1 00:00:14,973 --> 00:00:17,767 Dua puluh hari berlalu di sempadan Alaska. 2 00:00:18,518 --> 00:00:21,604 Tinggal lapan pemain dalam tiga pasukan, 3 00:00:21,604 --> 00:00:24,566 tapi Pasukan Bravo cuma ada seorang, 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,026 yang tidak boleh dibenarkan. 5 00:00:26,026 --> 00:00:31,531 Jika Javier gagal sertai mana-mana dua pasukan lain, dia akan terkeluar. 6 00:00:31,531 --> 00:00:33,533 Usaha terakhir Javier, 7 00:00:33,533 --> 00:00:35,452 lelaki terdesak yang tergapai-gapai. 8 00:00:35,452 --> 00:00:38,872 - Awak rasa dia akan datang ke sini? - Tak. Dia tak bodoh. 9 00:00:40,623 --> 00:00:42,917 Tak ada duit 10 00:00:44,252 --> 00:00:47,088 {\an8}yang boleh pujuk saya untuk sertai pasukan jahat. 11 00:00:48,381 --> 00:00:52,552 Jadi, jika pasukan di seberang sungai tak terima saya... 12 00:00:54,929 --> 00:00:55,930 saya akan tersingkir. 13 00:00:56,598 --> 00:01:00,268 Ketika Javier mendaki lapan kilometer keliling sungai untuk ke kem Charlie, 14 00:01:01,227 --> 00:01:05,106 Pasukan Alpha merebut peluang ini untuk menjarah kemnya. 15 00:01:05,106 --> 00:01:08,485 Saya tak rasa bersalah sebab lelaki teruk itu 16 00:01:08,485 --> 00:01:11,071 tak perlu tinggal di pulau kami lagi. 17 00:01:11,071 --> 00:01:12,989 Kami tak mahu ada kaitan dengan dia. 18 00:01:17,452 --> 00:01:18,578 Apa itu? 19 00:01:19,579 --> 00:01:24,209 Jika orang fikir dia baik, mereka akan lihat nanti. 20 00:01:24,709 --> 00:01:28,463 Jadi, dia baru bakar kemnya dan tiada bekalan. 21 00:01:28,463 --> 00:01:29,923 Tak boleh patah balik lagi. 22 00:01:30,673 --> 00:01:33,301 Dia ada di dalam? Mungkin kita bertuah. 23 00:01:34,844 --> 00:01:38,765 {\an8}Saya dan Paul dah buat perjanjian dengan Operasi Hootie Hoo... 24 00:01:39,349 --> 00:01:40,350 Hootie Hoo. 25 00:01:40,350 --> 00:01:41,726 Operasi Hootie Hoo. 26 00:01:42,352 --> 00:01:44,604 ...untuk hapuskan Delta dan Bravo. 27 00:01:44,604 --> 00:01:47,023 Apabila tinggal dua pasukan, 28 00:01:47,023 --> 00:01:49,984 kami akan main dengan adil. 29 00:01:49,984 --> 00:01:53,363 Jika pasukan Charlie terima dia, mereka dungu, 30 00:01:53,363 --> 00:01:56,032 sebab tempat perlindungan mereka mungkin akan dibakar. 31 00:01:56,866 --> 00:02:00,578 Namun, jika ada sebab 32 00:02:00,578 --> 00:02:05,959 yang tak masuk akal, Charlie mahu ambil Javier, 33 00:02:05,959 --> 00:02:07,669 kami akan cari mereka. 34 00:02:08,419 --> 00:02:10,130 Jangan main-main dengan Alpha. 35 00:02:10,630 --> 00:02:13,133 Sekarang, kami cuma perlu tunggu dia 36 00:02:13,133 --> 00:02:14,801 sedar tentang realitinya. 37 00:02:16,302 --> 00:02:18,763 Orang baik akan menang. Percayalah. 38 00:02:19,973 --> 00:02:24,227 Saya akan jumpa pasukan itu dengan alatan saya dan Brian. 39 00:02:24,227 --> 00:02:28,898 Saya juga akan beri tawaran yang mereka takkan tolak. 40 00:02:28,898 --> 00:02:30,066 Helo. 41 00:02:30,066 --> 00:02:32,318 - Apa khabar? - Hai. 42 00:02:34,362 --> 00:02:36,322 Nama saya Javier, saya dari Ohio. 43 00:02:36,906 --> 00:02:39,242 Matlamat saya sekarang adalah untuk pastikan 44 00:02:39,242 --> 00:02:43,663 orang jahat kalah. 45 00:02:43,663 --> 00:02:46,791 Awak tak kenal saya dan saya tahu awak semua rapat, 46 00:02:46,791 --> 00:02:49,085 tapi saya datang nak merayu. 47 00:02:49,878 --> 00:02:51,504 Jika awak boleh terima saya, 48 00:02:52,005 --> 00:02:56,426 kalau awak beri peluang kepada saya untuk balas dendam 49 00:02:56,426 --> 00:02:57,552 dan kalahkan mereka, 50 00:02:58,344 --> 00:03:01,139 kerana ini dah jadi hal peribadi. 51 00:03:02,140 --> 00:03:03,892 Mereka buat kawan saya, Brian pergi. 52 00:03:03,892 --> 00:03:07,979 Kemudian, mereka rampas dan curi barang dari kem saya. 53 00:03:07,979 --> 00:03:10,356 Mereka kuat sebab ramai. 54 00:03:10,940 --> 00:03:14,152 Saya mahu mereka dikalahkan. 55 00:03:14,152 --> 00:03:16,362 Kemudian, kalau nak saya pergi, saya tembak suar 56 00:03:16,362 --> 00:03:18,364 dan biarkan awak berempat menang. 57 00:03:18,364 --> 00:03:21,117 Tapi tolonglah, biar saya bergabung dengan awak 58 00:03:21,117 --> 00:03:22,243 dan kalahkan mereka. 59 00:03:28,708 --> 00:03:29,709 16 PEMAIN INDIVIDU 60 00:03:29,709 --> 00:03:30,752 8 PEMAIN INDIVIDU 61 00:03:30,752 --> 00:03:32,754 KEM ALPHA 62 00:03:32,754 --> 00:03:34,797 KEM ALPHA 63 00:03:34,797 --> 00:03:36,716 KEM ALPHA 64 00:03:36,716 --> 00:03:38,718 KEM ALPHA - TERKELUAR 65 00:03:38,718 --> 00:03:40,720 REKA PERATURAN SENDIRI 66 00:03:40,720 --> 00:03:42,722 {\an8}KEM BRAVO - TERKELUAR 67 00:03:42,722 --> 00:03:44,724 KEM BRAVO - TERKELUAR 68 00:03:44,724 --> 00:03:46,726 KEM BRAVO 69 00:03:46,726 --> 00:03:48,728 KEM BRAVO - TERKELUAR 70 00:03:48,728 --> 00:03:50,730 CABARAN KETAHANAN HIDUP TERUNGGUL 71 00:03:50,730 --> 00:03:52,774 KEM CHARLIE - TERKELUAR 72 00:03:52,774 --> 00:03:54,734 KEM CHARLIE 73 00:03:54,734 --> 00:03:56,736 KEM CHARLIE 74 00:03:56,736 --> 00:03:58,738 {\an8}KEM CHARLIE 75 00:03:58,738 --> 00:04:00,782 HANYA SATU PASUKAN BOLEH 76 00:04:00,782 --> 00:04:02,742 {\an8}KEM DELTA - TERKELUAR 77 00:04:02,742 --> 00:04:04,744 KEM DELTA - TERKELUAR 78 00:04:04,744 --> 00:04:06,746 KEM DELTA -TERKELUAR 79 00:04:06,746 --> 00:04:08,790 KEM DELTA -KEM CHARLIE 80 00:04:11,584 --> 00:04:13,836 Saya nak bermain untuk menang. 81 00:04:17,507 --> 00:04:18,800 Boleh kita bincang? 82 00:04:18,800 --> 00:04:20,218 - Boleh? - Baiklah. 83 00:04:20,218 --> 00:04:21,761 Baiklah. Beri kami masa sekejap. 84 00:04:21,761 --> 00:04:22,762 Ya. 85 00:04:25,390 --> 00:04:28,017 - Awak patut berhati-hati dengan ini. - Dengar sini. 86 00:04:28,017 --> 00:04:30,478 Saya ajar debat. 87 00:04:30,478 --> 00:04:33,106 Itu hujah terbaik yang saya pernah dengar. 88 00:04:33,106 --> 00:04:35,566 Saya akan sokong apa yang awak nak buat, 89 00:04:35,566 --> 00:04:38,778 tapi saya tak nak bawa satu lagi dinamik dalam pasukan ini. 90 00:04:38,778 --> 00:04:40,655 Kecuali kalau awak kekal sampai akhir. 91 00:04:40,655 --> 00:04:42,365 Kami tahu dia tak tipu. 92 00:04:42,907 --> 00:04:44,284 Awak tahu dia tak tipu. 93 00:04:44,284 --> 00:04:46,286 Awak semua nampak dia tak menipu. 94 00:04:46,286 --> 00:04:48,454 Javier, saya tabik lelaki itu. 95 00:04:48,454 --> 00:04:49,622 Semangatnya kuat. 96 00:04:49,622 --> 00:04:53,835 Tapi saya dan Jill dah bentuk pakatan untuk hapuskan Delta dan Bravo. 