1 00:00:13,179 --> 00:00:16,933 ‎今天是在艰难的阿拉斯加 ‎荒野中的第16天 2 00:00:17,642 --> 00:00:19,936 ‎温度降到了零下 3 00:00:20,478 --> 00:00:21,771 ‎什么鬼? 4 00:00:22,772 --> 00:00:24,441 ‎他居然从乔尔和道恩那里偷东西 5 00:00:24,441 --> 00:00:25,775 ‎他们也可能偷我们的东西 6 00:00:26,401 --> 00:00:28,987 ‎他们没这么做唯一的原因 ‎就是我们太近了 7 00:00:30,447 --> 00:00:33,783 ‎...贾斯汀突袭了德尔塔营的 ‎关键生存资源 8 00:00:33,783 --> 00:00:35,493 ‎-哦 天啊! ‎-哦 天啊! 9 00:00:35,493 --> 00:00:36,745 ‎怎么了? 10 00:00:37,996 --> 00:00:41,416 ‎...证明了阿尔法小队 ‎是游戏的顶端捕猎者 11 00:00:43,710 --> 00:00:45,628 ‎我们还多了三个睡袋 12 00:00:49,382 --> 00:00:50,550 ‎在德尔塔营这边... 13 00:00:50,550 --> 00:00:52,802 ‎我们缩小了范围 减少了加热空间 14 00:00:52,802 --> 00:00:57,182 ‎...受害者乔尔和道恩评估了 ‎他们睡袋被偷 15 00:00:57,182 --> 00:00:59,225 ‎现在对他们的生存意味着什么 16 00:00:59,225 --> 00:01:01,102 ‎啊 你知道还有什么吗? 17 00:01:01,102 --> 00:01:04,355 ‎-什么? ‎-我们要把火烧起来 18 00:01:04,355 --> 00:01:06,441 ‎我们大概总共有六块、八块石头 19 00:01:06,441 --> 00:01:09,569 ‎在你爬进来之前 我们要把 ‎那些石头加热 来让床保暖 20 00:01:09,569 --> 00:01:11,821 ‎对 如果你发抖的话 那就去火堆前 21 00:01:11,821 --> 00:01:13,990 ‎-我们是来赢的 对吧? ‎-我们是来赢的 22 00:01:14,866 --> 00:01:18,870 ‎队伍们会评估这个游戏新招式 ‎对所有人的意义 23 00:01:20,288 --> 00:01:22,624 ‎有一个营地遭到袭击 24 00:01:22,624 --> 00:01:24,834 ‎所以 现在 25 00:01:25,960 --> 00:01:27,629 ‎尼克在做守卫任务 26 00:01:28,379 --> 00:01:31,758 ‎我们所有的东西已经拿到了里面 27 00:01:31,758 --> 00:01:33,718 ‎谁在外面? 28 00:01:34,886 --> 00:01:36,387 ‎这绝对是干掉队伍的一种方法 29 00:01:36,387 --> 00:01:38,890 ‎简直是海军海豹突击队 ‎他们在30分钟内完成了 30 00:01:39,808 --> 00:01:41,601 ‎太疯狂了 31 00:01:41,601 --> 00:01:44,938 ‎不管是谁干的 谢谢你 ‎因为现在他们要委派一个人了 32 00:01:44,938 --> 00:01:47,524 ‎你知道他们一定会袭击我们的 33 00:01:48,149 --> 00:01:49,192 ‎该死 34 00:01:50,568 --> 00:01:52,028 ‎我现在压力太大了 35 00:01:52,028 --> 00:01:53,738 ‎他们觉得我跟他们在一起 36 00:01:53,738 --> 00:01:56,533 ‎是我帮他们安排的 37 00:01:56,533 --> 00:01:58,576 ‎我和布莱恩是无辜的 38 00:01:58,576 --> 00:02:00,120 ‎别动我们的东西 39 00:02:00,120 --> 00:02:02,247 ‎在水的这一边 40 00:02:03,039 --> 00:02:04,457 ‎我感到恐慌 41 00:02:04,457 --> 00:02:08,920 ‎我发现他们只会因为我们在同一侧 ‎而认为我们有罪 42 00:02:11,131 --> 00:02:13,424 ‎布莱恩 我有大新闻 兄弟 43 00:02:13,424 --> 00:02:15,385 ‎-你不会相信的 ‎-什么? 44 00:02:15,385 --> 00:02:17,762 ‎我在外面抓贻贝 45 00:02:17,762 --> 00:02:22,142 ‎我能在河的另一边看到暴动 46 00:02:22,142 --> 00:02:25,603 ‎贾斯汀去那里偷了三个睡袋 47 00:02:26,187 --> 00:02:27,981 ‎天啊! 48 00:02:28,565 --> 00:02:29,399 ‎谁? 49 00:02:29,399 --> 00:02:30,984 ‎道恩和乔尔 50 00:02:30,984 --> 00:02:32,443 ‎我的天啊 51 00:02:33,027 --> 00:02:34,404 ‎太吓人了 52 00:02:34,404 --> 00:02:37,448 ‎这是我无法忍受的东西 53 00:02:37,448 --> 00:02:39,742 ‎只是听到都觉得很恶心 54 00:02:39,742 --> 00:02:40,910 ‎可是 兄弟 55 00:02:41,828 --> 00:02:44,998 ‎我不喜欢竞争 因为它会 ‎把人最坏的一面激发出来 56 00:02:44,998 --> 00:02:45,915 ‎对 57 00:02:45,915 --> 00:02:46,875 ‎看看发生了什么 58 00:02:46,875 --> 00:02:50,545 ‎天啊 他们来到这里变成了魔鬼 59 00:02:50,545 --> 00:02:51,838 ‎我的天啊 60 00:02:51,838 --> 00:02:55,008 ‎偷东西 让他们处在寒冷中 61 00:02:55,008 --> 00:02:57,010 ‎你干脆杀了他们吧! 62 00:02:57,010 --> 00:02:59,262 ‎感觉很恶毒 就像疯狗一样 63 00:02:59,262 --> 00:03:01,973 ‎在野外待了两周 ‎会对别人这么做吗? 64 00:03:01,973 --> 00:03:04,267 ‎他们进来的时候就是这样吗? 65 00:03:04,267 --> 00:03:07,187 ‎不 他们进来的时候就是这样的 66 00:03:07,187 --> 00:03:10,398 ‎这次的经历没有激发出任何 67 00:03:10,398 --> 00:03:12,609 ‎藏在深处的本质 68 00:03:12,609 --> 00:03:15,486 ‎如果你在这里是这样 ‎那你在现实生活中就是这样 69 00:03:15,486 --> 00:03:19,073 ‎钱是一回事 但我宁可 ‎做一个可怜的人死去 70 00:03:19,073 --> 00:03:22,827 ‎但让我的家人知道 ‎我是作为一个好人死去的 你知道 71 00:03:22,827 --> 00:03:26,664 ‎-对 ‎-我不可能对另一个人那样 72 00:03:26,664 --> 00:03:27,582 ‎天啊 73 00:03:30,001 --> 00:03:31,836 ‎他们打开了潘多拉的盒子 74 00:03:31,836 --> 00:03:35,757 ‎他们不会让我们 ‎只是待在这里活着就获胜的 75 00:03:36,257 --> 00:03:39,135 ‎我知道我无法阻止 但是... 76 00:03:41,846 --> 00:03:43,640 ‎我不能成为那样 77 00:03:51,147 --> 00:03:52,065 ‎(16个独行侠玩家) 78 00:03:52,065 --> 00:03:53,066 ‎(11个独行侠玩家) 79 00:03:53,066 --> 00:03:55,068 ‎(安柏 阿尔法营) 80 00:03:55,068 --> 00:03:57,153 ‎(吉尔 阿尔法营) 81 00:03:57,153 --> 00:03:59,030 ‎(贾斯汀 阿尔法营) 82 00:03:59,030 --> 00:04:01,074 ‎(李 阿尔法营 淘汰) 83 00:04:01,074 --> 00:04:03,076 ‎(制定自己的规则) 84 00:04:03,076 --> 00:04:05,036 {\an8}‎(布莱恩 刺客营) 85 00:04:05,036 --> 00:04:07,038 ‎(科里 刺客营 淘汰) 86 00:04:07,038 --> 00:04:09,040 ‎(哈维尔 刺客营) 87 00:04:09,040 --> 00:04:11,084 ‎(蒂姆 刺客营 淘汰) 88 00:04:11,084 --> 00:04:13,086 ‎(终极生存游戏) 89 00:04:13,086 --> 00:04:15,088 ‎(安迪亚 查理营) 90 00:04:15,088 --> 00:04:17,048 ‎(安吉 查理营) 91 00:04:17,048 --> 00:04:19,092 ‎(尼克 查理营) 