1 00:00:14,889 --> 00:00:18,018 Sono passati 20 giorni nella fredda frontiera dell'Alaska. 2 00:00:18,518 --> 00:00:21,604 Restano otto concorrenti divisi in tre squadre, 3 00:00:21,604 --> 00:00:24,566 ma la squadra Bravo ha un solo giocatore, 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,026 il che non è permesso. 5 00:00:26,026 --> 00:00:31,531 Quindi, se Javier non riesce a unirsi a un'altra squadra, dovrà ritirarsi. 6 00:00:31,531 --> 00:00:33,533 L'ultimo tentativo di Javier, 7 00:00:33,533 --> 00:00:35,452 gli sforzi d'un uomo disperato. 8 00:00:35,452 --> 00:00:38,872 - Non credi che verrà qui? - No. Ignorerebbe la realtà. 9 00:00:40,540 --> 00:00:42,917 Non c'è nessuna somma di denaro 10 00:00:44,002 --> 00:00:47,088 {\an8}che può convincermi a unirmi alla squadra dei demoni. 11 00:00:48,298 --> 00:00:52,552 Quindi, se la squadra dall'altra parte del fiume non mi accetta... 12 00:00:54,846 --> 00:00:55,930 dovrò ritirarmi. 13 00:00:56,514 --> 00:01:00,268 Mentre Javier cammina per otto km intorno al fiume per andare dai Charlie, 14 00:01:01,102 --> 00:01:05,106 la squadra Alpha coglie l'occasione per razziare il suo accampamento. 15 00:01:05,106 --> 00:01:08,318 Non mi sentirò in colpa, perché quest'uomo orribile 16 00:01:08,318 --> 00:01:11,071 non deve più stare da questa parte dell'isola. 17 00:01:11,071 --> 00:01:12,989 Non vogliamo avere a che fare con lui. 18 00:01:17,368 --> 00:01:18,578 Ma che ...zzo? 19 00:01:19,579 --> 00:01:24,209 Se la gente prima non pensava che fosse psicopatico, ora lo farà. 20 00:01:24,709 --> 00:01:28,463 Ha bruciato il suo rifugio e non ci sono provviste. 21 00:01:28,463 --> 00:01:29,923 Il dado è tratto. 22 00:01:30,632 --> 00:01:33,301 Siamo così fortunati che è rimasto lì dentro? 23 00:01:34,761 --> 00:01:38,765 {\an8}Io e Paul abbiamo fatto un patto con l'Operazione Verso del Gufo... 24 00:01:39,349 --> 00:01:40,350 Verso del Gufo. 25 00:01:40,350 --> 00:01:41,726 Operazione Verso del Gufo. 26 00:01:42,352 --> 00:01:44,604 ...per sbarazzarsi di Delta e di Bravo. 27 00:01:44,604 --> 00:01:47,023 E, quando resteranno solo due squadre, 28 00:01:47,023 --> 00:01:49,984 torneremo a giocare onorevolmente. 29 00:01:49,984 --> 00:01:53,363 Se i Charlie lo prendono, sono degli stupidi, 30 00:01:53,363 --> 00:01:56,032 potrebbe dar fuoco anche al loro rifugio. 31 00:01:56,783 --> 00:02:00,578 Tuttavia, se per qualche incredibilmente 32 00:02:00,578 --> 00:02:05,959 ignorante ragione i Charlie vogliono accettare Javier, 33 00:02:05,959 --> 00:02:10,130 combatteremo anche con loro. Non bisogna rompere il ...zzo agli Alpha. 34 00:02:10,630 --> 00:02:13,133 Ora dobbiamo aspettare che quella persona meschina 35 00:02:13,133 --> 00:02:18,763 si renda conto della realtà delle cose. Il bene prevarrà qui. Davvero. 36 00:02:19,806 --> 00:02:24,227 Mi unirò alla squadra con tutta la roba con cui io e Brian abbiamo iniziato. 37 00:02:24,227 --> 00:02:28,898 Farò anche loro un'offerta che non potranno rifiutare. 38 00:02:28,898 --> 00:02:30,066 Come va? 39 00:02:30,066 --> 00:02:31,276 - Ehilà. - Tutto ok? 40 00:02:34,237 --> 00:02:36,322 Mi chiamo Javier e vengo dall'Ohio. 41 00:02:36,906 --> 00:02:39,242 Il mio obiettivo ora è assicurarmi 42 00:02:40,076 --> 00:02:43,663 che la squadra di demoni non abbia la possibilità di vincere. 43 00:02:43,663 --> 00:02:46,791 Non mi conoscete e so che avete un rapporto stretto, 44 00:02:46,791 --> 00:02:49,085 ma vengo qui per implorare. 45 00:02:49,836 --> 00:02:56,426 Vorrei che mi accettaste in squadra, anche solo per permettermi di vendicarmi 46 00:02:56,426 --> 00:02:57,552 e sconfiggerli, 47 00:02:58,344 --> 00:03:01,890 perché è stata una cosa personale. 48 00:03:01,890 --> 00:03:03,892 Hanno mandato via il mio amico Brian. 49 00:03:03,892 --> 00:03:07,979 E poi hanno saccheggiato la mia roba, l'hanno rubata dal mio campo. 50 00:03:07,979 --> 00:03:10,356 C'è forza nei numeri. 51 00:03:10,940 --> 00:03:14,152 Vorrei solo che loro fossero sconfitti. 52 00:03:14,152 --> 00:03:16,362 Poi, se volete che vada via, sparerò il razzo 53 00:03:16,362 --> 00:03:18,364 e lascerò vincere voi quattro. 54 00:03:18,364 --> 00:03:22,243 Ma vi prego di lasciarmi unire le forze con voi per sconfiggerli. 55 00:03:28,708 --> 00:03:29,709 16 GIOCATORI SOLITARI 56 00:03:29,709 --> 00:03:30,752 8 GIOCATORI 57 00:03:30,752 --> 00:03:32,754 AMBER - CAMPO ALPHA 58 00:03:32,754 --> 00:03:34,797 JILL - CAMPO ALPHA 59 00:03:34,797 --> 00:03:36,716 JUSTIN - CAMPO ALPHA 60 00:03:36,716 --> 00:03:38,718 LEE - CAMPO ALPHA - ELIMINATO 61 00:03:38,718 --> 00:03:40,720 SI CREANO LE PROPRIE REGOLE 62 00:03:40,720 --> 00:03:42,722 {\an8}BRIAN - CAMPO BRAVO - ELIMINATO 63 00:03:42,722 --> 00:03:44,724 COREY - CAMPO BRAVO - ELIMINATO 64 00:03:44,724 --> 00:03:46,726 JAVIER - CAMPO BRAVO 65 00:03:46,726 --> 00:03:48,728 TIM - CAMPO BRAVO - ELIMINATO 66 00:03:48,728 --> 00:03:50,730 IL GIOCO DI SOPRAVVIVENZA DEFINITIVO 67 00:03:50,730 --> 00:03:52,815 ANDREA - CAMPO CHARLIE - ELIMINATA 68 00:03:52,815 --> 00:03:54,734 ANGIE - CAMPO CHARLIE 69 00:03:54,734 --> 00:03:56,736 NICK - CAMPO CHARLIE 70 00:03:56,736 --> 00:03:58,738 {\an8}SETH - CAMPO CHARLIE 71 00:03:58,738 --> 00:04:00,782 UNA SOLA SQUADRA PUÒ 72 00:04:00,782 --> 00:04:02,742 {\an8}DAWN - CAMPO DELTA - ELIMINATA 73 00:04:02,742 --> 00:04:04,744 JOEL - CAMPO DELTA - ELIMINATO 74 00:04:04,744 --> 00:04:06,746 JORDAN - CAMPO DELTA - ELIMINATO 75 00:04:06,746 --> 00:04:08,790 PAUL - CAMPO DELTA/CHARLIE 76 00:04:08,790 --> 00:04:11,501 SOPRAVVIVERE PIÙ A LUNGO 77 00:04:11,501 --> 00:04:13,670 Sono qui per giocare. Per vincere. 78 00:04:17,507 --> 00:04:18,800 Possiamo parlarne? 79 00:04:18,800 --> 00:04:20,218 - Va bene? - Sì, certo. 80 00:04:20,218 --> 00:04:21,761 Ok. Dacci due secondi. 81 00:04:21,761 --> 00:04:22,762 Sì. 82 00:04:25,390 --> 00:04:28,017 - Bisogna stare attenti. - Sentite. 83 00:04:28,017 --> 00:04:30,478 Credo che... Io insegno oratoria. 84 00:04:30,478 --> 00:04:33,106 Quello è stato miglior discorso che abbia mai sentito. 85 00:04:33,106 --> 00:04:35,566 Sosterrò qualsiasi cosa vogliate fare, 86 00:04:35,566 --> 00:04:38,778 ma non voglio inserire un'altra dinamica fra noi. 87 00:04:38,778 --> 00:04:42,365 - A meno che non ci faccia vincere subito. - Sappiamo che non mente. 