1
00:00:13,179 --> 00:00:16,933
Los concursantes llevan
16 días en la fría Alaska
2
00:00:17,642 --> 00:00:19,936
y ya sufren temperaturas bajo cero.
3
00:00:20,478 --> 00:00:21,771
Es increíble.
4
00:00:22,772 --> 00:00:25,775
Si han robado a Joel y Dawn,
podrían robarnos a nosotros.
5
00:00:26,401 --> 00:00:28,987
No lo han hecho aún
porque estamos muy cerca.
6
00:00:30,447 --> 00:00:33,783
Justin ha robado
recursos básicos al equipo Delta...
7
00:00:33,783 --> 00:00:35,493
- ¡Dios!
- ¡Madre mía!
8
00:00:35,493 --> 00:00:36,745
Qué fuerte.
9
00:00:37,996 --> 00:00:41,416
...demostrando que el equipo Alfa
es el depredador del juego.
10
00:00:43,710 --> 00:00:45,628
Tenemos tres sacos más.
11
00:00:49,382 --> 00:00:50,550
En el campamento Delta...
12
00:00:50,550 --> 00:00:52,802
Ahora hay menos espacio que calentar.
13
00:00:52,802 --> 00:00:57,182
...Joel y Dawn evalúan
las consecuencias para su supervivencia
14
00:00:57,182 --> 00:00:59,225
de haberse quedado sin sacos.
15
00:00:59,225 --> 00:01:01,102
¿Sabes qué?
16
00:01:01,102 --> 00:01:04,355
- ¿Qué?
- Podemos encender un fuego
17
00:01:04,355 --> 00:01:06,441
y juntar seis o siete piedras.
18
00:01:06,441 --> 00:01:09,569
Así calentaremos la cama
antes de acostarnos.
19
00:01:09,569 --> 00:01:11,821
Y si tiemblas, te arrimas al fuego.
20
00:01:11,821 --> 00:01:13,990
- Hemos venido a ganar, ¿no?
- Sí.
21
00:01:14,866 --> 00:01:18,870
Los equipos analizan
lo que significa este nuevo movimiento.
22
00:01:20,288 --> 00:01:22,624
Han atacado un campamento.
23
00:01:22,624 --> 00:01:24,834
Así que ahora
24
00:01:25,960 --> 00:01:27,629
estoy haciendo guardia
25
00:01:28,379 --> 00:01:31,758
y todas nuestras cosas
están guardadas dentro.
26
00:01:31,758 --> 00:01:33,718
¿Quién habrá sido?
27
00:01:34,886 --> 00:01:36,387
Así fulminan a un equipo.
28
00:01:36,387 --> 00:01:38,890
Lo hicieron en plan comando,
en media hora.
29
00:01:39,808 --> 00:01:41,601
Qué fuerte.
30
00:01:41,601 --> 00:01:44,938
Sea quien sea, gracias.
Ahora ese equipo se rendirá.
31
00:01:44,938 --> 00:01:47,524
En algún momento vendrán a por nosotros.
32
00:01:48,149 --> 00:01:49,192
Mierda.
33
00:01:50,568 --> 00:01:53,738
Me agobia que ahora
crean que somos aliados
34
00:01:53,738 --> 00:01:56,533
y que les hemos ayudado.
35
00:01:56,533 --> 00:01:58,576
Brian y yo somos inocentes,
36
00:01:58,576 --> 00:02:00,120
no tenemos nada que ver.
37
00:02:00,120 --> 00:02:02,247
Solo estamos en la misma orilla.
38
00:02:03,039 --> 00:02:04,457
Me he angustiado
39
00:02:04,457 --> 00:02:08,920
cuando he caído en que van a pensar
que somos cómplices.
40
00:02:11,131 --> 00:02:13,424
Brian, tengo noticias.
41
00:02:13,424 --> 00:02:15,385
- No te lo vas a creer.
- ¿Qué?
42
00:02:15,385 --> 00:02:17,762
Estaba recogiendo mejillones
43
00:02:17,762 --> 00:02:22,142
y he visto movimiento
al otro lado del río.
44
00:02:22,142 --> 00:02:25,603
Era Justin que había ido
a robar sacos de dormir.
45
00:02:26,187 --> 00:02:27,981
¡La leche!
46
00:02:28,565 --> 00:02:29,399
¿A quiénes?
47
00:02:29,399 --> 00:02:30,984
A Dawn y Joel.
48
00:02:30,984 --> 00:02:32,443
Madre mía.
49
00:02:33,027 --> 00:02:34,404
Es muy fuerte.
50
00:02:34,404 --> 00:02:37,448
No me lo puedo creer.
51
00:02:37,448 --> 00:02:39,742
Se me ha cortado el cuerpo.
52
00:02:39,742 --> 00:02:40,910
Madre mía.
53
00:02:41,828 --> 00:02:44,998
Las competiciones sacan
lo peor de la gente.
54
00:02:44,998 --> 00:02:45,915
Sí.
55
00:02:45,915 --> 00:02:46,875
Mira sus actos.
56
00:02:46,875 --> 00:02:50,545
Cielos, se han convertido en demonios.
57
00:02:50,545 --> 00:02:51,838
Dios mío.
58
00:02:51,838 --> 00:02:55,008
Hay que ser malo
para robarles el saco de dormir.
59
00:02:55,008 --> 00:02:57,010
Podrían morirse de frío.
60
00:02:57,010 --> 00:02:59,262
Parecen perros rabiosos.
61
00:02:59,262 --> 00:03:01,973
¿Dos semanas en el bosque
y se comportan así?
62
00:03:01,973 --> 00:03:04,267
¿O es que ya eran así?
63
00:03:04,267 --> 00:03:07,187
No. Pues claro que ya eran así.
64
00:03:07,187 --> 00:03:10,398
Esta experiencia no está sacando nada
65
00:03:10,398 --> 00:03:12,609
que estuviera muy oculto.
66
00:03:12,609 --> 00:03:15,486
Si son así aquí, también lo eran fuera.
67
00:03:15,486 --> 00:03:19,073
Necesito el dinero,
pero prefiero morir siendo pobre
68
00:03:19,073 --> 00:03:22,827
y que mi familia sepa
que he sido un buen hombre.
69
00:03:22,827 --> 00:03:26,664
- Ya.
- Jamás podría hacerle algo así a alguien.
70
00:03:26,664 --> 00:03:27,582
Dios.
71
00:03:30,001 --> 00:03:31,836
Han abierto la caja de Pandora.
72
00:03:31,836 --> 00:03:35,757
No nos van a dejar ganar sin pelear.
73
00:03:36,257 --> 00:03:39,135
Sé que no podemos pararlos, pero...
74
00:03:41,846 --> 00:03:43,640
No quiero colaborar con ellos.
