1 00:00:13,179 --> 00:00:16,933 Los concursantes llevan 16 días en la fría Alaska 2 00:00:17,642 --> 00:00:19,936 y ya sufren temperaturas bajo cero. 3 00:00:20,478 --> 00:00:21,771 Es increíble. 4 00:00:22,772 --> 00:00:25,775 Si han robado a Joel y Dawn, podrían robarnos a nosotros. 5 00:00:26,401 --> 00:00:28,987 No lo han hecho aún porque estamos muy cerca. 6 00:00:30,447 --> 00:00:33,783 Justin ha robado recursos básicos al equipo Delta... 7 00:00:33,783 --> 00:00:35,493 - ¡Dios! - ¡Madre mía! 8 00:00:35,493 --> 00:00:36,745 Qué fuerte. 9 00:00:37,996 --> 00:00:41,416 ...demostrando que el equipo Alfa es el depredador del juego. 10 00:00:43,710 --> 00:00:45,628 Tenemos tres sacos más. 11 00:00:49,382 --> 00:00:50,550 En el campamento Delta... 12 00:00:50,550 --> 00:00:52,802 Ahora hay menos espacio que calentar. 13 00:00:52,802 --> 00:00:57,182 ...Joel y Dawn evalúan las consecuencias para su supervivencia 14 00:00:57,182 --> 00:00:59,225 de haberse quedado sin sacos. 15 00:00:59,225 --> 00:01:01,102 ¿Sabes qué? 16 00:01:01,102 --> 00:01:04,355 - ¿Qué? - Podemos encender un fuego 17 00:01:04,355 --> 00:01:06,441 y juntar seis o siete piedras. 18 00:01:06,441 --> 00:01:09,569 Así calentaremos la cama antes de acostarnos. 19 00:01:09,569 --> 00:01:11,821 Y si tiemblas, te arrimas al fuego. 20 00:01:11,821 --> 00:01:13,990 - Hemos venido a ganar, ¿no? - Sí. 21 00:01:14,866 --> 00:01:18,870 Los equipos analizan lo que significa este nuevo movimiento. 22 00:01:20,288 --> 00:01:22,624 Han atacado un campamento. 23 00:01:22,624 --> 00:01:24,834 Así que ahora 24 00:01:25,960 --> 00:01:27,629 estoy haciendo guardia 25 00:01:28,379 --> 00:01:31,758 y todas nuestras cosas están guardadas dentro. 26 00:01:31,758 --> 00:01:33,718 ¿Quién habrá sido? 27 00:01:34,886 --> 00:01:36,387 Así fulminan a un equipo. 28 00:01:36,387 --> 00:01:38,890 Lo hicieron en plan comando, en media hora. 29 00:01:39,808 --> 00:01:41,601 Qué fuerte. 30 00:01:41,601 --> 00:01:44,938 Sea quien sea, gracias. Ahora ese equipo se rendirá. 31 00:01:44,938 --> 00:01:47,524 En algún momento vendrán a por nosotros. 32 00:01:48,149 --> 00:01:49,192 Mierda. 33 00:01:50,568 --> 00:01:53,738 Me agobia que ahora crean que somos aliados 34 00:01:53,738 --> 00:01:56,533 y que les hemos ayudado. 35 00:01:56,533 --> 00:01:58,576 Brian y yo somos inocentes, 36 00:01:58,576 --> 00:02:00,120 no tenemos nada que ver. 37 00:02:00,120 --> 00:02:02,247 Solo estamos en la misma orilla. 38 00:02:03,039 --> 00:02:04,457 Me he angustiado 39 00:02:04,457 --> 00:02:08,920 cuando he caído en que van a pensar que somos cómplices. 40 00:02:11,131 --> 00:02:13,424 Brian, tengo noticias. 41 00:02:13,424 --> 00:02:15,385 - No te lo vas a creer. - ¿Qué? 42 00:02:15,385 --> 00:02:17,762 Estaba recogiendo mejillones 43 00:02:17,762 --> 00:02:22,142 y he visto movimiento al otro lado del río. 44 00:02:22,142 --> 00:02:25,603 Era Justin que había ido a robar sacos de dormir. 45 00:02:26,187 --> 00:02:27,981 ¡La leche! 46 00:02:28,565 --> 00:02:29,399 ¿A quiénes? 47 00:02:29,399 --> 00:02:30,984 A Dawn y Joel. 48 00:02:30,984 --> 00:02:32,443 Madre mía. 49 00:02:33,027 --> 00:02:34,404 Es muy fuerte. 50 00:02:34,404 --> 00:02:37,448 No me lo puedo creer. 51 00:02:37,448 --> 00:02:39,742 Se me ha cortado el cuerpo. 52 00:02:39,742 --> 00:02:40,910 Madre mía. 53 00:02:41,828 --> 00:02:44,998 Las competiciones sacan lo peor de la gente. 54 00:02:44,998 --> 00:02:45,915 Sí. 55 00:02:45,915 --> 00:02:46,875 Mira sus actos. 56 00:02:46,875 --> 00:02:50,545 Cielos, se han convertido en demonios. 57 00:02:50,545 --> 00:02:51,838 Dios mío. 58 00:02:51,838 --> 00:02:55,008 Hay que ser malo para robarles el saco de dormir. 59 00:02:55,008 --> 00:02:57,010 Podrían morirse de frío. 60 00:02:57,010 --> 00:02:59,262 Parecen perros rabiosos. 61 00:02:59,262 --> 00:03:01,973 ¿Dos semanas en el bosque y se comportan así? 62 00:03:01,973 --> 00:03:04,267 ¿O es que ya eran así? 63 00:03:04,267 --> 00:03:07,187 No. Pues claro que ya eran así. 64 00:03:07,187 --> 00:03:10,398 Esta experiencia no está sacando nada 65 00:03:10,398 --> 00:03:12,609 que estuviera muy oculto. 66 00:03:12,609 --> 00:03:15,486 Si son así aquí, también lo eran fuera. 67 00:03:15,486 --> 00:03:19,073 Necesito el dinero, pero prefiero morir siendo pobre 68 00:03:19,073 --> 00:03:22,827 y que mi familia sepa que he sido un buen hombre. 69 00:03:22,827 --> 00:03:26,664 - Ya. - Jamás podría hacerle algo así a alguien. 70 00:03:26,664 --> 00:03:27,582 Dios. 71 00:03:30,001 --> 00:03:31,836 Han abierto la caja de Pandora. 72 00:03:31,836 --> 00:03:35,757 No nos van a dejar ganar sin pelear. 73 00:03:36,257 --> 00:03:39,135 Sé que no podemos pararlos, pero... 74 00:03:41,846 --> 00:03:43,640 No quiero colaborar con ellos. 75 00:03:51,147 --> 00:03:52,065 16 JUGADORES 76 00:03:52,065 --> 00:03:53,066 11 JUGADORES 77 00:03:53,066 --> 00:03:55,068 CAMPAMENTO ALFA 78 00:03:55,068 --> 00:03:57,153 CAMPAMENTO ALFA 79 00:03:57,153 --> 00:03:59,030 CAMPAMENTO ALFA 80 00:03:59,030 --> 00:04:01,074 CAMPAMENTO ALFA - FUERA 81 00:04:01,074 --> 00:04:03,076 CREAN SUS PROPIAS REGLAS 82 00:04:03,076 --> 00:04:05,036 {\an8}CAMPAMENTO BRAVO 83 00:04:05,036 --> 00:04:07,038 CAMPAMENTO BRAVO - FUERA 84 00:04:07,038 --> 00:04:09,040 CAMPAMENTO BRAVO 85 00:04:09,040 --> 00:04:11,084 CAMPAMENTO BRAVO - FUERA 86 00:04:11,084 --> 00:04:13,086 EL JUEGO DE SUPERVIVENCIA DEFINITIVO 87 00:04:13,086 --> 00:04:15,088 CAMPAMENTO CHARLIE - FUERA 88 00:04:15,088 --> 00:04:17,048 CAMPAMENTO CHARLIE 89 00:04:17,048 --> 00:04:19,092 CAMPAMENTO CHARLIE 90 00:04:19,092 --> 00:04:21,094 {\an8}CAMPAMENTO CHARLIE 91 00:04:21,094 --> 00:04:23,137 SOLO UN EQUIPO PUEDE 92 00:04:23,137 --> 00:04:25,056 {\an8}CAMPAMENTO DELTA 93 00:04:25,056 --> 00:04:27,058 CAMPAMENTO DELTA 94 00:04:27,058 --> 00:04:29,060 {\an8}CAMPAMENTO DELTA - FUERA 95 00:04:29,060 --> 00:04:31,104 CAMPAMENTO DELTA - CHARLIE 96 00:04:33,731 --> 00:04:35,984 He venido a jugar y a ganar. 