1 00:00:13,096 --> 00:00:16,933 È giunto il sedicesimo giorno nell'implacabile natura dell'Alaska, 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,978 e la temperatura scende attorno allo zero. 3 00:00:20,478 --> 00:00:21,771 Che diamine? 4 00:00:22,772 --> 00:00:25,775 Ha rubato da Joel e Dawn. Potrebbero derubare noi. 5 00:00:26,401 --> 00:00:28,987 Non l'hanno fatto solo perché siamo vicini. 6 00:00:30,447 --> 00:00:33,742 La razzia di Justin di risorse critiche per la sopravvivenza da Delta... 7 00:00:33,742 --> 00:00:35,493 - Oh, mio Dio! - Oh, mio Dio! 8 00:00:35,493 --> 00:00:36,745 Cos'è successo? 9 00:00:37,787 --> 00:00:41,416 ...dimostra che la squadra Alpha è il superpredatore della gara. 10 00:00:43,710 --> 00:00:45,670 Abbiamo tre sacchi a pelo in più. 11 00:00:49,382 --> 00:00:50,383 Al campo Delta... 12 00:00:50,383 --> 00:00:52,802 È più piccolo, meno spazio da scaldare. 13 00:00:52,802 --> 00:00:57,182 ...le vittime Joel e Dawn valutano come farsi rubare i sacchi a pelo 14 00:00:57,182 --> 00:00:59,225 influenzi la loro sopravvivenza. 15 00:00:59,225 --> 00:01:01,102 Sai un'altra cosa? 16 00:01:01,102 --> 00:01:04,355 - Cosa? - Faremo ruggire il fuoco. 17 00:01:04,355 --> 00:01:06,441 Mettiamo sei, otto pietre insieme. 18 00:01:06,441 --> 00:01:09,611 Riscaldiamole per il letto, prima d'infilarci dentro. 19 00:01:09,611 --> 00:01:11,821 Sì. Se tremi, mettiti davanti al fuoco. 20 00:01:11,821 --> 00:01:13,990 - Siamo qui per vincere, no? - Sì 21 00:01:14,783 --> 00:01:18,870 Le squadre valutano cosa questa nuova mossa significhi per tutti. 22 00:01:20,288 --> 00:01:22,624 Un campo è stato attaccato. 23 00:01:22,624 --> 00:01:24,834 Allora, adesso 24 00:01:25,960 --> 00:01:27,629 Nick è di guardia 25 00:01:28,296 --> 00:01:31,758 e abbiamo portato dentro tutte le nostre cose. 26 00:01:31,758 --> 00:01:33,718 Chi c'è là fuori? 27 00:01:34,385 --> 00:01:36,387 È un modo per far ritirare una squadra. 28 00:01:36,387 --> 00:01:38,890 È roba da forze speciali. L'hanno fatto in 30 minuti. 29 00:01:39,724 --> 00:01:41,101 È assurdo. 30 00:01:41,101 --> 00:01:44,938 A chiunque sia stato: grazie, perché ora si ritireranno. 31 00:01:44,938 --> 00:01:47,524 Sai che prima o poi attaccheranno noi. 32 00:01:48,149 --> 00:01:49,192 Maledizione! 33 00:01:50,568 --> 00:01:53,738 Sono stressato, ora che pensano io sia loro alleato. 34 00:01:53,738 --> 00:01:56,533 Che li abbia aiutati a pianificare la cosa. 35 00:01:56,533 --> 00:01:58,409 Io e Brian siamo innocenti. 36 00:01:58,409 --> 00:02:00,120 Non toccate la nostra roba. 37 00:02:00,120 --> 00:02:04,374 Il solo fatto di stare da questa parte del fiume mi getta nel panico. 38 00:02:04,374 --> 00:02:08,920 Ho realizzato che crederanno che siamo alleati. 39 00:02:10,964 --> 00:02:13,424 Brian, ho grandi novità, amico. 40 00:02:13,424 --> 00:02:15,218 - Non ci crederai mai. - Cosa? 41 00:02:15,218 --> 00:02:17,762 Stavo raccogliendo delle cozze 42 00:02:17,762 --> 00:02:22,142 e ho visto del trambusto dall'altra parte del fiume. 43 00:02:22,142 --> 00:02:25,603 Justin è andato di là e ha rubato tre sacchi a pelo. 44 00:02:26,187 --> 00:02:27,981 Accidenti! 45 00:02:28,565 --> 00:02:29,399 Di chi erano? 46 00:02:29,399 --> 00:02:30,984 Di Dawn e Joel. 47 00:02:30,984 --> 00:02:32,443 Oh, mio Dio. 48 00:02:33,027 --> 00:02:34,404 È uno shock. 49 00:02:34,404 --> 00:02:37,448 È roba che non sopporto. 50 00:02:37,448 --> 00:02:39,742 Anche solo sentendolo, stavo male. 51 00:02:39,742 --> 00:02:40,910 Cavolo, amico. 52 00:02:41,828 --> 00:02:44,998 Non mi piace la competizione, tira fuori il peggio dalle persone. 53 00:02:44,998 --> 00:02:46,875 - Già. - Guarda cos'è successo. 54 00:02:46,875 --> 00:02:50,545 Oh, cavolo. Stare qui fuori li ha indemoniati. 55 00:02:50,545 --> 00:02:51,838 Oh, mio Dio. 56 00:02:51,838 --> 00:02:55,008 Rubare la loro roba e lasciarli al freddo. 57 00:02:55,008 --> 00:02:56,885 Tanto valeva ucciderli! 58 00:02:56,885 --> 00:02:59,262 È crudele. Come fossero cani rabbiosi. 59 00:02:59,262 --> 00:03:01,973 Due settimane nella natura riducono così la gente? 60 00:03:01,973 --> 00:03:04,267 Erano così, all'inizio? 61 00:03:04,267 --> 00:03:07,187 Erano così sin dall'inizio. 62 00:03:07,187 --> 00:03:10,398 Quest'esperienza non fa emergere delle caratteristiche 63 00:03:10,398 --> 00:03:12,609 che erano nascoste nel profondo. 64 00:03:12,609 --> 00:03:15,403 Se sei così qui, sei così nella vita vera. 65 00:03:15,403 --> 00:03:19,073 I soldi sono importanti, ma preferirei morire da uomo povero, 66 00:03:19,073 --> 00:03:22,827 con la mia famiglia che sa che ero un brav'uomo, capisci? 67 00:03:22,827 --> 00:03:26,664 - Sì. - Non potrei mai fare una cosa così. 68 00:03:26,664 --> 00:03:27,582 Dio. 69 00:03:29,876 --> 00:03:31,836 Hanno aperto il vaso di Pandora. 70 00:03:31,836 --> 00:03:35,757 Non ci lasceranno vincere solo restando qui e rimanendo vivi. 71 00:03:36,257 --> 00:03:39,135 So che non riuscirò a impedirglielo, ma... 72 00:03:41,679 --> 00:03:43,765 non posso averci niente a che fare. 73 00:03:51,105 --> 00:03:52,065 16 CONCORRENTI 74 00:03:52,065 --> 00:03:53,066 11 CONCORRENTI 75 00:03:53,066 --> 00:03:55,068 AMBER - CAMPO ALPHA 76 00:03:55,068 --> 00:03:57,153 JILL - CAMPO ALPHA 77 00:03:57,153 --> 00:03:59,030 JUSTIN - CAMPO ALPHA 78 00:03:59,030 --> 00:04:01,074 LEE - CAMPO ALPHA - ELIMINATO 79 00:04:01,074 --> 00:04:03,076 SI CREANO LE PROPRIE REGOLE 80 00:04:03,076 --> 00:04:05,036 {\an8}BRIAN - CAMPO BRAVO 81 00:04:05,036 --> 00:04:07,038 COREY - CAMPO BRAVO - ELIMINATO 82 00:04:07,038 --> 00:04:09,040 JAVIER - CAMPO BRAVO 83 00:04:09,040 --> 00:04:11,084 TIM - CAMPO BRAVO - ELIMINATO 84 00:04:11,084 --> 00:04:13,127 IL GIOCO DI SOPRAVVIVENZA DEFINITIVO 85 00:04:13,127 --> 00:04:15,088 ANDREA - CAMPO CHARLIE - ELIMINATA 86 00:04:15,088 --> 00:04:17,048 ANGIE - CAMPO CHARLIE 87 00:04:17,048 --> 00:04:19,092 NICK - CAMPO CHARLIE 88 00:04:19,092 --> 00:04:21,094 {\an8}SETH - CAMPO CHARLIE 89 00:04:21,094 --> 00:04:23,137 SOLO UNA SQUADRA PUÒ 90 00:04:23,137 --> 00:04:25,056 {\an8}DAWN - CAMPO DELTA 91 00:04:25,056 --> 00:04:27,058 JOEL - CAMPO DELTA 92 00:04:27,058 --> 00:04:29,060 {\an8}JORDAN - CAMPO DELTA - ELIMINATO 93 00:04:29,060 --> 00:04:31,104 PAUL - CAMPO DELTA 94 00:04:31,104 --> 00:04:33,648 SOPRAVVIVERE PIÙ A LUNGO 95 00:04:33,648 --> 00:04:35,984 Sono qui per giocare. Per vincere. 