75
00:03:51,147 --> 00:03:52,065
16 JUGADORES
76
00:03:52,065 --> 00:03:53,066
11 JUGADORES
77
00:03:53,066 --> 00:03:55,068
CAMPAMENTO ALFA
78
00:03:55,068 --> 00:03:57,153
CAMPAMENTO ALFA
79
00:03:57,153 --> 00:03:59,030
CAMPAMENTO ALFA
80
00:03:59,030 --> 00:04:01,074
CAMPAMENTO ALFA - FUERA
81
00:04:01,074 --> 00:04:03,076
CREAN SUS PROPIAS REGLAS
82
00:04:03,076 --> 00:04:05,036
{\an8}CAMPAMENTO BRAVO
83
00:04:05,036 --> 00:04:07,038
CAMPAMENTO BRAVO - FUERA
84
00:04:07,038 --> 00:04:09,040
CAMPAMENTO BRAVO
85
00:04:09,040 --> 00:04:11,084
CAMPAMENTO BRAVO - FUERA
86
00:04:11,084 --> 00:04:13,086
EL JUEGO DE SUPERVIVENCIA DEFINITIVO
87
00:04:13,086 --> 00:04:15,088
CAMPAMENTO CHARLIE - FUERA
88
00:04:15,088 --> 00:04:17,048
CAMPAMENTO CHARLIE
89
00:04:17,048 --> 00:04:19,092
CAMPAMENTO CHARLIE
90
00:04:19,092 --> 00:04:21,094
{\an8}CAMPAMENTO CHARLIE
91
00:04:21,094 --> 00:04:23,137
SOLO UN EQUIPO PUEDE
92
00:04:23,137 --> 00:04:25,056
{\an8}CAMPAMENTO DELTA
93
00:04:25,056 --> 00:04:27,058
CAMPAMENTO DELTA
94
00:04:27,058 --> 00:04:29,060
{\an8}CAMPAMENTO DELTA - FUERA
95
00:04:29,060 --> 00:04:31,104
CAMPAMENTO DELTA - CHARLIE
96
00:04:33,731 --> 00:04:35,984
He venido a jugar y a ganar.
97
00:04:40,280 --> 00:04:44,450
8:52 PM - NOCHE 16
NUBLADO - TEMPERATURA: 0,5 °C
98
00:04:45,034 --> 00:04:48,037
Las temperaturas siguen bajando
y a partir de ahora
99
00:04:49,497 --> 00:04:53,751
el equipo Delta tendrá que enfrentarse
al frío sin sacos de dormir.
100
00:04:54,377 --> 00:04:56,587
Vamos a calentarnos la barriga.
101
00:05:01,175 --> 00:05:03,511
Dios, qué frío.
102
00:05:04,012 --> 00:05:06,472
- Las piedras calientes funcionan.
- Sí.
103
00:05:07,181 --> 00:05:08,057
¿Quieres más?
104
00:05:08,057 --> 00:05:09,851
No, estoy bien.
105
00:05:11,769 --> 00:05:13,313
Estoy bien tapado.
106
00:05:13,313 --> 00:05:16,482
Mete los pies dentro y tápate con la lona.
107
00:05:16,482 --> 00:05:19,027
Ojalá tuviéramos los sacos de dormir.
108
00:05:22,280 --> 00:05:24,824
10:27 PM
VIENTO: 14 KM/H - TEMPERATURA: -1 °C
109
00:05:29,662 --> 00:05:31,205
No paro de temblar.
110
00:05:32,206 --> 00:05:33,082
Ya.
111
00:05:34,167 --> 00:05:35,043
Qué horror.
112
00:05:36,669 --> 00:05:38,254
Necesitamos mantas.
113
00:05:39,047 --> 00:05:41,674
No podemos sobrevivir
con esta temperatura.
114
00:05:41,674 --> 00:05:43,760
1:52 AM
VIENTO: 19 KM/H - TEMP: -4 °C
115
00:05:43,760 --> 00:05:46,304
Me preocupa no sobrevivir al juego.
116
00:05:46,304 --> 00:05:49,724
Cuando te pasas la noche temblando,
gastas toda tu energía
117
00:05:49,724 --> 00:05:51,768
en no morir de hipotermia.
118
00:05:51,768 --> 00:05:54,771
Me recuerda a las tres primeras noches,
119
00:05:54,771 --> 00:05:57,440
pero entonces pesábamos nueve kilos más.
120
00:05:58,024 --> 00:05:59,233
Dios.
121
00:06:03,029 --> 00:06:06,741
No sé si podré soportar otra noche así.
122
00:06:07,450 --> 00:06:09,619
- No me quiero ir.
- Yo tampoco.
123
00:06:24,842 --> 00:06:26,177
Hemos sobrevivido.
124
00:06:26,177 --> 00:06:29,013
Joder, me siento una ganadora.
125
00:06:29,013 --> 00:06:31,349
- Le hemos ganado a la noche.
- ¡Ganamos!
126
00:06:31,933 --> 00:06:33,768
- Ya es de día.
- Sí.
127
00:06:35,103 --> 00:06:39,148
Creo que anoche llegó
a los cinco grados bajo cero.
128
00:06:39,899 --> 00:06:44,862
- Hacía un frío horrible.
- Sí, anoche hizo demasiado frío.
129
00:06:46,864 --> 00:06:50,118
No había otra noche
para quedarnos sin los sacos.
130
00:06:50,118 --> 00:06:51,244
Sí, qué mierda.
131
00:06:55,540 --> 00:06:58,167
Qué bien he dormido
en los dos sacos de dormir.
132
00:06:58,167 --> 00:07:00,253
Estaba muy calentita,
133
00:07:00,253 --> 00:07:01,879
hasta he sudado.
134
00:07:01,879 --> 00:07:04,507
- Hoy no tenía los pies congelados.
- Ni yo.
135
00:07:05,967 --> 00:07:09,971
Por su culpa habrán pasado
una noche horrible.
136
00:07:09,971 --> 00:07:13,307
{\an8}Nadie se merece un trato así.
137
00:07:14,142 --> 00:07:17,520
CAMPAMENTO BRAVO
138
00:07:31,701 --> 00:07:35,246
7:55 AM - DÍA 17
NUBLADO - TEMPERATURA: -1 °C
139
00:07:49,927 --> 00:07:52,430
La gente es muy avariciosa
140
00:07:52,430 --> 00:07:56,934
y es capaz de hacer lo que sea por dinero.
141
00:07:56,934 --> 00:08:00,730
Juegan sucio
y no se preocupan por los demás.
142
00:08:00,730 --> 00:08:02,899
Esto está llegando demasiado lejos.
143
00:08:03,733 --> 00:08:08,029
Y yo no quiero formar parte de eso.
144
00:08:08,863 --> 00:08:12,950
No quiero verme envuelto
en este circo de las maldades.
145
00:08:13,993 --> 00:08:17,413
Así que he decidido abandonar.
146
00:08:17,413 --> 00:08:18,873
Me voy de aquí.
147
00:08:19,540 --> 00:08:21,417
Es una protesta.
148
00:08:21,417 --> 00:08:25,379
Quiero que la gente sepa
que hay buenas personas en el mundo.
149
00:08:28,174 --> 00:08:29,425
Me voy a casa.
150
00:08:31,177 --> 00:08:33,888
Sé que Javier intentaría convencerme
151
00:08:33,888 --> 00:08:38,392
para que me quedara hasta el final.
152
00:08:38,392 --> 00:08:40,144
Estoy seguro.
153
00:08:40,144 --> 00:08:42,313
Por eso me he levantado muy temprano
154
00:08:42,313 --> 00:08:45,566
para salir del campamento sin él.
155
00:08:46,400 --> 00:08:48,569
- Otra bengala.
- No puedo evitar alegrarme.
156
00:08:48,569 --> 00:08:49,654
Dios.
157
00:08:50,988 --> 00:08:51,948
Qué bien.
158
00:08:51,948 --> 00:08:53,157
Mierda.
159
00:08:55,284 --> 00:08:56,911
Qué señal tan bonita.
160
00:08:57,411 --> 00:08:58,329
¿Qué te parece?
161
00:08:59,914 --> 00:09:02,959
- Habrá sido Brian.
- Creo que Brian se ha ido.
162
00:09:03,584 --> 00:09:07,672
{\an8}Eso significa que Javier está solo.
163
00:09:08,548 --> 00:09:13,511
Y no podrá seguir jugando
si no encuentra un equipo al que unirse.
