1
00:00:14,889 --> 00:00:18,018
Sono passati 20 giorni
nella fredda frontiera dell'Alaska.
2
00:00:18,518 --> 00:00:21,604
Restano otto concorrenti
divisi in tre squadre,
3
00:00:21,604 --> 00:00:24,566
ma la squadra Bravo ha un solo giocatore,
4
00:00:24,566 --> 00:00:26,026
il che non è permesso.
5
00:00:26,026 --> 00:00:31,531
Quindi, se Javier non riesce a unirsi
a un'altra squadra, dovrà ritirarsi.
6
00:00:31,531 --> 00:00:33,533
L'ultimo tentativo di Javier,
7
00:00:33,533 --> 00:00:35,452
gli sforzi d'un uomo disperato.
8
00:00:35,452 --> 00:00:38,872
- Non credi che verrà qui?
- No. Ignorerebbe la realtà.
9
00:00:40,540 --> 00:00:42,917
Non c'è nessuna somma di denaro
10
00:00:44,002 --> 00:00:47,088
{\an8}che può convincermi
a unirmi alla squadra dei demoni.
11
00:00:48,298 --> 00:00:52,552
Quindi, se la squadra dall'altra parte
del fiume non mi accetta...
12
00:00:54,846 --> 00:00:55,930
dovrò ritirarmi.
13
00:00:56,514 --> 00:01:00,268
Mentre Javier cammina per otto km
intorno al fiume per andare dai Charlie,
14
00:01:01,102 --> 00:01:05,106
la squadra Alpha coglie l'occasione
per razziare il suo accampamento.
15
00:01:05,106 --> 00:01:08,318
Non mi sentirò in colpa,
perché quest'uomo orribile
16
00:01:08,318 --> 00:01:11,071
non deve più stare
da questa parte dell'isola.
17
00:01:11,071 --> 00:01:12,989
Non vogliamo avere a che fare con lui.
18
00:01:17,368 --> 00:01:18,578
Ma che ...zzo?
19
00:01:19,579 --> 00:01:24,209
Se la gente prima non pensava
che fosse psicopatico, ora lo farà.
20
00:01:24,709 --> 00:01:28,463
Ha bruciato il suo rifugio
e non ci sono provviste.
21
00:01:28,463 --> 00:01:29,923
Il dado è tratto.
22
00:01:30,632 --> 00:01:33,301
Siamo così fortunati
che è rimasto lì dentro?
23
00:01:34,761 --> 00:01:38,765
{\an8}Io e Paul abbiamo fatto un patto
con l'Operazione Verso del Gufo...
24
00:01:39,349 --> 00:01:40,350
Verso del Gufo.
25
00:01:40,350 --> 00:01:41,726
Operazione Verso del Gufo.
26
00:01:42,352 --> 00:01:44,604
...per sbarazzarsi di Delta e di Bravo.
27
00:01:44,604 --> 00:01:47,023
E, quando resteranno solo due squadre,
28
00:01:47,023 --> 00:01:49,984
torneremo a giocare onorevolmente.
29
00:01:49,984 --> 00:01:53,363
Se i Charlie lo prendono,
sono degli stupidi,
30
00:01:53,363 --> 00:01:56,032
potrebbe dar fuoco anche al loro rifugio.
31
00:01:56,783 --> 00:02:00,578
Tuttavia, se per qualche incredibilmente
32
00:02:00,578 --> 00:02:05,959
ignorante ragione
i Charlie vogliono accettare Javier,
33
00:02:05,959 --> 00:02:10,130
combatteremo anche con loro.
Non bisogna rompere il ...zzo agli Alpha.
34
00:02:10,630 --> 00:02:13,133
Ora dobbiamo aspettare
che quella persona meschina
35
00:02:13,133 --> 00:02:18,763
si renda conto della realtà delle cose.
Il bene prevarrà qui. Davvero.
36
00:02:19,806 --> 00:02:24,227
Mi unirò alla squadra con tutta la roba
con cui io e Brian abbiamo iniziato.
37
00:02:24,227 --> 00:02:28,898
Farò anche loro un'offerta
che non potranno rifiutare.
38
00:02:28,898 --> 00:02:30,066
Come va?
39
00:02:30,066 --> 00:02:31,276
- Ehilà.
- Tutto ok?
40
00:02:34,237 --> 00:02:36,322
Mi chiamo Javier e vengo dall'Ohio.
41
00:02:36,906 --> 00:02:39,242
Il mio obiettivo ora è assicurarmi
42
00:02:40,076 --> 00:02:43,663
che la squadra di demoni
non abbia la possibilità di vincere.
43
00:02:43,663 --> 00:02:46,791
Non mi conoscete
e so che avete un rapporto stretto,
44
00:02:46,791 --> 00:02:49,085
ma vengo qui per implorare.
45
00:02:49,836 --> 00:02:56,426
Vorrei che mi accettaste in squadra,
anche solo per permettermi di vendicarmi
46
00:02:56,426 --> 00:02:57,552
e sconfiggerli,
47
00:02:58,344 --> 00:03:01,890
perché è stata una cosa personale.
48
00:03:01,890 --> 00:03:03,892
Hanno mandato via il mio amico Brian.
49
00:03:03,892 --> 00:03:07,979
E poi hanno saccheggiato la mia roba,
l'hanno rubata dal mio campo.
50
00:03:07,979 --> 00:03:10,356
C'è forza nei numeri.
51
00:03:10,940 --> 00:03:14,152
Vorrei solo che loro fossero sconfitti.
52
00:03:14,152 --> 00:03:16,362
Poi, se volete che vada via,
sparerò il razzo
53
00:03:16,362 --> 00:03:18,364
e lascerò vincere voi quattro.
54
00:03:18,364 --> 00:03:22,243
Ma vi prego di lasciarmi unire le forze
con voi per sconfiggerli.
55
00:03:28,708 --> 00:03:29,709
16 GIOCATORI SOLITARI
56
00:03:29,709 --> 00:03:30,752
8 GIOCATORI
57
00:03:30,752 --> 00:03:32,754
AMBER - CAMPO ALPHA
58
00:03:32,754 --> 00:03:34,797
JILL - CAMPO ALPHA
59
00:03:34,797 --> 00:03:36,716
JUSTIN - CAMPO ALPHA
60
00:03:36,716 --> 00:03:38,718
LEE - CAMPO ALPHA - ELIMINATO
61
00:03:38,718 --> 00:03:40,720
SI CREANO LE PROPRIE REGOLE
62
00:03:40,720 --> 00:03:42,722
{\an8}BRIAN - CAMPO BRAVO - ELIMINATO
63
00:03:42,722 --> 00:03:44,724
COREY - CAMPO BRAVO - ELIMINATO
64
00:03:44,724 --> 00:03:46,726
JAVIER - CAMPO BRAVO
65
00:03:46,726 --> 00:03:48,728
TIM - CAMPO BRAVO - ELIMINATO
66
00:03:48,728 --> 00:03:50,730
IL GIOCO DI SOPRAVVIVENZA DEFINITIVO
67
00:03:50,730 --> 00:03:52,815
ANDREA - CAMPO CHARLIE - ELIMINATA
68
00:03:52,815 --> 00:03:54,734
ANGIE - CAMPO CHARLIE
69
00:03:54,734 --> 00:03:56,736
NICK - CAMPO CHARLIE
70
00:03:56,736 --> 00:03:58,738
{\an8}SETH - CAMPO CHARLIE
71
00:03:58,738 --> 00:04:00,782
UNA SOLA SQUADRA PUÒ
72
00:04:00,782 --> 00:04:02,742
{\an8}DAWN - CAMPO DELTA - ELIMINATA
73
00:04:02,742 --> 00:04:04,744
JOEL - CAMPO DELTA - ELIMINATO
74
00:04:04,744 --> 00:04:06,746
JORDAN - CAMPO DELTA - ELIMINATO
75
00:04:06,746 --> 00:04:08,790
PAUL - CAMPO DELTA/CHARLIE
76
00:04:08,790 --> 00:04:11,501
SOPRAVVIVERE PIÙ A LUNGO
77
00:04:11,501 --> 00:04:13,670
Sono qui per giocare. Per vincere.
78
00:04:17,507 --> 00:04:18,800
Possiamo parlarne?
79
00:04:18,800 --> 00:04:20,218
- Va bene?
- Sì, certo.
80
00:04:20,218 --> 00:04:21,761
Ok. Dacci due secondi.
81
00:04:21,761 --> 00:04:22,762
Sì.
82
00:04:25,390 --> 00:04:28,017
- Bisogna stare attenti.
- Sentite.
83
00:04:28,017 --> 00:04:30,478
Credo che... Io insegno oratoria.