88 00:04:42,907 --> 00:04:44,284 Lo sai che non mente. 89 00:04:44,284 --> 00:04:46,286 Sapete che non mente. 90 00:04:46,286 --> 00:04:49,622 Javier, tanto di cappello a lui. È un sopravvissuto. 91 00:04:49,622 --> 00:04:53,835 Ma io e Jill abbiamo stretto un'alleanza per smantellare Delta e Bravo. 92 00:04:54,752 --> 00:04:57,839 Dobbiamo pensare a essere leali. 93 00:04:57,839 --> 00:04:59,507 {\an8}Pensiamo a cose diverse. 94 00:04:59,507 --> 00:05:01,968 {\an8}Abbiamo piani B per i nostri piani B. 95 00:05:02,885 --> 00:05:04,470 Ehi, faremo tutto insieme. 96 00:05:05,013 --> 00:05:07,640 La squadra Charlie ha preso una decisione. 97 00:05:08,224 --> 00:05:09,100 Javier. 98 00:05:11,602 --> 00:05:13,604 Ok, allora... 99 00:05:13,604 --> 00:05:17,567 Sai, ne abbiamo parlato e ci spiace tanto 100 00:05:17,567 --> 00:05:19,485 per tutto ciò che hai passato, 101 00:05:19,485 --> 00:05:23,448 e vogliamo vendicare te e i Delta 102 00:05:23,448 --> 00:05:25,992 per quanto fatto dagli Alpha. Non vogliamo che vincano. 103 00:05:27,618 --> 00:05:31,873 Ma, per quanto il nostro campo, non vogliamo aggiungere altre persone. 104 00:05:34,125 --> 00:05:36,169 Ci dispiace. Vorremmo aiutarlo. 105 00:05:36,169 --> 00:05:39,339 Ma non vogliamo accettare qualcuno che farebbe infuriare gli Alpha, 106 00:05:39,339 --> 00:05:41,883 perché sappiamo di cosa sono capaci. 107 00:05:41,883 --> 00:05:44,886 Accettando Javier, il gioco potrebbe farsi duro. 108 00:05:48,681 --> 00:05:50,641 Dobbiamo dirti di noi. Mi spiace. 109 00:05:52,852 --> 00:05:53,728 È dura. 110 00:05:55,438 --> 00:05:58,191 - Mi spiace, amico. Spiace a tutti. - Sì. Ok. 111 00:05:58,191 --> 00:06:00,276 Mi spiace che le cose stiano così. 112 00:06:01,486 --> 00:06:04,030 Mi spiace davvero per te, fratello. Davvero. 113 00:06:04,030 --> 00:06:05,031 Ok, tranquillo. 114 00:06:06,157 --> 00:06:07,825 - Statemi bene. - Auguri. 115 00:06:07,825 --> 00:06:09,410 - Buona fortuna. - Grazie. 116 00:06:15,500 --> 00:06:18,503 Ho sempre voluto vincere tramite la mia abilità. 117 00:06:19,379 --> 00:06:21,297 Tramite il saper sopravvivere. 118 00:06:22,131 --> 00:06:24,342 Ma forse sono stato ingenuo. 119 00:06:29,680 --> 00:06:32,058 Potrei passare settimane, 120 00:06:33,559 --> 00:06:34,811 se non mesi, 121 00:06:34,811 --> 00:06:37,063 a rimuginare su questo 122 00:06:38,022 --> 00:06:41,109 e a pensare a cosa potevo fare di diverso. 123 00:06:42,068 --> 00:06:44,821 Ma ho chiuso col pensare ai "se" e ai "ma". 124 00:06:54,038 --> 00:06:56,499 Il razzo più bello che ho visto finora. 125 00:06:57,875 --> 00:07:01,295 Sono in pace con me stesso, so d'aver partecipato al gioco 126 00:07:01,295 --> 00:07:04,132 con onore, rispetto e correttezza. 127 00:07:04,715 --> 00:07:06,634 Ma il gioco per me è finito. 128 00:07:07,510 --> 00:07:09,929 - Abbiamo scelto bene. - Sì, bene. 129 00:07:09,929 --> 00:07:14,267 Ogni volta che abbiamo seguito un piano, ha funzionato a nostro favore. 130 00:07:14,267 --> 00:07:18,229 - Non possiamo esitare. - Prendiamo questa roba e torniamo dentro. 131 00:07:22,650 --> 00:07:25,528 {\an8}Dopo 20 giorni, sono rimasti solo sette giocatori 132 00:07:25,528 --> 00:07:27,822 {\an8}divisi fra le due squadre in gioco. 133 00:07:36,998 --> 00:07:38,416 CAMPO CHARLIE 134 00:07:38,416 --> 00:07:40,042 Sai niente di Jill? 135 00:07:40,042 --> 00:07:41,919 È davvero tosta. 136 00:07:41,919 --> 00:07:44,046 Sarebbe utile averla in squadra. 137 00:07:44,046 --> 00:07:45,381 Davvero. 138 00:07:45,381 --> 00:07:48,759 Sono d'accordo. Lo voglio solo fare correttamente, sai? 139 00:07:48,759 --> 00:07:51,345 Ora che Delta e Bravo non ci sono più, 140 00:07:51,345 --> 00:07:54,015 credo d'avere un'idea su come dividere Alpha 141 00:07:54,015 --> 00:07:56,642 e su come vincere la gara, 142 00:07:56,642 --> 00:07:57,894 ed è tramite Jill. 143 00:07:58,936 --> 00:08:02,648 E se gli portassimo via Jill? Li faremmo soffrire... 144 00:08:03,274 --> 00:08:06,194 - Se Jill passasse con noi... - Allora vinceremmo. 145 00:08:06,194 --> 00:08:07,778 Sarebbe scacco matto. 146 00:08:07,778 --> 00:08:10,948 - Andremmo a casa, con hamburger e birra. - Sì. 147 00:08:11,532 --> 00:08:13,784 Jill è la più forte di quella squadra. 148 00:08:14,327 --> 00:08:16,746 Ha capacità pari alle nostre 149 00:08:16,746 --> 00:08:20,208 e sarebbe sicuramente un vantaggio averla qui. 150 00:08:20,208 --> 00:08:24,337 Se significa che possiamo porre fine al gioco, vincere 151 00:08:24,337 --> 00:08:28,049 e rivedere le nostre famiglie, dovremmo provarci. 152 00:08:28,549 --> 00:08:29,926 Cioè, sono d'accordo. 153 00:08:29,926 --> 00:08:32,220 Domani capiamo che vuole fare. Andiamoci piano. 154 00:08:32,220 --> 00:08:34,388 - È una partita di scacchi, non di dama. - Sì. 155 00:08:37,391 --> 00:08:40,144 8:11 - GIORNO 22 NUVOLOSO - TEMPERATURA: 1,5° 156 00:08:43,814 --> 00:08:46,901 Qualcosa ha mangiato un grosso granchio. Guarda. 157 00:08:46,901 --> 00:08:48,778 Dio, ha un aspetto delizioso! 158 00:08:50,863 --> 00:08:51,739 È vuoto. 159 00:08:51,739 --> 00:08:55,076 Jill sta cercando di raggiungere quest'altro lato. 160 00:08:55,076 --> 00:08:58,079 La nostra prossima mossa è incontrarla. 161 00:08:58,079 --> 00:08:59,664 - Ok. - Capiamo che pensa. 162 00:08:59,664 --> 00:09:02,625 - Ok, gente, torno subito. - Buona fortuna. 163 00:09:02,625 --> 00:09:04,001 Va bene. 164 00:09:04,669 --> 00:09:08,089 Tornerò prima di notte, perché non ho fonti di luce. 165 00:09:08,673 --> 00:09:12,218 Avrò un fuoco e del cibo pronti quando tornerai, cara. 166 00:09:12,218 --> 00:09:13,594 Certo! 167 00:09:13,594 --> 00:09:15,846 Io e Paul abbiamo pianificato d'incontrarci, 168 00:09:15,846 --> 00:09:19,892 perché abbiamo completato la missione di eliminare Delta e Bravo. 169 00:09:19,892 --> 00:09:24,021 Quindi ora dobbiamo discutere di cosa fare a questo punto. 170 00:09:26,899 --> 00:09:30,444 Accordarci è il nostro asso nella manica. Ci farà vincere il gioco. 171 00:09:30,444 --> 00:09:33,364 {\an8}Ma ti dirò che non ne dipendiamo al 100%. 172 00:09:33,364 --> 00:09:36,742 Vogliamo che succeda, ma ci prepariamo per il contrario. 