164
00:09:13,511 --> 00:09:15,846
Puede que llame a nuestra puerta.
165
00:09:19,183 --> 00:09:20,226
Javi es fuerte,
166
00:09:20,226 --> 00:09:21,978
- aguantará hasta el final.
- Sí.
167
00:09:22,562 --> 00:09:27,650
Gracias a que nuestro comportamiento
ha sido inmoral,
168
00:09:27,650 --> 00:09:29,944
Brian ha dicho:
169
00:09:29,944 --> 00:09:31,904
"No me merece la pena,
170
00:09:31,904 --> 00:09:35,074
no quiero que en casa
piensen mal de mí".
171
00:09:35,074 --> 00:09:36,701
Y se ha largado.
172
00:09:42,748 --> 00:09:44,208
¿Cómo les irá por ahí?
173
00:09:44,917 --> 00:09:46,127
En la orilla norte...
174
00:09:47,461 --> 00:09:50,172
Dios, cómo ha cambiado el juego.
175
00:09:50,172 --> 00:09:53,301
...Delta reflexiona sobre el abandono
en el equipo Bravo.
176
00:09:53,301 --> 00:09:56,846
Creo que dentro de poco
tendremos que pedir ayuda
177
00:09:56,846 --> 00:09:58,889
a Charlie o a Bravo.
178
00:09:59,390 --> 00:10:01,684
Son nuestras únicas opciones para no...
179
00:10:01,684 --> 00:10:03,936
- ¿Abandonar?
- Sí, más o menos.
180
00:10:03,936 --> 00:10:05,479
- Bueno...
- Sería una mierda.
181
00:10:05,479 --> 00:10:08,065
Aunque el equipo Charlie nos aceptara,
182
00:10:08,065 --> 00:10:11,235
no sería capaz.
No me gustaría unirme a ellos,
183
00:10:11,235 --> 00:10:13,404
aunque eso nos diera ventaja.
184
00:10:13,404 --> 00:10:14,405
No.
185
00:10:14,405 --> 00:10:16,282
Paul es un hipócrita y un traidor.
186
00:10:16,282 --> 00:10:18,784
No confío en el equipo Charlie.
187
00:10:18,784 --> 00:10:20,161
Unámonos a Bravo,
188
00:10:21,120 --> 00:10:23,456
así seguiremos siendo fuertes.
189
00:10:23,456 --> 00:10:26,250
Pero mantenemos el trato
con el equipo Charlie
190
00:10:26,250 --> 00:10:28,336
de un tercio de los cangrejos.
191
00:10:28,336 --> 00:10:30,338
- Es lo que había pensado.
- Bien.
192
00:10:30,338 --> 00:10:32,590
Pues vamos, la marea está baja.
193
00:10:33,841 --> 00:10:36,552
- Vamos a hablar con Javier y Brian.
- Sí.
194
00:10:45,686 --> 00:10:48,606
Javier se despierta
con el sonido del helicóptero,
195
00:10:48,606 --> 00:10:51,275
que parece que trae algo.
196
00:10:53,319 --> 00:10:55,363
No sé dónde está Brian.
197
00:11:07,208 --> 00:11:08,042
Vaya.
198
00:11:09,251 --> 00:11:10,127
¿Qué será?
199
00:11:17,802 --> 00:11:19,428
¿Solo un mensaje?
200
00:11:28,562 --> 00:11:31,774
"Javier, he disparado
la bengala y he abandonado.
201
00:11:46,747 --> 00:11:50,167
No quiero formar parte
de un concurso tan rastrero.
202
00:11:50,876 --> 00:11:54,422
Es obvio que ganará
el equipo que sea capaz
203
00:11:54,422 --> 00:11:56,674
de tratar peor a los demás.
204
00:11:57,883 --> 00:12:01,137
Hemos llegado tan lejos
porque tú compartiste tu sabiduría conmigo
205
00:12:01,137 --> 00:12:03,222
y yo compartí mi paciencia contigo.
206
00:12:04,974 --> 00:12:07,643
Nunca olvidaré
nuestro tiempo juntos. Brian".
207
00:12:09,562 --> 00:12:13,482
Brian me ha jodido.
Ha decidido abandonar.
208
00:12:15,609 --> 00:12:17,611
Lo ha hecho de una forma cobarde.
209
00:12:17,611 --> 00:12:20,531
Podría haberme dado la mano
y haberse despedido.
210
00:12:21,741 --> 00:12:23,284
Qué mierda.
211
00:12:25,828 --> 00:12:29,707
La verdad es que me río
212
00:12:30,875 --> 00:12:33,210
por no ponerme a gritar y a llorar.
213
00:12:33,794 --> 00:12:35,171
Porque hay deshonor.
214
00:12:35,671 --> 00:12:38,048
¿La cosa se pone fea y abandonas?
215
00:12:39,925 --> 00:12:43,053
Tendría que haberse quedado
para demostrarles
216
00:12:43,763 --> 00:12:48,392
a esos cabrones
que podemos ganar siendo legales.
217
00:12:52,062 --> 00:12:53,063
Miradme.
218
00:12:54,440 --> 00:12:56,317
Sé que puedo sobrevivir aquí.
219
00:12:58,402 --> 00:13:00,154
Pudimos ganar juntos, Brian.
220
00:13:09,121 --> 00:13:10,289
¡Equipo Bravo!
221
00:13:11,290 --> 00:13:12,208
Ay, Dios.
222
00:13:14,585 --> 00:13:15,711
¿Eres Joel?
223
00:13:15,711 --> 00:13:16,962
¿Eres Brian?
224
00:13:17,588 --> 00:13:18,422
No.
225
00:13:19,006 --> 00:13:20,007
¿Eres Javier?
226
00:13:20,925 --> 00:13:21,926
Brian se ha ido.
227
00:13:22,510 --> 00:13:24,178
¿Brian ha abandonado?
228
00:13:24,178 --> 00:13:25,346
Sí.
229
00:13:25,346 --> 00:13:29,308
Que sepáis que no tenemos
nada que ver con lo que os han hecho.
230
00:13:29,308 --> 00:13:31,977
Muchas gracias. Ha sido horrible.
231
00:13:31,977 --> 00:13:34,313
¿Tenéis sacos de dormir de sobra?
232
00:13:34,897 --> 00:13:36,774
Solo tengo dos,
233
00:13:36,774 --> 00:13:38,192
el de Brian y el mío.
234
00:13:38,818 --> 00:13:41,320
- Vale. Entiendo.
- Sí.
235
00:13:41,320 --> 00:13:43,572
Queremos pensar
en una estrategia contigo.
236
00:13:44,156 --> 00:13:45,991
¿Quieres que nos unamos?
237
00:13:46,492 --> 00:13:47,409
Claro que sí.
238
00:13:48,118 --> 00:13:50,621
Sería estupendo.
239
00:13:51,247 --> 00:13:52,915
¿En tu lado o en el nuestro?
240
00:13:53,707 --> 00:13:54,708
Como queráis.
241
00:13:55,209 --> 00:13:58,379
Podemos ir nosotros,
pero nos preocupan los vecinos.
242
00:14:00,548 --> 00:14:02,508
Tengo un plan.
243
00:14:02,508 --> 00:14:04,969
Si venís, podréis recuperar
vuestros sacos.
244
00:14:05,803 --> 00:14:06,887
Genial.
245
00:14:06,887 --> 00:14:08,556
¿Podéis llegar hasta aquí?
246
00:14:08,556 --> 00:14:09,682
Vamos a intentarlo.
247
00:14:09,682 --> 00:14:11,141
Vale. Yo estaré aquí.