97 00:04:40,280 --> 00:04:44,450 8:52 PM - NOCHE 16 NUBLADO - TEMPERATURA: 0,5 °C 98 00:04:45,034 --> 00:04:48,037 Las temperaturas siguen bajando y a partir de ahora 99 00:04:49,497 --> 00:04:53,751 el equipo Delta tendrá que enfrentarse al frío sin sacos de dormir. 100 00:04:54,377 --> 00:04:56,587 Vamos a calentarnos la barriga. 101 00:05:01,175 --> 00:05:03,511 Dios, qué frío. 102 00:05:04,012 --> 00:05:06,472 - Las piedras calientes funcionan. - Sí. 103 00:05:07,181 --> 00:05:08,057 ¿Quieres más? 104 00:05:08,057 --> 00:05:09,851 No, estoy bien. 105 00:05:11,769 --> 00:05:13,313 Estoy bien tapado. 106 00:05:13,313 --> 00:05:16,482 Mete los pies dentro y tápate con la lona. 107 00:05:16,482 --> 00:05:19,027 Ojalá tuviéramos los sacos de dormir. 108 00:05:22,280 --> 00:05:24,824 10:27 PM VIENTO: 14 KM/H - TEMPERATURA: -1 °C 109 00:05:29,662 --> 00:05:31,205 No paro de temblar. 110 00:05:32,206 --> 00:05:33,082 Ya. 111 00:05:34,167 --> 00:05:35,043 Qué horror. 112 00:05:36,669 --> 00:05:38,254 Necesitamos mantas. 113 00:05:39,047 --> 00:05:41,674 No podemos sobrevivir con esta temperatura. 114 00:05:41,674 --> 00:05:43,760 1:52 AM VIENTO: 19 KM/H - TEMP: -4 °C 115 00:05:43,760 --> 00:05:46,304 Me preocupa no sobrevivir al juego. 116 00:05:46,304 --> 00:05:49,724 Cuando te pasas la noche temblando, gastas toda tu energía 117 00:05:49,724 --> 00:05:51,768 en no morir de hipotermia. 118 00:05:51,768 --> 00:05:54,771 Me recuerda a las tres primeras noches, 119 00:05:54,771 --> 00:05:57,440 pero entonces pesábamos nueve kilos más. 120 00:05:58,024 --> 00:05:59,233 Dios. 121 00:06:03,029 --> 00:06:06,741 No sé si podré soportar otra noche así. 122 00:06:07,450 --> 00:06:09,619 - No me quiero ir. - Yo tampoco. 123 00:06:24,842 --> 00:06:26,177 Hemos sobrevivido. 124 00:06:26,177 --> 00:06:29,013 Joder, me siento una ganadora. 125 00:06:29,013 --> 00:06:31,349 - Le hemos ganado a la noche. - ¡Ganamos! 126 00:06:31,933 --> 00:06:33,768 - Ya es de día. - Sí. 127 00:06:35,103 --> 00:06:39,148 Creo que anoche llegó a los cinco grados bajo cero. 128 00:06:39,899 --> 00:06:44,862 - Hacía un frío horrible. - Sí, anoche hizo demasiado frío. 129 00:06:46,864 --> 00:06:50,118 No había otra noche para quedarnos sin los sacos. 130 00:06:50,118 --> 00:06:51,244 Sí, qué mierda. 131 00:06:55,540 --> 00:06:58,167 Qué bien he dormido en los dos sacos de dormir. 132 00:06:58,167 --> 00:07:00,253 Estaba muy calentita, 133 00:07:00,253 --> 00:07:01,879 hasta he sudado. 134 00:07:01,879 --> 00:07:04,507 - Hoy no tenía los pies congelados. - Ni yo. 135 00:07:05,967 --> 00:07:09,971 Por su culpa habrán pasado una noche horrible. 136 00:07:09,971 --> 00:07:13,307 {\an8}Nadie se merece un trato así. 137 00:07:14,142 --> 00:07:17,520 CAMPAMENTO BRAVO 138 00:07:31,701 --> 00:07:35,246 7:55 AM - DÍA 17 NUBLADO - TEMPERATURA: -1 °C 139 00:07:49,927 --> 00:07:52,430 La gente es muy avariciosa 140 00:07:52,430 --> 00:07:56,934 y es capaz de hacer lo que sea por dinero. 141 00:07:56,934 --> 00:08:00,730 Juegan sucio y no se preocupan por los demás. 142 00:08:00,730 --> 00:08:02,899 Esto está llegando demasiado lejos. 143 00:08:03,733 --> 00:08:08,029 Y yo no quiero formar parte de eso. 144 00:08:08,863 --> 00:08:12,950 No quiero verme envuelto en este circo de las maldades. 145 00:08:13,993 --> 00:08:17,413 Así que he decidido abandonar. 146 00:08:17,413 --> 00:08:18,873 Me voy de aquí. 147 00:08:19,540 --> 00:08:21,417 Es una protesta. 148 00:08:21,417 --> 00:08:25,379 Quiero que la gente sepa que hay buenas personas en el mundo. 149 00:08:28,174 --> 00:08:29,425 Me voy a casa. 150 00:08:31,177 --> 00:08:33,888 Sé que Javier intentaría convencerme 151 00:08:33,888 --> 00:08:38,392 para que me quedara hasta el final. 152 00:08:38,392 --> 00:08:40,144 Estoy seguro. 153 00:08:40,144 --> 00:08:42,313 Por eso me he levantado muy temprano 154 00:08:42,313 --> 00:08:45,566 para salir del campamento sin él. 155 00:08:46,400 --> 00:08:48,569 - Otra bengala. - No puedo evitar alegrarme. 156 00:08:48,569 --> 00:08:49,654 Dios. 157 00:08:50,988 --> 00:08:51,948 Qué bien. 158 00:08:51,948 --> 00:08:53,157 Mierda. 159 00:08:55,284 --> 00:08:56,911 Qué señal tan bonita. 160 00:08:57,411 --> 00:08:58,329 ¿Qué te parece? 161 00:08:59,914 --> 00:09:02,959 - Habrá sido Brian. - Creo que Brian se ha ido. 162 00:09:03,584 --> 00:09:07,672 {\an8}Eso significa que Javier está solo. 163 00:09:08,548 --> 00:09:13,511 Y no podrá seguir jugando si no encuentra un equipo al que unirse. 164 00:09:13,511 --> 00:09:15,846 Puede que llame a nuestra puerta. 165 00:09:19,183 --> 00:09:20,226 Javi es fuerte, 166 00:09:20,226 --> 00:09:21,978 - aguantará hasta el final. - Sí. 167 00:09:22,562 --> 00:09:27,650 Gracias a que nuestro comportamiento ha sido inmoral, 168 00:09:27,650 --> 00:09:29,944 Brian ha dicho: 169 00:09:29,944 --> 00:09:31,904 "No me merece la pena, 170 00:09:31,904 --> 00:09:35,074 no quiero que en casa piensen mal de mí". 171 00:09:35,074 --> 00:09:36,701 Y se ha largado. 172 00:09:42,748 --> 00:09:44,208 ¿Cómo les irá por ahí? 173 00:09:44,917 --> 00:09:46,127 En la orilla norte... 174 00:09:47,461 --> 00:09:50,172 Dios, cómo ha cambiado el juego. 175 00:09:50,172 --> 00:09:53,301 ...Delta reflexiona sobre el abandono en el equipo Bravo. 