1
00:00:13,096 --> 00:00:16,933
È giunto il sedicesimo giorno
nell'implacabile natura dell'Alaska,
2
00:00:17,475 --> 00:00:19,978
e la temperatura scende attorno allo zero.
3
00:00:20,478 --> 00:00:21,771
Che diamine?
4
00:00:22,772 --> 00:00:25,775
Ha rubato da Joel e Dawn.
Potrebbero derubare noi.
5
00:00:26,401 --> 00:00:28,987
Non l'hanno fatto
solo perché siamo vicini.
6
00:00:30,447 --> 00:00:33,742
La razzia di Justin di risorse critiche
per la sopravvivenza da Delta...
7
00:00:33,742 --> 00:00:35,493
- Oh, mio Dio!
- Oh, mio Dio!
8
00:00:35,493 --> 00:00:36,745
Cos'è successo?
9
00:00:37,787 --> 00:00:41,416
...dimostra che la squadra Alpha
è il superpredatore della gara.
10
00:00:43,710 --> 00:00:45,670
Abbiamo tre sacchi a pelo in più.
11
00:00:49,382 --> 00:00:50,383
Al campo Delta...
12
00:00:50,383 --> 00:00:52,802
È più piccolo, meno spazio da scaldare.
13
00:00:52,802 --> 00:00:57,182
...le vittime Joel e Dawn valutano
come farsi rubare i sacchi a pelo
14
00:00:57,182 --> 00:00:59,225
influenzi la loro sopravvivenza.
15
00:00:59,225 --> 00:01:01,102
Sai un'altra cosa?
16
00:01:01,102 --> 00:01:04,355
- Cosa?
- Faremo ruggire il fuoco.
17
00:01:04,355 --> 00:01:06,441
Mettiamo sei, otto pietre insieme.
18
00:01:06,441 --> 00:01:09,611
Riscaldiamole per il letto,
prima d'infilarci dentro.
19
00:01:09,611 --> 00:01:11,821
Sì. Se tremi, mettiti davanti al fuoco.
20
00:01:11,821 --> 00:01:13,990
- Siamo qui per vincere, no?
- Sì
21
00:01:14,783 --> 00:01:18,870
Le squadre valutano cosa
questa nuova mossa significhi per tutti.
22
00:01:20,288 --> 00:01:22,624
Un campo è stato attaccato.
23
00:01:22,624 --> 00:01:24,834
Allora, adesso
24
00:01:25,960 --> 00:01:27,629
Nick è di guardia
25
00:01:28,296 --> 00:01:31,758
e abbiamo portato dentro
tutte le nostre cose.
26
00:01:31,758 --> 00:01:33,718
Chi c'è là fuori?
27
00:01:34,385 --> 00:01:36,387
È un modo per far ritirare una squadra.
28
00:01:36,387 --> 00:01:38,890
È roba da forze speciali.
L'hanno fatto in 30 minuti.
29
00:01:39,724 --> 00:01:41,101
È assurdo.
30
00:01:41,101 --> 00:01:44,938
A chiunque sia stato:
grazie, perché ora si ritireranno.
31
00:01:44,938 --> 00:01:47,524
Sai che prima o poi attaccheranno noi.
32
00:01:48,149 --> 00:01:49,192
Maledizione!
33
00:01:50,568 --> 00:01:53,738
Sono stressato,
ora che pensano io sia loro alleato.
34
00:01:53,738 --> 00:01:56,533
Che li abbia aiutati
a pianificare la cosa.
35
00:01:56,533 --> 00:01:58,409
Io e Brian siamo innocenti.
36
00:01:58,409 --> 00:02:00,120
Non toccate la nostra roba.
37
00:02:00,120 --> 00:02:04,374
Il solo fatto di stare da questa parte
del fiume mi getta nel panico.
38
00:02:04,374 --> 00:02:08,920
Ho realizzato
che crederanno che siamo alleati.
39
00:02:10,964 --> 00:02:13,424
Brian, ho grandi novità, amico.
40
00:02:13,424 --> 00:02:15,218
- Non ci crederai mai.
- Cosa?
41
00:02:15,218 --> 00:02:17,762
Stavo raccogliendo delle cozze
42
00:02:17,762 --> 00:02:22,142
e ho visto del
trambusto dall'altra parte del fiume.
43
00:02:22,142 --> 00:02:25,603
Justin è andato di là
e ha rubato tre sacchi a pelo.
44
00:02:26,187 --> 00:02:27,981
Accidenti!
45
00:02:28,565 --> 00:02:29,399
Di chi erano?
46
00:02:29,399 --> 00:02:30,984
Di Dawn e Joel.
47
00:02:30,984 --> 00:02:32,443
Oh, mio Dio.
48
00:02:33,027 --> 00:02:34,404
È uno shock.
49
00:02:34,404 --> 00:02:37,448
È roba che non sopporto.
50
00:02:37,448 --> 00:02:39,742
Anche solo sentendolo, stavo male.
51
00:02:39,742 --> 00:02:40,910
Cavolo, amico.
52
00:02:41,828 --> 00:02:44,998
Non mi piace la competizione,
tira fuori il peggio dalle persone.
53
00:02:44,998 --> 00:02:46,875
- Già.
- Guarda cos'è successo.
54
00:02:46,875 --> 00:02:50,545
Oh, cavolo.
Stare qui fuori li ha indemoniati.
55
00:02:50,545 --> 00:02:51,838
Oh, mio Dio.
56
00:02:51,838 --> 00:02:55,008
Rubare la loro roba e lasciarli al freddo.
57
00:02:55,008 --> 00:02:56,885
Tanto valeva ucciderli!
58
00:02:56,885 --> 00:02:59,262
È crudele. Come fossero cani rabbiosi.
59
00:02:59,262 --> 00:03:01,973
Due settimane
nella natura riducono così la gente?
60
00:03:01,973 --> 00:03:04,267
Erano così, all'inizio?
61
00:03:04,267 --> 00:03:07,187
Erano così sin dall'inizio.
62
00:03:07,187 --> 00:03:10,398
Quest'esperienza
non fa emergere delle caratteristiche
63
00:03:10,398 --> 00:03:12,609
che erano nascoste nel profondo.
64
00:03:12,609 --> 00:03:15,403
Se sei così qui, sei così nella vita vera.
65
00:03:15,403 --> 00:03:19,073
I soldi sono importanti,
ma preferirei morire da uomo povero,
66
00:03:19,073 --> 00:03:22,827
con la mia famiglia
che sa che ero un brav'uomo, capisci?
67
00:03:22,827 --> 00:03:26,664
- Sì.
- Non potrei mai fare una cosa così.
68
00:03:26,664 --> 00:03:27,582
Dio.
69
00:03:29,876 --> 00:03:31,836
Hanno aperto il vaso di Pandora.
70
00:03:31,836 --> 00:03:35,757
Non ci lasceranno vincere
solo restando qui e rimanendo vivi.
71
00:03:36,257 --> 00:03:39,135
So che non riuscirò a impedirglielo, ma...
72
00:03:41,679 --> 00:03:43,765
non posso averci niente a che fare.
73
00:03:51,105 --> 00:03:52,065
16 CONCORRENTI
74
00:03:52,065 --> 00:03:53,066
11 CONCORRENTI
75
00:03:53,066 --> 00:03:55,068
AMBER - CAMPO ALPHA
76
00:03:55,068 --> 00:03:57,153
JILL - CAMPO ALPHA
77
00:03:57,153 --> 00:03:59,030
JUSTIN - CAMPO ALPHA
78
00:03:59,030 --> 00:04:01,074
LEE - CAMPO ALPHA - ELIMINATO
79
00:04:01,074 --> 00:04:03,076
SI CREANO LE PROPRIE REGOLE
80
00:04:03,076 --> 00:04:05,036
{\an8}BRIAN - CAMPO BRAVO
81
00:04:05,036 --> 00:04:07,038
COREY - CAMPO BRAVO - ELIMINATO
82
00:04:07,038 --> 00:04:09,040
JAVIER - CAMPO BRAVO
83
00:04:09,040 --> 00:04:11,084
TIM - CAMPO BRAVO - ELIMINATO
84
00:04:11,084 --> 00:04:13,127
IL GIOCO DI SOPRAVVIVENZA DEFINITIVO
85
00:04:13,127 --> 00:04:15,088
ANDREA - CAMPO CHARLIE - ELIMINATA
86
00:04:15,088 --> 00:04:17,048
ANGIE - CAMPO CHARLIE
87
00:04:17,048 --> 00:04:19,092
NICK - CAMPO CHARLIE
88
00:04:19,092 --> 00:04:21,094
{\an8}SETH - CAMPO CHARLIE
89
00:04:21,094 --> 00:04:23,137
SOLO UNA SQUADRA PUÒ
90
00:04:23,137 --> 00:04:25,056
{\an8}DAWN - CAMPO DELTA
91
00:04:25,056 --> 00:04:27,058
JOEL - CAMPO DELTA
92
00:04:27,058 --> 00:04:29,060
{\an8}JORDAN - CAMPO DELTA - ELIMINATO
93
00:04:29,060 --> 00:04:31,104
PAUL - CAMPO DELTA
94
00:04:31,104 --> 00:04:33,648
SOPRAVVIVERE PIÙ A LUNGO
95
00:04:33,648 --> 00:04:35,984
Sono qui per giocare. Per vincere.
