1 00:00:14,973 --> 00:00:17,767 Ya pasaron 20 días en la helada frontera de Alaska. 2 00:00:18,518 --> 00:00:21,604 Quedan tres equipos y ocho jugadores, 3 00:00:21,604 --> 00:00:24,566 pero el equipo Bravo quedó reducido a uno, 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,026 lo que está prohibido. 5 00:00:26,026 --> 00:00:31,531 Si Javier no puede unirse a uno de los dos equipos, se acabó para él. 6 00:00:31,531 --> 00:00:33,533 El último esfuerzo de Javier 7 00:00:33,533 --> 00:00:35,452 son manotazos de ahogado. 8 00:00:35,452 --> 00:00:38,872 - ¿No crees que venga aquí? - No vendrá. Sería muy ignorante. 9 00:00:40,623 --> 00:00:42,917 No hay suma de dinero 10 00:00:44,252 --> 00:00:47,088 {\an8}que me convenza de unirme al escuadrón diabólico. 11 00:00:48,381 --> 00:00:52,552 Si el equipo al otro lado del río no me acepta... 12 00:00:54,929 --> 00:00:55,930 se acabó para mí. 13 00:00:56,598 --> 00:01:00,268 Mientras Javier camina ocho kilómetros para llegar a Charlie, 14 00:01:01,227 --> 00:01:05,106 el equipo Alfa aprovecha para saquear el campamento. 15 00:01:05,106 --> 00:01:08,485 No me siento culpable, porque ese hombre horrible 16 00:01:08,485 --> 00:01:11,071 ya no tiene que estar de este lado de la isla. 17 00:01:11,071 --> 00:01:12,989 No queremos saber nada con él. 18 00:01:17,452 --> 00:01:18,578 ¿Qué carajo pasó? 19 00:01:19,579 --> 00:01:24,209 Si antes de esto no creían que era un psicópata, ahora se confirma. 20 00:01:24,709 --> 00:01:28,463 Quemó su refugio, y no hay suministros. 21 00:01:28,463 --> 00:01:29,923 No volverá. 22 00:01:30,673 --> 00:01:33,301 ¿Está adentro? ¿Tuvimos suerte? 23 00:01:34,844 --> 00:01:38,765 {\an8}Paul y yo hicimos un trato con la operación Hootie Hoo... 24 00:01:39,349 --> 00:01:40,350 Hootie Hoo. 25 00:01:40,350 --> 00:01:41,726 Operación Hootie Hoo. 26 00:01:42,352 --> 00:01:44,604 ...para deshacernos de Delta y Bravo. 27 00:01:44,604 --> 00:01:47,023 Cuando solo queden dos equipos, 28 00:01:47,023 --> 00:01:49,984 volvemos a un juego respetuoso. 29 00:01:49,984 --> 00:01:53,363 Si Charlie lo acepta, son unos estúpidos, 30 00:01:53,363 --> 00:01:56,032 porque su refugio será el próximo que se incendie. 31 00:01:56,866 --> 00:02:00,578 Sin embargo, si por algún motivo 32 00:02:00,578 --> 00:02:05,959 increíblemente ignorante Charlie acepta a Javier, 33 00:02:05,959 --> 00:02:07,669 iremos por ustedes. 34 00:02:08,419 --> 00:02:10,130 Con Alfa no se jode. 35 00:02:10,630 --> 00:02:13,133 Solo tenemos que esperar que ese mezquino 36 00:02:13,133 --> 00:02:15,009 reciba un sacudón de realidad. 37 00:02:16,302 --> 00:02:18,763 El bien prevalecerá. Así será. 38 00:02:19,973 --> 00:02:24,227 Iré al equipo con las herramientas con las que empezamos con Brian. 39 00:02:24,227 --> 00:02:28,898 Y les haré una oferta que no podrán rechazar. 40 00:02:28,898 --> 00:02:30,066 ¿Qué tal? 41 00:02:30,066 --> 00:02:32,318 - ¿Cómo estás? - ¿Qué tal, forastero? 42 00:02:34,362 --> 00:02:36,322 Me llamo Javier, soy de Ohio. 43 00:02:36,906 --> 00:02:39,242 Mi objetivo ahora es asegurarme 44 00:02:39,242 --> 00:02:43,663 de que el escuadrón diabólico no tenga oportunidad de ganar. 45 00:02:43,663 --> 00:02:46,791 No me conocen, y sé que ustedes son muy unidos, 46 00:02:46,791 --> 00:02:49,085 pero vine a hacerles un pedido. 47 00:02:49,878 --> 00:02:51,504 Quisiera ser de su equipo, 48 00:02:52,005 --> 00:02:56,426 y, más que nada, que me permitan vengarme 49 00:02:56,426 --> 00:02:57,719 y vencerlos a ellos, 50 00:02:58,344 --> 00:03:01,139 porque fue personal. 51 00:03:02,098 --> 00:03:03,892 Hicieron ir a Brian, mi amigo. 52 00:03:03,892 --> 00:03:07,979 Después me saquearon el campamento y me robaron mis cosas. 53 00:03:07,979 --> 00:03:10,356 La unión hace la fuerza. 54 00:03:10,940 --> 00:03:14,152 Me encantaría derrotarlos. 55 00:03:14,152 --> 00:03:16,362 Si no me aceptan, dispararé la bengala 56 00:03:16,362 --> 00:03:18,364 y los dejaré ganar a ustedes cuatro. 57 00:03:18,364 --> 00:03:21,117 Pero, por favor, permítanme unirme a ustedes 58 00:03:21,117 --> 00:03:22,243 y derrotarlos. 59 00:03:28,708 --> 00:03:29,709 16 LOBOS SOLITARIOS 60 00:03:29,709 --> 00:03:30,752 8 LOBOS SOLITARIOS 61 00:03:30,752 --> 00:03:32,754 {\an8}CAMPAMENTO ALFA 62 00:03:32,754 --> 00:03:34,797 CAMPAMENTO ALFA 63 00:03:34,797 --> 00:03:36,716 CAMPAMENTO ALFA 64 00:03:36,716 --> 00:03:38,718 CAMPAMENTO ALFA - FUERA 65 00:03:38,718 --> 00:03:40,720 CREAN SUS PROPIAS REGLAS 66 00:03:40,720 --> 00:03:42,722 CAMPAMENTO BRAVO - FUERA 67 00:03:42,722 --> 00:03:44,724 CAMPAMENTO BRAVO - FUERA 68 00:03:44,724 --> 00:03:46,726 CAMPAMENTO BRAVO 69 00:03:46,726 --> 00:03:48,728 CAMPAMENTO BRAVO - FUERA 70 00:03:48,728 --> 00:03:50,730 EL MÁXIMO JUEGO DE SUPERVIVENCIA 71 00:03:50,730 --> 00:03:52,774 {\an8}CAMPAMENTO CHARLIE - FUERA 72 00:03:52,774 --> 00:03:54,734 CAMPAMENTO CHARLIE 73 00:03:54,734 --> 00:03:56,736 CAMPAMENTO CHARLIE 74 00:03:56,736 --> 00:03:58,738 CAMPAMENTO CHARLIE 75 00:03:58,738 --> 00:04:00,782 SOLO UN EQUIPO LO LOGRARÁ 76 00:04:00,782 --> 00:04:02,742 CAMPAMENTO DELTA - FUERA 77 00:04:02,742 --> 00:04:04,744 CAMPAMENTO DELTA - FUERA 78 00:04:04,744 --> 00:04:06,746 CAMPAMENTO DELTA - FUERA 79 00:04:06,746 --> 00:04:08,790 CAMPAMENTO DELTA - CAMPAMENTO CHARLIE 80 00:04:11,584 --> 00:04:13,836 Vine a jugar y a ganar. 81 00:04:17,507 --> 00:04:18,800 ¿Nos dejas hablarlo? 82 00:04:18,800 --> 00:04:20,218 - ¿Está bien? - Claro. 83 00:04:20,218 --> 00:04:21,761 Bien. Danos un momento. 84 00:04:21,761 --> 00:04:22,762 Sí. 85 00:04:25,390 --> 00:04:28,017 - Hay que tener cuidado. - Escuchen. 86 00:04:28,017 --> 00:04:30,478 Creo que... Enseño argumentación. 87 00:04:30,478 --> 00:04:33,106 Fue el mejor argumento que oí en mi vida. 88 00:04:33,106 --> 00:04:35,566 Apoyaré lo que quieran hacer, 89 00:04:35,566 --> 00:04:38,778 pero no quiero crear otra dinámica entre nosotros. 90 00:04:38,778 --> 00:04:40,655 Salvo que sirva para ganar. 91 00:04:40,655 --> 00:04:42,365 Vimos que no miente. 92 00:04:42,907 --> 00:04:44,284 Viste que no miente. 93 00:04:44,284 --> 00:04:46,286 Vieron que no miente. 