173 00:09:36,742 --> 00:09:37,910 Buongiorno. 174 00:09:37,910 --> 00:09:38,953 Ehi, amico. 175 00:09:40,371 --> 00:09:41,706 Come va? 176 00:09:45,167 --> 00:09:48,963 Ok, beh, prego. Ci siamo sbarazzati dei Delta per voi. 177 00:09:48,963 --> 00:09:49,880 Grazie. 178 00:09:52,300 --> 00:09:54,510 Sono sicura che il piano fosse 179 00:09:55,177 --> 00:09:58,139 che noi ci sbarazzassimo dei Bravo e voi dei Delta. 180 00:09:58,139 --> 00:10:00,558 - Non sapevo che sarebbe successo. - È... 181 00:10:00,558 --> 00:10:01,976 - Ha funzionato, no? - Sì. 182 00:10:01,976 --> 00:10:05,479 CI siamo solo messi a guardare, è successo tutto da sé. Siete folli! 183 00:10:06,439 --> 00:10:09,317 Bene, ora passiamo al prossimo punto. 184 00:10:09,317 --> 00:10:13,321 - Sì. - C'è posto per te nella nostra squadra. 185 00:10:14,071 --> 00:10:15,364 Oh, ok. 186 00:10:17,491 --> 00:10:19,910 Cosa pensi significherebbe, per il gioco? 187 00:10:20,786 --> 00:10:23,372 - Lo farà finire in fretta. - Sì. 188 00:10:23,372 --> 00:10:27,001 Se vuoi restare qualche altra settimana, finché qualcuno non muore di fame... 189 00:10:27,001 --> 00:10:29,378 - No. - Possiamo anche continuare così. 190 00:10:29,879 --> 00:10:33,799 Io e Amber sentiamo di essere molto unite. 191 00:10:33,799 --> 00:10:36,010 È triste che non ci sia spazio per... 192 00:10:36,010 --> 00:10:36,927 Un'altra. 193 00:10:38,095 --> 00:10:40,806 Ti ho già fatto il letto. Hai il letto pronto. 194 00:10:40,806 --> 00:10:42,600 - Paul! - È vero. 195 00:10:43,267 --> 00:10:44,810 È un modo per accorciare il gioco. 196 00:10:44,810 --> 00:10:48,189 Tu fai ciò che vuoi, io avrò una casa per i miei figli. 197 00:10:48,189 --> 00:10:50,483 Tutti hanno le loro ragioni, ma... 198 00:10:50,483 --> 00:10:54,487 - Odio fare questo alla mia squadra. - Ti capisco. 199 00:10:54,487 --> 00:10:59,075 - Ehi, ti sto solo dando delle opzioni. - Lo so. Voglio farlo. 200 00:10:59,075 --> 00:11:00,910 Devo pensare a me stessa. 201 00:11:00,910 --> 00:11:06,916 Io vorrei che tutti e tre i miei Alpha stessero su questa sponda alla fine, 202 00:11:07,917 --> 00:11:11,212 urlando per la vittoria. 203 00:11:13,172 --> 00:11:15,174 Ma potrebbe non andare così. 204 00:11:21,472 --> 00:11:25,476 È un altro motivo per considerare seriamente la proposta dei Charlie. 205 00:11:27,019 --> 00:11:31,982 Per quanto sia sfortunato, io non tornerò a casa senza una vittoria. 206 00:11:33,401 --> 00:11:35,986 Perché mi sento come se farlo mi rendesse una traditrice? 207 00:11:36,821 --> 00:11:40,491 Io ho lasciato i D per una ragione e non mi sento un traditore. 208 00:11:43,744 --> 00:11:45,204 Accidenti. 209 00:11:45,871 --> 00:11:48,082 Devo calmarmi per qualche minuto. 210 00:11:48,082 --> 00:11:52,628 Per ora, sono ancora... Sono sopraffatta da ciò che provo. 211 00:11:52,628 --> 00:11:55,673 E devo ignorarlo, per prendere questa decisione. 212 00:11:55,673 --> 00:11:57,550 Beh, la nostra porta è aperta. 213 00:11:58,050 --> 00:12:00,386 Se vuoi farlo, ci incontriamo domani. 214 00:12:01,137 --> 00:12:03,723 In ogni caso, giocheremo lealmente. 215 00:12:03,723 --> 00:12:04,682 Sì, anche noi. 216 00:12:04,682 --> 00:12:06,100 - Ok. - L'ho giurato. 217 00:12:06,100 --> 00:12:10,187 Dico solo che c'è un modo per farlo più in fretta. 218 00:12:11,439 --> 00:12:14,316 - Voglio sicuramente tornare domani. - Ok. 219 00:12:20,656 --> 00:12:22,908 - A domani. - A domani. 220 00:12:22,908 --> 00:12:25,494 Di' a tutti che non vedo l'ora di vederli. 221 00:12:25,494 --> 00:12:27,329 - Ciao. - Ciao. 222 00:12:43,804 --> 00:12:46,807 Paul e Jill sono tornati ai loro rispettivi campi. 223 00:12:46,807 --> 00:12:47,933 Eccolo. 224 00:12:47,933 --> 00:12:50,644 E il dilemma morale di Jill... 225 00:12:50,644 --> 00:12:53,189 Accidenti, quello è un cavolo di lancio? 226 00:12:53,189 --> 00:12:56,400 ...viene soffocato dal rumore di un elicottero. 227 00:12:57,067 --> 00:13:00,029 Accipicchia, sembra un pacco ancora più piccolo. 228 00:13:00,029 --> 00:13:01,697 A nessuno piace piccolo. 229 00:13:02,198 --> 00:13:04,450 - A nessuno piace piccolo. - Divertente. 230 00:13:05,284 --> 00:13:09,705 Questo lancio offre una missione rischiosa che potrebbe dare una ricompensa. 231 00:13:10,247 --> 00:13:14,293 "I salmoni stanno per deporre le uova. Trovate il lago a nord pieno di pesci. 232 00:13:14,293 --> 00:13:17,505 Prendete più gente possibile per catturare più pesci possibili 233 00:13:17,505 --> 00:13:21,091 prima dell'inverno. Le fonti di cibo calano in fretta." 234 00:13:21,091 --> 00:13:24,094 Entrambe le squadre ora hanno diverse esche 235 00:13:24,094 --> 00:13:26,472 e le coordinate per una zona di pesca 236 00:13:26,472 --> 00:13:32,728 che si dice sia piena di trote e salmoni. Con la stagione di pesca quasi finita, 237 00:13:32,728 --> 00:13:36,065 potrebbe essere l'ultima occasione per fare scorta di proteine 238 00:13:36,065 --> 00:13:37,483 prima dell'inverno. 239 00:13:37,483 --> 00:13:40,069 Ecco il punto. È il nostro lago. 240 00:13:40,069 --> 00:13:44,114 Se decidono di accettare la missione, dovranno spendere tempo, 241 00:13:44,114 --> 00:13:47,827 energia e calorie preziose per un'escursione estenuante. 242 00:13:47,827 --> 00:13:48,994 Molte calorie. 243 00:13:48,994 --> 00:13:52,331 Bruceremo molte calorie. Non abbiamo scelta. Non c'è cibo. 244 00:13:52,331 --> 00:13:55,042 Le loro abilità di pesca saranno messe alla prova 245 00:13:55,042 --> 00:13:59,088 e c'è un'alta probabilità che non prendano nulla. 246 00:13:59,088 --> 00:14:02,174 Ma dobbiamo riuscire a pianificare per il successo, 247 00:14:02,174 --> 00:14:04,385 perché l'inverno si sta avvicinando 248 00:14:05,052 --> 00:14:07,096 Noi possiamo solo prepararci, 249 00:14:07,096 --> 00:14:10,432 il resto sta agli dei della pesca. 250 00:14:10,432 --> 00:14:11,350 Sì. 251 00:14:13,769 --> 00:14:15,646 La missione inizia domani... 252 00:14:15,646 --> 00:14:17,857 - Vedremo. - C'è un lago a nord. 253 00:14:17,857 --> 00:14:20,609 ...quindi, i piani di Jill d'incontrare i Charlie 254 00:14:20,609 --> 00:14:24,613 e forse d'assicurarsi un posto in squadra devono essere rinviati. 255 00:14:24,613 --> 00:14:27,575 Sarà un faccia a faccia con l'altra squadra. 