176 00:09:53,301 --> 00:09:56,846 Creo que dentro de poco tendremos que pedir ayuda 177 00:09:56,846 --> 00:09:58,889 a Charlie o a Bravo. 178 00:09:59,390 --> 00:10:01,684 Son nuestras únicas opciones para no... 179 00:10:01,684 --> 00:10:03,936 - ¿Abandonar? - Sí, más o menos. 180 00:10:03,936 --> 00:10:05,479 - Bueno... - Sería una mierda. 181 00:10:05,479 --> 00:10:08,065 Aunque el equipo Charlie nos aceptara, 182 00:10:08,065 --> 00:10:11,235 no sería capaz. No me gustaría unirme a ellos, 183 00:10:11,235 --> 00:10:13,404 aunque eso nos diera ventaja. 184 00:10:13,404 --> 00:10:14,405 No. 185 00:10:14,405 --> 00:10:16,282 Paul es un hipócrita y un traidor. 186 00:10:16,282 --> 00:10:18,784 No confío en el equipo Charlie. 187 00:10:18,784 --> 00:10:20,161 Unámonos a Bravo, 188 00:10:21,120 --> 00:10:23,456 así seguiremos siendo fuertes. 189 00:10:23,456 --> 00:10:26,250 Pero mantenemos el trato con el equipo Charlie 190 00:10:26,250 --> 00:10:28,336 de un tercio de los cangrejos. 191 00:10:28,336 --> 00:10:30,338 - Es lo que había pensado. - Bien. 192 00:10:30,338 --> 00:10:32,590 Pues vamos, la marea está baja. 193 00:10:33,841 --> 00:10:36,552 - Vamos a hablar con Javier y Brian. - Sí. 194 00:10:45,686 --> 00:10:48,606 Javier se despierta con el sonido del helicóptero, 195 00:10:48,606 --> 00:10:51,275 que parece que trae algo. 196 00:10:53,319 --> 00:10:55,363 No sé dónde está Brian. 197 00:11:07,208 --> 00:11:08,042 Vaya. 198 00:11:09,251 --> 00:11:10,127 ¿Qué será? 199 00:11:17,802 --> 00:11:19,428 ¿Solo un mensaje? 200 00:11:28,562 --> 00:11:31,774 "Javier, he disparado la bengala y he abandonado. 201 00:11:46,747 --> 00:11:50,167 No quiero formar parte de un concurso tan rastrero. 202 00:11:50,876 --> 00:11:54,422 Es obvio que ganará el equipo que sea capaz 203 00:11:54,422 --> 00:11:56,674 de tratar peor a los demás. 204 00:11:57,883 --> 00:12:01,137 Hemos llegado tan lejos porque tú compartiste tu sabiduría conmigo 205 00:12:01,137 --> 00:12:03,222 y yo compartí mi paciencia contigo. 206 00:12:04,974 --> 00:12:07,643 Nunca olvidaré nuestro tiempo juntos. Brian". 207 00:12:09,562 --> 00:12:13,482 Brian me ha jodido. Ha decidido abandonar. 208 00:12:15,609 --> 00:12:17,611 Lo ha hecho de una forma cobarde. 209 00:12:17,611 --> 00:12:20,531 Podría haberme dado la mano y haberse despedido. 210 00:12:21,741 --> 00:12:23,284 Qué mierda. 211 00:12:25,828 --> 00:12:29,707 La verdad es que me río 212 00:12:30,875 --> 00:12:33,210 por no ponerme a gritar y a llorar. 213 00:12:33,794 --> 00:12:35,171 Porque hay deshonor. 214 00:12:35,671 --> 00:12:38,048 ¿La cosa se pone fea y abandonas? 215 00:12:39,925 --> 00:12:43,053 Tendría que haberse quedado para demostrarles 216 00:12:43,763 --> 00:12:48,392 a esos cabrones que podemos ganar siendo legales. 217 00:12:52,062 --> 00:12:53,063 Miradme. 218 00:12:54,440 --> 00:12:56,317 Sé que puedo sobrevivir aquí. 219 00:12:58,402 --> 00:13:00,154 Pudimos ganar juntos, Brian. 220 00:13:09,121 --> 00:13:10,289 ¡Equipo Bravo! 221 00:13:11,290 --> 00:13:12,208 Ay, Dios. 222 00:13:14,585 --> 00:13:15,711 ¿Eres Joel? 223 00:13:15,711 --> 00:13:16,962 ¿Eres Brian? 224 00:13:17,588 --> 00:13:18,422 No. 225 00:13:19,006 --> 00:13:20,007 ¿Eres Javier? 226 00:13:20,925 --> 00:13:21,926 Brian se ha ido. 227 00:13:22,510 --> 00:13:24,178 ¿Brian ha abandonado? 228 00:13:24,178 --> 00:13:25,346 Sí. 229 00:13:25,346 --> 00:13:29,308 Que sepáis que no tenemos nada que ver con lo que os han hecho. 230 00:13:29,308 --> 00:13:31,977 Muchas gracias. Ha sido horrible. 231 00:13:31,977 --> 00:13:34,313 ¿Tenéis sacos de dormir de sobra? 232 00:13:34,897 --> 00:13:36,774 Solo tengo dos, 233 00:13:36,774 --> 00:13:38,192 el de Brian y el mío. 234 00:13:38,818 --> 00:13:41,320 - Vale. Entiendo. - Sí. 235 00:13:41,320 --> 00:13:43,572 Queremos pensar en una estrategia contigo. 236 00:13:44,156 --> 00:13:45,991 ¿Quieres que nos unamos? 237 00:13:46,492 --> 00:13:47,409 Claro que sí. 238 00:13:48,118 --> 00:13:50,621 Sería estupendo. 239 00:13:51,247 --> 00:13:52,915 ¿En tu lado o en el nuestro? 240 00:13:53,707 --> 00:13:54,708 Como queráis. 241 00:13:55,209 --> 00:13:58,379 Podemos ir nosotros, pero nos preocupan los vecinos. 242 00:14:00,548 --> 00:14:02,508 Tengo un plan. 243 00:14:02,508 --> 00:14:04,969 Si venís, podréis recuperar vuestros sacos. 244 00:14:05,803 --> 00:14:06,887 Genial. 245 00:14:06,887 --> 00:14:08,556 ¿Podéis llegar hasta aquí? 246 00:14:08,556 --> 00:14:09,682 Vamos a intentarlo. 247 00:14:09,682 --> 00:14:11,141 Vale. Yo estaré aquí. 248 00:14:12,601 --> 00:14:15,771 Intentaremos llegar en un día o dos. 249 00:14:15,771 --> 00:14:17,565 Perfecto, os espero. 250 00:14:17,565 --> 00:14:19,567 - Iremos pronto. - Bien. 251 00:14:19,567 --> 00:14:20,568 Estupendo. 252 00:14:23,279 --> 00:14:25,072 Es un milagro. 253 00:14:26,991 --> 00:14:29,451 Hace pocos minutos me llegó la carta de Brian 254 00:14:30,327 --> 00:14:34,707 y me quedé mirando al infinito, sin saber qué hacer. 255 00:14:35,207 --> 00:14:36,584 Pero Joel y Dawn, 256 00:14:36,584 --> 00:14:37,668 que son fuertes, 257 00:14:38,544 --> 00:14:42,548 quieren que nos unamos. Y vamos a enseñarles a esos cabrones 258 00:14:42,548 --> 00:14:44,383 cómo se gana jugando limpio. 259 00:14:45,759 --> 00:14:48,220 - Mañana, con la marea baja. - Sí. 260 00:14:50,723 --> 00:14:51,849 CAMPAMENTO CHARLIE 261 00:14:53,267 --> 00:14:55,102 Esto se pone interesante. 262 00:14:55,102 --> 00:14:56,061 - Sí. - Sí. 263 00:14:57,313 --> 00:15:00,107 Los equipos Bravo y Delta se centran en la estrategia 264 00:15:01,233 --> 00:15:04,778 y el equipo Alfa, en los recursos para sobrevivir. 