97 00:04:54,752 --> 00:04:57,839 Jadi, ada isu kesetiaan di sini. 98 00:04:57,839 --> 00:04:59,507 {\an8}Minda kami tak sama. 99 00:04:59,507 --> 00:05:01,968 {\an8}Kami selalu ada rancangan luar jangka. 100 00:05:02,969 --> 00:05:04,470 Hei, semuanya bersama. 101 00:05:05,054 --> 00:05:07,640 Pasukan Charlie telah capai keputusan. 102 00:05:08,266 --> 00:05:09,142 Javier. 103 00:05:11,686 --> 00:05:13,604 Okey, jadi, 104 00:05:13,604 --> 00:05:17,567 kami dah bincang tentangnya dan kami rasa bersalah 105 00:05:17,567 --> 00:05:19,485 atas semua yang berlaku pada awak, 106 00:05:19,485 --> 00:05:23,614 dan kami nak balas dendam untuk awak dan Delta, 107 00:05:23,614 --> 00:05:25,992 atas perbuatan Alpha dan kami mahu mereka kalah. 108 00:05:27,702 --> 00:05:29,871 Tapi malangnya, bagi kem kami, 109 00:05:29,871 --> 00:05:31,873 kami tak mahu tambah anggota lagi. 110 00:05:34,125 --> 00:05:36,169 Kami kasihankan dia. Kami mahu bantu dia. 111 00:05:36,169 --> 00:05:39,339 Kami tak mahu terima sesiapa yang akan buat Pasukan Alpha marah 112 00:05:39,339 --> 00:05:41,883 sebab kami tahu apa yang mereka boleh buat 113 00:05:41,883 --> 00:05:44,886 dan jika kami terima Javier, keadaan akan jadi teruk. 114 00:05:48,765 --> 00:05:50,641 Kami terpaksa tolak. Maaf. 115 00:05:52,852 --> 00:05:53,728 Memang sukar. 116 00:05:55,521 --> 00:05:58,191 - Maafkan kami. - Ya, okey. 117 00:05:58,191 --> 00:06:00,151 Maafkan kami sebab jadi begini. 118 00:06:01,694 --> 00:06:04,113 Saya betul-betul rasa bersalah. 119 00:06:04,113 --> 00:06:05,031 Okey, tak apa. 120 00:06:06,282 --> 00:06:07,825 - Jaga diri. - Selamat jalan. 121 00:06:07,825 --> 00:06:09,410 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 122 00:06:15,541 --> 00:06:18,503 Saya teringin nak menang dengan kemahiran saya. 123 00:06:19,379 --> 00:06:21,297 Saya tahu saya mampu bertahan di sini. 124 00:06:22,215 --> 00:06:24,342 Tapi, mungkin saya naif. 125 00:06:29,680 --> 00:06:32,058 Saya akan luangkan beberapa minggu, 126 00:06:33,643 --> 00:06:34,811 atau berbulan-bulan, 127 00:06:34,811 --> 00:06:37,063 menilai ini semua dalam kepala 128 00:06:38,022 --> 00:06:41,109 dan fikir mungkin saya patut buat sesuatu yang berbeza. 129 00:06:42,193 --> 00:06:44,821 Tapi semuanya dah tamat. 130 00:06:54,038 --> 00:06:56,499 Suar paling canting yang saya nampak setakat ini. 131 00:06:57,959 --> 00:07:01,295 Saya rasa tenang, saya tahu saya main 132 00:07:01,295 --> 00:07:04,132 secara bermaruah dan adil. 133 00:07:04,715 --> 00:07:06,592 Malangnya, masa saya dah tiba. 134 00:07:07,510 --> 00:07:09,929 - Kita buat keputusan yang baik. - Syabas. 135 00:07:09,929 --> 00:07:14,267 Setiap rancangan yang kita buat, semuanya berjaya. 136 00:07:14,267 --> 00:07:15,351 Kita tak boleh kalah. 137 00:07:15,935 --> 00:07:18,229 Mari ambil alatan ini dan masuk. 138 00:07:22,650 --> 00:07:25,528 Selepas 20 hari, tinggal tujuh pemain 139 00:07:25,528 --> 00:07:27,822 dengan dua pasukan dalam cabaran ini. 140 00:07:38,499 --> 00:07:40,042 Kau tahu apa apa pasal dia? 141 00:07:40,042 --> 00:07:41,919 Dia memang hebat. 142 00:07:41,919 --> 00:07:44,046 Saya rasa dia ahli pasukan yang kuat. 143 00:07:44,046 --> 00:07:45,381 Betul. 144 00:07:45,381 --> 00:07:48,759 Saya setuju. Saya cuma nak buat dengan adil. 145 00:07:48,759 --> 00:07:51,345 Sekarang Delta dan Bravo dah tiada, 146 00:07:51,345 --> 00:07:54,015 Saya rasa saya ada cara untuk memisahkan anggota Alpha 147 00:07:54,015 --> 00:07:56,642 dan tamatkan cabaran ini, 148 00:07:56,642 --> 00:07:57,894 dengan Jill. 149 00:07:58,936 --> 00:08:02,648 Macam mana kalau kita keluarkan Jill? Buat mereka menderita? 150 00:08:03,316 --> 00:08:06,194 - Sebab jika kita boleh dapat Jill... - Permainan akan tamat. 151 00:08:06,194 --> 00:08:07,778 Permainan tamat. 152 00:08:07,778 --> 00:08:10,948 - Kita pulang, makan burger, minum bir. - Ya. 153 00:08:11,574 --> 00:08:13,784 Saya tahu Jill paling kuat dalam pasukan itu. 154 00:08:14,327 --> 00:08:16,871 Dia ada kemahiran yang sesuai dengan kita, 155 00:08:16,871 --> 00:08:20,208 dan kalau kita dapat dia, itu satu bonus. 156 00:08:20,208 --> 00:08:24,337 Tapi, jika cara itu boleh tamatkan permainan ini dan menang, 157 00:08:24,337 --> 00:08:25,963 serta pulang jumpa keluarga, 158 00:08:26,547 --> 00:08:28,049 kita mesti lakukannya. 159 00:08:28,549 --> 00:08:29,926 Saya setuju. 160 00:08:29,926 --> 00:08:32,220 Kita mesti tahu niatnya. Kita ambil masa. 161 00:08:32,220 --> 00:08:34,388 - Catur, bukan dam. - Ya. 162 00:08:37,391 --> 00:08:40,144 8:11 - HARI KE-22 BERAWAN - SUHU SEMASA 1.6° 163 00:08:43,814 --> 00:08:46,484 Ada sesuatu makan ketam besar. Lihat. 164 00:08:46,984 --> 00:08:48,778 Aduhai, nampak sedap. 165 00:08:50,863 --> 00:08:51,739 Ia kosong. 166 00:08:51,739 --> 00:08:55,076 Jadi, Jill cuba pergi ke tebing lain. 167 00:08:55,076 --> 00:08:58,162 Ini langkah seterusnya. Jumpa Jill. 168 00:08:58,162 --> 00:08:59,664 - Okey. - Dengar pendapatnya. 169 00:08:59,664 --> 00:09:02,625 - Baik, nanti saya datang balik. - Semoga berjaya. 170 00:09:02,625 --> 00:09:04,001 Baiklah. 171 00:09:04,669 --> 00:09:08,089 Saya akan cuba balik sebelum malam sebab saya tak ada lampu suluh. 172 00:09:08,673 --> 00:09:12,218 Saya akan sediakan api dan makanan masa awak balik nanti. 173 00:09:12,218 --> 00:09:13,594 Sudah tentu. 174 00:09:13,594 --> 00:09:15,846 Saya dan Paul rancang nak berjumpa, 175 00:09:15,846 --> 00:09:17,682 {\an8}sebab kami telah capai misi kami 176 00:09:17,682 --> 00:09:19,892 untuk hapuskan Delta dan Bravo. 177 00:09:19,892 --> 00:09:24,021 Jadi sekarang, kami perlu bincang langkah seterusnya. 178 00:09:26,983 --> 00:09:29,068 Kami harap perjanjian itu akan beri kelebihan. 179 00:09:29,068 --> 00:09:30,444 Itulah cabaran akhir. 180 00:09:30,444 --> 00:09:33,364 {\an8}Tapi, kami tak harap 100 peratus padanya. 181 00:09:33,948 --> 00:09:36,742 Kami harap cara ini berjaya dan bersedia kalau gagal. 182 00:09:36,742 --> 00:09:37,910 Selamat pagi. 183 00:09:37,910 --> 00:09:38,953 Hei. 184 00:09:40,371 --> 00:09:41,706 Apa khabar? 185 00:09:45,251 --> 00:09:48,963 Baiklah. Ucap terima kasih. Kami hapuskan Delta untuk awak. 186 00:09:48,963 --> 00:09:50,590 Terima kasih. 