248
00:14:12,601 --> 00:14:15,771
Intentaremos llegar en un día o dos.
249
00:14:15,771 --> 00:14:17,565
Perfecto, os espero.
250
00:14:17,565 --> 00:14:19,567
- Iremos pronto.
- Bien.
251
00:14:19,567 --> 00:14:20,568
Estupendo.
252
00:14:23,279 --> 00:14:25,072
Es un milagro.
253
00:14:26,991 --> 00:14:29,451
Hace pocos minutos
me llegó la carta de Brian
254
00:14:30,327 --> 00:14:34,707
y me quedé mirando al infinito,
sin saber qué hacer.
255
00:14:35,207 --> 00:14:36,584
Pero Joel y Dawn,
256
00:14:36,584 --> 00:14:37,668
que son fuertes,
257
00:14:38,544 --> 00:14:42,548
quieren que nos unamos.
Y vamos a enseñarles a esos cabrones
258
00:14:42,548 --> 00:14:44,383
cómo se gana jugando limpio.
259
00:14:45,759 --> 00:14:48,220
- Mañana, con la marea baja.
- Sí.
260
00:14:50,723 --> 00:14:51,849
CAMPAMENTO CHARLIE
261
00:14:53,267 --> 00:14:55,102
Esto se pone interesante.
262
00:14:55,102 --> 00:14:56,061
- Sí.
- Sí.
263
00:14:57,313 --> 00:15:00,107
Los equipos Bravo y Delta
se centran en la estrategia
264
00:15:01,233 --> 00:15:04,778
y el equipo Alfa,
en los recursos para sobrevivir.
265
00:15:04,778 --> 00:15:06,572
- Jill está en una misión.
- Bien.
266
00:15:06,572 --> 00:15:09,325
- Es muy buena arquera, le irá bien.
- Sí.
267
00:15:09,325 --> 00:15:12,369
Ha cogido el arco
y se ha puesto a practicar.
268
00:15:12,369 --> 00:15:14,955
- Bien.
- Está preparada, estoy segura.
269
00:15:14,955 --> 00:15:16,457
Nos traerá un ciervo.
270
00:15:20,419 --> 00:15:23,964
En estos últimos días, todo ha cambiado.
271
00:15:23,964 --> 00:15:25,466
Necesitamos más calorías.
272
00:15:25,466 --> 00:15:29,553
He tenido que coger el arco
para cazar algo para el equipo.
273
00:15:30,054 --> 00:15:33,474
Llevo dos semanas muriéndome de hambre.
274
00:15:33,474 --> 00:15:35,059
Noto que he perdido peso.
275
00:15:37,353 --> 00:15:40,064
Voy a acercarme a la isla
276
00:15:40,064 --> 00:15:43,442
donde encontramos las trampas de cangrejo.
277
00:15:43,442 --> 00:15:45,611
Miraré por esa zona...
278
00:15:45,611 --> 00:15:46,528
Sí.
279
00:15:46,528 --> 00:15:47,488
...y alrededor.
280
00:15:47,488 --> 00:15:50,741
Después me iré por la orilla
y seguiré por ahí.
281
00:15:52,284 --> 00:15:53,160
Tú puedes.
282
00:15:53,160 --> 00:15:55,496
- No queda otra, ¿verdad?
- No.
283
00:15:55,496 --> 00:15:56,789
Ve con cuidado.
284
00:16:02,378 --> 00:16:04,463
Jill cruza el río con la marea baja
285
00:16:04,463 --> 00:16:08,175
y se dirige a una ciénaga
lejos del campamento Alfa.
286
00:16:08,175 --> 00:16:11,220
CAMPAMENTO ALFA
287
00:16:24,108 --> 00:16:25,025
Vaya.
288
00:16:38,914 --> 00:16:40,124
¿Qué?
289
00:16:57,099 --> 00:16:57,933
¡Hola!
290
00:17:00,436 --> 00:17:02,396
- Eres Paul, ¿no?
- Sí.
291
00:17:02,396 --> 00:17:03,439
Yo soy Jill.
292
00:17:03,439 --> 00:17:04,898
- Hola.
- ¿Te acuerdas de mí?
293
00:17:04,898 --> 00:17:06,025
Sí, me acuerdo.
294
00:17:06,734 --> 00:17:08,193
Me alegra verte.
295
00:17:09,820 --> 00:17:10,988
¿Eres del Delta?
296
00:17:12,322 --> 00:17:13,157
Del Charlie.
297
00:17:13,741 --> 00:17:15,576
Era del Delta, pero me cambié.
298
00:17:16,201 --> 00:17:17,953
Es una larga historia.
299
00:17:17,953 --> 00:17:21,999
No sé si has oído lo que pasó antes,
pero voy con pies de plomo.
300
00:17:21,999 --> 00:17:25,502
Sí, estos días han sido
un caos en nuestra orilla.
301
00:17:25,502 --> 00:17:27,546
- ¿Viste la bengala?
- Sí.
302
00:17:27,546 --> 00:17:29,506
- ¿Sabes quién fue?
- ¿Tú lo sabes?
303
00:17:30,049 --> 00:17:32,468
¿Fue Joel o Dawn? ¿O Nick? No.
304
00:17:33,218 --> 00:17:34,762
Fue Jordan.
305
00:17:34,762 --> 00:17:38,098
Estábamos juntos cuando se desmayó.
306
00:17:38,599 --> 00:17:41,393
¿Entonces en el Delta
solo quedan Dawn y Joel?
307
00:17:41,393 --> 00:17:46,815
Esta mañana he escuchado a Dawn
gritándole a Javier.
308
00:17:47,399 --> 00:17:49,860
Por lo que he oído desde la otra orilla,
309
00:17:49,860 --> 00:17:51,862
parece que quieren unirse.
310
00:17:53,947 --> 00:17:55,491
- Sí.
- ¿Por qué?
311
00:17:56,033 --> 00:17:58,660
Alguien les ha robado los sacos de dormir
312
00:17:59,495 --> 00:18:01,080
y no sé qué más.
313
00:18:01,663 --> 00:18:03,957
Ahora no tienen nada.
314
00:18:03,957 --> 00:18:07,753
El caso es que o hemos sido
nosotros o el equipo Alfa.
315
00:18:08,378 --> 00:18:09,963
Y nosotros no hemos sido.
316
00:18:10,506 --> 00:18:11,924
Yo estaba en mi cabaña.
317
00:18:12,508 --> 00:18:13,342
Por supuesto.
318
00:18:15,385 --> 00:18:16,720
Y déjame decirte
319
00:18:16,720 --> 00:18:19,139
que sois más sigilosos que un comando.
320
00:18:19,139 --> 00:18:22,392
Habéis actuado en solo media hora.
321
00:18:22,392 --> 00:18:24,603
- Fue rápido.
- Impresionante, ¿eh?
322
00:18:24,603 --> 00:18:25,604
Mucho.
323
00:18:25,604 --> 00:18:26,730
¿Impresionado?
324
00:18:26,730 --> 00:18:28,065
Muy impresionado.
325
00:18:28,941 --> 00:18:29,775
Tenemos hueco.
326
00:18:32,236 --> 00:18:33,403
¿Hacemos un pacto?
327
00:18:34,613 --> 00:18:35,572
¿En serio?
328
00:18:36,615 --> 00:18:39,493
¿Una colaboración de nuestros equipos,
329
00:18:39,493 --> 00:18:41,203
Alfa y Charlie,
330
00:18:41,703 --> 00:18:43,997
para deshacernos de Delta y Bravo?
331
00:18:45,124 --> 00:18:47,167
- Sí.