96
00:04:40,280 --> 00:04:44,450
ORE 20:52 - NOTTE 16
NUVOLOSO - TEMPERATURA ATTUALE: 0,5°
97
00:04:45,034 --> 00:04:48,037
Con la temperatura
che continua a scendere,
98
00:04:49,455 --> 00:04:53,751
la squadra Delta affronta queste rischiose
condizioni senza sacchi a pelo.
99
00:04:54,377 --> 00:04:56,587
Riscaldiamoci le viscere.
100
00:04:58,089 --> 00:05:01,050
ORE 21:36 - NOTTE 16
NUVOLOSO - TEMPERATURA ATTUALE: -0,5°
101
00:05:01,175 --> 00:05:03,511
Oh, che freddo.
102
00:05:04,012 --> 00:05:08,057
- Le rocce calde fanno miracoli.
- Già. Te ne servono altre?
103
00:05:08,057 --> 00:05:09,851
No, per ora sto bene.
104
00:05:11,769 --> 00:05:16,441
- Credo d'essere quasi coperto.
- Metti dentro i piedi e tira su il telo.
105
00:05:16,441 --> 00:05:19,027
Se solo
potessi infilarmi nel sacco a pelo!
106
00:05:22,280 --> 00:05:24,824
ORE 22:27 - NOTTE 16
VENTO: 14,5 KM/H - TEMPERATURA: -1°
107
00:05:29,662 --> 00:05:32,957
- Non abbiamo mai smesso di tremare.
- Già.
108
00:05:34,042 --> 00:05:34,917
Orribile.
109
00:05:36,669 --> 00:05:38,254
Ci servono delle coperte.
110
00:05:39,047 --> 00:05:41,716
I corpi non sopravvivono
a questa temperatura.
111
00:05:41,716 --> 00:05:43,760
1:52 - NOTTE 16
VENTO: 19 KM/H - TEMP.: -4°
112
00:05:43,760 --> 00:05:46,304
Non so quanto resisteremo ancora in gara.
113
00:05:46,304 --> 00:05:49,724
Se tremi tutta la notte,
spendi tutte le tue energie
114
00:05:49,724 --> 00:05:51,768
per non morire d'ipotermia.
115
00:05:51,768 --> 00:05:54,604
Mi riporta alle prime tre notti,
116
00:05:54,604 --> 00:05:57,440
in cui stavamo così,
ma pesando nove kg in più.
117
00:05:58,024 --> 00:05:59,233
Oh, accidenti.
118
00:06:02,528 --> 00:06:06,449
A questo punto,
non so se resisteremo un'altra notte.
119
00:06:07,450 --> 00:06:09,619
- Non voglio andarmene.
- Nemmeno io.
120
00:06:21,964 --> 00:06:24,592
7:18 - GIORNO 17
BEL TEMPO - TEMPERATURA: -2°
121
00:06:24,592 --> 00:06:29,013
- Abbiamo resistito fino al mattino.
- Accidenti. Sento come d'aver vinto.
122
00:06:29,013 --> 00:06:31,349
- Già. Davvero. Abbiamo vinto la notte.
- Sì!
123
00:06:31,933 --> 00:06:33,768
- È mattina!
- Evviva!
124
00:06:34,936 --> 00:06:39,148
Ieri notte è probabilmente andata
diversi gradi sotto lo zero.
125
00:06:39,899 --> 00:06:44,862
- E fuori c'è stata una grossa gelata.
- Una gelata intensa.
126
00:06:46,739 --> 00:06:50,118
Di tutte le notti per non avere un sacco
a pelo, doveva essere questa.
127
00:06:50,118 --> 00:06:51,244
Sì, fa schifo.
128
00:06:55,540 --> 00:06:58,167
Ti dico una cosa: usare due sacchi a pelo,
129
00:06:58,167 --> 00:07:01,712
con quell'isolazione termica,
faceva caldo. Stavo sudando!
130
00:07:01,712 --> 00:07:04,507
- Mi dicevo: "Niente alluci freddi!"
- No.
131
00:07:05,967 --> 00:07:09,971
Rubare le loro cose
e lasciarli al freddo senza niente...
132
00:07:09,971 --> 00:07:13,307
{\an8}Nessun essere umano
merita quel tipo di trattamento.
133
00:07:14,142 --> 00:07:17,520
CAMPO BRAVO
134
00:07:31,701 --> 00:07:35,246
ORE 7:55 - GIORNO 17
NUVOLOSO - TEMPERATURA ATTUALE: -1°
135
00:07:49,927 --> 00:07:52,430
Le persone sono così avide
136
00:07:52,430 --> 00:07:56,934
che sono disposte a fare di tutto
ad altra gente, pur di ottenere soldi.
137
00:07:56,934 --> 00:08:00,730
Giocare sporco, non curarsi degli altri...
138
00:08:00,730 --> 00:08:02,899
Ci dev'essere un limite.
139
00:08:03,649 --> 00:08:08,029
Non sono disposto a spingermi fino
a dove vuole spingersi questa gente.
140
00:08:08,863 --> 00:08:12,950
Non posso far parte
di questo spettacolo di crudeltà.
141
00:08:13,993 --> 00:08:17,413
Così, ho deciso che oggi mi ritirerò.
142
00:08:17,413 --> 00:08:18,873
Devo andarmene da qui.
143
00:08:19,457 --> 00:08:21,334
Diciamo che è una protesta.
144
00:08:21,334 --> 00:08:25,379
Voglio che la gente sappia
che al mondo ci sono brave persone.
145
00:08:28,174 --> 00:08:29,425
Torno a casa.
146
00:08:31,135 --> 00:08:33,888
Javier è solo una delle persone
147
00:08:33,888 --> 00:08:38,392
che cercherebbero
di convincermi a restare qui per sempre.
148
00:08:38,392 --> 00:08:40,144
So che è così.
149
00:08:40,144 --> 00:08:42,313
Quindi mi sono dovuto alzare presto
150
00:08:42,313 --> 00:08:45,566
per scappare
dall'accampamento senza Javier.
151
00:08:46,400 --> 00:08:48,569
- Un altro razzo.
- Non vorrei farlo, ma esulto.
152
00:08:48,569 --> 00:08:49,654
Oh, cavolo.
153
00:08:50,988 --> 00:08:53,574
- Sì, evviva.
- Accidenti!
154
00:08:54,158 --> 00:08:55,201
CAMPO ALPHA
155
00:08:55,201 --> 00:08:56,702
Non è una bella vista?
156
00:08:57,411 --> 00:08:58,329
Che te ne pare?
157
00:08:59,830 --> 00:09:02,959
- Credo che l'abbia lanciato Brian.
- Credo che se ne sia andato.
158
00:09:03,584 --> 00:09:07,672
{\an8}Quindi Javier è rimasto solo,
al campo Bravo.
159
00:09:08,548 --> 00:09:11,467
Il che significa
che non può continuare a giocare,
160
00:09:11,467 --> 00:09:15,972
a meno che non si unisca a una squadra
o non venga a bussare alla mia porta.
161
00:09:19,183 --> 00:09:20,226
Javi è resiliente.
162
00:09:20,226 --> 00:09:21,978
- Resterà fino alla fine.
- Sì.
163
00:09:22,562 --> 00:09:27,650
Forse incoraggiare Brian
ad abbandonare la sua morale
164
00:09:27,650 --> 00:09:29,860
è bastato a fargli dire:
165
00:09:29,860 --> 00:09:31,904
"Per me non ne vale la pena,
166
00:09:31,904 --> 00:09:35,074
perché m'interessa
cosa la gente a casa pensa di me".