94 00:04:46,286 --> 00:04:48,454 Me quito el sombrero por Javier. 95 00:04:48,454 --> 00:04:49,622 Es un sobreviviente. 96 00:04:49,622 --> 00:04:53,835 Pero Jill y yo formamos una alianza para desarmar a Delta y Bravo. 97 00:04:54,752 --> 00:04:57,839 Tenemos que pensar en la lealtad. 98 00:04:57,839 --> 00:04:59,507 {\an8}Opinamos distinto. 99 00:04:59,507 --> 00:05:01,968 {\an8}Tenemos planes de contingencia para nuestros planes. 100 00:05:02,969 --> 00:05:04,470 Todos juntos. 101 00:05:05,054 --> 00:05:07,640 El equipo Charlie tomó una decisión. 102 00:05:08,266 --> 00:05:09,142 Javier. 103 00:05:11,686 --> 00:05:13,604 Bien, entonces, 104 00:05:13,604 --> 00:05:17,567 lo hablamos y nos da mucha pena 105 00:05:17,567 --> 00:05:19,485 todo lo que te pasó. 106 00:05:19,485 --> 00:05:23,614 Queremos vengarnos por ti y por Delta, 107 00:05:23,614 --> 00:05:25,992 por lo que hizo Alfa, y no queremos que ganen. 108 00:05:27,702 --> 00:05:29,871 Pero, por desgracia, no queremos ampliar 109 00:05:29,871 --> 00:05:31,873 nuestro campamento. 110 00:05:34,125 --> 00:05:36,169 Sentimos pena por él. Nos encantaría ayudarlo. 111 00:05:36,169 --> 00:05:39,339 No queremos traer a nadie que haga enojar al equipo Alfa, 112 00:05:39,339 --> 00:05:41,883 porque sabemos de lo que son capaces. 113 00:05:41,883 --> 00:05:44,886 Si aceptamos a Javier, la cosa se pondrá muy fea. 114 00:05:48,765 --> 00:05:50,641 No aceptamos. Lo siento. 115 00:05:52,852 --> 00:05:53,728 Es difícil. 116 00:05:55,521 --> 00:05:58,191 - Lo siento, viejo. En serio. - Bien, gente. 117 00:05:58,191 --> 00:06:00,151 Lamentamos que sea así. 118 00:06:01,694 --> 00:06:04,113 Me siento mal, hermano. En serio. 119 00:06:04,113 --> 00:06:05,031 Todo bien. 120 00:06:06,282 --> 00:06:07,825 - Cuídense. - Te deseamos lo mejor. 121 00:06:07,825 --> 00:06:09,410 - Suerte. - Gracias, Javier. 122 00:06:15,541 --> 00:06:18,503 Siempre quise ganar esto por habilidad. 123 00:06:19,379 --> 00:06:21,297 Poder sobrevivir aquí. 124 00:06:22,215 --> 00:06:24,342 Pero tal vez fui ingenuo. 125 00:06:29,680 --> 00:06:32,058 Podría pasar semanas 126 00:06:33,643 --> 00:06:34,811 o meses 127 00:06:34,811 --> 00:06:37,063 reevaluando esto 128 00:06:38,022 --> 00:06:41,109 y pensando qué podría haber hecho distinto. 129 00:06:42,193 --> 00:06:44,821 Pero me cansé de las hipótesis. 130 00:06:54,038 --> 00:06:56,499 Es la bengala más linda que vi hasta ahora. 131 00:06:57,959 --> 00:07:01,295 Me voy con la conciencia tranquila, sé que jugué 132 00:07:01,295 --> 00:07:04,132 de manera honorable, respetuosa y limpia. 133 00:07:04,715 --> 00:07:06,634 Por desgracia, se acabó para mí. 134 00:07:07,510 --> 00:07:09,929 - Fue una buena decisión. - Tal cual. 135 00:07:09,929 --> 00:07:14,267 Respetamos cada uno de nuestros planes, y siempre nos ha funcionado. 136 00:07:14,267 --> 00:07:15,351 No podemos flaquear. 137 00:07:15,935 --> 00:07:18,229 Tomemos este equipo y volvamos. 138 00:07:22,650 --> 00:07:25,528 Después de 20 días, quedan solo siete jugadores 139 00:07:25,528 --> 00:07:27,822 y dos equipos en el juego. 140 00:07:38,499 --> 00:07:40,042 ¿Saben algo de Jill? 141 00:07:40,042 --> 00:07:41,919 Es muy ruda. 142 00:07:41,919 --> 00:07:44,046 Sería una incorporación fuerte. 143 00:07:44,046 --> 00:07:45,381 En serio. 144 00:07:45,381 --> 00:07:48,759 Coincido. Pero quiero que sea lo más justo posible. 145 00:07:48,759 --> 00:07:51,345 Ahora que se fueron Delta y Bravo, 146 00:07:51,345 --> 00:07:54,015 creo que sé cómo dividir a Alfa 147 00:07:54,015 --> 00:07:56,642 y por fin terminar el juego, 148 00:07:56,642 --> 00:07:57,894 y es con Jill. 149 00:07:58,936 --> 00:08:02,648 ¿Y si alejamos a Jill? ¿Los hacemos sufrir...? 150 00:08:03,316 --> 00:08:06,194 - Si nos aseguramos a Jill... - Se acaba el juego. 151 00:08:06,194 --> 00:08:07,778 Se acaba el juego. 152 00:08:07,778 --> 00:08:10,948 - Volveremos a casa a comer hamburguesa. - Sí. 153 00:08:11,574 --> 00:08:13,784 Sé que Jill es la más fuerte de ese equipo. 154 00:08:14,327 --> 00:08:16,871 Sus habilidades cuadran con las nuestras, 155 00:08:16,871 --> 00:08:20,208 y sería un beneficio tenerla aquí. 156 00:08:20,208 --> 00:08:24,337 Pero si así podemos terminar el juego y salir victoriosos, 157 00:08:24,337 --> 00:08:25,963 volver con nuestras familias, 158 00:08:26,547 --> 00:08:28,049 deberíamos intentarlo. 159 00:08:28,549 --> 00:08:29,926 Estoy de acuerdo. 160 00:08:29,926 --> 00:08:32,220 Tengo que tantearla. Vayamos de a poco. 161 00:08:32,220 --> 00:08:34,388 - Como un juego de ajedrez. - Sí. 162 00:08:37,391 --> 00:08:40,144 8:11 - DÍA 22 NUBLADO - TEMPERATURA ACTUAL: 1.5 oC 163 00:08:43,814 --> 00:08:46,484 Algo se comió un cangrejo enorme. Mira. 164 00:08:46,984 --> 00:08:48,778 Dios mío, se ve delicioso. 165 00:08:50,863 --> 00:08:51,739 Está vacío. 166 00:08:51,739 --> 00:08:55,076 Jill tratará de llegar a la otra costa. 167 00:08:55,076 --> 00:08:58,162 Nuestro próximo paso es reunirme con Jill. 168 00:08:58,162 --> 00:08:59,664 - Bien. - A ver qué opina. 169 00:08:59,664 --> 00:09:02,625 - Bien. Enseguida vuelvo. - Suerte. 170 00:09:02,625 --> 00:09:04,001 Muy bien. 171 00:09:04,669 --> 00:09:08,089 Trataré de volver al anochecer, porque no tendré luz. 172 00:09:08,673 --> 00:09:12,218 Prepararé el fuego y la comida para cuando vuelvas, querida. 173 00:09:12,218 --> 00:09:13,594 Claro que lo harás. 174 00:09:13,594 --> 00:09:15,846 Paul y yo planeamos reunirnos, 175 00:09:15,846 --> 00:09:17,682 {\an8}porque cumplimos con nuestra misión 176 00:09:17,682 --> 00:09:19,892 de deshacernos de Delta y Bravo. 177 00:09:19,892 --> 00:09:24,021 Hay que debatir cómo seguimos. 178 00:09:26,983 --> 00:09:29,068 Esperamos que eso nos dé ventaja. 179 00:09:29,068 --> 00:09:30,444 Que sea el final del juego. 180 00:09:30,444 --> 00:09:33,364 {\an8}Pero les aseguro que no dependemos 100 % de eso. 181 00:09:33,948 --> 00:09:36,742 Queremos que eso pase y nos preparamos para lo contrario. 182 00:09:36,742 --> 00:09:37,910 Buenos días. 183 00:09:37,910 --> 00:09:38,953 Hola, amigo. 184 00:09:40,371 --> 00:09:41,706 ¿Cómo estás? 185 00:09:45,251 --> 00:09:48,963 Bien, de nada. Nos deshicimos de Delta por ustedes. 