1
00:00:14,973 --> 00:00:17,767
Ya pasaron 20 días
en la helada frontera de Alaska.
2
00:00:18,518 --> 00:00:21,604
Quedan tres equipos y ocho jugadores,
3
00:00:21,604 --> 00:00:24,566
pero el equipo Bravo quedó reducido a uno,
4
00:00:24,566 --> 00:00:26,026
lo que está prohibido.
5
00:00:26,026 --> 00:00:31,531
Si Javier no puede unirse a uno
de los dos equipos, se acabó para él.
6
00:00:31,531 --> 00:00:33,533
El último esfuerzo de Javier
7
00:00:33,533 --> 00:00:35,452
son manotazos de ahogado.
8
00:00:35,452 --> 00:00:38,872
- ¿No crees que venga aquí?
- No vendrá. Sería muy ignorante.
9
00:00:40,623 --> 00:00:42,917
No hay suma de dinero
10
00:00:44,252 --> 00:00:47,088
{\an8}que me convenza de unirme
al escuadrón diabólico.
11
00:00:48,381 --> 00:00:52,552
Si el equipo al otro lado del río
no me acepta...
12
00:00:54,929 --> 00:00:55,930
se acabó para mí.
13
00:00:56,598 --> 00:01:00,268
Mientras Javier camina ocho kilómetros
para llegar a Charlie,
14
00:01:01,227 --> 00:01:05,106
el equipo Alfa aprovecha
para saquear el campamento.
15
00:01:05,106 --> 00:01:08,485
No me siento culpable,
porque ese hombre horrible
16
00:01:08,485 --> 00:01:11,071
ya no tiene que estar
de este lado de la isla.
17
00:01:11,071 --> 00:01:12,989
No queremos saber nada con él.
18
00:01:17,452 --> 00:01:18,578
¿Qué carajo pasó?
19
00:01:19,579 --> 00:01:24,209
Si antes de esto no creían
que era un psicópata, ahora se confirma.
20
00:01:24,709 --> 00:01:28,463
Quemó su refugio, y no hay suministros.
21
00:01:28,463 --> 00:01:29,923
No volverá.
22
00:01:30,673 --> 00:01:33,301
¿Está adentro? ¿Tuvimos suerte?
23
00:01:34,844 --> 00:01:38,765
{\an8}Paul y yo hicimos un trato
con la operación Hootie Hoo...
24
00:01:39,349 --> 00:01:40,350
Hootie Hoo.
25
00:01:40,350 --> 00:01:41,726
Operación Hootie Hoo.
26
00:01:42,352 --> 00:01:44,604
...para deshacernos de Delta y Bravo.
27
00:01:44,604 --> 00:01:47,023
Cuando solo queden dos equipos,
28
00:01:47,023 --> 00:01:49,984
volvemos a un juego respetuoso.
29
00:01:49,984 --> 00:01:53,363
Si Charlie lo acepta, son unos estúpidos,
30
00:01:53,363 --> 00:01:56,032
porque su refugio será
el próximo que se incendie.
31
00:01:56,866 --> 00:02:00,578
Sin embargo, si por algún motivo
32
00:02:00,578 --> 00:02:05,959
increíblemente ignorante
Charlie acepta a Javier,
33
00:02:05,959 --> 00:02:07,669
iremos por ustedes.
34
00:02:08,419 --> 00:02:10,130
Con Alfa no se jode.
35
00:02:10,630 --> 00:02:13,133
Solo tenemos que esperar que ese mezquino
36
00:02:13,133 --> 00:02:15,009
reciba un sacudón de realidad.
37
00:02:16,302 --> 00:02:18,763
El bien prevalecerá. Así será.
38
00:02:19,973 --> 00:02:24,227
Iré al equipo con las herramientas
con las que empezamos con Brian.
39
00:02:24,227 --> 00:02:28,898
Y les haré una oferta
que no podrán rechazar.
40
00:02:28,898 --> 00:02:30,066
¿Qué tal?
41
00:02:30,066 --> 00:02:32,318
- ¿Cómo estás?
- ¿Qué tal, forastero?
42
00:02:34,362 --> 00:02:36,322
Me llamo Javier, soy de Ohio.
43
00:02:36,906 --> 00:02:39,242
Mi objetivo ahora es asegurarme
44
00:02:39,242 --> 00:02:43,663
de que el escuadrón diabólico
no tenga oportunidad de ganar.
45
00:02:43,663 --> 00:02:46,791
No me conocen,
y sé que ustedes son muy unidos,
46
00:02:46,791 --> 00:02:49,085
pero vine a hacerles un pedido.
47
00:02:49,878 --> 00:02:51,504
Quisiera ser de su equipo,
48
00:02:52,005 --> 00:02:56,426
y, más que nada, que me permitan vengarme
49
00:02:56,426 --> 00:02:57,719
y vencerlos a ellos,
50
00:02:58,344 --> 00:03:01,139
porque fue personal.
51
00:03:02,098 --> 00:03:03,892
Hicieron ir a Brian, mi amigo.
52
00:03:03,892 --> 00:03:07,979
Después me saquearon el campamento
y me robaron mis cosas.
53
00:03:07,979 --> 00:03:10,356
La unión hace la fuerza.
54
00:03:10,940 --> 00:03:14,152
Me encantaría derrotarlos.
55
00:03:14,152 --> 00:03:16,362
Si no me aceptan, dispararé la bengala
56
00:03:16,362 --> 00:03:18,364
y los dejaré ganar a ustedes cuatro.
57
00:03:18,364 --> 00:03:21,117
Pero, por favor,
permítanme unirme a ustedes
58
00:03:21,117 --> 00:03:22,243
y derrotarlos.
59
00:03:28,708 --> 00:03:29,709
16 LOBOS SOLITARIOS
60
00:03:29,709 --> 00:03:30,752
8 LOBOS SOLITARIOS
61
00:03:30,752 --> 00:03:32,754
{\an8}CAMPAMENTO ALFA
62
00:03:32,754 --> 00:03:34,797
CAMPAMENTO ALFA
63
00:03:34,797 --> 00:03:36,716
CAMPAMENTO ALFA
64
00:03:36,716 --> 00:03:38,718
CAMPAMENTO ALFA - FUERA
65
00:03:38,718 --> 00:03:40,720
CREAN SUS PROPIAS REGLAS
66
00:03:40,720 --> 00:03:42,722
CAMPAMENTO BRAVO - FUERA
67
00:03:42,722 --> 00:03:44,724
CAMPAMENTO BRAVO - FUERA
68
00:03:44,724 --> 00:03:46,726
CAMPAMENTO BRAVO
69
00:03:46,726 --> 00:03:48,728
CAMPAMENTO BRAVO - FUERA
70
00:03:48,728 --> 00:03:50,730
EL MÁXIMO JUEGO DE SUPERVIVENCIA
71
00:03:50,730 --> 00:03:52,774
{\an8}CAMPAMENTO CHARLIE - FUERA
72
00:03:52,774 --> 00:03:54,734
CAMPAMENTO CHARLIE
73
00:03:54,734 --> 00:03:56,736
CAMPAMENTO CHARLIE
74
00:03:56,736 --> 00:03:58,738
CAMPAMENTO CHARLIE
75
00:03:58,738 --> 00:04:00,782
SOLO UN EQUIPO LO LOGRARÁ
76
00:04:00,782 --> 00:04:02,742
CAMPAMENTO DELTA - FUERA
77
00:04:02,742 --> 00:04:04,744
CAMPAMENTO DELTA - FUERA
78
00:04:04,744 --> 00:04:06,746
CAMPAMENTO DELTA - FUERA
79
00:04:06,746 --> 00:04:08,790
CAMPAMENTO DELTA - CAMPAMENTO CHARLIE
80
00:04:11,584 --> 00:04:13,836
Vine a jugar y a ganar.
81
00:04:17,507 --> 00:04:18,800
¿Nos dejas hablarlo?
82
00:04:18,800 --> 00:04:20,218
- ¿Está bien?
- Claro.
83
00:04:20,218 --> 00:04:21,761
Bien. Danos un momento.
84
00:04:21,761 --> 00:04:22,762
Sí.
85
00:04:25,390 --> 00:04:28,017
- Hay que tener cuidado.
- Escuchen.
86
00:04:28,017 --> 00:04:30,478
Creo que... Enseño argumentación.
87
00:04:30,478 --> 00:04:33,106
Fue el mejor argumento que oí en mi vida.
88
00:04:33,106 --> 00:04:35,566
Apoyaré lo que quieran hacer,
89
00:04:35,566 --> 00:04:38,778
pero no quiero crear
otra dinámica entre nosotros.