96 00:04:40,280 --> 00:04:44,450 ORE 20:52 - NOTTE 16 NUVOLOSO - TEMPERATURA ATTUALE: 0,5° 97 00:04:45,034 --> 00:04:48,037 Con la temperatura che continua a scendere, 98 00:04:49,455 --> 00:04:53,751 la squadra Delta affronta queste rischiose condizioni senza sacchi a pelo. 99 00:04:54,377 --> 00:04:56,587 Riscaldiamoci le viscere. 100 00:04:58,089 --> 00:05:01,050 ORE 21:36 - NOTTE 16 NUVOLOSO - TEMPERATURA ATTUALE: -0,5° 101 00:05:01,175 --> 00:05:03,511 Oh, che freddo. 102 00:05:04,012 --> 00:05:08,057 - Le rocce calde fanno miracoli. - Già. Te ne servono altre? 103 00:05:08,057 --> 00:05:09,851 No, per ora sto bene. 104 00:05:11,769 --> 00:05:16,441 - Credo d'essere quasi coperto. - Metti dentro i piedi e tira su il telo. 105 00:05:16,441 --> 00:05:19,027 Se solo potessi infilarmi nel sacco a pelo! 106 00:05:22,280 --> 00:05:24,824 ORE 22:27 - NOTTE 16 VENTO: 14,5 KM/H - TEMPERATURA: -1° 107 00:05:29,662 --> 00:05:32,957 - Non abbiamo mai smesso di tremare. - Già. 108 00:05:34,042 --> 00:05:34,917 Orribile. 109 00:05:36,669 --> 00:05:38,254 Ci servono delle coperte. 110 00:05:39,047 --> 00:05:41,716 I corpi non sopravvivono a questa temperatura. 111 00:05:41,716 --> 00:05:43,760 1:52 - NOTTE 16 VENTO: 19 KM/H - TEMP.: -4° 112 00:05:43,760 --> 00:05:46,304 Non so quanto resisteremo ancora in gara. 113 00:05:46,304 --> 00:05:49,724 Se tremi tutta la notte, spendi tutte le tue energie 114 00:05:49,724 --> 00:05:51,768 per non morire d'ipotermia. 115 00:05:51,768 --> 00:05:54,604 Mi riporta alle prime tre notti, 116 00:05:54,604 --> 00:05:57,440 in cui stavamo così, ma pesando nove kg in più. 117 00:05:58,024 --> 00:05:59,233 Oh, accidenti. 118 00:06:02,528 --> 00:06:06,449 A questo punto, non so se resisteremo un'altra notte. 119 00:06:07,450 --> 00:06:09,619 - Non voglio andarmene. - Nemmeno io. 120 00:06:21,964 --> 00:06:24,592 7:18 - GIORNO 17 BEL TEMPO - TEMPERATURA: -2° 121 00:06:24,592 --> 00:06:29,013 - Abbiamo resistito fino al mattino. - Accidenti. Sento come d'aver vinto. 122 00:06:29,013 --> 00:06:31,349 - Già. Davvero. Abbiamo vinto la notte. - Sì! 123 00:06:31,933 --> 00:06:33,768 - È mattina! - Evviva! 124 00:06:34,936 --> 00:06:39,148 Ieri notte è probabilmente andata diversi gradi sotto lo zero. 125 00:06:39,899 --> 00:06:44,862 - E fuori c'è stata una grossa gelata. - Una gelata intensa. 126 00:06:46,739 --> 00:06:50,118 Di tutte le notti per non avere un sacco a pelo, doveva essere questa. 127 00:06:50,118 --> 00:06:51,244 Sì, fa schifo. 128 00:06:55,540 --> 00:06:58,167 Ti dico una cosa: usare due sacchi a pelo, 129 00:06:58,167 --> 00:07:01,712 con quell'isolazione termica, faceva caldo. Stavo sudando! 130 00:07:01,712 --> 00:07:04,507 - Mi dicevo: "Niente alluci freddi!" - No. 131 00:07:05,967 --> 00:07:09,971 Rubare le loro cose e lasciarli al freddo senza niente... 132 00:07:09,971 --> 00:07:13,307 {\an8}Nessun essere umano merita quel tipo di trattamento. 133 00:07:14,142 --> 00:07:17,520 CAMPO BRAVO 134 00:07:31,701 --> 00:07:35,246 ORE 7:55 - GIORNO 17 NUVOLOSO - TEMPERATURA ATTUALE: -1° 135 00:07:49,927 --> 00:07:52,430 Le persone sono così avide 136 00:07:52,430 --> 00:07:56,934 che sono disposte a fare di tutto ad altra gente, pur di ottenere soldi. 137 00:07:56,934 --> 00:08:00,730 Giocare sporco, non curarsi degli altri... 138 00:08:00,730 --> 00:08:02,899 Ci dev'essere un limite. 139 00:08:03,649 --> 00:08:08,029 Non sono disposto a spingermi fino a dove vuole spingersi questa gente. 140 00:08:08,863 --> 00:08:12,950 Non posso far parte di questo spettacolo di crudeltà. 141 00:08:13,993 --> 00:08:17,413 Così, ho deciso che oggi mi ritirerò. 142 00:08:17,413 --> 00:08:18,873 Devo andarmene da qui. 143 00:08:19,457 --> 00:08:21,334 Diciamo che è una protesta. 144 00:08:21,334 --> 00:08:25,379 Voglio che la gente sappia che al mondo ci sono brave persone. 145 00:08:28,174 --> 00:08:29,425 Torno a casa. 146 00:08:31,135 --> 00:08:33,888 Javier è solo una delle persone 147 00:08:33,888 --> 00:08:38,392 che cercherebbero di convincermi a restare qui per sempre. 148 00:08:38,392 --> 00:08:40,144 So che è così. 149 00:08:40,144 --> 00:08:42,313 Quindi mi sono dovuto alzare presto 150 00:08:42,313 --> 00:08:45,566 per scappare dall'accampamento senza Javier. 151 00:08:46,400 --> 00:08:48,569 - Un altro razzo. - Non vorrei farlo, ma esulto. 152 00:08:48,569 --> 00:08:49,654 Oh, cavolo. 153 00:08:50,988 --> 00:08:53,574 - Sì, evviva. - Accidenti! 154 00:08:54,158 --> 00:08:55,201 CAMPO ALPHA 155 00:08:55,201 --> 00:08:56,702 Non è una bella vista? 156 00:08:57,411 --> 00:08:58,329 Che te ne pare? 157 00:08:59,830 --> 00:09:02,959 - Credo che l'abbia lanciato Brian. - Credo che se ne sia andato. 158 00:09:03,584 --> 00:09:07,672 {\an8}Quindi Javier è rimasto solo, al campo Bravo. 159 00:09:08,548 --> 00:09:11,467 Il che significa che non può continuare a giocare, 160 00:09:11,467 --> 00:09:15,972 a meno che non si unisca a una squadra o non venga a bussare alla mia porta. 161 00:09:19,183 --> 00:09:20,226 Javi è resiliente. 162 00:09:20,226 --> 00:09:21,978 - Resterà fino alla fine. - Sì. 163 00:09:22,562 --> 00:09:27,650 Forse incoraggiare Brian ad abbandonare la sua morale 164 00:09:27,650 --> 00:09:29,860 è bastato a fargli dire: 165 00:09:29,860 --> 00:09:31,904 "Per me non ne vale la pena, 166 00:09:31,904 --> 00:09:35,074 perché m'interessa cosa la gente a casa pensa di me". 167 00:09:35,074 --> 00:09:36,701 Sono felice del razzo. 