1 00:00:14,973 --> 00:00:17,767 L'aventure dans l'Alaska a débuté il y a 20 jours. 2 00:00:18,518 --> 00:00:21,604 Huit candidats répartis en trois équipes sont toujours en lice, 3 00:00:21,604 --> 00:00:24,566 mais dans l'équipe Bravo, il reste un candidat, 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,026 ce qui n'est pas autorisé. 5 00:00:26,026 --> 00:00:31,531 Si Javier ne parvient pas à intégrer une autre équipe, il devra abandonner. 6 00:00:31,531 --> 00:00:35,452 Les derniers efforts de Javier, un homme désespéré qui se débat. 7 00:00:35,452 --> 00:00:38,872 - Il va pas venir ici ? - Non. Il serait vraiment bête. 8 00:00:40,623 --> 00:00:42,917 Même pour tout l'or du monde... 9 00:00:44,252 --> 00:00:47,088 {\an8}... je ne rejoindrai jamais l'escadron démoniaque. 10 00:00:48,381 --> 00:00:52,552 Si l'autre équipe ne veut pas de moi... 11 00:00:54,929 --> 00:00:55,930 c'est fini. 12 00:00:56,598 --> 00:01:00,268 Pour rejoindre Charlie, il doit contourner la rivière sur huit kilomètres. 13 00:01:01,227 --> 00:01:05,106 Ses anciens voisins profitent de son départ pour piller son camp. 14 00:01:05,106 --> 00:01:08,485 Je ne ressens aucune culpabilité, car cet horrible mec 15 00:01:08,485 --> 00:01:11,071 ne mérite pas de rester sur notre rive. 16 00:01:11,071 --> 00:01:12,989 Qu'il aille au diable ! 17 00:01:17,452 --> 00:01:18,578 J'hallucine ! 18 00:01:19,579 --> 00:01:24,209 Si les gens ignoraient que c'était un psychopathe avant, en voilà la preuve. 19 00:01:24,709 --> 00:01:28,463 Il a incendié la cabane et il n'y a pas de nourriture. 20 00:01:28,463 --> 00:01:29,923 Il ne reviendra pas. 21 00:01:30,673 --> 00:01:33,301 Avec un peu de chance, il est là-dessous. 22 00:01:34,844 --> 00:01:38,765 J'ai passé un accord avec Paul, l'opération Fantôme... 23 00:01:39,349 --> 00:01:40,350 Fantôme. 24 00:01:40,350 --> 00:01:41,726 Opération Fantôme. 25 00:01:42,352 --> 00:01:44,604 ... pour éjecter Delta et Bravo. 26 00:01:44,604 --> 00:01:47,023 Quand il ne restera que deux équipes, 27 00:01:47,023 --> 00:01:49,984 on recommencera à être réglo. 28 00:01:49,984 --> 00:01:53,363 Il faudrait être stupide pour l'accepter, 29 00:01:53,363 --> 00:01:56,032 car leur camp sera peut-être le prochain à brûler. 30 00:01:56,866 --> 00:02:00,578 Mais si l'équipe Charlie est assez bête 31 00:02:00,578 --> 00:02:05,959 pour donner une chance à Javier, 32 00:02:05,959 --> 00:02:07,669 on va s'en prendre à elle. 33 00:02:08,419 --> 00:02:10,130 On ne se fiche pas d'Alpha. 34 00:02:10,630 --> 00:02:13,133 On n'a plus qu'à attendre que cet individu mesquin 35 00:02:13,133 --> 00:02:14,801 se prenne une claque. 36 00:02:16,302 --> 00:02:18,763 Le bien triomphera, c'est certain. 37 00:02:19,973 --> 00:02:24,227 J'arrive avec tous les outils que Brian et moi avons utilisés. 38 00:02:24,227 --> 00:02:28,898 Je vais aussi leur faire une proposition qu'ils auront du mal à refuser. 39 00:02:28,898 --> 00:02:30,066 Alors ? 40 00:02:30,066 --> 00:02:32,318 - Alors ? - Qu'est-ce qu'il y a, étranger ? 41 00:02:34,362 --> 00:02:36,322 Javier, je viens de l'Ohio. 42 00:02:36,906 --> 00:02:39,242 Mon objectif, c'est de m'assurer 43 00:02:39,242 --> 00:02:43,663 que l'escadron démoniaque ne puisse pas gagner. 44 00:02:43,663 --> 00:02:46,791 Vous ne me connaissez pas et je sais que vous êtes soudés, 45 00:02:46,791 --> 00:02:49,085 mais je viens plaider ma cause. 46 00:02:49,878 --> 00:02:51,504 Si vous m'acceptez, 47 00:02:52,005 --> 00:02:56,426 j'aimerais au moins pouvoir me venger d'eux 48 00:02:56,426 --> 00:02:57,552 et les battre. 49 00:02:58,344 --> 00:03:01,139 C'est devenu personnel. 50 00:03:02,140 --> 00:03:03,892 Ils ont poussé mon pote Brian à partir. 51 00:03:03,892 --> 00:03:07,979 Ensuite, ils ont saccagé mon camp et ils m'ont volé des trucs. 52 00:03:07,979 --> 00:03:10,356 L'union fait la force. 53 00:03:10,940 --> 00:03:14,152 J'aimerais vraiment qu'ils perdent. 54 00:03:14,152 --> 00:03:18,364 Si vous voulez que je parte, je lance ma fusée et vous laisse gagner. 55 00:03:18,364 --> 00:03:21,117 Mais laissez-moi me joindre à vous 56 00:03:21,117 --> 00:03:22,243 pour les battre. 57 00:03:28,708 --> 00:03:29,709 16 LOUPS SOLITAIRES 58 00:03:29,709 --> 00:03:30,752 8 LOUPS SOLITAIRES 59 00:03:38,801 --> 00:03:40,720 ÉTABLISSENT LEURS PROPRES RÈGLES 60 00:03:40,720 --> 00:03:42,722 CAMP BRAVO - ABANDON 61 00:03:48,811 --> 00:03:50,730 LE JEU DE SURVIE ULTIME 62 00:03:58,821 --> 00:04:00,782 SEULE UNE ÉQUIPE PEUT SURVIVRE 63 00:04:00,782 --> 00:04:02,742 CAMP DELTA - ABANDON 64 00:04:02,742 --> 00:04:04,744 CAMP DELTA - ABANDON 65 00:04:08,873 --> 00:04:11,501 SURVIVRE 66 00:04:11,501 --> 00:04:13,836 Je suis là pour jouer et gagner. 67 00:04:17,507 --> 00:04:18,800 On va en discuter ? 68 00:04:18,800 --> 00:04:20,218 - D'accord ? - Pas de souci. 69 00:04:20,218 --> 00:04:21,761 Ce ne sera pas long. 70 00:04:21,761 --> 00:04:22,762 D'accord. 71 00:04:25,390 --> 00:04:28,017 - Il faut faire attention. - Écoutez... 72 00:04:28,017 --> 00:04:30,478 Je crois... J'enseigne l'argumentation. 73 00:04:30,478 --> 00:04:33,106 C'était la meilleure argumentation du monde. 74 00:04:33,106 --> 00:04:35,566 Je me rangerai à la majorité, 75 00:04:35,566 --> 00:04:38,778 mais je n'ai pas envie qu'une autre dynamique s'ajoute, 76 00:04:38,778 --> 00:04:40,655 à moins que ça mette fin au jeu. 77 00:04:40,655 --> 00:04:42,365 Il ne mentait pas. 78 00:04:42,907 --> 00:04:44,284 Vous l'avez vu. 79 00:04:44,284 --> 00:04:46,286 Vous avez vu sa sincérité. 80 00:04:46,286 --> 00:04:48,454 Un grand bravo à Javier. 81 00:04:48,454 --> 00:04:49,622 C'est un battant. 82 00:04:49,622 --> 00:04:53,835 Mais j'ai un accord avec Jill. On a décidé d'éjecter Delta et Bravo. 83 00:04:54,752 --> 00:04:57,839 C'est aussi une loyauté qu'il faut considérer. 84 00:04:57,839 --> 00:05:01,968 Les possibilités sont multiples. On a même des plans B pour nos plans B. 85 00:05:02,969 --> 00:05:04,470 Allez. Toujours ensemble. 86 00:05:05,054 --> 00:05:07,640 L'équipe Charlie a pris sa décision. 