256 00:14:27,575 --> 00:14:28,492 Sì, è vero. 257 00:14:29,118 --> 00:14:30,202 Interessante. 258 00:14:30,786 --> 00:14:34,248 Quindi, per garantirmi una vittoria, 259 00:14:34,248 --> 00:14:37,626 sto cercando unirmi a Charlie. 260 00:14:38,210 --> 00:14:40,045 Ma ora devo rinviare la cosa. 261 00:14:40,045 --> 00:14:42,798 Guardiamo la mappa. Avete tutto quanto? 262 00:14:42,798 --> 00:14:43,716 - Sì. - Sì. 263 00:14:44,300 --> 00:14:48,178 Sono un po' frustrata, perché c'è una battaglia continua 264 00:14:48,178 --> 00:14:50,848 tra il cercare di sopravvivere 265 00:14:50,848 --> 00:14:53,726 e il provare a giocare a questo gioco, 266 00:14:54,476 --> 00:14:57,271 perché stiamo morendo di fame. 267 00:14:57,897 --> 00:15:02,943 E ora, il piano è d'estenuarci con un'altra escursione. 268 00:15:10,951 --> 00:15:12,286 È il giorno numero 23. 269 00:15:15,623 --> 00:15:17,082 ...zzo, ho freddo. 270 00:15:17,666 --> 00:15:20,294 La squadra Charlie va alle coordinate 271 00:15:20,294 --> 00:15:22,713 indicate nel lancio raccolto ieri. 272 00:15:22,713 --> 00:15:24,048 Attenti ai rami. 273 00:15:24,048 --> 00:15:25,799 Vuoi che li spezzi? 274 00:15:25,799 --> 00:15:27,593 No, credo di riuscirci. 275 00:15:27,593 --> 00:15:31,680 L'escursione di cinque km è ardua per i loro corpi indeboliti 276 00:15:31,680 --> 00:15:34,099 e non è certo che saranno ricompensati. 277 00:15:34,099 --> 00:15:36,769 Spero davvero che riusciremo a pescare, 278 00:15:36,769 --> 00:15:39,104 perché sto morendo di fame. 279 00:15:39,104 --> 00:15:41,523 Sto perdendo circa mezzo kg al giorno, 280 00:15:41,523 --> 00:15:44,443 {\an8}quindi cerco di limitare la mia attività. 281 00:15:44,443 --> 00:15:50,449 E fa paura pensare che si potrebbero spendere tutte quelle energie per niente. 282 00:15:50,449 --> 00:15:51,867 Gesù Cristo. 283 00:15:52,701 --> 00:15:55,871 - Mi impiglio ovunque. - Porca ...ana. 284 00:15:59,124 --> 00:16:00,834 In un'altra zona della mappa... 285 00:16:00,834 --> 00:16:04,546 Oh, stanotte mangeremo bene. 286 00:16:04,546 --> 00:16:08,384 ...la squadra Alpha si dirige verso la stessa area di pesca. 287 00:16:08,384 --> 00:16:10,844 Stasera friggeremo del pesce 288 00:16:11,428 --> 00:16:13,013 Accidenti! 289 00:16:13,764 --> 00:16:15,599 Oh, mio Dio! 290 00:16:15,599 --> 00:16:17,351 - Impronte d'orso? - Sì. 291 00:16:17,351 --> 00:16:19,103 Guarda quanto sono grandi! 292 00:16:19,103 --> 00:16:21,981 È come vedere l'impronta d'un Sasquatch. 293 00:16:23,732 --> 00:16:24,650 È bello grosso. 294 00:16:24,650 --> 00:16:27,945 - O grossa. - Mette le cose in prospettiva. 295 00:16:27,945 --> 00:16:28,904 Già. 296 00:16:31,365 --> 00:16:32,616 Beh, gente, 297 00:16:33,200 --> 00:16:34,326 ci siamo. 298 00:16:34,326 --> 00:16:37,830 Dato che la squadra Charlie è la prima ad arrivare... 299 00:16:38,831 --> 00:16:40,332 - Iniziamo. - Iniziamo. 300 00:16:40,332 --> 00:16:43,335 ...possono scegliere per primi dove pescare. 301 00:16:43,335 --> 00:16:45,838 Ci serve solo ottenere proteine e grassi. 302 00:16:45,838 --> 00:16:48,799 Non mangio da tre o quattro giorni. 303 00:16:48,799 --> 00:16:51,885 Ci sta logorando tutti. Il nostro corpo si mangia da solo. 304 00:16:51,885 --> 00:16:54,555 Ma se Jill decide di non unirsi a noi, 305 00:16:54,555 --> 00:16:57,224 dobbiamo poterci nutrire per settimane. 306 00:16:57,224 --> 00:16:59,101 {\an8}È importante prendere i pesci. 307 00:17:00,352 --> 00:17:03,939 Con solo un po' di lenza e qualche esca che gli è stata data, 308 00:17:04,732 --> 00:17:09,403 devono imparare ad adattarsi senza strumenti usati di solito dai pescatori. 309 00:17:10,195 --> 00:17:13,574 Ho fatto un paio di canne e degli ami da pesca. 310 00:17:14,283 --> 00:17:16,577 Vedremo come va. 311 00:17:17,202 --> 00:17:19,913 Ne ho preso uno. È un pesce. Uno grosso, dai. 312 00:17:19,913 --> 00:17:21,040 Portate la rete. 313 00:17:21,540 --> 00:17:22,875 Oh, ...zzo! 314 00:17:22,875 --> 00:17:24,710 - Prendete la rete. - La prendo io. 315 00:17:24,710 --> 00:17:25,794 Si è staccato. 316 00:17:25,794 --> 00:17:27,087 - Oh, cavolo! - S'è levato? 317 00:17:27,087 --> 00:17:28,422 Sì, si è staccato. 318 00:17:29,256 --> 00:17:33,218 Questa spedizione non è solo un'occasione per ottenere proteine 319 00:17:33,218 --> 00:17:35,512 che li nutriranno durante l'inverno... 320 00:17:35,512 --> 00:17:39,516 Ok, ci sono i vicini dell'altro lato del fiume. 321 00:17:39,516 --> 00:17:41,143 - Sì. - Sono qui? 322 00:17:41,143 --> 00:17:43,270 Ovviamente, i Charlie sono giunti prima. 323 00:17:43,270 --> 00:17:46,523 ...ma è un'occasione perché le due squadre si incontrino 324 00:17:46,523 --> 00:17:48,484 e valutino la competizione. 325 00:17:49,610 --> 00:17:52,112 Credo che, volendo, possiamo socializzare, 326 00:17:52,112 --> 00:17:54,448 ma forse dovremmo prima catturare dei pesci. 327 00:17:54,448 --> 00:17:55,824 - Sì. - Sì. 328 00:18:05,125 --> 00:18:06,752 Oh, spaventeranno i pesci. 329 00:18:08,087 --> 00:18:09,004 Troppo lontano. 330 00:18:10,839 --> 00:18:12,716 Non prenderanno nessun pesce. 331 00:18:12,716 --> 00:18:16,303 Dobbiamo solo pazientare. I pesci nuotano intorno al lago. 332 00:18:21,767 --> 00:18:24,186 Oh, ecco un pesce! Prendete la rete! 333 00:18:24,186 --> 00:18:25,562 Ce l'ho. 334 00:18:26,105 --> 00:18:27,731 Ti dico quando fermarti. 335 00:18:28,565 --> 00:18:30,609 - Basta! - Basta! 336 00:18:33,362 --> 00:18:34,780 ...zzo. Maledizione. 337 00:18:36,615 --> 00:18:37,449 È a terra! 338 00:18:38,617 --> 00:18:43,372 {\an8}Ho preso il primo pesce. Non il più grande, ma il primo. 339 00:18:43,372 --> 00:18:45,749 - Devo baciare quel figlio di ...ana. - Bacialo. 340 00:18:47,960 --> 00:18:49,461 Iniziare la mattina 341 00:18:49,461 --> 00:18:51,672 {\an8}vedendo la squadra Charlie, laggiù, 342 00:18:51,672 --> 00:18:53,423 catturare il primo pesce... 343 00:18:54,091 --> 00:18:54,925 Ecco un pesce. 344 00:18:54,925 --> 00:18:57,636 E poi un altro pesce, mi ha fatto arrabbiare. 345 00:18:57,636 --> 00:18:59,096 La rete! 346 00:18:59,096 --> 00:19:01,890 - Prendilo! Avanti! - Devi tirarlo su! 347 00:19:02,850 --> 00:19:03,851 - Sì! - Ecco qua. 348 00:19:03,851 --> 00:19:08,814 Fa male ammettere che i Charlie potrebbero essere più forti di noi. 349 00:19:09,439 --> 00:19:10,524 Sì! 350 00:19:11,191 --> 00:19:12,067 L'hai preso. 