265 00:15:04,778 --> 00:15:06,572 - Jill está en una misión. - Bien. 266 00:15:06,572 --> 00:15:09,325 - Es muy buena arquera, le irá bien. - Sí. 267 00:15:09,325 --> 00:15:12,369 Ha cogido el arco y se ha puesto a practicar. 268 00:15:12,369 --> 00:15:14,955 - Bien. - Está preparada, estoy segura. 269 00:15:14,955 --> 00:15:16,457 Nos traerá un ciervo. 270 00:15:20,419 --> 00:15:23,964 En estos últimos días, todo ha cambiado. 271 00:15:23,964 --> 00:15:25,466 Necesitamos más calorías. 272 00:15:25,466 --> 00:15:29,553 He tenido que coger el arco para cazar algo para el equipo. 273 00:15:30,054 --> 00:15:33,474 Llevo dos semanas muriéndome de hambre. 274 00:15:33,474 --> 00:15:35,059 Noto que he perdido peso. 275 00:15:37,353 --> 00:15:40,064 Voy a acercarme a la isla 276 00:15:40,064 --> 00:15:43,442 donde encontramos las trampas de cangrejo. 277 00:15:43,442 --> 00:15:45,611 Miraré por esa zona... 278 00:15:45,611 --> 00:15:46,528 Sí. 279 00:15:46,528 --> 00:15:47,488 ...y alrededor. 280 00:15:47,488 --> 00:15:50,741 Después me iré por la orilla y seguiré por ahí. 281 00:15:52,284 --> 00:15:53,160 Tú puedes. 282 00:15:53,160 --> 00:15:55,496 - No queda otra, ¿verdad? - No. 283 00:15:55,496 --> 00:15:56,789 Ve con cuidado. 284 00:16:02,378 --> 00:16:04,463 Jill cruza el río con la marea baja 285 00:16:04,463 --> 00:16:08,175 y se dirige a una ciénaga lejos del campamento Alfa. 286 00:16:08,175 --> 00:16:11,220 CAMPAMENTO ALFA 287 00:16:24,108 --> 00:16:25,025 Vaya. 288 00:16:38,914 --> 00:16:40,124 ¿Qué? 289 00:16:57,099 --> 00:16:57,933 ¡Hola! 290 00:17:00,436 --> 00:17:02,396 - Eres Paul, ¿no? - Sí. 291 00:17:02,396 --> 00:17:03,439 Yo soy Jill. 292 00:17:03,439 --> 00:17:04,898 - Hola. - ¿Te acuerdas de mí? 293 00:17:04,898 --> 00:17:06,025 Sí, me acuerdo. 294 00:17:06,734 --> 00:17:08,193 Me alegra verte. 295 00:17:09,820 --> 00:17:10,988 ¿Eres del Delta? 296 00:17:12,322 --> 00:17:13,157 Del Charlie. 297 00:17:13,741 --> 00:17:15,576 Era del Delta, pero me cambié. 298 00:17:16,201 --> 00:17:17,953 Es una larga historia. 299 00:17:17,953 --> 00:17:21,999 No sé si has oído lo que pasó antes, pero voy con pies de plomo. 300 00:17:21,999 --> 00:17:25,502 Sí, estos días han sido un caos en nuestra orilla. 301 00:17:25,502 --> 00:17:27,546 - ¿Viste la bengala? - Sí. 302 00:17:27,546 --> 00:17:29,506 - ¿Sabes quién fue? - ¿Tú lo sabes? 303 00:17:30,049 --> 00:17:32,468 ¿Fue Joel o Dawn? ¿O Nick? No. 304 00:17:33,218 --> 00:17:34,762 Fue Jordan. 305 00:17:34,762 --> 00:17:38,098 Estábamos juntos cuando se desmayó. 306 00:17:38,599 --> 00:17:41,393 ¿Entonces en el Delta solo quedan Dawn y Joel? 307 00:17:41,393 --> 00:17:46,815 Esta mañana he escuchado a Dawn gritándole a Javier. 308 00:17:47,399 --> 00:17:49,860 Por lo que he oído desde la otra orilla, 309 00:17:49,860 --> 00:17:51,862 parece que quieren unirse. 310 00:17:53,947 --> 00:17:55,491 - Sí. - ¿Por qué? 311 00:17:56,033 --> 00:17:58,660 Alguien les ha robado los sacos de dormir 312 00:17:59,495 --> 00:18:01,080 y no sé qué más. 313 00:18:01,663 --> 00:18:03,957 Ahora no tienen nada. 314 00:18:03,957 --> 00:18:07,753 El caso es que o hemos sido nosotros o el equipo Alfa. 315 00:18:08,378 --> 00:18:09,963 Y nosotros no hemos sido. 316 00:18:10,506 --> 00:18:11,924 Yo estaba en mi cabaña. 317 00:18:12,508 --> 00:18:13,342 Por supuesto. 318 00:18:15,385 --> 00:18:16,720 Y déjame decirte 319 00:18:16,720 --> 00:18:19,139 que sois más sigilosos que un comando. 320 00:18:19,139 --> 00:18:22,392 Habéis actuado en solo media hora. 321 00:18:22,392 --> 00:18:24,603 - Fue rápido. - Impresionante, ¿eh? 322 00:18:24,603 --> 00:18:25,604 Mucho. 323 00:18:25,604 --> 00:18:26,730 ¿Impresionado? 324 00:18:26,730 --> 00:18:28,065 Muy impresionado. 325 00:18:28,941 --> 00:18:29,775 Tenemos hueco. 326 00:18:32,236 --> 00:18:33,403 ¿Hacemos un pacto? 327 00:18:34,613 --> 00:18:35,572 ¿En serio? 328 00:18:36,615 --> 00:18:39,493 ¿Una colaboración de nuestros equipos, 329 00:18:39,493 --> 00:18:41,203 Alfa y Charlie, 330 00:18:41,703 --> 00:18:43,997 para deshacernos de Delta y Bravo? 331 00:18:45,124 --> 00:18:47,167 - Sí. - Me encanta la idea. 332 00:18:47,167 --> 00:18:48,418 Dios, me encanta. 333 00:18:48,418 --> 00:18:50,337 ¡Qué gran idea! 334 00:18:50,337 --> 00:18:52,089 ¿Te he dicho que me encanta? 335 00:18:52,089 --> 00:18:53,882 Paul y yo tenemos un pacto. 336 00:18:53,882 --> 00:18:55,509 Operación A la carga. 337 00:18:56,093 --> 00:18:57,177 A la carga. 338 00:18:57,177 --> 00:19:00,681 Empieza la operación A la carga. 339 00:19:01,348 --> 00:19:03,851 Tenemos que acabar con dos equipos. 340 00:19:03,851 --> 00:19:07,729 Ahora mismo están separados y les está costando sobrevivir. 341 00:19:08,230 --> 00:19:11,817 Hay que presionarlos un poco y, para eso, debemos colaborar. 342 00:19:11,817 --> 00:19:13,694 Pensamos lo mismo. 343 00:19:14,194 --> 00:19:18,323 Dice que puede convencer a su equipo para que colaboremos. 344 00:19:18,323 --> 00:19:21,368 Cuando solo quedemos dos equipos, 345 00:19:21,368 --> 00:19:24,413 podremos volver a enfrentarnos. 346 00:19:24,413 --> 00:19:28,625 Estoy implicado en el juego desde el primer día. 347 00:19:28,625 --> 00:19:31,253 No sé cómo abordarlo. 348 00:19:31,253 --> 00:19:34,798 Pero si nuestros equipos colaboran, 349 00:19:34,798 --> 00:19:36,300 creo que saldrá bien. 350 00:19:42,639 --> 00:19:44,099 Se han frotado por aquí. 351 00:19:44,099 --> 00:19:46,393 Los ciervos se frotan en los árboles 352 00:19:46,393 --> 00:19:49,563 para marcar el territorio. 353 00:19:49,563 --> 00:19:52,191 Cada cuatro o cinco metros hay una marca. 354 00:19:53,275 --> 00:19:57,196 Jill y Paul siguen el rastro para encontrar a los ciervos. 