87 00:05:08,266 --> 00:05:09,142 Javier. 88 00:05:11,686 --> 00:05:13,604 Bon... 89 00:05:13,604 --> 00:05:17,567 On en a discuté et on est vraiment désolés 90 00:05:17,567 --> 00:05:19,485 de ce qui t'est arrivé. 91 00:05:19,485 --> 00:05:23,614 On veut se venger pour toi et Delta, 92 00:05:23,614 --> 00:05:25,992 On ne veut pas qu'ils gagnent. 93 00:05:27,702 --> 00:05:31,873 Malheureusement, on n'a pas besoin d'une cinquième personne ici. 94 00:05:34,125 --> 00:05:36,169 On est navrés pour lui. On aimerait l'aider, 95 00:05:36,169 --> 00:05:39,339 mais on ne peut pas accepter quelqu'un qui énerverait Alpha. 96 00:05:39,339 --> 00:05:41,883 On sait de quoi elle est capable. 97 00:05:41,883 --> 00:05:44,886 Si on l'intègre, ça dégénérera. 98 00:05:48,765 --> 00:05:50,641 Ça doit être dur à encaisser. Désolé. 99 00:05:52,852 --> 00:05:53,728 C'est dur. 100 00:05:55,521 --> 00:05:58,191 - On est vraiment désolés. - D'accord. 101 00:05:58,191 --> 00:06:00,151 Désolé que ça se passe ainsi. 102 00:06:01,694 --> 00:06:04,113 Ça m'embête vraiment pour toi. 103 00:06:04,113 --> 00:06:05,031 Tant pis. 104 00:06:06,282 --> 00:06:07,825 - Courage. - Bonne continuation. 105 00:06:07,825 --> 00:06:09,410 - Bonne chance. - Merci, Javier. 106 00:06:15,541 --> 00:06:18,503 Je voulais gagner grâce à mes compétences. 107 00:06:19,379 --> 00:06:21,297 Montrer que je pouvais survivre ici. 108 00:06:22,215 --> 00:06:24,342 Mais j'étais peut-être naïf. 109 00:06:29,680 --> 00:06:32,058 Je pourrais passer des semaines, 110 00:06:33,643 --> 00:06:34,811 voire des mois 111 00:06:34,811 --> 00:06:37,063 à ressasser tout ça 112 00:06:38,022 --> 00:06:41,109 et me demander ce que j'aurais pu faire différemment. 113 00:06:42,193 --> 00:06:44,821 Mais avec des si, on referait le monde. 114 00:06:54,038 --> 00:06:56,499 La plus belle fusée que j'ai jamais vue. 115 00:06:57,959 --> 00:07:01,295 Je pars la conscience tranquille, car j'ai joué 116 00:07:01,295 --> 00:07:04,132 avec honneur, respect et fair-play. 117 00:07:04,715 --> 00:07:06,592 Malheureusement, ça s'arrête là pour moi. 118 00:07:07,510 --> 00:07:09,929 - On a fait le bon choix. - Oui. 119 00:07:09,929 --> 00:07:15,351 Chacune de nos stratégies nous a réussi. On ne doit pas craquer. 120 00:07:15,935 --> 00:07:18,229 Prenons l'équipement et rentrons. 121 00:07:22,650 --> 00:07:25,528 {\an8}Après 20 jours, il reste sept candidats 122 00:07:25,528 --> 00:07:27,822 {\an8}divisés en deux équipes dans le jeu. 123 00:07:38,499 --> 00:07:40,042 Vous connaissez Jill ? 124 00:07:40,042 --> 00:07:41,919 C'est une tueuse. 125 00:07:41,919 --> 00:07:45,381 Ce serait bien d'avoir une candidate aussi forte avec nous. Sérieusement. 126 00:07:45,381 --> 00:07:48,759 Oui, mais je veux que ça se fasse à la loyale. Tu vois ? 127 00:07:48,759 --> 00:07:51,345 Maintenant que Delta et Bravo sont parties, 128 00:07:51,345 --> 00:07:54,015 je pense savoir comment diviser Alpha. 129 00:07:54,015 --> 00:07:56,642 et mettre fin à ce jeu. 130 00:07:56,642 --> 00:07:57,894 La clé, c'est Jill. 131 00:07:58,936 --> 00:08:02,648 Si on leur piquait Jill ? Ce serait un coup dur... 132 00:08:03,316 --> 00:08:06,194 - Si Jill nous rejoint... - C'est terminé. 133 00:08:06,194 --> 00:08:07,778 Le jeu est fini. 134 00:08:07,778 --> 00:08:10,948 - À la maison avec un burger et une bière. - Ouais. 135 00:08:11,574 --> 00:08:13,784 Jill est la plus forte dans l'équipe. 136 00:08:14,327 --> 00:08:16,871 Elle est aussi débrouillarde que nous 137 00:08:16,871 --> 00:08:20,208 et ce serait un vrai plus de l'avoir ici. 138 00:08:20,208 --> 00:08:24,337 Si ça met un terme à ce jeu, qu'on en sort victorieux 139 00:08:24,337 --> 00:08:25,963 et qu'on revoit nos familles, 140 00:08:26,547 --> 00:08:28,049 faisons en sorte que ça arrive. 141 00:08:28,549 --> 00:08:29,926 Je suis partant. 142 00:08:29,926 --> 00:08:32,220 On doit la sonder. Allons-y mollo. 143 00:08:32,220 --> 00:08:34,388 - C'est une partie d'échecs. - Oui. 144 00:08:37,391 --> 00:08:40,144 8H11 - JOUR 22 NUAGEUX - TEMPÉRATURE 1,6 °C 145 00:08:43,814 --> 00:08:46,484 Le crabe a été bouffé, regarde. 146 00:08:46,984 --> 00:08:48,778 Ça donne l'eau à la bouche. 147 00:08:50,863 --> 00:08:51,739 C'est vide. 148 00:08:51,739 --> 00:08:55,076 Jill va essayer de venir sur notre rive. 149 00:08:55,076 --> 00:08:58,162 C'est la phase suivante. La rencontrer. 150 00:08:58,162 --> 00:08:59,664 - Oui. - La sonder. 151 00:08:59,664 --> 00:09:02,625 - Bon. À tout à l'heure. - Bonne chance. 152 00:09:02,625 --> 00:09:04,001 Bon, ma grande. 153 00:09:04,669 --> 00:09:08,089 J'essaierai de revenir avant la nuit, car je n'ai pas de lampe. 154 00:09:08,673 --> 00:09:12,218 Je préparerai un feu et un bon plat pour toi. 155 00:09:12,218 --> 00:09:13,594 Bien sûr. 156 00:09:13,594 --> 00:09:17,682 Je dois discuter avec Paul, car on a accompli notre mission. 157 00:09:17,682 --> 00:09:19,892 Éliminé Delta et Bravo. 158 00:09:19,892 --> 00:09:24,021 Maintenant, il faut décider de ce qu'on va faire. 159 00:09:26,983 --> 00:09:29,068 On espère qu'elle sera notre atout. 160 00:09:29,068 --> 00:09:33,364 {\an8}C'est la finale du jeu. Mais on a d'autres possibilités. 161 00:09:33,948 --> 00:09:36,742 C'est ce qu'on aimerait, mais on a un plan B en cas de refus. 162 00:09:36,742 --> 00:09:37,910 Bonjour. 163 00:09:37,910 --> 00:09:38,953 Saut, toi. 164 00:09:40,371 --> 00:09:41,706 Tu vas bien ? 165 00:09:45,251 --> 00:09:48,963 Tu peux nous remercier, on s'est débarrassés de l'équipe Delta. 166 00:09:48,963 --> 00:09:50,590 Merci. 167 00:09:52,341 --> 00:09:54,510 Si je me souviens bien... 168 00:09:55,428 --> 00:09:58,097 ... on devait se débarrasser de Bravo, et vous, de Delta. 169 00:09:58,097 --> 00:10:00,558 - J'ignore ce qui s'est passé. - C'est juste... 170 00:10:00,558 --> 00:10:01,976 - Ça a marché ? - Oui. 171 00:10:01,976 --> 00:10:05,479 On n'a eu qu'à observer le processus. Vous avez pété un câble. 172 00:10:06,439 --> 00:10:09,317 Maintenant, on passe à l'étape suivante. 