84
00:04:30,478 --> 00:04:33,106
Quello è stato miglior discorso
che abbia mai sentito.
85
00:04:33,106 --> 00:04:35,566
Sosterrò qualsiasi cosa vogliate fare,
86
00:04:35,566 --> 00:04:38,778
ma non voglio inserire
un'altra dinamica fra noi.
87
00:04:38,778 --> 00:04:42,365
- A meno che non ci faccia vincere subito.
- Sappiamo che non mente.
88
00:04:42,907 --> 00:04:44,284
Lo sai che non mente.
89
00:04:44,284 --> 00:04:46,286
Sapete che non mente.
90
00:04:46,286 --> 00:04:49,622
Javier, tanto di cappello a lui.
È un sopravvissuto.
91
00:04:49,622 --> 00:04:53,835
Ma io e Jill abbiamo stretto un'alleanza
per smantellare Delta e Bravo.
92
00:04:54,752 --> 00:04:57,839
Dobbiamo pensare a essere leali.
93
00:04:57,839 --> 00:04:59,507
{\an8}Pensiamo a cose diverse.
94
00:04:59,507 --> 00:05:01,968
{\an8}Abbiamo piani B per i nostri piani B.
95
00:05:02,885 --> 00:05:04,470
Ehi, faremo tutto insieme.
96
00:05:05,013 --> 00:05:07,640
La squadra Charlie ha preso una decisione.
97
00:05:08,224 --> 00:05:09,100
Javier.
98
00:05:11,602 --> 00:05:13,604
Ok, allora...
99
00:05:13,604 --> 00:05:17,567
Sai, ne abbiamo parlato e ci spiace tanto
100
00:05:17,567 --> 00:05:19,485
per tutto ciò che hai passato,
101
00:05:19,485 --> 00:05:23,448
e vogliamo vendicare te e i Delta
102
00:05:23,448 --> 00:05:25,992
per quanto fatto dagli Alpha.
Non vogliamo che vincano.
103
00:05:27,618 --> 00:05:31,873
Ma, per quanto il nostro campo,
non vogliamo aggiungere altre persone.
104
00:05:34,125 --> 00:05:36,169
Ci dispiace. Vorremmo aiutarlo.
105
00:05:36,169 --> 00:05:39,339
Ma non vogliamo accettare qualcuno
che farebbe infuriare gli Alpha,
106
00:05:39,339 --> 00:05:41,883
perché sappiamo di cosa sono capaci.
107
00:05:41,883 --> 00:05:44,886
Accettando Javier,
il gioco potrebbe farsi duro.
108
00:05:48,681 --> 00:05:50,641
Dobbiamo dirti di noi. Mi spiace.
109
00:05:52,852 --> 00:05:53,728
È dura.
110
00:05:55,438 --> 00:05:58,191
- Mi spiace, amico. Spiace a tutti.
- Sì. Ok.
111
00:05:58,191 --> 00:06:00,276
Mi spiace che le cose stiano così.
112
00:06:01,486 --> 00:06:04,030
Mi spiace davvero per te,
fratello. Davvero.
113
00:06:04,030 --> 00:06:05,031
Ok, tranquillo.
114
00:06:06,157 --> 00:06:07,825
- Statemi bene.
- Auguri.
115
00:06:07,825 --> 00:06:09,410
- Buona fortuna.
- Grazie.
116
00:06:15,500 --> 00:06:18,503
Ho sempre voluto vincere
tramite la mia abilità.
117
00:06:19,379 --> 00:06:21,297
Tramite il saper sopravvivere.
118
00:06:22,131 --> 00:06:24,342
Ma forse sono stato ingenuo.
119
00:06:29,680 --> 00:06:32,058
Potrei passare settimane,
120
00:06:33,559 --> 00:06:34,811
se non mesi,
121
00:06:34,811 --> 00:06:37,063
a rimuginare su questo
122
00:06:38,022 --> 00:06:41,109
e a pensare a cosa potevo fare di diverso.
123
00:06:42,068 --> 00:06:44,821
Ma ho chiuso
col pensare ai "se" e ai "ma".
124
00:06:54,038 --> 00:06:56,499
Il razzo più bello che ho visto finora.
125
00:06:57,875 --> 00:07:01,295
Sono in pace con me stesso,
so d'aver partecipato al gioco
126
00:07:01,295 --> 00:07:04,132
con onore, rispetto e correttezza.
127
00:07:04,715 --> 00:07:06,634
Ma il gioco per me è finito.
128
00:07:07,510 --> 00:07:09,929
- Abbiamo scelto bene.
- Sì, bene.
129
00:07:09,929 --> 00:07:14,267
Ogni volta che abbiamo seguito un piano,
ha funzionato a nostro favore.
130
00:07:14,267 --> 00:07:18,229
- Non possiamo esitare.
- Prendiamo questa roba e torniamo dentro.
131
00:07:22,650 --> 00:07:25,528
{\an8}Dopo 20 giorni,
sono rimasti solo sette giocatori
132
00:07:25,528 --> 00:07:27,822
{\an8}divisi fra le due squadre in gioco.
133
00:07:36,998 --> 00:07:38,416
CAMPO CHARLIE
134
00:07:38,416 --> 00:07:40,042
Sai niente di Jill?
135
00:07:40,042 --> 00:07:41,919
È davvero tosta.
136
00:07:41,919 --> 00:07:44,046
Sarebbe utile averla in squadra.
137
00:07:44,046 --> 00:07:45,381
Davvero.
138
00:07:45,381 --> 00:07:48,759
Sono d'accordo.
Lo voglio solo fare correttamente, sai?
139
00:07:48,759 --> 00:07:51,345
Ora che Delta e Bravo non ci sono più,
140
00:07:51,345 --> 00:07:54,015
credo d'avere un'idea
su come dividere Alpha
141
00:07:54,015 --> 00:07:56,642
e su come vincere la gara,
142
00:07:56,642 --> 00:07:57,894
ed è tramite Jill.
143
00:07:58,936 --> 00:08:02,648
E se gli portassimo via Jill?
Li faremmo soffrire...
144
00:08:03,274 --> 00:08:06,194
- Se Jill passasse con noi...
- Allora vinceremmo.
145
00:08:06,194 --> 00:08:07,778
Sarebbe scacco matto.
146
00:08:07,778 --> 00:08:10,948
- Andremmo a casa, con hamburger e birra.
- Sì.
147
00:08:11,532 --> 00:08:13,784
Jill è la più forte di quella squadra.
148
00:08:14,327 --> 00:08:16,746
Ha capacità pari alle nostre
149
00:08:16,746 --> 00:08:20,208
e sarebbe
sicuramente un vantaggio averla qui.
150
00:08:20,208 --> 00:08:24,337
Se significa
che possiamo porre fine al gioco, vincere
151
00:08:24,337 --> 00:08:28,049
e rivedere le nostre famiglie,
dovremmo provarci.
152
00:08:28,549 --> 00:08:29,926
Cioè, sono d'accordo.
153
00:08:29,926 --> 00:08:32,220
Domani capiamo che vuole fare.
Andiamoci piano.
154
00:08:32,220 --> 00:08:34,388
- È una partita di scacchi, non di dama.
- Sì.
155
00:08:37,391 --> 00:08:40,144
8:11 - GIORNO 22
NUVOLOSO - TEMPERATURA: 1,5°
156
00:08:43,814 --> 00:08:46,901
Qualcosa
ha mangiato un grosso granchio. Guarda.
157
00:08:46,901 --> 00:08:48,778
Dio, ha un aspetto delizioso!
158
00:08:50,863 --> 00:08:51,739
È vuoto.
159
00:08:51,739 --> 00:08:55,076
Jill sta cercando
di raggiungere quest'altro lato.
160
00:08:55,076 --> 00:08:58,079
La nostra prossima mossa è incontrarla.
161
00:08:58,079 --> 00:08:59,664
- Ok.
- Capiamo che pensa.
162
00:08:59,664 --> 00:09:02,625
- Ok, gente, torno subito.
- Buona fortuna.
163
00:09:02,625 --> 00:09:04,001
Va bene.
164
00:09:04,669 --> 00:09:08,089
Tornerò prima di notte,
perché non ho fonti di luce.
165
00:09:08,673 --> 00:09:12,218
Avrò un fuoco e del cibo
pronti quando tornerai, cara.
166
00:09:12,218 --> 00:09:13,594
Certo!
167
00:09:13,594 --> 00:09:15,846
Io e Paul
abbiamo pianificato d'incontrarci,
168
00:09:15,846 --> 00:09:19,892
perché abbiamo completato la missione
di eliminare Delta e Bravo.
169
00:09:19,892 --> 00:09:24,021
Quindi ora dobbiamo discutere
di cosa fare a questo punto.