90
00:04:38,778 --> 00:04:40,655
Salvo que sirva para ganar.
91
00:04:40,655 --> 00:04:42,365
Vimos que no miente.
92
00:04:42,907 --> 00:04:44,284
Viste que no miente.
93
00:04:44,284 --> 00:04:46,286
Vieron que no miente.
94
00:04:46,286 --> 00:04:48,454
Me quito el sombrero por Javier.
95
00:04:48,454 --> 00:04:49,622
Es un sobreviviente.
96
00:04:49,622 --> 00:04:53,835
Pero Jill y yo formamos una alianza
para desarmar a Delta y Bravo.
97
00:04:54,752 --> 00:04:57,839
Tenemos que pensar en la lealtad.
98
00:04:57,839 --> 00:04:59,507
{\an8}Opinamos distinto.
99
00:04:59,507 --> 00:05:01,968
{\an8}Tenemos planes de contingencia
para nuestros planes.
100
00:05:02,969 --> 00:05:04,470
Todos juntos.
101
00:05:05,054 --> 00:05:07,640
El equipo Charlie tomó una decisión.
102
00:05:08,266 --> 00:05:09,142
Javier.
103
00:05:11,686 --> 00:05:13,604
Bien, entonces,
104
00:05:13,604 --> 00:05:17,567
lo hablamos y nos da mucha pena
105
00:05:17,567 --> 00:05:19,485
todo lo que te pasó.
106
00:05:19,485 --> 00:05:23,614
Queremos vengarnos por ti y por Delta,
107
00:05:23,614 --> 00:05:25,992
por lo que hizo Alfa,
y no queremos que ganen.
108
00:05:27,702 --> 00:05:29,871
Pero, por desgracia, no queremos ampliar
109
00:05:29,871 --> 00:05:31,873
nuestro campamento.
110
00:05:34,125 --> 00:05:36,169
Sentimos pena por él.
Nos encantaría ayudarlo.
111
00:05:36,169 --> 00:05:39,339
No queremos traer a nadie
que haga enojar al equipo Alfa,
112
00:05:39,339 --> 00:05:41,883
porque sabemos de lo que son capaces.
113
00:05:41,883 --> 00:05:44,886
Si aceptamos a Javier,
la cosa se pondrá muy fea.
114
00:05:48,765 --> 00:05:50,641
No aceptamos. Lo siento.
115
00:05:52,852 --> 00:05:53,728
Es difícil.
116
00:05:55,521 --> 00:05:58,191
- Lo siento, viejo. En serio.
- Bien, gente.
117
00:05:58,191 --> 00:06:00,151
Lamentamos que sea así.
118
00:06:01,694 --> 00:06:04,113
Me siento mal, hermano. En serio.
119
00:06:04,113 --> 00:06:05,031
Todo bien.
120
00:06:06,282 --> 00:06:07,825
- Cuídense.
- Te deseamos lo mejor.
121
00:06:07,825 --> 00:06:09,410
- Suerte.
- Gracias, Javier.
122
00:06:15,541 --> 00:06:18,503
Siempre quise ganar esto por habilidad.
123
00:06:19,379 --> 00:06:21,297
Poder sobrevivir aquí.
124
00:06:22,215 --> 00:06:24,342
Pero tal vez fui ingenuo.
125
00:06:29,680 --> 00:06:32,058
Podría pasar semanas
126
00:06:33,643 --> 00:06:34,811
o meses
127
00:06:34,811 --> 00:06:37,063
reevaluando esto
128
00:06:38,022 --> 00:06:41,109
y pensando
qué podría haber hecho distinto.
129
00:06:42,193 --> 00:06:44,821
Pero me cansé de las hipótesis.
130
00:06:54,038 --> 00:06:56,499
Es la bengala más linda
que vi hasta ahora.
131
00:06:57,959 --> 00:07:01,295
Me voy con la conciencia tranquila,
sé que jugué
132
00:07:01,295 --> 00:07:04,132
de manera honorable, respetuosa y limpia.
133
00:07:04,715 --> 00:07:06,634
Por desgracia, se acabó para mí.
134
00:07:07,510 --> 00:07:09,929
- Fue una buena decisión.
- Tal cual.
135
00:07:09,929 --> 00:07:14,267
Respetamos cada uno de nuestros planes,
y siempre nos ha funcionado.
136
00:07:14,267 --> 00:07:15,351
No podemos flaquear.
137
00:07:15,935 --> 00:07:18,229
Tomemos este equipo y volvamos.
138
00:07:22,650 --> 00:07:25,528
Después de 20 días,
quedan solo siete jugadores
139
00:07:25,528 --> 00:07:27,822
y dos equipos en el juego.
140
00:07:38,499 --> 00:07:40,042
¿Saben algo de Jill?
141
00:07:40,042 --> 00:07:41,919
Es muy ruda.
142
00:07:41,919 --> 00:07:44,046
Sería una incorporación fuerte.
143
00:07:44,046 --> 00:07:45,381
En serio.
144
00:07:45,381 --> 00:07:48,759
Coincido. Pero quiero
que sea lo más justo posible.
145
00:07:48,759 --> 00:07:51,345
Ahora que se fueron Delta y Bravo,
146
00:07:51,345 --> 00:07:54,015
creo que sé cómo dividir a Alfa
147
00:07:54,015 --> 00:07:56,642
y por fin terminar el juego,
148
00:07:56,642 --> 00:07:57,894
y es con Jill.
149
00:07:58,936 --> 00:08:02,648
¿Y si alejamos a Jill?
¿Los hacemos sufrir...?
150
00:08:03,316 --> 00:08:06,194
- Si nos aseguramos a Jill...
- Se acaba el juego.
151
00:08:06,194 --> 00:08:07,778
Se acaba el juego.
152
00:08:07,778 --> 00:08:10,948
- Volveremos a casa a comer hamburguesa.
- Sí.
153
00:08:11,574 --> 00:08:13,784
Sé que Jill es la más fuerte
de ese equipo.
154
00:08:14,327 --> 00:08:16,871
Sus habilidades cuadran con las nuestras,
155
00:08:16,871 --> 00:08:20,208
y sería un beneficio tenerla aquí.
156
00:08:20,208 --> 00:08:24,337
Pero si así podemos terminar el juego
y salir victoriosos,
157
00:08:24,337 --> 00:08:25,963
volver con nuestras familias,
158
00:08:26,547 --> 00:08:28,049
deberíamos intentarlo.
159
00:08:28,549 --> 00:08:29,926
Estoy de acuerdo.
160
00:08:29,926 --> 00:08:32,220
Tengo que tantearla. Vayamos de a poco.
161
00:08:32,220 --> 00:08:34,388
- Como un juego de ajedrez.
- Sí.
162
00:08:37,391 --> 00:08:40,144
8:11 - DÍA 22
NUBLADO - TEMPERATURA ACTUAL: 1.5 oC
163
00:08:43,814 --> 00:08:46,484
Algo se comió un cangrejo enorme. Mira.
164
00:08:46,984 --> 00:08:48,778
Dios mío, se ve delicioso.
165
00:08:50,863 --> 00:08:51,739
Está vacío.
166
00:08:51,739 --> 00:08:55,076
Jill tratará de llegar a la otra costa.
167
00:08:55,076 --> 00:08:58,162
Nuestro próximo paso es reunirme con Jill.
168
00:08:58,162 --> 00:08:59,664
- Bien.
- A ver qué opina.
169
00:08:59,664 --> 00:09:02,625
- Bien. Enseguida vuelvo.
- Suerte.
170
00:09:02,625 --> 00:09:04,001
Muy bien.
171
00:09:04,669 --> 00:09:08,089
Trataré de volver al anochecer,
porque no tendré luz.
172
00:09:08,673 --> 00:09:12,218
Prepararé el fuego y la comida
para cuando vuelvas, querida.
173
00:09:12,218 --> 00:09:13,594
Claro que lo harás.
174
00:09:13,594 --> 00:09:15,846
Paul y yo planeamos reunirnos,
175
00:09:15,846 --> 00:09:17,682
{\an8}porque cumplimos con nuestra misión
176
00:09:17,682 --> 00:09:19,892
de deshacernos de Delta y Bravo.
177
00:09:19,892 --> 00:09:24,021
Hay que debatir cómo seguimos.
178
00:09:26,983 --> 00:09:29,068
Esperamos que eso nos dé ventaja.
179
00:09:29,068 --> 00:09:30,444
Que sea el final del juego.
180
00:09:30,444 --> 00:09:33,364
{\an8}Pero les aseguro
que no dependemos 100 % de eso.
181
00:09:33,948 --> 00:09:36,742
Queremos que eso pase
y nos preparamos para lo contrario.