92 00:04:19,092 --> 00:04:21,094 {\an8}‎(塞斯 查理营) 93 00:04:21,094 --> 00:04:23,137 ‎(只有一个队伍可以) 94 00:04:23,137 --> 00:04:25,056 {\an8}‎(道恩 德尔塔营) 95 00:04:25,056 --> 00:04:27,058 ‎(乔尔 德尔塔营) 96 00:04:27,058 --> 00:04:29,060 {\an8}‎(乔丹 德尔塔营 淘汰) 97 00:04:29,060 --> 00:04:31,104 ‎(保罗 德尔塔营 查理营) 98 00:04:33,731 --> 00:04:35,984 ‎我是来玩游戏的 我是来赢的 99 00:04:40,280 --> 00:04:44,450 ‎(晚上8:52 第16天 ‎多云 当前温度 0.5度) 100 00:04:45,034 --> 00:04:48,037 ‎随着温度持续下降 从现在开始 101 00:04:49,497 --> 00:04:53,751 ‎德尔塔队在没有睡袋的情况下 ‎面临威胁生命的状况 102 00:04:54,377 --> 00:04:56,587 ‎让肚子暖起来吧 103 00:05:01,175 --> 00:05:03,511 ‎哦 我好冷 104 00:05:04,012 --> 00:05:05,513 ‎这些热石头非常有效 105 00:05:05,513 --> 00:05:06,472 ‎对 106 00:05:07,181 --> 00:05:08,057 ‎你还需要吗? 107 00:05:08,057 --> 00:05:09,851 ‎不用 我现在还好 108 00:05:11,769 --> 00:05:13,313 ‎我觉得我快要被覆盖了 109 00:05:13,313 --> 00:05:16,482 ‎把你的脚全都放进去 ‎把防水布拉上来盖上 110 00:05:16,482 --> 00:05:19,027 ‎哦 如果我能爬进睡袋就好了 111 00:05:22,280 --> 00:05:24,824 ‎(晚上10:27 第16晚 ‎风速 4m/s 当前温度 -1度) 112 00:05:29,662 --> 00:05:31,205 ‎我们一直在发抖 113 00:05:32,206 --> 00:05:33,082 ‎对 114 00:05:34,167 --> 00:05:35,043 ‎悲惨 115 00:05:36,669 --> 00:05:38,254 ‎我们需要毯子 116 00:05:39,047 --> 00:05:41,674 ‎身体在这种温度下无法生存 117 00:05:41,674 --> 00:05:43,760 ‎(凌晨1:52 第16晚 ‎风速5m/s 温度-4度) 118 00:05:43,760 --> 00:05:46,304 ‎我真的很担心 ‎我们在游戏中还能留多久 119 00:05:46,304 --> 00:05:49,724 ‎当你一整晚都在发抖的时候 ‎你会把所有的能量都用在 120 00:05:49,724 --> 00:05:51,768 ‎不死于体温过低上 121 00:05:51,768 --> 00:05:54,771 ‎这很像第一到第三晚的闪回 122 00:05:54,771 --> 00:05:57,440 ‎我们当时就这么做的 ‎但我们比现在重9公斤 123 00:05:58,024 --> 00:05:59,233 ‎天啊 124 00:06:03,029 --> 00:06:06,741 ‎我现在不确定 ‎还要不要再过这样的一晚 125 00:06:07,450 --> 00:06:09,619 ‎-我不想去任何地方 ‎-我也不想 126 00:06:24,842 --> 00:06:26,177 ‎我们坚持到了早上 127 00:06:26,177 --> 00:06:29,013 ‎天啊 我感觉我们赢了 128 00:06:29,013 --> 00:06:31,349 ‎-我知道 说真的 我们赢了一个晚上 ‎-我们赢了! 129 00:06:31,933 --> 00:06:33,768 ‎-早上到了 ‎-耶 130 00:06:35,103 --> 00:06:39,148 ‎昨晚肯定跌到了-6度 131 00:06:39,899 --> 00:06:44,862 ‎-外面结冰了 很硬 ‎-很结实很硬的霜冻 132 00:06:46,864 --> 00:06:50,118 ‎偏偏是这一晚没有睡袋 133 00:06:50,118 --> 00:06:51,244 ‎哦 糟透了 134 00:06:55,540 --> 00:06:58,167 ‎告诉你 钻进两个睡袋 135 00:06:58,167 --> 00:07:00,253 ‎所有这些隔热的 我很暖和 136 00:07:00,253 --> 00:07:01,879 ‎我昨晚都出汗了 137 00:07:01,879 --> 00:07:04,507 ‎-我脚趾都没有冷 ‎-没有 138 00:07:05,967 --> 00:07:09,971 ‎偷走他们的东西 ‎让他们在寒冷中一无所有 139 00:07:09,971 --> 00:07:13,307 {\an8}‎没有人应该得到这种对待 140 00:07:14,142 --> 00:07:17,520 ‎(刺客营) 141 00:07:31,701 --> 00:07:35,246 ‎(早上7:55 第17天 ‎多云 当前温度-1度) 142 00:07:49,927 --> 00:07:52,430 ‎人们太贪婪了 143 00:07:52,430 --> 00:07:56,934 ‎他们为了钱可以对同伴的人 ‎做出任何事 144 00:07:56,934 --> 00:08:00,730 ‎肮脏地斗争 不在乎别人 145 00:08:00,730 --> 00:08:02,899 ‎一定要停下来 146 00:08:03,733 --> 00:08:08,029 ‎我只是不愿意跟其他人一样 ‎那么过分 147 00:08:08,863 --> 00:08:12,950 ‎我不能参与这场残酷的马戏团 148 00:08:13,993 --> 00:08:17,413 ‎所以我决定今天要离开 149 00:08:17,413 --> 00:08:18,873 ‎我要离开这里 150 00:08:19,540 --> 00:08:21,417 ‎算是一种抗议吧 151 00:08:21,417 --> 00:08:25,379 ‎我想让大家知道世上有好人 152 00:08:28,174 --> 00:08:29,425 ‎我要回家了 153 00:08:31,177 --> 00:08:33,888 ‎哈维尔 他只是一个 154 00:08:33,888 --> 00:08:38,392 ‎想说服我永远待在这里的人 155 00:08:38,392 --> 00:08:40,144 ‎我知道 156 00:08:40,144 --> 00:08:42,313 ‎所以我必须一大早就起来 157 00:08:42,313 --> 00:08:45,566 ‎不带哈维尔离开这个营地 158 00:08:46,400 --> 00:08:48,569 ‎-又一个信号弹 ‎-我不想欢呼 但我真的开心 159 00:08:48,569 --> 00:08:49,654 ‎天啊 160 00:08:50,988 --> 00:08:51,948 ‎天啊 161 00:08:51,948 --> 00:08:53,157 ‎该死 162 00:08:55,284 --> 00:08:56,911 ‎那不是很美吗? 163 00:08:57,411 --> 00:08:58,329 ‎你喜欢吗? 164 00:08:59,914 --> 00:09:02,959 ‎-我觉得布莱恩发了那个信号弹 ‎-我觉得布莱恩离开了 165 00:09:03,584 --> 00:09:07,672 {\an8}‎也就是说 ‎哈维尔是刺客营唯一的人了 166 00:09:08,548 --> 00:09:11,467 ‎这就意味着他不能继续比赛了 167 00:09:11,467 --> 00:09:13,511 ‎除非他能找到一个要他的队伍 168 00:09:13,511 --> 00:09:15,846 ‎或者他来敲我的门 169 00:09:19,183 --> 00:09:20,226 ‎哈维很有韧性 170 00:09:20,226 --> 00:09:21,978 ‎-他会一直待到最后 ‎-对 171 00:09:22,562 --> 00:09:27,650 ‎也许鼓励布莱恩放弃他的道德 172 00:09:27,650 --> 00:09:29,944 ‎足以对他说 173 00:09:29,944 --> 00:09:31,904 ‎“对我来说不值得 174 00:09:31,904 --> 00:09:35,074 ‎因为我在乎家里别人对我的看法” 175 00:09:35,074 --> 00:09:36,701 ‎我再来放一个信号弹 176 00:09:42,748 --> 00:09:44,208 ‎你觉得他们怎么样了? 177 00:09:44,917 --> 00:09:46,127 ‎在北岸... 178 00:09:47,461 --> 00:09:50,172 ‎天啊 风景改变得很快 179 00:09:50,172 --> 00:09:53,301 ‎...