173 00:10:09,317 --> 00:10:13,321 - Oui. - On a une place pour toi sur notre camp. 174 00:10:14,155 --> 00:10:15,281 Oh, je vois. 175 00:10:17,491 --> 00:10:19,952 Qu'est-ce que ça changerait ? 176 00:10:20,828 --> 00:10:23,372 - Ce serait la fin du jeu. - Oui. 177 00:10:23,372 --> 00:10:27,001 Sauf si tu veux attendre trois semaines qu'un candidat meure de faim... 178 00:10:27,001 --> 00:10:29,462 - Non. - ... là on pourra jouer jusqu'au bout. 179 00:10:29,962 --> 00:10:33,799 Amber et moi, on est vraiment soudées. 180 00:10:33,799 --> 00:10:36,010 Malheureusement, on n'a plus de place... 181 00:10:36,010 --> 00:10:36,927 Pour elle. 182 00:10:38,179 --> 00:10:40,806 J'ai déjà préparé ton lit. Il est prêt. 183 00:10:41,390 --> 00:10:42,600 - Paul... - C'est vrai. 184 00:10:43,309 --> 00:10:44,810 Ça écourtera l'aventure. 185 00:10:45,394 --> 00:10:48,189 Tu feras ce que tu veux, j'achèterai une maison à mes enfants. 186 00:10:48,189 --> 00:10:50,483 Chacun a des projets, mais... 187 00:10:50,483 --> 00:10:52,276 Je ne peux pas faire ça à mon équipe. 188 00:10:52,276 --> 00:10:54,487 Je comprends. 189 00:10:54,487 --> 00:10:59,075 - Je te propose des options. - Je sais. Je veux y aller. 190 00:10:59,075 --> 00:11:00,910 Il faut que je pense à moi. 191 00:11:00,910 --> 00:11:06,916 À la fin de l'aventure, je veux que mes trois Alpha soient sur la rive 192 00:11:07,917 --> 00:11:11,212 et hurlent pour célébrer la victoire. 193 00:11:13,172 --> 00:11:15,466 Mais ça ne se passera peut-être pas comme ça. 194 00:11:21,681 --> 00:11:25,267 C'est pour ça que je dois garder l'option Charlie. 195 00:11:27,103 --> 00:11:31,982 Ça me fend le cœur, mais je ne partirai pas sur une défaite. 196 00:11:33,401 --> 00:11:35,986 J'aurais l'impression de les trahir. 197 00:11:36,821 --> 00:11:40,491 Je ne culpabilise pas d'avoir quitté Delta. J'avais mes raisons. 198 00:11:43,828 --> 00:11:45,204 C'est pas vrai. 199 00:11:45,871 --> 00:11:48,082 Je dois arrêter d'écouter mon cœur un moment. 200 00:11:48,082 --> 00:11:52,628 Mais là... je ressens plein de choses. 201 00:11:52,628 --> 00:11:55,840 Je dois mettre mes sentiments de côté pour me décider. 202 00:11:55,840 --> 00:11:57,508 Tu as cette possibilité. 203 00:11:58,134 --> 00:12:00,386 Si tu es d'accord, on se voit demain. 204 00:12:01,220 --> 00:12:03,723 Quoi qu'il arrive, on ne fera pas de coup bas. 205 00:12:03,723 --> 00:12:04,682 Nous non plus. 206 00:12:04,682 --> 00:12:06,100 Je te l'ai promis. 207 00:12:06,100 --> 00:12:10,187 Je tenais juste à te dire qu'il y a un moyen d'accélérer les choses. 208 00:12:11,647 --> 00:12:14,316 - J'ai envie de revenir demain. - D'accord. 209 00:12:20,656 --> 00:12:23,033 - À demain. - À demain, alors. 210 00:12:23,033 --> 00:12:25,494 Dis à tout le monde que j'ai hâte de les voir. 211 00:12:25,494 --> 00:12:27,329 - Salut. - Au revoir. 212 00:12:43,804 --> 00:12:46,807 Paul et Jill sont de retour dans leurs camps respectifs. 213 00:12:46,807 --> 00:12:48,058 Voilà. 214 00:12:48,058 --> 00:12:50,644 Jill est face à un dilemme qui pourrait tout changer... 215 00:12:50,644 --> 00:12:53,189 J'y crois pas. Enfin un largage ! 216 00:12:53,189 --> 00:12:56,400 ... mais sa décision devra attendre, car un hélicoptère arrive. 217 00:12:57,067 --> 00:13:00,029 Le paquet est encore plus petit. 218 00:13:00,029 --> 00:13:01,697 C'est décevant quand c'est petit. 219 00:13:02,198 --> 00:13:04,450 - Personne n'aime ça. - C'est drôle. 220 00:13:05,284 --> 00:13:09,705 Une mission dangereuse leur est proposée, mais il y a une belle récompense à la clé. 221 00:13:10,247 --> 00:13:14,293 "Les saumons ont migré pour frayer. Trouvez le lac où ils affluent. 222 00:13:14,293 --> 00:13:17,505 "Allez-y à plusieurs. Pêchez-en autant que possible 223 00:13:17,505 --> 00:13:19,006 "avant l'arrivée de l'hiver. 224 00:13:19,006 --> 00:13:21,091 "La nourriture se fait rare." 225 00:13:21,091 --> 00:13:24,094 Les deux équipes ont des appâts 226 00:13:24,094 --> 00:13:26,472 et les coordonnées d'un site de pêche 227 00:13:26,472 --> 00:13:29,183 où les truites et les saumons argentés vont frayer. 228 00:13:30,684 --> 00:13:32,728 La saison de la pêche touche à sa fin. 229 00:13:32,728 --> 00:13:36,065 C'est donc la dernière occasion de faire des réserves de protéines 230 00:13:36,065 --> 00:13:37,483 avant l'hiver. 231 00:13:37,483 --> 00:13:40,069 Là, c'est notre camp. Le lac est ici. 232 00:13:40,069 --> 00:13:44,156 Si les candidats acceptent cette mission, une randonnée épuisante les attend. 233 00:13:44,156 --> 00:13:47,827 Ils dépenseront beaucoup d'énergie et brûleront de précieuses calories. 234 00:13:47,827 --> 00:13:48,994 Beaucoup de calories. 235 00:13:48,994 --> 00:13:52,331 On brûlera des calories, mais pas le choix. On n'a plus à manger. 236 00:13:52,331 --> 00:13:55,042 Ils testeront leurs talents de pêcheurs, 237 00:13:55,042 --> 00:13:59,088 mais peuvent aussi bien repartir les mains vides. 238 00:13:59,088 --> 00:14:02,174 Il faut absolument qu'on y arrive 239 00:14:02,174 --> 00:14:04,510 parce que ce sera bientôt l'hiver. 240 00:14:05,052 --> 00:14:07,096 On va se préparer, 241 00:14:07,096 --> 00:14:10,432 mais on s'en remet à la chance. 242 00:14:10,432 --> 00:14:11,350 Oui. 243 00:14:13,769 --> 00:14:15,646 La mission débute demain... 244 00:14:15,646 --> 00:14:17,857 - On va voir. - Il y a un lac au nord. 245 00:14:17,857 --> 00:14:20,651 ... Jill ne pourra pas rencontrer Charlie 246 00:14:20,651 --> 00:14:24,613 pour discuter d'une éventuelle place dans leur équipe. 247 00:14:24,613 --> 00:14:27,575 On va se retrouver face à l'autre équipe. 248 00:14:27,575 --> 00:14:28,492 Oui. 249 00:14:29,118 --> 00:14:30,202 Intéressant. 250 00:14:30,786 --> 00:14:34,248 Pour mettre toutes les chances de mon côté, 251 00:14:34,248 --> 00:14:37,626 j'envisage de rejoindre Charlie. 252 00:14:38,210 --> 00:14:40,045 Mais ça devra attendre. 253 00:14:40,045 --> 00:14:42,798 Allez, on y va. Vous avez tout le matériel ? 254 00:14:42,798 --> 00:14:43,716 Oui. 255 00:14:44,300 --> 00:14:48,178 C'est un peu frustrant. Il y a ce combat permanent 256 00:14:48,178 --> 00:14:50,848 entre survivre ici 257 00:14:50,848 --> 00:14:53,726 et essayer de gagner ce jeu, 258 00:14:54,518 --> 00:14:57,271 car on est vraiment affamés. 