351 00:19:12,067 --> 00:19:14,194 Il primo pesce dell'Alaska! 352 00:19:15,362 --> 00:19:16,321 Ne ho preso uno. 353 00:19:19,533 --> 00:19:21,368 Devo andare al sole. 354 00:19:21,952 --> 00:19:24,121 - Vero? Lo sto aspettando. - Sì. 355 00:19:24,121 --> 00:19:26,081 Non sono nell'acqua all'ombra. 356 00:19:26,081 --> 00:19:28,167 - Oh, ecco un pesce. - Un pesce. 357 00:19:28,167 --> 00:19:30,002 - Sì, cavolo. Continuate. - Ce l'hai? 358 00:19:31,378 --> 00:19:32,504 L'hai preso. 359 00:19:32,504 --> 00:19:34,173 - Vuoi baciarlo? - Sì. 360 00:19:38,010 --> 00:19:39,219 Cavolo, un altro! 361 00:19:40,053 --> 00:19:42,598 Dammi quel ragazzone. Ti voglio bene. 362 00:19:53,233 --> 00:19:56,862 Beh... hai preso dei pesci, Justin? 363 00:19:57,446 --> 00:19:58,989 No, non ancora. 364 00:19:58,989 --> 00:20:02,242 Che cosa stupida. Davvero stupida. 365 00:20:02,242 --> 00:20:06,163 L'equipaggiamento fa schifo. Non c'è sole sul nostro lato. 366 00:20:06,163 --> 00:20:09,208 Mi rifiuto di stare lì 367 00:20:09,208 --> 00:20:12,377 a vedere qualcun altro fare qualcosa meglio di me. 368 00:20:12,961 --> 00:20:14,880 Nessuno fa niente meglio di me. 369 00:20:14,880 --> 00:20:17,174 Non sono seconda a nessuno. 370 00:20:17,174 --> 00:20:19,051 Ho pescato in tornei. 371 00:20:19,051 --> 00:20:20,761 Mi hanno sponsorizzata. 372 00:20:20,761 --> 00:20:22,221 Ho una barca mia. 373 00:20:22,221 --> 00:20:25,766 Riuscirò a farcela. 374 00:20:26,975 --> 00:20:29,311 Non so voi, ma il mio stomaco brontola. 375 00:20:29,311 --> 00:20:30,479 È quasi pronto. 376 00:20:31,480 --> 00:20:34,024 Stanno tagliando quel pesce adesso? 377 00:20:34,024 --> 00:20:36,526 Tieni. È delizioso. 378 00:20:39,738 --> 00:20:42,115 È buono, vero? Ricorda il burro. 379 00:20:43,242 --> 00:20:44,076 È vita. 380 00:20:44,076 --> 00:20:46,161 Volevo infilarmelo tutto in bocca. 381 00:20:49,122 --> 00:20:50,290 Ne ho preso uno. 382 00:20:50,290 --> 00:20:51,458 Sì, così. 383 00:20:51,458 --> 00:20:52,626 Oh, sì. 384 00:20:58,966 --> 00:20:59,841 Si è liberato. 385 00:21:02,511 --> 00:21:04,471 - Ti ho preso comunque! - Sì! 386 00:21:05,097 --> 00:21:06,640 Sì! 387 00:21:06,640 --> 00:21:07,933 Oh, sì! 388 00:21:08,850 --> 00:21:10,519 E poi è uscito il sole. 389 00:21:10,519 --> 00:21:13,855 Non solo letteralmente, ma anche figurativamente. 390 00:21:13,855 --> 00:21:17,734 - Continuano a essere più grandi! - Sì! 391 00:21:17,734 --> 00:21:18,944 Uno dopo l'altro. 392 00:21:18,944 --> 00:21:21,405 Salmone dopo salmone. 393 00:21:21,405 --> 00:21:22,781 Li ho fatti fuori! 394 00:21:22,781 --> 00:21:25,450 - Sono una ...zzo di dura! - Sì, è vero. 395 00:21:25,450 --> 00:21:26,952 Dillo ad alta voce! 396 00:21:27,703 --> 00:21:30,372 - Ne ho preso uno! - Anche io! 397 00:21:30,372 --> 00:21:33,292 - Sì! - Così, amica! 398 00:21:33,292 --> 00:21:35,043 Quel balordo è gigantesco! 399 00:21:35,043 --> 00:21:36,795 Guarda, Amber! 400 00:21:36,795 --> 00:21:38,130 Oh, mio Dio! 401 00:21:38,130 --> 00:21:42,134 {\an8}Ho catturato il mio primo pesce. 402 00:21:42,134 --> 00:21:45,804 Ciao. Vorrei mangiarti. 403 00:21:48,140 --> 00:21:48,974 Epico. 404 00:21:48,974 --> 00:21:50,767 Guardatelo! 405 00:21:56,273 --> 00:21:57,399 Oh, sì. 406 00:21:57,399 --> 00:21:59,109 Oh, mio Dio! 407 00:22:01,570 --> 00:22:05,824 Il sole inizia a tramontare, ricordando alle squadre di mettere via tutto 408 00:22:05,824 --> 00:22:09,578 e di tornare al loro campo prima che faccia buio. 409 00:22:10,495 --> 00:22:13,248 La squadra Charlie ha catturato 12 pesci, 410 00:22:13,248 --> 00:22:16,752 per lo più trote di fiume tra i due e i quattro chili. 411 00:22:16,752 --> 00:22:18,295 È andata bene a tutti. 412 00:22:18,295 --> 00:22:22,841 Capivamo che avremmo mangiato pesce. Avrei voluto continuare a pescare. 413 00:22:22,841 --> 00:22:25,510 Ma il giorno è passato, dobbiamo decidere una strategia. 414 00:22:25,510 --> 00:22:27,262 Che bella giornata! 415 00:22:27,262 --> 00:22:29,348 Jill sarebbe un ottimo membro della squadra. 416 00:22:30,682 --> 00:22:34,519 Unendomi ai Charlie, posso portare il pesce e vincere la partita. 417 00:22:34,519 --> 00:22:36,897 Ma è una mia scelta, sai? 418 00:22:38,065 --> 00:22:39,941 Sarà una decisione difficile. 419 00:22:39,941 --> 00:22:42,694 Gli Alpha hanno preso tre salmoni argentati, 420 00:22:42,694 --> 00:22:45,822 ognuno dei quali pesava tra gli otto e i nove chili. 421 00:22:46,573 --> 00:22:50,243 Alla fine, tutti hanno preso abbastanza proteine per sostenersi 422 00:22:50,243 --> 00:22:51,495 per una settimana, 423 00:22:51,495 --> 00:22:54,748 a seconda di come preserveranno e razioneranno il pesce. 424 00:23:03,006 --> 00:23:04,049 Buono? 425 00:23:04,049 --> 00:23:05,801 Buonissimo! 426 00:23:05,801 --> 00:23:08,553 La squadra Alpha è tornata al campo... 427 00:23:08,553 --> 00:23:10,430 Salmone nel pancione. 428 00:23:10,430 --> 00:23:13,350 ...e sta già godendo dei frutti del suo lavoro. 429 00:23:13,850 --> 00:23:15,435 È quello che hai preso tu. 430 00:23:16,395 --> 00:23:17,687 Grazie, piccolina. 431 00:23:19,314 --> 00:23:20,899 Masticalo. 432 00:23:22,067 --> 00:23:24,111 Hai il carbone sui denti! 433 00:23:24,111 --> 00:23:26,613 Devo dirlo: sapere 434 00:23:26,613 --> 00:23:29,032 che questi li abbiamo catturati noi... 435 00:23:29,032 --> 00:23:31,410 - Già - E che stiamo mangiando. 436 00:23:31,410 --> 00:23:33,036 Che risultato! 437 00:23:33,036 --> 00:23:34,996 Certo, ce lo siamo meritato. 438 00:23:34,996 --> 00:23:37,749 - L'abbiamo davvero meritato. - È così che va. 439 00:23:39,292 --> 00:23:40,836 Intanto, al campo Charlie... 440 00:23:40,836 --> 00:23:41,962 Com'è? 441 00:23:41,962 --> 00:23:44,423 Il miglior pesce che abbia mai mangiato. 442 00:23:44,423 --> 00:23:48,009 ...il pesce catturato quest'oggi aiuta col morale 443 00:23:48,009 --> 00:23:49,928 e con la fame. 444 00:23:49,928 --> 00:23:53,140 Sono molto orgogliosa di come tutti hanno pescato. 445 00:23:53,140 --> 00:23:55,976 Tutti hanno preso almeno un pesce. 