168 00:09:42,748 --> 00:09:44,208 Come pensi che stiano? 169 00:09:44,917 --> 00:09:46,127 Sulla riva nord... 170 00:09:47,461 --> 00:09:50,172 Cavolo, le cose cambiano in fretta. 171 00:09:50,172 --> 00:09:53,301 ...Delta valuta le implicazioni del razzo di Bravo. 172 00:09:53,301 --> 00:09:56,846 Insomma, a meno di non andare là e, tipo, buttarci 173 00:09:56,846 --> 00:09:59,181 alla mercé di Charlie o di Bravo... 174 00:09:59,181 --> 00:10:01,517 Cioè, l'unica opzione è quella di... 175 00:10:01,517 --> 00:10:03,853 - Lanciare un razzo? - Sì, più o meno. 176 00:10:03,853 --> 00:10:05,479 - Cioè... - Che è uno schifo. 177 00:10:05,479 --> 00:10:08,065 Sai, anche se i Charlie volessero unirsi, 178 00:10:08,065 --> 00:10:11,611 se alla fine siamo messi così, non c'è modo di giocarcela 179 00:10:11,611 --> 00:10:12,903 a nostro vantaggio. 180 00:10:12,903 --> 00:10:13,988 No. 181 00:10:14,488 --> 00:10:16,282 Paul è un ipocrita traditore. 182 00:10:16,282 --> 00:10:18,784 Non mi fido della squadra Charlie. 183 00:10:18,784 --> 00:10:23,456 Dobbiamo andare da Bravo, in modo da restare forti. 184 00:10:23,456 --> 00:10:26,375 Teniamo l'accordo con Charlie per la terza nassa, 185 00:10:26,375 --> 00:10:28,252 perché sarà la nostra esca. 186 00:10:28,252 --> 00:10:30,338 - Vorrei fare così, per ora. - Sì. 187 00:10:30,338 --> 00:10:32,590 Andiamo da loro, con la bassa marea. 188 00:10:33,841 --> 00:10:36,552 - Proviamo a unirci a Javier e Brian. - Sì. 189 00:10:45,686 --> 00:10:48,230 Javier si sveglia col rumore d'un elicottero 190 00:10:48,230 --> 00:10:51,275 e va a recuperare risorse che potrebbero essere state lanciate. 191 00:10:53,319 --> 00:10:55,363 Non so dove sia Brian. 192 00:11:07,208 --> 00:11:08,042 Oh, merda. 193 00:11:09,251 --> 00:11:10,127 Guarda qui. 194 00:11:17,802 --> 00:11:19,428 Solo un messaggio, eh? 195 00:11:28,479 --> 00:11:31,774 "Javier, ho sparato il razzo e ho lasciato la gara. 196 00:11:46,747 --> 00:11:50,167 Ho deciso che non potevo più gareggiare in disonore. 197 00:11:50,876 --> 00:11:54,422 È diventato ovvio che vincerà la squadra più capace 198 00:11:54,422 --> 00:11:56,674 d'infliggere azioni disumane. 199 00:11:57,758 --> 00:12:01,137 Noi siamo sopravvissuti perché tu hai condiviso le tue conoscenze con me 200 00:12:01,137 --> 00:12:03,222 e io la mia pazienza con te. 201 00:12:04,807 --> 00:12:07,893 Non dimenticherò mai il nostro tempo insieme. Brian." 202 00:12:09,520 --> 00:12:13,482 Brian mi ha ...uto e ha deciso d'arrendersi e lanciare un razzo. 203 00:12:15,609 --> 00:12:17,611 Se n'è andato in un modo di merda. 204 00:12:17,611 --> 00:12:20,531 Poteva guardarmi, stringermi la mano e salutarmi. 205 00:12:21,657 --> 00:12:23,200 Oh, maledizione. 206 00:12:25,828 --> 00:12:29,707 Sai, devo ridere, perché se non ridessi, 207 00:12:30,791 --> 00:12:33,210 probabilmente griderei e urlerei. 208 00:12:33,753 --> 00:12:35,171 Perché c'è del disonore. 209 00:12:35,671 --> 00:12:38,048 Quando il gioco si fa duro, tu molli? 210 00:12:39,884 --> 00:12:43,053 Il modo in cui puoi insegnar loro una lezione 211 00:12:43,763 --> 00:12:48,392 è combattere onorevolmente e assicurarti che i bastardi non vincano. 212 00:12:51,937 --> 00:12:52,938 Guardatemi. 213 00:12:54,356 --> 00:12:56,317 Posso vivere qui, sopravvivere. 214 00:12:58,402 --> 00:13:00,154 Ce l'avremmo fatta, Brian. 215 00:13:09,121 --> 00:13:10,289 Ehi, Bravo! 216 00:13:11,248 --> 00:13:12,166 Oh, merda. 217 00:13:14,418 --> 00:13:15,294 Joel! 218 00:13:15,795 --> 00:13:16,962 Sei tu, Brian? 219 00:13:17,588 --> 00:13:18,422 No. 220 00:13:19,006 --> 00:13:20,007 Sei Javier? 221 00:13:20,925 --> 00:13:22,051 Brian è andato via. 222 00:13:22,551 --> 00:13:24,178 Se n'è andato anche Brian? 223 00:13:24,178 --> 00:13:25,346 Sì. 224 00:13:25,346 --> 00:13:29,308 Volevo dirvi che non abbiamo avuto niente a che fare con loro. 225 00:13:29,308 --> 00:13:31,977 Grazie, amico. È stato brutale. 226 00:13:31,977 --> 00:13:34,313 Avete altri sacchi a pelo? 227 00:13:34,897 --> 00:13:38,192 Ne abbiamo solo due: quello di Brian e il mio. 228 00:13:38,818 --> 00:13:41,320 - Sì. Ha senso. - Sì. 229 00:13:41,320 --> 00:13:45,991 Volevamo parlare di strategia con voi. Ci chiedevamo se dovessimo unirci. 230 00:13:46,492 --> 00:13:47,409 Oh, certo! 231 00:13:48,077 --> 00:13:50,621 È davvero... Sarebbe bello. 232 00:13:51,247 --> 00:13:54,708 - Dalla nostra parte o dalla vostra? - Voi che ne pensate? 233 00:13:55,209 --> 00:13:58,379 Possiamo venire da te. Ma ci preoccupano i vicini. 234 00:14:00,548 --> 00:14:02,508 Ho un piano al riguardo. 235 00:14:02,508 --> 00:14:04,969 Se venite qui, riavrete i sacchi a pelo. 236 00:14:05,803 --> 00:14:06,887 Ottimo. 237 00:14:06,887 --> 00:14:08,556 Siete in grado di venire? 238 00:14:08,556 --> 00:14:09,682 Ci proveremo. 239 00:14:09,682 --> 00:14:11,141 Io sono qui al campo. 240 00:14:12,518 --> 00:14:15,771 Proveremo a venire lì fra un giorno o due. 241 00:14:15,771 --> 00:14:17,565 Ok, vi aspetto. 242 00:14:17,565 --> 00:14:19,567 - Veniamo. - Ok. 243 00:14:19,567 --> 00:14:20,568 Molto bene. 244 00:14:23,195 --> 00:14:25,197 Pare che sia successo un miracolo. 245 00:14:26,991 --> 00:14:29,535 Poco dopo aver ricevuto la lettera di Brian, 246 00:14:30,327 --> 00:14:34,707 guardavo l'orizzonte, chiedendomi che diavolo potessi fare, 247 00:14:35,207 --> 00:14:36,584 e Joel e Dawn... 248 00:14:36,584 --> 00:14:37,626 Loro sono forti. 249 00:14:38,544 --> 00:14:42,548 Uniremo le forze e mostreremo a quei bastardi laggiù 250 00:14:42,548 --> 00:14:44,383 come vincere onorevolmente. 251 00:14:45,676 --> 00:14:48,220 - Domattina, con la bassa marea. - Ok. 252 00:14:50,723 --> 00:14:51,849 CAMPO CHARLIE 253 00:14:53,183 --> 00:14:55,102 Inizia a diventare interessante. 254 00:14:55,102 --> 00:14:56,061 - Sì. - Già. 255 00:14:57,187 --> 00:15:00,107 Mentre Bravo e Delta sono costretti a dare la priorità al gioco, 256 00:15:01,150 --> 00:15:04,778 Alpha rimane vigile sul trovare l'essenziale per sopravvivere. 