德尔塔营在评估 ‎刺客营上空的信号弹意味着什么 180 00:09:53,301 --> 00:09:56,846 ‎你知道 缺少继续下去的物资 让自己 181 00:09:56,846 --> 00:09:58,889 ‎祈求加入查理或刺客营 182 00:09:59,390 --> 00:10:01,684 ‎我的意思是 我们基本上 ‎唯一的选择是... 183 00:10:01,684 --> 00:10:03,936 ‎-发信号弹? ‎-对 差不多 184 00:10:03,936 --> 00:10:05,479 ‎-我是说... ‎-糟透了 185 00:10:05,479 --> 00:10:08,065 ‎你知道 就算查理想要过来一起 186 00:10:08,065 --> 00:10:12,028 ‎如果那是游戏最后的状况 ‎我们没办法 187 00:10:12,028 --> 00:10:13,404 ‎进行利用了 188 00:10:13,404 --> 00:10:14,405 ‎不 189 00:10:14,405 --> 00:10:16,282 ‎保罗是个伪君子、叛徒 190 00:10:16,282 --> 00:10:18,784 ‎所以我不相信查理队 191 00:10:18,784 --> 00:10:20,161 ‎我觉得我们要去刺客 192 00:10:21,120 --> 00:10:23,456 ‎因为那样 我们还是强的 193 00:10:23,456 --> 00:10:26,250 ‎我们继续跟查理谈第三个蟹笼的事 194 00:10:26,250 --> 00:10:28,336 ‎因为这是我们的诱饵 我们的木筏 195 00:10:28,336 --> 00:10:30,338 ‎-我也想这样 ‎-对 196 00:10:30,338 --> 00:10:32,590 ‎所以我们去找他们吧 退潮的时候 197 00:10:33,841 --> 00:10:36,552 ‎-去看看能不能找到哈维尔和布莱恩 ‎-对 198 00:10:45,686 --> 00:10:48,230 ‎哈维尔被直升机的声音吵醒 199 00:10:48,230 --> 00:10:51,275 ‎来取可能丢下的宝贵资源 200 00:10:53,319 --> 00:10:55,363 ‎我不知道布莱恩在哪里 201 00:11:07,208 --> 00:11:08,042 ‎该死 202 00:11:09,251 --> 00:11:10,127 ‎看看那个 203 00:11:17,802 --> 00:11:19,428 ‎没什么 就是个留言 是吧? 204 00:11:28,562 --> 00:11:31,774 ‎“哈维尔 我点燃了信号弹 ‎离开了比赛” 205 00:11:46,747 --> 00:11:50,167 ‎“我决定不再参加不光彩的比赛了” 206 00:11:50,876 --> 00:11:54,422 ‎“显然获胜者将是最能 207 00:11:54,422 --> 00:11:56,674 ‎对彼此实施不人道行为的” 208 00:11:57,883 --> 00:12:01,137 ‎“我们一起生存是因为你跟我 ‎分享了你的知识 209 00:12:01,137 --> 00:12:03,222 ‎我跟你分享了我的耐心” 210 00:12:04,974 --> 00:12:07,643 ‎“我永远不会忘记 ‎我们在一起的时光 布莱恩” 211 00:12:09,562 --> 00:12:13,482 ‎布莱恩真是把我搞惨了 ‎决定放弃了 发射了信号弹 212 00:12:15,609 --> 00:12:17,611 ‎他用这种粗鲁的方式离开了 213 00:12:17,611 --> 00:12:20,531 ‎他本可以看着我 ‎握着我的手说再见的 214 00:12:21,741 --> 00:12:23,284 ‎该死 215 00:12:25,828 --> 00:12:29,707 ‎你知道 我要笑 因为如果我不笑的话 216 00:12:30,875 --> 00:12:33,210 ‎可能就会大喊大叫了 217 00:12:33,794 --> 00:12:35,171 ‎因为那是耻辱 218 00:12:35,671 --> 00:12:38,048 ‎哦 事情变得困难就放弃了? 219 00:12:39,925 --> 00:12:43,053 ‎你给他们展示和教训他们的方式 220 00:12:43,763 --> 00:12:48,392 ‎就是你战斗得很好 ‎然后你确信那些混蛋不会赢 221 00:12:52,062 --> 00:12:53,063 ‎看看我 222 00:12:54,440 --> 00:12:56,317 ‎我可以生活在这里 我可以活下来 223 00:12:58,402 --> 00:13:00,154 ‎我们本来可以解决的 布莱恩 224 00:13:09,121 --> 00:13:10,289 ‎嘿 刺客! 225 00:13:11,290 --> 00:13:12,208 ‎该死 226 00:13:14,585 --> 00:13:15,711 ‎乔尔! 227 00:13:15,711 --> 00:13:16,962 ‎是你吗 布莱恩? 228 00:13:17,588 --> 00:13:18,422 ‎不 229 00:13:19,006 --> 00:13:20,007 ‎那是哈维尔吗? 230 00:13:20,925 --> 00:13:21,926 ‎布莱恩走了 231 00:13:22,510 --> 00:13:24,178 ‎布莱恩也走了? 232 00:13:24,178 --> 00:13:25,346 ‎对 233 00:13:25,346 --> 00:13:29,308 ‎我想告诉你们 我们跟他们没关系 234 00:13:29,308 --> 00:13:31,977 ‎谢谢你这样说 兄弟 太残忍了 235 00:13:31,977 --> 00:13:34,313 ‎你们有多余的睡袋吗? 236 00:13:34,897 --> 00:13:36,774 ‎我们只有两个 237 00:13:36,774 --> 00:13:38,192 ‎布莱恩和我的 238 00:13:38,818 --> 00:13:41,320 ‎-对 这就说得通了 ‎-对 239 00:13:41,320 --> 00:13:43,572 ‎这就是我们想和你合作的策略 240 00:13:44,156 --> 00:13:45,991 ‎我们在考虑我们是否应该合并 241 00:13:46,492 --> 00:13:47,409 ‎哦 太棒了! 242 00:13:48,118 --> 00:13:50,621 ‎那就... 太好了 243 00:13:51,247 --> 00:13:52,790 ‎我们这边还是你这边? 244 00:13:53,707 --> 00:13:54,708 ‎你觉得呢? 245 00:13:55,209 --> 00:13:58,379 ‎我们来找你没什么事 ‎我们只是在想邻居的事 246 00:14:00,548 --> 00:14:02,508 ‎我有个计划 247 00:14:02,508 --> 00:14:04,969 ‎你要是来这里 你们会拿回睡袋 248 00:14:05,803 --> 00:14:06,887 ‎很好 249 00:14:06,887 --> 00:14:08,556 ‎你们能过得来吗? 250 00:14:08,556 --> 00:14:09,682 ‎我们会试试 251 00:14:09,682 --> 00:14:11,141 ‎我来了 我在营地 252 00:14:12,601 --> 00:14:15,771 ‎我们在接下来的一、两天 ‎应该试试过去 253 00:14:15,771 --> 00:14:17,565 ‎好 我等你们 254 00:14:17,565 --> 00:14:19,567 ‎-我们来了 ‎-好 255 00:14:19,567 --> 00:14:20,568 ‎很好 256 00:14:23,279 --> 00:14:25,072 ‎看来奇迹发生了 257 00:14:26,991 --> 00:14:29,451 ‎在收到布莱恩信的几分钟内 258 00:14:30,327 --> 00:14:34,707 ‎我盯着远处想着我该怎么办 259 00:14:35,207 --> 00:14:36,584 ‎乔尔和道恩 260 00:14:36,584 --> 00:14:37,668 ‎他们很强 261 00:14:38,544 --> 00:14:42,548 ‎我们要联合起来 ‎我们要给那些混蛋展示 262 00:14:42,548 --> 00:14:44,383 ‎怎么光荣地赢 263 00:14:45,759 --> 00:14:48,220 ‎-明天早上退潮的时候 ‎-好 264 00:14:50,723 --> 00:14:51,849 ‎(查理营) 265 00:14:53,267 --> 00:14:55,102 ‎所以开始变得有趣了 266 00:14:55,102 --> 00:14:56,061 ‎-对 ‎-对 267 00:14:57,313 --> 00:15:00,107 ‎刺客和德尔塔被迫优先考虑游戏时 268 00:15:01,233 --> 00:15:04,778 ‎阿尔法对生存必需品很警惕 269 00:15:04,778 --> 00:15:06,572 ‎-吉尔正在执行任务 ‎-很好 270 00:15:06,572 --> 00:15:09,325 ‎-她是最棒的弓箭手 ‎-对 271 00:15:09,325 --> 00:15:12,369 ‎所以她准备了弓 练习了几次 272 00:15:12,369 --> 00:15:14,955 ‎-很好 ‎-我们给她安排好 装备齐全 273 00:15:14,955 --> 00:15:16,457 ‎她会弄到一只鹿的 274 00:15:20,419 --> 00:15:23,964 ‎过去几天肯定改变了一切 275 00:15:23,964 --> 00:15:25,466 ‎我们需要更多的热量 276 00:15:25,466 --> 00:15:29,553 ‎所以我不得不去拿弓 ‎来给队伍打猎到一些晚餐 277 00:15:30,054 --> 00:15:33,474 ‎在这两周的勉强度日后 ‎饥饿感开始了 278 00:15:33,474 --> 00:15:35,059 ‎我知道我瘦了一些 279 00:15:37,353 --> 00:15:40,064 ‎我要去水那一边 280 00:15:40,064 --> 00:15:43,442 ‎去我们发现蟹笼的岛上 281 00:15:43,442 --> 00:15:45,611 ‎从那边切下来... 