
Tengok api itu. Saya bangga dengan awak!
568
00:29:19,299 --> 00:29:21,468
Ya, saya sangat berterima kasih pada awak!
569
00:29:22,260 --> 00:29:26,264
Selama ini, Jill yang memandu kami.
570
00:29:26,264 --> 00:29:30,059
Persahabatan dan hubungan kami
571
00:29:30,059 --> 00:29:33,646
mungkin antara rahmat yang tak dijangka
572
00:29:33,646 --> 00:29:35,899
dalam pengalaman ini, setakat ini.
573
00:29:37,025 --> 00:29:38,943
Saya suka apabila rancangan berhasil.
574
00:29:38,943 --> 00:29:42,614
Ini nampak hebat. Aduhai.
575
00:29:54,959 --> 00:29:56,544
Hari ke-25.
576
00:29:57,128 --> 00:30:02,091
Pasukan Charlie menyalai ikan mereka
semalaman dan kini ada banyak jerki trout.
577
00:30:02,091 --> 00:30:03,802
Kita perlu ambil dia sekarang.
578
00:30:04,469 --> 00:30:06,179
Saya harap tak lama.
579
00:30:07,680 --> 00:30:09,182
Tapi semangat mereka terjejas
580
00:30:09,974 --> 00:30:12,143
kerana kehilangan teman sepasukan, Angie.
581
00:30:18,274 --> 00:30:19,651
Helikopter!
582
00:30:20,735 --> 00:30:22,195
Bunyi helikopter...
583
00:30:22,195 --> 00:30:23,738
- Tidak.
- Aduhai.
584
00:30:23,738 --> 00:30:24,697
Itu tak bagus.
585
00:30:24,697 --> 00:30:27,033
...membawa berita yang ditunggu-tunggu.
586
00:30:27,033 --> 00:30:28,243
Itu dia.
587
00:30:29,327 --> 00:30:32,580
Biasanya, apabila dengar helikopter,
kami rasa teruja.
588
00:30:32,580 --> 00:30:34,457
Tapi Angie dengan pasukan perubatan.
589
00:30:34,457 --> 00:30:35,917
Jadi, kami rasa risau.
590
00:30:45,093 --> 00:30:46,553
Ini untuk awak. Bacalah.
591
00:30:48,471 --> 00:30:50,306
- Tulisan tangan.
- Ya.
592
00:30:50,890 --> 00:30:52,475
- Alamak.
- Aduhai.
593
00:30:53,601 --> 00:30:55,520
"Pertama sekali, saya sayang awak semua."
594
00:30:56,020 --> 00:30:57,772
"Saya ada pasukan yang terbaik."
595
00:30:58,273 --> 00:31:01,484
"Saya rasa sangat berbesar hati
dapat tangkap banyak ikan dengan awak."
596
00:31:01,985 --> 00:31:03,653
"Kalahkan Alpha,
597
00:31:03,653 --> 00:31:06,698
jangan putus asa
dan ambil peluang itu untuk menang."
598
00:31:06,698 --> 00:31:08,616
"Tembak suar saya dengan bangga."
599
00:31:08,616 --> 00:31:11,202
Selepas dinilai, doktor memutuskan
600
00:31:11,202 --> 00:31:13,413
Angie tak boleh meneruskan pertandingan.
601
00:31:13,413 --> 00:31:14,747
Ini sukar.
602
00:31:14,747 --> 00:31:17,333
Inilah dia. Ucapan selamat tinggal Angie.
603
00:31:17,333 --> 00:31:19,794
Sebenarnya, ketika kami datang ke sini,
604
00:31:20,461 --> 00:31:22,171
saya tak yakin dengan Angie.
605
00:31:22,171 --> 00:31:25,925
Tapi tanpa dia, saya rasa
kami takkan bertahan sampai hari ini.
606
00:31:25,925 --> 00:31:27,468
Angie macam adik kami.
607
00:31:27,468 --> 00:31:29,596
Dia hiburkan kami, dia sangat peramah.
608
00:31:30,513 --> 00:31:32,473
- Jadi, kami rasa sedih.
- Mari dapatkannya.
609
00:31:32,473 --> 00:31:33,641
Mari tembak suar dia.
610
00:31:34,225 --> 00:31:36,019
- Saya akan tembak.
- Tak nak sentuh.
611
00:31:36,019 --> 00:31:37,103
Saya juga.