- Me encanta la idea.
332
00:18:47,167 --> 00:18:48,418
Dios, me encanta.
333
00:18:48,418 --> 00:18:50,337
¡Qué gran idea!
334
00:18:50,337 --> 00:18:52,089
¿Te he dicho que me encanta?
335
00:18:52,089 --> 00:18:53,882
Paul y yo tenemos un pacto.
336
00:18:53,882 --> 00:18:55,509
Operación A la carga.
337
00:18:56,093 --> 00:18:57,177
A la carga.
338
00:18:57,177 --> 00:19:00,681
Empieza la operación A la carga.
339
00:19:01,348 --> 00:19:03,851
Tenemos que acabar con dos equipos.
340
00:19:03,851 --> 00:19:07,729
Ahora mismo están separados
y les está costando sobrevivir.
341
00:19:08,230 --> 00:19:11,817
Hay que presionarlos un poco
y, para eso, debemos colaborar.
342
00:19:11,817 --> 00:19:13,694
Pensamos lo mismo.
343
00:19:14,194 --> 00:19:18,323
Dice que puede convencer
a su equipo para que colaboremos.
344
00:19:18,323 --> 00:19:21,368
Cuando solo quedemos dos equipos,
345
00:19:21,368 --> 00:19:24,413
podremos volver a enfrentarnos.
346
00:19:24,413 --> 00:19:28,625
Estoy implicado en el juego
desde el primer día.
347
00:19:28,625 --> 00:19:31,253
No sé cómo abordarlo.
348
00:19:31,253 --> 00:19:34,798
Pero si nuestros equipos colaboran,
349
00:19:34,798 --> 00:19:36,300
creo que saldrá bien.
350
00:19:42,639 --> 00:19:44,099
Se han frotado por aquí.
351
00:19:44,099 --> 00:19:46,393
Los ciervos se frotan en los árboles
352
00:19:46,393 --> 00:19:49,563
para marcar el territorio.
353
00:19:49,563 --> 00:19:52,191
Cada cuatro o cinco metros hay una marca.
354
00:19:53,275 --> 00:19:57,196
Jill y Paul siguen el rastro
para encontrar a los ciervos.
355
00:19:57,863 --> 00:20:01,491
Tiene que haber algún ciervo cerca
a punto de salir.
356
00:20:01,491 --> 00:20:03,285
Tenemos que separarnos.
357
00:20:03,827 --> 00:20:09,374
Está bien. Cuando terminemos
la misión, nos vemos aquí.
358
00:20:09,374 --> 00:20:10,417
Sí, vale.
359
00:20:10,417 --> 00:20:11,418
A la carga.
360
00:20:22,846 --> 00:20:24,973
Tengo solo una hora y media
361
00:20:25,474 --> 00:20:27,643
para cazar algo para mi equipo.
362
00:20:28,143 --> 00:20:30,354
No quiero irme con las manos vacías,
363
00:20:30,354 --> 00:20:32,856
así que voy a cazar un par de ardillas.
364
00:20:44,201 --> 00:20:45,369
Mierda.
365
00:21:43,135 --> 00:21:44,469
Le he dado.
366
00:21:46,179 --> 00:21:48,807
Venga, bonita, cáete.
367
00:22:15,500 --> 00:22:16,626
Qué puntería.
368
00:22:20,881 --> 00:22:24,593
Lo siento mucho.
369
00:22:33,852 --> 00:22:36,438
Es una situación agridulce.
370
00:22:39,232 --> 00:22:44,196
Siento mucho respeto
por la vida que he arrebatado.
371
00:22:49,868 --> 00:22:51,370
Le estoy muy agradecida,
372
00:22:51,370 --> 00:22:55,332
porque estamos pasando mucha hambre.
373
00:22:57,542 --> 00:22:59,294
Para poder sobrevivir
374
00:23:00,462 --> 00:23:02,297
y para poder ganar,
375
00:23:03,715 --> 00:23:06,760
hay que hacer cosas difíciles, como esta.
376
00:23:15,727 --> 00:23:17,646
Jill despelleja la ardilla
377
00:23:18,897 --> 00:23:23,068
y se queda con los órganos comestibles,
378
00:23:23,568 --> 00:23:26,488
con cuidado de no cortar
los intestinos o la vejiga
379
00:23:26,488 --> 00:23:28,198
para no contaminar la carne.
380
00:23:32,744 --> 00:23:35,288
Me siento orgullosa.
381
00:23:35,997 --> 00:23:38,083
Me he ganado lo que voy a comer.
382
00:23:40,001 --> 00:23:42,087
Con la primera carne roja del concurso...
383
00:23:42,087 --> 00:23:43,713
Bienvenida, cazadora.
384
00:23:43,713 --> 00:23:49,886
...Jill da nutrientes a su equipo
para poder seguir con su táctica agresiva.
385
00:23:49,886 --> 00:23:51,304
Ya estaba cocinando.
386
00:23:51,304 --> 00:23:53,014
Madre mía. Genial.
387
00:23:53,014 --> 00:23:55,600
- Sí.
- ¿Quieres echar esto al fuego?
388
00:23:57,060 --> 00:23:58,770
Qué bien.
389
00:23:59,479 --> 00:24:01,148
- Sí.
- Aquí tienes la cola.
390
00:24:01,148 --> 00:24:02,190
- Genial.
- ¡Sí!
391
00:24:02,190 --> 00:24:03,859
Pondremos esto ahí.
392
00:24:03,859 --> 00:24:05,485
- Qué maravilla.
- ¡Dios!
393
00:24:05,485 --> 00:24:08,488
Mirad. El corazón,
los pulmones y el hígado.
394
00:24:09,156 --> 00:24:10,115
A calentarlos.
395
00:24:10,115 --> 00:24:11,867
Sí, hoy cenaremos bien.
396
00:24:12,534 --> 00:24:14,995
- ¿Lo hervimos?
- Yo prefiero asarlo.
397
00:24:14,995 --> 00:24:17,706
- ¿No quieres carne de verdad?
- ¿Sabes qué?
398
00:24:17,706 --> 00:24:19,332
- Ha montado...
- ¿Un asador?
399
00:24:19,332 --> 00:24:21,501
Sí, con unos palos. Es genial.
400
00:24:21,501 --> 00:24:25,255
- Dios. Qué bien nos organizamos.
- Pues sí.
401
00:24:25,255 --> 00:24:28,717
Sabemos buscar comida, Jill sabe cazar.
402
00:24:29,384 --> 00:24:32,971
También podemos infiltrarnos
y robar a otros.
403
00:24:33,930 --> 00:24:35,765
Hoy ha sido un gran día.
404
00:24:36,725 --> 00:24:38,143
- Pues...
- Vaya.
405
00:24:38,852 --> 00:24:40,228
Redoble de tambores.
406
00:24:41,062 --> 00:24:43,231
Me he encontrado a Paul.
407
00:24:43,231 --> 00:24:44,274
Vale.
408
00:24:44,274 --> 00:24:47,777
Me ha dicho que Javier
ha hablado con el equipo Delta
409
00:24:48,278 --> 00:24:49,696
y van a unirse.
410
00:24:52,032 --> 00:24:55,202
¡Dios, qué día tan movidito!
411
00:24:55,202 --> 00:24:57,162
Él es Delta, ¿no?
412
00:24:57,162 --> 00:24:58,205
No, es Charlie.
413
00:24:58,205 --> 00:24:59,414
¿En serio?
414
00:24:59,414 --> 00:25:00,415
¿Qué?
415
00:25:00,415 --> 00:25:01,625
¿Es Charlie?