355 00:19:57,863 --> 00:20:01,491 Tiene que haber algún ciervo cerca a punto de salir. 356 00:20:01,491 --> 00:20:03,285 Tenemos que separarnos. 357 00:20:03,827 --> 00:20:09,374 Está bien. Cuando terminemos la misión, nos vemos aquí. 358 00:20:09,374 --> 00:20:10,417 Sí, vale. 359 00:20:10,417 --> 00:20:11,418 A la carga. 360 00:20:22,846 --> 00:20:24,973 Tengo solo una hora y media 361 00:20:25,474 --> 00:20:27,643 para cazar algo para mi equipo. 362 00:20:28,143 --> 00:20:30,354 No quiero irme con las manos vacías, 363 00:20:30,354 --> 00:20:32,856 así que voy a cazar un par de ardillas. 364 00:20:44,201 --> 00:20:45,369 Mierda. 365 00:21:43,135 --> 00:21:44,469 Le he dado. 366 00:21:46,179 --> 00:21:48,807 Venga, bonita, cáete. 367 00:22:15,500 --> 00:22:16,626 Qué puntería. 368 00:22:20,881 --> 00:22:24,593 Lo siento mucho. 369 00:22:33,852 --> 00:22:36,438 Es una situación agridulce. 370 00:22:39,232 --> 00:22:44,196 Siento mucho respeto por la vida que he arrebatado. 371 00:22:49,868 --> 00:22:51,370 Le estoy muy agradecida, 372 00:22:51,370 --> 00:22:55,332 porque estamos pasando mucha hambre. 373 00:22:57,542 --> 00:22:59,294 Para poder sobrevivir 374 00:23:00,462 --> 00:23:02,297 y para poder ganar, 375 00:23:03,715 --> 00:23:06,760 hay que hacer cosas difíciles, como esta. 376 00:23:15,727 --> 00:23:17,646 Jill despelleja la ardilla 377 00:23:18,897 --> 00:23:23,068 y se queda con los órganos comestibles, 378 00:23:23,568 --> 00:23:26,488 con cuidado de no cortar los intestinos o la vejiga 379 00:23:26,488 --> 00:23:28,198 para no contaminar la carne. 380 00:23:32,744 --> 00:23:35,288 Me siento orgullosa. 381 00:23:35,997 --> 00:23:38,083 Me he ganado lo que voy a comer. 382 00:23:40,001 --> 00:23:42,087 Con la primera carne roja del concurso... 383 00:23:42,087 --> 00:23:43,713 Bienvenida, cazadora. 384 00:23:43,713 --> 00:23:49,886 ...Jill da nutrientes a su equipo para poder seguir con su táctica agresiva. 385 00:23:49,886 --> 00:23:51,304 Ya estaba cocinando. 386 00:23:51,304 --> 00:23:53,014 Madre mía. Genial. 387 00:23:53,014 --> 00:23:55,600 - Sí. - ¿Quieres echar esto al fuego? 388 00:23:57,060 --> 00:23:58,770 Qué bien. 389 00:23:59,479 --> 00:24:01,148 - Sí. - Aquí tienes la cola. 390 00:24:01,148 --> 00:24:02,190 - Genial. - ¡Sí! 391 00:24:02,190 --> 00:24:03,859 Pondremos esto ahí. 392 00:24:03,859 --> 00:24:05,485 - Qué maravilla. - ¡Dios! 393 00:24:05,485 --> 00:24:08,488 Mirad. El corazón, los pulmones y el hígado. 394 00:24:09,156 --> 00:24:10,115 A calentarlos. 395 00:24:10,115 --> 00:24:11,867 Sí, hoy cenaremos bien. 396 00:24:12,534 --> 00:24:14,995 - ¿Lo hervimos? - Yo prefiero asarlo. 397 00:24:14,995 --> 00:24:17,706 - ¿No quieres carne de verdad? - ¿Sabes qué? 398 00:24:17,706 --> 00:24:19,332 - Ha montado... - ¿Un asador? 399 00:24:19,332 --> 00:24:21,501 Sí, con unos palos. Es genial. 400 00:24:21,501 --> 00:24:25,255 - Dios. Qué bien nos organizamos. - Pues sí. 401 00:24:25,255 --> 00:24:28,717 Sabemos buscar comida, Jill sabe cazar. 402 00:24:29,384 --> 00:24:32,971 También podemos infiltrarnos y robar a otros. 403 00:24:33,930 --> 00:24:35,765 Hoy ha sido un gran día. 404 00:24:36,725 --> 00:24:38,143 - Pues... - Vaya. 405 00:24:38,852 --> 00:24:40,228 Redoble de tambores. 406 00:24:41,062 --> 00:24:43,231 Me he encontrado a Paul. 407 00:24:43,231 --> 00:24:44,274 Vale. 408 00:24:44,274 --> 00:24:47,777 Me ha dicho que Javier ha hablado con el equipo Delta 409 00:24:48,278 --> 00:24:49,696 y van a unirse. 410 00:24:52,032 --> 00:24:55,202 ¡Dios, qué día tan movidito! 411 00:24:55,202 --> 00:24:57,162 Él es Delta, ¿no? 412 00:24:57,162 --> 00:24:58,205 No, es Charlie. 413 00:24:58,205 --> 00:24:59,414 ¿En serio? 414 00:24:59,414 --> 00:25:00,415 ¿Qué? 415 00:25:00,415 --> 00:25:01,625 ¿Es Charlie? 416 00:25:01,625 --> 00:25:02,792 Paul es Charlie. 417 00:25:02,792 --> 00:25:04,169 Interesante. 418 00:25:04,169 --> 00:25:07,547 He acordado con Paul que vamos a colaborar 419 00:25:07,547 --> 00:25:10,217 ahora que sabemos lo de Javier. 420 00:25:11,009 --> 00:25:12,886 Alfa y Charlie colaboraremos 421 00:25:12,886 --> 00:25:15,847 hasta deshacernos de Delta y Bravo, 422 00:25:15,847 --> 00:25:17,182 y luego ya competiremos. 423 00:25:17,182 --> 00:25:20,352 - Hasta entonces, no podemos enfrentarnos. - Vale. 424 00:25:20,352 --> 00:25:22,562 - Seremos siete... - Hasta eliminarlos. 425 00:25:22,562 --> 00:25:24,147 - ...colaborando. - Vale. 426 00:25:24,147 --> 00:25:25,899 Eso hay que celebrarlo. 427 00:25:25,899 --> 00:25:27,943 - ¡Fiesta! - ¡A celebrarlo! 428 00:25:27,943 --> 00:25:29,528 ¡Fiesta! 429 00:25:43,542 --> 00:25:46,711 12:23 PM - DÍA 18 NUBLADO - TEMPERATURA: 1 °C 430 00:25:47,462 --> 00:25:50,423 CAMPAMENTO ALFA 431 00:25:54,678 --> 00:25:57,556 Ahora que Jill y Paul han ideado un plan, 432 00:25:57,556 --> 00:26:01,476 el equipo Alfa tiene un nuevo objetivo: su vecino Javier. 433 00:26:01,476 --> 00:26:02,519 ¡Joel! 434 00:26:03,353 --> 00:26:04,521 Sí, dime. 435 00:26:04,521 --> 00:26:06,064 Id hacia la isla. 436 00:26:06,815 --> 00:26:08,108 Nos vemos allí 437 00:26:08,108 --> 00:26:09,943 y ya nos organizamos. 438 00:26:10,777 --> 00:26:11,778 Vale. 439 00:26:15,615 --> 00:26:20,287 Si van a unirse en la isla, va a dejar el campamento solo. 440 00:26:20,287 --> 00:26:22,289 - Eso nos dará tiempo. - Vale. 441 00:26:22,289 --> 00:26:25,625 Podemos colarnos y llevarnos el saco de dormir 442 00:26:25,625 --> 00:26:29,921 y algunas herramientas. Así los dejaríamos aun más débiles. 443 00:26:29,921 --> 00:26:32,841 - Sí. - Quiero que nos vean. 444 00:26:32,841 --> 00:26:35,135 Así quizá piensen: 445 00:26:35,135 --> 00:26:37,554 "Nos han robado y ya no tenemos refugio". 