182
00:09:36,742 --> 00:09:37,910
Buenos días.
183
00:09:37,910 --> 00:09:38,953
Hola, amigo.
184
00:09:40,371 --> 00:09:41,706
¿Cómo estás?
185
00:09:45,251 --> 00:09:48,963
Bien, de nada.
Nos deshicimos de Delta por ustedes.
186
00:09:48,963 --> 00:09:50,590
Gracias.
187
00:09:52,341 --> 00:09:54,510
Estoy segura de que el plan era
188
00:09:55,428 --> 00:09:58,097
que nosotros nos desharíamos de Bravo
y ustedes, de Delta.
189
00:09:58,097 --> 00:10:00,558
- No sabía que eso pasaría.
- Es que...
190
00:10:00,558 --> 00:10:01,976
- Funcionó, ¿no?
- Sí.
191
00:10:01,976 --> 00:10:05,479
Solo teníamos que sentarnos a observar.
Ustedes enloquecieron.
192
00:10:06,439 --> 00:10:09,317
Ahora, el próximo tema a tratar.
193
00:10:09,317 --> 00:10:13,321
- Sí.
- Hay lugar para ti en nuestro equipo.
194
00:10:14,155 --> 00:10:15,281
Bien.
195
00:10:17,491 --> 00:10:19,952
¿Qué crees que pasará con el juego?
196
00:10:20,828 --> 00:10:23,372
- Terminará rápido.
- Sí.
197
00:10:23,372 --> 00:10:27,001
Si quieres quedarte cuatro semanas más
hasta que alguien muera de hambre...
198
00:10:27,001 --> 00:10:29,462
- No quiero.
- ...podemos jugar hasta el final.
199
00:10:29,962 --> 00:10:33,799
Amber y yo somos muy unidas.
200
00:10:33,799 --> 00:10:36,010
Es triste que no haya lugar para...
201
00:10:36,010 --> 00:10:36,927
Una más.
202
00:10:38,179 --> 00:10:40,806
Hasta te hice la cama.
Tengo tu cama lista.
203
00:10:41,390 --> 00:10:42,600
- Paul.
- En serio.
204
00:10:43,309 --> 00:10:44,810
Es una forma de acortar el juego.
205
00:10:45,394 --> 00:10:48,189
Obtienes lo que quieres,
y yo vuelvo a casa con mis hijas.
206
00:10:48,189 --> 00:10:50,483
Todos tienen sus cosas, pero...
207
00:10:50,483 --> 00:10:52,276
Odio hacerle eso a mi equipo.
208
00:10:52,276 --> 00:10:54,487
Entiendo.
209
00:10:54,487 --> 00:10:59,075
- Solo te digo las opciones.
- Lo sé. Quiero estar ahí.
210
00:10:59,075 --> 00:11:00,910
Tengo que pensarlo.
211
00:11:00,910 --> 00:11:06,916
Al final, quiero que los tres de Alfa
permanezcamos en este lado
212
00:11:07,917 --> 00:11:11,212
cantemos victoria.
213
00:11:13,172 --> 00:11:15,466
Pero tal vez no suceda de ese modo.
214
00:11:21,681 --> 00:11:25,267
Por eso no debo descartar
la oferta de Charlie.
215
00:11:27,103 --> 00:11:31,982
Por más desafortunado de que sea,
no volveré a casa sin una victoria.
216
00:11:33,401 --> 00:11:35,986
¿Por qué me siento una traidora?
217
00:11:36,821 --> 00:11:40,491
Dejé Delta y no me siento un traidor.
Me fui por un motivo.
218
00:11:43,828 --> 00:11:45,204
Cielos.
219
00:11:45,871 --> 00:11:48,082
Tengo que dejar de lado los sentimientos.
220
00:11:48,082 --> 00:11:52,628
Y ahora, aún es...
Estoy con los sentimientos a flor de piel.
221
00:11:52,628 --> 00:11:55,840
Tengo que quitarlos de la ecuación
para tomar esta decisión.
222
00:11:55,840 --> 00:11:57,508
La opción está abierta para ti.
223
00:11:58,134 --> 00:12:00,386
Si quieres hacerlo, nos vemos mañana.
224
00:12:01,220 --> 00:12:03,723
Sea como sea,
igual jugaremos un juego limpio.
225
00:12:03,723 --> 00:12:04,682
Nosotros también.
226
00:12:04,682 --> 00:12:06,100
- Bien.
- Te lo juré.
227
00:12:06,100 --> 00:12:10,187
Solo te ofrezco
la forma de terminar más rápido.
228
00:12:11,647 --> 00:12:14,316
- Sin duda volveré mañana.
- Bien.
229
00:12:20,656 --> 00:12:23,033
- Hasta mañana.
- Hasta mañana.
230
00:12:23,033 --> 00:12:25,494
Diles a todos que también ansío verlos.
231
00:12:25,494 --> 00:12:27,329
- Nos vemos.
- Hasta luego.
232
00:12:43,804 --> 00:12:46,807
Paul y Jill regresan
a sus respectivos campamentos.
233
00:12:46,807 --> 00:12:48,058
Ahí está.
234
00:12:48,058 --> 00:12:50,644
Y el dilema moral de Jill,
que cambiará el juego...
235
00:12:50,644 --> 00:12:53,189
Cielos. Al fin una entrega.
236
00:12:53,189 --> 00:12:56,400
...es acallado
por el ruido de un helicóptero.
237
00:12:57,067 --> 00:13:00,029
Es un paquete aún más pequeño.
238
00:13:00,029 --> 00:13:01,697
Nadie quiere un paquete pequeño.
239
00:13:02,198 --> 00:13:04,450
- Nadie quiere uno pequeño.
- Qué cómico.
240
00:13:05,284 --> 00:13:09,705
Esta entrega ofrece una misión arriesgada
con la posibilidad de recompensa.
241
00:13:10,247 --> 00:13:12,082
"El salmón empieza a desovar.
242
00:13:12,082 --> 00:13:14,293
Busquen el lago donde abundan los peces".
243
00:13:14,293 --> 00:13:17,505
"Lleven a todos los que puedan
para pescar la mayor cantidad
244
00:13:17,505 --> 00:13:19,006
antes del invierno".
245
00:13:19,006 --> 00:13:21,091
"Las fuentes de alimento
disminuyen rápido".
246
00:13:21,091 --> 00:13:24,094
Ambos equipos reciben
un manojo de carnadas
247
00:13:24,094 --> 00:13:26,472
y coordenadas para el lugar de pesca
248
00:13:26,472 --> 00:13:29,308
donde se dice
que hay truchas y salmón plateado.
249
00:13:30,601 --> 00:13:32,728
Ya casi acaba la temporada de pesca,
250
00:13:32,728 --> 00:13:36,065
y esta podría ser su última oportunidad
para aprovisionarse de proteínas
251
00:13:36,065 --> 00:13:37,483
antes del invierno.
252
00:13:37,483 --> 00:13:40,069
Ese es el lugar. Ese es el lago.
253
00:13:40,069 --> 00:13:44,156
Si eligen aceptar esta misión,
gastarán tiempo,
254
00:13:44,156 --> 00:13:47,827
energía y valiosas calorías
en una ardua caminata.
255
00:13:47,827 --> 00:13:48,994
Muchas calorías.
256
00:13:48,994 --> 00:13:52,331
Quemaremos muchas calorías.
No hay opción. No tenemos comida.
257
00:13:52,331 --> 00:13:55,042
Sus habilidades de pesca
serán puestas a prueba,
258
00:13:55,042 --> 00:13:59,088
y hay mucha posibilidad
de que no pesquen nada.
259
00:13:59,088 --> 00:14:02,174
Pero debemos planificar para el éxito,
260
00:14:02,174 --> 00:14:04,510
porque se acerca el invierno.
261
00:14:05,052 --> 00:14:07,096
Solo podemos prepararnos
262
00:14:07,096 --> 00:14:10,432
y esperar a tener suerte con la pesca.
263
00:14:10,432 --> 00:14:11,350
Sí.
264
00:14:13,769 --> 00:14:15,646
La misión empieza mañana...
265
00:14:15,646 --> 00:14:17,857
- Ya veremos.
- Hay un lago al norte.
266
00:14:17,857 --> 00:14:20,651
...por lo que los planes de Jill
de reunirse con Charlie
267
00:14:20,651 --> 00:14:24,613
y afianzar su lugar en el equipo
deberán posponerse.
268
00:14:24,613 --> 00:14:27,575
Nos veremos cara a cara
con el otro equipo. Todos.
269
00:14:27,575 --> 00:14:28,492
Totalmente.
270
00:14:29,118 --> 00:14:30,202
Qué interesante.