167
00:09:35,074 --> 00:09:36,701
Sono felice del razzo.
168
00:09:42,748 --> 00:09:44,208
Come pensi che stiano?
169
00:09:44,917 --> 00:09:46,127
Sulla riva nord...
170
00:09:47,461 --> 00:09:50,172
Cavolo, le cose cambiano in fretta.
171
00:09:50,172 --> 00:09:53,301
...Delta valuta le implicazioni
del razzo di Bravo.
172
00:09:53,301 --> 00:09:56,846
Insomma, a meno
di non andare là e, tipo, buttarci
173
00:09:56,846 --> 00:09:59,181
alla mercé di Charlie o di Bravo...
174
00:09:59,181 --> 00:10:01,517
Cioè, l'unica opzione è quella di...
175
00:10:01,517 --> 00:10:03,853
- Lanciare un razzo?
- Sì, più o meno.
176
00:10:03,853 --> 00:10:05,479
- Cioè...
- Che è uno schifo.
177
00:10:05,479 --> 00:10:08,065
Sai, anche se i Charlie volessero unirsi,
178
00:10:08,065 --> 00:10:11,611
se alla fine siamo messi così,
non c'è modo di giocarcela
179
00:10:11,611 --> 00:10:12,903
a nostro vantaggio.
180
00:10:12,903 --> 00:10:13,988
No.
181
00:10:14,488 --> 00:10:16,282
Paul è un ipocrita traditore.
182
00:10:16,282 --> 00:10:18,784
Non mi fido della squadra Charlie.
183
00:10:18,784 --> 00:10:23,456
Dobbiamo andare da Bravo,
in modo da restare forti.
184
00:10:23,456 --> 00:10:26,375
Teniamo l'accordo
con Charlie per la terza nassa,
185
00:10:26,375 --> 00:10:28,252
perché sarà la nostra esca.
186
00:10:28,252 --> 00:10:30,338
- Vorrei fare così, per ora.
- Sì.
187
00:10:30,338 --> 00:10:32,590
Andiamo da loro, con la bassa marea.
188
00:10:33,841 --> 00:10:36,552
- Proviamo a unirci a Javier e Brian.
- Sì.
189
00:10:45,686 --> 00:10:48,230
Javier si sveglia
col rumore d'un elicottero
190
00:10:48,230 --> 00:10:51,275
e va a recuperare risorse
che potrebbero essere state lanciate.
191
00:10:53,319 --> 00:10:55,363
Non so dove sia Brian.
192
00:11:07,208 --> 00:11:08,042
Oh, merda.
193
00:11:09,251 --> 00:11:10,127
Guarda qui.
194
00:11:17,802 --> 00:11:19,428
Solo un messaggio, eh?
195
00:11:28,479 --> 00:11:31,774
"Javier, ho sparato il razzo
e ho lasciato la gara.
196
00:11:46,747 --> 00:11:50,167
Ho deciso
che non potevo più gareggiare in disonore.
197
00:11:50,876 --> 00:11:54,422
È diventato ovvio
che vincerà la squadra più capace
198
00:11:54,422 --> 00:11:56,674
d'infliggere azioni disumane.
199
00:11:57,758 --> 00:12:01,137
Noi siamo sopravvissuti perché tu
hai condiviso le tue conoscenze con me
200
00:12:01,137 --> 00:12:03,222
e io la mia pazienza con te.
201
00:12:04,807 --> 00:12:07,893
Non dimenticherò mai
il nostro tempo insieme. Brian."
202
00:12:09,520 --> 00:12:13,482
Brian mi ha ...uto e ha deciso
d'arrendersi e lanciare un razzo.
203
00:12:15,609 --> 00:12:17,611
Se n'è andato in un modo di merda.
204
00:12:17,611 --> 00:12:20,531
Poteva guardarmi,
stringermi la mano e salutarmi.
205
00:12:21,657 --> 00:12:23,200
Oh, maledizione.
206
00:12:25,828 --> 00:12:29,707
Sai, devo ridere, perché se non ridessi,
207
00:12:30,791 --> 00:12:33,210
probabilmente griderei e urlerei.
208
00:12:33,753 --> 00:12:35,171
Perché c'è del disonore.
209
00:12:35,671 --> 00:12:38,048
Quando il gioco si fa duro, tu molli?
210
00:12:39,884 --> 00:12:43,053
Il modo
in cui puoi insegnar loro una lezione
211
00:12:43,763 --> 00:12:48,392
è combattere onorevolmente
e assicurarti che i bastardi non vincano.
212
00:12:51,937 --> 00:12:52,938
Guardatemi.
213
00:12:54,356 --> 00:12:56,317
Posso vivere qui, sopravvivere.
214
00:12:58,402 --> 00:13:00,154
Ce l'avremmo fatta, Brian.
215
00:13:09,121 --> 00:13:10,289
Ehi, Bravo!
216
00:13:11,248 --> 00:13:12,166
Oh, merda.
217
00:13:14,418 --> 00:13:15,294
Joel!
218
00:13:15,795 --> 00:13:16,962
Sei tu, Brian?
219
00:13:17,588 --> 00:13:18,422
No.
220
00:13:19,006 --> 00:13:20,007
Sei Javier?
221
00:13:20,925 --> 00:13:22,051
Brian è andato via.
222
00:13:22,551 --> 00:13:24,178
Se n'è andato anche Brian?
223
00:13:24,178 --> 00:13:25,346
Sì.
224
00:13:25,346 --> 00:13:29,308
Volevo dirvi che non abbiamo avuto
niente a che fare con loro.
225
00:13:29,308 --> 00:13:31,977
Grazie, amico. È stato brutale.
226
00:13:31,977 --> 00:13:34,313
Avete altri sacchi a pelo?
227
00:13:34,897 --> 00:13:38,192
Ne abbiamo solo due:
quello di Brian e il mio.
228
00:13:38,818 --> 00:13:41,320
- Sì. Ha senso.
- Sì.
229
00:13:41,320 --> 00:13:45,991
Volevamo parlare di strategia con voi.
Ci chiedevamo se dovessimo unirci.
230
00:13:46,492 --> 00:13:47,409
Oh, certo!
231
00:13:48,077 --> 00:13:50,621
È davvero... Sarebbe bello.
232
00:13:51,247 --> 00:13:54,708
- Dalla nostra parte o dalla vostra?
- Voi che ne pensate?
233
00:13:55,209 --> 00:13:58,379
Possiamo venire da te.
Ma ci preoccupano i vicini.
234
00:14:00,548 --> 00:14:02,508
Ho un piano al riguardo.
235
00:14:02,508 --> 00:14:04,969
Se venite qui, riavrete i sacchi a pelo.
236
00:14:05,803 --> 00:14:06,887
Ottimo.
237
00:14:06,887 --> 00:14:08,556
Siete in grado di venire?
238
00:14:08,556 --> 00:14:09,682
Ci proveremo.
239
00:14:09,682 --> 00:14:11,141
Io sono qui al campo.
240
00:14:12,518 --> 00:14:15,771
Proveremo a venire lì fra un giorno o due.
241
00:14:15,771 --> 00:14:17,565
Ok, vi aspetto.
242
00:14:17,565 --> 00:14:19,567
- Veniamo.
- Ok.
243
00:14:19,567 --> 00:14:20,568
Molto bene.
244
00:14:23,195 --> 00:14:25,197
Pare che sia successo un miracolo.
245
00:14:26,991 --> 00:14:29,535
Poco dopo
aver ricevuto la lettera di Brian,
246
00:14:30,327 --> 00:14:34,707
guardavo l'orizzonte,
chiedendomi che diavolo potessi fare,
247
00:14:35,207 --> 00:14:36,584
e Joel e Dawn...
248
00:14:36,584 --> 00:14:37,626
Loro sono forti.
249
00:14:38,544 --> 00:14:42,548
Uniremo le forze
e mostreremo a quei bastardi laggiù
250
00:14:42,548 --> 00:14:44,383
come vincere onorevolmente.
251
00:14:45,676 --> 00:14:48,220
- Domattina, con la bassa marea.
- Ok.
252
00:14:50,723 --> 00:14:51,849
CAMPO CHARLIE
253
00:14:53,183 --> 00:14:55,102
Inizia a diventare interessante.
254
00:14:55,102 --> 00:14:56,061
- Sì.
- Già.