416
00:25:01,625 --> 00:25:02,792
Paul es Charlie.
417
00:25:02,792 --> 00:25:04,169
Interesante.
418
00:25:04,169 --> 00:25:07,547
He acordado con Paul que vamos a colaborar
419
00:25:07,547 --> 00:25:10,217
ahora que sabemos lo de Javier.
420
00:25:11,009 --> 00:25:12,886
Alfa y Charlie colaboraremos
421
00:25:12,886 --> 00:25:15,847
hasta deshacernos de Delta y Bravo,
422
00:25:15,847 --> 00:25:17,182
y luego ya competiremos.
423
00:25:17,182 --> 00:25:20,352
- Hasta entonces, no podemos enfrentarnos.
- Vale.
424
00:25:20,352 --> 00:25:22,562
- Seremos siete...
- Hasta eliminarlos.
425
00:25:22,562 --> 00:25:24,147
- ...colaborando.
- Vale.
426
00:25:24,147 --> 00:25:25,899
Eso hay que celebrarlo.
427
00:25:25,899 --> 00:25:27,943
- ¡Fiesta!
- ¡A celebrarlo!
428
00:25:27,943 --> 00:25:29,528
¡Fiesta!
429
00:25:43,542 --> 00:25:46,711
12:23 PM - DÍA 18
NUBLADO - TEMPERATURA: 1 °C
430
00:25:47,462 --> 00:25:50,423
CAMPAMENTO ALFA
431
00:25:54,678 --> 00:25:57,556
Ahora que Jill y Paul han ideado un plan,
432
00:25:57,556 --> 00:26:01,476
el equipo Alfa tiene un nuevo objetivo:
su vecino Javier.
433
00:26:01,476 --> 00:26:02,519
¡Joel!
434
00:26:03,353 --> 00:26:04,521
Sí, dime.
435
00:26:04,521 --> 00:26:06,064
Id hacia la isla.
436
00:26:06,815 --> 00:26:08,108
Nos vemos allí
437
00:26:08,108 --> 00:26:09,943
y ya nos organizamos.
438
00:26:10,777 --> 00:26:11,778
Vale.
439
00:26:15,615 --> 00:26:20,287
Si van a unirse en la isla,
va a dejar el campamento solo.
440
00:26:20,287 --> 00:26:22,289
- Eso nos dará tiempo.
- Vale.
441
00:26:22,289 --> 00:26:25,625
Podemos colarnos
y llevarnos el saco de dormir
442
00:26:25,625 --> 00:26:29,921
y algunas herramientas.
Así los dejaríamos aun más débiles.
443
00:26:29,921 --> 00:26:32,841
- Sí.
- Quiero que nos vean.
444
00:26:32,841 --> 00:26:35,135
Así quizá piensen:
445
00:26:35,135 --> 00:26:37,554
"Nos han robado y ya no tenemos refugio".
446
00:26:37,554 --> 00:26:40,390
Y se irán de nuestro lado de la isla.
447
00:26:40,390 --> 00:26:43,435
Pero es mejor que nos vean
después de robar.
448
00:26:44,019 --> 00:26:48,023
CAMPAMENTO DELTA
449
00:26:48,690 --> 00:26:52,444
Javier dice que tiene un plan,
así que vamos a ayudarle.
450
00:26:52,444 --> 00:26:55,030
Y después empezará el juego de verdad.
451
00:26:55,030 --> 00:26:57,574
Vamos a hacer las maletas.
452
00:26:57,574 --> 00:26:59,826
Yo guardo el equipo y tú, las lonas.
453
00:26:59,826 --> 00:27:00,827
Genial.
454
00:27:00,827 --> 00:27:04,039
Vamos a desmontar el campamento
y a cruzar el río
455
00:27:04,039 --> 00:27:06,791
para unirnos al equipo Bravo.
456
00:27:08,084 --> 00:27:09,961
Estamos desmontando el refugio.
457
00:27:10,795 --> 00:27:13,798
Seguro que el equipo Bravo
tiene uno mejor.
458
00:27:13,798 --> 00:27:15,634
Tendrán un suelo plano
459
00:27:15,634 --> 00:27:19,262
y estará más protegido que este.
Eso será un gran avance.
460
00:27:19,262 --> 00:27:22,140
Adiós, refugio. Gracias por todo.
461
00:27:24,517 --> 00:27:27,062
Unir los campamentos
va a ser muy divertido.
462
00:27:30,190 --> 00:27:32,442
Hoy me he levantado muy contento
463
00:27:32,442 --> 00:27:35,445
porque Joel y Dawn van a cruzar el río
464
00:27:35,445 --> 00:27:37,989
y se van a unir a mi campamento.
465
00:27:39,366 --> 00:27:42,118
Lo han pasado mal sin los sacos de dormir,
466
00:27:42,744 --> 00:27:44,120
pero han resistido.
467
00:27:44,996 --> 00:27:47,248
Son muy fuertes.
468
00:27:52,962 --> 00:27:54,130
¿Qué hacemos?
469
00:27:56,466 --> 00:27:58,510
No quiero tenerlos cerca.
470
00:27:59,469 --> 00:28:01,888
Amber y yo tenemos que pensar en algo.
471
00:28:01,888 --> 00:28:04,599
¿Cómo evitamos que el equipo Delta venga?
472
00:28:04,599 --> 00:28:07,102
¿Cómo acabamos con Javier?
473
00:28:07,769 --> 00:28:12,023
Tenemos que protegernos.
Si vienen aquí, seremos tres contra tres.
474
00:28:12,023 --> 00:28:16,361
El equipo Alfa quiere impedir que Bravo
y Delta se fusionen en su orilla.
475
00:28:17,612 --> 00:28:20,323
El equipo Charlie piensa lo mismo
476
00:28:20,323 --> 00:28:23,201
y su objetivo es controlar toda la costa.
477
00:28:23,201 --> 00:28:26,871
Equipo Charlie,
¿nos ayudáis a mover la balsa?
478
00:28:26,871 --> 00:28:27,872
Sí, claro.
479
00:28:28,373 --> 00:28:29,249
Por supuesto.
480
00:28:29,249 --> 00:28:30,208
Claro.
481
00:28:31,501 --> 00:28:33,503
Jill y Amber están asustadas.
482
00:28:34,921 --> 00:28:38,216
Saben que si nos unimos
y creamos un equipo de tres,
483
00:28:38,717 --> 00:28:39,843
lo tienen crudo.
484
00:28:40,427 --> 00:28:41,886
CAMPAMENTO ALFA
485
00:28:41,886 --> 00:28:43,346
Hay que ir con cuidado.
486
00:28:43,346 --> 00:28:46,683
No podemos movernos si nos están viendo.
487
00:28:46,683 --> 00:28:49,394
- Ya.
- Si no, le avisarán.
488
00:28:52,480 --> 00:28:54,524
Muy bien. Gracias, tío.
489
00:28:58,820 --> 00:29:00,905
Pase lo que pase, Bravo caerá.
490
00:29:02,323 --> 00:29:04,826
Ese campamento
dejará de existir hoy mismo.
491
00:29:06,953 --> 00:29:07,787
Bien.
492
00:29:07,787 --> 00:29:09,998
- Muchas gracias.
- De nada.
493
00:29:09,998 --> 00:29:12,083
- No ha sido nada.
- Mucha suerte.
494
00:29:12,834 --> 00:29:15,587
Vamos a cruzar
y a deshacernos del equipo Alfa.
495
00:29:16,129 --> 00:29:18,882
Consciente de las limitaciones
de su balsa...
496
00:29:18,882 --> 00:29:21,009
Les daremos de su propia medicina.