259 00:14:57,897 --> 00:15:02,943 Et maintenant, on va s'épuiser pour aller jusqu'à là-bas. 260 00:15:10,951 --> 00:15:12,286 C'est le jour 23. 261 00:15:15,623 --> 00:15:17,082 P*****, j'ai froid. 262 00:15:17,708 --> 00:15:20,294 L'équipe Charlie se rend au lac 263 00:15:20,294 --> 00:15:22,713 indiqué dans le message d'hier. 264 00:15:22,713 --> 00:15:24,048 Attention aux branches. 265 00:15:24,048 --> 00:15:25,799 Je dégage un passage ? 266 00:15:25,799 --> 00:15:27,593 Non, ça va aller. 267 00:15:27,593 --> 00:15:31,555 Cette marche de huit kilomètres est dangereuse pour leurs corps affaiblis 268 00:15:32,056 --> 00:15:34,099 et leurs efforts pourraient être infructueux. 269 00:15:34,099 --> 00:15:36,769 J'espère qu'on va attraper du poisson, 270 00:15:36,769 --> 00:15:39,104 car je meurs de faim. 271 00:15:39,104 --> 00:15:41,523 Je perds environ 500 grammes par jour, 272 00:15:41,523 --> 00:15:44,443 {\an8}donc j'essaie de ne pas trop me dépenser. 273 00:15:44,443 --> 00:15:50,449 Le bénéfice-risque de puiser dans nos ressources fait peur. 274 00:15:50,449 --> 00:15:51,867 C'est pas possible. 275 00:15:52,701 --> 00:15:55,871 - Je m'accroche partout. - Quelle galère ! 276 00:15:59,124 --> 00:16:00,834 À un autre endroit de la carte... 277 00:16:00,834 --> 00:16:04,546 Oh, on va bien manger ce soir ! 278 00:16:04,546 --> 00:16:08,384 ... l'équipe Alpha se met en route pour aller vers le même lac. 279 00:16:08,384 --> 00:16:10,844 Du poisson frit ce soir ! 280 00:16:11,428 --> 00:16:13,013 J'y crois pas ! 281 00:16:13,806 --> 00:16:15,599 La vache ! 282 00:16:15,599 --> 00:16:17,351 - Empreinte d'ours ? - Oui. 283 00:16:17,351 --> 00:16:19,103 Elles sont énormes ! 284 00:16:19,103 --> 00:16:21,981 On dirait celles d'un yéti. 285 00:16:23,732 --> 00:16:24,650 Un grand garçon. 286 00:16:24,650 --> 00:16:27,945 - Ou une fille. - On remet les pieds sur terre. 287 00:16:27,945 --> 00:16:28,904 Oui. 288 00:16:31,448 --> 00:16:32,616 Voilà, mes amis, 289 00:16:33,200 --> 00:16:34,410 on y est. 290 00:16:34,410 --> 00:16:37,830 L'équipe Charlie est la première arrivée au lac... 291 00:16:38,831 --> 00:16:40,332 C'est parti ! 292 00:16:40,332 --> 00:16:43,335 ... elle peut donc choisir l'endroit où elle lancera les lignes. 293 00:16:43,335 --> 00:16:45,838 Il nous faut des protéines et des lipides. 294 00:16:45,838 --> 00:16:48,799 Ça fait trois ou quatre jours que je n'ai rien mangé. 295 00:16:48,799 --> 00:16:51,885 On est tous affectés. Nos corps puisent dans leurs réserves. 296 00:16:51,885 --> 00:16:54,555 Si on en arrive là et que Jill ne nous rejoint pas, 297 00:16:54,555 --> 00:16:57,224 on doit être prêts à tenir des semaines. 298 00:16:57,224 --> 00:16:59,101 {\an8}Il nous faut ce poisson. 299 00:17:00,352 --> 00:17:03,939 Les aventuriers ne disposent que de lignes et d'appâts. 300 00:17:04,732 --> 00:17:09,403 Ils doivent donc apprendre à se passer du matériel de pêche habituel. 301 00:17:10,195 --> 00:17:13,574 J'ai fabriqué des cannes à pêche et des crochets. 302 00:17:14,283 --> 00:17:16,577 On verra si c'est efficace. 303 00:17:17,202 --> 00:17:19,913 J'en ai un ! C'est un gros poisson. 304 00:17:19,913 --> 00:17:21,040 Vite, le filet ! 305 00:17:21,540 --> 00:17:22,875 Oh, m**** ! 306 00:17:22,875 --> 00:17:24,710 - Le filet. - Je m'en occupe. 307 00:17:24,710 --> 00:17:25,794 Il est parti. 308 00:17:25,794 --> 00:17:27,087 - Mince ! - Il est tombé ? 309 00:17:27,087 --> 00:17:28,422 Il s'est échappé. 310 00:17:29,256 --> 00:17:33,218 Cette expédition leur permettra de faire les réserves nécessaires 311 00:17:33,218 --> 00:17:35,512 de protéines à l'approche de l'hiver... 312 00:17:35,512 --> 00:17:39,516 Regardez nos voisins sont déjà là. 313 00:17:39,516 --> 00:17:41,143 - Oui. - On se met ici ? 314 00:17:41,143 --> 00:17:43,270 Bien sûr, Charlie est arrivé avant nous. 315 00:17:43,270 --> 00:17:46,523 ... mais aussi de se réunir 316 00:17:46,523 --> 00:17:48,484 et de se jauger. 317 00:17:49,735 --> 00:17:52,112 On peut papoter, 318 00:17:52,112 --> 00:17:54,448 mais on doit d'abord attraper des poissons 319 00:17:54,448 --> 00:17:55,824 Oui. 320 00:18:05,125 --> 00:18:06,752 Ils vont faire fuir les poissons. 321 00:18:08,170 --> 00:18:09,088 Trop loin. 322 00:18:10,839 --> 00:18:12,716 Ils n'arriveront à rien comme ça. 323 00:18:12,716 --> 00:18:16,303 Il faut être patient. Les poissons se déplacent dans le lac. 324 00:18:21,767 --> 00:18:24,186 Oh, ça mord ! Le filet ! 325 00:18:24,186 --> 00:18:25,562 Je l'ai ! 326 00:18:26,605 --> 00:18:27,731 Je te dirai stop. 327 00:18:28,649 --> 00:18:30,609 Stop. 328 00:18:33,445 --> 00:18:34,780 M****. Bon sang ! 329 00:18:36,615 --> 00:18:37,449 Capturé. 330 00:18:38,617 --> 00:18:43,372 Il n'était pas très gros, mais j'ai pêché le premier poisson. 331 00:18:43,372 --> 00:18:45,749 - Je vais embrasser l'e******. - Vas-y. 332 00:18:47,960 --> 00:18:49,461 Commencer la matinée 333 00:18:49,461 --> 00:18:53,423 en voyant l'équipe Charlie là-bas attraper son premier poisson... 334 00:18:54,466 --> 00:18:57,636 - Ça mord. - ... puis un deuxième. J'étais dégoûtée. 335 00:18:57,636 --> 00:18:59,096 Le filet ! 336 00:18:59,096 --> 00:19:01,890 - Chope-le ! Sors-le ! - Tire-le ! 337 00:19:02,850 --> 00:19:03,851 - Top ! - Voilà ! 338 00:19:03,851 --> 00:19:08,814 Même si ça me tue, je dois reconnaître que Charlie est plus fort que nous. 339 00:19:09,439 --> 00:19:10,524 Ouais ! 340 00:19:11,191 --> 00:19:12,067 Tu l'as eue. 341 00:19:12,067 --> 00:19:14,194 Premier poisson pêché en Alaska ! 342 00:19:15,362 --> 00:19:16,321 J'en ai un. 343 00:19:19,700 --> 00:19:21,368 Je dois aller au soleil. 344 00:19:21,952 --> 00:19:24,121 - Pas vrai ? Je l'attends. - Oui. 345 00:19:24,121 --> 00:19:26,081 Ils ne sont pas dans cette eau sombre. 346 00:19:26,081 --> 00:19:28,167 Ça mord. 347 00:19:28,167 --> 00:19:30,002 Allez, continue ! 