255
00:14:57,187 --> 00:15:00,107
Mentre Bravo e Delta sono costretti
a dare la priorità al gioco,
256
00:15:01,150 --> 00:15:04,778
Alpha rimane vigile
sul trovare l'essenziale per sopravvivere.
257
00:15:04,778 --> 00:15:06,572
- Jill è in missione.
- Bene.
258
00:15:06,572 --> 00:15:09,325
- È la migliore arciera fra tutti.
- Sì.
259
00:15:09,325 --> 00:15:12,369
Ha sistemato l'arco
e fatto qualche tiro di prova.
260
00:15:12,369 --> 00:15:14,955
- Bene.
- Le abbiamo dato il necessario.
261
00:15:14,955 --> 00:15:16,457
Troverà un cervo.
262
00:15:20,377 --> 00:15:23,964
Gli ultimi giorni
hanno davvero cambiato tutto.
263
00:15:23,964 --> 00:15:25,466
Ci servono più calorie.
264
00:15:25,466 --> 00:15:29,470
Quindi, ho dovuto prendere l'arco
e andare a caccia per la squadra.
265
00:15:29,470 --> 00:15:33,557
Inizio davvero ad aver fame,
dopo due settimane sopravvivendo appena.
266
00:15:33,557 --> 00:15:35,059
So di essere dimagrito.
267
00:15:37,353 --> 00:15:40,064
Andrò là, dove c'è l'acqua,
268
00:15:40,064 --> 00:15:43,442
sull'isola dove abbiamo trovato le nasse,
269
00:15:43,442 --> 00:15:45,611
taglio per di là, la supero.
270
00:15:45,611 --> 00:15:47,488
- Sì.
- E poi giro attorno.
271
00:15:47,488 --> 00:15:50,741
Appena arrivata
a quella riva, seguirò la costa.
272
00:15:52,201 --> 00:15:53,160
Ce la puoi fare.
273
00:15:53,160 --> 00:15:55,496
- Non ho scelta, no?
- No.
274
00:15:55,496 --> 00:15:56,789
Buon viaggio.
275
00:16:02,378 --> 00:16:04,463
Jill attraversa il fiume
con la bassa marea,
276
00:16:04,463 --> 00:16:08,175
mirando alla zona paludosa,
lontana dal campo Alpha.
277
00:16:08,175 --> 00:16:11,220
CAMPO ALPHA
278
00:16:23,983 --> 00:16:24,900
Wow.
279
00:16:38,831 --> 00:16:40,040
Cosa?
280
00:16:57,099 --> 00:16:57,933
Ehi!
281
00:17:00,436 --> 00:17:02,312
- Sei Paul, vero?
- Sì.
282
00:17:02,312 --> 00:17:03,439
Sì? Sono Jill.
283
00:17:03,439 --> 00:17:04,898
- Come va?
- Ti ricordi di me?
284
00:17:04,898 --> 00:17:08,193
Sì, mi ricordo.
Che bello vederti. Stai benissimo.
285
00:17:09,737 --> 00:17:10,988
Quindi sei coi Delta?
286
00:17:12,322 --> 00:17:17,953
Coi Charlie. Ho iniziato coi Delta, ora
coi Charlie. Lunga storia, ne riparleremo.
287
00:17:17,953 --> 00:17:21,999
Non so se hai sentito il trambusto, oggi,
ma sono un po' guardinga.
288
00:17:21,999 --> 00:17:25,502
C'è stato un po' d'agitazione
dal nostro lato negli ultimi due giorni.
289
00:17:25,502 --> 00:17:27,379
- Sai del razzo?
- Sì.
290
00:17:27,379 --> 00:17:28,922
- Sai chi era?
- Era...
291
00:17:30,049 --> 00:17:32,468
Non erano Joel e Dawn? Nick? No.
292
00:17:33,093 --> 00:17:34,762
Jordan.
293
00:17:34,762 --> 00:17:38,098
Jordan è uscito in barella.
È svenuto e se n'è andato.
294
00:17:38,599 --> 00:17:41,393
Dawn e Joel
sono gli unici rimasti dei Delta?
295
00:17:41,393 --> 00:17:46,815
E stamattina, all'improvviso,
abbiamo visto Dawn urlare a Javier.
296
00:17:47,316 --> 00:17:49,860
Da quel poco che ho sentito
dall'altro lato del fiume,
297
00:17:49,860 --> 00:17:51,862
credo che si uniranno a Bravo.
298
00:17:53,947 --> 00:17:55,491
- Sì.
- E perché?
299
00:17:55,991 --> 00:17:58,660
Qualcuno gli ha rubato i sacchi a pelo
300
00:17:59,495 --> 00:18:01,080
e non so cos'altro.
301
00:18:01,663 --> 00:18:03,957
Quindi non hanno niente.
302
00:18:03,957 --> 00:18:07,753
Ed ecco il punto:
o siamo stati noi o gli Alpha,
303
00:18:08,378 --> 00:18:09,963
e non siamo stati noi.
304
00:18:10,506 --> 00:18:11,924
Io ero al mio campo.
305
00:18:12,508 --> 00:18:13,342
Ne sono certo.
306
00:18:15,385 --> 00:18:19,139
E, senti, lasciatelo dire:
siete al livello dei Navy SEAL,
307
00:18:19,139 --> 00:18:22,392
perché hanno avuto 30 minuti
per prendere quella roba
308
00:18:22,392 --> 00:18:24,603
- È stato veloce e...
- Impressionante, no?
309
00:18:24,603 --> 00:18:25,604
Molto.
310
00:18:25,604 --> 00:18:26,730
Ti ha colpito?
311
00:18:26,730 --> 00:18:28,065
Sono molto colpito.
312
00:18:28,857 --> 00:18:29,775
Abbiamo spazio.
313
00:18:32,236 --> 00:18:33,403
E se ci alleassimo?
314
00:18:34,530 --> 00:18:35,489
Dici sul serio?
315
00:18:36,615 --> 00:18:39,493
Lavoriamo insieme come due squadre forti,
316
00:18:39,493 --> 00:18:41,203
Alpha e Charlie,
317
00:18:41,703 --> 00:18:43,997
per sbarazzarci di Delta e Bravo?
318
00:18:45,124 --> 00:18:47,000
- Sì.
- Sei fantastico.
319
00:18:47,000 --> 00:18:48,418
Mio Dio, è fantastico.
320
00:18:48,418 --> 00:18:50,337
È fantastico!
321
00:18:50,337 --> 00:18:52,089
L'ho detto che è fantastico?
322
00:18:52,089 --> 00:18:53,882
Io e Paul ci siamo accordati.
323
00:18:53,882 --> 00:18:55,509
Operazione Verso del Gufo.
324
00:18:56,093 --> 00:18:57,177
Verso del Gufo.
325
00:18:57,177 --> 00:19:00,681
Stiamo facendo
l'Operazione Verso del Gufo.
326
00:19:01,348 --> 00:19:03,851
Dobbiamo far ritirare due diverse squadre.
327
00:19:03,851 --> 00:19:07,646
Ci sono due squadre
sui due lati del fiume e stanno faticando.
328
00:19:08,147 --> 00:19:11,817
Dobbiamo fargli pressione.
Per farlo, dovremo lavorare insieme.
329
00:19:11,817 --> 00:19:13,694
Abbiamo avuto la stessa idea.
330
00:19:14,194 --> 00:19:18,323
Dice che è abbastanza sicuro
di poter convincere la sua squadra.
331
00:19:18,323 --> 00:19:21,368
E quando resteranno solo due squadre,
332
00:19:21,368 --> 00:19:24,413
torniamo a giocare pulito.
333
00:19:24,413 --> 00:19:28,625
Io sto giocando
di strategia sin dal primo giorno.
334
00:19:28,625 --> 00:19:31,253
Non so. Come approcciamo questa cosa?
335
00:19:31,253 --> 00:19:34,798
Ma il giocare pulito
di Jill con la squadra Charlie,
336
00:19:34,798 --> 00:19:36,300
credo che sia la chiave.
337
00:19:42,639 --> 00:19:44,099
Ci sono segni di corna.
338
00:19:44,099 --> 00:19:46,393
Abrasioni alla base di un albero
339
00:19:46,393 --> 00:19:49,563
sono date dallo sfregamento
di corna per marcare il territorio.
340
00:19:49,563 --> 00:19:52,191
Ogni quattro, sei metri, c'è un segno.
341
00:19:53,275 --> 00:19:57,279
Jill e Paul seguono questi segni
per tracciare i movimenti dei cervi.