257 00:15:04,778 --> 00:15:06,572 - Jill è in missione. - Bene. 258 00:15:06,572 --> 00:15:09,325 - È la migliore arciera fra tutti. - Sì. 259 00:15:09,325 --> 00:15:12,369 Ha sistemato l'arco e fatto qualche tiro di prova. 260 00:15:12,369 --> 00:15:14,955 - Bene. - Le abbiamo dato il necessario. 261 00:15:14,955 --> 00:15:16,457 Troverà un cervo. 262 00:15:20,377 --> 00:15:23,964 Gli ultimi giorni hanno davvero cambiato tutto. 263 00:15:23,964 --> 00:15:25,466 Ci servono più calorie. 264 00:15:25,466 --> 00:15:29,470 Quindi, ho dovuto prendere l'arco e andare a caccia per la squadra. 265 00:15:29,470 --> 00:15:33,557 Inizio davvero ad aver fame, dopo due settimane sopravvivendo appena. 266 00:15:33,557 --> 00:15:35,059 So di essere dimagrito. 267 00:15:37,353 --> 00:15:40,064 Andrò là, dove c'è l'acqua, 268 00:15:40,064 --> 00:15:43,442 sull'isola dove abbiamo trovato le nasse, 269 00:15:43,442 --> 00:15:45,611 taglio per di là, la supero. 270 00:15:45,611 --> 00:15:47,488 - Sì. - E poi giro attorno. 271 00:15:47,488 --> 00:15:50,741 Appena arrivata a quella riva, seguirò la costa. 272 00:15:52,201 --> 00:15:53,160 Ce la puoi fare. 273 00:15:53,160 --> 00:15:55,496 - Non ho scelta, no? - No. 274 00:15:55,496 --> 00:15:56,789 Buon viaggio. 275 00:16:02,378 --> 00:16:04,463 Jill attraversa il fiume con la bassa marea, 276 00:16:04,463 --> 00:16:08,175 mirando alla zona paludosa, lontana dal campo Alpha. 277 00:16:08,175 --> 00:16:11,220 CAMPO ALPHA 278 00:16:23,983 --> 00:16:24,900 Wow. 279 00:16:38,831 --> 00:16:40,040 Cosa? 280 00:16:57,099 --> 00:16:57,933 Ehi! 281 00:17:00,436 --> 00:17:02,312 - Sei Paul, vero? - Sì. 282 00:17:02,312 --> 00:17:03,439 Sì? Sono Jill. 283 00:17:03,439 --> 00:17:04,898 - Come va? - Ti ricordi di me? 284 00:17:04,898 --> 00:17:08,193 Sì, mi ricordo. Che bello vederti. Stai benissimo. 285 00:17:09,737 --> 00:17:10,988 Quindi sei coi Delta? 286 00:17:12,322 --> 00:17:17,953 Coi Charlie. Ho iniziato coi Delta, ora coi Charlie. Lunga storia, ne riparleremo. 287 00:17:17,953 --> 00:17:21,999 Non so se hai sentito il trambusto, oggi, ma sono un po' guardinga. 288 00:17:21,999 --> 00:17:25,502 C'è stato un po' d'agitazione dal nostro lato negli ultimi due giorni. 289 00:17:25,502 --> 00:17:27,379 - Sai del razzo? - Sì. 290 00:17:27,379 --> 00:17:28,922 - Sai chi era? - Era... 291 00:17:30,049 --> 00:17:32,468 Non erano Joel e Dawn? Nick? No. 292 00:17:33,093 --> 00:17:34,762 Jordan. 293 00:17:34,762 --> 00:17:38,098 Jordan è uscito in barella. È svenuto e se n'è andato. 294 00:17:38,599 --> 00:17:41,393 Dawn e Joel sono gli unici rimasti dei Delta? 295 00:17:41,393 --> 00:17:46,815 E stamattina, all'improvviso, abbiamo visto Dawn urlare a Javier. 296 00:17:47,316 --> 00:17:49,860 Da quel poco che ho sentito dall'altro lato del fiume, 297 00:17:49,860 --> 00:17:51,862 credo che si uniranno a Bravo. 298 00:17:53,947 --> 00:17:55,491 - Sì. - E perché? 299 00:17:55,991 --> 00:17:58,660 Qualcuno gli ha rubato i sacchi a pelo 300 00:17:59,495 --> 00:18:01,080 e non so cos'altro. 301 00:18:01,663 --> 00:18:03,957 Quindi non hanno niente. 302 00:18:03,957 --> 00:18:07,753 Ed ecco il punto: o siamo stati noi o gli Alpha, 303 00:18:08,378 --> 00:18:09,963 e non siamo stati noi. 304 00:18:10,506 --> 00:18:11,924 Io ero al mio campo. 305 00:18:12,508 --> 00:18:13,342 Ne sono certo. 306 00:18:15,385 --> 00:18:19,139 E, senti, lasciatelo dire: siete al livello dei Navy SEAL, 307 00:18:19,139 --> 00:18:22,392 perché hanno avuto 30 minuti per prendere quella roba 308 00:18:22,392 --> 00:18:24,603 - È stato veloce e... - Impressionante, no? 309 00:18:24,603 --> 00:18:25,604 Molto. 310 00:18:25,604 --> 00:18:26,730 Ti ha colpito? 311 00:18:26,730 --> 00:18:28,065 Sono molto colpito. 312 00:18:28,857 --> 00:18:29,775 Abbiamo spazio. 313 00:18:32,236 --> 00:18:33,403 E se ci alleassimo? 314 00:18:34,530 --> 00:18:35,489 Dici sul serio? 315 00:18:36,615 --> 00:18:39,493 Lavoriamo insieme come due squadre forti, 316 00:18:39,493 --> 00:18:41,203 Alpha e Charlie, 317 00:18:41,703 --> 00:18:43,997 per sbarazzarci di Delta e Bravo? 318 00:18:45,124 --> 00:18:47,000 - Sì. - Sei fantastico. 319 00:18:47,000 --> 00:18:48,418 Mio Dio, è fantastico. 320 00:18:48,418 --> 00:18:50,337 È fantastico! 321 00:18:50,337 --> 00:18:52,089 L'ho detto che è fantastico? 322 00:18:52,089 --> 00:18:53,882 Io e Paul ci siamo accordati. 323 00:18:53,882 --> 00:18:55,509 Operazione Verso del Gufo. 324 00:18:56,093 --> 00:18:57,177 Verso del Gufo. 325 00:18:57,177 --> 00:19:00,681 Stiamo facendo l'Operazione Verso del Gufo. 326 00:19:01,348 --> 00:19:03,851 Dobbiamo far ritirare due diverse squadre. 327 00:19:03,851 --> 00:19:07,646 Ci sono due squadre sui due lati del fiume e stanno faticando. 328 00:19:08,147 --> 00:19:11,817 Dobbiamo fargli pressione. Per farlo, dovremo lavorare insieme. 329 00:19:11,817 --> 00:19:13,694 Abbiamo avuto la stessa idea. 330 00:19:14,194 --> 00:19:18,323 Dice che è abbastanza sicuro di poter convincere la sua squadra. 331 00:19:18,323 --> 00:19:21,368 E quando resteranno solo due squadre, 332 00:19:21,368 --> 00:19:24,413 torniamo a giocare pulito. 333 00:19:24,413 --> 00:19:28,625 Io sto giocando di strategia sin dal primo giorno. 334 00:19:28,625 --> 00:19:31,253 Non so. Come approcciamo questa cosa? 335 00:19:31,253 --> 00:19:34,798 Ma il giocare pulito di Jill con la squadra Charlie, 336 00:19:34,798 --> 00:19:36,300 credo che sia la chiave. 337 00:19:42,639 --> 00:19:44,099 Ci sono segni di corna. 338 00:19:44,099 --> 00:19:46,393 Abrasioni alla base di un albero 339 00:19:46,393 --> 00:19:49,563 sono date dallo sfregamento di corna per marcare il territorio. 340 00:19:49,563 --> 00:19:52,191 Ogni quattro, sei metri, c'è un segno. 341 00:19:53,275 --> 00:19:57,279 Jill e Paul seguono questi segni per tracciare i movimenti dei cervi. 