446 00:26:37,554 --> 00:26:40,390 Y se irán de nuestro lado de la isla. 447 00:26:40,390 --> 00:26:43,435 Pero es mejor que nos vean después de robar. 448 00:26:44,019 --> 00:26:48,023 CAMPAMENTO DELTA 449 00:26:48,690 --> 00:26:52,444 Javier dice que tiene un plan, así que vamos a ayudarle. 450 00:26:52,444 --> 00:26:55,030 Y después empezará el juego de verdad. 451 00:26:55,030 --> 00:26:57,574 Vamos a hacer las maletas. 452 00:26:57,574 --> 00:26:59,826 Yo guardo el equipo y tú, las lonas. 453 00:26:59,826 --> 00:27:00,827 Genial. 454 00:27:00,827 --> 00:27:04,039 Vamos a desmontar el campamento y a cruzar el río 455 00:27:04,039 --> 00:27:06,791 para unirnos al equipo Bravo. 456 00:27:08,084 --> 00:27:09,961 Estamos desmontando el refugio. 457 00:27:10,795 --> 00:27:13,798 Seguro que el equipo Bravo tiene uno mejor. 458 00:27:13,798 --> 00:27:15,634 Tendrán un suelo plano 459 00:27:15,634 --> 00:27:19,262 y estará más protegido que este. Eso será un gran avance. 460 00:27:19,262 --> 00:27:22,140 Adiós, refugio. Gracias por todo. 461 00:27:24,517 --> 00:27:27,062 Unir los campamentos va a ser muy divertido. 462 00:27:30,190 --> 00:27:32,442 Hoy me he levantado muy contento 463 00:27:32,442 --> 00:27:35,445 porque Joel y Dawn van a cruzar el río 464 00:27:35,445 --> 00:27:37,989 y se van a unir a mi campamento. 465 00:27:39,366 --> 00:27:42,118 Lo han pasado mal sin los sacos de dormir, 466 00:27:42,744 --> 00:27:44,120 pero han resistido. 467 00:27:44,996 --> 00:27:47,248 Son muy fuertes. 468 00:27:52,962 --> 00:27:54,130 ¿Qué hacemos? 469 00:27:56,466 --> 00:27:58,510 No quiero tenerlos cerca. 470 00:27:59,469 --> 00:28:01,888 Amber y yo tenemos que pensar en algo. 471 00:28:01,888 --> 00:28:04,599 ¿Cómo evitamos que el equipo Delta venga? 472 00:28:04,599 --> 00:28:07,102 ¿Cómo acabamos con Javier? 473 00:28:07,769 --> 00:28:12,023 Tenemos que protegernos. Si vienen aquí, seremos tres contra tres. 474 00:28:12,023 --> 00:28:16,361 El equipo Alfa quiere impedir que Bravo y Delta se fusionen en su orilla. 475 00:28:17,612 --> 00:28:20,323 El equipo Charlie piensa lo mismo 476 00:28:20,323 --> 00:28:23,201 y su objetivo es controlar toda la costa. 477 00:28:23,201 --> 00:28:26,871 Equipo Charlie, ¿nos ayudáis a mover la balsa? 478 00:28:26,871 --> 00:28:27,872 Sí, claro. 479 00:28:28,373 --> 00:28:29,249 Por supuesto. 480 00:28:29,249 --> 00:28:30,208 Claro. 481 00:28:31,501 --> 00:28:33,503 Jill y Amber están asustadas. 482 00:28:34,921 --> 00:28:38,216 Saben que si nos unimos y creamos un equipo de tres, 483 00:28:38,717 --> 00:28:39,843 lo tienen crudo. 484 00:28:40,427 --> 00:28:41,886 CAMPAMENTO ALFA 485 00:28:41,886 --> 00:28:43,346 Hay que ir con cuidado. 486 00:28:43,346 --> 00:28:46,683 No podemos movernos si nos están viendo. 487 00:28:46,683 --> 00:28:49,394 - Ya. - Si no, le avisarán. 488 00:28:52,480 --> 00:28:54,524 Muy bien. Gracias, tío. 489 00:28:58,820 --> 00:29:00,905 Pase lo que pase, Bravo caerá. 490 00:29:02,323 --> 00:29:04,826 Ese campamento dejará de existir hoy mismo. 491 00:29:06,953 --> 00:29:07,787 Bien. 492 00:29:07,787 --> 00:29:09,998 - Muchas gracias. - De nada. 493 00:29:09,998 --> 00:29:12,083 - No ha sido nada. - Mucha suerte. 494 00:29:12,834 --> 00:29:15,587 Vamos a cruzar y a deshacernos del equipo Alfa. 495 00:29:16,129 --> 00:29:18,882 Consciente de las limitaciones de su balsa... 496 00:29:18,882 --> 00:29:21,009 Les daremos de su propia medicina. 497 00:29:21,009 --> 00:29:21,968 Muy bien. 498 00:29:23,136 --> 00:29:26,347 ...Joel lleva la primera bolsa al campamento Bravo. 499 00:29:26,347 --> 00:29:30,935 Si se va a la isla, podemos entrar al campamento de Javier a robarle. 500 00:29:46,576 --> 00:29:49,120 ¿Qué pasa? A ver qué hace. 501 00:29:53,166 --> 00:29:55,335 Sí. Va a usar la boya. 502 00:29:56,419 --> 00:29:59,464 Va a intentar traerlos sin irse de aquí. 503 00:30:03,176 --> 00:30:04,344 Vamos a acercarnos. 504 00:30:14,521 --> 00:30:16,105 Venga, ánimo. 505 00:30:18,107 --> 00:30:22,070 A ver... ¿Y si nos desviamos y nos acercamos? 506 00:30:22,070 --> 00:30:23,530 ¿Dónde está la entrada? 507 00:30:25,031 --> 00:30:25,907 Aquí. 508 00:30:27,951 --> 00:30:29,661 Venga, vamos. 509 00:30:32,372 --> 00:30:34,541 Coge el saco. Vamos. 510 00:30:35,208 --> 00:30:37,001 Dios mío, no puede ser. 511 00:30:38,002 --> 00:30:40,588 - ¿Qué pasa? - Van al campamento. 512 00:30:44,300 --> 00:30:46,511 Que viene. Corre. 513 00:30:46,511 --> 00:30:47,846 ¡A por ellos, Javier! 514 00:30:51,015 --> 00:30:52,684 Joder, ¿qué estáis haciendo? 515 00:30:56,938 --> 00:30:59,399 No van a parar de jugar sucio. 516 00:31:01,401 --> 00:31:02,986 Fuera de aquí, joder. 517 00:31:06,322 --> 00:31:07,866 Sois unas cabronas. 518 00:31:09,409 --> 00:31:10,869 No nos iremos. 519 00:31:15,582 --> 00:31:16,416 Mierda. 520 00:31:17,834 --> 00:31:21,504 O te vas al campamento Delta o abandonas. 521 00:31:24,966 --> 00:31:26,593 Elige. 522 00:31:28,011 --> 00:31:30,555 Alguien está volviendo. Creo que es Amber. 523 00:31:30,555 --> 00:31:33,349 - ¿Quién está en la playa? - Sí, es Amber. 524 00:31:39,898 --> 00:31:41,482 No podéis ganarnos. 525 00:31:41,482 --> 00:31:42,942 Tienes dos opciones. 526 00:31:43,693 --> 00:31:46,529 O te vas al campamento Delta o abandonas. 527 00:31:46,529 --> 00:31:48,948 - Vete de aquí ahora mismo. - No. 528 00:31:48,948 --> 00:31:50,366 No pienso irme. 529 00:31:50,366 --> 00:31:53,995 No podéis ganarnos de manera justa, tenéis que hacer trampas. 530 00:31:58,499 --> 00:32:00,752 ¡Esa zorra va a por tu balsa! 531 00:32:01,586 --> 00:32:03,630 ¡Va a por tu balsa! 532 00:32:04,213 --> 00:32:07,383 ¡Dios! ¡Sois unas cabronas! 