342
00:19:57,863 --> 00:20:01,533
Verranno femmine di cervo
e a un certo punto verranno i maschi,
343
00:20:01,533 --> 00:20:03,285
quindi dovremo dividerci.
344
00:20:03,827 --> 00:20:09,374
Ok. Una volta compiuta la missione,
vediamoci quassù.
345
00:20:09,374 --> 00:20:10,417
Sì, va bene.
346
00:20:10,417 --> 00:20:11,418
Verso del Gufo!
347
00:20:22,846 --> 00:20:24,973
Mi resta un'ora e mezza
348
00:20:25,474 --> 00:20:27,643
prima di dover tornare al campo.
349
00:20:28,143 --> 00:20:30,354
Per evitare di tornare a mani vuote,
350
00:20:30,354 --> 00:20:32,940
cercherò
di prendere un paio di scoiattoli.
351
00:20:44,201 --> 00:20:45,369
Ah, accidenti!
352
00:21:43,135 --> 00:21:44,469
È ferito.
353
00:21:46,096 --> 00:21:48,807
Forza, tesoro, cadi.
354
00:22:15,459 --> 00:22:16,460
Bel tiro.
355
00:22:20,881 --> 00:22:24,593
Mi dispiace tanto.
356
00:22:33,852 --> 00:22:36,438
È una sensazione un po' agrodolce, per me.
357
00:22:39,232 --> 00:22:44,196
Rispetto la vita
che ho appena preso al 1000%.
358
00:22:49,868 --> 00:22:51,370
Gli sono grata,
359
00:22:51,370 --> 00:22:55,332
perché oggi i dolori della fame
si sono intensificati ed è stato...
360
00:22:57,542 --> 00:22:59,294
Se dobbiamo farcela...
361
00:23:00,462 --> 00:23:02,297
Se dobbiamo farcela, serve...
362
00:23:03,715 --> 00:23:06,760
Se vogliamo vincere,
dovremo fare le cose difficili.
363
00:23:15,727 --> 00:23:17,646
Jill scuoia lo scoiattolo.
364
00:23:18,814 --> 00:23:23,068
Rimuove le interiora,
preserva gli organi commestibili,
365
00:23:23,568 --> 00:23:26,488
e sta attenta
a non penetrare le viscere o la vescica,
366
00:23:26,488 --> 00:23:28,198
perché contaminerebbero la carne.
367
00:23:32,744 --> 00:23:35,288
Sento l'orgoglio dei cacciatori.
368
00:23:35,997 --> 00:23:38,083
Mi sono guadagnata ciò che mangerò.
369
00:23:39,876 --> 00:23:42,087
Con la prima carne rossa dall'inizio...
370
00:23:42,087 --> 00:23:43,713
Torna a casa, mamma orsa.
371
00:23:43,713 --> 00:23:45,590
...Jill fornisce nutrienti essenziali
372
00:23:46,800 --> 00:23:49,886
a una squadra
che ha abbracciato un gioco aggressivo.
373
00:23:49,886 --> 00:23:53,014
- Sto cucinando delle cose.
- Oddio. Davvero?
374
00:23:53,014 --> 00:23:55,600
- Sì.
- Vuoi metterci anche questo?
375
00:23:56,977 --> 00:23:58,520
Sì, fantastico.
376
00:23:59,312 --> 00:24:01,148
- Sì.
- Sì, e ho tenuto la coda.
377
00:24:01,148 --> 00:24:02,190
- Ok.
- Sì!
378
00:24:02,190 --> 00:24:03,859
Mettiamola qui.
379
00:24:03,859 --> 00:24:05,485
- Sì.
- Oh, mio Dio, sì!
380
00:24:05,485 --> 00:24:08,488
Cuore,
polmoni e fegato sono ancora dentro.
381
00:24:09,156 --> 00:24:10,115
Cucina tutto.
382
00:24:10,115 --> 00:24:11,950
Sì, cucina tutto!
383
00:24:11,950 --> 00:24:14,995
- Come vuoi farlo? Bollito?
- Arrostito.
384
00:24:14,995 --> 00:24:17,664
- Non vuoi della carne vera?
- Vuoi sapere il perché?
385
00:24:17,664 --> 00:24:19,374
- Ha fatto...
- Un girarrosto?
386
00:24:19,374 --> 00:24:21,501
Ha lavorato
a dei bastoncini stamattina. Sì.
387
00:24:21,501 --> 00:24:25,255
- Oh, lo sapevate tutti. Lo sapevate.
- Sì.
388
00:24:25,255 --> 00:24:28,717
Noi sappiamo raccogliere,
Jill sa cacciare.
389
00:24:29,301 --> 00:24:32,971
Poi, la squadra Alpha
potrà infiltrarsi e distruggere.
390
00:24:33,930 --> 00:24:35,765
Oggi è una vittoria, di sicuro.
391
00:24:36,600 --> 00:24:38,143
- Allora...
- Wow.
392
00:24:38,727 --> 00:24:40,228
Rullo di tamburi, grazie.
393
00:24:41,062 --> 00:24:43,231
Ho visto Paul che cacciava...
394
00:24:43,231 --> 00:24:44,274
Ok.
395
00:24:44,274 --> 00:24:47,777
Mi ha detto
che Javier è in combutta coi Delta
396
00:24:48,278 --> 00:24:49,696
e che vogliono unirsi.
397
00:24:52,032 --> 00:24:55,202
Accipicchia, che giornata interessante!
398
00:24:55,202 --> 00:24:57,162
E lui è un Delta, eh?
399
00:24:57,162 --> 00:24:58,205
È un Charlie.
400
00:24:58,205 --> 00:24:59,414
Oh, è un Charlie?
401
00:24:59,414 --> 00:25:00,415
Cosa?
402
00:25:00,415 --> 00:25:01,625
È un Charlie?
403
00:25:01,625 --> 00:25:02,792
Paul è un Charlie.
404
00:25:02,792 --> 00:25:04,169
Interessante.
405
00:25:04,169 --> 00:25:10,217
Ma ho convinto Paul ad accordarci,
per via della situazione con Javier.
406
00:25:10,926 --> 00:25:12,886
Alpha e Charlie si alleeranno
407
00:25:12,886 --> 00:25:15,847
finché non avremo eliminato Delta e Bravo,
408
00:25:15,847 --> 00:25:17,182
e poi ognun per sé.
409
00:25:17,182 --> 00:25:20,352
- Ma non giochiamo sporco contro di loro.
- Ok.
410
00:25:20,352 --> 00:25:22,562
- Gli ultimi sette...
- Finché non si ritireranno.
411
00:25:22,562 --> 00:25:24,189
- Lavoreremo insieme.
- Ok.
412
00:25:24,189 --> 00:25:25,899
È ora di festeggiare!
413
00:25:25,899 --> 00:25:27,943
- Festa!
- È ora di festeggiare!
414
00:25:27,943 --> 00:25:29,528
Festa!
415
00:25:43,458 --> 00:25:46,711
ORE 12:23 - GIORNO 18
NUVOLOSO - TEMPERATURA ATTUALE: 1°
416
00:25:47,462 --> 00:25:50,423
CAMPO ALPHA
417
00:25:54,553 --> 00:25:57,472
Con una nuova strategia
concordata da Jill e Paul,
418
00:25:57,472 --> 00:26:01,476
la squadra Alpha si concentra
sul suo vicino ed ex alleato, Javier.
419
00:26:01,476 --> 00:26:02,519
Joel!
420
00:26:03,353 --> 00:26:06,064
Sì, amico.
Se potessi arrivare su quell'isola...
421
00:26:06,815 --> 00:26:08,108
Ci vediamo sull'isola
422
00:26:08,108 --> 00:26:09,943
e trasferiamo le nostre cose.
423
00:26:10,777 --> 00:26:11,778
Ok.
424
00:26:15,615 --> 00:26:20,287
Se Delta li incontra sull'isola,
saranno tutti su quell'isola.
425
00:26:20,287 --> 00:26:22,289
- Ciò ci darà del tempo.
- Ok.
426
00:26:22,289 --> 00:26:25,625
Se andiamo, gli smantelliamo il campo,
gli prendiamo il sacco a pelo,
427
00:26:25,625 --> 00:26:29,921
gli prendiamo altri attrezzi utili
e gli creiamo più difficoltà.
428
00:26:29,921 --> 00:26:32,716
- Giusto.
- Perché voglio che ci vedano.