170
00:09:26,899 --> 00:09:30,444
Accordarci è il nostro asso nella manica.
Ci farà vincere il gioco.
171
00:09:30,444 --> 00:09:33,364
{\an8}Ma ti dirò che non ne dipendiamo al 100%.
172
00:09:33,364 --> 00:09:36,742
Vogliamo che succeda,
ma ci prepariamo per il contrario.
173
00:09:36,742 --> 00:09:37,910
Buongiorno.
174
00:09:37,910 --> 00:09:38,953
Ehi, amico.
175
00:09:40,371 --> 00:09:41,706
Come va?
176
00:09:45,167 --> 00:09:48,963
Ok, beh, prego.
Ci siamo sbarazzati dei Delta per voi.
177
00:09:48,963 --> 00:09:49,880
Grazie.
178
00:09:52,300 --> 00:09:54,510
Sono sicura che il piano fosse
179
00:09:55,177 --> 00:09:58,139
che noi ci sbarazzassimo
dei Bravo e voi dei Delta.
180
00:09:58,139 --> 00:10:00,558
- Non sapevo che sarebbe successo.
- È...
181
00:10:00,558 --> 00:10:01,976
- Ha funzionato, no?
- Sì.
182
00:10:01,976 --> 00:10:05,479
CI siamo solo messi a guardare,
è successo tutto da sé. Siete folli!
183
00:10:06,439 --> 00:10:09,317
Bene, ora passiamo al prossimo punto.
184
00:10:09,317 --> 00:10:13,321
- Sì.
- C'è posto per te nella nostra squadra.
185
00:10:14,071 --> 00:10:15,364
Oh, ok.
186
00:10:17,491 --> 00:10:19,910
Cosa pensi significherebbe, per il gioco?
187
00:10:20,786 --> 00:10:23,372
- Lo farà finire in fretta.
- Sì.
188
00:10:23,372 --> 00:10:27,001
Se vuoi restare qualche altra settimana,
finché qualcuno non muore di fame...
189
00:10:27,001 --> 00:10:29,378
- No.
- Possiamo anche continuare così.
190
00:10:29,879 --> 00:10:33,799
Io e Amber sentiamo di essere molto unite.
191
00:10:33,799 --> 00:10:36,010
È triste che non ci sia spazio per...
192
00:10:36,010 --> 00:10:36,927
Un'altra.
193
00:10:38,095 --> 00:10:40,806
Ti ho già fatto il letto.
Hai il letto pronto.
194
00:10:40,806 --> 00:10:42,600
- Paul!
- È vero.
195
00:10:43,267 --> 00:10:44,810
È un modo per accorciare il gioco.
196
00:10:44,810 --> 00:10:48,189
Tu fai ciò che vuoi,
io avrò una casa per i miei figli.
197
00:10:48,189 --> 00:10:50,483
Tutti hanno le loro ragioni, ma...
198
00:10:50,483 --> 00:10:54,487
- Odio fare questo alla mia squadra.
- Ti capisco.
199
00:10:54,487 --> 00:10:59,075
- Ehi, ti sto solo dando delle opzioni.
- Lo so. Voglio farlo.
200
00:10:59,075 --> 00:11:00,910
Devo pensare a me stessa.
201
00:11:00,910 --> 00:11:06,916
Io vorrei che tutti e tre i miei Alpha
stessero su questa sponda alla fine,
202
00:11:07,917 --> 00:11:11,212
urlando per la vittoria.
203
00:11:13,172 --> 00:11:15,174
Ma potrebbe non andare così.
204
00:11:21,472 --> 00:11:25,476
È un altro motivo per considerare
seriamente la proposta dei Charlie.
205
00:11:27,019 --> 00:11:31,982
Per quanto sia sfortunato,
io non tornerò a casa senza una vittoria.
206
00:11:33,401 --> 00:11:35,986
Perché mi sento
come se farlo mi rendesse una traditrice?
207
00:11:36,821 --> 00:11:40,491
Io ho lasciato i D per una ragione
e non mi sento un traditore.
208
00:11:43,744 --> 00:11:45,204
Accidenti.
209
00:11:45,871 --> 00:11:48,082
Devo calmarmi per qualche minuto.
210
00:11:48,082 --> 00:11:52,628
Per ora, sono ancora...
Sono sopraffatta da ciò che provo.
211
00:11:52,628 --> 00:11:55,673
E devo ignorarlo,
per prendere questa decisione.
212
00:11:55,673 --> 00:11:57,550
Beh, la nostra porta è aperta.
213
00:11:58,050 --> 00:12:00,386
Se vuoi farlo, ci incontriamo domani.
214
00:12:01,137 --> 00:12:03,723
In ogni caso, giocheremo lealmente.
215
00:12:03,723 --> 00:12:04,682
Sì, anche noi.
216
00:12:04,682 --> 00:12:06,100
- Ok.
- L'ho giurato.
217
00:12:06,100 --> 00:12:10,187
Dico solo
che c'è un modo per farlo più in fretta.
218
00:12:11,439 --> 00:12:14,316
- Voglio sicuramente tornare domani.
- Ok.
219
00:12:20,656 --> 00:12:22,908
- A domani.
- A domani.
220
00:12:22,908 --> 00:12:25,494
Di' a tutti che non vedo l'ora di vederli.
221
00:12:25,494 --> 00:12:27,329
- Ciao.
- Ciao.
222
00:12:43,804 --> 00:12:46,807
Paul e Jill sono tornati
ai loro rispettivi campi.
223
00:12:46,807 --> 00:12:47,933
Eccolo.
224
00:12:47,933 --> 00:12:50,644
E il dilemma morale di Jill...
225
00:12:50,644 --> 00:12:53,189
Accidenti, quello è un cavolo di lancio?
226
00:12:53,189 --> 00:12:56,400
...viene soffocato
dal rumore di un elicottero.
227
00:12:57,067 --> 00:13:00,029
Accipicchia,
sembra un pacco ancora più piccolo.
228
00:13:00,029 --> 00:13:01,697
A nessuno piace piccolo.
229
00:13:02,198 --> 00:13:04,450
- A nessuno piace piccolo.
- Divertente.
230
00:13:05,284 --> 00:13:09,705
Questo lancio offre una missione rischiosa
che potrebbe dare una ricompensa.
231
00:13:10,247 --> 00:13:14,293
"I salmoni stanno per deporre le uova.
Trovate il lago a nord pieno di pesci.
232
00:13:14,293 --> 00:13:17,505
Prendete più gente possibile
per catturare più pesci possibili
233
00:13:17,505 --> 00:13:21,091
prima dell'inverno.
Le fonti di cibo calano in fretta."
234
00:13:21,091 --> 00:13:24,094
Entrambe le squadre
ora hanno diverse esche
235
00:13:24,094 --> 00:13:26,472
e le coordinate per una zona di pesca
236
00:13:26,472 --> 00:13:32,728
che si dice sia piena di trote e salmoni.
Con la stagione di pesca quasi finita,
237
00:13:32,728 --> 00:13:36,065
potrebbe essere l'ultima occasione
per fare scorta di proteine
238
00:13:36,065 --> 00:13:37,483
prima dell'inverno.
239
00:13:37,483 --> 00:13:40,069
Ecco il punto. È il nostro lago.
240
00:13:40,069 --> 00:13:44,114
Se decidono di accettare la missione,
dovranno spendere tempo,
241
00:13:44,114 --> 00:13:47,827
energia e calorie preziose
per un'escursione estenuante.
242
00:13:47,827 --> 00:13:48,994
Molte calorie.
243
00:13:48,994 --> 00:13:52,331
Bruceremo molte calorie.
Non abbiamo scelta. Non c'è cibo.
244
00:13:52,331 --> 00:13:55,042
Le loro abilità di pesca
saranno messe alla prova
245
00:13:55,042 --> 00:13:59,088
e c'è un'alta probabilità
che non prendano nulla.
246
00:13:59,088 --> 00:14:02,174
Ma dobbiamo riuscire
a pianificare per il successo,
247
00:14:02,174 --> 00:14:04,385
perché l'inverno si sta avvicinando
248
00:14:05,052 --> 00:14:07,096
Noi possiamo solo prepararci,
249
00:14:07,096 --> 00:14:10,432
il resto sta agli dei della pesca.
250
00:14:10,432 --> 00:14:11,350
Sì.
251
00:14:13,769 --> 00:14:15,646
La missione inizia domani...
252
00:14:15,646 --> 00:14:17,857
- Vedremo.
- C'è un lago a nord.
253
00:14:17,857 --> 00:14:20,609
...quindi,
i piani di Jill d'incontrare i Charlie
254
00:14:20,609 --> 00:14:24,613
e forse d'assicurarsi un posto
in squadra devono essere rinviati.