187 00:09:52,341 --> 00:09:54,510 Saya pasti rancangannya, 188 00:09:55,428 --> 00:09:58,097 kami akan hapuskan Bravo, awak hapuskan Delta. 189 00:09:58,097 --> 00:10:00,558 - Saya tak tahu itu yang berlaku. - Itu... 190 00:10:02,059 --> 00:10:05,479 Kami cuma tunggu dan lihat. Hal itu berlaku sendiri. Awak jadi liar. 191 00:10:06,439 --> 00:10:09,317 Sekarang, dah tiba masa untuk hal seterusnya. 192 00:10:09,317 --> 00:10:13,321 - Ya. - Kami ada ruang untuk awak. 193 00:10:14,155 --> 00:10:15,281 Okey. 194 00:10:17,491 --> 00:10:19,952 Awak rasa, apa akan jadi dalam permainan ini? 195 00:10:20,828 --> 00:10:23,372 - Permainan akan tamat. - Ya. 196 00:10:23,372 --> 00:10:27,001 Jika awak suka duduk di sini lagi tiga atau empat minggu, sampai orang kebulur... 197 00:10:27,001 --> 00:10:29,462 - Tak. - ...kita boleh teruskan sampai akhir. 198 00:10:29,962 --> 00:10:33,799 Saya dan Amber ada hubungan yang kuat. 199 00:10:33,799 --> 00:10:36,010 Sayangnya, tiada ruang untuk... 200 00:10:36,010 --> 00:10:36,927 Satu lagi. 201 00:10:38,179 --> 00:10:40,806 Saya dah sediakan katil awak. 202 00:10:41,390 --> 00:10:42,600 - Paul. - Betul. 203 00:10:43,309 --> 00:10:44,810 Ini cara untuk akhiri permainan. 204 00:10:45,394 --> 00:10:48,189 Awak dapat apa yang awak nak, saya dapat rumah untuk anak. 205 00:10:48,189 --> 00:10:50,483 Mereka semua ada barang sendiri, tapi... 206 00:10:50,483 --> 00:10:52,276 Saya tak suka khianati pasukan saya. 207 00:10:52,276 --> 00:10:54,487 Saya faham. 208 00:10:54,487 --> 00:10:59,075 - Hei, saya cuma beri awak pilihan. - Saya tahu. Saya nak terima. 209 00:10:59,075 --> 00:11:00,910 Saya perlu fikirkan tentang diri saya. 210 00:11:00,910 --> 00:11:06,916 Pada akhir permainan ini, saya nak tiga ahli Alpha berdiri di tebing ini, 211 00:11:07,917 --> 00:11:11,212 berteriak atas kemenangan kami. 212 00:11:13,172 --> 00:11:15,466 Tapi mungkin itu tak berlaku. 213 00:11:21,681 --> 00:11:25,267 Itu satu lagi sebab kenapa saya fikir tentang tawaran Charlie. 214 00:11:27,103 --> 00:11:31,982 Walaupun saya rasa teruk, saya takkan pulang sebelum menang. 215 00:11:33,401 --> 00:11:35,986 Kenapa saya rasa macam pengkhianat? 216 00:11:36,821 --> 00:11:40,491 Saya tinggalkan D dan saya tak rasa macam pengkhianat. Saya pergi bersebab. 217 00:11:43,828 --> 00:11:45,204 Aduhai. 218 00:11:45,871 --> 00:11:48,082 Saya perlu ketepikan hati saya sekejap. 219 00:11:48,082 --> 00:11:52,628 Sekarang, perasaan saya bercampur baur. 220 00:11:52,628 --> 00:11:55,840 Saya tak boleh libatkan emosi untuk buat keputusan ini. 221 00:11:55,840 --> 00:11:57,508 Pilihan ini untuk awak. 222 00:11:58,134 --> 00:12:00,386 Kalau awak setuju, kami nak jumpa esok. 223 00:12:01,220 --> 00:12:03,723 Apa-apa pun, kita masih akan bermain dengan adil. 224 00:12:03,723 --> 00:12:04,682 Ya, kami juga. 225 00:12:04,682 --> 00:12:06,100 - Okey. - Ya, saya janji. 226 00:12:06,100 --> 00:12:10,187 Saya cuma beritahu awak ada jalan singkat nak menang. 227 00:12:11,647 --> 00:12:14,316 - Saya akan datang balik esok. - Okey. 228 00:12:20,656 --> 00:12:23,033 - Jumpa esok. - Jumpa esok. 229 00:12:23,033 --> 00:12:25,494 Beritahu mereka, saya pun tak sabar nak jumpa mereka. 230 00:12:25,494 --> 00:12:27,329 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 231 00:12:43,804 --> 00:12:46,807 Paul dan Jill telah kembali ke kem masing-masing. 232 00:12:46,807 --> 00:12:48,058 Itu saja. 233 00:12:48,058 --> 00:12:50,644 Dilema moral Jim yang mampu mengubah corak permainan... 234 00:12:50,644 --> 00:12:53,189 Aduhai, akhirnya mereka hantar barang! 235 00:12:53,189 --> 00:12:56,400 ...ditenggelamkan bunyi helikopter. 236 00:12:57,067 --> 00:13:00,029 Bungkusan itu nampak lebih kecil. 237 00:13:00,029 --> 00:13:01,697 Tak ada orang suka bungkusan kecil. 238 00:13:02,198 --> 00:13:04,450 - Tiada siapa suka kotak kecil. - Itu kelakar. 239 00:13:05,284 --> 00:13:09,705 Penghantaran ini menawarkan misi berisiko dengan ganjaran. 240 00:13:10,247 --> 00:13:12,082 "Salmon tiba di kawasan peneluran." 241 00:13:12,082 --> 00:13:14,293 "Cari tasik utara yang ada banyak ikan." 242 00:13:14,293 --> 00:13:17,505 "Bawa orang seramai yang boleh bagi menangkap banyak ikan 243 00:13:17,505 --> 00:13:19,006 sebelum musim sejuk tiba." 244 00:13:19,006 --> 00:13:21,091 "Sumber makanan semakin berkurangan." 245 00:13:21,091 --> 00:13:24,094 Kedua-dua pasukan diberi umpan pancing 246 00:13:24,094 --> 00:13:26,472 dan koordinat ke lubuk memancing 247 00:13:26,472 --> 00:13:29,183 yang dikatakan penuh dengan ikan trout dan salmon coho. 248 00:13:30,684 --> 00:13:32,728 Dengan musim memancing yang hampir tamat, 249 00:13:32,728 --> 00:13:36,065 ini mungkin peluang terakhir untuk mengumpul protein 250 00:13:36,065 --> 00:13:37,483 sebelum musim sejuk. 251 00:13:37,483 --> 00:13:40,069 Itu beruang kita. Itu tasik kita. 252 00:13:40,069 --> 00:13:44,156 Jika mereka terima misi ini, mereka perlukan lebih masa, 253 00:13:44,156 --> 00:13:47,827 tenaga dan kalori berharga untuk mendaki. 254 00:13:47,827 --> 00:13:48,994 Banyak kalori. 255 00:13:48,994 --> 00:13:52,331 Banyak kalori untuk dibakar. Kita tiada pilihan. Kita tiada makanan. 256 00:13:52,331 --> 00:13:55,042 Kemahiran memancing mereka akan diuji 257 00:13:55,042 --> 00:13:59,088 dan ada kemungkinan mereka gagal menangkap ikan. 258 00:13:59,088 --> 00:14:02,174 Tapi kita perlu rancang dengan baik 259 00:14:02,174 --> 00:14:04,510 sebab musim sejuk sudah dekat. 260 00:14:05,052 --> 00:14:07,096 Kita hanya boleh bersiap sedia, 261 00:14:07,096 --> 00:14:10,432 selainnya bergantung pada nasib. 262 00:14:10,432 --> 00:14:11,350 Ya. 263 00:14:13,769 --> 00:14:15,646 Misi bermula esok... 264 00:14:15,646 --> 00:14:17,857 - Kita akan lihat. - Ada tasik di utara. 265 00:14:17,857 --> 00:14:20,651 ...bermakna rancangan Jill untuk bertemu Charlie, 266 00:14:20,651 --> 00:14:24,613 dan peluang untuk mendapat tempat dalam pasukan itu tertunda. 267 00:14:24,613 --> 00:14:27,575 Kita akan bersemuka dengan satu lagi pasukan. 268 00:14:27,575 --> 00:14:28,492 Sudah tentu. 269 00:14:29,118 --> 00:14:30,202 Sangat menarik. 270 00:14:30,786 --> 00:14:34,248 Jadi, untuk menjamin kemenangan saya, 271 00:14:34,248 --> 00:14:37,626 saya cuba bergabung dengan Charlie. 