429
00:26:32,716 --> 00:26:35,135
Così, forse, diranno:
430
00:26:35,135 --> 00:26:37,554
"Mi hanno saccheggiato il campo.
Niente più rifugio.
431
00:26:37,554 --> 00:26:40,390
Andiamo dai Delta".
Lascerebbero il nostro lato dell'isola.
432
00:26:40,390 --> 00:26:43,435
Io dico di farci vedere
dopo aver preso la roba.
433
00:26:44,019 --> 00:26:48,023
CAMPO DELTA
434
00:26:48,690 --> 00:26:52,444
Javi ha detto che ha un piano.
Ci trasferiamo lì e lo aiutiamo.
435
00:26:52,444 --> 00:26:55,030
E poi possiamo iniziare a giocare davvero.
436
00:26:55,030 --> 00:26:57,574
Prima raccogli tutto l'equipaggiamento.
437
00:26:57,574 --> 00:26:59,826
Io lavoro
sull'equipaggiamento, tu sui teli.
438
00:26:59,826 --> 00:27:00,827
Bene.
439
00:27:00,827 --> 00:27:03,997
Oggi vogliamo trasferirci
sull'altro lato il fiume,
440
00:27:03,997 --> 00:27:06,916
smantellare quest'accampamento
e unirci a Bravo.
441
00:27:08,043 --> 00:27:09,961
Smantelliamo il rifugio Delta.
442
00:27:10,795 --> 00:27:13,798
Credo che Bravo
abbia un rifugio alquanto buono.
443
00:27:13,798 --> 00:27:19,262
Su terreno piatto, protetto dagli elementi
e credo contribuirà al nostro successo.
444
00:27:19,262 --> 00:27:22,140
Addio, caro forte. Ci hai trattati bene.
445
00:27:24,517 --> 00:27:27,062
Che divertimento, unire i campi.
446
00:27:28,813 --> 00:27:30,106
CAMPO BRAVO
447
00:27:30,106 --> 00:27:32,442
Oggi mi sono svegliato eccitato,
448
00:27:32,442 --> 00:27:35,445
pensando a Joel
e Dawn che attraversavano il fiume
449
00:27:35,445 --> 00:27:38,073
e si univano
a me nel mio bell'accampamento.
450
00:27:39,366 --> 00:27:44,120
Hanno sofferto senza sacchi a pelo
e ce l'hanno fatta comunque.
451
00:27:44,996 --> 00:27:47,248
Sono dei duri.
452
00:27:52,962 --> 00:27:54,130
Che cosa facciamo?
453
00:27:54,130 --> 00:27:56,383
CAMPO ALPHA
454
00:27:56,383 --> 00:27:58,510
Cioè, non li vogliamo di qua.
455
00:27:59,260 --> 00:28:01,888
Io e Amber
dobbiamo escogitare una strategia.
456
00:28:01,888 --> 00:28:04,599
Come faremo a impedire a Delta di venire?
457
00:28:04,599 --> 00:28:07,102
Come faremo
a eliminare Javier dalle nostre vite?
458
00:28:07,769 --> 00:28:10,605
Dovremo far la guardia,
quando saranno qui tutti e tre.
459
00:28:10,605 --> 00:28:12,065
Saremmo tre contro tre.
460
00:28:12,065 --> 00:28:16,361
La strategia di Alpha di tenere l'unione
di Bravo e Delta lontano dal fiume
461
00:28:17,529 --> 00:28:19,239
trova i Charlie d'accordo,
462
00:28:19,239 --> 00:28:23,201
perché vedono il potenziale
di poter controllare l'intera costa.
463
00:28:23,201 --> 00:28:26,830
Ehi, Charlie!
Potete aiutarci con la zattera?
464
00:28:26,830 --> 00:28:27,872
Sì, vi aiuto io.
465
00:28:28,373 --> 00:28:29,249
Andiamo.
466
00:28:29,249 --> 00:28:30,208
Andiamo.
467
00:28:31,418 --> 00:28:33,628
Credo che Jill e Amber abbiano paura.
468
00:28:34,921 --> 00:28:38,216
Perché sanno che,
se creiamo una squadra da tre,
469
00:28:38,717 --> 00:28:39,843
hanno i giorni contati.
470
00:28:40,427 --> 00:28:41,886
CAMPO ALPHA
471
00:28:41,886 --> 00:28:43,221
Dovremo essere molto...
472
00:28:43,221 --> 00:28:46,683
Dobbiamo tenere d'occhio l'altro lato,
non possiamo muoverci prima di loro.
473
00:28:46,683 --> 00:28:49,394
- Giusto.
- Se ci muoviamo, saranno all'erta.
474
00:28:52,480 --> 00:28:54,524
Ecco. Grazie, fratello.
475
00:28:58,319 --> 00:29:01,030
In ogni caso,
la squadra Bravo viene eliminata.
476
00:29:02,240 --> 00:29:04,826
Quel campo non esisterà più, dopo oggi.
477
00:29:06,953 --> 00:29:07,787
Va bene.
478
00:29:07,787 --> 00:29:10,123
- Grazie ancora dell'aiuto.
- Di nulla.
479
00:29:10,123 --> 00:29:12,083
- Tranquilli!
- Buona fortuna.
480
00:29:12,834 --> 00:29:15,587
Dobbiamo andare là, per sconfiggere A.
481
00:29:16,087 --> 00:29:18,882
Consapevole dei limiti della zattera...
482
00:29:18,882 --> 00:29:21,009
Gli faremo assaggiare
la loro stessa medicina...
483
00:29:21,009 --> 00:29:21,968
Sì.
484
00:29:21,968 --> 00:29:23,052
CAMPO DELTA
485
00:29:23,052 --> 00:29:26,347
...Joel traghetta
il primo sacco verso campo Bravo.
486
00:29:26,347 --> 00:29:30,769
Se va su quell'isola, andiamo al campo
di Javier e prendiamo la sua roba.
487
00:29:46,409 --> 00:29:49,120
Che succede? Vediamo cosa fa.
488
00:29:53,166 --> 00:29:55,335
Ok. Sta prendendo la boa.
489
00:29:56,419 --> 00:29:59,464
Ora cercherà
di tirarli fin qui senza andarsene.
490
00:30:03,176 --> 00:30:04,344
Andiamo.
491
00:30:14,521 --> 00:30:16,105
Dai, puoi farcela.
492
00:30:18,107 --> 00:30:22,195
Vediamo cosa...
Se lo dirottiamo, saremo più vicine.
493
00:30:22,195 --> 00:30:23,530
Dov'è l'ingresso?
494
00:30:25,031 --> 00:30:25,907
Qui.
495
00:30:27,951 --> 00:30:29,661
Andiamo.
496
00:30:32,372 --> 00:30:34,541
Prendi quella borsa. È sua.
497
00:30:35,208 --> 00:30:37,001
Oh, mio Dio. Fanno sul serio?
498
00:30:37,961 --> 00:30:40,588
- Cosa?
- Vanno verso il rifugio.
499
00:30:44,300 --> 00:30:46,511
Arriva!
500
00:30:46,511 --> 00:30:47,846
Prendili, Javier!
501
00:30:50,932 --> 00:30:52,684
Ragazzi, mi rubano la roba!
502
00:30:56,938 --> 00:30:59,399
Beh, a quanto pare è questo il gioco.
503
00:31:01,401 --> 00:31:02,986
Andatevene da qui, ...zzo!
504
00:31:06,239 --> 00:31:07,866
Non sapete perdere ...zzo!
505
00:31:09,325 --> 00:31:10,535
Siederemo qui.
506
00:31:15,456 --> 00:31:16,416
Voi...
507
00:31:17,709 --> 00:31:21,504
Vai dai Delta, oppure spara un razzo.
508
00:31:24,883 --> 00:31:26,593
Hai due scelte.
509
00:31:28,011 --> 00:31:30,555
Qualcuno sta tornando fuori. È Amber.
510
00:31:30,555 --> 00:31:33,349
- È lei, sulla spiaggia?
- Sì, è Amber.
511
00:31:39,480 --> 00:31:42,942
- Non potete sopravvivere più di noi.
- Hai due scelte.
512
00:31:43,693 --> 00:31:46,529
Vai dai Delta, oppure spara un razzo.
513
00:31:46,529 --> 00:31:48,948
- Senti, tornatene al vostro...
- No.
514
00:31:48,948 --> 00:31:50,366
Non me ne vado.