348 00:19:31,461 --> 00:19:32,713 Tu l'as eu. 349 00:19:32,713 --> 00:19:34,173 - Un bisou ? - Et comment ! 350 00:19:38,010 --> 00:19:39,219 Génial ! Encore un ! 351 00:19:40,053 --> 00:19:42,598 Approche. Je t'adore. 352 00:19:53,233 --> 00:19:54,276 Bon, 353 00:19:55,569 --> 00:19:56,862 ça mord, Justin ? 354 00:19:57,446 --> 00:19:58,989 Non, pas encore. 355 00:19:58,989 --> 00:20:02,367 C'est nul. Vraiment. 356 00:20:02,367 --> 00:20:03,911 Notre équipement craint. 357 00:20:03,911 --> 00:20:06,163 Pas de soleil de notre côté. 358 00:20:06,163 --> 00:20:09,208 Je refuse de rester là à regarder 359 00:20:09,208 --> 00:20:12,377 les autres faire mieux que moi. 360 00:20:12,961 --> 00:20:14,880 Personne ne fait mieux que moi. 361 00:20:14,880 --> 00:20:19,051 Je suis toujours la meilleure. J'ai participé à des tournois de pêche. 362 00:20:19,051 --> 00:20:20,886 Avec des sponsors. 363 00:20:20,886 --> 00:20:25,766 J'ai mon propre bateau. Je vous garantis que je vais y arriver. 364 00:20:27,059 --> 00:20:29,436 Je ne sais pas vous, mais j'ai la dalle. 365 00:20:29,436 --> 00:20:30,520 C'est presque prêt. 366 00:20:31,480 --> 00:20:34,024 Ils vont vider ce poisson ici ? 367 00:20:34,024 --> 00:20:36,526 Tiens. C'est super bon. 368 00:20:39,821 --> 00:20:42,115 C'est bon ? Ça a un goût de beurre. 369 00:20:43,283 --> 00:20:44,117 Je revis. 370 00:20:44,117 --> 00:20:46,161 J'ai envie de tout avaler. 371 00:20:49,122 --> 00:20:50,290 J'en ai un. 372 00:20:50,290 --> 00:20:51,541 Bravo ! 373 00:20:51,541 --> 00:20:52,709 Ouais ! 374 00:20:58,966 --> 00:20:59,841 Il s'est échappé. 375 00:21:02,511 --> 00:21:04,471 - Je t'ai quand même eue, saleté ! - Ouais ! 376 00:21:05,097 --> 00:21:06,640 Ouais ! 377 00:21:06,640 --> 00:21:07,933 Super ! 378 00:21:08,850 --> 00:21:13,855 Et là, il y a eu un rayon de soleil, au sens propre comme au sens figuré. 379 00:21:13,855 --> 00:21:17,734 - De plus en plus gros ! - Ouais ! Ils sont de plus en plus gros. 380 00:21:17,734 --> 00:21:18,944 Un par un. 381 00:21:18,944 --> 00:21:21,405 Coho après coho. 382 00:21:21,405 --> 00:21:22,781 Je les ai trucidés. 383 00:21:22,781 --> 00:21:25,450 - Je suis une dure à cuire ! - Bravo ! 384 00:21:25,450 --> 00:21:26,952 Plus fort ! 385 00:21:27,703 --> 00:21:30,372 J'en ai un ! 386 00:21:31,498 --> 00:21:33,292 Bravo, ma belle ! 387 00:21:33,292 --> 00:21:35,043 Il est énorme, celui-ci. 388 00:21:35,043 --> 00:21:36,795 Regarde, Amber ! 389 00:21:36,795 --> 00:21:38,130 C'est pas vrai ! 390 00:21:38,130 --> 00:21:42,134 J'ai pêché un poisson pour la toute première fois. 391 00:21:42,134 --> 00:21:45,804 Bonjour. J'ai envie de te manger. 392 00:21:48,140 --> 00:21:48,974 Mémorable ! 393 00:21:48,974 --> 00:21:50,767 Regardez-moi ça. 394 00:21:56,398 --> 00:21:57,607 Ça déchire. 395 00:21:57,607 --> 00:21:59,109 Oh, mon Dieu ! 396 00:22:01,695 --> 00:22:05,824 Le soleil va bientôt se coucher. Les équipes rangent leurs affaires 397 00:22:05,824 --> 00:22:09,578 et se mettent en route avant la nuit. 398 00:22:10,495 --> 00:22:13,248 Au total, l'équipe Charlie a pêché 12 poissons, 399 00:22:13,248 --> 00:22:16,752 principalement des ombles de fontaine de deux à trois kilos. 400 00:22:16,752 --> 00:22:20,297 Journée top pour les deux équipes. Avec tous ces poissons, on pourra manger. 401 00:22:20,297 --> 00:22:22,841 Je n'avais pas envie que ça s'arrête. 402 00:22:22,841 --> 00:22:25,510 Mais c'est fini et on doit penser stratégique maintenant. 403 00:22:25,510 --> 00:22:27,262 C'était une super journée ! 404 00:22:27,262 --> 00:22:29,348 Jill serait un atout pour l'équipe. 405 00:22:30,682 --> 00:22:34,519 Si je rejoins Charlie, j'apporte mon poisson et je gagne le jeu. 406 00:22:34,519 --> 00:22:36,897 Mais c'est mon choix. 407 00:22:38,065 --> 00:22:39,941 J'ai vraiment la pression. 408 00:22:39,941 --> 00:22:42,694 L'équipe Alpha a pêché trois saumons argentés 409 00:22:42,694 --> 00:22:45,822 qui pèsent entre huit et neuf kilos. 410 00:22:46,573 --> 00:22:50,369 Avec ce butin, les deux équipes ont assez de protéines 411 00:22:50,369 --> 00:22:51,495 pour une semaine 412 00:22:51,495 --> 00:22:54,706 si elles le conservent correctement et le rationnent. 413 00:23:03,006 --> 00:23:04,049 C'est bon ? 414 00:23:04,049 --> 00:23:05,801 C'est super bon. 415 00:23:05,801 --> 00:23:08,553 L'équipe Alpha est de retour au camp... 416 00:23:08,553 --> 00:23:10,430 Du coho dans l'estomac ! 417 00:23:10,430 --> 00:23:13,517 ... et elle profite déjà du fruit de son travail. 418 00:23:14,017 --> 00:23:16,019 C'est celui que tu as pêché. 419 00:23:16,520 --> 00:23:17,813 Merci, ma belle. 420 00:23:19,314 --> 00:23:20,899 Mange-le. 421 00:23:22,150 --> 00:23:24,111 Tu as les dents toutes noires. 422 00:23:24,111 --> 00:23:26,613 Je trouve ça 423 00:23:26,613 --> 00:23:29,032 incroyable ! On a attrapé ça... 424 00:23:29,032 --> 00:23:31,410 - Oui. - ... et on le mange. 425 00:23:31,410 --> 00:23:33,036 Je suis vraiment fière. 426 00:23:33,036 --> 00:23:34,996 C'est normal, on l'a mérité. 427 00:23:34,996 --> 00:23:37,666 - On l'a bien mérité. - C'est la vie. 428 00:23:39,543 --> 00:23:40,836 Du côté de Charlie... 429 00:23:40,836 --> 00:23:42,087 Alors ? 430 00:23:42,087 --> 00:23:44,423 Je n'ai jamais mangé un poisson aussi bon. 431 00:23:44,423 --> 00:23:49,928 ... la prise du jour donne un coup de fouet au moral et à l'organisme. 432 00:23:49,928 --> 00:23:53,140 Soyons fiers, car on a eu du poisson aujourd'hui. 433 00:23:53,140 --> 00:23:55,976 Chacun a attrapé au moins un poisson. 434 00:23:55,976 --> 00:23:59,396 C'est le plus beau jour de ma vie et c'est grâce à vous. 435 00:23:59,396 --> 00:24:01,731 - Quelle super journée ! - Tiens. 436 00:24:01,731 --> 00:24:04,734 C'était une belle journée. Je suis fier de vous. 437 00:24:04,734 --> 00:24:06,319 Moi aussi. 438 00:24:06,319 --> 00:24:07,404 Fourni par l'Alaska. 439 00:24:07,404 --> 00:24:10,574 L'Alaska a fourni et fournira. 440 00:24:10,574 --> 00:24:12,659 Vous voulez dire au revoir ? 441 00:24:12,659 --> 00:24:14,453 - Bonne nuit. - Salut. 442 00:24:26,798 --> 00:24:28,508 C'est le jour 24. 