272 00:14:38,210 --> 00:14:40,045 Sekarang, hal itu dah ditunda 273 00:14:40,045 --> 00:14:42,798 Mari lihat peta. Awak ada semua alatan? 274 00:14:42,798 --> 00:14:43,716 - Ya. - Ya. 275 00:14:44,300 --> 00:14:48,178 Saya rasa agak kecewa, sebab saya tak henti-henti berjuang 276 00:14:48,178 --> 00:14:50,848 dan cuba bertahan 277 00:14:50,848 --> 00:14:53,726 serta cuba bermain dalam cabaran ini, 278 00:14:54,518 --> 00:14:57,271 kerana kami kelaparan. 279 00:14:57,897 --> 00:15:02,943 Sekarang, kami terpaksa mendaki lagi. 280 00:15:10,951 --> 00:15:12,286 Hari ke-23. 281 00:15:15,623 --> 00:15:17,082 Sejuknya. 282 00:15:17,708 --> 00:15:20,294 Pasukan Charlie dalam perjalanan ke lokasi memancing 283 00:15:20,294 --> 00:15:22,713 yang diterima daripada penghantaran semalam. 284 00:15:22,713 --> 00:15:24,048 Hati-hati dengan kayu. 285 00:15:24,048 --> 00:15:25,799 Nak saya patahkan ranting itu? 286 00:15:25,799 --> 00:15:27,593 Tak apa, saya boleh jalan. 287 00:15:27,593 --> 00:15:31,555 Pendakian lima kilometer itu ialah ancaman kepada badan mereka yang lemah, 288 00:15:32,056 --> 00:15:34,099 tanpa sebarang jaminan ganjaran. 289 00:15:34,099 --> 00:15:36,769 Saya harap kami boleh tangkap ikan di sana 290 00:15:36,769 --> 00:15:39,104 sebab saya kebuluran. 291 00:15:39,104 --> 00:15:41,523 Saya rasa saya hilang 0.5 kg sehari, 292 00:15:41,523 --> 00:15:44,443 {\an8}jadi saya cuba hadkan aktiviti saya. 293 00:15:44,443 --> 00:15:50,449 Risiko dan ganjaran daripada penggunaan tenaga ini agak merisaukan. 294 00:15:50,449 --> 00:15:51,867 Aduhai. 295 00:15:52,701 --> 00:15:55,871 - Saya asyik tersangkut. - Tak guna. 296 00:15:59,124 --> 00:16:00,834 Di satu lokasi lain... 297 00:16:00,834 --> 00:16:04,546 Kita akan dapat makan malam ini. 298 00:16:04,546 --> 00:16:08,384 ...Pasukan Alpha sedang menuju ke lubuk memancing yang sama. 299 00:16:08,384 --> 00:16:10,844 Goreng ikan malam ini 300 00:16:11,428 --> 00:16:13,013 Alamak! 301 00:16:13,806 --> 00:16:15,599 Biar betul. 302 00:16:15,599 --> 00:16:17,351 - Tapak kaki beruang? - Ya. 303 00:16:17,351 --> 00:16:19,103 Tengok, besar betul! 304 00:16:19,103 --> 00:16:21,981 Macam tapak kaki Sasquatch. 305 00:16:23,607 --> 00:16:24,650 Beruang jantan besar. 306 00:16:24,650 --> 00:16:27,945 - Atau betina. - Tak sangka betul. 307 00:16:27,945 --> 00:16:28,904 Ya. 308 00:16:31,448 --> 00:16:32,616 Tuan-tuan dan puan-puan, 309 00:16:33,200 --> 00:16:34,410 inilah dia. 310 00:16:34,410 --> 00:16:37,830 Memandangkan Pasukan Charlie yang pertama tiba di lubuk memancing... 311 00:16:38,831 --> 00:16:40,332 - Jom memancing. - Ayuh. 312 00:16:40,332 --> 00:16:43,335 mereka boleh memilih tempat memancing. 313 00:16:43,335 --> 00:16:45,838 Kita perlu dapatkan protein dan lemak. 314 00:16:45,838 --> 00:16:48,799 Saya tak makan sejak tiga atau empat hari ini. 315 00:16:48,799 --> 00:16:51,885 Kami semua dah letih. Badan kami makan diri sendiri. 316 00:16:51,885 --> 00:16:54,555 Tapi jika Jill tak datang, 317 00:16:54,555 --> 00:16:57,224 kami mesti sedia untuk bertahan beberapa minggu. 318 00:16:57,224 --> 00:16:59,101 {\an8}Jadi, kami mesti tangkap ikan. 319 00:17:00,352 --> 00:17:03,939 Dengan beberapa tali pancing dan umpan yang disediakan, 320 00:17:04,732 --> 00:17:09,403 mereka perlu belajar memancing tanpa alat yang biasa digunakan oleh nelayan. 321 00:17:10,195 --> 00:17:13,574 Saya buat beberapa joran dan cangkuk memancing. 322 00:17:14,283 --> 00:17:16,577 Kita lihat hasilnya nanti. 323 00:17:17,202 --> 00:17:19,913 Dapat satu. Ikan. Ikan besar, ayuh. 324 00:17:19,913 --> 00:17:21,040 Bawa jaring. 325 00:17:21,540 --> 00:17:22,875 Alamak! 326 00:17:22,875 --> 00:17:24,710 - Ambil jaring. - Biar saya ambil. 327 00:17:24,710 --> 00:17:25,794 Ia terlepas. 328 00:17:25,794 --> 00:17:27,087 - Alamak! - Ikan terjatuh? 329 00:17:27,087 --> 00:17:28,422 Ya, ikan terlepas. 330 00:17:29,256 --> 00:17:33,218 Ekspedisi ini bukan saja peluang untuk mengumpulkan sumber protein 331 00:17:33,218 --> 00:17:35,512 untuk dimakan sebelum musim sejuk tiba... 332 00:17:35,512 --> 00:17:39,516 Baik, jiran kita ada di seberang. 333 00:17:39,516 --> 00:17:41,143 - Ya. - Di sini? 334 00:17:41,143 --> 00:17:43,270 Jelas sekali, Charlie sampai sini dulu. 335 00:17:43,270 --> 00:17:46,523 ...ini juga peluang untuk dua pasukan ini berhubung 336 00:17:46,523 --> 00:17:48,484 dan tingkatkan persaingan mereka. 337 00:17:49,735 --> 00:17:52,112 Saya rasa jika kita boleh bersosial, 338 00:17:52,112 --> 00:17:54,448 tapi mungkin kita patut tangkap ikan dulu? 339 00:17:54,448 --> 00:17:55,824 - Ya. - Betul. 340 00:18:05,125 --> 00:18:06,752 Mereka akan menakutkan ikan. 341 00:18:08,170 --> 00:18:09,088 Terlalu jauh. 342 00:18:10,839 --> 00:18:12,716 Mereka takkan dapat tangkap ikan. 343 00:18:12,716 --> 00:18:16,303 Kita perlu bersabar. Ikan berenang di sekitar tasik ini. 344 00:18:21,767 --> 00:18:24,186 Oh, dah dapat ikan! Ambil jaring! 345 00:18:24,186 --> 00:18:25,562 Saya dah dapat. 346 00:18:26,605 --> 00:18:27,731 Cakap bila nak berhenti. 347 00:18:28,649 --> 00:18:30,609 - Berhenti. - Berhenti. 348 00:18:33,445 --> 00:18:34,780 Tak guna. 349 00:18:36,615 --> 00:18:37,449 Ikan dah mendarat. 350 00:18:38,617 --> 00:18:43,372 {\an8}Awak orang pertama yang tangkap ikan. Bukan ikan terbesar, tapi yang pertama. 351 00:18:43,372 --> 00:18:45,749 - Saya nak cium. - Ciumlah. 352 00:18:47,960 --> 00:18:49,461 Awal-awal pagi lagi 353 00:18:49,461 --> 00:18:51,672 {\an8}saya tengok Pasukan Charlie di sana, 354 00:18:51,672 --> 00:18:53,423 tangkap ikan pertama... 355 00:18:54,466 --> 00:18:57,636 - Dapat ikan. - ...buat saya rasa marah. 356 00:18:57,636 --> 00:18:59,096 Jaring! 357 00:18:59,096 --> 00:19:01,890 - Tangkap! Angkat ikan! - Awak kena tarik! 358 00:19:02,850 --> 00:19:03,851 - Cantik! - Itu dia. 359 00:19:03,851 --> 00:19:08,814 Rasa sakit nak mengaku Charlie mungkin lebih kuat daripada kami. 360 00:19:09,439 --> 00:19:10,524 Ya! 361 00:19:11,191 --> 00:19:12,067 Awak dapat tangkap. 362 00:19:12,067 --> 00:19:14,194 Ikan pertama di Alaska. 363 00:19:15,362 --> 00:19:16,321 Saya dapat seekor. 364 00:19:19,700 --> 00:19:21,368 Saya perlukan matahari. 