533 00:32:12,180 --> 00:32:13,973 ¡No sabéis jugar! 534 00:32:13,973 --> 00:32:15,516 ¡Sois unas inútiles! 535 00:32:16,225 --> 00:32:18,144 Solo podéis ganar haciendo trampas. 536 00:32:19,187 --> 00:32:21,272 - Pues vale. - No valéis para nada. 537 00:32:21,272 --> 00:32:23,524 Por eso estáis tan desesperadas. 538 00:32:23,524 --> 00:32:26,319 - No estoy desesperada. - El público lo está viendo. 539 00:32:26,319 --> 00:32:28,655 No estoy desesperada, estoy jugando. 540 00:32:28,655 --> 00:32:31,449 Esto no es jugar, es hacer trampas. 541 00:32:31,950 --> 00:32:34,035 ¿Qué coño te pasa? Sois lo peor. 542 00:32:34,035 --> 00:32:35,995 No hemos roto ninguna norma. 543 00:32:35,995 --> 00:32:38,706 Robar tiene sus consecuencias. 544 00:32:38,706 --> 00:32:40,917 Aquí no hay leyes. 545 00:32:41,459 --> 00:32:42,961 - ¡Claro que sí! - No. 546 00:32:42,961 --> 00:32:44,545 ¡Esto es Estados Unidos! 547 00:32:44,545 --> 00:32:46,255 No, estamos en Alaska. 548 00:32:46,255 --> 00:32:48,508 Sigues estando en Estados Unidos. 549 00:32:49,634 --> 00:32:50,468 Vale. 550 00:32:51,678 --> 00:32:52,971 No. 551 00:32:52,971 --> 00:32:55,348 - Vives en tu mundo. - Me quedaré aquí. 552 00:32:55,348 --> 00:32:57,350 No me moveré en toda la noche. 553 00:32:57,350 --> 00:32:58,893 Joel está al llegar. 554 00:32:58,893 --> 00:33:01,521 - Lo esperaré. - Pronto tendré refuerzos. 555 00:33:01,521 --> 00:33:04,941 Te quedarás aquí toda la noche, te morirás de frío 556 00:33:05,441 --> 00:33:07,235 y dispararás la bengala. 557 00:33:07,235 --> 00:33:08,444 Vale. 558 00:33:12,949 --> 00:33:15,201 No dejes la balsa, Joel. 559 00:33:15,201 --> 00:33:16,244 No lo haré. 560 00:33:16,744 --> 00:33:20,540 Dios, otra vez haciendo de las suyas. Es increíble. 561 00:33:24,794 --> 00:33:26,337 ¿Pesa mucho para ti? 562 00:33:28,006 --> 00:33:29,007 Que les jodan. 563 00:33:29,632 --> 00:33:33,469 Estoy empapado y agotado, y encima debo aguantar estas tonterías. 564 00:33:36,639 --> 00:33:38,307 Creo que tienes miedo. 565 00:33:40,226 --> 00:33:44,397 Creo que Amber está rompiendo tu balsa ahora mismo. 566 00:33:45,356 --> 00:33:46,315 Puede ser. 567 00:33:48,860 --> 00:33:51,529 ¿Prefieres proteger tu balsa o tu campamento? 568 00:33:55,658 --> 00:33:58,077 Qué débil eres. Das pena. 569 00:34:10,131 --> 00:34:11,674 Está destrozando mi balsa. 570 00:34:12,341 --> 00:34:15,428 Y la otra loca está robando en mi campamento. 571 00:34:15,428 --> 00:34:16,387 Ya. 572 00:34:16,888 --> 00:34:20,224 ¿Por qué no cruzas y construimos un refugio tranquilos? 573 00:34:23,186 --> 00:34:24,896 ¿Tienes tus cosas? 574 00:34:24,896 --> 00:34:26,773 Sí, lo más importante. 575 00:34:26,773 --> 00:34:28,316 - Bien. - Pero... 576 00:34:39,035 --> 00:34:40,536 ¿No queréis cruzar? 577 00:34:40,536 --> 00:34:42,622 Dime tú, ¿puedes soportarlo? 578 00:34:47,710 --> 00:34:51,047 No voy a dejar que estos matones puedan conmigo. 579 00:34:52,924 --> 00:34:53,925 Vale. 580 00:35:01,891 --> 00:35:04,227 - ¿Qué coño haces? - Esto es mío. 581 00:35:04,769 --> 00:35:06,020 - Claro que no. - Sí. 582 00:35:07,271 --> 00:35:08,397 Es mío. 583 00:35:08,940 --> 00:35:11,734 Somos el único equipo que tiene una balsa. 584 00:35:12,735 --> 00:35:16,155 Y estos dos días han sido muy duros. 585 00:35:17,323 --> 00:35:18,699 ¿Qué piensa Javier? 586 00:35:19,534 --> 00:35:21,661 Quiere que vayamos a su campamento. 587 00:35:22,245 --> 00:35:24,122 Nuestras cosas ya están allí 588 00:35:24,122 --> 00:35:26,499 y tampoco tenemos refugio. 589 00:35:28,000 --> 00:35:29,502 De eso nada. 590 00:35:31,462 --> 00:35:34,674 ¡Que me dejes en paz, cabrón! 591 00:35:34,674 --> 00:35:36,843 - Suelta. - Es mi cuerda. 592 00:35:36,843 --> 00:35:37,927 No, es mía. 593 00:35:40,513 --> 00:35:42,431 Esto no es jugar ni sobrevivir. 594 00:35:42,431 --> 00:35:44,559 Se trata de putear a los demás. 595 00:35:45,560 --> 00:35:49,147 Así es. Ya estoy harto de esto. 596 00:35:51,691 --> 00:35:52,733 Y yo. 597 00:35:52,733 --> 00:35:55,611 - No puedo más. - Yo tampoco. 598 00:35:57,405 --> 00:35:58,573 Se acabó. 599 00:35:58,573 --> 00:36:00,908 Si quieres, ve a por las bengalas. 600 00:36:00,908 --> 00:36:01,993 ¡Joel! 601 00:36:05,329 --> 00:36:06,414 ¡Cruzad! 602 00:36:10,293 --> 00:36:13,671 Me siento impotente, porque no podemos hacer nada. 603 00:36:14,172 --> 00:36:17,508 Es como si alguien hubiera soltado 604 00:36:17,508 --> 00:36:19,677 unos zorros en mi gallinero 605 00:36:19,677 --> 00:36:22,180 y ni siquiera pudiera dispararles. 606 00:36:23,890 --> 00:36:25,933 Tenemos que decírselo a Javier. 607 00:36:25,933 --> 00:36:27,143 Sí. 608 00:36:30,396 --> 00:36:31,397 Para ti. 609 00:36:32,148 --> 00:36:35,234 Nos vemos en la meta, puto inútil. 610 00:36:47,580 --> 00:36:49,165 Pues ya estaría. 611 00:37:03,512 --> 00:37:04,931 - Bien. - Hola, chicos. 612 00:37:04,931 --> 00:37:08,017 - Javi, ¿qué tal? - Me alegra veros, joder. 613 00:37:08,017 --> 00:37:11,354 Sí, nos ha costado mucho llegar. 614 00:37:11,354 --> 00:37:12,355 Sí. 615 00:37:14,523 --> 00:37:15,441 Muy bien. 616 00:37:16,317 --> 00:37:18,611 Siento todo lo que has tenido que pasar. 617 00:37:19,111 --> 00:37:20,196 Hemos... 618 00:37:20,196 --> 00:37:23,783 Dawn y yo hemos pensado en abandonar. 619 00:37:25,493 --> 00:37:26,410 Pero... 620 00:37:26,911 --> 00:37:28,496 En estos cinco días, 621 00:37:28,496 --> 00:37:32,083 la competición ya no es como al principio. 622 00:37:34,752 --> 00:37:35,836 Déjame decir algo. 623 00:37:35,836 --> 00:37:36,879 Sí, por favor. 624 00:37:41,634 --> 00:37:44,011 - No soporto a esos abusones. - No... 625 00:37:44,011 --> 00:37:45,304 Si nos vamos, ganarán. 