612
00:31:37,103 --> 00:31:42,066
Saya rasa sangat kecewa
dan saya nak menang untuknya
613
00:31:42,775 --> 00:31:46,154
dan beri penghormatan padanya.
614
00:31:46,946 --> 00:31:49,824
{\an8}Pada masa sama, ini hal yang menyakitkan
615
00:31:49,824 --> 00:31:51,743
{\an8}kerana ia boleh berlaku pada sesiapa.
616
00:31:58,583 --> 00:31:59,834
Satu suar baru ditembak.
617
00:32:00,418 --> 00:32:02,295
- Biar betul.
- Ya.
618
00:32:02,295 --> 00:32:04,714
- Awak berguraukah?
- Ahli pasukan Charlie keluar.
619
00:32:06,299 --> 00:32:07,133
Satu dah keluar.
620
00:32:07,133 --> 00:32:09,385
Awak nampak suar. Betulkah?
621
00:32:09,385 --> 00:32:12,096
Ya, tadi. Lihat, asap masih di udara.
622
00:32:12,722 --> 00:32:16,100
Maksudnya, ada orang terkeluar.
Sekarang, tiga lawan tiga.
623
00:32:16,100 --> 00:32:18,061
Saya nak tengok di mana, siapa...
624
00:32:18,061 --> 00:32:20,688
- Tengok, jangan risau.
- Dua pasukan dah sama!
625
00:32:20,688 --> 00:32:24,025
Jangan risau. Kita boleh menang.
Awak dalam pasukan.
626
00:32:26,611 --> 00:32:28,738
Pasukan Alpha!
627
00:32:32,784 --> 00:32:35,495
KEM CHARLIE
628
00:32:35,495 --> 00:32:37,372
Saya sudah agak hal itu.
629
00:32:37,372 --> 00:32:40,041
Ketika dia kata dah 24 hari...
630
00:32:40,041 --> 00:32:43,795
Kesakitan itu tak boleh ditahan.
631
00:32:43,795 --> 00:32:45,838
Ya, dia kuat.
632
00:32:45,838 --> 00:32:49,133
Dia sampai ke sini. Dia sakit seketika.
633
00:32:50,009 --> 00:32:52,553
{\an8}Angie beri semuanya sejak hari pertama.
634
00:32:52,553 --> 00:32:54,597
{\an8}Kalau ada yang berhak menang,
dia orangnya.
635
00:32:54,597 --> 00:32:57,684
Saya rasa,
ini membuktikan apa saja boleh berlaku,
636
00:32:57,684 --> 00:33:02,146
{\an8}dan kami boleh pulang bila-bila masa.
637
00:33:02,939 --> 00:33:05,483
- Mari bertafakur untuk Angie.
- Baik.
638
00:33:08,820 --> 00:33:09,946
Kami semua rasainya.
639
00:33:09,946 --> 00:33:12,949
Sekarang kami perlukan
lebih daripada ikan untuk kuat.
640
00:33:12,949 --> 00:33:16,411
Kami mahu selesaikan cabaran ini,
menang wang dan pulang ke keluarga kami.
641
00:33:16,411 --> 00:33:17,370
Sayang awak, Ange.
642
00:33:17,370 --> 00:33:18,913
- Sayang Ange.
- Sayang Ange.
643
00:33:18,913 --> 00:33:21,290
Jadi, kita perlu fikirkan tentang Jill.
644
00:33:21,290 --> 00:33:23,668
Saya tak nak nak lupakan Angie,
kami rasa sedih,
645
00:33:23,668 --> 00:33:27,380
tapi kami mesti bincang tentang
cara nak bawa dia ke sini
646
00:33:27,380 --> 00:33:29,757
dan tunjuk padanya kami boleh jaga dia.
647
00:33:29,757 --> 00:33:31,968
Dia tahu empat ahli
lebih kuat daripada dua.
648
00:33:31,968 --> 00:33:32,885
Ya.
649
00:33:32,885 --> 00:33:35,179
Jadi, kita perlu hubungi dia lebih awal.
650
00:33:35,179 --> 00:33:39,225
Ya. Dengan Alpha , jika kita ambil
seorang anggota mereka,
651
00:33:39,225 --> 00:33:41,769
saya rasa mereka
takkan boleh buat apa-apa lagi.
652
00:33:41,769 --> 00:33:45,273
Jadi, kami nak kenakan mereka
dan harap cara ini berbaloi.