186 00:09:48,963 --> 00:09:50,590 Gracias. 187 00:09:52,341 --> 00:09:54,510 Estoy segura de que el plan era 188 00:09:55,428 --> 00:09:58,097 que nosotros nos desharíamos de Bravo y ustedes, de Delta. 189 00:09:58,097 --> 00:10:00,558 - No sabía que eso pasaría. - Es que... 190 00:10:00,558 --> 00:10:01,976 - Funcionó, ¿no? - Sí. 191 00:10:01,976 --> 00:10:05,479 Solo teníamos que sentarnos a observar. Ustedes enloquecieron. 192 00:10:06,439 --> 00:10:09,317 Ahora, el próximo tema a tratar. 193 00:10:09,317 --> 00:10:13,321 - Sí. - Hay lugar para ti en nuestro equipo. 194 00:10:14,155 --> 00:10:15,281 Bien. 195 00:10:17,491 --> 00:10:19,952 ¿Qué crees que pasará con el juego? 196 00:10:20,828 --> 00:10:23,372 - Terminará rápido. - Sí. 197 00:10:23,372 --> 00:10:27,001 Si quieres quedarte cuatro semanas más hasta que alguien muera de hambre... 198 00:10:27,001 --> 00:10:29,462 - No quiero. - ...podemos jugar hasta el final. 199 00:10:29,962 --> 00:10:33,799 Amber y yo somos muy unidas. 200 00:10:33,799 --> 00:10:36,010 Es triste que no haya lugar para... 201 00:10:36,010 --> 00:10:36,927 Una más. 202 00:10:38,179 --> 00:10:40,806 Hasta te hice la cama. Tengo tu cama lista. 203 00:10:41,390 --> 00:10:42,600 - Paul. - En serio. 204 00:10:43,309 --> 00:10:44,810 Es una forma de acortar el juego. 205 00:10:45,394 --> 00:10:48,189 Obtienes lo que quieres, y yo vuelvo a casa con mis hijas. 206 00:10:48,189 --> 00:10:50,483 Todos tienen sus cosas, pero... 207 00:10:50,483 --> 00:10:52,276 Odio hacerle eso a mi equipo. 208 00:10:52,276 --> 00:10:54,487 Entiendo. 209 00:10:54,487 --> 00:10:59,075 - Solo te digo las opciones. - Lo sé. Quiero estar ahí. 210 00:10:59,075 --> 00:11:00,910 Tengo que pensarlo. 211 00:11:00,910 --> 00:11:06,916 Al final, quiero que los tres de Alfa permanezcamos en este lado 212 00:11:07,917 --> 00:11:11,212 cantemos victoria. 213 00:11:13,172 --> 00:11:15,466 Pero tal vez no suceda de ese modo. 214 00:11:21,681 --> 00:11:25,267 Por eso no debo descartar la oferta de Charlie. 215 00:11:27,103 --> 00:11:31,982 Por más desafortunado de que sea, no volveré a casa sin una victoria. 216 00:11:33,401 --> 00:11:35,986 ¿Por qué me siento una traidora? 217 00:11:36,821 --> 00:11:40,491 Dejé Delta y no me siento un traidor. Me fui por un motivo. 218 00:11:43,828 --> 00:11:45,204 Cielos. 219 00:11:45,871 --> 00:11:48,082 Tengo que dejar de lado los sentimientos. 220 00:11:48,082 --> 00:11:52,628 Y ahora, aún es... Estoy con los sentimientos a flor de piel. 221 00:11:52,628 --> 00:11:55,840 Tengo que quitarlos de la ecuación para tomar esta decisión. 222 00:11:55,840 --> 00:11:57,508 La opción está abierta para ti. 223 00:11:58,134 --> 00:12:00,386 Si quieres hacerlo, nos vemos mañana. 224 00:12:01,220 --> 00:12:03,723 Sea como sea, igual jugaremos un juego limpio. 225 00:12:03,723 --> 00:12:04,682 Nosotros también. 226 00:12:04,682 --> 00:12:06,100 - Bien. - Te lo juré. 227 00:12:06,100 --> 00:12:10,187 Solo te ofrezco la forma de terminar más rápido. 228 00:12:11,647 --> 00:12:14,316 - Sin duda volveré mañana. - Bien. 229 00:12:20,656 --> 00:12:23,033 - Hasta mañana. - Hasta mañana. 230 00:12:23,033 --> 00:12:25,494 Diles a todos que también ansío verlos. 231 00:12:25,494 --> 00:12:27,329 - Nos vemos. - Hasta luego. 232 00:12:43,804 --> 00:12:46,807 Paul y Jill regresan a sus respectivos campamentos. 233 00:12:46,807 --> 00:12:48,058 Ahí está. 234 00:12:48,058 --> 00:12:50,644 Y el dilema moral de Jill, que cambiará el juego... 235 00:12:50,644 --> 00:12:53,189 Cielos. Al fin una entrega. 236 00:12:53,189 --> 00:12:56,400 ...es acallado por el ruido de un helicóptero. 237 00:12:57,067 --> 00:13:00,029 Es un paquete aún más pequeño. 238 00:13:00,029 --> 00:13:01,697 Nadie quiere un paquete pequeño. 239 00:13:02,198 --> 00:13:04,450 - Nadie quiere uno pequeño. - Qué cómico. 240 00:13:05,284 --> 00:13:09,705 Esta entrega ofrece una misión arriesgada con la posibilidad de recompensa. 241 00:13:10,247 --> 00:13:12,082 "El salmón empieza a desovar. 242 00:13:12,082 --> 00:13:14,293 Busquen el lago donde abundan los peces". 243 00:13:14,293 --> 00:13:17,505 "Lleven a todos los que puedan para pescar la mayor cantidad 244 00:13:17,505 --> 00:13:19,006 antes del invierno". 245 00:13:19,006 --> 00:13:21,091 "Las fuentes de alimento disminuyen rápido". 246 00:13:21,091 --> 00:13:24,094 Ambos equipos reciben un manojo de carnadas 247 00:13:24,094 --> 00:13:26,472 y coordenadas para el lugar de pesca 248 00:13:26,472 --> 00:13:29,308 donde se dice que hay truchas y salmón plateado. 249 00:13:30,601 --> 00:13:32,728 Ya casi acaba la temporada de pesca, 250 00:13:32,728 --> 00:13:36,065 y esta podría ser su última oportunidad para aprovisionarse de proteínas 251 00:13:36,065 --> 00:13:37,483 antes del invierno. 252 00:13:37,483 --> 00:13:40,069 Ese es el lugar. Ese es el lago. 253 00:13:40,069 --> 00:13:44,156 Si eligen aceptar esta misión, gastarán tiempo, 254 00:13:44,156 --> 00:13:47,827 energía y valiosas calorías en una ardua caminata. 255 00:13:47,827 --> 00:13:48,994 Muchas calorías. 256 00:13:48,994 --> 00:13:52,331 Quemaremos muchas calorías. No hay opción. No tenemos comida. 257 00:13:52,331 --> 00:13:55,042 Sus habilidades de pesca serán puestas a prueba, 258 00:13:55,042 --> 00:13:59,088 y hay mucha posibilidad de que no pesquen nada. 259 00:13:59,088 --> 00:14:02,174 Pero debemos planificar para el éxito, 260 00:14:02,174 --> 00:14:04,510 porque se acerca el invierno. 261 00:14:05,052 --> 00:14:07,096 Solo podemos prepararnos 262 00:14:07,096 --> 00:14:10,432 y esperar a tener suerte con la pesca. 263 00:14:10,432 --> 00:14:11,350 Sí. 264 00:14:13,769 --> 00:14:15,646 La misión empieza mañana... 265 00:14:15,646 --> 00:14:17,857 - Ya veremos. - Hay un lago al norte. 266 00:14:17,857 --> 00:14:20,651 ...por lo que los planes de Jill de reunirse con Charlie 267 00:14:20,651 --> 00:14:24,613 y afianzar su lugar en el equipo deberán posponerse. 268 00:14:24,613 --> 00:14:27,575 Nos veremos cara a cara con el otro equipo. Todos. 269 00:14:27,575 --> 00:14:28,492 Totalmente. 270 00:14:29,118 --> 00:14:30,202 Qué interesante. 