515
00:31:50,366 --> 00:31:53,995
Non potete batterci lealmente.
Dovete barare, ...zzo!
516
00:31:58,499 --> 00:32:00,752
Quella stronza va verso la zattera!
517
00:32:01,544 --> 00:32:03,630
Quella stronza va verso la zattera!
518
00:32:04,213 --> 00:32:07,383
Oh, mio Dio! Bastardi egoisti del ...zzo!
519
00:32:12,180 --> 00:32:13,932
Non sapete vivere qui fuori!
520
00:32:13,932 --> 00:32:18,144
Non potete sopravvivere più di noi!
Dovete barare e rubare per vincere!
521
00:32:19,103 --> 00:32:21,230
- Ok.
- Non potete!
522
00:32:21,230 --> 00:32:23,524
Ecco perché siete disperati e rubate.
523
00:32:23,524 --> 00:32:26,319
- Non sono disperata.
- Lo vedono tutti, qui!
524
00:32:26,319 --> 00:32:28,655
Non sono disperata, sto giocando.
525
00:32:28,655 --> 00:32:31,449
Non stai giocando. Questo è barare.
526
00:32:31,950 --> 00:32:34,035
Che problema hai? Stai barando!
527
00:32:34,035 --> 00:32:35,995
Barare è infrangere le regole.
528
00:32:35,995 --> 00:32:38,706
Non puoi rubare cose senza conseguenze.
529
00:32:38,706 --> 00:32:40,917
Non c'è nessuna legge, qui.
530
00:32:41,459 --> 00:32:42,835
- Sì, invece!
- No.
531
00:32:42,835 --> 00:32:44,337
Siamo in America!
532
00:32:44,337 --> 00:32:46,214
No, siamo in mezzo all'Alaska.
533
00:32:46,214 --> 00:32:48,508
Sono ancora gli Stati Uniti, signora!
534
00:32:49,634 --> 00:32:50,468
Ok.
535
00:32:51,552 --> 00:32:55,348
- No. Vivi in un mondo tutto tuo, ...zzo.
- Resisterò più di te.
536
00:32:55,348 --> 00:32:57,350
Siederò qui per tutta la notte.
537
00:32:57,350 --> 00:32:58,893
Presto arriverà Joel.
538
00:32:58,893 --> 00:33:01,521
- Aspetterò con Joel.
- Quando arrivano i rinforzi...
539
00:33:01,521 --> 00:33:04,941
Puoi ammalarti
e aspettare qui tutta la notte.
540
00:33:05,441 --> 00:33:07,235
Sparerai il razzo e perderai.
541
00:33:07,235 --> 00:33:08,444
Ok.
542
00:33:12,949 --> 00:33:15,201
Non lasciare la zattera, Joel!
543
00:33:15,201 --> 00:33:16,244
Non lo farò.
544
00:33:16,744 --> 00:33:20,540
Stanno di nuovo giocando sporco,
...zzo. Oh, mio Dio.
545
00:33:24,794 --> 00:33:26,337
È troppo pesante, per te?
546
00:33:27,922 --> 00:33:29,007
Che vadano a ...ulo.
547
00:33:29,632 --> 00:33:33,511
Sono fradicio e stanco da ieri
e devo affrontare questa assurdità.
548
00:33:36,556 --> 00:33:38,307
Forse hai paura.
549
00:33:40,101 --> 00:33:44,105
E forse Amber ora
sta distruggendo la tua zattera, quindi...
550
00:33:45,273 --> 00:33:46,232
Forse sì.
551
00:33:48,860 --> 00:33:51,529
Proteggerai la zattera
o farai la guardia qui?
552
00:33:55,575 --> 00:33:58,077
Sei davvero debole.
553
00:34:10,131 --> 00:34:11,674
Mi sta distruggendo la zattera.
554
00:34:12,341 --> 00:34:15,428
L'altra pazza è al campo
e cerca di rubarmi la roba.
555
00:34:15,428 --> 00:34:16,387
Già.
556
00:34:16,888 --> 00:34:20,224
Perché non vieni da noi
a ricostruire tutto in pace?
557
00:34:23,102 --> 00:34:24,896
Hai tutta la tua roba?
558
00:34:24,896 --> 00:34:26,773
Ho le cose più importanti.
559
00:34:26,773 --> 00:34:28,107
- Ok.
- Ma...
560
00:34:39,035 --> 00:34:42,622
- Non vuoi venir qui?
- Devi decidere tu se vuoi sopportarlo.
561
00:34:47,710 --> 00:34:51,047
Non lascerò
che qualche bullo del ...zzo mi cacci via.
562
00:34:52,924 --> 00:34:53,925
Ok.
563
00:35:01,891 --> 00:35:04,227
- Che fai?
- Io... Questi sono miei.
564
00:35:04,769 --> 00:35:06,020
- Non è vero.
- Sì.
565
00:35:07,271 --> 00:35:08,397
È tutto mio.
566
00:35:08,898 --> 00:35:11,734
Credo
che abbiamo l'ultima zattera funzionante.
567
00:35:12,735 --> 00:35:16,155
Ne ho passate tante, in due giorni.
568
00:35:17,240 --> 00:35:18,533
A che pensa, Javier?
569
00:35:19,033 --> 00:35:21,744
Javier vuole che andiamo al suo campo.
570
00:35:22,245 --> 00:35:24,163
Abbiamo già trasportato la roba.
571
00:35:24,163 --> 00:35:26,499
Il nostro è già stato demolito,
quindi tanto vale.
572
00:35:28,000 --> 00:35:29,502
Non credo proprio.
573
00:35:31,379 --> 00:35:34,674
Ehi, levati di dosso, ...zzo!
574
00:35:34,674 --> 00:35:36,843
- Ehi!
- Tiro solo la mia corda.
575
00:35:36,843 --> 00:35:37,927
Questa è mia!
576
00:35:40,513 --> 00:35:42,431
Non è un gioco di sopravvivenza.
577
00:35:42,431 --> 00:35:44,559
Vince chi è più cattivo, ...zzo.
578
00:35:45,560 --> 00:35:49,147
Sul serio. Sono davvero al limite.
579
00:35:51,607 --> 00:35:52,733
Davvero.
580
00:35:52,733 --> 00:35:55,611
- Sì, ne ho abbastanza.
- Basta.
581
00:35:57,405 --> 00:35:58,573
Ne ho abbastanza.
582
00:35:58,573 --> 00:36:00,908
Quindi, se vuoi, lancia pure i razzi.
583
00:36:00,908 --> 00:36:01,993
Joel!
584
00:36:05,329 --> 00:36:06,414
Vieni qui!
585
00:36:10,209 --> 00:36:13,671
Quando eravamo lì senza poter fare niente,
586
00:36:14,172 --> 00:36:17,508
era come se qualcuno avesse liberato
587
00:36:17,508 --> 00:36:19,677
un paio di volpi in un pollaio,
588
00:36:19,677 --> 00:36:22,180
senza che potessi sparargli.
589
00:36:23,806 --> 00:36:25,933
Dobbiamo dire a Javier che facciamo.
590
00:36:25,933 --> 00:36:27,143
Sì.
591
00:36:30,396 --> 00:36:31,397
Prendila.
592
00:36:32,148 --> 00:36:35,234
Ci vediamo al traguardo,
debole stronzo del ...zzo.
593
00:36:47,455 --> 00:36:49,165
Ok, io vado.
594
00:37:03,387 --> 00:37:04,931
- Va bene.
- Ehilà.
595
00:37:04,931 --> 00:37:08,017
- Javi, come va?
- Benvenuti, ...zzo!
596
00:37:08,017 --> 00:37:11,354
Sì, è stato tutto davvero difficile.
597
00:37:11,354 --> 00:37:12,355
Già.
598
00:37:14,523 --> 00:37:15,441
Ecco qua.
599
00:37:16,317 --> 00:37:19,612
Mi spiace
che tu abbia affrontato queste cose. Noi...
600
00:37:20,279 --> 00:37:23,783
Noi crediamo che io e Dawn ci ritireremo.
601
00:37:25,368 --> 00:37:26,285
Io...
602
00:37:26,911 --> 00:37:28,496
Sono cinque giorni, ormai,
603
00:37:28,496 --> 00:37:32,083
in cui questa non è più la gara
a cui ci eravamo iscritti.
604
00:37:34,252 --> 00:37:36,879
- Lasciatemi solo dire una cosa.
- Prego.
605
00:37:41,634 --> 00:37:44,011
- Non mi sono mai piaciuti quei bulli.