282 00:15:45,611 --> 00:15:46,528 ‎对 283 00:15:46,528 --> 00:15:47,488 ‎...然后绕上 284 00:15:47,488 --> 00:15:50,741 ‎我一到那条岸线 ‎我就会跟着周围的岸线 285 00:15:52,284 --> 00:15:53,160 ‎你可以的 286 00:15:53,160 --> 00:15:55,496 ‎-我别无选择 对吧? ‎-没有 287 00:15:55,496 --> 00:15:56,789 ‎路上小心点 288 00:16:02,378 --> 00:16:04,463 ‎吉尔在退潮的时候过河 289 00:16:04,463 --> 00:16:08,175 ‎目标是 ‎离阿尔法营很远的新泥岩沼泽地 290 00:16:08,175 --> 00:16:11,220 ‎(阿尔法营) 291 00:16:11,220 --> 00:16:13,013 ‎(吉尔) 292 00:16:24,108 --> 00:16:25,025 ‎哇 293 00:16:38,914 --> 00:16:40,124 ‎什么? 294 00:16:57,099 --> 00:16:57,933 ‎嗨! 295 00:17:00,436 --> 00:17:02,396 ‎-是保罗 对吧? ‎-对 296 00:17:02,396 --> 00:17:03,439 ‎是吗?吉尔 297 00:17:03,439 --> 00:17:04,898 ‎-你好吗? ‎-记得我吗? 298 00:17:04,898 --> 00:17:06,025 ‎对 我记得你 299 00:17:06,734 --> 00:17:08,193 ‎很高兴见到你 你看起来很棒 300 00:17:09,820 --> 00:17:10,988 ‎所以你是德尔塔的? 301 00:17:12,322 --> 00:17:13,157 ‎我是查理的 302 00:17:13,741 --> 00:17:15,576 ‎我刚开始是德尔塔的 ‎现在是查理的 303 00:17:16,201 --> 00:17:17,953 ‎很长的故事 我们再说吧 304 00:17:17,953 --> 00:17:21,999 ‎我不知道你今天有没有听到骚动 ‎但我有点戒备 305 00:17:21,999 --> 00:17:25,502 ‎过去两天发生了几次骚乱 306 00:17:25,502 --> 00:17:27,546 ‎-你知道信号弹的事吗? ‎-我知道 307 00:17:27,546 --> 00:17:29,506 ‎-你知道是谁吗? ‎-那是... 308 00:17:30,049 --> 00:17:32,468 ‎那不是乔尔和道恩吗?尼克?不 309 00:17:33,218 --> 00:17:34,762 ‎乔丹 310 00:17:34,762 --> 00:17:38,098 ‎乔丹出去打猎 完全昏过去了 311 00:17:38,599 --> 00:17:41,393 ‎所以道恩和乔尔 ‎是德尔塔仅剩的人了? 312 00:17:41,393 --> 00:17:46,815 ‎今天早上 我们突然看到 ‎道恩对哈维尔大喊 313 00:17:47,399 --> 00:17:49,860 ‎你知道 我听到一点点河对面的声音 314 00:17:49,860 --> 00:17:51,862 ‎我猜他们要加入刺客 315 00:17:53,947 --> 00:17:55,491 ‎-对 ‎-为什么? 316 00:17:56,033 --> 00:17:58,660 ‎有人来他们的营地 拿了他们的睡袋 317 00:17:59,495 --> 00:18:01,080 ‎拿走了我不知道还有什么 318 00:18:01,663 --> 00:18:03,957 ‎所以他们什么都没有了 319 00:18:03,957 --> 00:18:07,753 ‎问题就是 不是我们就是阿尔法 320 00:18:08,378 --> 00:18:09,963 ‎而不是我们 321 00:18:10,506 --> 00:18:11,924 ‎我当时在我的营地 322 00:18:12,508 --> 00:18:13,342 ‎我相信你确实在 323 00:18:15,385 --> 00:18:16,720 ‎听着 324 00:18:16,720 --> 00:18:19,139 ‎我告诉你 你们都是海豹突击队 325 00:18:19,139 --> 00:18:22,392 ‎因为他们进去 ‎再带着那些东西出来 用了三十分钟 326 00:18:22,392 --> 00:18:24,603 ‎-很快 这... ‎-令人印象深刻 不是吗? 327 00:18:24,603 --> 00:18:25,604 ‎非常 328 00:18:25,604 --> 00:18:26,730 ‎印象非常深刻? 329 00:18:26,730 --> 00:18:28,065 ‎我非常震惊 330 00:18:28,941 --> 00:18:29,775 ‎我们有空间 331 00:18:32,236 --> 00:18:33,403 ‎结盟怎么样? 332 00:18:34,613 --> 00:18:35,572 ‎你是认真的吗? 333 00:18:36,615 --> 00:18:39,493 ‎我们作为阿尔法和查理 334 00:18:39,493 --> 00:18:41,203 ‎两个坚实的队伍合作 335 00:18:41,703 --> 00:18:43,997 ‎来淘汰德尔塔和刺客? 336 00:18:45,124 --> 00:18:47,167 ‎-对 ‎-你真棒 337 00:18:47,167 --> 00:18:48,418 ‎天啊 太棒了 338 00:18:48,418 --> 00:18:50,337 ‎太棒了! 339 00:18:50,337 --> 00:18:52,089 ‎我有说过很棒吗? 340 00:18:52,089 --> 00:18:53,882 ‎所以 我和保罗结盟了 341 00:18:53,882 --> 00:18:55,509 ‎行动开始了 342 00:18:56,093 --> 00:18:57,177 ‎开始 343 00:18:57,177 --> 00:19:00,681 ‎我们有行动了 344 00:19:01,348 --> 00:19:03,851 ‎我们必须淘汰两个不同的队伍 345 00:19:03,851 --> 00:19:07,729 ‎你们有两支队伍 彼此隔水相望 346 00:19:08,230 --> 00:19:11,817 ‎继续给那些人施压 ‎要做到这一点 我们必须合作 347 00:19:11,817 --> 00:19:13,694 ‎我想我们也有同样的想法 348 00:19:14,194 --> 00:19:18,323 ‎他说他很确定他能说服 ‎他的团队这样做 349 00:19:18,323 --> 00:19:21,368 ‎一旦只剩下两个队伍 350 00:19:21,368 --> 00:19:24,413 ‎我们就回到令人尊敬的游戏 351 00:19:24,413 --> 00:19:28,625 ‎听着 我从第一天就开始玩游戏了 352 00:19:28,625 --> 00:19:31,253 ‎我不知道 我们要怎么做? 