271
00:14:30,786 --> 00:14:34,248
Para garantizarme una victoria,
272
00:14:34,248 --> 00:14:37,626
intento unirme a Charlie.
273
00:14:38,210 --> 00:14:40,045
Ahora queda todo en suspenso.
274
00:14:40,045 --> 00:14:42,798
Veamos el mapa. ¿Tienen los elementos?
275
00:14:42,798 --> 00:14:43,716
- Sí.
- Sí.
276
00:14:44,300 --> 00:14:48,178
Me siento un poco frustrada,
porque es una lucha constante
277
00:14:48,178 --> 00:14:50,848
entre intentar sobrevivir
278
00:14:50,848 --> 00:14:53,726
y jugar este juego,
279
00:14:54,518 --> 00:14:57,271
ya que nos morimos de hambre.
280
00:14:57,897 --> 00:15:02,943
Y ahora nos agotaremos con otra caminata.
281
00:15:10,951 --> 00:15:12,286
Es el día 23.
282
00:15:15,623 --> 00:15:17,082
Qué frío, la puta madre.
283
00:15:17,708 --> 00:15:20,294
El equipo Charlie sigue las coordenadas
284
00:15:20,294 --> 00:15:22,713
que les dieron en la entrega de ayer.
285
00:15:22,713 --> 00:15:24,048
Cuidado con las ramas.
286
00:15:24,048 --> 00:15:25,799
¿Quieres que las rompa?
287
00:15:25,799 --> 00:15:27,593
No, hermano, creo que puedo.
288
00:15:27,593 --> 00:15:31,555
La caminata de 5 km amenaza
sus cuerpos privados de calorías,
289
00:15:32,056 --> 00:15:34,099
sin promesa de recompensa.
290
00:15:34,099 --> 00:15:36,769
Espero que pesquemos algo ahí,
291
00:15:36,769 --> 00:15:39,104
porque me estoy muriendo de hambre.
292
00:15:39,104 --> 00:15:41,523
Pierdo cerca de medio kilo por día,
293
00:15:41,523 --> 00:15:44,443
{\an8}así que restringí mi actividad.
294
00:15:44,443 --> 00:15:50,449
El riesgo versus la recompensa
de gastar tanta energía da mucho miedo.
295
00:15:50,449 --> 00:15:51,867
Cielos.
296
00:15:52,701 --> 00:15:55,871
- Me atasco con todo.
- La puta madre.
297
00:15:59,124 --> 00:16:00,834
En otra zona del mapa...
298
00:16:00,834 --> 00:16:04,546
Esta noche vamos a comer bien.
299
00:16:04,546 --> 00:16:08,384
...el equipo Alfa se dirige
al mismo lugar de pesca designado.
300
00:16:08,384 --> 00:16:10,844
Hoy freiremos pescado.
301
00:16:11,428 --> 00:16:13,013
¡Mierda!
302
00:16:13,806 --> 00:16:15,599
Dios mío.
303
00:16:15,599 --> 00:16:17,351
- ¿Una huella de oso?
- Sí.
304
00:16:17,351 --> 00:16:19,103
Miren lo enormes que son.
305
00:16:19,103 --> 00:16:21,981
Parece la huella de Pie Grande.
306
00:16:23,732 --> 00:16:24,650
Es grandote.
307
00:16:24,650 --> 00:16:27,945
- O grandota.
- Eso te cambia la perspectiva.
308
00:16:27,945 --> 00:16:28,904
Sí.
309
00:16:31,448 --> 00:16:32,616
Bien, chicos y chicas,
310
00:16:33,200 --> 00:16:34,410
llegamos.
311
00:16:34,410 --> 00:16:37,830
Como el equipo Charlie es el primero
en llegar al lugar de pesca...
312
00:16:38,831 --> 00:16:40,332
- Hagámoslo.
- Hagámoslo.
313
00:16:40,332 --> 00:16:43,335
...pueden elegir dónde pescar.
314
00:16:43,335 --> 00:16:45,838
Necesitamos proteínas y grasas.
315
00:16:45,838 --> 00:16:48,799
Hace tres o cuatro días que no como.
316
00:16:48,799 --> 00:16:51,885
Todos nos estamos agotando.
Nuestro cuerpo se consume.
317
00:16:51,885 --> 00:16:54,555
Pero si, llegado el momento,
Jill no viene,
318
00:16:54,555 --> 00:16:57,224
tendremos que sobrevivir semanas.
319
00:16:57,224 --> 00:16:59,101
{\an8}Es importante pescar esos peces.
320
00:17:00,352 --> 00:17:03,939
Con solo algunos sedales y carnada,
321
00:17:04,732 --> 00:17:09,403
deben adaptarse sin las herramientas
que usan la mayoría de los pescadores.
322
00:17:10,195 --> 00:17:13,574
Hice unas cañas e improvisé unos anzuelos.
323
00:17:14,283 --> 00:17:16,577
Veremos cómo resultan.
324
00:17:17,202 --> 00:17:19,913
Pesqué uno. Picó. Es un pez grande, vamos.
325
00:17:19,913 --> 00:17:21,040
Traigan la red.
326
00:17:21,540 --> 00:17:22,875
¡La puta madre!
327
00:17:22,875 --> 00:17:24,710
- Trae la red.
- Yo lo agarro.
328
00:17:24,710 --> 00:17:25,794
Se escapó.
329
00:17:25,794 --> 00:17:27,087
- ¡Maldición!
- ¿Se soltó?
330
00:17:27,087 --> 00:17:28,422
Sí, se soltó.
331
00:17:29,256 --> 00:17:33,218
Esta expedición no solo les permitirá
reunir las proteínas que tanto necesitan
332
00:17:33,218 --> 00:17:35,512
para aprovisionarse para el invierno...
333
00:17:35,512 --> 00:17:39,516
Bien, chicos. Están los vecinos
del otro lado de la bahía.
334
00:17:39,516 --> 00:17:41,143
- Sí.
- ¿Aquí?
335
00:17:41,143 --> 00:17:43,270
Obviamente, Charlie llegó primero.
336
00:17:43,270 --> 00:17:46,523
...sino que los dos equipos
podrán interactuar
337
00:17:46,523 --> 00:17:48,484
y medir a su competencia.
338
00:17:49,735 --> 00:17:52,112
Podemos socializar si queremos,
339
00:17:52,112 --> 00:17:54,448
pero mejor primero pesquemos algo.
340
00:17:54,448 --> 00:17:55,824
- Sí.
- Sí.
341
00:18:05,125 --> 00:18:06,752
Asustarán a los peces.
342
00:18:08,170 --> 00:18:09,088
Muy lejos.
343
00:18:10,839 --> 00:18:12,716
No pescarán nada.
344
00:18:12,716 --> 00:18:16,303
Tenemos que ser pacientes.
Los peces se mueven en este lago.
345
00:18:21,767 --> 00:18:24,186
¡Pesqué uno! ¡Traigan la red!
346
00:18:24,186 --> 00:18:25,562
Lo tengo.
347
00:18:26,605 --> 00:18:27,731
Te diré cuándo parar.
348
00:18:28,649 --> 00:18:30,609
- Alto.
- Alto.
349
00:18:33,445 --> 00:18:34,780
La puta madre.
350
00:18:36,615 --> 00:18:37,449
Lo atrapé.
351
00:18:38,617 --> 00:18:43,372
{\an8}Fui el primero en pescar algo.
No fue el más grande, pero fue el primero.
352
00:18:43,372 --> 00:18:45,749
- Tengo que besarlo.
- Bésalo.
353
00:18:47,960 --> 00:18:49,461
Empecé la mañana
354
00:18:49,461 --> 00:18:51,672
{\an8}viendo al equipo Charlie
355
00:18:51,672 --> 00:18:53,423
pescar su primer pez...
356
00:18:54,466 --> 00:18:57,636
- Pesqué uno.
- ...y luego el segundo. Estaba furiosa.
357
00:18:57,636 --> 00:18:59,096
¡La red!
358
00:18:59,096 --> 00:19:01,890
- ¡Atrápalo! ¡Mételo dentro!
- ¡Levántalo!
359
00:19:02,850 --> 00:19:03,851
- ¡Nene!
- Eso es.
360
00:19:03,851 --> 00:19:08,814
Duele admitir que Charlie
quizás sea más fuerte que nosotros.
361
00:19:09,439 --> 00:19:10,524
¡Sí!
362
00:19:11,191 --> 00:19:12,067
Lo tienes.
363
00:19:12,067 --> 00:19:14,194
Primer pez en Alaska.
364
00:19:15,362 --> 00:19:16,321
Pesqué uno.
365
00:19:19,700 --> 00:19:21,368
Necesitamos sol.