443 00:24:28,508 --> 00:24:30,010 - Tu es prêt ? - Ouais. 444 00:24:30,010 --> 00:24:34,139 L'équipe Charlie fabrique un fumoir à l'aide des casiers à crabe. 445 00:24:34,681 --> 00:24:36,224 - Je le mets là ? - Je crois. 446 00:24:36,224 --> 00:24:40,896 Cette technique de conservation leur permettra de consommer le poisson 447 00:24:40,896 --> 00:24:41,980 jusqu'à épuisement. 448 00:24:41,980 --> 00:24:43,565 - Parfait. - Ça ira. 449 00:24:43,565 --> 00:24:45,525 - Si ça te plaît, moi aussi. - J'adore. 450 00:24:45,525 --> 00:24:50,280 Alors que le festin de la veille redonne de l'énergie à certains... 451 00:24:50,989 --> 00:24:52,741 La vache ! 452 00:24:52,741 --> 00:24:55,619 ... Angie est au plus mal. 453 00:24:55,619 --> 00:24:56,620 Ça va, Angie ? 454 00:24:56,620 --> 00:24:58,288 J'ai vraiment mal. 455 00:24:59,247 --> 00:25:00,540 C'est horrible. 456 00:25:01,291 --> 00:25:03,793 Hier soir, quand on a mangé, j'ai commencé à sentir 457 00:25:03,793 --> 00:25:06,338 que mon estomac se retournait. 458 00:25:06,338 --> 00:25:08,840 Je me suis dit que j'irais à la selle, 459 00:25:08,840 --> 00:25:11,760 car ça fait 24 jours sans maintenant. 460 00:25:13,136 --> 00:25:17,140 J'ai eu mal toute la nuit et ce matin, c'est pire. 461 00:25:20,143 --> 00:25:21,728 Si on peut faire quoi que ce soit... 462 00:25:22,771 --> 00:25:24,606 Angie, c'est une guerrière. 463 00:25:25,607 --> 00:25:28,235 Ça fait 24 jours qu'elle n'est pas allée aux toilettes. 464 00:25:28,860 --> 00:25:30,028 Ça fait très mal. 465 00:25:30,820 --> 00:25:32,822 C'est dur de te voir dans cet état. 466 00:25:33,949 --> 00:25:36,785 Hier soir, elle s'est fait plaisir et a bien mangé, 467 00:25:36,785 --> 00:25:40,789 mais je crois que c'était trop d'un coup. 468 00:25:42,666 --> 00:25:43,833 Je peux t'aider ? 469 00:25:44,793 --> 00:25:49,464 Cette occlusion intestinale risque de provoquer une perforation, 470 00:25:49,464 --> 00:25:53,260 une complication mortelle où un trou se forme dans la paroi intestinale. 471 00:25:53,260 --> 00:25:56,680 Son contenu est libéré et contamine la circulation sanguine. 472 00:25:57,180 --> 00:26:00,100 J'ai vraiment la trouille. Je ne veux pas partir. 473 00:26:00,100 --> 00:26:02,352 En cas de septicémie, 474 00:26:02,352 --> 00:26:05,355 ses organes seront touchés et Angie risque de mourir. 475 00:26:05,355 --> 00:26:08,400 Angie a un moral d'acier et tient le coup émotionnellement. 476 00:26:08,400 --> 00:26:10,569 Mais que faire quand c'est physique ? 477 00:26:14,197 --> 00:26:15,073 Oui. 478 00:26:15,073 --> 00:26:18,034 L'état de santé d'Angie est très préoccupant... 479 00:26:18,702 --> 00:26:20,537 C'est pas vrai. Non ! 480 00:26:20,537 --> 00:26:25,041 ... la production décide d'intervenir. Un médecin va l'examiner. 481 00:26:26,376 --> 00:26:28,461 Tu vas revenir, ils vont juste t'ausculter. 482 00:26:28,461 --> 00:26:30,922 Videz-moi et laissez-moi revenir. 483 00:26:30,922 --> 00:26:33,300 - Soigne-toi. - Un coup de main ? 484 00:26:33,300 --> 00:26:34,926 Je vous adore. 485 00:26:34,926 --> 00:26:39,431 Je ne sais pas ce qui lui arrive et on n'a pas de médicaments ici. 486 00:26:40,599 --> 00:26:41,933 Si elle ne revient pas, 487 00:26:42,434 --> 00:26:44,352 ce sera un gros coup dur. 488 00:26:45,353 --> 00:26:46,271 Allez. 489 00:26:48,565 --> 00:26:51,860 Je souffre énormément. C'est vraiment douloureux. 490 00:26:53,361 --> 00:26:56,364 Un médecin va m'examiner pour trouver d'où ça vient. 491 00:26:56,364 --> 00:26:59,492 Quoi qu'il se passe, je suis fière de moi 492 00:26:59,492 --> 00:27:01,453 et je suis contente d'être là. 493 00:27:01,453 --> 00:27:02,912 - Je vous aime. - Nous aussi. 494 00:27:02,912 --> 00:27:04,414 À très vite. 495 00:27:04,414 --> 00:27:05,790 Oh, mon Dieu. 496 00:27:06,499 --> 00:27:09,628 La production emmène Angie sur navire-hôpital au large. 497 00:27:09,628 --> 00:27:14,633 Si elle se rétablit, elle aura la possibilité de retrouver son équipe. 498 00:27:15,133 --> 00:27:17,844 En attendant, l'aventure continue. 499 00:27:19,804 --> 00:27:20,764 Elle reviendra. 500 00:27:21,723 --> 00:27:22,724 - C'est sûr. - Oui. 501 00:27:30,482 --> 00:27:33,109 De son côté, l'équipe Alpha doit s'assurer 502 00:27:33,109 --> 00:27:35,737 que les 13 kg de poisson ne s'avarieront pas. 503 00:27:36,696 --> 00:27:39,741 Aujourd'hui, on s'occupe de la conservation. 504 00:27:40,992 --> 00:27:46,122 Je suis en train de fabriquer une grille pour faire sécher le poisson. 505 00:27:46,122 --> 00:27:48,083 Sinon, on perdra tout. 506 00:27:50,377 --> 00:27:53,129 Au menu ce matin, des œufs de poisson. 507 00:27:53,129 --> 00:27:55,465 - Ça donne quoi ? - Ça va. 508 00:27:56,549 --> 00:27:57,967 Allez, je vais goûter. 509 00:27:59,260 --> 00:28:00,762 On a plein de nourriture, 510 00:28:01,346 --> 00:28:03,098 mais l'autre équipe aussi. 511 00:28:03,098 --> 00:28:05,558 Ça risque de traîner en longueur. 512 00:28:06,059 --> 00:28:07,936 C'est pas mal, non ? C'est bon. 513 00:28:09,396 --> 00:28:10,855 - Non. - Tu sens les nutriments ? 514 00:28:14,109 --> 00:28:17,028 J'entends une petite voix dans ma tête 515 00:28:17,028 --> 00:28:20,907 qui me dit de quitter Alpha pour rejoindre Charlie. 516 00:28:21,449 --> 00:28:22,909 Ce sera un crève-cœur 517 00:28:23,618 --> 00:28:24,911 et je culpabiliserai. 518 00:28:26,496 --> 00:28:30,917 Mais je gagnerai, car mon équipe ne s'en sortira pas sans moi. 519 00:28:31,501 --> 00:28:33,294 - Ça ira ? - C'est parfait. 520 00:28:33,294 --> 00:28:35,505 Allumons le feu et fumons du poisson. 521 00:28:35,505 --> 00:28:36,506 Oui ! 522 00:28:37,215 --> 00:28:39,300 Je suis heureuse aujourd'hui. 523 00:28:39,300 --> 00:28:42,929 J'ai pêché un saumon hier, c'était super. 524 00:28:42,929 --> 00:28:47,767 J'ai appris plein de choses grâce à mes coéquipiers. 525 00:28:48,476 --> 00:28:51,396 Il faut faire comme un nid d'oiseau. Plus gros. 526 00:28:51,396 --> 00:28:52,355 Oui. 527 00:28:53,648 --> 00:28:56,109 Sois patiente, ne l'étouffe pas. 528 00:28:56,109 --> 00:28:57,777 C'est ce que je fais. 529 00:28:57,777 --> 00:29:02,073 Est-ce que j'aurais pu en arriver là si j'étais seule ? 