446 00:23:55,976 --> 00:23:59,396 È il giorno più bello della mia vita e lo devo a voi. 447 00:23:59,396 --> 00:24:01,815 - Sì, che giornata ho avuto! - Ecco qua. 448 00:24:01,815 --> 00:24:04,734 Una giornata bellissima. Sono fiero di tutti voi. 449 00:24:04,734 --> 00:24:06,319 - Sono fiero di voi. - Anch'io. 450 00:24:06,319 --> 00:24:10,574 - L'Alaska ci ha sfamato. - L'ha fatto e lo farà. 451 00:24:10,574 --> 00:24:12,534 Ok, gente, volete salutare? 452 00:24:12,534 --> 00:24:14,453 - Buona notte. - Ciao. 453 00:24:26,798 --> 00:24:28,508 È il ventiquattresimo giorno. 454 00:24:28,508 --> 00:24:30,010 - Ok, pronto? - Sì. 455 00:24:30,010 --> 00:24:34,097 La squadra Charlie costruisce un affumicatore utilizzando le nasse. 456 00:24:34,097 --> 00:24:36,224 - Lo vogliamo lì? - Sì. 457 00:24:36,224 --> 00:24:38,727 Ciò gli permetterà di essiccare il pesce, 458 00:24:38,727 --> 00:24:41,980 conservandolo indefinitamente, finché non finisce. 459 00:24:41,980 --> 00:24:43,607 - Fantastico. - Funzionerà. 460 00:24:43,607 --> 00:24:45,525 - Mi piace che ti piace. - Lo adoro. 461 00:24:45,525 --> 00:24:48,612 Mentre il banchetto di ieri ha dato a quasi tutti 462 00:24:48,612 --> 00:24:50,280 una nuova fonte d'energia... 463 00:24:50,989 --> 00:24:52,741 Oh, ...zzo. 464 00:24:52,741 --> 00:24:55,577 ...ha avuto l'effetto opposto su Angie. 465 00:24:55,577 --> 00:24:56,620 Tutto ok, Angie? 466 00:24:56,620 --> 00:24:58,288 Sto soffrendo tantissimo. 467 00:24:59,247 --> 00:25:00,540 Fa malissimo. 468 00:25:01,291 --> 00:25:06,338 Ieri abbiamo mangiato e ho iniziato a sentire lo stomaco che si muoveva. 469 00:25:06,338 --> 00:25:08,840 Ho pensato di dover andare di corpo, 470 00:25:08,840 --> 00:25:11,760 perché non ci sono andata in 24 giorni del ...zzo. 471 00:25:13,136 --> 00:25:17,140 Mi ha fatto male tutta la notte e stamattina è peggiorato. 472 00:25:20,143 --> 00:25:21,728 Dicci se ti serve aiuto. 473 00:25:22,521 --> 00:25:24,606 Angie è una guerriera. È una dura. 474 00:25:25,565 --> 00:25:28,235 Ma è qui da 24 giorni e non è andata di corpo. 475 00:25:28,860 --> 00:25:30,028 Fa malissimo. 476 00:25:30,737 --> 00:25:32,447 Odio vederti soffrire così. 477 00:25:33,949 --> 00:25:36,785 E, ieri notte, ci ha davvero dato dentro 478 00:25:36,785 --> 00:25:40,539 e ha mangiato un sacco, e credo sia stato troppo tutto insieme. 479 00:25:42,624 --> 00:25:43,833 Posso fare qualcosa? 480 00:25:44,793 --> 00:25:49,464 L'ostruzione di Angie la mette a rischio di perforazione gastrointestinale, 481 00:25:49,464 --> 00:25:53,176 una condizione potenzialmente mortale in cui si crea un buco nell'intestino 482 00:25:53,176 --> 00:25:56,680 e il contenuto fuoriesce, contaminando il flusso sanguigno. 483 00:25:57,180 --> 00:26:00,100 Mi fa paura, ...zzo, perché non voglio andar via. 484 00:26:00,100 --> 00:26:02,269 Potrebbe andare in shock settico, 485 00:26:02,269 --> 00:26:05,355 causando insufficienza d'organo e persino la morte. 486 00:26:05,355 --> 00:26:08,400 Angie è forte mentalmente ed è forte emotivamente. 487 00:26:08,400 --> 00:26:10,569 Ma, fisicamente, cosa puoi fare? 488 00:26:14,155 --> 00:26:14,990 Già. 489 00:26:14,990 --> 00:26:18,034 A causa dell'ovvio pericolo in cui Angie si trova... 490 00:26:18,702 --> 00:26:20,537 Oh, Dio, no. 491 00:26:20,537 --> 00:26:25,041 ...I produttori dello show decidono di portarla ad essere visitata. 492 00:26:26,293 --> 00:26:30,839 - Tornerai. Vogliono solo controllarti. - Svuotatemi e fatemi tornare, ...zzo. 493 00:26:30,839 --> 00:26:33,300 - Devono controllarti. - Ti serve aiuto? 494 00:26:33,300 --> 00:26:34,926 Vi voglio bene. Sì. 495 00:26:34,926 --> 00:26:39,431 Non so cosa le stia succedendo e qui non abbiamo medicine. 496 00:26:40,599 --> 00:26:41,933 Se Angie non tornasse, 497 00:26:42,434 --> 00:26:44,352 sarebbe davvero terribile. 498 00:26:45,353 --> 00:26:46,271 Ok. 499 00:26:48,523 --> 00:26:51,860 Fa davvero male. Malissimo. 500 00:26:53,278 --> 00:26:56,364 Devo solo farmi vedere e capire che succede. 501 00:26:56,364 --> 00:26:59,492 Qualunque cosa accada oggi, sono solo fiera 502 00:26:59,492 --> 00:27:01,036 e felice di essere qui. 503 00:27:01,536 --> 00:27:02,912 - Vi voglio bene. - Anche noi. 504 00:27:02,912 --> 00:27:04,414 A tra poco. 505 00:27:04,414 --> 00:27:05,790 Oh, mio Dio. 506 00:27:06,499 --> 00:27:09,628 Angie viene portata su una nave medica al largo. 507 00:27:09,628 --> 00:27:13,214 Se riuscirà a riprendersi, le sarà data l'opportunità 508 00:27:13,214 --> 00:27:14,633 di tornare in squadra. 509 00:27:15,133 --> 00:27:17,844 Ma, intanto, il gioco continuerà. 510 00:27:19,721 --> 00:27:20,680 Tornerà. 511 00:27:21,723 --> 00:27:22,724 - Tornerà. - Sì. 512 00:27:30,315 --> 00:27:33,109 L'ultima sfida della squadra Alpha è assicurarsi 513 00:27:33,109 --> 00:27:35,737 che 13,5 kg di pesce non vadano a male. 514 00:27:36,613 --> 00:27:39,741 Oggi è il giorno dell'essiccamento. 515 00:27:40,950 --> 00:27:44,496 Sto costruendo uno stendino 516 00:27:44,496 --> 00:27:46,122 per affumicare il pesce. 517 00:27:46,122 --> 00:27:48,083 Altrimenti, lo perderemo tutto. 518 00:27:50,335 --> 00:27:53,129 Per colazione, ci sono delle uova di pesce. 519 00:27:53,129 --> 00:27:55,465 - Che sapore hanno? - Non male. 520 00:27:56,508 --> 00:27:57,842 Ok, le mangio. 521 00:27:59,177 --> 00:28:03,098 Ora abbiamo tutto questo cibo, ma anche la squadra Charlie ce l'ha. 522 00:28:03,098 --> 00:28:05,558 Ciò farà sì che la gara si trascini. 523 00:28:06,059 --> 00:28:07,936 Non male, vero? È buono. 524 00:28:09,354 --> 00:28:10,855 - No. - Senti tutti i nutrienti? 525 00:28:14,109 --> 00:28:16,945 {\an8}C'è una voce nella mia testa 526 00:28:16,945 --> 00:28:20,865 che mi dice di lasciare gli Alpha e di unirmi ai Charlie. 527 00:28:21,366 --> 00:28:22,909 Certo, sarebbe straziante 528 00:28:23,535 --> 00:28:24,911 e mi sentirei in colpa. 529 00:28:26,413 --> 00:28:30,917 Ma vincerei, perché non credo che gli Alpha possano farcela senza di me. 530 00:28:31,501 --> 00:28:33,294 - Funzionerà, no? - Funzionerà. 531 00:28:33,294 --> 00:28:35,505 Accenderemo il fuoco e affumicheremo il pesce. 532 00:28:35,505 --> 00:28:36,506 Sì. 533 00:28:37,215 --> 00:28:39,300 Mi sento davvero felice, oggi. 534 00:28:39,300 --> 00:28:42,929 Catturare il salmone ieri è stato fantastico. 