255
00:14:24,613 --> 00:14:27,575
Sarà un faccia
a faccia con l'altra squadra.
256
00:14:27,575 --> 00:14:28,492
Sì, è vero.
257
00:14:29,118 --> 00:14:30,202
Interessante.
258
00:14:30,786 --> 00:14:34,248
Quindi, per garantirmi una vittoria,
259
00:14:34,248 --> 00:14:37,626
sto cercando unirmi a Charlie.
260
00:14:38,210 --> 00:14:40,045
Ma ora devo rinviare la cosa.
261
00:14:40,045 --> 00:14:42,798
Guardiamo la mappa. Avete tutto quanto?
262
00:14:42,798 --> 00:14:43,716
- Sì.
- Sì.
263
00:14:44,300 --> 00:14:48,178
Sono un po' frustrata,
perché c'è una battaglia continua
264
00:14:48,178 --> 00:14:50,848
tra il cercare di sopravvivere
265
00:14:50,848 --> 00:14:53,726
e il provare a giocare a questo gioco,
266
00:14:54,476 --> 00:14:57,271
perché stiamo morendo di fame.
267
00:14:57,897 --> 00:15:02,943
E ora, il piano è
d'estenuarci con un'altra escursione.
268
00:15:10,951 --> 00:15:12,286
È il giorno numero 23.
269
00:15:15,623 --> 00:15:17,082
...zzo, ho freddo.
270
00:15:17,666 --> 00:15:20,294
La squadra Charlie va alle coordinate
271
00:15:20,294 --> 00:15:22,713
indicate nel lancio raccolto ieri.
272
00:15:22,713 --> 00:15:24,048
Attenti ai rami.
273
00:15:24,048 --> 00:15:25,799
Vuoi che li spezzi?
274
00:15:25,799 --> 00:15:27,593
No, credo di riuscirci.
275
00:15:27,593 --> 00:15:31,680
L'escursione di cinque km è ardua
per i loro corpi indeboliti
276
00:15:31,680 --> 00:15:34,099
e non è certo che saranno ricompensati.
277
00:15:34,099 --> 00:15:36,769
Spero davvero che riusciremo a pescare,
278
00:15:36,769 --> 00:15:39,104
perché sto morendo di fame.
279
00:15:39,104 --> 00:15:41,523
Sto perdendo circa mezzo kg al giorno,
280
00:15:41,523 --> 00:15:44,443
{\an8}quindi cerco di limitare la mia attività.
281
00:15:44,443 --> 00:15:50,449
E fa paura pensare che si potrebbero
spendere tutte quelle energie per niente.
282
00:15:50,449 --> 00:15:51,867
Gesù Cristo.
283
00:15:52,701 --> 00:15:55,871
- Mi impiglio ovunque.
- Porca ...ana.
284
00:15:59,124 --> 00:16:00,834
In un'altra zona della mappa...
285
00:16:00,834 --> 00:16:04,546
Oh, stanotte mangeremo bene.
286
00:16:04,546 --> 00:16:08,384
...la squadra Alpha si dirige
verso la stessa area di pesca.
287
00:16:08,384 --> 00:16:10,844
Stasera friggeremo del pesce
288
00:16:11,428 --> 00:16:13,013
Accidenti!
289
00:16:13,764 --> 00:16:15,599
Oh, mio Dio!
290
00:16:15,599 --> 00:16:17,351
- Impronte d'orso?
- Sì.
291
00:16:17,351 --> 00:16:19,103
Guarda quanto sono grandi!
292
00:16:19,103 --> 00:16:21,981
È come vedere l'impronta d'un Sasquatch.
293
00:16:23,732 --> 00:16:24,650
È bello grosso.
294
00:16:24,650 --> 00:16:27,945
- O grossa.
- Mette le cose in prospettiva.
295
00:16:27,945 --> 00:16:28,904
Già.
296
00:16:31,365 --> 00:16:32,616
Beh, gente,
297
00:16:33,200 --> 00:16:34,326
ci siamo.
298
00:16:34,326 --> 00:16:37,830
Dato che la squadra Charlie
è la prima ad arrivare...
299
00:16:38,831 --> 00:16:40,332
- Iniziamo.
- Iniziamo.
300
00:16:40,332 --> 00:16:43,335
...possono scegliere per primi dove pescare.
301
00:16:43,335 --> 00:16:45,838
Ci serve solo ottenere proteine e grassi.
302
00:16:45,838 --> 00:16:48,799
Non mangio da tre o quattro giorni.
303
00:16:48,799 --> 00:16:51,885
Ci sta logorando tutti.
Il nostro corpo si mangia da solo.
304
00:16:51,885 --> 00:16:54,555
Ma se Jill decide di non unirsi a noi,
305
00:16:54,555 --> 00:16:57,224
dobbiamo poterci nutrire per settimane.
306
00:16:57,224 --> 00:16:59,101
{\an8}È importante prendere i pesci.
307
00:17:00,352 --> 00:17:03,939
Con solo un po' di lenza
e qualche esca che gli è stata data,
308
00:17:04,732 --> 00:17:09,403
devono imparare ad adattarsi senza
strumenti usati di solito dai pescatori.
309
00:17:10,195 --> 00:17:13,574
Ho fatto un paio
di canne e degli ami da pesca.
310
00:17:14,283 --> 00:17:16,577
Vedremo come va.
311
00:17:17,202 --> 00:17:19,913
Ne ho preso uno.
È un pesce. Uno grosso, dai.
312
00:17:19,913 --> 00:17:21,040
Portate la rete.
313
00:17:21,540 --> 00:17:22,875
Oh, ...zzo!
314
00:17:22,875 --> 00:17:24,710
- Prendete la rete.
- La prendo io.
315
00:17:24,710 --> 00:17:25,794
Si è staccato.
316
00:17:25,794 --> 00:17:27,087
- Oh, cavolo!
- S'è levato?
317
00:17:27,087 --> 00:17:28,422
Sì, si è staccato.
318
00:17:29,256 --> 00:17:33,218
Questa spedizione non è solo un'occasione
per ottenere proteine
319
00:17:33,218 --> 00:17:35,512
che li nutriranno durante l'inverno...
320
00:17:35,512 --> 00:17:39,516
Ok, ci sono i vicini
dell'altro lato del fiume.
321
00:17:39,516 --> 00:17:41,143
- Sì.
- Sono qui?
322
00:17:41,143 --> 00:17:43,270
Ovviamente, i Charlie sono giunti prima.
323
00:17:43,270 --> 00:17:46,523
...ma è un'occasione
perché le due squadre si incontrino
324
00:17:46,523 --> 00:17:48,484
e valutino la competizione.
325
00:17:49,610 --> 00:17:52,112
Credo che, volendo, possiamo socializzare,
326
00:17:52,112 --> 00:17:54,448
ma forse
dovremmo prima catturare dei pesci.
327
00:17:54,448 --> 00:17:55,824
- Sì.
- Sì.
328
00:18:05,125 --> 00:18:06,752
Oh, spaventeranno i pesci.
329
00:18:08,087 --> 00:18:09,004
Troppo lontano.
330
00:18:10,839 --> 00:18:12,716
Non prenderanno nessun pesce.
331
00:18:12,716 --> 00:18:16,303
Dobbiamo solo pazientare.
I pesci nuotano intorno al lago.
332
00:18:21,767 --> 00:18:24,186
Oh, ecco un pesce! Prendete la rete!
333
00:18:24,186 --> 00:18:25,562
Ce l'ho.
334
00:18:26,105 --> 00:18:27,731
Ti dico quando fermarti.
335
00:18:28,565 --> 00:18:30,609
- Basta!
- Basta!
336
00:18:33,362 --> 00:18:34,780
...zzo. Maledizione.
337
00:18:36,615 --> 00:18:37,449
È a terra!
338
00:18:38,617 --> 00:18:43,372
{\an8}Ho preso il primo pesce.
Non il più grande, ma il primo.
339
00:18:43,372 --> 00:18:45,749
- Devo baciare quel figlio di ...ana.
- Bacialo.
340
00:18:47,960 --> 00:18:49,461
Iniziare la mattina
341
00:18:49,461 --> 00:18:51,672
{\an8}vedendo la squadra Charlie, laggiù,
342
00:18:51,672 --> 00:18:53,423
catturare il primo pesce...
343
00:18:54,091 --> 00:18:54,925
Ecco un pesce.
344
00:18:54,925 --> 00:18:57,636
E poi un altro pesce,
mi ha fatto arrabbiare.
345
00:18:57,636 --> 00:18:59,096
La rete!
346
00:18:59,096 --> 00:19:01,890
- Prendilo! Avanti!
- Devi tirarlo su!
347
00:19:02,850 --> 00:19:03,851
- Sì!
- Ecco qua.