353 00:19:31,253 --> 00:19:34,798 ‎但只要吉尔对查理队员公平 354 00:19:34,798 --> 00:19:36,300 ‎我觉得这是关键 355 00:19:42,639 --> 00:19:44,099 ‎到处都是擦痕 356 00:19:44,099 --> 00:19:46,393 ‎树根上的擦伤 357 00:19:46,393 --> 00:19:49,563 ‎是鹿用它们的角标记领地造成的 358 00:19:49,563 --> 00:19:52,191 ‎每4到6米就有一块 359 00:19:53,275 --> 00:19:57,196 ‎吉尔和保罗跟踪这些线索 ‎来追踪雄鹿的行动模式 360 00:19:57,863 --> 00:20:01,491 ‎一定会有公鹿或者母鹿过来的 361 00:20:01,491 --> 00:20:03,285 ‎所以我们要分开 362 00:20:03,827 --> 00:20:09,374 ‎好 等我们完成任务后 ‎我们在这里见面 363 00:20:09,374 --> 00:20:10,417 ‎好的 364 00:20:10,417 --> 00:20:11,418 ‎行动开始 365 00:20:22,846 --> 00:20:24,973 ‎在我回营地见队友之前 366 00:20:25,474 --> 00:20:27,643 ‎我还有一个半小时 367 00:20:28,143 --> 00:20:30,354 ‎为了避免空手而归 368 00:20:30,354 --> 00:20:32,856 ‎我会试着弄几只松鼠 369 00:20:44,201 --> 00:20:45,369 ‎该死! 370 00:21:43,135 --> 00:21:44,469 ‎他受伤了 371 00:21:46,179 --> 00:21:48,807 ‎来吧 宝贝 掉下来 372 00:22:15,500 --> 00:22:16,626 ‎射中了 373 00:22:20,881 --> 00:22:24,593 ‎对不起了 374 00:22:33,852 --> 00:22:36,438 ‎这对我来说显然是苦乐参半 375 00:22:39,232 --> 00:22:44,196 ‎我1000%尊重我刚刚夺走的生命 376 00:22:49,868 --> 00:22:51,370 ‎我很感激它 377 00:22:51,370 --> 00:22:55,332 ‎因为今天的饥饿感真的很严重 378 00:22:57,542 --> 00:22:59,294 ‎如果你想成功... 379 00:23:00,462 --> 00:23:02,297 ‎如果我们要坚持 就要... 380 00:23:03,715 --> 00:23:06,760 ‎如果你要赢得这场比赛 ‎你就要做所有困难的事 381 00:23:15,727 --> 00:23:17,646 ‎吉尔在现场处理松鼠的内脏 382 00:23:18,897 --> 00:23:19,981 ‎她剥掉了皮 383 00:23:21,274 --> 00:23:23,068 ‎保留了可食器官 384 00:23:23,568 --> 00:23:26,488 ‎还要小心不要刺穿肠和膀胱 385 00:23:26,488 --> 00:23:28,198 ‎那样会把肉污染了 386 00:23:32,744 --> 00:23:35,288 ‎我感受到了猎人的骄傲 387 00:23:35,997 --> 00:23:38,083 ‎我获得了我要吃的东西 388 00:23:40,001 --> 00:23:42,087 ‎带着挑战赛的第一个红肉... 389 00:23:42,087 --> 00:23:43,713 ‎回家 母熊 390 00:23:43,713 --> 00:23:45,590 ‎...吉尔给激烈比赛中的队伍 391 00:23:46,800 --> 00:23:49,886 ‎提供了必要的营养 392 00:23:49,886 --> 00:23:51,304 ‎获得要煮的东西 393 00:23:51,304 --> 00:23:53,014 ‎我的天啊 你打到了吗? 394 00:23:53,014 --> 00:23:55,600 ‎-是的 ‎-你想把这个扔进去吗? 395 00:23:57,060 --> 00:23:58,770 ‎是的 很好 396 00:23:59,479 --> 00:24:01,148 ‎-对 ‎-对 我留着他的尾巴 397 00:24:01,148 --> 00:24:02,190 ‎-好 ‎-太好了! 398 00:24:02,190 --> 00:24:03,859 ‎我们把它放在那里 399 00:24:03,859 --> 00:24:05,485 ‎-对 ‎-我的天哪 太好了! 400 00:24:05,485 --> 00:24:08,488 ‎所以心脏、肺、肝都还在里面 401 00:24:09,156 --> 00:24:10,115 ‎都做熟了 402 00:24:10,115 --> 00:24:11,867 ‎没错 都做熟了 403 00:24:12,534 --> 00:24:14,995 ‎-你想怎么做?煮了? ‎-我想烤了 404 00:24:14,995 --> 00:24:17,706 ‎-你不想要真正的肉吗? ‎-你知道吗? 405 00:24:17,706 --> 00:24:19,332 ‎-他做了... ‎-烤肉架? 406 00:24:19,332 --> 00:24:21,501 ‎他今早做了一些木棍 对 407 00:24:21,501 --> 00:24:25,255 ‎-你们都知道 你们知道 ‎-我们知道 408 00:24:25,255 --> 00:24:28,717 ‎我们知道如何觅食 吉尔可以狩猎 409 00:24:29,384 --> 00:24:32,971 ‎然后阿尔法队可以潜入并拆解 410 00:24:33,930 --> 00:24:35,765 ‎今天肯定是赢了 411 00:24:36,725 --> 00:24:38,143 ‎-所以... ‎-哇 412 00:24:38,852 --> 00:24:40,228 ‎请敲鼓 413 00:24:41,062 --> 00:24:43,231 ‎我看到保罗打猎了... 414 00:24:43,231 --> 00:24:44,274 ‎好的 415 00:24:44,274 --> 00:24:47,777 ‎他告诉我哈维尔和德尔塔共谋了 416 00:24:48,278 --> 00:24:49,696 ‎他们要合并 417 00:24:52,032 --> 00:24:55,202 ‎天啊 真是有趣的一天! 418 00:24:55,202 --> 00:24:57,162 ‎他是德尔塔的 对吧? 419 00:24:57,162 --> 00:24:58,205 ‎他是查理的 420 00:24:58,205 --> 00:24:59,414 ‎哦 他是查理的? 421 00:24:59,414 --> 00:25:00,415 ‎什么? 422 00:25:00,415 --> 00:25:01,625 ‎他是查理的? 423 00:25:01,625 --> 00:25:02,792 ‎保罗是查理的 424 00:25:02,792 --> 00:25:04,169 ‎有意思 425 00:25:04,169 --> 00:25:07,547 ‎但我让保罗同意 426 00:25:07,547 --> 00:25:10,217 ‎我们会合作 因为哈维尔的状况 427 00:25:11,009 --> 00:25:12,886 ‎阿尔法和查理会合作 428 00:25:12,886 --> 00:25:15,847 ‎直到我们让德尔塔和刺客出局 429 00:25:15,847 --> 00:25:17,182 ‎然后游戏就开始了 430 00:25:17,182 --> 00:25:20,352 ‎-我们不会互相玩脏的 ‎-好 431 00:25:20,352 --> 00:25:22,562 ‎-最后七强... ‎-直到他们被淘汰 432 00:25:22,562 --> 00:25:24,147 ‎-...合作 ‎-好的 433 00:25:24,147 --> 00:25:25,899 ‎现在该庆祝了! 434 00:25:25,899 --> 00:25:27,943 ‎-派对! ‎-该庆祝了 各位! 435 00:25:27,943 --> 00:25:29,528 ‎派对! 436 00:25:43,542 --> 00:25:46,711 ‎(下午12:23 第18天 ‎多云 当前温度1度) 437 00:25:47,462 --> 00:25:50,423 ‎(阿尔法营 安柏、吉尔、贾斯汀) 438 00:25:54,678 --> 00:25:57,556 ‎有了吉尔和保罗之间的新策略 439 00:25:57,556 --> 00:26:01,476 ‎阿尔法对准了他们的新邻居 ‎失败的盟友 哈维尔 440 00:26:01,476 --> 00:26:02,519 ‎乔尔! 441 00:26:03,353 --> 00:26:04,521 ‎是 兄弟 442 00:26:04,521 --> 00:26:06,064 ‎如果你能去那个岛上... 