342 00:19:57,863 --> 00:20:01,533 Verranno femmine di cervo e a un certo punto verranno i maschi, 343 00:20:01,533 --> 00:20:03,285 quindi dovremo dividerci. 344 00:20:03,827 --> 00:20:09,374 Ok. Una volta compiuta la missione, vediamoci quassù. 345 00:20:09,374 --> 00:20:10,417 Sì, va bene. 346 00:20:10,417 --> 00:20:11,418 Verso del Gufo! 347 00:20:22,846 --> 00:20:24,973 Mi resta un'ora e mezza 348 00:20:25,474 --> 00:20:27,643 prima di dover tornare al campo. 349 00:20:28,143 --> 00:20:30,354 Per evitare di tornare a mani vuote, 350 00:20:30,354 --> 00:20:32,940 cercherò di prendere un paio di scoiattoli. 351 00:20:44,201 --> 00:20:45,369 Ah, accidenti! 352 00:21:43,135 --> 00:21:44,469 È ferito. 353 00:21:46,096 --> 00:21:48,807 Forza, tesoro, cadi. 354 00:22:15,459 --> 00:22:16,460 Bel tiro. 355 00:22:20,881 --> 00:22:24,593 Mi dispiace tanto. 356 00:22:33,852 --> 00:22:36,438 È una sensazione un po' agrodolce, per me. 357 00:22:39,232 --> 00:22:44,196 Rispetto la vita che ho appena preso al 1000%. 358 00:22:49,868 --> 00:22:51,370 Gli sono grata, 359 00:22:51,370 --> 00:22:55,332 perché oggi i dolori della fame si sono intensificati ed è stato... 360 00:22:57,542 --> 00:22:59,294 Se dobbiamo farcela... 361 00:23:00,462 --> 00:23:02,297 Se dobbiamo farcela, serve... 362 00:23:03,715 --> 00:23:06,760 Se vogliamo vincere, dovremo fare le cose difficili. 363 00:23:15,727 --> 00:23:17,646 Jill scuoia lo scoiattolo. 364 00:23:18,814 --> 00:23:23,068 Rimuove le interiora, preserva gli organi commestibili, 365 00:23:23,568 --> 00:23:26,488 e sta attenta a non penetrare le viscere o la vescica, 366 00:23:26,488 --> 00:23:28,198 perché contaminerebbero la carne. 367 00:23:32,744 --> 00:23:35,288 Sento l'orgoglio dei cacciatori. 368 00:23:35,997 --> 00:23:38,083 Mi sono guadagnata ciò che mangerò. 369 00:23:39,876 --> 00:23:42,087 Con la prima carne rossa dall'inizio... 370 00:23:42,087 --> 00:23:43,713 Torna a casa, mamma orsa. 371 00:23:43,713 --> 00:23:45,590 ...Jill fornisce nutrienti essenziali 372 00:23:46,800 --> 00:23:49,886 a una squadra che ha abbracciato un gioco aggressivo. 373 00:23:49,886 --> 00:23:53,014 - Sto cucinando delle cose. - Oddio. Davvero? 374 00:23:53,014 --> 00:23:55,600 - Sì. - Vuoi metterci anche questo? 375 00:23:56,977 --> 00:23:58,520 Sì, fantastico. 376 00:23:59,312 --> 00:24:01,148 - Sì. - Sì, e ho tenuto la coda. 377 00:24:01,148 --> 00:24:02,190 - Ok. - Sì! 378 00:24:02,190 --> 00:24:03,859 Mettiamola qui. 379 00:24:03,859 --> 00:24:05,485 - Sì. - Oh, mio Dio, sì! 380 00:24:05,485 --> 00:24:08,488 Cuore, polmoni e fegato sono ancora dentro. 381 00:24:09,156 --> 00:24:10,115 Cucina tutto. 382 00:24:10,115 --> 00:24:11,950 Sì, cucina tutto! 383 00:24:11,950 --> 00:24:14,995 - Come vuoi farlo? Bollito? - Arrostito. 384 00:24:14,995 --> 00:24:17,664 - Non vuoi della carne vera? - Vuoi sapere il perché? 385 00:24:17,664 --> 00:24:19,374 - Ha fatto... - Un girarrosto? 386 00:24:19,374 --> 00:24:21,501 Ha lavorato a dei bastoncini stamattina. Sì. 387 00:24:21,501 --> 00:24:25,255 - Oh, lo sapevate tutti. Lo sapevate. - Sì. 388 00:24:25,255 --> 00:24:28,717 Noi sappiamo raccogliere, Jill sa cacciare. 389 00:24:29,301 --> 00:24:32,971 Poi, la squadra Alpha potrà infiltrarsi e distruggere. 390 00:24:33,930 --> 00:24:35,765 Oggi è una vittoria, di sicuro. 391 00:24:36,600 --> 00:24:38,143 - Allora... - Wow. 392 00:24:38,727 --> 00:24:40,228 Rullo di tamburi, grazie. 393 00:24:41,062 --> 00:24:43,231 Ho visto Paul che cacciava... 394 00:24:43,231 --> 00:24:44,274 Ok. 395 00:24:44,274 --> 00:24:47,777 Mi ha detto che Javier è in combutta coi Delta 396 00:24:48,278 --> 00:24:49,696 e che vogliono unirsi. 397 00:24:52,032 --> 00:24:55,202 Accipicchia, che giornata interessante! 398 00:24:55,202 --> 00:24:57,162 E lui è un Delta, eh? 399 00:24:57,162 --> 00:24:58,205 È un Charlie. 400 00:24:58,205 --> 00:24:59,414 Oh, è un Charlie? 401 00:24:59,414 --> 00:25:00,415 Cosa? 402 00:25:00,415 --> 00:25:01,625 È un Charlie? 403 00:25:01,625 --> 00:25:02,792 Paul è un Charlie. 404 00:25:02,792 --> 00:25:04,169 Interessante. 405 00:25:04,169 --> 00:25:10,217 Ma ho convinto Paul ad accordarci, per via della situazione con Javier. 406 00:25:10,926 --> 00:25:12,886 Alpha e Charlie si alleeranno 407 00:25:12,886 --> 00:25:15,847 finché non avremo eliminato Delta e Bravo, 408 00:25:15,847 --> 00:25:17,182 e poi ognun per sé. 409 00:25:17,182 --> 00:25:20,352 - Ma non giochiamo sporco contro di loro. - Ok. 410 00:25:20,352 --> 00:25:22,562 - Gli ultimi sette... - Finché non si ritireranno. 411 00:25:22,562 --> 00:25:24,189 - Lavoreremo insieme. - Ok. 412 00:25:24,189 --> 00:25:25,899 È ora di festeggiare! 413 00:25:25,899 --> 00:25:27,943 - Festa! - È ora di festeggiare! 414 00:25:27,943 --> 00:25:29,528 Festa! 415 00:25:43,458 --> 00:25:46,711 ORE 12:23 - GIORNO 18 NUVOLOSO - TEMPERATURA ATTUALE: 1° 416 00:25:47,462 --> 00:25:50,423 CAMPO ALPHA 417 00:25:54,553 --> 00:25:57,472 Con una nuova strategia concordata da Jill e Paul, 418 00:25:57,472 --> 00:26:01,476 la squadra Alpha si concentra sul suo vicino ed ex alleato, Javier. 419 00:26:01,476 --> 00:26:02,519 Joel! 420 00:26:03,353 --> 00:26:06,064 Sì, amico. Se potessi arrivare su quell'isola... 421 00:26:06,815 --> 00:26:08,108 Ci vediamo sull'isola 422 00:26:08,108 --> 00:26:09,943 e trasferiamo le nostre cose. 423 00:26:10,777 --> 00:26:11,778 Ok. 424 00:26:15,615 --> 00:26:20,287 Se Delta li incontra sull'isola, saranno tutti su quell'isola. 425 00:26:20,287 --> 00:26:22,289 - Ciò ci darà del tempo. - Ok. 426 00:26:22,289 --> 00:26:25,625 Se andiamo, gli smantelliamo il campo, gli prendiamo il sacco a pelo, 427 00:26:25,625 --> 00:26:29,921 gli prendiamo altri attrezzi utili e gli creiamo più difficoltà. 428 00:26:29,921 --> 00:26:32,716 - Giusto. - Perché voglio che ci vedano. 