348
00:19:03,851 --> 00:19:08,814
Fa male ammettere che i Charlie
potrebbero essere più forti di noi.
349
00:19:09,439 --> 00:19:10,524
Sì!
350
00:19:11,191 --> 00:19:12,067
L'hai preso.
351
00:19:12,067 --> 00:19:14,194
Il primo pesce dell'Alaska!
352
00:19:15,362 --> 00:19:16,321
Ne ho preso uno.
353
00:19:19,533 --> 00:19:21,368
Devo andare al sole.
354
00:19:21,952 --> 00:19:24,121
- Vero? Lo sto aspettando.
- Sì.
355
00:19:24,121 --> 00:19:26,081
Non sono nell'acqua all'ombra.
356
00:19:26,081 --> 00:19:28,167
- Oh, ecco un pesce.
- Un pesce.
357
00:19:28,167 --> 00:19:30,002
- Sì, cavolo. Continuate.
- Ce l'hai?
358
00:19:31,378 --> 00:19:32,504
L'hai preso.
359
00:19:32,504 --> 00:19:34,173
- Vuoi baciarlo?
- Sì.
360
00:19:38,010 --> 00:19:39,219
Cavolo, un altro!
361
00:19:40,053 --> 00:19:42,598
Dammi quel ragazzone. Ti voglio bene.
362
00:19:53,233 --> 00:19:56,862
Beh... hai preso dei pesci, Justin?
363
00:19:57,446 --> 00:19:58,989
No, non ancora.
364
00:19:58,989 --> 00:20:02,242
Che cosa stupida. Davvero stupida.
365
00:20:02,242 --> 00:20:06,163
L'equipaggiamento fa schifo.
Non c'è sole sul nostro lato.
366
00:20:06,163 --> 00:20:09,208
Mi rifiuto di stare lì
367
00:20:09,208 --> 00:20:12,377
a vedere qualcun altro
fare qualcosa meglio di me.
368
00:20:12,961 --> 00:20:14,880
Nessuno fa niente meglio di me.
369
00:20:14,880 --> 00:20:17,174
Non sono seconda a nessuno.
370
00:20:17,174 --> 00:20:19,051
Ho pescato in tornei.
371
00:20:19,051 --> 00:20:20,761
Mi hanno sponsorizzata.
372
00:20:20,761 --> 00:20:22,221
Ho una barca mia.
373
00:20:22,221 --> 00:20:25,766
Riuscirò a farcela.
374
00:20:26,975 --> 00:20:29,311
Non so voi, ma il mio stomaco brontola.
375
00:20:29,311 --> 00:20:30,479
È quasi pronto.
376
00:20:31,480 --> 00:20:34,024
Stanno tagliando quel pesce adesso?
377
00:20:34,024 --> 00:20:36,526
Tieni. È delizioso.
378
00:20:39,738 --> 00:20:42,115
È buono, vero? Ricorda il burro.
379
00:20:43,242 --> 00:20:44,076
È vita.
380
00:20:44,076 --> 00:20:46,161
Volevo infilarmelo tutto in bocca.
381
00:20:49,122 --> 00:20:50,290
Ne ho preso uno.
382
00:20:50,290 --> 00:20:51,458
Sì, così.
383
00:20:51,458 --> 00:20:52,626
Oh, sì.
384
00:20:58,966 --> 00:20:59,841
Si è liberato.
385
00:21:02,511 --> 00:21:04,471
- Ti ho preso comunque!
- Sì!
386
00:21:05,097 --> 00:21:06,640
Sì!
387
00:21:06,640 --> 00:21:07,933
Oh, sì!
388
00:21:08,850 --> 00:21:10,519
E poi è uscito il sole.
389
00:21:10,519 --> 00:21:13,855
Non solo letteralmente,
ma anche figurativamente.
390
00:21:13,855 --> 00:21:17,734
- Continuano a essere più grandi!
- Sì!
391
00:21:17,734 --> 00:21:18,944
Uno dopo l'altro.
392
00:21:18,944 --> 00:21:21,405
Salmone dopo salmone.
393
00:21:21,405 --> 00:21:22,781
Li ho fatti fuori!
394
00:21:22,781 --> 00:21:25,450
- Sono una ...zzo di dura!
- Sì, è vero.
395
00:21:25,450 --> 00:21:26,952
Dillo ad alta voce!
396
00:21:27,703 --> 00:21:30,372
- Ne ho preso uno!
- Anche io!
397
00:21:30,372 --> 00:21:33,292
- Sì!
- Così, amica!
398
00:21:33,292 --> 00:21:35,043
Quel balordo è gigantesco!
399
00:21:35,043 --> 00:21:36,795
Guarda, Amber!
400
00:21:36,795 --> 00:21:38,130
Oh, mio Dio!
401
00:21:38,130 --> 00:21:42,134
{\an8}Ho catturato il mio primo pesce.
402
00:21:42,134 --> 00:21:45,804
Ciao. Vorrei mangiarti.
403
00:21:48,140 --> 00:21:48,974
Epico.
404
00:21:48,974 --> 00:21:50,767
Guardatelo!
405
00:21:56,273 --> 00:21:57,399
Oh, sì.
406
00:21:57,399 --> 00:21:59,109
Oh, mio Dio!
407
00:22:01,570 --> 00:22:05,824
Il sole inizia a tramontare, ricordando
alle squadre di mettere via tutto
408
00:22:05,824 --> 00:22:09,578
e di tornare
al loro campo prima che faccia buio.
409
00:22:10,495 --> 00:22:13,248
La squadra Charlie ha catturato 12 pesci,
410
00:22:13,248 --> 00:22:16,752
per lo più trote di fiume
tra i due e i quattro chili.
411
00:22:16,752 --> 00:22:18,295
È andata bene a tutti.
412
00:22:18,295 --> 00:22:22,841
Capivamo che avremmo mangiato pesce.
Avrei voluto continuare a pescare.
413
00:22:22,841 --> 00:22:25,510
Ma il giorno è passato,
dobbiamo decidere una strategia.
414
00:22:25,510 --> 00:22:27,262
Che bella giornata!
415
00:22:27,262 --> 00:22:29,348
Jill sarebbe un ottimo membro
della squadra.
416
00:22:30,682 --> 00:22:34,519
Unendomi ai Charlie, posso portare
il pesce e vincere la partita.
417
00:22:34,519 --> 00:22:36,897
Ma è una mia scelta, sai?
418
00:22:38,065 --> 00:22:39,941
Sarà una decisione difficile.
419
00:22:39,941 --> 00:22:42,694
Gli Alpha
hanno preso tre salmoni argentati,
420
00:22:42,694 --> 00:22:45,822
ognuno dei quali pesava
tra gli otto e i nove chili.
421
00:22:46,573 --> 00:22:50,243
Alla fine, tutti hanno preso
abbastanza proteine per sostenersi
422
00:22:50,243 --> 00:22:51,495
per una settimana,
423
00:22:51,495 --> 00:22:54,748
a seconda di come preserveranno
e razioneranno il pesce.
424
00:23:03,006 --> 00:23:04,049
Buono?
425
00:23:04,049 --> 00:23:05,801
Buonissimo!
426
00:23:05,801 --> 00:23:08,553
La squadra Alpha è tornata al campo...
427
00:23:08,553 --> 00:23:10,430
Salmone nel pancione.
428
00:23:10,430 --> 00:23:13,350
...e sta già godendo
dei frutti del suo lavoro.
429
00:23:13,850 --> 00:23:15,435
È quello che hai preso tu.
430
00:23:16,395 --> 00:23:17,687
Grazie, piccolina.
431
00:23:19,314 --> 00:23:20,899
Masticalo.
432
00:23:22,067 --> 00:23:24,111
Hai il carbone sui denti!
433
00:23:24,111 --> 00:23:26,613
Devo dirlo: sapere
434
00:23:26,613 --> 00:23:29,032
che questi li abbiamo catturati noi...
435
00:23:29,032 --> 00:23:31,410
- Già
- E che stiamo mangiando.
436
00:23:31,410 --> 00:23:33,036
Che risultato!
437
00:23:33,036 --> 00:23:34,996
Certo, ce lo siamo meritato.
438
00:23:34,996 --> 00:23:37,749
- L'abbiamo davvero meritato.
- È così che va.
439
00:23:39,292 --> 00:23:40,836
Intanto, al campo Charlie...
440
00:23:40,836 --> 00:23:41,962
Com'è?
441
00:23:41,962 --> 00:23:44,423
Il miglior pesce che abbia mai mangiato.
442
00:23:44,423 --> 00:23:48,009
...il pesce catturato
quest'oggi aiuta col morale
443
00:23:48,009 --> 00:23:49,928
e con la fame.