271 00:14:30,786 --> 00:14:34,248 Para garantizarme una victoria, 272 00:14:34,248 --> 00:14:37,626 intento unirme a Charlie. 273 00:14:38,210 --> 00:14:40,045 Ahora queda todo en suspenso. 274 00:14:40,045 --> 00:14:42,798 Veamos el mapa. ¿Tienen los elementos? 275 00:14:42,798 --> 00:14:43,716 - Sí. - Sí. 276 00:14:44,300 --> 00:14:48,178 Me siento un poco frustrada, porque es una lucha constante 277 00:14:48,178 --> 00:14:50,848 entre intentar sobrevivir 278 00:14:50,848 --> 00:14:53,726 y jugar este juego, 279 00:14:54,518 --> 00:14:57,271 ya que nos morimos de hambre. 280 00:14:57,897 --> 00:15:02,943 Y ahora nos agotaremos con otra caminata. 281 00:15:10,951 --> 00:15:12,286 Es el día 23. 282 00:15:15,623 --> 00:15:17,082 Qué frío, la puta madre. 283 00:15:17,708 --> 00:15:20,294 El equipo Charlie sigue las coordenadas 284 00:15:20,294 --> 00:15:22,713 que les dieron en la entrega de ayer. 285 00:15:22,713 --> 00:15:24,048 Cuidado con las ramas. 286 00:15:24,048 --> 00:15:25,799 ¿Quieres que las rompa? 287 00:15:25,799 --> 00:15:27,593 No, hermano, creo que puedo. 288 00:15:27,593 --> 00:15:31,555 La caminata de 5 km amenaza sus cuerpos privados de calorías, 289 00:15:32,056 --> 00:15:34,099 sin promesa de recompensa. 290 00:15:34,099 --> 00:15:36,769 Espero que pesquemos algo ahí, 291 00:15:36,769 --> 00:15:39,104 porque me estoy muriendo de hambre. 292 00:15:39,104 --> 00:15:41,523 Pierdo cerca de medio kilo por día, 293 00:15:41,523 --> 00:15:44,443 {\an8}así que restringí mi actividad. 294 00:15:44,443 --> 00:15:50,449 El riesgo versus la recompensa de gastar tanta energía da mucho miedo. 295 00:15:50,449 --> 00:15:51,867 Cielos. 296 00:15:52,701 --> 00:15:55,871 - Me atasco con todo. - La puta madre. 297 00:15:59,124 --> 00:16:00,834 En otra zona del mapa... 298 00:16:00,834 --> 00:16:04,546 Esta noche vamos a comer bien. 299 00:16:04,546 --> 00:16:08,384 ...el equipo Alfa se dirige al mismo lugar de pesca designado. 300 00:16:08,384 --> 00:16:10,844 Hoy freiremos pescado. 301 00:16:11,428 --> 00:16:13,013 ¡Mierda! 302 00:16:13,806 --> 00:16:15,599 Dios mío. 303 00:16:15,599 --> 00:16:17,351 - ¿Una huella de oso? - Sí. 304 00:16:17,351 --> 00:16:19,103 Miren lo enormes que son. 305 00:16:19,103 --> 00:16:21,981 Parece la huella de Pie Grande. 306 00:16:23,732 --> 00:16:24,650 Es grandote. 307 00:16:24,650 --> 00:16:27,945 - O grandota. - Eso te cambia la perspectiva. 308 00:16:27,945 --> 00:16:28,904 Sí. 309 00:16:31,448 --> 00:16:32,616 Bien, chicos y chicas, 310 00:16:33,200 --> 00:16:34,410 llegamos. 311 00:16:34,410 --> 00:16:37,830 Como el equipo Charlie es el primero en llegar al lugar de pesca... 312 00:16:38,831 --> 00:16:40,332 - Hagámoslo. - Hagámoslo. 313 00:16:40,332 --> 00:16:43,335 ...pueden elegir dónde pescar. 314 00:16:43,335 --> 00:16:45,838 Necesitamos proteínas y grasas. 315 00:16:45,838 --> 00:16:48,799 Hace tres o cuatro días que no como. 316 00:16:48,799 --> 00:16:51,885 Todos nos estamos agotando. Nuestro cuerpo se consume. 317 00:16:51,885 --> 00:16:54,555 Pero si, llegado el momento, Jill no viene, 318 00:16:54,555 --> 00:16:57,224 tendremos que sobrevivir semanas. 319 00:16:57,224 --> 00:16:59,101 {\an8}Es importante pescar esos peces. 320 00:17:00,352 --> 00:17:03,939 Con solo algunos sedales y carnada, 321 00:17:04,732 --> 00:17:09,403 deben adaptarse sin las herramientas que usan la mayoría de los pescadores. 322 00:17:10,195 --> 00:17:13,574 Hice unas cañas e improvisé unos anzuelos. 323 00:17:14,283 --> 00:17:16,577 Veremos cómo resultan. 324 00:17:17,202 --> 00:17:19,913 Pesqué uno. Picó. Es un pez grande, vamos. 325 00:17:19,913 --> 00:17:21,040 Traigan la red. 326 00:17:21,540 --> 00:17:22,875 ¡La puta madre! 327 00:17:22,875 --> 00:17:24,710 - Trae la red. - Yo lo agarro. 328 00:17:24,710 --> 00:17:25,794 Se escapó. 329 00:17:25,794 --> 00:17:27,087 - ¡Maldición! - ¿Se soltó? 330 00:17:27,087 --> 00:17:28,422 Sí, se soltó. 331 00:17:29,256 --> 00:17:33,218 Esta expedición no solo les permitirá reunir las proteínas que tanto necesitan 332 00:17:33,218 --> 00:17:35,512 para aprovisionarse para el invierno... 333 00:17:35,512 --> 00:17:39,516 Bien, chicos. Están los vecinos del otro lado de la bahía. 334 00:17:39,516 --> 00:17:41,143 - Sí. - ¿Aquí? 335 00:17:41,143 --> 00:17:43,270 Obviamente, Charlie llegó primero. 336 00:17:43,270 --> 00:17:46,523 ...sino que los dos equipos podrán interactuar 337 00:17:46,523 --> 00:17:48,484 y medir a su competencia. 338 00:17:49,735 --> 00:17:52,112 Podemos socializar si queremos, 339 00:17:52,112 --> 00:17:54,448 pero mejor primero pesquemos algo. 340 00:17:54,448 --> 00:17:55,824 - Sí. - Sí. 341 00:18:05,125 --> 00:18:06,752 Asustarán a los peces. 342 00:18:08,170 --> 00:18:09,088 Muy lejos. 343 00:18:10,839 --> 00:18:12,716 No pescarán nada. 344 00:18:12,716 --> 00:18:16,303 Tenemos que ser pacientes. Los peces se mueven en este lago. 345 00:18:21,767 --> 00:18:24,186 ¡Pesqué uno! ¡Traigan la red! 346 00:18:24,186 --> 00:18:25,562 Lo tengo. 347 00:18:26,605 --> 00:18:27,731 Te diré cuándo parar. 348 00:18:28,649 --> 00:18:30,609 - Alto. - Alto. 349 00:18:33,445 --> 00:18:34,780 La puta madre. 350 00:18:36,615 --> 00:18:37,449 Lo atrapé. 351 00:18:38,617 --> 00:18:43,372 {\an8}Fui el primero en pescar algo. No fue el más grande, pero fue el primero. 352 00:18:43,372 --> 00:18:45,749 - Tengo que besarlo. - Bésalo. 353 00:18:47,960 --> 00:18:49,461 Empecé la mañana 354 00:18:49,461 --> 00:18:51,672 {\an8}viendo al equipo Charlie 355 00:18:51,672 --> 00:18:53,423 pescar su primer pez... 356 00:18:54,466 --> 00:18:57,636 - Pesqué uno. - ...y luego el segundo. Estaba furiosa. 357 00:18:57,636 --> 00:18:59,096 ¡La red! 358 00:18:59,096 --> 00:19:01,890 - ¡Atrápalo! ¡Mételo dentro! - ¡Levántalo! 359 00:19:02,850 --> 00:19:03,851 - ¡Nene! - Eso es. 360 00:19:03,851 --> 00:19:08,814 Duele admitir que Charlie quizás sea más fuerte que nosotros. 361 00:19:09,439 --> 00:19:10,524 ¡Sí! 362 00:19:11,191 --> 00:19:12,067 Lo tienes. 363 00:19:12,067 --> 00:19:14,194 Primer pez en Alaska. 