- No...
606
00:37:44,011 --> 00:37:45,304
Ritirandoci, vincono loro.
607
00:37:47,640 --> 00:37:51,644
Pensavo di accamparci
608
00:37:52,478 --> 00:37:54,647
e poi andare là e dire:
609
00:37:54,647 --> 00:37:57,650
"Ci riprendiamo i sacchi
a pelo che avete rubato".
610
00:37:57,650 --> 00:37:58,693
- Sì.
- Andiamo là.
611
00:37:58,693 --> 00:38:01,904
Cercheranno di starci davanti
e noi ci prendiamo i sacchi a pelo.
612
00:38:03,781 --> 00:38:05,032
Arrendiamoci e basta.
613
00:38:05,866 --> 00:38:07,994
Non vuoi neppure andare a farlo?
614
00:38:08,577 --> 00:38:11,080
- Voglio essere una persona migliore.
- Sì.
615
00:38:12,623 --> 00:38:14,959
- E puoi ancora unirti ai Charlie.
- Sì.
616
00:38:14,959 --> 00:38:16,002
Ok.
617
00:38:16,794 --> 00:38:18,713
Sei un brav'uomo, Javier. Vieni.
618
00:38:21,215 --> 00:38:24,969
- Avrei voluto passare più tempo assieme.
- Anche io.
619
00:38:26,345 --> 00:38:30,308
Sei un bravo ragazzo.
Sei fatto della nostra stessa stoffa.
620
00:38:31,183 --> 00:38:32,393
Spero che tu vinca.
621
00:38:32,393 --> 00:38:34,603
E distruggili, se puoi.
622
00:38:36,063 --> 00:38:37,732
Renderebbe felice Dawn.
623
00:38:39,442 --> 00:38:40,443
Sei pronta?
624
00:38:40,443 --> 00:38:41,736
Sì, andiamo a casa.
625
00:38:44,697 --> 00:38:47,033
Joel e Dawn...
626
00:38:50,244 --> 00:38:51,454
ne hanno abbastanza.
627
00:38:51,454 --> 00:38:53,831
Sono venuti qui con un'idea del gioco.
628
00:38:53,831 --> 00:38:55,541
La stessa che avevo io.
629
00:38:56,208 --> 00:38:59,045
Ma i nostri avversari
sono ladri e criminali.
630
00:38:59,712 --> 00:39:03,132
- È come togliermi un peso di dosso.
- Sì.
631
00:39:03,716 --> 00:39:08,471
Non mi piaceva la persona
che mi stavano costringendo a diventare.
632
00:39:10,306 --> 00:39:13,642
Non andrò al Campo Alpha.
Non distruggeremo nulla.
633
00:39:14,518 --> 00:39:16,020
Noi non siamo fatti così.
634
00:39:19,482 --> 00:39:20,816
Sì, tesoro.
635
00:39:24,528 --> 00:39:25,404
Sì.
636
00:39:26,739 --> 00:39:28,324
Ora è personale.
637
00:39:29,450 --> 00:39:31,535
Non si possono far vincere i bulli.
638
00:39:36,123 --> 00:39:37,917
CAMPO BRAVO
639
00:39:37,917 --> 00:39:41,087
CAMPO ALPHA
640
00:39:41,087 --> 00:39:43,798
Alzati, dormigliona!
641
00:39:43,798 --> 00:39:45,049
Fa' smettere di piovere.
642
00:39:46,717 --> 00:39:48,427
Buongiorno. Giorno 20!
643
00:39:48,427 --> 00:39:50,096
Giorno 20!
644
00:39:53,349 --> 00:39:54,225
Pronte?
645
00:39:59,271 --> 00:40:00,648
CAMPO BRAVO
646
00:40:00,648 --> 00:40:04,276
Se avessi potuto unirmi a Joel e Dawn,
avremmo fatto faville.
647
00:40:06,529 --> 00:40:09,907
Quindi, con quasi tutti andati via,
648
00:40:12,201 --> 00:40:16,747
l'unica opzione
che ho è attraversare il fiume
649
00:40:17,665 --> 00:40:20,167
e incontrare l'ultima squadra rimasta
650
00:40:21,043 --> 00:40:23,337
da quattro, sperando che mi accettino.
651
00:40:25,089 --> 00:40:29,718
Stamattina ho fatto lo zaino,
ho preso tutti i miei attrezzi
652
00:40:29,718 --> 00:40:31,137
e il mio sacco a pelo.
653
00:40:32,555 --> 00:40:34,932
Cercherò di conquistarli con l'umorismo
654
00:40:34,932 --> 00:40:36,934
e poi di parlare di affari
655
00:40:37,643 --> 00:40:39,603
e pregarli di accettarmi.
656
00:40:41,522 --> 00:40:44,400
Questa è la borsa con le cose essenziali.
657
00:40:44,400 --> 00:40:46,485
la fionda, le cose per cacciare.
658
00:40:47,611 --> 00:40:51,323
Al Campo Alpha, la squadra
parla della prossima mossa di Javier.
659
00:40:51,824 --> 00:40:53,784
Se oggi non entra in una squadra,
660
00:40:53,784 --> 00:40:57,371
le regole dicono
che sarà costretto a lasciare la partita.
661
00:40:57,371 --> 00:40:58,998
Qual è il piano per oggi?
662
00:40:59,540 --> 00:41:05,171
Stavamo parlando
dell'ultimo tentativo che Javier può fare.
663
00:41:05,171 --> 00:41:07,840
- Dobbiamo saccheggiargli l'accampamento.
- Sì.
664
00:41:07,840 --> 00:41:10,259
- Dobbiamo andare prima che torni.
- Sì.
665
00:41:10,259 --> 00:41:13,053
Se lancia il razzo,
dobbiamo arrivare prima dei Charlie.
666
00:41:13,053 --> 00:41:13,971
Sì, concordo.
667
00:41:15,055 --> 00:41:17,433
Javier non si farà vedere con gli Alpha.
668
00:41:19,477 --> 00:41:20,895
I Delta non ci sono più.
669
00:41:21,729 --> 00:41:25,065
Se i Charlie non lo prendono,
deve sparare il razzo.
670
00:41:25,691 --> 00:41:29,904
Quindi, dobbiamo prepararci
ad andare a saccheggiare il campo.
671
00:41:37,495 --> 00:41:39,038
Le circostanze
672
00:41:40,831 --> 00:41:43,334
sono molto incerte, per ora.
673
00:41:47,171 --> 00:41:49,089
Era un rifugio così accogliente.
674
00:41:52,927 --> 00:41:55,638
E c'è una cosa che vi prometto.
675
00:41:56,889 --> 00:42:02,186
Se dovrò andarmene
per colpa di questi sociopatici,
676
00:42:03,896 --> 00:42:06,607
distruggere la mia casa
mi riempirà d'orgoglio.
677
00:42:10,194 --> 00:42:14,615
Solo per assicurarmi
che la squadra demoniaca non vinca.
678
00:42:15,157 --> 00:42:17,326
- Non credi che verrà qui?
- No.
679
00:42:17,826 --> 00:42:22,081
- Dobbiamo pensare a come giocarcela.
- Sì, usciamo e prendiamo qualcosa.
680
00:42:24,959 --> 00:42:30,756
Voglio che bruci tutto,
in modo da non dargli la mia roba.
681
00:42:30,756 --> 00:42:32,550
Oh, ho l'esca per accendere.
682
00:42:35,594 --> 00:42:40,057
Jill, Amber e Justin:
non avrete nulla da me.
683
00:42:47,231 --> 00:42:48,816
Sto bruciando tutto.
684
00:42:55,447 --> 00:43:00,828
Lo capite che, al momento,
abbiamo il 50% di possibilità di vincere?
685
00:43:00,828 --> 00:43:04,456
Non credo sia arrogante dire
che siano più attorno al 65%.
686
00:43:05,457 --> 00:43:06,834
Sta prendendo bene.
687
00:43:07,334 --> 00:43:08,335
Andiamo.
688
00:43:12,881 --> 00:43:15,426
Non permetterò
a quegli idioti di vivere lì.
689
00:43:16,093 --> 00:43:19,179
Distruggerò tutto... e riderò.
690
00:43:31,358 --> 00:43:32,359
Questo è pesante.
691
00:43:41,869 --> 00:43:42,995
Oh, sì!
692
00:45:03,867 --> 00:45:08,455
Sottotitoli: Cristiano Parmeggiani