365 00:19:21,952 --> 00:19:24,121 - Ya, saya sedang tunggu. - Ya. 366 00:19:24,121 --> 00:19:26,081 Tak ada ikan dalam air keruh ini. 367 00:19:26,081 --> 00:19:28,167 - Dapat ikan. - Ikan. 368 00:19:28,167 --> 00:19:30,002 - Ya. Teruskan. - Faham? 369 00:19:31,461 --> 00:19:32,713 Awak dapat tangkap. 370 00:19:32,713 --> 00:19:34,173 - Nak cium? - Ya. 371 00:19:38,010 --> 00:19:39,219 Seekor lagi! 372 00:19:40,053 --> 00:19:42,598 Bagi sini. Saya sayang awak. 373 00:19:53,233 --> 00:19:54,276 Jadi, 374 00:19:55,569 --> 00:19:56,862 awak dapat ikan, Justin? 375 00:19:57,446 --> 00:19:58,989 Belum lagi. 376 00:19:58,989 --> 00:20:02,367 Saya rasa bodoh. 377 00:20:02,367 --> 00:20:03,911 Alat ini teruk. 378 00:20:03,911 --> 00:20:06,163 Tak ada matahari di tempat kita. 379 00:20:06,163 --> 00:20:09,208 Saya enggan berdiri di sana 380 00:20:09,208 --> 00:20:12,377 dan lihat orang lain buat lebih baik daripada saya. 381 00:20:12,961 --> 00:20:14,880 Tiada siapa lebih baik daripada saya. 382 00:20:14,880 --> 00:20:17,174 Saya tak suka dapat tempat kedua. 383 00:20:17,174 --> 00:20:19,051 Saya sertai pertandingan memancing. 384 00:20:19,051 --> 00:20:20,886 Dengan tajaan. 385 00:20:20,886 --> 00:20:22,221 Saya ada bot sendiri. 386 00:20:22,221 --> 00:20:25,766 Saya akan selesaikan kerja ini. 387 00:20:27,059 --> 00:20:29,436 Saya tak tahu pasal awak, tapi perut saya menggeram. 388 00:20:29,436 --> 00:20:30,520 Ikan hampir siap. 389 00:20:31,480 --> 00:20:34,024 Adakah mereka akan siang ikan itu sekarang? 390 00:20:34,024 --> 00:20:36,526 Ambillah. Sedapnya. 391 00:20:39,821 --> 00:20:42,115 Enak, bukan? Rasanya lembut. 392 00:20:43,283 --> 00:20:44,117 Kehidupan. 393 00:20:44,117 --> 00:20:46,161 Saya nak sumbat semuanya dalam mulut saya. 394 00:20:49,122 --> 00:20:50,290 Dapat seekor. 395 00:20:50,290 --> 00:20:51,541 Ya. 396 00:20:51,541 --> 00:20:52,709 Ya. 397 00:20:58,966 --> 00:20:59,841 Ikan dah lari. 398 00:21:02,511 --> 00:21:04,471 - Saya dah tangkap awak, tak guna! - Ya! 399 00:21:05,097 --> 00:21:06,640 Ya! 400 00:21:06,640 --> 00:21:07,933 Ya! 401 00:21:08,850 --> 00:21:10,519 Kemudian, matahari muncul. 402 00:21:10,519 --> 00:21:13,855 Bukan matahari saja, tapi kami mula bersemangat. 403 00:21:13,855 --> 00:21:17,734 - Aduhai, ikan semakin besar! - Ya! 404 00:21:17,734 --> 00:21:18,944 Satu demi satu. 405 00:21:18,944 --> 00:21:21,405 Coho lepas coho. 406 00:21:21,405 --> 00:21:22,781 Saya tangkap dengan hebat. 407 00:21:22,781 --> 00:21:25,450 - Saya hebat! - Ya. 408 00:21:25,450 --> 00:21:26,952 Cakap kuat-kuat! 409 00:21:27,703 --> 00:21:30,372 - Saya dapat seekor! - Dapat seekor! 410 00:21:31,498 --> 00:21:33,292 Syabas! 411 00:21:33,292 --> 00:21:35,043 Ikan itu besar! 412 00:21:35,043 --> 00:21:36,795 Lihat, Amber! 413 00:21:36,795 --> 00:21:38,130 Aduhai! 414 00:21:38,130 --> 00:21:42,134 {\an8}Saya dapat tangkap ikan pertama saya. 415 00:21:42,134 --> 00:21:45,804 Helo. Saya nak makan awak. 416 00:21:48,140 --> 00:21:48,974 Hebat. 417 00:21:48,974 --> 00:21:50,767 Tengoklah dia! 418 00:21:56,398 --> 00:21:57,607 Ya. 419 00:21:57,607 --> 00:21:59,109 Aduhai! 420 00:22:01,695 --> 00:22:05,824 Matahari mula terbenam, mengingatkan pasukan supaya mengemas barang 421 00:22:05,824 --> 00:22:09,578 dan pulang ke kem sebelum hari gelap. 422 00:22:10,495 --> 00:22:13,248 Pasukan Charlie berjaya menangkap 12 ekor ikan, 423 00:22:13,248 --> 00:22:16,752 kebanyakan ikan brook trout dengan purata berat dua ke 4 kg. 424 00:22:16,752 --> 00:22:18,295 Kedua-dua pasukan berseronok. 425 00:22:18,295 --> 00:22:20,297 Kami tangkap ikan, kami dapat makan. 426 00:22:20,297 --> 00:22:22,841 Saya harap kami boleh tangkap lagi. 427 00:22:22,841 --> 00:22:25,510 Tapi waktu dah malam dan kami perlu fikirkan strategi. 428 00:22:25,510 --> 00:22:27,262 Hebatnya hari ini! 429 00:22:27,262 --> 00:22:29,348 Jill boleh jadi ahli pasukan yang hebat. 430 00:22:30,682 --> 00:22:34,519 Jika saya pergi ke Charlie, saya boleh bawa ikan saya dan menang. 431 00:22:34,519 --> 00:22:36,897 Tapi ini pilihan saya. 432 00:22:38,065 --> 00:22:39,941 Beban di bahu saya sekarang. 433 00:22:39,941 --> 00:22:42,694 Pasukan Alpha menangkap tiga salmon coho, 434 00:22:42,694 --> 00:22:45,822 setiap seekor seberat 8 dan 9 kg. 435 00:22:46,573 --> 00:22:50,369 Akhirnya kedua-dua pasukan mendapat protein yang cukup 436 00:22:50,369 --> 00:22:51,495 sehingga seminggu, 437 00:22:51,495 --> 00:22:54,706 bergantung kepada cara mereka menyimpan ikan dan catuan. 438 00:23:03,006 --> 00:23:04,049 Sedap? 439 00:23:04,049 --> 00:23:05,801 Sedap. 440 00:23:05,801 --> 00:23:08,553 Pasukan Alpha telah kembali ke kem mereka... 441 00:23:08,553 --> 00:23:10,430 Coho dalam perut. 442 00:23:10,430 --> 00:23:13,517 ...dan menikmati hasil tangkapan mereka. 443 00:23:14,017 --> 00:23:16,019 Saya rasa itu yang awak tangkap. 444 00:23:16,520 --> 00:23:17,813 Terima kasih. 445 00:23:19,314 --> 00:23:20,899 Kunyah. 446 00:23:22,150 --> 00:23:24,111 Gigi arang dan lain-lain. 447 00:23:24,111 --> 00:23:26,613 Saya nak cakap, 448 00:23:26,613 --> 00:23:29,032 kita tangkap ikan-ikan ini... 449 00:23:29,032 --> 00:23:31,410 - Ya. - ...dan kita sedang makan. 450 00:23:31,410 --> 00:23:33,036 Ini satu pencapaian. 451 00:23:33,036 --> 00:23:34,996 Kita layak terimanya. 452 00:23:34,996 --> 00:23:37,666 - Kita berjaya dengan adil. - Itulah kehidupan. 453 00:23:39,543 --> 00:23:40,836 Di Kem Charlie... 454 00:23:40,836 --> 00:23:42,087 Macam mana? 455 00:23:42,087 --> 00:23:44,423 Ini ikan terbaik saya pernah makan. 456 00:23:44,423 --> 00:23:48,009 ...tangkapan ikan hari ini meningkatkan semangat mereka 457 00:23:48,009 --> 00:23:49,928 serta perut mereka. 458 00:23:49,928 --> 00:23:53,140 Saya bangga dengan semua sebab dapat tangkap ikan hari ini. 459 00:23:53,140 --> 00:23:55,976 Semua orang tangkap sekurang-kurangnya seekor ikan. 460 00:23:55,976 --> 00:23:59,396 Hari ini hari yang terbaik dan saya terhutang budi pada semua. 461 00:23:59,396 --> 00:24:01,731 - Ya, saya rasa seronok hari ini. - Itu dia. 462 00:24:01,731 --> 00:24:04,734 Hari ini hari yang indah. Saya bangga dengan awak semua. 463 00:24:04,734 --> 00:24:06,319 - Syabas, semua. - Syabas. 464 00:24:06,319 --> 00:24:07,404 Sumber Alaska. 465 00:24:07,404 --> 00:24:10,574 Alaska sediakan makanan, ini dia. 466 00:24:10,574 --> 00:24:12,659 Baiklah, nak ucap selamat tinggal? 