497
00:29:21,009 --> 00:29:21,968
Muy bien.
498
00:29:23,136 --> 00:29:26,347
...Joel lleva la primera bolsa
al campamento Bravo.
499
00:29:26,347 --> 00:29:30,935
Si se va a la isla, podemos entrar
al campamento de Javier a robarle.
500
00:29:46,576 --> 00:29:49,120
¿Qué pasa? A ver qué hace.
501
00:29:53,166 --> 00:29:55,335
Sí. Va a usar la boya.
502
00:29:56,419 --> 00:29:59,464
Va a intentar traerlos sin irse de aquí.
503
00:30:03,176 --> 00:30:04,344
Vamos a acercarnos.
504
00:30:14,521 --> 00:30:16,105
Venga, ánimo.
505
00:30:18,107 --> 00:30:22,070
A ver... ¿Y si nos desviamos
y nos acercamos?
506
00:30:22,070 --> 00:30:23,530
¿Dónde está la entrada?
507
00:30:25,031 --> 00:30:25,907
Aquí.
508
00:30:27,951 --> 00:30:29,661
Venga, vamos.
509
00:30:32,372 --> 00:30:34,541
Coge el saco. Vamos.
510
00:30:35,208 --> 00:30:37,001
Dios mío, no puede ser.
511
00:30:38,002 --> 00:30:40,588
- ¿Qué pasa?
- Van al campamento.
512
00:30:44,300 --> 00:30:46,511
Que viene. Corre.
513
00:30:46,511 --> 00:30:47,846
¡A por ellos, Javier!
514
00:30:51,015 --> 00:30:52,684
Joder, ¿qué estáis haciendo?
515
00:30:56,938 --> 00:30:59,399
No van a parar de jugar sucio.
516
00:31:01,401 --> 00:31:02,986
Fuera de aquí, joder.
517
00:31:06,322 --> 00:31:07,866
Sois unas cabronas.
518
00:31:09,409 --> 00:31:10,869
No nos iremos.
519
00:31:15,582 --> 00:31:16,416
Mierda.
520
00:31:17,834 --> 00:31:21,504
O te vas al campamento Delta o abandonas.
521
00:31:24,966 --> 00:31:26,593
Elige.
522
00:31:28,011 --> 00:31:30,555
Alguien está volviendo. Creo que es Amber.
523
00:31:30,555 --> 00:31:33,349
- ¿Quién está en la playa?
- Sí, es Amber.
524
00:31:39,898 --> 00:31:41,482
No podéis ganarnos.
525
00:31:41,482 --> 00:31:42,942
Tienes dos opciones.
526
00:31:43,693 --> 00:31:46,529
O te vas al campamento Delta o abandonas.
527
00:31:46,529 --> 00:31:48,948
- Vete de aquí ahora mismo.
- No.
528
00:31:48,948 --> 00:31:50,366
No pienso irme.
529
00:31:50,366 --> 00:31:53,995
No podéis ganarnos de manera justa,
tenéis que hacer trampas.
530
00:31:58,499 --> 00:32:00,752
¡Esa zorra va a por tu balsa!
531
00:32:01,586 --> 00:32:03,630
¡Va a por tu balsa!
532
00:32:04,213 --> 00:32:07,383
¡Dios! ¡Sois unas cabronas!
533
00:32:12,180 --> 00:32:13,973
¡No sabéis jugar!
534
00:32:13,973 --> 00:32:15,516
¡Sois unas inútiles!
535
00:32:16,225 --> 00:32:18,144
Solo podéis ganar haciendo trampas.
536
00:32:19,187 --> 00:32:21,272
- Pues vale.
- No valéis para nada.
537
00:32:21,272 --> 00:32:23,524
Por eso estáis tan desesperadas.
538
00:32:23,524 --> 00:32:26,319
- No estoy desesperada.
- El público lo está viendo.
539
00:32:26,319 --> 00:32:28,655
No estoy desesperada, estoy jugando.
540
00:32:28,655 --> 00:32:31,449
Esto no es jugar, es hacer trampas.
541
00:32:31,950 --> 00:32:34,035
¿Qué coño te pasa? Sois lo peor.
542
00:32:34,035 --> 00:32:35,995
No hemos roto ninguna norma.
543
00:32:35,995 --> 00:32:38,706
Robar tiene sus consecuencias.
544
00:32:38,706 --> 00:32:40,917
Aquí no hay leyes.
545
00:32:41,459 --> 00:32:42,961
- ¡Claro que sí!
- No.
546
00:32:42,961 --> 00:32:44,545
¡Esto es Estados Unidos!
547
00:32:44,545 --> 00:32:46,255
No, estamos en Alaska.
548
00:32:46,255 --> 00:32:48,508
Sigues estando en Estados Unidos.
549
00:32:49,634 --> 00:32:50,468
Vale.
550
00:32:51,678 --> 00:32:52,971
No.
551
00:32:52,971 --> 00:32:55,348
- Vives en tu mundo.
- Me quedaré aquí.
552
00:32:55,348 --> 00:32:57,350
No me moveré en toda la noche.
553
00:32:57,350 --> 00:32:58,893
Joel está al llegar.
554
00:32:58,893 --> 00:33:01,521
- Lo esperaré.
- Pronto tendré refuerzos.
555
00:33:01,521 --> 00:33:04,941
Te quedarás aquí toda la noche,
te morirás de frío
556
00:33:05,441 --> 00:33:07,235
y dispararás la bengala.
557
00:33:07,235 --> 00:33:08,444
Vale.
558
00:33:12,949 --> 00:33:15,201
No dejes la balsa, Joel.
559
00:33:15,201 --> 00:33:16,244
No lo haré.
560
00:33:16,744 --> 00:33:20,540
Dios, otra vez haciendo
de las suyas. Es increíble.
561
00:33:24,794 --> 00:33:26,337
¿Pesa mucho para ti?
562
00:33:28,006 --> 00:33:29,007
Que les jodan.
563
00:33:29,632 --> 00:33:33,469
Estoy empapado y agotado,
y encima debo aguantar estas tonterías.
564
00:33:36,639 --> 00:33:38,307
Creo que tienes miedo.
565
00:33:40,226 --> 00:33:44,397
Creo que Amber está rompiendo
tu balsa ahora mismo.
566
00:33:45,356 --> 00:33:46,315
Puede ser.
567
00:33:48,860 --> 00:33:51,529
¿Prefieres proteger tu balsa
o tu campamento?
568
00:33:55,658 --> 00:33:58,077
Qué débil eres. Das pena.
569
00:34:10,131 --> 00:34:11,674
Está destrozando mi balsa.
570
00:34:12,341 --> 00:34:15,428
Y la otra loca está robando
en mi campamento.
571
00:34:15,428 --> 00:34:16,387
Ya.
572
00:34:16,888 --> 00:34:20,224
¿Por qué no cruzas
y construimos un refugio tranquilos?
573
00:34:23,186 --> 00:34:24,896
¿Tienes tus cosas?
574
00:34:24,896 --> 00:34:26,773
Sí, lo más importante.
575
00:34:26,773 --> 00:34:28,316
- Bien.
- Pero...
576
00:34:39,035 --> 00:34:40,536
¿No queréis cruzar?
577
00:34:40,536 --> 00:34:42,622
Dime tú, ¿puedes soportarlo?
578
00:34:47,710 --> 00:34:51,047
No voy a dejar que estos matones
puedan conmigo.
579
00:34:52,924 --> 00:34:53,925
Vale.
580
00:35:01,891 --> 00:35:04,227
- ¿Qué coño haces?
- Esto es mío.