364 00:19:15,362 --> 00:19:16,321 Pesqué uno. 365 00:19:19,700 --> 00:19:21,368 Necesitamos sol. 366 00:19:21,952 --> 00:19:24,121 - ¿Verdad? Eso espero. - Sí. 367 00:19:24,121 --> 00:19:26,081 No vienen a esta agua oscura. 368 00:19:26,081 --> 00:19:28,167 - Otro pez. - Pesqué uno. 369 00:19:28,167 --> 00:19:30,002 - Sí. Sigan así. - ¿Lo tienes? 370 00:19:31,461 --> 00:19:32,713 Lo tienes. 371 00:19:32,713 --> 00:19:34,173 - ¿Quieres besarlo? - Sí. 372 00:19:38,010 --> 00:19:39,219 ¡Otro, nene! 373 00:19:40,053 --> 00:19:42,598 Dámelo. Te quiero. 374 00:19:53,233 --> 00:19:54,276 Y bien, 375 00:19:55,569 --> 00:19:56,862 ¿pescaste algo, Justin? 376 00:19:57,446 --> 00:19:58,989 Aún no. 377 00:19:58,989 --> 00:20:02,367 Qué estupidez. 378 00:20:02,367 --> 00:20:03,911 Este equipo es horrible. 379 00:20:03,911 --> 00:20:06,163 No hay sol de nuestro lado. 380 00:20:06,163 --> 00:20:09,208 Me niego a quedarme ahí parada 381 00:20:09,208 --> 00:20:12,377 viendo que a los demás les va mejor que a mí. 382 00:20:12,961 --> 00:20:14,880 Nadie me supera en nada. 383 00:20:14,880 --> 00:20:17,174 No admito la derrota. 384 00:20:17,174 --> 00:20:19,051 Pesqué en torneos. 385 00:20:19,051 --> 00:20:20,886 Con patrocinadores. 386 00:20:20,886 --> 00:20:22,221 Tengo mi propio barco. 387 00:20:22,221 --> 00:20:25,766 Terminaré este trabajo. 388 00:20:27,059 --> 00:20:29,436 No sé ustedes, pero me ruge el estómago. 389 00:20:29,436 --> 00:20:30,520 Ya está casi listo. 390 00:20:31,480 --> 00:20:34,024 ¿Van a cortar un pez ahora mismo? 391 00:20:34,024 --> 00:20:36,526 Toma. Está delicioso. 392 00:20:39,821 --> 00:20:42,115 Estaba rico, ¿no? Es mantecoso. 393 00:20:43,283 --> 00:20:44,117 Es vida. 394 00:20:44,117 --> 00:20:46,161 Quería metérmelo todo en la boca. 395 00:20:49,122 --> 00:20:50,290 Pesqué uno. 396 00:20:50,290 --> 00:20:51,541 Sí, nena. 397 00:20:51,541 --> 00:20:52,709 Sí. 398 00:20:58,966 --> 00:20:59,841 Se soltó. 399 00:21:02,511 --> 00:21:04,471 - ¡Igual te agarré, maldito! - ¡Sí! 400 00:21:05,097 --> 00:21:06,640 ¡Sí! 401 00:21:06,640 --> 00:21:07,933 ¡Sí! 402 00:21:08,850 --> 00:21:10,519 Y entonces, salió el sol. 403 00:21:10,519 --> 00:21:13,855 No solo en sentido literal. 404 00:21:13,855 --> 00:21:17,734 - ¡Cada vez más grandes! - ¡Sí! 405 00:21:17,734 --> 00:21:18,944 Uno tras otro. 406 00:21:18,944 --> 00:21:21,405 Salmón tras salmón. 407 00:21:21,405 --> 00:21:22,781 Los masacré. 408 00:21:22,781 --> 00:21:25,450 - ¡Soy muy ruda, carajo! - Sí, nena. 409 00:21:25,450 --> 00:21:26,952 ¡Que todos lo oigan! 410 00:21:27,703 --> 00:21:30,372 - ¡Pesqué uno! - ¡Pesqué uno! 411 00:21:31,498 --> 00:21:33,292 ¡Así se hace, nena! 412 00:21:33,292 --> 00:21:35,043 ¡Es enorme! 413 00:21:35,043 --> 00:21:36,795 ¡Mira eso, Amber! 414 00:21:36,795 --> 00:21:38,130 ¡Dios mío! 415 00:21:38,130 --> 00:21:42,134 {\an8}Pude pescar mi primer pescado. 416 00:21:42,134 --> 00:21:45,804 Hola. Me gustaría comerte. 417 00:21:48,140 --> 00:21:48,974 Épico. 418 00:21:48,974 --> 00:21:50,767 ¡Mírenlo! 419 00:21:56,398 --> 00:21:57,607 Claro que sí. 420 00:21:57,607 --> 00:21:59,109 ¡Dios mío! 421 00:22:01,695 --> 00:22:05,824 El sol empieza a bajar y les recuerda a los equipos que deben juntar todo 422 00:22:05,824 --> 00:22:09,578 y emprender un largo viaje al campamento antes de que oscurezca. 423 00:22:10,495 --> 00:22:13,248 El equipo Charlie pescó un total de 12 peces, 424 00:22:13,248 --> 00:22:16,752 más que nada truchas, de entre uno y cuatro kilos. 425 00:22:16,752 --> 00:22:18,295 Gran día para ambos equipos. 426 00:22:18,295 --> 00:22:20,297 Pescamos, sabíamos que íbamos a comer. 427 00:22:20,297 --> 00:22:22,841 Ojalá hubiéramos seguido. 428 00:22:22,841 --> 00:22:25,510 Pero el día se acaba, y hay que pensar en la estrategia. 429 00:22:25,510 --> 00:22:27,262 ¡Qué día increíble! 430 00:22:27,262 --> 00:22:29,348 Jill sería una gran incorporación al equipo. 431 00:22:30,682 --> 00:22:34,519 Si voy con Charlie, podría llevarme el pescado y ganar este juego. 432 00:22:34,519 --> 00:22:36,897 Pero tengo que elegir, ¿saben? 433 00:22:38,065 --> 00:22:39,941 Es una decisión difícil. 434 00:22:39,941 --> 00:22:42,694 El equipo Alfa pescó tres salmones plateados 435 00:22:42,694 --> 00:22:45,822 de entre ocho y nueve kilos cada uno. 436 00:22:46,573 --> 00:22:50,535 Al final, ambos equipos pescaron suficientes proteínas para subsistir 437 00:22:50,535 --> 00:22:51,495 hasta una semana, 438 00:22:51,495 --> 00:22:54,706 dependiendo de cómo conserven el pescado y lo racionen. 439 00:23:03,006 --> 00:23:04,049 Qué sabroso. 440 00:23:04,049 --> 00:23:05,801 Qué sabroso. 441 00:23:05,801 --> 00:23:08,303 El equipo Alfa regresó a su campamento... 442 00:23:08,303 --> 00:23:10,430 Salmón en la panza. 443 00:23:10,430 --> 00:23:13,517 ...y ya saborea los frutos de su esfuerzo. 444 00:23:14,017 --> 00:23:16,019 Creo que es el que pescaste tú. 445 00:23:16,520 --> 00:23:17,813 Gracias, nena. 446 00:23:19,314 --> 00:23:20,899 Mastícalo. 447 00:23:22,150 --> 00:23:24,111 Con dientes con cenizas y todo. 448 00:23:24,111 --> 00:23:26,613 Debo decir 449 00:23:26,613 --> 00:23:29,032 que esto es lo que pescamos... 450 00:23:29,032 --> 00:23:31,410 - Sí. - ...y lo estamos comiendo. 451 00:23:31,410 --> 00:23:33,036 Qué gran logro. 452 00:23:33,036 --> 00:23:34,996 Claro, nos lo ganamos. 453 00:23:34,996 --> 00:23:37,666 - Nos lo ganamos en buena ley. - Esto es vida. 454 00:23:39,543 --> 00:23:40,836 En el campamento Charlie... 455 00:23:40,836 --> 00:23:42,087 ¿Cómo está? 456 00:23:42,087 --> 00:23:44,423 Es el mejor pescado que comí en mi vida. 457 00:23:44,423 --> 00:23:48,009 ...la pesca del día les levanta el ánimo 458 00:23:48,009 --> 00:23:49,928 y les llena el estómago. 459 00:23:49,928 --> 00:23:53,140 Estoy muy orgullosa de todos por la pesca de hoy. 460 00:23:53,140 --> 00:23:55,976 Todos pescaron al menos un pez. 461 00:23:55,976 --> 00:23:59,396 Hoy es el mejor día de mi vida, y se los debo a ustedes. 462 00:23:59,396 --> 00:24:01,731 - Sí, fue un gran día. - Tal cual. 463 00:24:01,731 --> 00:24:04,734 Fue maravilloso. Estoy orgulloso de todos. 464 00:24:04,734 --> 00:24:06,319 - Yo de ti. - Yo de ti. 465 00:24:06,319 --> 00:24:07,404 Alaska nos proveyó. 