530 00:29:03,408 --> 00:29:06,327 {\an8}Non. Je suis une ancienne toxicomane, 531 00:29:06,327 --> 00:29:07,996 je suis allée en prison, 532 00:29:07,996 --> 00:29:09,497 je suis une survivante. 533 00:29:10,331 --> 00:29:13,418 Mais je n'étais pas une survivaliste 534 00:29:14,085 --> 00:29:16,087 jusqu'à ce que je rencontre Jill. 535 00:29:16,588 --> 00:29:19,299 C'est un beau feu. Je suis fière de toi ! 536 00:29:19,299 --> 00:29:21,468 Je suis contente de te connaître ! 537 00:29:22,260 --> 00:29:26,264 Depuis le début, Jill est aux commandes. 538 00:29:26,264 --> 00:29:30,059 On est devenues amies. Je ne m'attendais 539 00:29:30,059 --> 00:29:35,899 vraiment pas à créer des liens aussi forts avec quelqu'un pendant cette aventure. 540 00:29:37,025 --> 00:29:38,943 J'adore quand tout se passe comme prévu. 541 00:29:38,943 --> 00:29:42,614 Ça a l'air délicieux. Oh, mon Dieu. 542 00:29:54,959 --> 00:29:56,544 Voilà le jour 25. 543 00:29:57,128 --> 00:30:02,091 Charlie a fait fumer son poisson cette nuit et a beaucoup de truite fumée. 544 00:30:02,091 --> 00:30:03,802 Il manque notre coéquipière. 545 00:30:04,469 --> 00:30:06,179 J'espère qu'elle va bientôt revenir. 546 00:30:07,680 --> 00:30:09,182 Mais le cœur n'est pas à la fête, 547 00:30:09,974 --> 00:30:12,143 car Angie n'est pas encore revenue. 548 00:30:18,274 --> 00:30:19,651 Les gars, un hélico ! 549 00:30:20,735 --> 00:30:22,195 L'hélicoptère approche... 550 00:30:22,195 --> 00:30:23,738 - Oh non. - Oh, mince. 551 00:30:23,738 --> 00:30:24,697 Mauvais signe. 552 00:30:24,697 --> 00:30:27,033 ... leur apportant la nouvelle tant redoutée. 553 00:30:27,033 --> 00:30:28,243 Il est là. 554 00:30:29,327 --> 00:30:32,580 D'habitude, quand on entend l'hélicoptère, on y va, on est ravis. 555 00:30:32,580 --> 00:30:34,457 Mais Angie est avec l'équipe médicale. 556 00:30:34,457 --> 00:30:35,917 Donc c'est inquiétant. 557 00:30:45,093 --> 00:30:46,553 Lis-la, frérot. 558 00:30:48,471 --> 00:30:50,306 - C'est écrit à la main. - Oui ? 559 00:30:50,890 --> 00:30:52,475 - Merde. - Oh là là. 560 00:30:53,601 --> 00:30:55,520 "Tout d'abord, je vous adore. 561 00:30:56,020 --> 00:30:57,772 "Mon équipe était la meilleure. 562 00:30:58,273 --> 00:31:01,484 "Je suis fière d'avoir pêché tous ces poissons avec vous. 563 00:31:01,985 --> 00:31:03,653 "Démolissez Alpha, 564 00:31:03,653 --> 00:31:06,698 "allez jusqu'au bout et remportez la victoire. 565 00:31:06,698 --> 00:31:08,616 "Lancez ma fusée avec fierté." 566 00:31:08,616 --> 00:31:11,202 À la suite de l'examen médical 567 00:31:11,202 --> 00:31:13,413 Angie n'a pas été autorisée à continuer le jeu. 568 00:31:13,413 --> 00:31:14,747 C'est dur. 569 00:31:14,747 --> 00:31:17,333 Ça y est. C'est terminé pour Angie. 570 00:31:17,333 --> 00:31:19,794 Pour être honnête, à notre arrivée, 571 00:31:20,461 --> 00:31:22,171 j'avais des doutes à son sujet. 572 00:31:22,171 --> 00:31:25,925 Mais on n'aurait jamais tenu aussi longtemps sans elle. 573 00:31:25,925 --> 00:31:27,468 C'était notre petite sœur. 574 00:31:27,468 --> 00:31:29,596 Elle faisait rire, elle avait du caractère. 575 00:31:30,513 --> 00:31:32,473 - C'est dur. - On le fait pour elle. 576 00:31:32,473 --> 00:31:33,641 On lance sa fusée. 577 00:31:34,225 --> 00:31:36,019 - Je le fais. - Je n'y toucherai pas. 578 00:31:36,019 --> 00:31:37,103 Moi non plus. 579 00:31:37,103 --> 00:31:42,066 D'un côté, je suis tellement triste que j'ai envie de gagner pour elle 580 00:31:42,775 --> 00:31:46,154 et lui rendre hommage. 581 00:31:46,946 --> 00:31:49,824 {\an8}Mais de l'autre côté, c'est un gros revers. 582 00:31:49,824 --> 00:31:51,743 {\an8}Ça prouve que personne n'est à l'abri. 583 00:31:58,583 --> 00:31:59,834 J'ai vu une fusée. 584 00:32:00,418 --> 00:32:02,295 - Arrête ! - Mais si. 585 00:32:02,295 --> 00:32:04,714 - Sérieux ? - Quelqu'un a abandonné. 586 00:32:06,299 --> 00:32:07,133 Un de moins. 587 00:32:07,133 --> 00:32:09,385 T'as vu une fusée ? C'est vrai ? 588 00:32:09,385 --> 00:32:12,096 Oui, regarde, on voit encore la fumée. 589 00:32:12,722 --> 00:32:16,100 Il y a eu un abandon, donc on est trois contre trois. 590 00:32:16,100 --> 00:32:18,061 J'essaie de voir où... Qui... 591 00:32:18,061 --> 00:32:20,688 - Tu n'as pas à t'en faire. - On est à égalité. 592 00:32:20,688 --> 00:32:22,065 T'inquiète, on gère. 593 00:32:22,065 --> 00:32:24,025 Vive l'équipe Alpha ! 594 00:32:26,611 --> 00:32:28,738 Équipe Alpha ! 595 00:32:35,578 --> 00:32:37,372 Je m'en doutais un peu. 596 00:32:37,372 --> 00:32:40,041 Elle a dit que ça faisait 24 jours... 597 00:32:40,041 --> 00:32:43,795 La douleur devait être insupportable. 598 00:32:43,795 --> 00:32:45,838 Oui, c'est une battante. 599 00:32:45,838 --> 00:32:49,133 Elle a réussi à tenir ici, mais là, elle était pliée en deux. 600 00:32:50,009 --> 00:32:52,553 {\an8}Angie s'est donnée à fond tout au long. 601 00:32:52,553 --> 00:32:54,597 {\an8}Elle méritait de gagner. 602 00:32:54,597 --> 00:32:57,684 Son départ nous rappelle que tout peut basculer. 603 00:32:57,684 --> 00:33:02,146 {\an8}Personne n'est à l'abri d'un abandon. 604 00:33:02,939 --> 00:33:05,483 - Une minute de silence pour Angie ? - Oui. 605 00:33:08,820 --> 00:33:09,946 On est tous amoindris. 606 00:33:09,946 --> 00:33:12,949 On en est à un point où le poisson n'est plus suffisant. 607 00:33:12,949 --> 00:33:16,411 Ça doit s'arrêter. On empoche l'argent, on retrouve nos familles. 608 00:33:16,411 --> 00:33:17,370 On t'aime, Ange. 609 00:33:17,370 --> 00:33:18,913 On t'aime, Ange. 610 00:33:18,913 --> 00:33:21,290 Il faut qu'on parle de Jill. 611 00:33:21,290 --> 00:33:23,668 Je n'oublie pas le départ d'Angie, 612 00:33:23,668 --> 00:33:27,380 mais il faut trouver le moyen de faire venir Jill rapidement 613 00:33:27,380 --> 00:33:29,757 et lui montrer qu'on est à la hauteur. 614 00:33:29,757 --> 00:33:31,968 Elle sait qu'à quatre, on est plus forts. 