443 00:26:06,815 --> 00:26:08,108 ‎我会在岛上跟你见面 444 00:26:08,108 --> 00:26:09,943 ‎我们转移东西 445 00:26:10,777 --> 00:26:11,778 ‎好的 446 00:26:15,615 --> 00:26:20,287 ‎如果德尔塔在岛上跟他们见面 ‎他们就都会在岛上 447 00:26:20,287 --> 00:26:22,289 ‎-这给了我们一点时间 ‎-好的 448 00:26:22,289 --> 00:26:25,625 ‎如果我们能去 至少拆掉 ‎拿走他的睡袋 449 00:26:25,625 --> 00:26:29,921 ‎拿走任何其他的小工具 ‎这就会创造另一个困难 450 00:26:29,921 --> 00:26:32,841 ‎-对 ‎-因为我想让他们看到我们 451 00:26:32,841 --> 00:26:35,135 ‎这样也许他们会说: 452 00:26:35,135 --> 00:26:37,554 ‎“他们突袭了我的营地 ‎我可能没有庇护所了” 453 00:26:37,554 --> 00:26:40,390 ‎“我们去德尔塔” ‎它能让他们离开我们这边的岛 454 00:26:40,390 --> 00:26:43,435 ‎好吧 我们在拿到东西之后 ‎让他们看到我们 455 00:26:44,019 --> 00:26:48,023 ‎(德尔塔营 道恩、乔尔) 456 00:26:48,690 --> 00:26:52,444 ‎哈维说他有计划 我们要去那里帮他 457 00:26:52,444 --> 00:26:55,030 ‎然后我们可以让真正的游戏开始 458 00:26:55,030 --> 00:26:57,574 ‎先把所有装备都装上 459 00:26:57,574 --> 00:26:59,826 ‎我负责设备 你们负责油布 460 00:26:59,826 --> 00:27:00,827 ‎很好 461 00:27:00,827 --> 00:27:04,039 ‎我们计划今天继续前进 过河 462 00:27:04,039 --> 00:27:06,791 ‎拆掉帐篷 和刺客营合并 463 00:27:08,084 --> 00:27:09,961 ‎拆掉德尔塔营的帐篷 464 00:27:10,795 --> 00:27:13,798 ‎我觉得刺客营有相当大的帐篷 465 00:27:13,798 --> 00:27:15,634 ‎平整的地面 有保护 466 00:27:15,634 --> 00:27:19,262 ‎我觉得要加到队伍上 ‎增加我们的成功 467 00:27:19,262 --> 00:27:22,140 ‎再见 善良的堡垒 你对我们很好 468 00:27:24,517 --> 00:27:27,062 ‎合并营地很有趣 469 00:27:30,190 --> 00:27:32,442 ‎今天我醒来很兴奋 470 00:27:32,442 --> 00:27:35,445 ‎想到乔尔和道恩过河 471 00:27:35,445 --> 00:27:37,989 ‎加入到我可爱的营地里 472 00:27:39,366 --> 00:27:42,118 ‎他们没有睡袋很受苦 473 00:27:42,744 --> 00:27:44,120 ‎他们依然做到了 474 00:27:44,996 --> 00:27:47,248 ‎他们很坚强 475 00:27:52,962 --> 00:27:54,130 ‎我们该怎么办? 476 00:27:56,466 --> 00:27:58,510 ‎我是说 我们不希望他们来这里 477 00:27:59,469 --> 00:28:01,888 ‎安柏和我必须想出我们自己的策略 478 00:28:01,888 --> 00:28:04,599 ‎我们要怎么阻止德尔塔过来? 479 00:28:04,599 --> 00:28:07,102 ‎我们要怎么把哈维尔 ‎赶出我们的生活? 480 00:28:07,769 --> 00:28:10,689 ‎他们三个人都来的时候 ‎我们必须得保护自己的东西了 481 00:28:10,689 --> 00:28:12,023 ‎是三对三 482 00:28:12,023 --> 00:28:16,361 ‎阿尔法想让刺客和德尔塔的合并 ‎远离河床的策略 483 00:28:17,612 --> 00:28:19,239 ‎和查理营引起了共鸣 484 00:28:19,239 --> 00:28:23,201 ‎查理营看到了控制他们整个岸线的 ‎比赛潜力 485 00:28:23,201 --> 00:28:26,871 ‎喂 查理!你们能帮我们 ‎把木筏放进去吗? 486 00:28:26,871 --> 00:28:27,872 ‎好 我来帮忙 487 00:28:28,373 --> 00:28:29,249 ‎我们开始吧 488 00:28:29,249 --> 00:28:30,208 ‎我们开始吧 489 00:28:31,501 --> 00:28:33,503 ‎我觉得吉尔和安柏现在很害怕 490 00:28:34,921 --> 00:28:38,216 ‎因为他们知道 如果他们来这里 ‎我们创建一个三人团队 491 00:28:38,717 --> 00:28:39,843 ‎他们的日子就屈指可数了 492 00:28:40,427 --> 00:28:41,886 ‎(阿尔法营 ‎安柏、吉尔、贾斯汀) 493 00:28:41,886 --> 00:28:43,346 ‎我们必须要非常... 494 00:28:43,346 --> 00:28:46,683 ‎我们必须监视另一边 ‎因为在他们行动之前我们不能行动 495 00:28:46,683 --> 00:28:49,394 ‎-对 ‎-因为如果我们行动 那就会惊动他 496 00:28:52,480 --> 00:28:54,524 ‎好了 谢谢你 兄弟 497 00:28:58,820 --> 00:29:00,905 ‎不管怎样 刺客营倒下了 498 00:29:02,323 --> 00:29:04,826 ‎那个营地过了今天就不复存在了 499 00:29:06,953 --> 00:29:07,787 ‎好吧 500 00:29:07,787 --> 00:29:09,998 ‎-喂 再次感谢你们的帮助 ‎-没事 501 00:29:09,998 --> 00:29:12,083 ‎-我们支持你们 ‎-祝你们在那边好运 502 00:29:12,834 --> 00:29:15,587 ‎但我们要到那边去 ‎这样我们就可以逃离阿尔法营了 503 00:29:16,129 --> 00:29:18,882 ‎考虑到原始木筏的局限性... 504 00:29:18,882 --> 00:29:21,009 ‎我们要以其人之道还治其人之身 505 00:29:21,009 --> 00:29:21,968 ‎必须的 506 00:29:23,136 --> 00:29:26,347 ‎...乔尔渡轮送去刺客营第一批物资 507 00:29:26,347 --> 00:29:30,935 ‎如果他去那个岛 ‎我们就去哈维尔的营地拿走他的东西 508 00:29:46,576 --> 00:29:49,120 ‎发生什么事了? ‎让我们看看他会怎么做 509 00:29:53,166 --> 00:29:55,335 ‎好 他在拿浮标 510 00:29:56,419 --> 00:29:59,464 ‎现在他要把它们拉过去 不走了 511 00:30:03,176 --> 00:30:04,344 ‎我们去弄他吧 512 00:30:14,521 --> 00:30:16,105 ‎加油 兄弟 你可以的 513 00:30:18,107 --> 00:30:22,195 ‎所以我们来看看...如果我们阻止他 ‎我们就能靠近一点 514 00:30:22,195 --> 00:30:23,530 ‎入口在哪里? 515 00:30:25,031 --> 00:30:25,907 ‎就在这里 516 00:30:27,951 --> 00:30:29,661 ‎我们走吧 517 00:30:32,372 --> 00:30:34,541 ‎拿上那个袋子 那是他的 518 00:30:35,208 --> 00:30:37,001 ‎我的天啊 他们真要这样吗? 519 00:30:38,002 --> 00:30:40,588 ‎-怎么了? ‎-他们朝庇护所去了 520 00:30:44,300 --> 00:30:46,511 ‎他来了! 521 00:30:46,511 --> 00:30:47,846 ‎抓住他们 哈维尔! 522 00:30:51,015 --> 00:30:52,684 ‎各位 他们在偷我的东西! 523 00:30:56,938 --> 00:30:59,399 ‎很显然 这就是我们在玩的游戏 524 00:31:01,401 --> 00:31:02,986 ‎快**离开这里 525 00:31:06,322 --> 00:31:07,866 ‎你们**输不起的人 526 00:31:09,409 --> 00:31:10,869 ‎我们就坐在这里 527 00:31:15,582 --> 00:31:16,416 ‎你们... 528 00:31:17,834 --> 00:31:21,504 ‎要么去找德尔塔营 要么发射信号弹 529 00:31:24,966 --> 00:31:26,593 ‎你有两个选择 530 00:31:28,011 --> 00:31:30,555 ‎有人出来了 安柏出来了 531 00:31:30,555 --> 00:31:33,349 ‎-那是在海滩上的人吗? ‎-对 那是安柏 532 00:31:39,898 --> 00:31:41,482 ‎你不能这么逼我们离开 533 00:31:41,482 --> 00:31:42,942 ‎你有两个选择 534 00:31:43,693 --> 00:31:46,529 ‎去德尔塔营 或者发射你的信号弹 535 00:31:46,529 --> 00:31:48,948 ‎-听着 回到你那边的... ‎-不要 536 00:31:48,948 --> 00:31:50,366 ‎我不离开 537 00:31:50,366 --> 00:31:53,995 ‎你不可能光明正大地打败我们 ‎你们**必须作弊! 538 00:31:58,499 --> 00:32:00,752 ‎那贱人朝木筏冲去了! 539 00:32:01,586 --> 00:32:03,630 ‎那贱人朝木筏冲去了! 540 00:32:04,213 --> 00:32:07,383 ‎我的天啊! ‎你们这群**自私的混蛋! 