366
00:19:21,952 --> 00:19:24,121
- ¿Verdad? Eso espero.
- Sí.
367
00:19:24,121 --> 00:19:26,081
No vienen a esta agua oscura.
368
00:19:26,081 --> 00:19:28,167
- Otro pez.
- Pesqué uno.
369
00:19:28,167 --> 00:19:30,002
- Sí. Sigan así.
- ¿Lo tienes?
370
00:19:31,461 --> 00:19:32,713
Lo tienes.
371
00:19:32,713 --> 00:19:34,173
- ¿Quieres besarlo?
- Sí.
372
00:19:38,010 --> 00:19:39,219
¡Otro, nene!
373
00:19:40,053 --> 00:19:42,598
Dámelo. Te quiero.
374
00:19:53,233 --> 00:19:54,276
Y bien,
375
00:19:55,569 --> 00:19:56,862
¿pescaste algo, Justin?
376
00:19:57,446 --> 00:19:58,989
Aún no.
377
00:19:58,989 --> 00:20:02,367
Qué estupidez.
378
00:20:02,367 --> 00:20:03,911
Este equipo es horrible.
379
00:20:03,911 --> 00:20:06,163
No hay sol de nuestro lado.
380
00:20:06,163 --> 00:20:09,208
Me niego a quedarme ahí parada
381
00:20:09,208 --> 00:20:12,377
viendo que a los demás
les va mejor que a mí.
382
00:20:12,961 --> 00:20:14,880
Nadie me supera en nada.
383
00:20:14,880 --> 00:20:17,174
No admito la derrota.
384
00:20:17,174 --> 00:20:19,051
Pesqué en torneos.
385
00:20:19,051 --> 00:20:20,886
Con patrocinadores.
386
00:20:20,886 --> 00:20:22,221
Tengo mi propio barco.
387
00:20:22,221 --> 00:20:25,766
Terminaré este trabajo.
388
00:20:27,059 --> 00:20:29,436
No sé ustedes, pero me ruge el estómago.
389
00:20:29,436 --> 00:20:30,520
Ya está casi listo.
390
00:20:31,480 --> 00:20:34,024
¿Van a cortar un pez ahora mismo?
391
00:20:34,024 --> 00:20:36,526
Toma. Está delicioso.
392
00:20:39,821 --> 00:20:42,115
Estaba rico, ¿no? Es mantecoso.
393
00:20:43,283 --> 00:20:44,117
Es vida.
394
00:20:44,117 --> 00:20:46,161
Quería metérmelo todo en la boca.
395
00:20:49,122 --> 00:20:50,290
Pesqué uno.
396
00:20:50,290 --> 00:20:51,541
Sí, nena.
397
00:20:51,541 --> 00:20:52,709
Sí.
398
00:20:58,966 --> 00:20:59,841
Se soltó.
399
00:21:02,511 --> 00:21:04,471
- ¡Igual te agarré, maldito!
- ¡Sí!
400
00:21:05,097 --> 00:21:06,640
¡Sí!
401
00:21:06,640 --> 00:21:07,933
¡Sí!
402
00:21:08,850 --> 00:21:10,519
Y entonces, salió el sol.
403
00:21:10,519 --> 00:21:13,855
No solo en sentido literal.
404
00:21:13,855 --> 00:21:17,734
- ¡Cada vez más grandes!
- ¡Sí!
405
00:21:17,734 --> 00:21:18,944
Uno tras otro.
406
00:21:18,944 --> 00:21:21,405
Salmón tras salmón.
407
00:21:21,405 --> 00:21:22,781
Los masacré.
408
00:21:22,781 --> 00:21:25,450
- ¡Soy muy ruda, carajo!
- Sí, nena.
409
00:21:25,450 --> 00:21:26,952
¡Que todos lo oigan!
410
00:21:27,703 --> 00:21:30,372
- ¡Pesqué uno!
- ¡Pesqué uno!
411
00:21:31,498 --> 00:21:33,292
¡Así se hace, nena!
412
00:21:33,292 --> 00:21:35,043
¡Es enorme!
413
00:21:35,043 --> 00:21:36,795
¡Mira eso, Amber!
414
00:21:36,795 --> 00:21:38,130
¡Dios mío!
415
00:21:38,130 --> 00:21:42,134
{\an8}Pude pescar mi primer pescado.
416
00:21:42,134 --> 00:21:45,804
Hola. Me gustaría comerte.
417
00:21:48,140 --> 00:21:48,974
Épico.
418
00:21:48,974 --> 00:21:50,767
¡Mírenlo!
419
00:21:56,398 --> 00:21:57,607
Claro que sí.
420
00:21:57,607 --> 00:21:59,109
¡Dios mío!
421
00:22:01,695 --> 00:22:05,824
El sol empieza a bajar y les recuerda
a los equipos que deben juntar todo
422
00:22:05,824 --> 00:22:09,578
y emprender un largo viaje
al campamento antes de que oscurezca.
423
00:22:10,495 --> 00:22:13,248
El equipo Charlie pescó
un total de 12 peces,
424
00:22:13,248 --> 00:22:16,752
más que nada truchas,
de entre uno y cuatro kilos.
425
00:22:16,752 --> 00:22:18,295
Gran día para ambos equipos.
426
00:22:18,295 --> 00:22:20,297
Pescamos, sabíamos que íbamos a comer.
427
00:22:20,297 --> 00:22:22,841
Ojalá hubiéramos seguido.
428
00:22:22,841 --> 00:22:25,510
Pero el día se acaba,
y hay que pensar en la estrategia.
429
00:22:25,510 --> 00:22:27,262
¡Qué día increíble!
430
00:22:27,262 --> 00:22:29,348
Jill sería
una gran incorporación al equipo.
431
00:22:30,682 --> 00:22:34,519
Si voy con Charlie, podría llevarme
el pescado y ganar este juego.
432
00:22:34,519 --> 00:22:36,897
Pero tengo que elegir, ¿saben?
433
00:22:38,065 --> 00:22:39,941
Es una decisión difícil.
434
00:22:39,941 --> 00:22:42,694
El equipo Alfa pescó
tres salmones plateados
435
00:22:42,694 --> 00:22:45,822
de entre ocho y nueve kilos cada uno.
436
00:22:46,573 --> 00:22:50,535
Al final, ambos equipos pescaron
suficientes proteínas para subsistir
437
00:22:50,535 --> 00:22:51,495
hasta una semana,
438
00:22:51,495 --> 00:22:54,706
dependiendo de cómo
conserven el pescado y lo racionen.
439
00:23:03,006 --> 00:23:04,049
Qué sabroso.
440
00:23:04,049 --> 00:23:05,801
Qué sabroso.
441
00:23:05,801 --> 00:23:08,303
El equipo Alfa regresó a su campamento...
442
00:23:08,303 --> 00:23:10,430
Salmón en la panza.
443
00:23:10,430 --> 00:23:13,517
...y ya saborea los frutos de su esfuerzo.
444
00:23:14,017 --> 00:23:16,019
Creo que es el que pescaste tú.
445
00:23:16,520 --> 00:23:17,813
Gracias, nena.
446
00:23:19,314 --> 00:23:20,899
Mastícalo.
447
00:23:22,150 --> 00:23:24,111
Con dientes con cenizas y todo.
448
00:23:24,111 --> 00:23:26,613
Debo decir
449
00:23:26,613 --> 00:23:29,032
que esto es lo que pescamos...
450
00:23:29,032 --> 00:23:31,410
- Sí.
- ...y lo estamos comiendo.
451
00:23:31,410 --> 00:23:33,036
Qué gran logro.
452
00:23:33,036 --> 00:23:34,996
Claro, nos lo ganamos.
453
00:23:34,996 --> 00:23:37,666
- Nos lo ganamos en buena ley.
- Esto es vida.
454
00:23:39,543 --> 00:23:40,836
En el campamento Charlie...
455
00:23:40,836 --> 00:23:42,087
¿Cómo está?
456
00:23:42,087 --> 00:23:44,423
Es el mejor pescado que comí en mi vida.
457
00:23:44,423 --> 00:23:48,009
...la pesca del día les levanta el ánimo
458
00:23:48,009 --> 00:23:49,928
y les llena el estómago.
459
00:23:49,928 --> 00:23:53,140
Estoy muy orgullosa de todos
por la pesca de hoy.
460
00:23:53,140 --> 00:23:55,976
Todos pescaron al menos un pez.
461
00:23:55,976 --> 00:23:59,396
Hoy es el mejor día de mi vida,
y se los debo a ustedes.
462
00:23:59,396 --> 00:24:01,731
- Sí, fue un gran día.
- Tal cual.