535 00:28:42,929 --> 00:28:47,767 Ed è un'altra abilità che ho acquisito grazie ai miei compagni. 536 00:28:48,476 --> 00:28:51,396 Se crei un nido d'uccello, aumenta di dimensioni. 537 00:28:51,396 --> 00:28:52,355 Sì. 538 00:28:53,648 --> 00:28:56,109 Ma sii paziente, non soffocarlo. 539 00:28:56,109 --> 00:28:57,777 Lo so. Continuo a farlo. 540 00:28:57,777 --> 00:29:02,073 {\an8}Avrei potuto fare questa esperienza da sola? 541 00:29:03,408 --> 00:29:06,244 {\an8}No. Sono un'eroinomane in remissione. 542 00:29:06,244 --> 00:29:07,996 Sono una criminale. 543 00:29:07,996 --> 00:29:09,497 Sono una sopravvissuta. 544 00:29:10,331 --> 00:29:13,418 Ma non sono una survivalista, 545 00:29:14,043 --> 00:29:16,087 finché non ho incontrato Jill. 546 00:29:16,588 --> 00:29:19,299 Guarda che fuoco. Sono così fiera di te! 547 00:29:19,299 --> 00:29:21,468 Sì, io sono molto grata per te! 548 00:29:22,260 --> 00:29:26,264 Per tutto questo tempo, c'è stata Jill al volante. 549 00:29:26,264 --> 00:29:30,059 E la sua amicizia e la connessione che sento fra noi 550 00:29:30,059 --> 00:29:33,646 credo siano state una delle benedizioni più inaspettate 551 00:29:33,646 --> 00:29:35,899 di tutta questa esperienza, finora. 552 00:29:37,025 --> 00:29:38,943 Adoro i piani ben riusciti. 553 00:29:38,943 --> 00:29:42,614 Ha un aspetto fantastico. Oh, mio Dio, sì. 554 00:29:54,876 --> 00:29:56,544 È il venticinquesimo giorno. 555 00:29:57,128 --> 00:30:02,091 la squadra Charlie ha affumicato il pesce durante la notte e ora ha trote essiccate. 556 00:30:02,091 --> 00:30:06,262 - Dobbiamo riprenderci la nostra ragazza. - Spero non ci voglia molto. 557 00:30:07,597 --> 00:30:09,182 Ma il morale è basso, 558 00:30:09,891 --> 00:30:12,143 perché manca Angie, la loro compagna. 559 00:30:18,274 --> 00:30:19,651 Ragazzi, un elicottero! 560 00:30:20,652 --> 00:30:22,195 Il rumore d'un elicottero... 561 00:30:22,195 --> 00:30:23,738 - Oh, no. - Maledizione! 562 00:30:23,738 --> 00:30:24,697 Non va bene. 563 00:30:24,697 --> 00:30:27,033 ...porta la notizia che aspettavano. 564 00:30:27,033 --> 00:30:28,243 Eccolo qui. 565 00:30:29,202 --> 00:30:32,580 Di solito, quando sentiamo un elicottero, corriamo fuori, siamo emozionati. 566 00:30:32,580 --> 00:30:35,917 Ma Angie è con la squadra medica. Quindi è preoccupante. 567 00:30:44,968 --> 00:30:45,927 Vai. Leggilo tu. 568 00:30:48,471 --> 00:30:50,306 - Oh, è scritto a mano. - Sì. 569 00:30:50,890 --> 00:30:52,475 - Oh, ...zzo. - Accidenti. 570 00:30:53,560 --> 00:30:57,772 "Innanzitutto, vi voglio bene. Non potevo chiedere una squadra migliore. 571 00:30:58,273 --> 00:31:01,484 Mi sento onorata d'aver preso così tanti pesci con voi. 572 00:31:01,985 --> 00:31:03,653 Fate vedere l'inferno agli Alpha, 573 00:31:03,653 --> 00:31:06,698 non arrendetevi e cogliete l'occasione per vincere. 574 00:31:06,698 --> 00:31:08,616 Sparate il mio razzo orgogliosi." 575 00:31:08,616 --> 00:31:13,413 Chi l'ha valutata ha deciso che Angie non poteva continuare il gioco. 576 00:31:13,413 --> 00:31:14,747 È dura. 577 00:31:14,747 --> 00:31:17,333 Ci siamo. Questo è l'addio ad Angie. 578 00:31:17,333 --> 00:31:19,794 A dire il vero, quando siamo venuti qui, 579 00:31:20,461 --> 00:31:22,171 non ero sicuro di Angie. 580 00:31:22,171 --> 00:31:25,925 Ma, senza la sua presenza, non saremmo durati così tanto. 581 00:31:25,925 --> 00:31:29,596 Angie è come nostra sorella. Ci intrattiene, fa la spaccona. 582 00:31:30,513 --> 00:31:32,473 - È dura. - Spariamolo per lei. 583 00:31:32,473 --> 00:31:33,641 Spariamo il razzo. 584 00:31:34,225 --> 00:31:36,019 - Lo sparo. - Io non lo tocco. 585 00:31:36,019 --> 00:31:37,103 Neanche io. 586 00:31:37,103 --> 00:31:42,066 Da un lato, ho il cuore così spezzato che voglio vincere per lei 587 00:31:42,734 --> 00:31:46,154 e onorare il fatto che non sia qui. 588 00:31:46,946 --> 00:31:49,741 {\an8}D'altra parte, è un colpo devastante, 589 00:31:49,741 --> 00:31:51,743 {\an8}perché può succedere a chiunque. 590 00:31:58,583 --> 00:31:59,834 Hanno sparato un razzo. 591 00:32:00,418 --> 00:32:02,295 - No! - Sì, hanno sparato un razzo. 592 00:32:02,295 --> 00:32:04,714 - Scherzi? - Un Charlie si è ritirato. 593 00:32:06,299 --> 00:32:07,133 Uno in meno. 594 00:32:07,133 --> 00:32:09,385 Hai visto un razzo. Davvero? 595 00:32:09,385 --> 00:32:12,096 Sì, proprio ora. Guarda, si vede il fumo. 596 00:32:12,722 --> 00:32:16,017 Qualcun altro si è ritirato. Ora siamo tre contro tre. 597 00:32:16,017 --> 00:32:18,061 Sto cercando di capire dove... Chi... 598 00:32:18,061 --> 00:32:20,647 - Visto? Non preoccuparti. - Siamo pari! 599 00:32:20,647 --> 00:32:22,065 Tranquilla. Vinceremo. 600 00:32:22,065 --> 00:32:24,025 Sei in squadra con noi. 601 00:32:26,527 --> 00:32:28,738 Squadra Alpha! 602 00:32:32,784 --> 00:32:35,495 CAMPO CHARLIE 603 00:32:35,495 --> 00:32:37,372 Temevo sarebbe successo. 604 00:32:37,372 --> 00:32:40,041 Quando ha detto che erano passati 24 giorni... 605 00:32:40,041 --> 00:32:43,795 Un dolore del genere dev'essere insopportabile. 606 00:32:43,795 --> 00:32:45,797 Sì, era una combattente. 607 00:32:45,797 --> 00:32:49,133 È uscita camminando. È stata piegata in due, per un po'. 608 00:32:49,759 --> 00:32:54,597 {\an8}Angie ha dato tutto fin dal primo giorno. Se qualcuno meritava di vincere, era lei. 609 00:32:54,597 --> 00:32:57,684 Credo che ciò dimostri che tutto può succedere 610 00:32:57,684 --> 00:33:02,146 {\an8}e che è possibile che ci si debba ritirare. 611 00:33:02,939 --> 00:33:05,483 - Un momento di silenzio per Angie? - Certo. 612 00:33:08,736 --> 00:33:09,946 Lo sentiamo tutti. 613 00:33:09,946 --> 00:33:12,949 Siamo a un punto in cui il pesce non basta a risollevarci. 614 00:33:12,949 --> 00:33:16,285 Vogliamo finire, prendere i soldi e tornare dalle nostre famiglie. 615 00:33:16,285 --> 00:33:18,579 - Ti voglio bene, Ange. - Anch'io. 616 00:33:18,579 --> 00:33:21,082 Dobbiamo iniziare a pensare a Jill. 617 00:33:21,082 --> 00:33:23,668 Non dimentico Angie, siamo ancora in lutto, 618 00:33:23,668 --> 00:33:27,380 ma dobbiamo parlare di come farla venire qui in fretta 619 00:33:27,380 --> 00:33:29,757 e di come mostrarle che siamo utili. 