429 00:26:32,716 --> 00:26:35,135 Così, forse, diranno: 430 00:26:35,135 --> 00:26:37,554 "Mi hanno saccheggiato il campo. Niente più rifugio. 431 00:26:37,554 --> 00:26:40,390 Andiamo dai Delta". Lascerebbero il nostro lato dell'isola. 432 00:26:40,390 --> 00:26:43,435 Io dico di farci vedere dopo aver preso la roba. 433 00:26:44,019 --> 00:26:48,023 CAMPO DELTA 434 00:26:48,690 --> 00:26:52,444 Javi ha detto che ha un piano. Ci trasferiamo lì e lo aiutiamo. 435 00:26:52,444 --> 00:26:55,030 E poi possiamo iniziare a giocare davvero. 436 00:26:55,030 --> 00:26:57,574 Prima raccogli tutto l'equipaggiamento. 437 00:26:57,574 --> 00:26:59,826 Io lavoro sull'equipaggiamento, tu sui teli. 438 00:26:59,826 --> 00:27:00,827 Bene. 439 00:27:00,827 --> 00:27:03,997 Oggi vogliamo trasferirci sull'altro lato il fiume, 440 00:27:03,997 --> 00:27:06,916 smantellare quest'accampamento e unirci a Bravo. 441 00:27:08,043 --> 00:27:09,961 Smantelliamo il rifugio Delta. 442 00:27:10,795 --> 00:27:13,798 Credo che Bravo abbia un rifugio alquanto buono. 443 00:27:13,798 --> 00:27:19,262 Su terreno piatto, protetto dagli elementi e credo contribuirà al nostro successo. 444 00:27:19,262 --> 00:27:22,140 Addio, caro forte. Ci hai trattati bene. 445 00:27:24,517 --> 00:27:27,062 Che divertimento, unire i campi. 446 00:27:28,813 --> 00:27:30,106 CAMPO BRAVO 447 00:27:30,106 --> 00:27:32,442 Oggi mi sono svegliato eccitato, 448 00:27:32,442 --> 00:27:35,445 pensando a Joel e Dawn che attraversavano il fiume 449 00:27:35,445 --> 00:27:38,073 e si univano a me nel mio bell'accampamento. 450 00:27:39,366 --> 00:27:44,120 Hanno sofferto senza sacchi a pelo e ce l'hanno fatta comunque. 451 00:27:44,996 --> 00:27:47,248 Sono dei duri. 452 00:27:52,962 --> 00:27:54,130 Che cosa facciamo? 453 00:27:54,130 --> 00:27:56,383 CAMPO ALPHA 454 00:27:56,383 --> 00:27:58,510 Cioè, non li vogliamo di qua. 455 00:27:59,260 --> 00:28:01,888 Io e Amber dobbiamo escogitare una strategia. 456 00:28:01,888 --> 00:28:04,599 Come faremo a impedire a Delta di venire? 457 00:28:04,599 --> 00:28:07,102 Come faremo a eliminare Javier dalle nostre vite? 458 00:28:07,769 --> 00:28:10,605 Dovremo far la guardia, quando saranno qui tutti e tre. 459 00:28:10,605 --> 00:28:12,065 Saremmo tre contro tre. 460 00:28:12,065 --> 00:28:16,361 La strategia di Alpha di tenere l'unione di Bravo e Delta lontano dal fiume 461 00:28:17,529 --> 00:28:19,239 trova i Charlie d'accordo, 462 00:28:19,239 --> 00:28:23,201 perché vedono il potenziale di poter controllare l'intera costa. 463 00:28:23,201 --> 00:28:26,830 Ehi, Charlie! Potete aiutarci con la zattera? 464 00:28:26,830 --> 00:28:27,872 Sì, vi aiuto io. 465 00:28:28,373 --> 00:28:29,249 Andiamo. 466 00:28:29,249 --> 00:28:30,208 Andiamo. 467 00:28:31,418 --> 00:28:33,628 Credo che Jill e Amber abbiano paura. 468 00:28:34,921 --> 00:28:38,216 Perché sanno che, se creiamo una squadra da tre, 469 00:28:38,717 --> 00:28:39,843 hanno i giorni contati. 470 00:28:40,427 --> 00:28:41,886 CAMPO ALPHA 471 00:28:41,886 --> 00:28:43,221 Dovremo essere molto... 472 00:28:43,221 --> 00:28:46,683 Dobbiamo tenere d'occhio l'altro lato, non possiamo muoverci prima di loro. 473 00:28:46,683 --> 00:28:49,394 - Giusto. - Se ci muoviamo, saranno all'erta. 474 00:28:52,480 --> 00:28:54,524 Ecco. Grazie, fratello. 475 00:28:58,319 --> 00:29:01,030 In ogni caso, la squadra Bravo viene eliminata. 476 00:29:02,240 --> 00:29:04,826 Quel campo non esisterà più, dopo oggi. 477 00:29:06,953 --> 00:29:07,787 Va bene. 478 00:29:07,787 --> 00:29:10,123 - Grazie ancora dell'aiuto. - Di nulla. 479 00:29:10,123 --> 00:29:12,083 - Tranquilli! - Buona fortuna. 480 00:29:12,834 --> 00:29:15,587 Dobbiamo andare là, per sconfiggere A. 481 00:29:16,087 --> 00:29:18,882 Consapevole dei limiti della zattera... 482 00:29:18,882 --> 00:29:21,009 Gli faremo assaggiare la loro stessa medicina... 483 00:29:21,009 --> 00:29:21,968 Sì. 484 00:29:21,968 --> 00:29:23,052 CAMPO DELTA 485 00:29:23,052 --> 00:29:26,347 ...Joel traghetta il primo sacco verso campo Bravo. 486 00:29:26,347 --> 00:29:30,769 Se va su quell'isola, andiamo al campo di Javier e prendiamo la sua roba. 487 00:29:46,409 --> 00:29:49,120 Che succede? Vediamo cosa fa. 488 00:29:53,166 --> 00:29:55,335 Ok. Sta prendendo la boa. 489 00:29:56,419 --> 00:29:59,464 Ora cercherà di tirarli fin qui senza andarsene. 490 00:30:03,176 --> 00:30:04,344 Andiamo. 491 00:30:14,521 --> 00:30:16,105 Dai, puoi farcela. 492 00:30:18,107 --> 00:30:22,195 Vediamo cosa... Se lo dirottiamo, saremo più vicine. 493 00:30:22,195 --> 00:30:23,530 Dov'è l'ingresso? 494 00:30:25,031 --> 00:30:25,907 Qui. 495 00:30:27,951 --> 00:30:29,661 Andiamo. 496 00:30:32,372 --> 00:30:34,541 Prendi quella borsa. È sua. 497 00:30:35,208 --> 00:30:37,001 Oh, mio Dio. Fanno sul serio? 498 00:30:37,961 --> 00:30:40,588 - Cosa? - Vanno verso il rifugio. 499 00:30:44,300 --> 00:30:46,511 Arriva! 500 00:30:46,511 --> 00:30:47,846 Prendili, Javier! 501 00:30:50,932 --> 00:30:52,684 Ragazzi, mi rubano la roba! 502 00:30:56,938 --> 00:30:59,399 Beh, a quanto pare è questo il gioco. 503 00:31:01,401 --> 00:31:02,986 Andatevene da qui, ...zzo! 504 00:31:06,239 --> 00:31:07,866 Non sapete perdere ...zzo! 505 00:31:09,325 --> 00:31:10,535 Siederemo qui. 506 00:31:15,456 --> 00:31:16,416 Voi... 507 00:31:17,709 --> 00:31:21,504 Vai dai Delta, oppure spara un razzo. 508 00:31:24,883 --> 00:31:26,593 Hai due scelte. 509 00:31:28,011 --> 00:31:30,555 Qualcuno sta tornando fuori. È Amber. 510 00:31:30,555 --> 00:31:33,349 - È lei, sulla spiaggia? - Sì, è Amber. 511 00:31:39,480 --> 00:31:42,942 - Non potete sopravvivere più di noi. - Hai due scelte. 512 00:31:43,693 --> 00:31:46,529 Vai dai Delta, oppure spara un razzo. 513 00:31:46,529 --> 00:31:48,948 - Senti, tornatene al vostro... - No. 514 00:31:48,948 --> 00:31:50,366 Non me ne vado. 515 00:31:50,366 --> 00:31:53,995 Non potete batterci lealmente. Dovete barare, ...zzo! 516 00:31:58,499 --> 00:32:00,752 Quella stronza va verso la zattera! 