541 00:32:12,180 --> 00:32:13,973 ‎你无法生活在这外面! 542 00:32:13,973 --> 00:32:15,516 ‎你们无法赢过我们! 543 00:32:16,225 --> 00:32:18,144 ‎你们要靠欺骗和偷窃才能赢 544 00:32:19,187 --> 00:32:21,272 ‎-好吧 ‎-你们做不到! 545 00:32:21,272 --> 00:32:23,524 ‎所以你们才这么绝望 偷东西 546 00:32:23,524 --> 00:32:26,319 ‎-我不绝望 ‎-摄像机里的每个人都能看到 547 00:32:26,319 --> 00:32:28,655 ‎我一点也不绝望 我在玩游戏 548 00:32:28,655 --> 00:32:31,449 ‎不 并不是 这是作弊 549 00:32:31,950 --> 00:32:34,035 ‎你怎么回事?这是作弊 550 00:32:34,035 --> 00:32:35,995 ‎作弊是违反规则的 551 00:32:35,995 --> 00:32:38,706 ‎偷东西不可能没有后果 552 00:32:38,706 --> 00:32:40,917 ‎这里没有法律 553 00:32:41,459 --> 00:32:42,961 ‎-有 这里有! ‎-没有 554 00:32:42,961 --> 00:32:44,545 ‎这里是美国 555 00:32:44,545 --> 00:32:46,255 ‎不 我们在阿拉斯加中部 556 00:32:46,255 --> 00:32:48,508 ‎你还在美国 女士 557 00:32:49,634 --> 00:32:50,468 ‎好 558 00:32:51,678 --> 00:32:52,971 ‎不 559 00:32:52,971 --> 00:32:55,348 ‎-你的想法不切实际 ‎-我等你出局 560 00:32:55,348 --> 00:32:57,350 ‎我会在寒冷中坐一整夜 561 00:32:57,350 --> 00:32:58,893 ‎乔尔很快就会到了 562 00:32:58,893 --> 00:33:01,521 ‎-我和乔尔一起等 ‎ -等援军一到... 563 00:33:01,521 --> 00:33:04,941 ‎你可能会生病 在外面等一整夜 564 00:33:05,441 --> 00:33:07,235 ‎你会发射信号弹 然后失败 565 00:33:07,235 --> 00:33:08,444 ‎好 566 00:33:12,949 --> 00:33:15,201 ‎别离开木筏 乔尔! 567 00:33:15,201 --> 00:33:16,244 ‎我没有 568 00:33:16,744 --> 00:33:20,540 ‎兄弟 他们又**开始耍赖皮了 ‎我的天啊 569 00:33:24,794 --> 00:33:26,337 ‎这对你来说有点重吗? 570 00:33:28,006 --> 00:33:29,007 ‎去他们的 571 00:33:29,632 --> 00:33:33,469 ‎我昨天浑身湿透还挨了打 ‎我还要处理这些破事 572 00:33:36,639 --> 00:33:38,307 ‎也许你很害怕 573 00:33:40,226 --> 00:33:44,397 ‎也许安柏现在正把你的木筏砸了 ‎所以... 574 00:33:45,356 --> 00:33:46,315 ‎也许如此吧 575 00:33:48,860 --> 00:33:51,529 ‎你是去保护你的木筏 ‎还是去保护你的营地? 576 00:33:55,658 --> 00:33:58,077 ‎你太软弱了 577 00:34:10,131 --> 00:34:11,674 ‎她在毁掉我的木筏 578 00:34:12,341 --> 00:34:15,428 ‎另一个疯子在我的营地想偷我的东西 579 00:34:15,428 --> 00:34:16,387 ‎对 580 00:34:16,888 --> 00:34:20,224 ‎你不如和我们一起过来 ‎我们可以和平重建? 581 00:34:23,186 --> 00:34:24,896 ‎你有自己所有的东西吗? 582 00:34:24,896 --> 00:34:26,773 ‎我有最重要的东西 583 00:34:26,773 --> 00:34:28,316 ‎-好 ‎-但... 584 00:34:39,035 --> 00:34:40,536 ‎你不想来这里吗? 585 00:34:40,536 --> 00:34:42,622 ‎取决于你 如果你愿意的话 586 00:34:47,710 --> 00:34:51,047 ‎我不会让这些霸凌的狗把我赶出去 587 00:34:52,924 --> 00:34:53,925 ‎好 588 00:35:01,891 --> 00:35:04,227 ‎-你现在在做什么? ‎-我...这些是我的 589 00:35:04,769 --> 00:35:06,020 ‎-不 这些不是 ‎-是的 590 00:35:07,271 --> 00:35:08,397 ‎这些都是我的 591 00:35:08,940 --> 00:35:11,734 ‎我们现在可能拥有了 ‎游戏中唯一可用的木筏 592 00:35:12,735 --> 00:35:16,155 ‎这两天发生的事太多了 593 00:35:17,323 --> 00:35:18,699 ‎哈维尔在想什么? 594 00:35:19,534 --> 00:35:21,661 ‎哈维尔还是想让我们去他的营地 595 00:35:22,245 --> 00:35:24,122 ‎我们已经把东西弄过去了 596 00:35:24,122 --> 00:35:26,499 ‎我们的已经被拆了 ‎所以我们也可以这样做 597 00:35:28,000 --> 00:35:29,502 ‎我不这么认为 兄弟 598 00:35:31,462 --> 00:35:34,674 ‎喂 你**放开我 兄弟! 599 00:35:34,674 --> 00:35:36,843 ‎-你好! ‎-直接拉我的绳子 600 00:35:36,843 --> 00:35:37,927 ‎这是我的 601 00:35:40,513 --> 00:35:42,431 ‎这不是游戏 不是为了生存 602 00:35:42,431 --> 00:35:44,559 ‎这是关于谁**是最刻薄的 603 00:35:45,560 --> 00:35:49,147 ‎说真的 我受够了 604 00:35:51,691 --> 00:35:52,733 ‎我也这样想 605 00:35:52,733 --> 00:35:55,611 ‎-对 我受够了 ‎-我结束了 606 00:35:57,405 --> 00:35:58,573 ‎我受够了 607 00:35:58,573 --> 00:36:00,908 ‎所以如果你想拿信号弹枪 608 00:36:00,908 --> 00:36:01,993 ‎乔尔! 609 00:36:05,329 --> 00:36:06,414 ‎过来吧! 610 00:36:10,293 --> 00:36:13,671 ‎当我们站在那里无能为力时 611 00:36:14,172 --> 00:36:17,508 ‎就像有人在鸡舍里 612 00:36:17,508 --> 00:36:19,677 ‎放了两只狐狸 613 00:36:19,677 --> 00:36:22,180 ‎而我都不被允许射杀它们 614 00:36:23,890 --> 00:36:25,933 ‎我们得让哈维尔知道我们要做什么 615 00:36:25,933 --> 00:36:27,143 ‎对 616 00:36:30,396 --> 00:36:31,397 ‎拿着吧 617 00:36:32,148 --> 00:36:35,234 ‎我们在终点线见 你这个**的胆小鬼 618 00:36:47,580 --> 00:36:49,165 ‎好 我要走了 619 00:37:03,512 --> 00:37:04,931 ‎-好吧 ‎-嗨 各位 620 00:37:04,931 --> 00:37:08,017 ‎-哈维 你好吗? ‎-终于来了 欢迎 621 00:37:08,017 --> 00:37:11,354 ‎是啊 想要弄上去还有点难 622 00:37:11,354 --> 00:37:12,355 ‎对 623 00:37:14,523 --> 00:37:15,441 ‎好了 624 00:37:16,317 --> 00:37:18,611 ‎很抱歉让你一直处理这些事 625 00:37:19,111 --> 00:37:20,196 ‎我们... 626 00:37:20,196 --> 00:37:23,783 ‎我们认为 道恩和我大概是受够了 627 00:37:25,493 --> 00:37:26,410 ‎我... 628 00:37:26,911 --> 00:37:28,496 ‎我们已经忍受了五天 629 00:37:28,496 --> 00:37:32,083 ‎游戏中一切都不是我们想要的那样 630 00:37:34,752 --> 00:37:35,836 ‎让我这么说吧 631 00:37:35,836 --> 00:37:36,879 ‎好 请说 632 00:37:41,634 --> 00:37:44,011 ‎-我从不喜欢这些霸凌的人 ‎-不... 633 00:37:44,011 --> 00:37:45,304 ‎如果我们退出 他们会赢 634 00:37:47,723 --> 00:37:51,644 ‎我想我们可以组成一个营 635 00:37:52,478 --> 00:37:54,730 ‎然后去那里说 636 00:37:54,730 --> 00:37:57,650 ‎“我们把你们偷的三个睡袋拿回来了” 637 00:37:57,650 --> 00:37:58,693 ‎-对 ‎-走上前 638 00:37:58,693 --> 00:38:01,904 ‎他们会抢到我们前面 ‎我们就拿走睡袋 639 00:38:03,906 --> 00:38:05,032 ‎我们直接放弃吧 640 00:38:05,866 --> 00:38:07,994 ‎你都不想去做那件事吗? 