626 00:37:47,723 --> 00:37:51,644 Podríamos acampar juntos 627 00:37:52,478 --> 00:37:54,730 y, después, presentarnos allí 628 00:37:54,730 --> 00:37:57,650 para recuperar vuestros sacos de dormir. 629 00:37:57,650 --> 00:37:58,693 - Sí. - Venga. 630 00:37:58,693 --> 00:38:01,904 Sé que intentarán evitarlo, pero podemos recuperarlos. 631 00:38:03,906 --> 00:38:05,032 Se ha terminado. 632 00:38:05,866 --> 00:38:07,994 ¿No quieres intentarlo? 633 00:38:08,703 --> 00:38:11,080 - No quiero ponerme a su altura. - Ya. 634 00:38:12,748 --> 00:38:14,959 - Únete al equipo Charlie. - Sí. 635 00:38:15,543 --> 00:38:16,711 Vale. 636 00:38:16,711 --> 00:38:18,004 Eres un buen tío. 637 00:38:18,004 --> 00:38:19,255 Ven aquí. 638 00:38:21,215 --> 00:38:23,134 Ojalá os hubiera conocido más. 639 00:38:23,134 --> 00:38:24,969 Ojalá hubiéramos tenido más tiempo. 640 00:38:26,345 --> 00:38:30,308 Pero sé que eres un buen tío. Piensas como Dawn y yo. 641 00:38:31,183 --> 00:38:32,393 Ojalá ganes 642 00:38:32,393 --> 00:38:34,603 y que les den por culo a esa gente. 643 00:38:36,063 --> 00:38:37,732 Eso nos haría muy felices. 644 00:38:39,525 --> 00:38:40,443 ¿Estás lista? 645 00:38:40,443 --> 00:38:41,736 Sí, vamos a casa. 646 00:38:44,697 --> 00:38:47,033 Joel y Dawn... 647 00:38:50,286 --> 00:38:51,412 han sufrido mucho. 648 00:38:51,412 --> 00:38:55,541 Vinieron con la misma mentalidad que yo. 649 00:38:56,292 --> 00:38:59,045 No soportamos a los ladrones ni a los criminales. 650 00:38:59,795 --> 00:39:03,132 - Me he quitado un peso de encima. - Sí. 651 00:39:03,799 --> 00:39:08,471 No me gusta la persona en la que quieren convertirme. 652 00:39:10,306 --> 00:39:13,642 No quiero enfrentarme al equipo Alfa ni destrozar sus cosas. 653 00:39:14,643 --> 00:39:16,020 Yo no soy así. 654 00:39:19,482 --> 00:39:20,816 ¡Toma ya! 655 00:39:24,653 --> 00:39:25,529 Genial. 656 00:39:26,739 --> 00:39:28,324 Esto es algo personal. 657 00:39:29,533 --> 00:39:31,535 No dejaré que ganen esos matones. 658 00:39:36,123 --> 00:39:37,917 CAMPAMENTO BRAVO 659 00:39:37,917 --> 00:39:41,087 CAMPAMENTO ALFA 660 00:39:41,087 --> 00:39:43,798 Arriba, dormilones. 661 00:39:43,798 --> 00:39:45,049 Qué harta de lluvia. 662 00:39:46,801 --> 00:39:48,427 ¡Buenos días! ¡Día 20! 663 00:39:48,427 --> 00:39:50,096 ¡Día 20! 664 00:39:53,349 --> 00:39:54,225 ¿Estáis listas? 665 00:40:00,815 --> 00:40:04,276 Si me hubiera unido a Joel y Dawn, habríamos ganado. 666 00:40:06,612 --> 00:40:09,907 Bueno... ahora que casi todos se han ido, 667 00:40:12,201 --> 00:40:16,872 solo me queda cruzar el río 668 00:40:17,665 --> 00:40:23,337 y reunirme con el último equipo de cuatro que queda y ver si me aceptan. 669 00:40:25,089 --> 00:40:29,802 Esta mañana he hecho la mochila y he guardado mis herramientas 670 00:40:29,802 --> 00:40:31,137 y mi saco de dormir. 671 00:40:32,680 --> 00:40:34,932 Intentaré ganármelos con humor 672 00:40:34,932 --> 00:40:36,934 y después iré al grano 673 00:40:37,685 --> 00:40:39,603 y les suplicaré que me acepten. 674 00:40:41,605 --> 00:40:44,400 Llevo en la bolsa todo lo esencial, 675 00:40:44,400 --> 00:40:46,485 la honda y cosas para cazar. 676 00:40:47,653 --> 00:40:51,323 En el campamento Alfa, el equipo habla de Javier. 677 00:40:51,824 --> 00:40:53,784 Si no se une a otro equipo hoy, 678 00:40:53,784 --> 00:40:57,371 tendrá que abandonar el juego. 679 00:40:57,371 --> 00:40:58,998 ¿Qué plan tenemos? 680 00:40:59,540 --> 00:41:05,171 Estamos hablando de lo que va a intentar Javier. 681 00:41:05,171 --> 00:41:07,840 - Tenemos que saquear el campamento. - Sí. 682 00:41:07,840 --> 00:41:10,259 - Hay que ir antes de que vuelva. - Sí. 683 00:41:10,259 --> 00:41:13,053 Si se rinde, hay que llegar antes que Charlie. 684 00:41:13,053 --> 00:41:13,971 Me parece bien. 685 00:41:15,055 --> 00:41:17,433 Javier no querrá unirse a nosotros. 686 00:41:19,602 --> 00:41:20,644 Delta ya no existe. 687 00:41:21,770 --> 00:41:25,065 Si el equipo Charlie no lo acepta, tendrá que abandonar. 688 00:41:25,774 --> 00:41:29,904 Tenemos que estar preparados para el saqueo. 689 00:41:37,620 --> 00:41:39,038 La situación 690 00:41:40,956 --> 00:41:43,334 cada vez es más difícil. 691 00:41:47,296 --> 00:41:48,881 Era un refugio estupendo. 692 00:41:53,010 --> 00:41:55,638 De algo estoy seguro. 693 00:41:56,972 --> 00:42:02,186 Si tengo que abandonar por culpa de estos sociópatas, 694 00:42:03,896 --> 00:42:06,565 al menos no se llevarán nada de mi campamento. 695 00:42:10,319 --> 00:42:11,445 Quiero asegurarme 696 00:42:12,988 --> 00:42:14,615 de que esos malvados no ganen. 697 00:42:15,199 --> 00:42:17,868 - ¿Crees que vendrá? - Claro que no. 698 00:42:17,868 --> 00:42:22,081 - Tenemos que ser muy rápidos. - Sí, será entrar y salir. 699 00:42:24,959 --> 00:42:26,877 Quiero quemarlo todo. 700 00:42:28,796 --> 00:42:30,422 No se llevarán nada. 701 00:42:30,965 --> 00:42:32,550 Bien, aquí tengo yesca. 702 00:42:35,594 --> 00:42:40,057 Jill, Amber y Justin, no pienso dejaros nada. 703 00:42:47,231 --> 00:42:48,816 Voy a quemarlo todo. 704 00:42:55,573 --> 00:43:00,953 Tenemos el 50 por ciento de probabilidades de ganar. 705 00:43:00,953 --> 00:43:04,456 Aunque me atrevería a decir que tenemos el 65 por ciento. 706 00:43:05,457 --> 00:43:07,001 Está ardiendo muy rápido. 707 00:43:07,835 --> 00:43:08,711 Vamos. 708 00:43:13,048 --> 00:43:15,217 No dejaré que esos capullos vivan aquí. 709 00:43:16,176 --> 00:43:19,179 Lo quemaré todo y me quedaré tan pancho. 710 00:43:31,358 --> 00:43:32,359 Cómo pesa este. 711 00:43:41,869 --> 00:43:42,995 ¡Genial! 712 00:45:03,450 --> 00:45:08,455 Subtítulos: Antonio Sánchez Castel