466 00:24:07,404 --> 00:24:10,574 Alaska proveerá, y eso hizo. 467 00:24:10,574 --> 00:24:12,659 ¿Nos despedimos? 468 00:24:12,659 --> 00:24:14,453 - Buenas noches. - Adiós. 469 00:24:26,798 --> 00:24:28,508 Es el día 24. 470 00:24:28,508 --> 00:24:30,010 - Bien. ¿Listo? - Sí. 471 00:24:30,010 --> 00:24:34,139 El equipo Charlie construye un ahumadero con las jaulas de cangrejo. 472 00:24:34,681 --> 00:24:36,224 - ¿Tiene que ir ahí? - Sí. 473 00:24:36,224 --> 00:24:38,685 Eso les permitirá curar el pescado 474 00:24:38,685 --> 00:24:40,896 y extender su vida útil 475 00:24:40,896 --> 00:24:41,980 hasta que se acabe. 476 00:24:41,980 --> 00:24:43,565 - Excelente. - Funcionará. 477 00:24:43,565 --> 00:24:45,525 - Me gusta si a ti te gusta. - Me encanta. 478 00:24:45,525 --> 00:24:48,653 Si bien el banquete de pescado de anoche le dio al equipo 479 00:24:48,653 --> 00:24:50,280 una fuente renovada de energía... 480 00:24:50,989 --> 00:24:52,741 La puta madre. 481 00:24:52,741 --> 00:24:55,619 ...tuvo el efecto contrario en Angie. 482 00:24:55,619 --> 00:24:56,620 ¿Estás bien, Ange? 483 00:24:56,620 --> 00:24:58,288 Estoy muy dolorida. 484 00:24:59,247 --> 00:25:00,540 Me duele mucho. 485 00:25:01,291 --> 00:25:03,793 Anoche comimos, y empecé a sentir que el estómago 486 00:25:03,793 --> 00:25:06,338 me daba vueltas. 487 00:25:06,338 --> 00:25:08,840 Pensé que iba a mover el intestino, 488 00:25:08,840 --> 00:25:11,760 porque hace 24 días que no voy de cuerpo. 489 00:25:13,136 --> 00:25:17,140 Me dolió toda la noche, y esta mañana empeoró. 490 00:25:20,143 --> 00:25:21,728 Si necesitas ayuda, avísanos. 491 00:25:22,771 --> 00:25:24,606 Angie es una guerrera. Es fuerte. 492 00:25:25,607 --> 00:25:28,235 Hace 24 días que estamos aquí y no fue al baño. 493 00:25:28,860 --> 00:25:30,028 Me duele mucho. 494 00:25:30,820 --> 00:25:32,822 Odio verte sufrir así. 495 00:25:33,949 --> 00:25:36,785 Anoche se excedió, 496 00:25:36,785 --> 00:25:40,789 y comió mucho. Creo que fue demasiado de una vez. 497 00:25:42,666 --> 00:25:43,833 ¿Te ayudo? 498 00:25:44,793 --> 00:25:49,464 La obstrucción intestinal de Angie la pone en riesgo de una perforación, 499 00:25:49,464 --> 00:25:53,260 lo que causaría riesgo de vida, ya que se le perfora el intestino 500 00:25:53,260 --> 00:25:54,886 y el contenido se filtra 501 00:25:54,886 --> 00:25:56,680 y contamina el torrente sanguíneo. 502 00:25:57,180 --> 00:26:00,100 Estoy muerta de miedo, no quiero irme. 503 00:26:00,100 --> 00:26:02,352 Podría entrar en shock séptico, 504 00:26:02,352 --> 00:26:05,355 lo que le causaría fallo multiorgánico y hasta la muerte. 505 00:26:05,355 --> 00:26:06,773 Angie es fuerte mental 506 00:26:06,773 --> 00:26:08,400 y emocionalmente. 507 00:26:08,400 --> 00:26:10,569 Pero físicamente, ¿qué se puede hacer? 508 00:26:14,197 --> 00:26:15,073 Sí. 509 00:26:15,073 --> 00:26:18,034 Debido al evidente riesgo del estado de Angie... 510 00:26:18,702 --> 00:26:20,537 Dios mío, no. 511 00:26:20,537 --> 00:26:25,041 ...los productores intervienen para que la evalúe un médico. 512 00:26:26,376 --> 00:26:28,461 Volverás. Es solo un chequeo. 513 00:26:28,461 --> 00:26:30,922 Vacíenme y déjenme volver. 514 00:26:30,922 --> 00:26:33,300 - Te cuidarán. - ¿Te ayudo a levantarte? 515 00:26:33,300 --> 00:26:34,926 Los quiero, chicos. 516 00:26:34,926 --> 00:26:39,431 No sé qué pasa con su cuerpo, y aquí no tenemos medicamentos. 517 00:26:40,599 --> 00:26:41,933 Si Angie no vuelve, 518 00:26:42,434 --> 00:26:44,352 sería devastador. 519 00:26:45,353 --> 00:26:46,271 Bien. 520 00:26:48,565 --> 00:26:51,860 Me duele mucho. 521 00:26:53,361 --> 00:26:56,364 Van a revisarme a ver qué pasa. 522 00:26:56,364 --> 00:26:59,492 Pase lo que pase hoy, estoy orgullosa 523 00:26:59,492 --> 00:27:01,453 y feliz de estar aquí. 524 00:27:01,453 --> 00:27:02,912 - Los quiero. - Te queremos. 525 00:27:02,912 --> 00:27:04,414 Nos vemos pronto. 526 00:27:04,414 --> 00:27:05,790 Dios mío. 527 00:27:06,499 --> 00:27:09,628 Angie es trasladada a un barco médico al otro lado del río. 528 00:27:09,628 --> 00:27:13,214 Si puede recuperarse, se le dará la oportunidad 529 00:27:13,214 --> 00:27:14,633 de volver con su equipo. 530 00:27:15,133 --> 00:27:17,844 Pero, mientras tanto, el juego continuará. 531 00:27:19,804 --> 00:27:20,764 Volverá. 532 00:27:21,723 --> 00:27:22,724 - Volverá. - Sí. 533 00:27:30,482 --> 00:27:33,109 El último desafío del equipo Alfa es asegurarse 534 00:27:33,109 --> 00:27:35,737 de que sus 13 kilos de pescado no se echen a perder. 535 00:27:36,696 --> 00:27:39,741 Hoy nos toca procesar. 536 00:27:40,992 --> 00:27:44,496 Hago una estructura de secado 537 00:27:44,496 --> 00:27:46,122 para ahumar el pescado. 538 00:27:46,122 --> 00:27:48,083 Si no lo hacemos, lo perderemos. 539 00:27:50,377 --> 00:27:53,129 Para desayunar, tenemos huevas. 540 00:27:53,129 --> 00:27:55,465 - ¿Cómo saben? - Son ricas. 541 00:27:56,549 --> 00:27:57,967 Bien, lo haré. 542 00:27:59,260 --> 00:28:00,762 Ahora tenemos toda esta comida, 543 00:28:01,346 --> 00:28:03,098 pero el equipo Charlie también. 544 00:28:03,098 --> 00:28:05,558 Y eso estirará nuestro tiempo aquí. 545 00:28:06,059 --> 00:28:07,936 No están mal, ¿verdad? Son ricas. 546 00:28:09,437 --> 00:28:10,855 - No. - Saborea los nutrientes. 547 00:28:14,109 --> 00:28:17,028 Una voz en la cabeza 548 00:28:17,028 --> 00:28:20,907 me dice que deje Alfa y me una a Charlie. 549 00:28:21,449 --> 00:28:22,909 Claro que sería doloroso 550 00:28:23,618 --> 00:28:24,994 y me siento muy culpable. 551 00:28:26,496 --> 00:28:30,917 Pero ganaría, porque no creo que Alfa sobreviva sin mí. 552 00:28:31,501 --> 00:28:33,294 - Funcionará, ¿no? - Sí. 553 00:28:33,294 --> 00:28:35,505 Encendamos el fuego para ahumar el pescado. 554 00:28:35,505 --> 00:28:36,506 Sí. 555 00:28:37,215 --> 00:28:39,300 Hoy estoy muy feliz. 556 00:28:39,300 --> 00:28:42,929 La pesca de salmón de ayer fue increíble. 557 00:28:42,929 --> 00:28:47,767 Y es otra habilidad que adquirí gracias a mis compañeros. 558 00:28:48,476 --> 00:28:51,396 Si haces pequeños nidos, ve aumentando el tamaño. 