615 00:33:31,968 --> 00:33:32,885 Oh, oui. 616 00:33:32,885 --> 00:33:35,179 Il faut la contacter au plus vite. 617 00:33:35,179 --> 00:33:39,225 Si on pique l'un des membres de l'équipe Alpha, 618 00:33:39,225 --> 00:33:41,769 ils ne résisteront pas longtemps. 619 00:33:41,769 --> 00:33:45,273 On coupe la tête de l'hydre. On espère que la stratégie paiera. 620 00:33:45,273 --> 00:33:49,360 L'équipe Charlie va donc à nouveau tenter de recruter Jill. 621 00:33:49,360 --> 00:33:51,487 - J'ai une idée. - Quoi ? 622 00:33:52,030 --> 00:33:57,243 Elle va devoir attirer son attention sans que ses coéquipiers s'en aperçoivent. 623 00:33:57,243 --> 00:33:58,327 Dans une bouteille ? 624 00:33:58,327 --> 00:34:01,039 Ou sinon un message accroché sur une flèche. 625 00:34:01,039 --> 00:34:03,332 Encore mieux. 626 00:34:03,332 --> 00:34:05,043 Et lancé au-dessus de la rivière. 627 00:34:05,043 --> 00:34:07,670 On attend la marée basse pour la contacter ? 628 00:34:07,670 --> 00:34:10,882 - On se lance demain. - Tôt, au ramassage des moules. 629 00:34:10,882 --> 00:34:11,799 Oui. 630 00:34:11,799 --> 00:34:14,343 On peut y aller vraiment tôt. 631 00:34:14,343 --> 00:34:16,054 On a un plan. 632 00:34:16,554 --> 00:34:18,723 Voilà, les gars, on suit notre plan. 633 00:34:19,557 --> 00:34:21,184 Opération Robin des bois. 634 00:34:31,319 --> 00:34:33,196 Les candidats vont se coucher. 635 00:34:34,155 --> 00:34:36,199 C'est première fois depuis la semaine une 636 00:34:36,199 --> 00:34:38,534 que le jeu s'est totalement équilibré, 637 00:34:39,202 --> 00:34:42,705 car deux équipes comptent le même nombre de candidats. 638 00:34:53,758 --> 00:34:56,594 Le soleil se lève sur ce jour 26 639 00:34:56,594 --> 00:34:59,722 et l'équipe Charlie écrit un message pour Jill. 640 00:34:59,722 --> 00:35:04,060 J'écrirai : "Jill, rien n'a changé. Faisons ça aujourd'hui". 641 00:35:04,727 --> 00:35:06,979 On sait qu'Angie ne reviendra pas. 642 00:35:06,979 --> 00:35:09,774 Maintenant, on doit tout faire pour recruter Jill. 643 00:35:09,774 --> 00:35:13,027 {\an8}J'ai eu très peu de contact avec elle, 644 00:35:13,027 --> 00:35:16,405 {\an8}mais je fais confiance à mon équipe. Ils pensent que c'est le bon choix. 645 00:35:17,198 --> 00:35:22,120 Si elle fait vraiment tout sur le camp, ce sera terminé. Jeu, set et match. 646 00:35:22,703 --> 00:35:23,621 On rentre. 647 00:35:24,247 --> 00:35:25,248 On gagne. 648 00:35:25,248 --> 00:35:26,916 C'est notre sésame. 649 00:35:28,584 --> 00:35:30,419 On y va. Qu'on en finisse. 650 00:35:33,047 --> 00:35:37,718 Les trois hommes vont sur la rive et tentent de voir Jill de l'autre côté. 651 00:35:38,845 --> 00:35:39,887 Jette un œil par là. 652 00:35:48,020 --> 00:35:50,189 Je vois quelqu'un s'éloigner du camp. 653 00:35:52,692 --> 00:35:53,776 Justin, je crois. 654 00:35:59,407 --> 00:36:01,242 Trop bas. Juste en dessous. 655 00:36:01,242 --> 00:36:02,577 Oui, c'est Justin. 656 00:36:08,082 --> 00:36:09,750 Là-bas ! 657 00:36:11,878 --> 00:36:12,837 Allez, Katniss. 658 00:36:19,093 --> 00:36:20,178 C'est quoi, ce truc ? 659 00:36:20,845 --> 00:36:22,763 - Bonjour. - Salut. 660 00:36:22,763 --> 00:36:24,557 Tu peux me rendre ma flèche ? 661 00:36:25,183 --> 00:36:26,058 Oui, bien sûr. 662 00:36:26,559 --> 00:36:29,103 {\an8}Je vois l'équipe Charlie sur la berge. 663 00:36:29,103 --> 00:36:30,396 Elle est là. 664 00:36:30,396 --> 00:36:34,775 {\an8}Ils ont envoyé une flèche de mon côté avec un petit message. 665 00:36:34,775 --> 00:36:36,485 À mon attention. 666 00:36:37,153 --> 00:36:39,947 Ils veulent que je rejoigne leur équipe. 667 00:36:41,657 --> 00:36:42,783 Viens avec nous. 668 00:36:43,868 --> 00:36:45,578 Je suis dans une situation délicate. 669 00:36:47,413 --> 00:36:51,083 On aimerait discuter, mais ce n'est pas idéal de faire ça ici. 670 00:36:51,667 --> 00:36:53,753 Tu parles trop fort. 671 00:36:53,753 --> 00:36:55,421 Baisse d'un ton. 672 00:36:56,672 --> 00:37:02,053 Ce que Jill et l'équipe Charlie ignorent, c'est qu'Amber a été alertée par le bruit, 673 00:37:02,053 --> 00:37:04,639 mais elle se trouve à plus de 300 mètres 674 00:37:04,639 --> 00:37:07,433 et elle n'entend pas ce qu'ils disent. 675 00:37:07,433 --> 00:37:09,393 Charlie discute avec Jill. 676 00:37:09,393 --> 00:37:11,270 J'ignore ce qui se passe, 677 00:37:11,270 --> 00:37:15,066 mais je sens qu'il se trame quelque chose. 678 00:37:15,066 --> 00:37:18,277 Si tu veux qu'on soit encore là en décembre, on jouera tranquillement. 679 00:37:18,277 --> 00:37:20,655 Qui voudrait... ? C'est n'importe quoi. 680 00:37:20,655 --> 00:37:23,324 - Viens, alors. - Qui voudrait faire ça ? 681 00:37:23,324 --> 00:37:25,576 On va gagner, fais-nous confiance. 682 00:37:25,576 --> 00:37:26,702 Tu as une place. 683 00:37:26,702 --> 00:37:29,163 - Le jeu serait terminé. - "Tu as une place" ? 684 00:37:30,248 --> 00:37:32,708 J'ai besoin d'un jour ou deux pour réfléchir. 685 00:37:32,708 --> 00:37:34,043 C'est maintenant, Jill. 686 00:37:34,627 --> 00:37:38,839 Ils me demandent de prendre une décision immédiatement. 687 00:37:38,839 --> 00:37:40,800 Qu'est-ce que je vais faire ? 688 00:37:42,802 --> 00:37:46,097 La présence d'Amber ne me facilite pas la tâche. 689 00:37:46,097 --> 00:37:47,890 Vous voulez que je la trahisse ? 690 00:37:47,890 --> 00:37:50,101 On sait que ce n'est pas facile. 691 00:37:50,685 --> 00:37:52,728 Je suis vraiment tiraillée. 692 00:37:53,437 --> 00:37:55,523 Amber est ma sœur de cœur 693 00:37:55,523 --> 00:37:57,817 et on est devenues inséparables. 694 00:37:57,817 --> 00:38:00,403 Pour le moment, je préfère croire 695 00:38:00,403 --> 00:38:02,613 que Jill va rester loyale. 696 00:38:03,406 --> 00:38:06,617 Mais voilà, je ne suis pas venue me faire des amis. 697 00:38:06,617 --> 00:38:07,827 Viens. 698 00:38:08,828 --> 00:38:10,496 Rentrons auprès de nos enfants. 699 00:38:10,496 --> 00:38:12,248 Je suis là pour gagner. 700 00:38:12,248 --> 00:38:14,750 Mais si elle me trahit... 701 00:38:15,918 --> 00:38:17,336 ... je serai impitoyable. 702 00:39:16,020 --> 00:39:20,900 Sous-titres : Audrey Bénard-Sautron