467 00:24:12,659 --> 00:24:14,453 - Selamat malam. - Selamat tinggal. 468 00:24:26,798 --> 00:24:28,508 Hari ke-24. 469 00:24:28,508 --> 00:24:30,010 - Baiklah, awak da h sedia? - Ya. 470 00:24:30,010 --> 00:24:34,139 Pasukan Charlie sedang membina penyalai menggunakan perangkap ketam. 471 00:24:34,681 --> 00:24:36,224 - Nak letak di situ? - Rasanya. 472 00:24:36,224 --> 00:24:38,685 Ini akan membolehkan mereka mengawet ikan, 473 00:24:38,685 --> 00:24:40,896 memanjangkan hayat simpanannya, 474 00:24:40,896 --> 00:24:41,980 sehingga habis. 475 00:24:41,980 --> 00:24:43,565 - Bagus. - Boleh juga. 476 00:24:43,565 --> 00:24:45,525 - Awak suka, saya suka. - Saya sukakannya. 477 00:24:45,525 --> 00:24:48,653 Ketika jamuan ikan semalam memberi banyak 478 00:24:48,653 --> 00:24:50,280 sumber tenaga baru... 479 00:24:50,989 --> 00:24:52,741 Alamak. 480 00:24:52,741 --> 00:24:55,619 ...ia beri kesan yang sebaliknya pada Angie. 481 00:24:55,619 --> 00:24:56,620 Awak okey, Ange? 482 00:24:56,620 --> 00:24:58,288 Saya rasa sakit! 483 00:24:59,247 --> 00:25:00,540 Sakitnya. 484 00:25:01,291 --> 00:25:03,793 Malam tadi kami makan ikan dan saya mula rasa perut 485 00:25:03,793 --> 00:25:06,338 memulas-mulas. 486 00:25:06,338 --> 00:25:08,840 Saya rasa nak buang air, 487 00:25:08,840 --> 00:25:11,760 sebab saya tak buang air selama 24 hari. 488 00:25:13,136 --> 00:25:17,140 Perut sakit sepanjang malam dan pagi ini, rasanya makin teruk. 489 00:25:20,143 --> 00:25:21,728 Jika awak nak bantuan, cakap. 490 00:25:22,771 --> 00:25:24,606 Angie, dia seorang yang kuat. 491 00:25:25,607 --> 00:25:28,235 Kami dah 24 hari di sini dan dia tak buang air pun. 492 00:25:28,860 --> 00:25:30,028 Sakitnya. 493 00:25:30,820 --> 00:25:32,822 Saya tak suka tengok awak sakit. 494 00:25:33,949 --> 00:25:36,785 Malam tadi dia makan banyak 495 00:25:36,785 --> 00:25:40,789 dan tak henti-henti, saya rasa macam terlalu banyak. 496 00:25:42,666 --> 00:25:43,833 Apa yang saya boleh buat? 497 00:25:44,793 --> 00:25:49,464 Usus tersekat boleh meletakkan Angie dalam risiko penebukaan, 498 00:25:49,464 --> 00:25:53,260 keadaan yang mengancam nyawa apabila ada lubang koyak dalam usus 499 00:25:53,260 --> 00:25:54,886 dan kandungannya bocor, 500 00:25:54,886 --> 00:25:56,680 mencemarkan aliran darah. 501 00:25:57,180 --> 00:26:00,100 Saya rasa takut kerana saya tak mahu pergi. 502 00:26:00,100 --> 00:26:02,352 Dia mungkin mengalami kejutan septik, 503 00:26:02,352 --> 00:26:05,355 menyebabkan kegagalan organ dan kematian. 504 00:26:05,355 --> 00:26:06,773 Mental Angie kuat 505 00:26:06,773 --> 00:26:08,400 dan emosinya pun sama. 506 00:26:08,400 --> 00:26:10,569 Tapi, apa boleh buat dengan keadaan fizikalnya? 507 00:26:14,197 --> 00:26:15,073 Ya. 508 00:26:15,073 --> 00:26:18,034 Disebabkan keadaan bahaya yang dialami Angie... 509 00:26:18,702 --> 00:26:20,537 Tidak. 510 00:26:20,537 --> 00:26:25,041 ...penerbit akan bawa dia untuk penilaian perubatan. 511 00:26:26,376 --> 00:26:28,461 Awak akan kembali. Sekejap saja. 512 00:26:28,461 --> 00:26:30,922 Kosongkan usus saya dan bawa saya kembali. 513 00:26:30,922 --> 00:26:33,300 - Awak perlu dirawat. - Awak perlukan bantuan? 514 00:26:33,300 --> 00:26:34,926 Saya sayang kamu semua. Ya. 515 00:26:34,926 --> 00:26:39,431 Saya tak tahu apa yang berlaku pada badannya dan tiada ubat di sini. 516 00:26:40,599 --> 00:26:41,933 Kalau Angie tak balik, 517 00:26:42,434 --> 00:26:44,352 habislah kami. 518 00:26:45,353 --> 00:26:46,271 Okey. 519 00:26:48,565 --> 00:26:51,860 Saya rasa terlalu sakit. 520 00:26:53,361 --> 00:26:56,364 Saya cuma perlu diperiksa dan lihat keadaannya. 521 00:26:56,364 --> 00:26:59,492 Apa saja yang berlaku hari ini, saya rasa bangga 522 00:26:59,492 --> 00:27:01,453 dan gembira berada di sini. 523 00:27:01,453 --> 00:27:02,912 - Sayang semua. - Sayang awak. 524 00:27:02,912 --> 00:27:04,414 Jumpa lagi. 525 00:27:04,414 --> 00:27:05,790 Aduhai. 526 00:27:06,499 --> 00:27:09,628 Angie dibawa menaiki bot perubatan. 527 00:27:09,628 --> 00:27:13,214 Jika dia boleh pulih, dia akan diberi peluang untuk 528 00:27:13,214 --> 00:27:14,633 kembali kepada pasukannya. 529 00:27:15,133 --> 00:27:17,844 Tapi pertandingan akan diteruskan. 530 00:27:19,804 --> 00:27:20,764 Dia akan kembali. 531 00:27:21,723 --> 00:27:22,724 - Dia akan balik. - Ya. 532 00:27:30,482 --> 00:27:33,109 Cabaran terbaru Pasukan Alpha adalah untuk pastikan 533 00:27:33,109 --> 00:27:35,737 14 kg ikan mereka tak rosak. 534 00:27:36,696 --> 00:27:39,741 Hari ini hari pemprosesan. 535 00:27:40,992 --> 00:27:44,496 Jadi, saya buat rak kering 536 00:27:44,496 --> 00:27:46,122 untuk salai ikan ini. 537 00:27:46,122 --> 00:27:48,083 Kalau tidak, kami akan hilang semuanya. 538 00:27:50,377 --> 00:27:53,129 Waktu sarapan, kita ada telur ikan. 539 00:27:53,129 --> 00:27:55,465 - Apa rasanya? - Baiklah. 540 00:27:56,549 --> 00:27:57,967 Okey, biar saya buat. 541 00:27:59,260 --> 00:28:00,762 Kami dah ada makanan, 542 00:28:01,346 --> 00:28:03,098 Pasukan Charlie pun sama. 543 00:28:03,098 --> 00:28:05,558 Pertandingan akan jadi lebih lama. 544 00:28:06,059 --> 00:28:07,936 Boleh tahan, bukan? Sedap. 545 00:28:09,437 --> 00:28:10,855 - Tak. - Rasa semua khasiatnya? 546 00:28:14,109 --> 00:28:17,028 {\an8}Ada suara dalam kepala saya 547 00:28:17,028 --> 00:28:20,907 yang suruh saya tinggalkan Alpha dan sertai Charlie. 548 00:28:21,449 --> 00:28:22,909 Hal ini memang mengecewakan, 549 00:28:23,618 --> 00:28:24,911 dan saya akan rasa bersalah. 550 00:28:26,496 --> 00:28:30,917 Tapi saya akan menang sebab rasanya, Alpha takkan bertahan tanpa saya. 551 00:28:31,501 --> 00:28:33,294 - Dah cukup, bukan? - Boleh tahan. 552 00:28:33,294 --> 00:28:35,505 Kita akan hidupkan api dan mula salai ikan. 553 00:28:35,505 --> 00:28:36,506 Ya. 554 00:28:37,215 --> 00:28:39,300 Saya sangat gembira hari ini. 555 00:28:39,300 --> 00:28:42,929 Rasa seronok dapat tangkap ikan salmon semalam. 556 00:28:42,929 --> 00:28:47,767 Itu satu lagi kemahiran yang saya dapat sebab rakan sepasukan saya. 557 00:28:48,476 --> 00:28:51,396 Jika nak buat sarang burung, besarkan saiznya. 558 00:28:51,396 --> 00:28:52,355 Ya. 559 00:28:53,648 --> 00:28:56,109 Tapi sabar, jangan padamkannya. 