653
00:33:45,273 --> 00:33:49,360
Pasukan Charlie bersetuju untuk
terus cuba menarik Jill.
654
00:33:49,360 --> 00:33:51,487
- Hei, saya terfikir sesuatu.
- Apa dia?
655
00:33:52,030 --> 00:33:54,824
Rancangan seterusnya adalah
bagaimana nak menarik perhatiannya
656
00:33:54,824 --> 00:33:57,243
tanpa pengetahuan rakan sepasukannya.
657
00:33:57,243 --> 00:33:58,327
Mesej dalam botol?
658
00:33:58,327 --> 00:34:01,039
Macam mana dengan nota
pada anak panah dan terbangkannya?
659
00:34:01,039 --> 00:34:03,332
Itu lebih baik.
660
00:34:03,332 --> 00:34:05,043
Saya tembak ke seberang sungai.
661
00:34:05,043 --> 00:34:07,670
Jadi, kita tunggu air surut,
tarik perhatian dia.
662
00:34:07,670 --> 00:34:10,882
- Kita akan buat esok
- Awal pagi esok, cari kupang.
663
00:34:10,882 --> 00:34:11,799
Ya.
664
00:34:11,799 --> 00:34:14,343
Mesti gerak awal-awal,
walaupun mereka tidur.
665
00:34:14,343 --> 00:34:16,054
Baiklah. Itulah rancangannya.
666
00:34:16,554 --> 00:34:18,723
Ya, itu rancangan permainan kita.
667
00:34:19,557 --> 00:34:21,184
Tembak anak panah, gaya Robin Hood.
668
00:34:31,319 --> 00:34:33,196
Kedua-dua pasukan tidur malam ini.
669
00:34:34,155 --> 00:34:36,199
Buat pertama kali sejak minggu pertama,
670
00:34:36,199 --> 00:34:38,534
medan permainan jadi sama rata,
671
00:34:39,202 --> 00:34:42,705
kerana dua pasukan
ada jumlah pemain yang sama.
672
00:34:53,758 --> 00:34:56,594
Apabila matahari terbit pada hari ke-26,
673
00:34:56,594 --> 00:34:59,722
Pasukan Charlie muktamadkan nota mereka
untuk Jill.
674
00:34:59,722 --> 00:35:02,517
Mungkin saya kata,
"Jill, tiada apa yang berubah di sini."
675
00:35:02,517 --> 00:35:04,060
"Mari bergabung hari ini."
676
00:35:04,727 --> 00:35:06,979
Sebaik saja kami dapat berita
Angie tak kembali,
677
00:35:06,979 --> 00:35:09,774
rancangan yang paling logik
adalah bawa Jill sertai kami.
678
00:35:09,774 --> 00:35:13,027
{\an8}Saya mungkin orang yang
paling jarang berhubung dengan Jill
679
00:35:13,027 --> 00:35:16,405
{\an8}tapi saya percayakan pasukan saya
dan gerak hati mereka.
680
00:35:17,198 --> 00:35:19,450
Jika dia buat semua kerja
macam mereka cakap,
681
00:35:19,450 --> 00:35:22,120
dia mesti sertai kami dan menang.
682
00:35:22,703 --> 00:35:23,621
Kami pulang.
683
00:35:24,247 --> 00:35:25,248
Serta menang.
684
00:35:25,248 --> 00:35:26,916
Itu tiket kami.
685
00:35:28,584 --> 00:35:30,419
Mari kita lakukannya.
686
00:35:33,047 --> 00:35:37,718
Pasukan Charlie pergi ke sungai dan lihat
jika mereka boleh nampak Jill di seberang.
687
00:35:38,845 --> 00:35:39,887
Periksa di sana.
688
00:35:48,020 --> 00:35:50,189
Orang berjalan dari kem dengan panah.
689
00:35:52,692 --> 00:35:53,776
Nampak macam Justin.
690
00:35:59,407 --> 00:36:01,242
Rendah. Tembakan di bawahnya.
691
00:36:01,242 --> 00:36:02,577
Ya, itu Justin.
692
00:36:08,082 --> 00:36:09,750
Di situ.
693
00:36:11,878 --> 00:36:12,837
Ayuh, Katniss.
694
00:36:19,093 --> 00:36:20,178
Apa ini?
695
00:36:20,845 --> 00:36:22,763
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
696
00:36:22,763 --> 00:36:24,557
Boleh baling anak panah saya?