517 00:32:01,544 --> 00:32:03,630 Quella stronza va verso la zattera! 518 00:32:04,213 --> 00:32:07,383 Oh, mio Dio! Bastardi egoisti del ...zzo! 519 00:32:12,180 --> 00:32:13,932 Non sapete vivere qui fuori! 520 00:32:13,932 --> 00:32:18,144 Non potete sopravvivere più di noi! Dovete barare e rubare per vincere! 521 00:32:19,103 --> 00:32:21,230 - Ok. - Non potete! 522 00:32:21,230 --> 00:32:23,524 Ecco perché siete disperati e rubate. 523 00:32:23,524 --> 00:32:26,319 - Non sono disperata. - Lo vedono tutti, qui! 524 00:32:26,319 --> 00:32:28,655 Non sono disperata, sto giocando. 525 00:32:28,655 --> 00:32:31,449 Non stai giocando. Questo è barare. 526 00:32:31,950 --> 00:32:34,035 Che problema hai? Stai barando! 527 00:32:34,035 --> 00:32:35,995 Barare è infrangere le regole. 528 00:32:35,995 --> 00:32:38,706 Non puoi rubare cose senza conseguenze. 529 00:32:38,706 --> 00:32:40,917 Non c'è nessuna legge, qui. 530 00:32:41,459 --> 00:32:42,835 - Sì, invece! - No. 531 00:32:42,835 --> 00:32:44,337 Siamo in America! 532 00:32:44,337 --> 00:32:46,214 No, siamo in mezzo all'Alaska. 533 00:32:46,214 --> 00:32:48,508 Sono ancora gli Stati Uniti, signora! 534 00:32:49,634 --> 00:32:50,468 Ok. 535 00:32:51,552 --> 00:32:55,348 - No. Vivi in un mondo tutto tuo, ...zzo. - Resisterò più di te. 536 00:32:55,348 --> 00:32:57,350 Siederò qui per tutta la notte. 537 00:32:57,350 --> 00:32:58,893 Presto arriverà Joel. 538 00:32:58,893 --> 00:33:01,521 - Aspetterò con Joel. - Quando arrivano i rinforzi... 539 00:33:01,521 --> 00:33:04,941 Puoi ammalarti e aspettare qui tutta la notte. 540 00:33:05,441 --> 00:33:07,235 Sparerai il razzo e perderai. 541 00:33:07,235 --> 00:33:08,444 Ok. 542 00:33:12,949 --> 00:33:15,201 Non lasciare la zattera, Joel! 543 00:33:15,201 --> 00:33:16,244 Non lo farò. 544 00:33:16,744 --> 00:33:20,540 Stanno di nuovo giocando sporco, ...zzo. Oh, mio Dio. 545 00:33:24,794 --> 00:33:26,337 È troppo pesante, per te? 546 00:33:27,922 --> 00:33:29,007 Che vadano a ...ulo. 547 00:33:29,632 --> 00:33:33,511 Sono fradicio e stanco da ieri e devo affrontare questa assurdità. 548 00:33:36,556 --> 00:33:38,307 Forse hai paura. 549 00:33:40,101 --> 00:33:44,105 E forse Amber ora sta distruggendo la tua zattera, quindi... 550 00:33:45,273 --> 00:33:46,232 Forse sì. 551 00:33:48,860 --> 00:33:51,529 Proteggerai la zattera o farai la guardia qui? 552 00:33:55,575 --> 00:33:58,077 Sei davvero debole. 553 00:34:10,131 --> 00:34:11,674 Mi sta distruggendo la zattera. 554 00:34:12,341 --> 00:34:15,428 L'altra pazza è al campo e cerca di rubarmi la roba. 555 00:34:15,428 --> 00:34:16,387 Già. 556 00:34:16,888 --> 00:34:20,224 Perché non vieni da noi a ricostruire tutto in pace? 557 00:34:23,102 --> 00:34:24,896 Hai tutta la tua roba? 558 00:34:24,896 --> 00:34:26,773 Ho le cose più importanti. 559 00:34:26,773 --> 00:34:28,107 - Ok. - Ma... 560 00:34:39,035 --> 00:34:42,622 - Non vuoi venir qui? - Devi decidere tu se vuoi sopportarlo. 561 00:34:47,710 --> 00:34:51,047 Non lascerò che qualche bullo del ...zzo mi cacci via. 562 00:34:52,924 --> 00:34:53,925 Ok. 563 00:35:01,891 --> 00:35:04,227 - Che fai? - Io... Questi sono miei. 564 00:35:04,769 --> 00:35:06,020 - Non è vero. - Sì. 565 00:35:07,271 --> 00:35:08,397 È tutto mio. 566 00:35:08,898 --> 00:35:11,734 Credo che abbiamo l'ultima zattera funzionante. 567 00:35:12,735 --> 00:35:16,155 Ne ho passate tante, in due giorni. 568 00:35:17,240 --> 00:35:18,533 A che pensa, Javier? 569 00:35:19,033 --> 00:35:21,744 Javier vuole che andiamo al suo campo. 570 00:35:22,245 --> 00:35:24,163 Abbiamo già trasportato la roba. 571 00:35:24,163 --> 00:35:26,499 Il nostro è già stato demolito, quindi tanto vale. 572 00:35:28,000 --> 00:35:29,502 Non credo proprio. 573 00:35:31,379 --> 00:35:34,674 Ehi, levati di dosso, ...zzo! 574 00:35:34,674 --> 00:35:36,843 - Ehi! - Tiro solo la mia corda. 575 00:35:36,843 --> 00:35:37,927 Questa è mia! 576 00:35:40,513 --> 00:35:42,431 Non è un gioco di sopravvivenza. 577 00:35:42,431 --> 00:35:44,559 Vince chi è più cattivo, ...zzo. 578 00:35:45,560 --> 00:35:49,147 Sul serio. Sono davvero al limite. 579 00:35:51,607 --> 00:35:52,733 Davvero. 580 00:35:52,733 --> 00:35:55,611 - Sì, ne ho abbastanza. - Basta. 581 00:35:57,405 --> 00:35:58,573 Ne ho abbastanza. 582 00:35:58,573 --> 00:36:00,908 Quindi, se vuoi, lancia pure i razzi. 583 00:36:00,908 --> 00:36:01,993 Joel! 584 00:36:05,329 --> 00:36:06,414 Vieni qui! 585 00:36:10,209 --> 00:36:13,671 Quando eravamo lì senza poter fare niente, 586 00:36:14,172 --> 00:36:17,508 era come se qualcuno avesse liberato 587 00:36:17,508 --> 00:36:19,677 un paio di volpi in un pollaio, 588 00:36:19,677 --> 00:36:22,180 senza che potessi sparargli. 589 00:36:23,806 --> 00:36:25,933 Dobbiamo dire a Javier che facciamo. 590 00:36:25,933 --> 00:36:27,143 Sì. 591 00:36:30,396 --> 00:36:31,397 Prendila. 592 00:36:32,148 --> 00:36:35,234 Ci vediamo al traguardo, debole stronzo del ...zzo. 593 00:36:47,455 --> 00:36:49,165 Ok, io vado. 594 00:37:03,387 --> 00:37:04,931 - Va bene. - Ehilà. 595 00:37:04,931 --> 00:37:08,017 - Javi, come va? - Benvenuti, ...zzo! 596 00:37:08,017 --> 00:37:11,354 Sì, è stato tutto davvero difficile. 597 00:37:11,354 --> 00:37:12,355 Già. 598 00:37:14,523 --> 00:37:15,441 Ecco qua. 599 00:37:16,317 --> 00:37:19,612 Mi spiace che tu abbia affrontato queste cose. Noi... 600 00:37:20,279 --> 00:37:23,783 Noi crediamo che io e Dawn ci ritireremo. 601 00:37:25,368 --> 00:37:26,285 Io... 602 00:37:26,911 --> 00:37:28,496 Sono cinque giorni, ormai, 603 00:37:28,496 --> 00:37:32,083 in cui questa non è più la gara a cui ci eravamo iscritti. 604 00:37:34,252 --> 00:37:36,879 - Lasciatemi solo dire una cosa. - Prego. 