560 00:28:56,109 --> 00:28:57,777 Saya tahu. Itu yang saya buat. 561 00:28:57,777 --> 00:29:02,073 {\an8}Mampukah saya tempuhi pengalaman ini seorang diri? 562 00:29:03,408 --> 00:29:06,327 {\an8}Tak. Saya bekas penagih heroin. 563 00:29:06,327 --> 00:29:07,996 Saya seorang penjenayah. 564 00:29:07,996 --> 00:29:09,497 Saya bertahan. 565 00:29:10,331 --> 00:29:13,418 Tapi saya bukan pakar ikhtiar hidup, 566 00:29:14,085 --> 00:29:16,087 sampai saya jumpa Jill. 567 00:29:16,588 --> 00:29:19,299 Tengok api itu. Saya bangga dengan awak! 568 00:29:19,299 --> 00:29:21,468 Ya, saya sangat berterima kasih pada awak! 569 00:29:22,260 --> 00:29:26,264 Selama ini, Jill yang memandu kami. 570 00:29:26,264 --> 00:29:30,059 Persahabatan dan hubungan kami 571 00:29:30,059 --> 00:29:33,646 mungkin antara rahmat yang tak dijangka 572 00:29:33,646 --> 00:29:35,899 dalam pengalaman ini, setakat ini. 573 00:29:37,025 --> 00:29:38,943 Saya suka apabila rancangan berhasil. 574 00:29:38,943 --> 00:29:42,614 Ini nampak hebat. Aduhai. 575 00:29:54,959 --> 00:29:56,544 Hari ke-25. 576 00:29:57,128 --> 00:30:02,091 Pasukan Charlie menyalai ikan mereka semalaman dan kini ada banyak jerki trout. 577 00:30:02,091 --> 00:30:03,802 Kita perlu ambil dia sekarang. 578 00:30:04,469 --> 00:30:06,179 Saya harap tak lama. 579 00:30:07,680 --> 00:30:09,182 Tapi semangat mereka terjejas 580 00:30:09,974 --> 00:30:12,143 kerana kehilangan teman sepasukan, Angie. 581 00:30:18,274 --> 00:30:19,651 Helikopter! 582 00:30:20,735 --> 00:30:22,195 Bunyi helikopter... 583 00:30:22,195 --> 00:30:23,738 - Tidak. - Aduhai. 584 00:30:23,738 --> 00:30:24,697 Itu tak bagus. 585 00:30:24,697 --> 00:30:27,033 ...membawa berita yang ditunggu-tunggu. 586 00:30:27,033 --> 00:30:28,243 Itu dia. 587 00:30:29,327 --> 00:30:32,580 Biasanya, apabila dengar helikopter, kami rasa teruja. 588 00:30:32,580 --> 00:30:34,457 Tapi Angie dengan pasukan perubatan. 589 00:30:34,457 --> 00:30:35,917 Jadi, kami rasa risau. 590 00:30:45,093 --> 00:30:46,553 Ini untuk awak. Bacalah. 591 00:30:48,471 --> 00:30:50,306 - Tulisan tangan. - Ya. 592 00:30:50,890 --> 00:30:52,475 - Alamak. - Aduhai. 593 00:30:53,601 --> 00:30:55,520 "Pertama sekali, saya sayang awak semua." 594 00:30:56,020 --> 00:30:57,772 "Saya ada pasukan yang terbaik." 595 00:30:58,273 --> 00:31:01,484 "Saya rasa sangat berbesar hati dapat tangkap banyak ikan dengan awak." 596 00:31:01,985 --> 00:31:03,653 "Kalahkan Alpha, 597 00:31:03,653 --> 00:31:06,698 jangan putus asa dan ambil peluang itu untuk menang." 598 00:31:06,698 --> 00:31:08,616 "Tembak suar saya dengan bangga." 599 00:31:08,616 --> 00:31:11,202 Selepas dinilai, doktor memutuskan 600 00:31:11,202 --> 00:31:13,413 Angie tak boleh meneruskan pertandingan. 601 00:31:13,413 --> 00:31:14,747 Ini sukar. 602 00:31:14,747 --> 00:31:17,333 Inilah dia. Ucapan selamat tinggal Angie. 603 00:31:17,333 --> 00:31:19,794 Sebenarnya, ketika kami datang ke sini, 604 00:31:20,461 --> 00:31:22,171 saya tak yakin dengan Angie. 605 00:31:22,171 --> 00:31:25,925 Tapi tanpa dia, saya rasa kami takkan bertahan sampai hari ini. 606 00:31:25,925 --> 00:31:27,468 Angie macam adik kami. 607 00:31:27,468 --> 00:31:29,596 Dia hiburkan kami, dia sangat peramah. 608 00:31:30,513 --> 00:31:32,473 - Jadi, kami rasa sedih. - Mari dapatkannya. 609 00:31:32,473 --> 00:31:33,641 Mari tembak suar dia. 610 00:31:34,225 --> 00:31:36,019 - Saya akan tembak. - Tak nak sentuh. 611 00:31:36,019 --> 00:31:37,103 Saya juga. 612 00:31:37,103 --> 00:31:42,066 Saya rasa sangat kecewa dan saya nak menang untuknya 613 00:31:42,775 --> 00:31:46,154 dan beri penghormatan padanya. 614 00:31:46,946 --> 00:31:49,824 {\an8}Pada masa sama, ini hal yang menyakitkan 615 00:31:49,824 --> 00:31:51,743 {\an8}kerana ia boleh berlaku pada sesiapa. 616 00:31:58,583 --> 00:31:59,834 Satu suar baru ditembak. 617 00:32:00,418 --> 00:32:02,295 - Biar betul. - Ya. 618 00:32:02,295 --> 00:32:04,714 - Awak berguraukah? - Ahli pasukan Charlie keluar. 619 00:32:06,299 --> 00:32:07,133 Satu dah keluar. 620 00:32:07,133 --> 00:32:09,385 Awak nampak suar. Betulkah? 621 00:32:09,385 --> 00:32:12,096 Ya, tadi. Lihat, asap masih di udara. 622 00:32:12,722 --> 00:32:16,100 Maksudnya, ada orang terkeluar. Sekarang, tiga lawan tiga. 623 00:32:16,100 --> 00:32:18,061 Saya nak tengok di mana, siapa... 624 00:32:18,061 --> 00:32:20,688 - Tengok, jangan risau. - Dua pasukan dah sama! 625 00:32:20,688 --> 00:32:24,025 Jangan risau. Kita boleh menang. Awak dalam pasukan. 626 00:32:26,611 --> 00:32:28,738 Pasukan Alpha! 627 00:32:32,784 --> 00:32:35,495 KEM CHARLIE 628 00:32:35,495 --> 00:32:37,372 Saya sudah agak hal itu. 629 00:32:37,372 --> 00:32:40,041 Ketika dia kata dah 24 hari... 630 00:32:40,041 --> 00:32:43,795 Kesakitan itu tak boleh ditahan. 631 00:32:43,795 --> 00:32:45,838 Ya, dia kuat. 632 00:32:45,838 --> 00:32:49,133 Dia sampai ke sini. Dia sakit seketika. 633 00:32:50,009 --> 00:32:52,553 {\an8}Angie beri semuanya sejak hari pertama. 634 00:32:52,553 --> 00:32:54,597 {\an8}Kalau ada yang berhak menang, dia orangnya. 635 00:32:54,597 --> 00:32:57,684 Saya rasa, ini membuktikan apa saja boleh berlaku, 636 00:32:57,684 --> 00:33:02,146 {\an8}dan kami boleh pulang bila-bila masa. 637 00:33:02,939 --> 00:33:05,483 - Mari bertafakur untuk Angie. - Baik. 638 00:33:08,820 --> 00:33:09,946 Kami semua rasainya. 639 00:33:09,946 --> 00:33:12,949 Sekarang kami perlukan lebih daripada ikan untuk kuat. 640 00:33:12,949 --> 00:33:16,411 Kami mahu selesaikan cabaran ini, menang wang dan pulang ke keluarga kami. 641 00:33:16,411 --> 00:33:17,370 Sayang awak, Ange. 642 00:33:17,370 --> 00:33:18,913 - Sayang Ange. - Sayang Ange. 643 00:33:18,913 --> 00:33:21,290 Jadi, kita perlu fikirkan tentang Jill. 644 00:33:21,290 --> 00:33:23,668 Saya tak nak nak lupakan Angie, kami rasa sedih, 645 00:33:23,668 --> 00:33:27,380 tapi kami mesti bincang tentang cara nak bawa dia ke sini 646 00:33:27,380 --> 00:33:29,757 dan tunjuk padanya kami boleh jaga dia. 647 00:33:29,757 --> 00:33:31,968 Dia tahu empat ahli lebih kuat daripada dua. 648 00:33:31,968 --> 00:33:32,885 Ya. 649 00:33:32,885 --> 00:33:35,179 Jadi, kita perlu hubungi dia lebih awal. 650 00:33:35,179 --> 00:33:39,225 Ya. Dengan Alpha , jika kita ambil seorang anggota mereka, 651 00:33:39,225 --> 00:33:41,769 saya rasa mereka takkan boleh buat apa-apa lagi. 652 00:33:41,769 --> 00:33:45,273 Jadi, kami nak kenakan mereka dan harap cara ini berbaloi. 