559 00:28:51,396 --> 00:28:52,355 Sí. 560 00:28:53,648 --> 00:28:56,109 Pero sé paciente, no lo sofoques. 561 00:28:56,109 --> 00:28:57,777 Lo sé. Sigo haciendo eso. 562 00:28:57,777 --> 00:29:02,073 {\an8}¿Podría haber vivido esta experiencia hasta este punto yo sola? 563 00:29:03,408 --> 00:29:06,327 {\an8}No. Soy adicta a la heroína recuperada. 564 00:29:06,327 --> 00:29:07,996 Soy una delincuente. 565 00:29:07,996 --> 00:29:09,497 Soy una sobreviviente. 566 00:29:10,331 --> 00:29:13,418 Pero no sabía de supervivencia 567 00:29:14,085 --> 00:29:16,087 hasta que conocí a Jill. 568 00:29:16,588 --> 00:29:19,299 Mira ese fuego. Estoy orgullosa de ti. 569 00:29:19,299 --> 00:29:21,468 Sí, agradezco tenerte. 570 00:29:22,260 --> 00:29:26,264 Todo este tiempo, Jill estuvo a cargo. 571 00:29:26,264 --> 00:29:30,059 Su amistad y nuestro vínculo 572 00:29:30,059 --> 00:29:33,646 ha sido una de las bendiciones más inesperadas 573 00:29:33,646 --> 00:29:35,899 de toda esta experiencia hasta ahora. 574 00:29:37,025 --> 00:29:38,943 Me encanta cuando un plan sale bien. 575 00:29:38,943 --> 00:29:42,614 Se ve increíble. Dios mío. Sí. 576 00:29:54,959 --> 00:29:56,544 Es el día 25. 577 00:29:57,128 --> 00:30:02,091 El equipo Charlie ahumó toda la noche y tiene bastante pescado seco. 578 00:30:02,091 --> 00:30:03,802 Hay que recuperar a nuestra chica. 579 00:30:04,469 --> 00:30:06,179 Espero que no falte mucho. 580 00:30:07,680 --> 00:30:09,182 Pero la moral está baja, 581 00:30:09,974 --> 00:30:12,143 y extrañan a su compañera Angie. 582 00:30:18,274 --> 00:30:19,651 ¡Un helicóptero! 583 00:30:20,735 --> 00:30:22,195 El sonido de un helicóptero... 584 00:30:22,195 --> 00:30:23,738 - No. - Maldita sea. 585 00:30:23,738 --> 00:30:24,697 Eso no es bueno. 586 00:30:24,697 --> 00:30:27,033 ...es señal de las novedades que estaban esperando. 587 00:30:27,033 --> 00:30:28,243 Ahí está. 588 00:30:29,327 --> 00:30:32,580 Por lo general, si oímos un helicóptero, corremos emocionados. 589 00:30:32,580 --> 00:30:34,457 Pero Angie está con el equipo médico. 590 00:30:34,457 --> 00:30:35,917 Sí, es preocupante. 591 00:30:45,093 --> 00:30:46,553 Léela tú, hermano. 592 00:30:48,471 --> 00:30:50,306 - Está escrita a mano. - Sí. 593 00:30:50,890 --> 00:30:52,475 - La puta madre. - Cielos. 594 00:30:53,601 --> 00:30:55,520 "Antes que nada, los quiero, chicos. 595 00:30:56,020 --> 00:30:57,772 No podría tener un equipo mejor. 596 00:30:58,273 --> 00:31:01,484 Es un honor haber pescado tanto con ustedes. 597 00:31:01,985 --> 00:31:03,653 Hagan sufrir a Alfa, 598 00:31:03,653 --> 00:31:06,698 no abandonen y aprovechen para ganar. 599 00:31:06,698 --> 00:31:08,616 Disparen mi bengala con orgullo". 600 00:31:08,616 --> 00:31:11,202 Tras la evaluación, se decidió 601 00:31:11,202 --> 00:31:13,413 que Angie no continuara en el juego. 602 00:31:13,413 --> 00:31:14,747 Es difícil. 603 00:31:14,747 --> 00:31:17,333 Ya está. Nos despedimos de Angie. 604 00:31:17,333 --> 00:31:19,794 La verdad, cuando llegamos, 605 00:31:20,461 --> 00:31:22,171 Angie no me convencía. 606 00:31:22,171 --> 00:31:25,925 Pero sin su presencia, no habríamos durado tantos días. 607 00:31:25,925 --> 00:31:27,468 Angie es nuestra hermanita. 608 00:31:27,468 --> 00:31:29,596 Es divertida, no para de hablar. 609 00:31:30,513 --> 00:31:32,473 - Eso fue difícil. - Hagámoslo por ella. 610 00:31:32,473 --> 00:31:33,641 Disparemos su bengala. 611 00:31:34,225 --> 00:31:36,019 - Yo lo hago. - No tocaré eso. 612 00:31:36,019 --> 00:31:37,103 Yo tampoco. 613 00:31:37,103 --> 00:31:42,066 Por un lado, estoy tan destrozado que quiero ganar por ella 614 00:31:42,775 --> 00:31:46,154 y honrar la presencia de su espacio. 615 00:31:46,946 --> 00:31:49,824 {\an8}Y, por otro lado, es un golpe fulminante 616 00:31:49,824 --> 00:31:51,743 {\an8}porque le puede pasar a cualquiera. 617 00:31:58,583 --> 00:31:59,834 Dispararon una bengala. 618 00:32:00,418 --> 00:32:02,295 - Claro que no. - Sí, fue una bengala. 619 00:32:02,295 --> 00:32:04,714 - ¿En serio? - Alguien de Charlie abandonó. 620 00:32:06,299 --> 00:32:07,133 Uno menos. 621 00:32:07,133 --> 00:32:09,385 ¿De veras viste una bengala? 622 00:32:09,385 --> 00:32:12,096 Sí, recién. Aún hay humo en el aire. 623 00:32:12,722 --> 00:32:16,100 Alguien más abandonó. Ahora somos tres contra tres. 624 00:32:16,100 --> 00:32:18,061 Solo quiero ver dónde... Quién... 625 00:32:18,061 --> 00:32:20,688 - No te preocupes. - ¡Estamos parejos! 626 00:32:20,688 --> 00:32:22,065 Nosotros podemos. 627 00:32:22,065 --> 00:32:24,025 Equipo Alfa, nena. 628 00:32:26,611 --> 00:32:28,738 ¡Equipo Alfa! 629 00:32:32,784 --> 00:32:35,495 CAMPAMENTO CHARLIE 630 00:32:35,495 --> 00:32:37,372 Tenía la sensación de que pasaría. 631 00:32:37,372 --> 00:32:40,041 Cuando dijo que pasaron 24 días... 632 00:32:40,041 --> 00:32:43,795 El dolor es insoportable. 633 00:32:43,795 --> 00:32:45,838 Sí, resistió lo más que pudo. 634 00:32:45,838 --> 00:32:49,133 Sobrevivió a este lugar. Estaba doblada en dos del dolor. 635 00:32:50,009 --> 00:32:52,553 {\an8}Angie lo dio todo desde el primer día. 636 00:32:52,553 --> 00:32:54,597 {\an8}Si alguien merecía ganar, era ella. 637 00:32:54,597 --> 00:32:57,684 Esto demuestra que puede pasar cualquier cosa, 638 00:32:57,684 --> 00:33:02,146 {\an8}y que cualquiera puede abandonar. 639 00:33:02,939 --> 00:33:05,483 - ¿Un minuto de silencio por Angie? - Claro. 640 00:33:08,820 --> 00:33:09,946 Todos lo sentimos. 641 00:33:09,946 --> 00:33:12,949 A esta altura, necesitamos más que pescado. 642 00:33:12,949 --> 00:33:16,411 Queremos terminar, cobrar el dinero y volver con nuestras familias. 643 00:33:16,411 --> 00:33:17,370 Te quiero, Angie. 644 00:33:17,370 --> 00:33:18,913 Te quiero, Ange. 645 00:33:18,913 --> 00:33:21,290 Tenemos que empezar a pensar en Jill. 646 00:33:21,290 --> 00:33:23,668 No olvidé a Angie, aún estamos de duelo, 647 00:33:23,668 --> 00:33:27,380 pero tenemos que hablar de traerla rápido aquí 648 00:33:27,380 --> 00:33:29,757 y demostrarle que subsistirá con nosotros. 