444
00:23:49,928 --> 00:23:53,140
Sono molto orgogliosa
di come tutti hanno pescato.
445
00:23:53,140 --> 00:23:55,976
Tutti hanno preso almeno un pesce.
446
00:23:55,976 --> 00:23:59,396
È il giorno più bello
della mia vita e lo devo a voi.
447
00:23:59,396 --> 00:24:01,815
- Sì, che giornata ho avuto!
- Ecco qua.
448
00:24:01,815 --> 00:24:04,734
Una giornata bellissima.
Sono fiero di tutti voi.
449
00:24:04,734 --> 00:24:06,319
- Sono fiero di voi.
- Anch'io.
450
00:24:06,319 --> 00:24:10,574
- L'Alaska ci ha sfamato.
- L'ha fatto e lo farà.
451
00:24:10,574 --> 00:24:12,534
Ok, gente, volete salutare?
452
00:24:12,534 --> 00:24:14,453
- Buona notte.
- Ciao.
453
00:24:26,798 --> 00:24:28,508
È il ventiquattresimo giorno.
454
00:24:28,508 --> 00:24:30,010
- Ok, pronto?
- Sì.
455
00:24:30,010 --> 00:24:34,097
La squadra Charlie costruisce
un affumicatore utilizzando le nasse.
456
00:24:34,097 --> 00:24:36,224
- Lo vogliamo lì?
- Sì.
457
00:24:36,224 --> 00:24:38,727
Ciò gli permetterà di essiccare il pesce,
458
00:24:38,727 --> 00:24:41,980
conservandolo indefinitamente,
finché non finisce.
459
00:24:41,980 --> 00:24:43,607
- Fantastico.
- Funzionerà.
460
00:24:43,607 --> 00:24:45,525
- Mi piace che ti piace.
- Lo adoro.
461
00:24:45,525 --> 00:24:48,612
Mentre il banchetto
di ieri ha dato a quasi tutti
462
00:24:48,612 --> 00:24:50,280
una nuova fonte d'energia...
463
00:24:50,989 --> 00:24:52,741
Oh, ...zzo.
464
00:24:52,741 --> 00:24:55,577
...ha avuto l'effetto opposto su Angie.
465
00:24:55,577 --> 00:24:56,620
Tutto ok, Angie?
466
00:24:56,620 --> 00:24:58,288
Sto soffrendo tantissimo.
467
00:24:59,247 --> 00:25:00,540
Fa malissimo.
468
00:25:01,291 --> 00:25:06,338
Ieri abbiamo mangiato e ho iniziato
a sentire lo stomaco che si muoveva.
469
00:25:06,338 --> 00:25:08,840
Ho pensato di dover andare di corpo,
470
00:25:08,840 --> 00:25:11,760
perché non ci sono andata
in 24 giorni del ...zzo.
471
00:25:13,136 --> 00:25:17,140
Mi ha fatto male tutta la notte
e stamattina è peggiorato.
472
00:25:20,143 --> 00:25:21,728
Dicci se ti serve aiuto.
473
00:25:22,521 --> 00:25:24,606
Angie è una guerriera. È una dura.
474
00:25:25,565 --> 00:25:28,235
Ma è qui da 24 giorni
e non è andata di corpo.
475
00:25:28,860 --> 00:25:30,028
Fa malissimo.
476
00:25:30,737 --> 00:25:32,447
Odio vederti soffrire così.
477
00:25:33,949 --> 00:25:36,785
E, ieri notte, ci ha davvero dato dentro
478
00:25:36,785 --> 00:25:40,539
e ha mangiato un sacco,
e credo sia stato troppo tutto insieme.
479
00:25:42,624 --> 00:25:43,833
Posso fare qualcosa?
480
00:25:44,793 --> 00:25:49,464
L'ostruzione di Angie la mette a rischio
di perforazione gastrointestinale,
481
00:25:49,464 --> 00:25:53,176
una condizione potenzialmente mortale
in cui si crea un buco nell'intestino
482
00:25:53,176 --> 00:25:56,680
e il contenuto fuoriesce,
contaminando il flusso sanguigno.
483
00:25:57,180 --> 00:26:00,100
Mi fa paura, ...zzo,
perché non voglio andar via.
484
00:26:00,100 --> 00:26:02,269
Potrebbe andare in shock settico,
485
00:26:02,269 --> 00:26:05,355
causando insufficienza d'organo
e persino la morte.
486
00:26:05,355 --> 00:26:08,400
Angie è forte mentalmente
ed è forte emotivamente.
487
00:26:08,400 --> 00:26:10,569
Ma, fisicamente, cosa puoi fare?
488
00:26:14,155 --> 00:26:14,990
Già.
489
00:26:14,990 --> 00:26:18,034
A causa dell'ovvio pericolo
in cui Angie si trova...
490
00:26:18,702 --> 00:26:20,537
Oh, Dio, no.
491
00:26:20,537 --> 00:26:25,041
...I produttori dello show
decidono di portarla ad essere visitata.
492
00:26:26,293 --> 00:26:30,839
- Tornerai. Vogliono solo controllarti.
- Svuotatemi e fatemi tornare, ...zzo.
493
00:26:30,839 --> 00:26:33,300
- Devono controllarti.
- Ti serve aiuto?
494
00:26:33,300 --> 00:26:34,926
Vi voglio bene. Sì.
495
00:26:34,926 --> 00:26:39,431
Non so cosa le stia succedendo
e qui non abbiamo medicine.
496
00:26:40,599 --> 00:26:41,933
Se Angie non tornasse,
497
00:26:42,434 --> 00:26:44,352
sarebbe davvero terribile.
498
00:26:45,353 --> 00:26:46,271
Ok.
499
00:26:48,523 --> 00:26:51,860
Fa davvero male. Malissimo.
500
00:26:53,278 --> 00:26:56,364
Devo solo farmi vedere
e capire che succede.
501
00:26:56,364 --> 00:26:59,492
Qualunque cosa accada oggi,
sono solo fiera
502
00:26:59,492 --> 00:27:01,036
e felice di essere qui.
503
00:27:01,536 --> 00:27:02,912
- Vi voglio bene.
- Anche noi.
504
00:27:02,912 --> 00:27:04,414
A tra poco.
505
00:27:04,414 --> 00:27:05,790
Oh, mio Dio.
506
00:27:06,499 --> 00:27:09,628
Angie viene portata
su una nave medica al largo.
507
00:27:09,628 --> 00:27:13,214
Se riuscirà a riprendersi,
le sarà data l'opportunità
508
00:27:13,214 --> 00:27:14,633
di tornare in squadra.
509
00:27:15,133 --> 00:27:17,844
Ma, intanto, il gioco continuerà.
510
00:27:19,721 --> 00:27:20,680
Tornerà.
511
00:27:21,723 --> 00:27:22,724
- Tornerà.
- Sì.
512
00:27:30,315 --> 00:27:33,109
L'ultima sfida
della squadra Alpha è assicurarsi
513
00:27:33,109 --> 00:27:35,737
che 13,5 kg di pesce non vadano a male.
514
00:27:36,613 --> 00:27:39,741
Oggi è il giorno dell'essiccamento.
515
00:27:40,950 --> 00:27:44,496
Sto costruendo uno stendino
516
00:27:44,496 --> 00:27:46,122
per affumicare il pesce.
517
00:27:46,122 --> 00:27:48,083
Altrimenti, lo perderemo tutto.
518
00:27:50,335 --> 00:27:53,129
Per colazione,
ci sono delle uova di pesce.
519
00:27:53,129 --> 00:27:55,465
- Che sapore hanno?
- Non male.
520
00:27:56,508 --> 00:27:57,842
Ok, le mangio.
521
00:27:59,177 --> 00:28:03,098
Ora abbiamo tutto questo cibo,
ma anche la squadra Charlie ce l'ha.
522
00:28:03,098 --> 00:28:05,558
Ciò farà sì che la gara si trascini.
523
00:28:06,059 --> 00:28:07,936
Non male, vero? È buono.
524
00:28:09,354 --> 00:28:10,855
- No.
- Senti tutti i nutrienti?
525
00:28:14,109 --> 00:28:16,945
{\an8}C'è una voce nella mia testa
526
00:28:16,945 --> 00:28:20,865
che mi dice di lasciare gli Alpha
e di unirmi ai Charlie.
527
00:28:21,366 --> 00:28:22,909
Certo, sarebbe straziante
528
00:28:23,535 --> 00:28:24,911
e mi sentirei in colpa.
529
00:28:26,413 --> 00:28:30,917
Ma vincerei, perché non credo
che gli Alpha possano farcela senza di me.
530
00:28:31,501 --> 00:28:33,294
- Funzionerà, no?
- Funzionerà.