641 00:38:08,703 --> 00:38:11,080 ‎-我想退出 成为一个更伟大的人 ‎-对 642 00:38:12,748 --> 00:38:14,959 ‎-你依旧可以加入查理营 ‎-对 643 00:38:15,543 --> 00:38:16,711 ‎好 644 00:38:16,711 --> 00:38:18,004 ‎你是个好人 哈维尔 645 00:38:18,004 --> 00:38:19,255 ‎过来 646 00:38:21,215 --> 00:38:23,134 ‎天啊 真希望我们有时间共处 647 00:38:23,134 --> 00:38:24,969 ‎我也希望我们有更多的时间在一起 648 00:38:26,345 --> 00:38:30,308 ‎你真是个好人 ‎你跟道恩和我简直一模一样 649 00:38:31,183 --> 00:38:32,393 ‎我希望你能赢 650 00:38:32,393 --> 00:38:34,603 ‎然后打败他们 如果你有机会 651 00:38:36,063 --> 00:38:37,732 ‎那会让道恩很开心 652 00:38:39,525 --> 00:38:40,443 ‎你准备好了吗? 653 00:38:40,443 --> 00:38:41,736 ‎好了 我们回家吧 654 00:38:44,697 --> 00:38:47,033 ‎乔尔和道恩... 655 00:38:50,286 --> 00:38:51,412 ‎他们受够了 656 00:38:51,412 --> 00:38:53,831 ‎他们带着同一个愿景来到这里 657 00:38:53,831 --> 00:38:55,541 ‎和我同一个愿景 658 00:38:56,292 --> 00:38:59,045 ‎但我们面对的是小偷和罪犯 659 00:38:59,795 --> 00:39:03,132 ‎-我感觉心口的石头拿走了 ‎-是的 660 00:39:03,799 --> 00:39:08,471 ‎我不喜欢他们逼我成为的那种人 661 00:39:10,306 --> 00:39:13,642 ‎我不去阿尔法营地 ‎我们不会把东西弄坏 662 00:39:14,643 --> 00:39:16,020 ‎这不符合我们的性格 663 00:39:19,482 --> 00:39:20,816 ‎好 宝贝 664 00:39:24,653 --> 00:39:25,529 ‎好 665 00:39:26,739 --> 00:39:28,324 ‎现在完全是私人恩怨了 666 00:39:29,533 --> 00:39:31,535 ‎你不能让恶霸得逞 667 00:39:36,123 --> 00:39:37,917 ‎(刺客营 哈维尔) 668 00:39:37,917 --> 00:39:41,087 ‎(阿尔法营 安柏、吉尔、贾斯汀) 669 00:39:41,087 --> 00:39:43,798 ‎起床吧 瞌睡虫 670 00:39:43,798 --> 00:39:45,049 ‎别再下雨了 671 00:39:46,801 --> 00:39:48,427 ‎早上好 第20天! 672 00:39:48,427 --> 00:39:50,096 ‎第20天! 673 00:39:53,349 --> 00:39:54,225 ‎准备好了吗? 674 00:40:00,815 --> 00:40:04,276 ‎如果我能跟乔尔和道恩一起组队 ‎我们一定会成功的 675 00:40:06,612 --> 00:40:09,907 ‎所以...几乎所有人都走了 676 00:40:12,201 --> 00:40:16,872 ‎我唯一的选择就是过河 677 00:40:17,665 --> 00:40:20,167 ‎和最后剩下的四人小组碰头 678 00:40:21,043 --> 00:40:23,337 ‎看看他们是否愿意接受我 679 00:40:25,089 --> 00:40:29,802 ‎所以今天早上 我收拾好了背包 ‎也带上了所有的工具 680 00:40:29,802 --> 00:40:31,137 ‎还有我的睡袋 681 00:40:32,680 --> 00:40:34,932 ‎我要用幽默把他们争取过来 682 00:40:34,932 --> 00:40:36,934 ‎然后回到现实 683 00:40:37,685 --> 00:40:39,603 ‎求他们接受我 684 00:40:41,605 --> 00:40:44,400 ‎这是我要装必需品的包 685 00:40:44,400 --> 00:40:46,485 ‎弹弓 打猎之类需要的东西 686 00:40:47,653 --> 00:40:51,323 ‎回到阿尔法营 ‎团队讨论了哈维尔的下一步行动 687 00:40:51,824 --> 00:40:53,784 ‎如果他今天不去别的队 688 00:40:53,784 --> 00:40:57,371 ‎规则规定他将被迫退出比赛 689 00:40:57,371 --> 00:40:58,998 ‎今天的计划是什么? 690 00:40:59,540 --> 00:41:05,171 ‎我们说的是哈维尔最后的努力 691 00:41:05,171 --> 00:41:07,840 ‎-我们需要洗劫那个营地 ‎-是的 692 00:41:07,840 --> 00:41:10,259 ‎-我们要在他回来之前赶到那里 ‎-没错 693 00:41:10,259 --> 00:41:13,053 ‎如果他发射信号弹了 ‎我们要赶在查理营之前过去 694 00:41:13,053 --> 00:41:13,971 ‎对 我同意 695 00:41:15,055 --> 00:41:17,433 ‎哈维尔不会在阿尔法面前露面 696 00:41:19,602 --> 00:41:20,644 ‎德尔塔营消失了 697 00:41:21,770 --> 00:41:25,065 ‎如果查理营不接受他 ‎他就必须发射信号弹 698 00:41:25,774 --> 00:41:29,904 ‎所以我们要准备好洗劫营地 699 00:41:37,620 --> 00:41:39,038 ‎形势 700 00:41:40,956 --> 00:41:43,334 ‎现在还不明朗 701 00:41:47,296 --> 00:41:48,881 ‎这是一个如此舒适的地方 702 00:41:53,010 --> 00:41:55,638 ‎我向你保证一件事 703 00:41:56,972 --> 00:42:02,186 ‎如果我因为 ‎这些反社会分子而被迫离开 704 00:42:03,896 --> 00:42:06,565 ‎我会为毁掉我的家而骄傲的 705 00:42:10,319 --> 00:42:11,445 ‎只是为了保证 706 00:42:12,988 --> 00:42:14,615 ‎恶魔队不会赢 707 00:42:15,199 --> 00:42:17,868 ‎-你认为他不会过来吗? ‎-他不会过来的 708 00:42:17,868 --> 00:42:22,081 ‎-我们要马上进入游戏模式 ‎-对 该出去找点东西了 709 00:42:24,959 --> 00:42:26,877 ‎我想把它们都烧掉 所以 710 00:42:28,796 --> 00:42:30,422 ‎他们不会拿走我的东西 711 00:42:30,965 --> 00:42:32,550 ‎好了 我找到火绒了 712 00:42:35,594 --> 00:42:40,057 ‎吉尔、安柏和贾斯汀 ‎你们什么都不会得到 713 00:42:47,231 --> 00:42:48,816 ‎我要把它全烧了 714 00:42:55,573 --> 00:43:00,953 ‎你们都知道在这场比赛中 ‎我们有50%的胜算 715 00:43:00,953 --> 00:43:04,456 ‎我不觉得提高到65%是傲慢的 716 00:43:05,457 --> 00:43:07,001 ‎越来越快了 717 00:43:07,835 --> 00:43:08,711 ‎来吧 718 00:43:13,048 --> 00:43:15,217 ‎我不会让那些白痴住在那里 719 00:43:16,176 --> 00:43:19,179 ‎我会毁了这一切... 然后大笑 720 00:43:31,358 --> 00:43:32,359 ‎这个很重 721 00:43:41,869 --> 00:43:42,995 ‎很好! 722 00:45:03,450 --> 00:45:08,455 - ‎字幕翻译: - Daniel