605 00:37:41,634 --> 00:37:44,011 - Non mi sono mai piaciuti quei bulli. - No... 606 00:37:44,011 --> 00:37:45,304 Ritirandoci, vincono loro. 607 00:37:47,640 --> 00:37:51,644 Pensavo di accamparci 608 00:37:52,478 --> 00:37:54,647 e poi andare là e dire: 609 00:37:54,647 --> 00:37:57,650 "Ci riprendiamo i sacchi a pelo che avete rubato". 610 00:37:57,650 --> 00:37:58,693 - Sì. - Andiamo là. 611 00:37:58,693 --> 00:38:01,904 Cercheranno di starci davanti e noi ci prendiamo i sacchi a pelo. 612 00:38:03,781 --> 00:38:05,032 Arrendiamoci e basta. 613 00:38:05,866 --> 00:38:07,994 Non vuoi neppure andare a farlo? 614 00:38:08,577 --> 00:38:11,080 - Voglio essere una persona migliore. - Sì. 615 00:38:12,623 --> 00:38:14,959 - E puoi ancora unirti ai Charlie. - Sì. 616 00:38:14,959 --> 00:38:16,002 Ok. 617 00:38:16,794 --> 00:38:18,713 Sei un brav'uomo, Javier. Vieni. 618 00:38:21,215 --> 00:38:24,969 - Avrei voluto passare più tempo assieme. - Anche io. 619 00:38:26,345 --> 00:38:30,308 Sei un bravo ragazzo. Sei fatto della nostra stessa stoffa. 620 00:38:31,183 --> 00:38:32,393 Spero che tu vinca. 621 00:38:32,393 --> 00:38:34,603 E distruggili, se puoi. 622 00:38:36,063 --> 00:38:37,732 Renderebbe felice Dawn. 623 00:38:39,442 --> 00:38:40,443 Sei pronta? 624 00:38:40,443 --> 00:38:41,736 Sì, andiamo a casa. 625 00:38:44,697 --> 00:38:47,033 Joel e Dawn... 626 00:38:50,244 --> 00:38:51,454 ne hanno abbastanza. 627 00:38:51,454 --> 00:38:53,831 Sono venuti qui con un'idea del gioco. 628 00:38:53,831 --> 00:38:55,541 La stessa che avevo io. 629 00:38:56,208 --> 00:38:59,045 Ma i nostri avversari sono ladri e criminali. 630 00:38:59,712 --> 00:39:03,132 - È come togliermi un peso di dosso. - Sì. 631 00:39:03,716 --> 00:39:08,471 Non mi piaceva la persona che mi stavano costringendo a diventare. 632 00:39:10,306 --> 00:39:13,642 Non andrò al Campo Alpha. Non distruggeremo nulla. 633 00:39:14,518 --> 00:39:16,020 Noi non siamo fatti così. 634 00:39:19,482 --> 00:39:20,816 Sì, tesoro. 635 00:39:24,528 --> 00:39:25,404 Sì. 636 00:39:26,739 --> 00:39:28,324 Ora è personale. 637 00:39:29,450 --> 00:39:31,535 Non si possono far vincere i bulli. 638 00:39:36,123 --> 00:39:37,917 CAMPO BRAVO 639 00:39:37,917 --> 00:39:41,087 CAMPO ALPHA 640 00:39:41,087 --> 00:39:43,798 Alzati, dormigliona! 641 00:39:43,798 --> 00:39:45,049 Fa' smettere di piovere. 642 00:39:46,717 --> 00:39:48,427 Buongiorno. Giorno 20! 643 00:39:48,427 --> 00:39:50,096 Giorno 20! 644 00:39:53,349 --> 00:39:54,225 Pronte? 645 00:39:59,271 --> 00:40:00,648 CAMPO BRAVO 646 00:40:00,648 --> 00:40:04,276 Se avessi potuto unirmi a Joel e Dawn, avremmo fatto faville. 647 00:40:06,529 --> 00:40:09,907 Quindi, con quasi tutti andati via, 648 00:40:12,201 --> 00:40:16,747 l'unica opzione che ho è attraversare il fiume 649 00:40:17,665 --> 00:40:20,167 e incontrare l'ultima squadra rimasta 650 00:40:21,043 --> 00:40:23,337 da quattro, sperando che mi accettino. 651 00:40:25,089 --> 00:40:29,718 Stamattina ho fatto lo zaino, ho preso tutti i miei attrezzi 652 00:40:29,718 --> 00:40:31,137 e il mio sacco a pelo. 653 00:40:32,555 --> 00:40:34,932 Cercherò di conquistarli con l'umorismo 654 00:40:34,932 --> 00:40:36,934 e poi di parlare di affari 655 00:40:37,643 --> 00:40:39,603 e pregarli di accettarmi. 656 00:40:41,522 --> 00:40:44,400 Questa è la borsa con le cose essenziali. 657 00:40:44,400 --> 00:40:46,485 la fionda, le cose per cacciare. 658 00:40:47,611 --> 00:40:51,323 Al Campo Alpha, la squadra parla della prossima mossa di Javier. 659 00:40:51,824 --> 00:40:53,784 Se oggi non entra in una squadra, 660 00:40:53,784 --> 00:40:57,371 le regole dicono che sarà costretto a lasciare la partita. 661 00:40:57,371 --> 00:40:58,998 Qual è il piano per oggi? 662 00:40:59,540 --> 00:41:05,171 Stavamo parlando dell'ultimo tentativo che Javier può fare. 663 00:41:05,171 --> 00:41:07,840 - Dobbiamo saccheggiargli l'accampamento. - Sì. 664 00:41:07,840 --> 00:41:10,259 - Dobbiamo andare prima che torni. - Sì. 665 00:41:10,259 --> 00:41:13,053 Se lancia il razzo, dobbiamo arrivare prima dei Charlie. 666 00:41:13,053 --> 00:41:13,971 Sì, concordo. 667 00:41:15,055 --> 00:41:17,433 Javier non si farà vedere con gli Alpha. 668 00:41:19,477 --> 00:41:20,895 I Delta non ci sono più. 669 00:41:21,729 --> 00:41:25,065 Se i Charlie non lo prendono, deve sparare il razzo. 670 00:41:25,691 --> 00:41:29,904 Quindi, dobbiamo prepararci ad andare a saccheggiare il campo. 671 00:41:37,495 --> 00:41:39,038 Le circostanze 672 00:41:40,831 --> 00:41:43,334 sono molto incerte, per ora. 673 00:41:47,171 --> 00:41:49,089 Era un rifugio così accogliente. 674 00:41:52,927 --> 00:41:55,638 E c'è una cosa che vi prometto. 675 00:41:56,889 --> 00:42:02,186 Se dovrò andarmene per colpa di questi sociopatici, 676 00:42:03,896 --> 00:42:06,607 distruggere la mia casa mi riempirà d'orgoglio. 677 00:42:10,194 --> 00:42:14,615 Solo per assicurarmi che la squadra demoniaca non vinca. 678 00:42:15,157 --> 00:42:17,326 - Non credi che verrà qui? - No. 679 00:42:17,826 --> 00:42:22,081 - Dobbiamo pensare a come giocarcela. - Sì, usciamo e prendiamo qualcosa. 680 00:42:24,959 --> 00:42:30,756 Voglio che bruci tutto, in modo da non dargli la mia roba. 681 00:42:30,756 --> 00:42:32,550 Oh, ho l'esca per accendere. 682 00:42:35,594 --> 00:42:40,057 Jill, Amber e Justin: non avrete nulla da me. 683 00:42:47,231 --> 00:42:48,816 Sto bruciando tutto. 684 00:42:55,447 --> 00:43:00,828 Lo capite che, al momento, abbiamo il 50% di possibilità di vincere? 685 00:43:00,828 --> 00:43:04,456 Non credo sia arrogante dire che siano più attorno al 65%. 686 00:43:05,457 --> 00:43:06,834 Sta prendendo bene. 687 00:43:07,334 --> 00:43:08,335 Andiamo. 688 00:43:12,881 --> 00:43:15,426 Non permetterò a quegli idioti di vivere lì. 689 00:43:16,093 --> 00:43:19,179 Distruggerò tutto... e riderò. 690 00:43:31,358 --> 00:43:32,359 Questo è pesante. 691 00:43:41,869 --> 00:43:42,995 Oh, sì! 692 00:45:03,867 --> 00:45:08,455 Sottotitoli: Cristiano Parmeggiani