463
00:24:01,731 --> 00:24:04,734
Fue maravilloso. Estoy orgulloso de todos.
464
00:24:04,734 --> 00:24:06,319
- Yo de ti.
- Yo de ti.
465
00:24:06,319 --> 00:24:07,404
Alaska nos proveyó.
466
00:24:07,404 --> 00:24:10,574
Alaska proveerá, y eso hizo.
467
00:24:10,574 --> 00:24:12,659
¿Nos despedimos?
468
00:24:12,659 --> 00:24:14,453
- Buenas noches.
- Adiós.
469
00:24:26,798 --> 00:24:28,508
Es el día 24.
470
00:24:28,508 --> 00:24:30,010
- Bien. ¿Listo?
- Sí.
471
00:24:30,010 --> 00:24:34,139
El equipo Charlie construye un ahumadero
con las jaulas de cangrejo.
472
00:24:34,681 --> 00:24:36,224
- ¿Tiene que ir ahí?
- Sí.
473
00:24:36,224 --> 00:24:38,685
Eso les permitirá curar el pescado
474
00:24:38,685 --> 00:24:40,896
y extender su vida útil
475
00:24:40,896 --> 00:24:41,980
hasta que se acabe.
476
00:24:41,980 --> 00:24:43,565
- Excelente.
- Funcionará.
477
00:24:43,565 --> 00:24:45,525
- Me gusta si a ti te gusta.
- Me encanta.
478
00:24:45,525 --> 00:24:48,653
Si bien el banquete de pescado
de anoche le dio al equipo
479
00:24:48,653 --> 00:24:50,280
una fuente renovada de energía...
480
00:24:50,989 --> 00:24:52,741
La puta madre.
481
00:24:52,741 --> 00:24:55,619
...tuvo el efecto contrario en Angie.
482
00:24:55,619 --> 00:24:56,620
¿Estás bien, Ange?
483
00:24:56,620 --> 00:24:58,288
Estoy muy dolorida.
484
00:24:59,247 --> 00:25:00,540
Me duele mucho.
485
00:25:01,291 --> 00:25:03,793
Anoche comimos,
y empecé a sentir que el estómago
486
00:25:03,793 --> 00:25:06,338
me daba vueltas.
487
00:25:06,338 --> 00:25:08,840
Pensé que iba a mover el intestino,
488
00:25:08,840 --> 00:25:11,760
porque hace 24 días que no voy de cuerpo.
489
00:25:13,136 --> 00:25:17,140
Me dolió toda la noche,
y esta mañana empeoró.
490
00:25:20,143 --> 00:25:21,728
Si necesitas ayuda, avísanos.
491
00:25:22,771 --> 00:25:24,606
Angie es una guerrera. Es fuerte.
492
00:25:25,607 --> 00:25:28,235
Hace 24 días que estamos aquí
y no fue al baño.
493
00:25:28,860 --> 00:25:30,028
Me duele mucho.
494
00:25:30,820 --> 00:25:32,822
Odio verte sufrir así.
495
00:25:33,949 --> 00:25:36,785
Anoche se excedió,
496
00:25:36,785 --> 00:25:40,789
y comió mucho.
Creo que fue demasiado de una vez.
497
00:25:42,666 --> 00:25:43,833
¿Te ayudo?
498
00:25:44,793 --> 00:25:49,464
La obstrucción intestinal de Angie
la pone en riesgo de una perforación,
499
00:25:49,464 --> 00:25:53,260
lo que causaría riesgo de vida,
ya que se le perfora el intestino
500
00:25:53,260 --> 00:25:54,886
y el contenido se filtra
501
00:25:54,886 --> 00:25:56,680
y contamina el torrente sanguíneo.
502
00:25:57,180 --> 00:26:00,100
Estoy muerta de miedo, no quiero irme.
503
00:26:00,100 --> 00:26:02,352
Podría entrar en shock séptico,
504
00:26:02,352 --> 00:26:05,355
lo que le causaría fallo multiorgánico
y hasta la muerte.
505
00:26:05,355 --> 00:26:06,773
Angie es fuerte mental
506
00:26:06,773 --> 00:26:08,400
y emocionalmente.
507
00:26:08,400 --> 00:26:10,569
Pero físicamente, ¿qué se puede hacer?
508
00:26:14,197 --> 00:26:15,073
Sí.
509
00:26:15,073 --> 00:26:18,034
Debido al evidente riesgo
del estado de Angie...
510
00:26:18,702 --> 00:26:20,537
Dios mío, no.
511
00:26:20,537 --> 00:26:25,041
...los productores intervienen
para que la evalúe un médico.
512
00:26:26,376 --> 00:26:28,461
Volverás. Es solo un chequeo.
513
00:26:28,461 --> 00:26:30,922
Vacíenme y déjenme volver.
514
00:26:30,922 --> 00:26:33,300
- Te cuidarán.
- ¿Te ayudo a levantarte?
515
00:26:33,300 --> 00:26:34,926
Los quiero, chicos.
516
00:26:34,926 --> 00:26:39,431
No sé qué pasa con su cuerpo,
y aquí no tenemos medicamentos.
517
00:26:40,599 --> 00:26:41,933
Si Angie no vuelve,
518
00:26:42,434 --> 00:26:44,352
sería devastador.
519
00:26:45,353 --> 00:26:46,271
Bien.
520
00:26:48,565 --> 00:26:51,860
Me duele mucho.
521
00:26:53,361 --> 00:26:56,364
Van a revisarme a ver qué pasa.
522
00:26:56,364 --> 00:26:59,492
Pase lo que pase hoy, estoy orgullosa
523
00:26:59,492 --> 00:27:01,453
y feliz de estar aquí.
524
00:27:01,453 --> 00:27:02,912
- Los quiero.
- Te queremos.
525
00:27:02,912 --> 00:27:04,414
Nos vemos pronto.
526
00:27:04,414 --> 00:27:05,790
Dios mío.
527
00:27:06,499 --> 00:27:09,628
Angie es trasladada
a un barco médico al otro lado del río.
528
00:27:09,628 --> 00:27:13,214
Si puede recuperarse,
se le dará la oportunidad
529
00:27:13,214 --> 00:27:14,633
de volver con su equipo.
530
00:27:15,133 --> 00:27:17,844
Pero, mientras tanto, el juego continuará.
531
00:27:19,804 --> 00:27:20,764
Volverá.
532
00:27:21,723 --> 00:27:22,724
- Volverá.
- Sí.
533
00:27:30,482 --> 00:27:33,109
El último desafío del equipo Alfa
es asegurarse
534
00:27:33,109 --> 00:27:35,737
de que sus 13 kilos de pescado
no se echen a perder.
535
00:27:36,696 --> 00:27:39,741
Hoy nos toca procesar.
536
00:27:40,992 --> 00:27:44,496
Hago una estructura de secado
537
00:27:44,496 --> 00:27:46,122
para ahumar el pescado.
538
00:27:46,122 --> 00:27:48,083
Si no lo hacemos, lo perderemos.
539
00:27:50,377 --> 00:27:53,129
Para desayunar, tenemos huevas.
540
00:27:53,129 --> 00:27:55,465
- ¿Cómo saben?
- Son ricas.
541
00:27:56,549 --> 00:27:57,967
Bien, lo haré.
542
00:27:59,260 --> 00:28:00,762
Ahora tenemos toda esta comida,
543
00:28:01,346 --> 00:28:03,098
pero el equipo Charlie también.
544
00:28:03,098 --> 00:28:05,558
Y eso estirará nuestro tiempo aquí.
545
00:28:06,059 --> 00:28:07,936
No están mal, ¿verdad? Son ricas.
546
00:28:09,437 --> 00:28:10,855
- No.
- Saborea los nutrientes.
547
00:28:14,109 --> 00:28:17,028
Una voz en la cabeza
548
00:28:17,028 --> 00:28:20,907
me dice que deje Alfa y me una a Charlie.
549
00:28:21,449 --> 00:28:22,909
Claro que sería doloroso
550
00:28:23,618 --> 00:28:24,994
y me siento muy culpable.
551
00:28:26,496 --> 00:28:30,917
Pero ganaría, porque no creo
que Alfa sobreviva sin mí.
552
00:28:31,501 --> 00:28:33,294
- Funcionará, ¿no?
- Sí.
553
00:28:33,294 --> 00:28:35,505
Encendamos el fuego
para ahumar el pescado.
554
00:28:35,505 --> 00:28:36,506
Sí.
555
00:28:37,215 --> 00:28:39,300
Hoy estoy muy feliz.
556
00:28:39,300 --> 00:28:42,929
La pesca de salmón de ayer fue increíble.