620 00:33:29,757 --> 00:33:31,968 Sa che quattro persone sono più forti di due. 621 00:33:31,968 --> 00:33:32,885 Oh, sì. 622 00:33:32,885 --> 00:33:35,179 Dobbiamo contattarla, prima o poi. 623 00:33:35,179 --> 00:33:39,225 Sì. Se prendiamo qualcuno della squadra Alpha, 624 00:33:39,225 --> 00:33:41,769 non credo che dureranno ancora molto. 625 00:33:41,769 --> 00:33:45,273 Vogliamo tagliare la testa al serpente e speriamo che la cosa funzioni. 626 00:33:45,273 --> 00:33:49,360 La squadra Charlie continua a cercare di reclutare Jill. 627 00:33:49,360 --> 00:33:51,195 - Ehi, ho un'idea. - Cioè? 628 00:33:51,904 --> 00:33:54,824 Ora devono capire come attirare la sua attenzione 629 00:33:54,824 --> 00:33:57,160 senza allertare i suoi altri compagni. 630 00:33:57,160 --> 00:33:58,369 Messaggio in bottiglia? 631 00:33:58,369 --> 00:34:01,039 No. E se lo leghiamo a una freccia e la lanciamo? 632 00:34:01,039 --> 00:34:05,043 - Oh, ancora meglio. - La lancio dall'altro lato del fiume. 633 00:34:05,043 --> 00:34:07,670 Aspettiamo la bassa marea e attiriamo la sua attenzione. 634 00:34:07,670 --> 00:34:10,882 - Ci muoviamo domani. - Al mattino, per prendere le cozze. 635 00:34:10,882 --> 00:34:11,799 Sì. 636 00:34:11,799 --> 00:34:14,343 Dovrà essere presto, sempre che ci siano. 637 00:34:14,343 --> 00:34:16,054 Ok. Beh, il piano è questo. 638 00:34:16,554 --> 00:34:21,184 Ok, ragazzi, il piano è questo. Una freccia, in stile Robin Hood. 639 00:34:31,319 --> 00:34:33,196 Tutti si ritirano per la notte. 640 00:34:34,155 --> 00:34:38,534 Per la prima volta dalla prima settimana, la sfida è alla pari, 641 00:34:39,160 --> 00:34:42,705 dato che le squadre hanno lo stesso numero di giocatori. 642 00:34:53,758 --> 00:34:56,594 Al sorgere del sole del giorno 26, 643 00:34:56,594 --> 00:34:59,722 la squadra Charlie completa il messaggio per Jill. 644 00:34:59,722 --> 00:35:02,517 Io direi: "Jill, per noi non è cambiato niente. 645 00:35:02,517 --> 00:35:04,060 Facciamolo oggi". 646 00:35:04,727 --> 00:35:06,979 Una volta saputo che Angie non avrebbe continuato, 647 00:35:06,979 --> 00:35:09,774 il piano più logico era prendere Jill con noi. 648 00:35:09,774 --> 00:35:13,027 {\an8}Io sono quello che ha avuto meno contatti con Jill, 649 00:35:13,027 --> 00:35:16,405 {\an8}ma mi fido della mia squadra e delle loro informazioni. 650 00:35:17,031 --> 00:35:19,408 Se è davvero lei a fare tutto il lavoro, 651 00:35:19,408 --> 00:35:22,120 allora sarà scacco matto. 652 00:35:22,120 --> 00:35:23,246 Andiamo a casa. 653 00:35:24,247 --> 00:35:25,248 E vinciamo. 654 00:35:25,248 --> 00:35:26,916 È un biglietto vincente. 655 00:35:28,584 --> 00:35:30,419 Andiamo. Facciamola finita. 656 00:35:33,047 --> 00:35:37,718 I Charlie vanno al fiume per vedere se riescono a vedere Jill dall'altro lato. 657 00:35:38,845 --> 00:35:39,887 Guarda laggiù. 658 00:35:48,020 --> 00:35:53,442 - Qualcuno sta uscendo con arco e frecce. - Sembra Justin. 659 00:35:59,407 --> 00:36:01,242 Lancio basso. È andata sotto. 660 00:36:01,242 --> 00:36:02,577 Sì, è Justin. 661 00:36:07,957 --> 00:36:09,750 Laggiù. 662 00:36:11,878 --> 00:36:12,837 Forza, Katniss. 663 00:36:19,051 --> 00:36:20,136 Che diavolo? 664 00:36:20,845 --> 00:36:22,763 - Buongiorno. - Buongiorno. 665 00:36:22,763 --> 00:36:24,557 Puoi rimandarmi la freccia? 666 00:36:25,141 --> 00:36:26,017 Sì, certo. 667 00:36:26,517 --> 00:36:29,103 {\an8}Ho visto i Charlie laggiù in spiaggia. 668 00:36:29,103 --> 00:36:30,438 Ho la vostra freccia. 669 00:36:30,438 --> 00:36:34,775 {\an8}Hanno scoccato una freccia verso di me con un biglietto. 670 00:36:34,775 --> 00:36:36,485 Era indirizzata a me 671 00:36:37,069 --> 00:36:39,947 e mi chiedeva di unirmi a loro. 672 00:36:41,657 --> 00:36:42,783 Vieni con noi. 673 00:36:43,826 --> 00:36:45,578 La situazione è complicata. 674 00:36:46,913 --> 00:36:51,083 Vogliamo davvero parlare con te. È difficile farlo col fiume di mezzo. 675 00:36:51,667 --> 00:36:53,753 Amico, hai una voce altissima. 676 00:36:53,753 --> 00:36:55,421 Parla un po' più piano. 677 00:36:56,547 --> 00:36:58,883 All'insaputa di Jill e dei Charlie, 678 00:36:58,883 --> 00:37:02,053 il trambusto ha attirato l'attenzione di Amber. 679 00:37:02,053 --> 00:37:04,639 Ma è a più di 300 metri di distanza, 680 00:37:04,639 --> 00:37:07,433 quindi è difficile per lei sentire cosa dicono. 681 00:37:07,433 --> 00:37:09,393 I Charlie parlano con Jill. 682 00:37:09,393 --> 00:37:11,270 Non so cosa stia succedendo, 683 00:37:11,270 --> 00:37:15,066 {\an8}ma ho la sensazione che stia per accadere qualcosa. 684 00:37:15,066 --> 00:37:18,277 Se vuoi restare qui fin dopo dicembre, continueremo a giocare. 685 00:37:18,277 --> 00:37:20,655 Chi vuole... È una domanda stupida. 686 00:37:20,655 --> 00:37:23,324 - Allora vieni con noi. - Chi vuole farlo? 687 00:37:23,324 --> 00:37:25,576 Vinceremo. Finirà. Fidati. 688 00:37:25,576 --> 00:37:26,702 C'è posto per te. 689 00:37:26,702 --> 00:37:29,622 - È il modo più veloce. - C'è posto... Oh. 690 00:37:30,206 --> 00:37:34,043 - Passiamo un giorno a pensarci, allora. - È oggi il giorno, Jill. 691 00:37:34,627 --> 00:37:38,839 Vogliono che prenda una decisione immediata. 692 00:37:38,839 --> 00:37:40,299 Che faccio? 693 00:37:42,718 --> 00:37:46,097 Il pensare ad Amber mi rende le cose più difficili. 694 00:37:46,097 --> 00:37:47,890 Mi chiedete di tradirla. 695 00:37:47,890 --> 00:37:50,101 Sappiamo che non è facile. 696 00:37:50,685 --> 00:37:52,728 Mi sento così combattuta. 697 00:37:53,437 --> 00:37:55,523 Amber è mia sorella in spirito 698 00:37:55,523 --> 00:37:57,817 e siamo molto amiche. 699 00:37:57,817 --> 00:38:00,403 Devo credere, a questo punto, 700 00:38:00,403 --> 00:38:02,613 che Jill sarà leale. 701 00:38:03,364 --> 00:38:06,617 Ma non sono venuta qui per farmi degli amici. 702 00:38:06,617 --> 00:38:10,496 Unisciti a noi. Andiamo a casa a vedere i nostri figli. 703 00:38:10,496 --> 00:38:12,248 Gioco per vincere. 704 00:38:12,248 --> 00:38:14,750 Se mi pugnala alle spalle, 705 00:38:15,793 --> 00:38:17,336 allora gliela farò vedere. 706 00:39:16,020 --> 00:39:20,900 Sottotitoli: Cristiano Parmeggiani