653 00:33:45,273 --> 00:33:49,360 Pasukan Charlie bersetuju untuk terus cuba menarik Jill. 654 00:33:49,360 --> 00:33:51,487 - Hei, saya terfikir sesuatu. - Apa dia? 655 00:33:52,030 --> 00:33:54,824 Rancangan seterusnya adalah bagaimana nak menarik perhatiannya 656 00:33:54,824 --> 00:33:57,243 tanpa pengetahuan rakan sepasukannya. 657 00:33:57,243 --> 00:33:58,327 Mesej dalam botol? 658 00:33:58,327 --> 00:34:01,039 Macam mana dengan nota pada anak panah dan terbangkannya? 659 00:34:01,039 --> 00:34:03,332 Itu lebih baik. 660 00:34:03,332 --> 00:34:05,043 Saya tembak ke seberang sungai. 661 00:34:05,043 --> 00:34:07,670 Jadi, kita tunggu air surut, tarik perhatian dia. 662 00:34:07,670 --> 00:34:10,882 - Kita akan buat esok - Awal pagi esok, cari kupang. 663 00:34:10,882 --> 00:34:11,799 Ya. 664 00:34:11,799 --> 00:34:14,343 Mesti gerak awal-awal, walaupun mereka tidur. 665 00:34:14,343 --> 00:34:16,054 Baiklah. Itulah rancangannya. 666 00:34:16,554 --> 00:34:18,723 Ya, itu rancangan permainan kita. 667 00:34:19,557 --> 00:34:21,184 Tembak anak panah, gaya Robin Hood. 668 00:34:31,319 --> 00:34:33,196 Kedua-dua pasukan tidur malam ini. 669 00:34:34,155 --> 00:34:36,199 Buat pertama kali sejak minggu pertama, 670 00:34:36,199 --> 00:34:38,534 medan permainan jadi sama rata, 671 00:34:39,202 --> 00:34:42,705 kerana dua pasukan ada jumlah pemain yang sama. 672 00:34:53,758 --> 00:34:56,594 Apabila matahari terbit pada hari ke-26, 673 00:34:56,594 --> 00:34:59,722 Pasukan Charlie muktamadkan nota mereka untuk Jill. 674 00:34:59,722 --> 00:35:02,517 Mungkin saya kata, "Jill, tiada apa yang berubah di sini." 675 00:35:02,517 --> 00:35:04,060 "Mari bergabung hari ini." 676 00:35:04,727 --> 00:35:06,979 Sebaik saja kami dapat berita Angie tak kembali, 677 00:35:06,979 --> 00:35:09,774 rancangan yang paling logik adalah bawa Jill sertai kami. 678 00:35:09,774 --> 00:35:13,027 {\an8}Saya mungkin orang yang paling jarang berhubung dengan Jill 679 00:35:13,027 --> 00:35:16,405 {\an8}tapi saya percayakan pasukan saya dan gerak hati mereka. 680 00:35:17,198 --> 00:35:19,450 Jika dia buat semua kerja macam mereka cakap, 681 00:35:19,450 --> 00:35:22,120 dia mesti sertai kami dan menang. 682 00:35:22,703 --> 00:35:23,621 Kami pulang. 683 00:35:24,247 --> 00:35:25,248 Serta menang. 684 00:35:25,248 --> 00:35:26,916 Itu tiket kami. 685 00:35:28,584 --> 00:35:30,419 Mari kita lakukannya. 686 00:35:33,047 --> 00:35:37,718 Pasukan Charlie pergi ke sungai dan lihat jika mereka boleh nampak Jill di seberang. 687 00:35:38,845 --> 00:35:39,887 Periksa di sana. 688 00:35:48,020 --> 00:35:50,189 Orang berjalan dari kem dengan panah. 689 00:35:52,692 --> 00:35:53,776 Nampak macam Justin. 690 00:35:59,407 --> 00:36:01,242 Rendah. Tembakan di bawahnya. 691 00:36:01,242 --> 00:36:02,577 Ya, itu Justin. 692 00:36:08,082 --> 00:36:09,750 Di situ. 693 00:36:11,878 --> 00:36:12,837 Ayuh, Katniss. 694 00:36:19,093 --> 00:36:20,178 Apa ini? 695 00:36:20,845 --> 00:36:22,763 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 696 00:36:22,763 --> 00:36:24,557 Boleh baling anak panah saya? 697 00:36:25,183 --> 00:36:26,058 Ya, boleh. 698 00:36:26,559 --> 00:36:29,103 {\an8}Saya nampak pasukan Charlie di pantai. 699 00:36:29,103 --> 00:36:30,396 Saya ada anak panah awak. 700 00:36:30,396 --> 00:36:34,775 {\an8}Mereka tembak ke arah saya dengan nota kecil. 701 00:36:34,775 --> 00:36:36,485 Ia ditujukan kepada saya, 702 00:36:37,153 --> 00:36:39,947 mereka cuba pujuk saya sertai Charlie. 703 00:36:41,657 --> 00:36:42,783 Mari sertai kami. 704 00:36:43,868 --> 00:36:45,578 Saya ada masalah besar. 705 00:36:47,413 --> 00:36:51,083 Kami nak bincang dengan awak. Susah nak bincang di tengah sungai. 706 00:36:51,667 --> 00:36:53,753 Suara awak kuat. 707 00:36:53,753 --> 00:36:55,421 Perlahankan sikit. 708 00:36:56,672 --> 00:36:58,883 Tanpa pengetahuan Jill dan Pasukan Charlie, 709 00:36:58,883 --> 00:37:02,053 kekecohan itu menarik perhatian Amber. 710 00:37:02,053 --> 00:37:04,639 Tapi dia ada lebih 300 meter dari lokasi, 711 00:37:04,639 --> 00:37:07,433 jadi dia tak dengar apa yang mereka bincangkan. 712 00:37:07,433 --> 00:37:09,393 Pasukan Charlie bercakap dengan Jill. 713 00:37:09,393 --> 00:37:11,270 Saya tak tahu apa yang berlaku, 714 00:37:11,270 --> 00:37:15,066 {\an8}tapi saya rasa macam sesuatu yang akan berlaku. 715 00:37:15,066 --> 00:37:18,277 Kalau awak nak tinggal di sini sampai Disember, kami akan bermain. 716 00:37:18,277 --> 00:37:20,655 Siapa mahu? Itu soalan paling bodoh. 717 00:37:20,655 --> 00:37:23,324 - Kalau begitu, mari sini. - Siapa nak buat begitu? 718 00:37:23,324 --> 00:37:25,576 Kita akan menang. Ini akan berakhir. Percayalah. 719 00:37:25,576 --> 00:37:26,702 Kami ada tempat awak. 720 00:37:26,702 --> 00:37:29,163 - Inilah penamat terpantas. - "Kami ada tempat awak." 721 00:37:30,248 --> 00:37:32,708 Baik kita luangkan masa untuk fikir dulu. 722 00:37:32,708 --> 00:37:34,043 Ini harinya, Jill. 723 00:37:34,627 --> 00:37:38,839 Mereka nak saya buat keputusan terus. 724 00:37:38,839 --> 00:37:40,800 Apa saya nak buat selepas ini? 725 00:37:42,802 --> 00:37:46,097 Dengan Amber sekali saya rasa lebih susah. 726 00:37:46,097 --> 00:37:47,890 Jadi, awak suruh saya tipu dia. 727 00:37:47,890 --> 00:37:50,101 Kami tahu ini bukan keputusan yang mudah. 728 00:37:50,685 --> 00:37:52,728 Saya rasa bingung. 729 00:37:53,437 --> 00:37:55,523 Amber macam adik saya, 730 00:37:55,523 --> 00:37:57,817 kami sangat rapat. 731 00:37:57,817 --> 00:38:00,403 Saya mesti percaya, pada tahap ini, 732 00:38:00,403 --> 00:38:02,613 Jill akan terus setia. 733 00:38:03,406 --> 00:38:04,573 Tapi, 734 00:38:04,573 --> 00:38:06,617 saya tak datang nak berkawan. 735 00:38:06,617 --> 00:38:07,827 Mari ikut kami. 736 00:38:08,828 --> 00:38:10,496 Mari kita pulang, jumpa anak-anak. 737 00:38:10,496 --> 00:38:12,248 Saya bermain untuk menang. 738 00:38:12,248 --> 00:38:14,750 Jika dia tikam belakang saya, 739 00:38:15,918 --> 00:38:17,336 bersedialah. 740 00:39:16,020 --> 00:39:20,900 Terjemahan sari kata oleh: Mohamad