557
00:28:42,929 --> 00:28:47,767
Y es otra habilidad que adquirí
gracias a mis compañeros.
558
00:28:48,476 --> 00:28:51,396
Si haces pequeños nidos,
ve aumentando el tamaño.
559
00:28:51,396 --> 00:28:52,355
Sí.
560
00:28:53,648 --> 00:28:56,109
Pero sé paciente, no lo sofoques.
561
00:28:56,109 --> 00:28:57,777
Lo sé. Sigo haciendo eso.
562
00:28:57,777 --> 00:29:02,073
{\an8}¿Podría haber vivido esta experiencia
hasta este punto yo sola?
563
00:29:03,408 --> 00:29:06,327
{\an8}No. Soy adicta a la heroína recuperada.
564
00:29:06,327 --> 00:29:07,996
Soy una delincuente.
565
00:29:07,996 --> 00:29:09,497
Soy una sobreviviente.
566
00:29:10,331 --> 00:29:13,418
Pero no sabía de supervivencia
567
00:29:14,085 --> 00:29:16,087
hasta que conocí a Jill.
568
00:29:16,588 --> 00:29:19,299
Mira ese fuego. Estoy orgullosa de ti.
569
00:29:19,299 --> 00:29:21,468
Sí, agradezco tenerte.
570
00:29:22,260 --> 00:29:26,264
Todo este tiempo, Jill estuvo a cargo.
571
00:29:26,264 --> 00:29:30,059
Su amistad y nuestro vínculo
572
00:29:30,059 --> 00:29:33,646
ha sido
una de las bendiciones más inesperadas
573
00:29:33,646 --> 00:29:35,899
de toda esta experiencia hasta ahora.
574
00:29:37,025 --> 00:29:38,943
Me encanta cuando un plan sale bien.
575
00:29:38,943 --> 00:29:42,614
Se ve increíble. Dios mío. Sí.
576
00:29:54,959 --> 00:29:56,544
Es el día 25.
577
00:29:57,128 --> 00:30:02,091
El equipo Charlie ahumó toda la noche
y tiene bastante pescado seco.
578
00:30:02,091 --> 00:30:03,802
Hay que recuperar a nuestra chica.
579
00:30:04,469 --> 00:30:06,179
Espero que no falte mucho.
580
00:30:07,680 --> 00:30:09,182
Pero la moral está baja,
581
00:30:09,974 --> 00:30:12,143
y extrañan a su compañera Angie.
582
00:30:18,274 --> 00:30:19,651
¡Un helicóptero!
583
00:30:20,735 --> 00:30:22,195
El sonido de un helicóptero...
584
00:30:22,195 --> 00:30:23,738
- No.
- Maldita sea.
585
00:30:23,738 --> 00:30:24,697
Eso no es bueno.
586
00:30:24,697 --> 00:30:27,033
...es señal de las novedades
que estaban esperando.
587
00:30:27,033 --> 00:30:28,243
Ahí está.
588
00:30:29,327 --> 00:30:32,580
Por lo general, si oímos un helicóptero,
corremos emocionados.
589
00:30:32,580 --> 00:30:34,457
Pero Angie está con el equipo médico.
590
00:30:34,457 --> 00:30:35,917
Sí, es preocupante.
591
00:30:45,093 --> 00:30:46,553
Léela tú, hermano.
592
00:30:48,471 --> 00:30:50,306
- Está escrita a mano.
- Sí.
593
00:30:50,890 --> 00:30:52,475
- La puta madre.
- Cielos.
594
00:30:53,601 --> 00:30:55,520
"Antes que nada, los quiero, chicos.
595
00:30:56,020 --> 00:30:57,772
No podría tener un equipo mejor.
596
00:30:58,273 --> 00:31:01,484
Es un honor
haber pescado tanto con ustedes.
597
00:31:01,985 --> 00:31:03,653
Hagan sufrir a Alfa,
598
00:31:03,653 --> 00:31:06,698
no abandonen y aprovechen para ganar.
599
00:31:06,698 --> 00:31:08,616
Disparen mi bengala con orgullo".
600
00:31:08,616 --> 00:31:11,202
Tras la evaluación, se decidió
601
00:31:11,202 --> 00:31:13,413
que Angie no continuara en el juego.
602
00:31:13,413 --> 00:31:14,747
Es difícil.
603
00:31:14,747 --> 00:31:17,333
Ya está. Nos despedimos de Angie.
604
00:31:17,333 --> 00:31:19,794
La verdad, cuando llegamos,
605
00:31:20,461 --> 00:31:22,171
Angie no me convencía.
606
00:31:22,171 --> 00:31:25,925
Pero sin su presencia,
no habríamos durado tantos días.
607
00:31:25,925 --> 00:31:27,468
Angie es nuestra hermanita.
608
00:31:27,468 --> 00:31:29,596
Es divertida, no para de hablar.
609
00:31:30,513 --> 00:31:32,473
- Eso fue difícil.
- Hagámoslo por ella.
610
00:31:32,473 --> 00:31:33,641
Disparemos su bengala.
611
00:31:34,225 --> 00:31:36,019
- Yo lo hago.
- No tocaré eso.
612
00:31:36,019 --> 00:31:37,103
Yo tampoco.
613
00:31:37,103 --> 00:31:42,066
Por un lado, estoy tan destrozado
que quiero ganar por ella
614
00:31:42,775 --> 00:31:46,154
y honrar la presencia de su espacio.
615
00:31:46,946 --> 00:31:49,824
{\an8}Y, por otro lado, es un golpe fulminante
616
00:31:49,824 --> 00:31:51,743
{\an8}porque le puede pasar a cualquiera.
617
00:31:58,583 --> 00:31:59,834
Dispararon una bengala.
618
00:32:00,418 --> 00:32:02,295
- Claro que no.
- Sí, fue una bengala.
619
00:32:02,295 --> 00:32:04,714
- ¿En serio?
- Alguien de Charlie abandonó.
620
00:32:06,299 --> 00:32:07,133
Uno menos.
621
00:32:07,133 --> 00:32:09,385
¿De veras viste una bengala?
622
00:32:09,385 --> 00:32:12,096
Sí, recién. Aún hay humo en el aire.
623
00:32:12,722 --> 00:32:16,100
Alguien más abandonó.
Ahora somos tres contra tres.
624
00:32:16,100 --> 00:32:18,061
Solo quiero ver dónde... Quién...
625
00:32:18,061 --> 00:32:20,688
- No te preocupes.
- ¡Estamos parejos!
626
00:32:20,688 --> 00:32:22,065
Nosotros podemos.
627
00:32:22,065 --> 00:32:24,025
Equipo Alfa, nena.
628
00:32:26,611 --> 00:32:28,738
¡Equipo Alfa!
629
00:32:32,784 --> 00:32:35,495
CAMPAMENTO CHARLIE
630
00:32:35,495 --> 00:32:37,372
Tenía la sensación de que pasaría.
631
00:32:37,372 --> 00:32:40,041
Cuando dijo que pasaron 24 días...
632
00:32:40,041 --> 00:32:43,795
El dolor es insoportable.
633
00:32:43,795 --> 00:32:45,838
Sí, resistió lo más que pudo.
634
00:32:45,838 --> 00:32:49,133
Sobrevivió a este lugar.
Estaba doblada en dos del dolor.
635
00:32:50,009 --> 00:32:52,553
{\an8}Angie lo dio todo desde el primer día.
636
00:32:52,553 --> 00:32:54,597
{\an8}Si alguien merecía ganar, era ella.
637
00:32:54,597 --> 00:32:57,684
Esto demuestra
que puede pasar cualquier cosa,
638
00:32:57,684 --> 00:33:02,146
{\an8}y que cualquiera puede abandonar.
639
00:33:02,939 --> 00:33:05,483
- ¿Un minuto de silencio por Angie?
- Claro.
640
00:33:08,820 --> 00:33:09,946
Todos lo sentimos.
641
00:33:09,946 --> 00:33:12,949
A esta altura,
necesitamos más que pescado.
642
00:33:12,949 --> 00:33:16,411
Queremos terminar, cobrar el dinero
y volver con nuestras familias.
643
00:33:16,411 --> 00:33:17,370
Te quiero, Angie.
644
00:33:17,370 --> 00:33:18,913
Te quiero, Ange.
645
00:33:18,913 --> 00:33:21,290
Tenemos que empezar a pensar en Jill.
646
00:33:21,290 --> 00:33:23,668
No olvidé a Angie, aún estamos de duelo,
647
00:33:23,668 --> 00:33:27,380
pero tenemos que hablar
de traerla rápido aquí
648
00:33:27,380 --> 00:33:29,757
y demostrarle que subsistirá con nosotros.