531
00:28:33,294 --> 00:28:35,505
Accenderemo il fuoco
e affumicheremo il pesce.
532
00:28:35,505 --> 00:28:36,506
Sì.
533
00:28:37,215 --> 00:28:39,300
Mi sento davvero felice, oggi.
534
00:28:39,300 --> 00:28:42,929
Catturare il salmone ieri
è stato fantastico.
535
00:28:42,929 --> 00:28:47,767
Ed è un'altra abilità
che ho acquisito grazie ai miei compagni.
536
00:28:48,476 --> 00:28:51,396
Se crei un nido d'uccello,
aumenta di dimensioni.
537
00:28:51,396 --> 00:28:52,355
Sì.
538
00:28:53,648 --> 00:28:56,109
Ma sii paziente, non soffocarlo.
539
00:28:56,109 --> 00:28:57,777
Lo so. Continuo a farlo.
540
00:28:57,777 --> 00:29:02,073
{\an8}Avrei potuto fare
questa esperienza da sola?
541
00:29:03,408 --> 00:29:06,244
{\an8}No. Sono un'eroinomane in remissione.
542
00:29:06,244 --> 00:29:07,996
Sono una criminale.
543
00:29:07,996 --> 00:29:09,497
Sono una sopravvissuta.
544
00:29:10,331 --> 00:29:13,418
Ma non sono una survivalista,
545
00:29:14,043 --> 00:29:16,087
finché non ho incontrato Jill.
546
00:29:16,588 --> 00:29:19,299
Guarda che fuoco. Sono così fiera di te!
547
00:29:19,299 --> 00:29:21,468
Sì, io sono molto grata per te!
548
00:29:22,260 --> 00:29:26,264
Per tutto questo tempo,
c'è stata Jill al volante.
549
00:29:26,264 --> 00:29:30,059
E la sua amicizia
e la connessione che sento fra noi
550
00:29:30,059 --> 00:29:33,646
credo siano state una
delle benedizioni più inaspettate
551
00:29:33,646 --> 00:29:35,899
di tutta questa esperienza, finora.
552
00:29:37,025 --> 00:29:38,943
Adoro i piani ben riusciti.
553
00:29:38,943 --> 00:29:42,614
Ha un aspetto fantastico. Oh, mio Dio, sì.
554
00:29:54,876 --> 00:29:56,544
È il venticinquesimo giorno.
555
00:29:57,128 --> 00:30:02,091
la squadra Charlie ha affumicato il pesce
durante la notte e ora ha trote essiccate.
556
00:30:02,091 --> 00:30:06,262
- Dobbiamo riprenderci la nostra ragazza.
- Spero non ci voglia molto.
557
00:30:07,597 --> 00:30:09,182
Ma il morale è basso,
558
00:30:09,891 --> 00:30:12,143
perché manca Angie, la loro compagna.
559
00:30:18,274 --> 00:30:19,651
Ragazzi, un elicottero!
560
00:30:20,652 --> 00:30:22,195
Il rumore d'un elicottero...
561
00:30:22,195 --> 00:30:23,738
- Oh, no.
- Maledizione!
562
00:30:23,738 --> 00:30:24,697
Non va bene.
563
00:30:24,697 --> 00:30:27,033
...porta la notizia che aspettavano.
564
00:30:27,033 --> 00:30:28,243
Eccolo qui.
565
00:30:29,202 --> 00:30:32,580
Di solito, quando sentiamo un elicottero,
corriamo fuori, siamo emozionati.
566
00:30:32,580 --> 00:30:35,917
Ma Angie è con la squadra medica.
Quindi è preoccupante.
567
00:30:44,968 --> 00:30:45,927
Vai. Leggilo tu.
568
00:30:48,471 --> 00:30:50,306
- Oh, è scritto a mano.
- Sì.
569
00:30:50,890 --> 00:30:52,475
- Oh, ...zzo.
- Accidenti.
570
00:30:53,560 --> 00:30:57,772
"Innanzitutto, vi voglio bene.
Non potevo chiedere una squadra migliore.
571
00:30:58,273 --> 00:31:01,484
Mi sento onorata
d'aver preso così tanti pesci con voi.
572
00:31:01,985 --> 00:31:03,653
Fate vedere l'inferno agli Alpha,
573
00:31:03,653 --> 00:31:06,698
non arrendetevi
e cogliete l'occasione per vincere.
574
00:31:06,698 --> 00:31:08,616
Sparate il mio razzo orgogliosi."
575
00:31:08,616 --> 00:31:13,413
Chi l'ha valutata ha deciso
che Angie non poteva continuare il gioco.
576
00:31:13,413 --> 00:31:14,747
È dura.
577
00:31:14,747 --> 00:31:17,333
Ci siamo. Questo è l'addio ad Angie.
578
00:31:17,333 --> 00:31:19,794
A dire il vero, quando siamo venuti qui,
579
00:31:20,461 --> 00:31:22,171
non ero sicuro di Angie.
580
00:31:22,171 --> 00:31:25,925
Ma, senza la sua presenza,
non saremmo durati così tanto.
581
00:31:25,925 --> 00:31:29,596
Angie è come nostra sorella.
Ci intrattiene, fa la spaccona.
582
00:31:30,513 --> 00:31:32,473
- È dura.
- Spariamolo per lei.
583
00:31:32,473 --> 00:31:33,641
Spariamo il razzo.
584
00:31:34,225 --> 00:31:36,019
- Lo sparo.
- Io non lo tocco.
585
00:31:36,019 --> 00:31:37,103
Neanche io.
586
00:31:37,103 --> 00:31:42,066
Da un lato, ho il cuore così spezzato
che voglio vincere per lei
587
00:31:42,734 --> 00:31:46,154
e onorare il fatto che non sia qui.
588
00:31:46,946 --> 00:31:49,741
{\an8}D'altra parte, è un colpo devastante,
589
00:31:49,741 --> 00:31:51,743
{\an8}perché può succedere a chiunque.
590
00:31:58,583 --> 00:31:59,834
Hanno sparato un razzo.
591
00:32:00,418 --> 00:32:02,295
- No!
- Sì, hanno sparato un razzo.
592
00:32:02,295 --> 00:32:04,714
- Scherzi?
- Un Charlie si è ritirato.
593
00:32:06,299 --> 00:32:07,133
Uno in meno.
594
00:32:07,133 --> 00:32:09,385
Hai visto un razzo. Davvero?
595
00:32:09,385 --> 00:32:12,096
Sì, proprio ora. Guarda, si vede il fumo.
596
00:32:12,722 --> 00:32:16,017
Qualcun altro si è ritirato.
Ora siamo tre contro tre.
597
00:32:16,017 --> 00:32:18,061
Sto cercando di capire dove... Chi...
598
00:32:18,061 --> 00:32:20,647
- Visto? Non preoccuparti.
- Siamo pari!
599
00:32:20,647 --> 00:32:22,065
Tranquilla. Vinceremo.
600
00:32:22,065 --> 00:32:24,025
Sei in squadra con noi.
601
00:32:26,527 --> 00:32:28,738
Squadra Alpha!
602
00:32:32,784 --> 00:32:35,495
CAMPO CHARLIE
603
00:32:35,495 --> 00:32:37,372
Temevo sarebbe successo.
604
00:32:37,372 --> 00:32:40,041
Quando ha detto
che erano passati 24 giorni...
605
00:32:40,041 --> 00:32:43,795
Un dolore
del genere dev'essere insopportabile.
606
00:32:43,795 --> 00:32:45,797
Sì, era una combattente.
607
00:32:45,797 --> 00:32:49,133
È uscita camminando.
È stata piegata in due, per un po'.
608
00:32:49,759 --> 00:32:54,597
{\an8}Angie ha dato tutto fin dal primo giorno.
Se qualcuno meritava di vincere, era lei.
609
00:32:54,597 --> 00:32:57,684
Credo che ciò dimostri
che tutto può succedere
610
00:32:57,684 --> 00:33:02,146
{\an8}e che è possibile
che ci si debba ritirare.
611
00:33:02,939 --> 00:33:05,483
- Un momento di silenzio per Angie?
- Certo.
612
00:33:08,736 --> 00:33:09,946
Lo sentiamo tutti.
613
00:33:09,946 --> 00:33:12,949
Siamo a un punto
in cui il pesce non basta a risollevarci.
614
00:33:12,949 --> 00:33:16,285
Vogliamo finire, prendere i soldi
e tornare dalle nostre famiglie.
615
00:33:16,285 --> 00:33:18,579
- Ti voglio bene, Ange.
- Anch'io.
616
00:33:18,579 --> 00:33:21,082
Dobbiamo iniziare a pensare a Jill.