697
00:36:25,183 --> 00:36:26,058
Ya, boleh.
698
00:36:26,559 --> 00:36:29,103
{\an8}Saya nampak pasukan Charlie di pantai.
699
00:36:29,103 --> 00:36:30,396
Saya ada anak panah awak.
700
00:36:30,396 --> 00:36:34,775
{\an8}Mereka tembak ke arah saya
dengan nota kecil.
701
00:36:34,775 --> 00:36:36,485
Ia ditujukan kepada saya,
702
00:36:37,153 --> 00:36:39,947
mereka cuba pujuk saya sertai Charlie.
703
00:36:41,657 --> 00:36:42,783
Mari sertai kami.
704
00:36:43,868 --> 00:36:45,578
Saya ada masalah besar.
705
00:36:47,413 --> 00:36:51,083
Kami nak bincang dengan awak.
Susah nak bincang di tengah sungai.
706
00:36:51,667 --> 00:36:53,753
Suara awak kuat.
707
00:36:53,753 --> 00:36:55,421
Perlahankan sikit.
708
00:36:56,672 --> 00:36:58,883
Tanpa pengetahuan Jill
dan Pasukan Charlie,
709
00:36:58,883 --> 00:37:02,053
kekecohan itu menarik perhatian Amber.
710
00:37:02,053 --> 00:37:04,639
Tapi dia ada lebih 300 meter dari lokasi,
711
00:37:04,639 --> 00:37:07,433
jadi dia tak dengar
apa yang mereka bincangkan.
712
00:37:07,433 --> 00:37:09,393
Pasukan Charlie bercakap dengan Jill.
713
00:37:09,393 --> 00:37:11,270
Saya tak tahu apa yang berlaku,
714
00:37:11,270 --> 00:37:15,066
{\an8}tapi saya rasa macam sesuatu
yang akan berlaku.
715
00:37:15,066 --> 00:37:18,277
Kalau awak nak tinggal di sini
sampai Disember, kami akan bermain.
716
00:37:18,277 --> 00:37:20,655
Siapa mahu? Itu soalan paling bodoh.
717
00:37:20,655 --> 00:37:23,324
- Kalau begitu, mari sini.
- Siapa nak buat begitu?
718
00:37:23,324 --> 00:37:25,576
Kita akan menang.
Ini akan berakhir. Percayalah.
719
00:37:25,576 --> 00:37:26,702
Kami ada tempat awak.
720
00:37:26,702 --> 00:37:29,163
- Inilah penamat terpantas.
- "Kami ada tempat awak."
721
00:37:30,248 --> 00:37:32,708
Baik kita luangkan masa untuk fikir dulu.
722
00:37:32,708 --> 00:37:34,043
Ini harinya, Jill.
723
00:37:34,627 --> 00:37:38,839
Mereka nak saya buat keputusan terus.
724
00:37:38,839 --> 00:37:40,800
Apa saya nak buat selepas ini?
725
00:37:42,802 --> 00:37:46,097
Dengan Amber sekali saya rasa lebih susah.
726
00:37:46,097 --> 00:37:47,890
Jadi, awak suruh saya tipu dia.
727
00:37:47,890 --> 00:37:50,101
Kami tahu ini bukan keputusan yang mudah.
728
00:37:50,685 --> 00:37:52,728
Saya rasa bingung.
729
00:37:53,437 --> 00:37:55,523
Amber macam adik saya,
730
00:37:55,523 --> 00:37:57,817
kami sangat rapat.
731
00:37:57,817 --> 00:38:00,403
Saya mesti percaya, pada tahap ini,
732
00:38:00,403 --> 00:38:02,613
Jill akan terus setia.
733
00:38:03,406 --> 00:38:04,573
Tapi,
734
00:38:04,573 --> 00:38:06,617
saya tak datang nak berkawan.
735
00:38:06,617 --> 00:38:07,827
Mari ikut kami.
736
00:38:08,828 --> 00:38:10,496
Mari kita pulang, jumpa anak-anak.
737
00:38:10,496 --> 00:38:12,248
Saya bermain untuk menang.
738
00:38:12,248 --> 00:38:14,750
Jika dia tikam belakang saya,
739
00:38:15,918 --> 00:38:17,336
bersedialah.
740
00:39:16,020 --> 00:39:20,900
Terjemahan sari kata oleh: Mohamad