649
00:33:29,757 --> 00:33:31,968
Sabe que cuatro son más fuertes que dos.
650
00:33:31,968 --> 00:33:32,885
Sí.
651
00:33:32,885 --> 00:33:35,179
Tenemos que hacer contacto
tarde o temprano.
652
00:33:35,179 --> 00:33:39,225
Sí. Si le quitamos un integrante a Alfa,
653
00:33:39,225 --> 00:33:41,769
no creo que aguanten mucho más.
654
00:33:41,769 --> 00:33:45,273
Hay que cortarle la cabeza a la serpiente.
Ojalá nos beneficie.
655
00:33:45,273 --> 00:33:49,360
El equipo Charlie acordó
seguir tratando de reclutar a Jill.
656
00:33:49,360 --> 00:33:51,487
- Se me ocurrió algo.
- ¿Qué cosa?
657
00:33:52,030 --> 00:33:54,824
Su próximo obstáculo
es cómo llamar su atención
658
00:33:54,824 --> 00:33:57,243
sin alertar a sus compañeros de equipo.
659
00:33:57,243 --> 00:33:58,327
¿Nota en una botella?
660
00:33:58,327 --> 00:34:01,039
¿Qué tal una nota atada a una flecha?
661
00:34:01,039 --> 00:34:03,332
Eso es mejor.
662
00:34:03,332 --> 00:34:05,043
La dispararé al otro lado del río.
663
00:34:05,043 --> 00:34:07,670
Esperemos la marea baja
para atraer su atención.
664
00:34:07,670 --> 00:34:10,882
- Lo haremos mañana.
- Iremos temprano a buscar mejillones.
665
00:34:10,882 --> 00:34:11,799
Sí.
666
00:34:11,799 --> 00:34:14,343
Tiene que ser muy temprano,
si es que se levantaron.
667
00:34:14,343 --> 00:34:16,054
Bien. Ese es el plan.
668
00:34:16,554 --> 00:34:18,723
Ese es el plan de juego.
669
00:34:19,557 --> 00:34:21,184
Una flecha a lo Robin Hood.
670
00:34:31,319 --> 00:34:33,196
Ambos equipos se van a dormir.
671
00:34:34,155 --> 00:34:36,199
Por primera vez desde la semana uno,
672
00:34:36,199 --> 00:34:38,534
el juego está parejo,
673
00:34:39,202 --> 00:34:42,705
ya que ambos equipos tienen
la misma cantidad de jugadores.
674
00:34:53,758 --> 00:34:56,594
El sol sale el día 26,
675
00:34:56,594 --> 00:34:59,722
y el equipo Charlie
termina su nota para Jill.
676
00:34:59,722 --> 00:35:02,517
Debería decir:
"Jill, nada cambió de nuestra parte.
677
00:35:02,517 --> 00:35:04,060
Hagámoslo hoy".
678
00:35:04,727 --> 00:35:06,979
Cuando supimos que Angie no seguiría,
679
00:35:06,979 --> 00:35:09,774
el próximo plan lógico
era reclutar a Jill.
680
00:35:09,774 --> 00:35:13,027
{\an8}Soy el que menos contacto tuvo con Jill,
681
00:35:13,027 --> 00:35:16,405
{\an8}pero confío en mi equipo,
en su información y sus instintos.
682
00:35:17,198 --> 00:35:19,450
Si, como ellos dicen,
ella hace todo el trabajo,
683
00:35:19,450 --> 00:35:22,120
ya está, ganamos.
684
00:35:22,703 --> 00:35:23,704
Nos vamos a casa.
685
00:35:24,247 --> 00:35:25,248
Y ganaremos.
686
00:35:25,248 --> 00:35:26,916
Es nuestra llave a la victoria.
687
00:35:28,584 --> 00:35:30,503
Hagámoslo y terminemos con esto.
688
00:35:33,047 --> 00:35:37,718
El equipo Charlie va a la costa
para ver a Jill al otro lado del río.
689
00:35:38,845 --> 00:35:39,887
Miren ahí.
690
00:35:48,020 --> 00:35:50,189
Alguien viene con un arco y flecha.
691
00:35:52,692 --> 00:35:53,776
Parece Justin.
692
00:35:59,407 --> 00:36:01,242
Bajo. Dispara por debajo de él.
693
00:36:01,242 --> 00:36:02,577
Sí, es Justin.
694
00:36:08,082 --> 00:36:09,750
Ahí está.
695
00:36:11,878 --> 00:36:12,837
Vamos, Katniss.
696
00:36:19,093 --> 00:36:20,178
¿Qué diablos?
697
00:36:20,845 --> 00:36:22,763
- Buenos días.
- Buenos días.
698
00:36:22,763 --> 00:36:24,557
¿Me devuelves mi flecha?
699
00:36:25,183 --> 00:36:26,058
Sí, claro.
700
00:36:26,559 --> 00:36:29,103
{\an8}Vi al equipo Charlie en la playa.
701
00:36:29,103 --> 00:36:30,396
Tengo tu flecha.
702
00:36:30,396 --> 00:36:34,775
{\an8}Dispararon una flecha
hacia mi lado con una nota.
703
00:36:34,775 --> 00:36:36,485
Estaba dirigida a mí,
704
00:36:37,153 --> 00:36:39,947
y era para atraerme a Charlie.
705
00:36:41,657 --> 00:36:42,783
Ven con nosotros.
706
00:36:43,868 --> 00:36:45,578
Es un dilema para mí.
707
00:36:47,413 --> 00:36:51,083
Queremos hablar contigo.
Es difícil hacerlo río mediante.
708
00:36:51,667 --> 00:36:53,753
Estás gritando.
709
00:36:53,753 --> 00:36:55,421
Baja un poco la voz.
710
00:36:56,672 --> 00:36:58,883
Jill y el equipo Charlie no saben
711
00:36:58,883 --> 00:37:02,053
que el alboroto
captó la atención de Amber.
712
00:37:02,053 --> 00:37:04,639
Pero ella está a 300 metros,
713
00:37:04,639 --> 00:37:07,433
así que le cuesta oír lo que dicen.
714
00:37:07,433 --> 00:37:09,393
Los de Charlie hablan con Jill.
715
00:37:09,393 --> 00:37:11,270
No sé qué está pasando,
716
00:37:11,270 --> 00:37:15,066
{\an8}pero tengo la sensación
de que algo sucederá pronto.
717
00:37:15,066 --> 00:37:18,277
Si quieres quedarte hasta diciembre,
seguiremos jugando.
718
00:37:18,277 --> 00:37:20,655
¿Quién quiere...? Qué pregunta estúpida.
719
00:37:20,655 --> 00:37:23,324
- Entonces, cruza.
- ¿Quién quiere hacer eso?
720
00:37:23,324 --> 00:37:25,576
Ganaremos y se acabará.
Confía en nosotros.
721
00:37:25,576 --> 00:37:26,702
Te tenemos un lugar.
722
00:37:26,702 --> 00:37:29,163
- Se acabará rápido.
- "Te tenemos un lugar".
723
00:37:30,248 --> 00:37:32,708
Quiero tomarme un día para pensarlo.
724
00:37:32,708 --> 00:37:34,043
Hoy es el día, Jill.
725
00:37:34,627 --> 00:37:38,839
Quieren que decida en el momento.
726
00:37:38,839 --> 00:37:40,800
¿Qué voy a hacer?
727
00:37:42,802 --> 00:37:46,097
Ver a Amber me lo hizo aún más difícil.
728
00:37:46,097 --> 00:37:47,890
Me piden que la joda a ella.
729
00:37:47,890 --> 00:37:50,101
Sabemos que no es una decisión fácil.
730
00:37:50,685 --> 00:37:52,728
Es contradictorio.
731
00:37:53,437 --> 00:37:55,523
Amber es como una hermana de la vida,
732
00:37:55,523 --> 00:37:57,817
somos muy unidas.
733
00:37:57,817 --> 00:38:00,403
A esa altura, tengo que creer
734
00:38:00,403 --> 00:38:02,613
que Jill será leal.
735
00:38:03,406 --> 00:38:04,573
Pero, la verdad,
736
00:38:04,573 --> 00:38:06,617
no vine aquí a hacer amigos.
737
00:38:06,617 --> 00:38:07,827
Ven con nosotros.
738
00:38:08,828 --> 00:38:10,496
Volveremos a ver a nuestros hijos.
739
00:38:10,496 --> 00:38:12,248
Vine a jugar para ganar.
740
00:38:12,248 --> 00:38:14,750
Si me traiciona,
741
00:38:15,918 --> 00:38:17,336
empieza la guerra.
742
00:39:15,936 --> 00:39:20,816
Subtítulos: Daniela Costa