617
00:33:21,082 --> 00:33:23,668
Non dimentico Angie,
siamo ancora in lutto,
618
00:33:23,668 --> 00:33:27,380
ma dobbiamo parlare
di come farla venire qui in fretta
619
00:33:27,380 --> 00:33:29,757
e di come mostrarle che siamo utili.
620
00:33:29,757 --> 00:33:31,968
Sa che quattro persone
sono più forti di due.
621
00:33:31,968 --> 00:33:32,885
Oh, sì.
622
00:33:32,885 --> 00:33:35,179
Dobbiamo contattarla, prima o poi.
623
00:33:35,179 --> 00:33:39,225
Sì. Se prendiamo qualcuno
della squadra Alpha,
624
00:33:39,225 --> 00:33:41,769
non credo che dureranno ancora molto.
625
00:33:41,769 --> 00:33:45,273
Vogliamo tagliare la testa al serpente
e speriamo che la cosa funzioni.
626
00:33:45,273 --> 00:33:49,360
La squadra Charlie continua
a cercare di reclutare Jill.
627
00:33:49,360 --> 00:33:51,195
- Ehi, ho un'idea.
- Cioè?
628
00:33:51,904 --> 00:33:54,824
Ora devono capire
come attirare la sua attenzione
629
00:33:54,824 --> 00:33:57,160
senza allertare i suoi altri compagni.
630
00:33:57,160 --> 00:33:58,369
Messaggio in bottiglia?
631
00:33:58,369 --> 00:34:01,039
No. E se lo leghiamo
a una freccia e la lanciamo?
632
00:34:01,039 --> 00:34:05,043
- Oh, ancora meglio.
- La lancio dall'altro lato del fiume.
633
00:34:05,043 --> 00:34:07,670
Aspettiamo la bassa marea
e attiriamo la sua attenzione.
634
00:34:07,670 --> 00:34:10,882
- Ci muoviamo domani.
- Al mattino, per prendere le cozze.
635
00:34:10,882 --> 00:34:11,799
Sì.
636
00:34:11,799 --> 00:34:14,343
Dovrà essere presto, sempre che ci siano.
637
00:34:14,343 --> 00:34:16,054
Ok. Beh, il piano è questo.
638
00:34:16,554 --> 00:34:21,184
Ok, ragazzi, il piano è questo.
Una freccia, in stile Robin Hood.
639
00:34:31,319 --> 00:34:33,196
Tutti si ritirano per la notte.
640
00:34:34,155 --> 00:34:38,534
Per la prima volta dalla prima settimana,
la sfida è alla pari,
641
00:34:39,160 --> 00:34:42,705
dato che le squadre
hanno lo stesso numero di giocatori.
642
00:34:53,758 --> 00:34:56,594
Al sorgere del sole del giorno 26,
643
00:34:56,594 --> 00:34:59,722
la squadra Charlie
completa il messaggio per Jill.
644
00:34:59,722 --> 00:35:02,517
Io direi:
"Jill, per noi non è cambiato niente.
645
00:35:02,517 --> 00:35:04,060
Facciamolo oggi".
646
00:35:04,727 --> 00:35:06,979
Una volta saputo
che Angie non avrebbe continuato,
647
00:35:06,979 --> 00:35:09,774
il piano più logico
era prendere Jill con noi.
648
00:35:09,774 --> 00:35:13,027
{\an8}Io sono quello
che ha avuto meno contatti con Jill,
649
00:35:13,027 --> 00:35:16,405
{\an8}ma mi fido della mia squadra
e delle loro informazioni.
650
00:35:17,031 --> 00:35:19,408
Se è davvero lei a fare tutto il lavoro,
651
00:35:19,408 --> 00:35:22,120
allora sarà scacco matto.
652
00:35:22,120 --> 00:35:23,246
Andiamo a casa.
653
00:35:24,247 --> 00:35:25,248
E vinciamo.
654
00:35:25,248 --> 00:35:26,916
È un biglietto vincente.
655
00:35:28,584 --> 00:35:30,419
Andiamo. Facciamola finita.
656
00:35:33,047 --> 00:35:37,718
I Charlie vanno al fiume per vedere
se riescono a vedere Jill dall'altro lato.
657
00:35:38,845 --> 00:35:39,887
Guarda laggiù.
658
00:35:48,020 --> 00:35:53,442
- Qualcuno sta uscendo con arco e frecce.
- Sembra Justin.
659
00:35:59,407 --> 00:36:01,242
Lancio basso. È andata sotto.
660
00:36:01,242 --> 00:36:02,577
Sì, è Justin.
661
00:36:07,957 --> 00:36:09,750
Laggiù.
662
00:36:11,878 --> 00:36:12,837
Forza, Katniss.
663
00:36:19,051 --> 00:36:20,136
Che diavolo?
664
00:36:20,845 --> 00:36:22,763
- Buongiorno.
- Buongiorno.
665
00:36:22,763 --> 00:36:24,557
Puoi rimandarmi la freccia?
666
00:36:25,141 --> 00:36:26,017
Sì, certo.
667
00:36:26,517 --> 00:36:29,103
{\an8}Ho visto i Charlie laggiù in spiaggia.
668
00:36:29,103 --> 00:36:30,438
Ho la vostra freccia.
669
00:36:30,438 --> 00:36:34,775
{\an8}Hanno scoccato una freccia
verso di me con un biglietto.
670
00:36:34,775 --> 00:36:36,485
Era indirizzata a me
671
00:36:37,069 --> 00:36:39,947
e mi chiedeva di unirmi a loro.
672
00:36:41,657 --> 00:36:42,783
Vieni con noi.
673
00:36:43,826 --> 00:36:45,578
La situazione è complicata.
674
00:36:46,913 --> 00:36:51,083
Vogliamo davvero parlare con te.
È difficile farlo col fiume di mezzo.
675
00:36:51,667 --> 00:36:53,753
Amico, hai una voce altissima.
676
00:36:53,753 --> 00:36:55,421
Parla un po' più piano.
677
00:36:56,547 --> 00:36:58,883
All'insaputa di Jill e dei Charlie,
678
00:36:58,883 --> 00:37:02,053
il trambusto
ha attirato l'attenzione di Amber.
679
00:37:02,053 --> 00:37:04,639
Ma è a più di 300 metri di distanza,
680
00:37:04,639 --> 00:37:07,433
quindi è difficile
per lei sentire cosa dicono.
681
00:37:07,433 --> 00:37:09,393
I Charlie parlano con Jill.
682
00:37:09,393 --> 00:37:11,270
Non so cosa stia succedendo,
683
00:37:11,270 --> 00:37:15,066
{\an8}ma ho la sensazione
che stia per accadere qualcosa.
684
00:37:15,066 --> 00:37:18,277
Se vuoi restare qui fin dopo dicembre,
continueremo a giocare.
685
00:37:18,277 --> 00:37:20,655
Chi vuole... È una domanda stupida.
686
00:37:20,655 --> 00:37:23,324
- Allora vieni con noi.
- Chi vuole farlo?
687
00:37:23,324 --> 00:37:25,576
Vinceremo. Finirà. Fidati.
688
00:37:25,576 --> 00:37:26,702
C'è posto per te.
689
00:37:26,702 --> 00:37:29,622
- È il modo più veloce.
- C'è posto... Oh.
690
00:37:30,206 --> 00:37:34,043
- Passiamo un giorno a pensarci, allora.
- È oggi il giorno, Jill.
691
00:37:34,627 --> 00:37:38,839
Vogliono
che prenda una decisione immediata.
692
00:37:38,839 --> 00:37:40,299
Che faccio?
693
00:37:42,718 --> 00:37:46,097
Il pensare ad Amber
mi rende le cose più difficili.
694
00:37:46,097 --> 00:37:47,890
Mi chiedete di tradirla.
695
00:37:47,890 --> 00:37:50,101
Sappiamo che non è facile.
696
00:37:50,685 --> 00:37:52,728
Mi sento così combattuta.
697
00:37:53,437 --> 00:37:55,523
Amber è mia sorella in spirito
698
00:37:55,523 --> 00:37:57,817
e siamo molto amiche.
699
00:37:57,817 --> 00:38:00,403
Devo credere, a questo punto,
700
00:38:00,403 --> 00:38:02,613
che Jill sarà leale.
701
00:38:03,364 --> 00:38:06,617
Ma non sono venuta qui
per farmi degli amici.
702
00:38:06,617 --> 00:38:10,496
Unisciti a noi.
Andiamo a casa a vedere i nostri figli.
703
00:38:10,496 --> 00:38:12,248
Gioco per vincere.
704
00:38:12,248 --> 00:38:14,750
Se mi pugnala alle spalle,
705
00:38:15,793 --> 00:38:17,336
allora gliela farò vedere.
706
00:39:16,020 --> 00:39:20,900
Sottotitoli: Cristiano Parmeggiani