649 00:33:29,757 --> 00:33:31,968 Sabe que cuatro son más fuertes que dos. 650 00:33:31,968 --> 00:33:32,885 Sí. 651 00:33:32,885 --> 00:33:35,179 Tenemos que hacer contacto tarde o temprano. 652 00:33:35,179 --> 00:33:39,225 Sí. Si le quitamos un integrante a Alfa, 653 00:33:39,225 --> 00:33:41,769 no creo que aguanten mucho más. 654 00:33:41,769 --> 00:33:45,273 Hay que cortarle la cabeza a la serpiente. Ojalá nos beneficie. 655 00:33:45,273 --> 00:33:49,360 El equipo Charlie acordó seguir tratando de reclutar a Jill. 656 00:33:49,360 --> 00:33:51,487 - Se me ocurrió algo. - ¿Qué cosa? 657 00:33:52,030 --> 00:33:54,824 Su próximo obstáculo es cómo llamar su atención 658 00:33:54,824 --> 00:33:57,243 sin alertar a sus compañeros de equipo. 659 00:33:57,243 --> 00:33:58,327 ¿Nota en una botella? 660 00:33:58,327 --> 00:34:01,039 ¿Qué tal una nota atada a una flecha? 661 00:34:01,039 --> 00:34:03,332 Eso es mejor. 662 00:34:03,332 --> 00:34:05,043 La dispararé al otro lado del río. 663 00:34:05,043 --> 00:34:07,670 Esperemos la marea baja para atraer su atención. 664 00:34:07,670 --> 00:34:10,882 - Lo haremos mañana. - Iremos temprano a buscar mejillones. 665 00:34:10,882 --> 00:34:11,799 Sí. 666 00:34:11,799 --> 00:34:14,343 Tiene que ser muy temprano, si es que se levantaron. 667 00:34:14,343 --> 00:34:16,054 Bien. Ese es el plan. 668 00:34:16,554 --> 00:34:18,723 Ese es el plan de juego. 669 00:34:19,557 --> 00:34:21,184 Una flecha a lo Robin Hood. 670 00:34:31,319 --> 00:34:33,196 Ambos equipos se van a dormir. 671 00:34:34,155 --> 00:34:36,199 Por primera vez desde la semana uno, 672 00:34:36,199 --> 00:34:38,534 el juego está parejo, 673 00:34:39,202 --> 00:34:42,705 ya que ambos equipos tienen la misma cantidad de jugadores. 674 00:34:53,758 --> 00:34:56,594 El sol sale el día 26, 675 00:34:56,594 --> 00:34:59,722 y el equipo Charlie termina su nota para Jill. 676 00:34:59,722 --> 00:35:02,517 Debería decir: "Jill, nada cambió de nuestra parte. 677 00:35:02,517 --> 00:35:04,060 Hagámoslo hoy". 678 00:35:04,727 --> 00:35:06,979 Cuando supimos que Angie no seguiría, 679 00:35:06,979 --> 00:35:09,774 el próximo plan lógico era reclutar a Jill. 680 00:35:09,774 --> 00:35:13,027 {\an8}Soy el que menos contacto tuvo con Jill, 681 00:35:13,027 --> 00:35:16,405 {\an8}pero confío en mi equipo, en su información y sus instintos. 682 00:35:17,198 --> 00:35:19,450 Si, como ellos dicen, ella hace todo el trabajo, 683 00:35:19,450 --> 00:35:22,120 ya está, ganamos. 684 00:35:22,703 --> 00:35:23,704 Nos vamos a casa. 685 00:35:24,247 --> 00:35:25,248 Y ganaremos. 686 00:35:25,248 --> 00:35:26,916 Es nuestra llave a la victoria. 687 00:35:28,584 --> 00:35:30,503 Hagámoslo y terminemos con esto. 688 00:35:33,047 --> 00:35:37,718 El equipo Charlie va a la costa para ver a Jill al otro lado del río. 689 00:35:38,845 --> 00:35:39,887 Miren ahí. 690 00:35:48,020 --> 00:35:50,189 Alguien viene con un arco y flecha. 691 00:35:52,692 --> 00:35:53,776 Parece Justin. 692 00:35:59,407 --> 00:36:01,242 Bajo. Dispara por debajo de él. 693 00:36:01,242 --> 00:36:02,577 Sí, es Justin. 694 00:36:08,082 --> 00:36:09,750 Ahí está. 695 00:36:11,878 --> 00:36:12,837 Vamos, Katniss. 696 00:36:19,093 --> 00:36:20,178 ¿Qué diablos? 697 00:36:20,845 --> 00:36:22,763 - Buenos días. - Buenos días. 698 00:36:22,763 --> 00:36:24,557 ¿Me devuelves mi flecha? 699 00:36:25,183 --> 00:36:26,058 Sí, claro. 700 00:36:26,559 --> 00:36:29,103 {\an8}Vi al equipo Charlie en la playa. 701 00:36:29,103 --> 00:36:30,396 Tengo tu flecha. 702 00:36:30,396 --> 00:36:34,775 {\an8}Dispararon una flecha hacia mi lado con una nota. 703 00:36:34,775 --> 00:36:36,485 Estaba dirigida a mí, 704 00:36:37,153 --> 00:36:39,947 y era para atraerme a Charlie. 705 00:36:41,657 --> 00:36:42,783 Ven con nosotros. 706 00:36:43,868 --> 00:36:45,578 Es un dilema para mí. 707 00:36:47,413 --> 00:36:51,083 Queremos hablar contigo. Es difícil hacerlo río mediante. 708 00:36:51,667 --> 00:36:53,753 Estás gritando. 709 00:36:53,753 --> 00:36:55,421 Baja un poco la voz. 710 00:36:56,672 --> 00:36:58,883 Jill y el equipo Charlie no saben 711 00:36:58,883 --> 00:37:02,053 que el alboroto captó la atención de Amber. 712 00:37:02,053 --> 00:37:04,639 Pero ella está a 300 metros, 713 00:37:04,639 --> 00:37:07,433 así que le cuesta oír lo que dicen. 714 00:37:07,433 --> 00:37:09,393 Los de Charlie hablan con Jill. 715 00:37:09,393 --> 00:37:11,270 No sé qué está pasando, 716 00:37:11,270 --> 00:37:15,066 {\an8}pero tengo la sensación de que algo sucederá pronto. 717 00:37:15,066 --> 00:37:18,277 Si quieres quedarte hasta diciembre, seguiremos jugando. 718 00:37:18,277 --> 00:37:20,655 ¿Quién quiere...? Qué pregunta estúpida. 719 00:37:20,655 --> 00:37:23,324 - Entonces, cruza. - ¿Quién quiere hacer eso? 720 00:37:23,324 --> 00:37:25,576 Ganaremos y se acabará. Confía en nosotros. 721 00:37:25,576 --> 00:37:26,702 Te tenemos un lugar. 722 00:37:26,702 --> 00:37:29,163 - Se acabará rápido. - "Te tenemos un lugar". 723 00:37:30,248 --> 00:37:32,708 Quiero tomarme un día para pensarlo. 724 00:37:32,708 --> 00:37:34,043 Hoy es el día, Jill. 725 00:37:34,627 --> 00:37:38,839 Quieren que decida en el momento. 726 00:37:38,839 --> 00:37:40,800 ¿Qué voy a hacer? 727 00:37:42,802 --> 00:37:46,097 Ver a Amber me lo hizo aún más difícil. 728 00:37:46,097 --> 00:37:47,890 Me piden que la joda a ella. 729 00:37:47,890 --> 00:37:50,101 Sabemos que no es una decisión fácil. 730 00:37:50,685 --> 00:37:52,728 Es contradictorio. 731 00:37:53,437 --> 00:37:55,523 Amber es como una hermana de la vida, 732 00:37:55,523 --> 00:37:57,817 somos muy unidas. 733 00:37:57,817 --> 00:38:00,403 A esa altura, tengo que creer 734 00:38:00,403 --> 00:38:02,613 que Jill será leal. 735 00:38:03,406 --> 00:38:04,573 Pero, la verdad, 736 00:38:04,573 --> 00:38:06,617 no vine aquí a hacer amigos. 737 00:38:06,617 --> 00:38:07,827 Ven con nosotros. 738 00:38:08,828 --> 00:38:10,496 Volveremos a ver a nuestros hijos. 739 00:38:10,496 --> 00:38:12,248 Vine a jugar para ganar. 740 00:38:12,248 --> 00:38:14,750 Si me traiciona, 741 00:38:15,918 --> 00:38:17,336 empieza la guerra. 742 00:39:15,936 --> 00:39:20,816 Subtítulos: Daniela Costa