581
00:35:04,769 --> 00:35:06,020
- Claro que no.
- Sí.
582
00:35:07,271 --> 00:35:08,397
Es mío.
583
00:35:08,940 --> 00:35:11,734
Somos el único equipo que tiene una balsa.
584
00:35:12,735 --> 00:35:16,155
Y estos dos días han sido muy duros.
585
00:35:17,323 --> 00:35:18,699
¿Qué piensa Javier?
586
00:35:19,534 --> 00:35:21,661
Quiere que vayamos a su campamento.
587
00:35:22,245 --> 00:35:24,122
Nuestras cosas ya están allí
588
00:35:24,122 --> 00:35:26,499
y tampoco tenemos refugio.
589
00:35:28,000 --> 00:35:29,502
De eso nada.
590
00:35:31,462 --> 00:35:34,674
¡Que me dejes en paz, cabrón!
591
00:35:34,674 --> 00:35:36,843
- Suelta.
- Es mi cuerda.
592
00:35:36,843 --> 00:35:37,927
No, es mía.
593
00:35:40,513 --> 00:35:42,431
Esto no es jugar ni sobrevivir.
594
00:35:42,431 --> 00:35:44,559
Se trata de putear a los demás.
595
00:35:45,560 --> 00:35:49,147
Así es. Ya estoy harto de esto.
596
00:35:51,691 --> 00:35:52,733
Y yo.
597
00:35:52,733 --> 00:35:55,611
- No puedo más.
- Yo tampoco.
598
00:35:57,405 --> 00:35:58,573
Se acabó.
599
00:35:58,573 --> 00:36:00,908
Si quieres, ve a por las bengalas.
600
00:36:00,908 --> 00:36:01,993
¡Joel!
601
00:36:05,329 --> 00:36:06,414
¡Cruzad!
602
00:36:10,293 --> 00:36:13,671
Me siento impotente,
porque no podemos hacer nada.
603
00:36:14,172 --> 00:36:17,508
Es como si alguien hubiera soltado
604
00:36:17,508 --> 00:36:19,677
unos zorros en mi gallinero
605
00:36:19,677 --> 00:36:22,180
y ni siquiera pudiera dispararles.
606
00:36:23,890 --> 00:36:25,933
Tenemos que decírselo a Javier.
607
00:36:25,933 --> 00:36:27,143
Sí.
608
00:36:30,396 --> 00:36:31,397
Para ti.
609
00:36:32,148 --> 00:36:35,234
Nos vemos en la meta, puto inútil.
610
00:36:47,580 --> 00:36:49,165
Pues ya estaría.
611
00:37:03,512 --> 00:37:04,931
- Bien.
- Hola, chicos.
612
00:37:04,931 --> 00:37:08,017
- Javi, ¿qué tal?
- Me alegra veros, joder.
613
00:37:08,017 --> 00:37:11,354
Sí, nos ha costado mucho llegar.
614
00:37:11,354 --> 00:37:12,355
Sí.
615
00:37:14,523 --> 00:37:15,441
Muy bien.
616
00:37:16,317 --> 00:37:18,611
Siento todo lo que has tenido que pasar.
617
00:37:19,111 --> 00:37:20,196
Hemos...
618
00:37:20,196 --> 00:37:23,783
Dawn y yo hemos pensado en abandonar.
619
00:37:25,493 --> 00:37:26,410
Pero...
620
00:37:26,911 --> 00:37:28,496
En estos cinco días,
621
00:37:28,496 --> 00:37:32,083
la competición ya no es como al principio.
622
00:37:34,752 --> 00:37:35,836
Déjame decir algo.
623
00:37:35,836 --> 00:37:36,879
Sí, por favor.
624
00:37:41,634 --> 00:37:44,011
- No soporto a esos abusones.
- No...
625
00:37:44,011 --> 00:37:45,304
Si nos vamos, ganarán.
626
00:37:47,723 --> 00:37:51,644
Podríamos acampar juntos
627
00:37:52,478 --> 00:37:54,730
y, después, presentarnos allí
628
00:37:54,730 --> 00:37:57,650
para recuperar vuestros sacos de dormir.
629
00:37:57,650 --> 00:37:58,693
- Sí.
- Venga.
630
00:37:58,693 --> 00:38:01,904
Sé que intentarán evitarlo,
pero podemos recuperarlos.
631
00:38:03,906 --> 00:38:05,032
Se ha terminado.
632
00:38:05,866 --> 00:38:07,994
¿No quieres intentarlo?
633
00:38:08,703 --> 00:38:11,080
- No quiero ponerme a su altura.
- Ya.
634
00:38:12,748 --> 00:38:14,959
- Únete al equipo Charlie.
- Sí.
635
00:38:15,543 --> 00:38:16,711
Vale.
636
00:38:16,711 --> 00:38:18,004
Eres un buen tío.
637
00:38:18,004 --> 00:38:19,255
Ven aquí.
638
00:38:21,215 --> 00:38:23,134
Ojalá os hubiera conocido más.
639
00:38:23,134 --> 00:38:24,969
Ojalá hubiéramos tenido más tiempo.
640
00:38:26,345 --> 00:38:30,308
Pero sé que eres un buen tío.
Piensas como Dawn y yo.
641
00:38:31,183 --> 00:38:32,393
Ojalá ganes
642
00:38:32,393 --> 00:38:34,603
y que les den por culo a esa gente.
643
00:38:36,063 --> 00:38:37,732
Eso nos haría muy felices.
644
00:38:39,525 --> 00:38:40,443
¿Estás lista?
645
00:38:40,443 --> 00:38:41,736
Sí, vamos a casa.
646
00:38:44,697 --> 00:38:47,033
Joel y Dawn...
647
00:38:50,286 --> 00:38:51,412
han sufrido mucho.
648
00:38:51,412 --> 00:38:55,541
Vinieron con la misma mentalidad que yo.
649
00:38:56,292 --> 00:38:59,045
No soportamos a los ladrones
ni a los criminales.
650
00:38:59,795 --> 00:39:03,132
- Me he quitado un peso de encima.
- Sí.
651
00:39:03,799 --> 00:39:08,471
No me gusta la persona
en la que quieren convertirme.
652
00:39:10,306 --> 00:39:13,642
No quiero enfrentarme al equipo Alfa
ni destrozar sus cosas.
653
00:39:14,643 --> 00:39:16,020
Yo no soy así.
654
00:39:19,482 --> 00:39:20,816
¡Toma ya!
655
00:39:24,653 --> 00:39:25,529
Genial.
656
00:39:26,739 --> 00:39:28,324
Esto es algo personal.
657
00:39:29,533 --> 00:39:31,535
No dejaré que ganen esos matones.
658
00:39:36,123 --> 00:39:37,917
CAMPAMENTO BRAVO
659
00:39:37,917 --> 00:39:41,087
CAMPAMENTO ALFA
660
00:39:41,087 --> 00:39:43,798
Arriba, dormilones.
661
00:39:43,798 --> 00:39:45,049
Qué harta de lluvia.
662
00:39:46,801 --> 00:39:48,427
¡Buenos días! ¡Día 20!
663
00:39:48,427 --> 00:39:50,096
¡Día 20!
664
00:39:53,349 --> 00:39:54,225
¿Estáis listas?
665
00:40:00,815 --> 00:40:04,276
Si me hubiera unido a Joel y Dawn,
habríamos ganado.
666
00:40:06,612 --> 00:40:09,907
Bueno... ahora que casi todos se han ido,
667
00:40:12,201 --> 00:40:16,872
solo me queda cruzar el río
668
00:40:17,665 --> 00:40:23,337
y reunirme con el último equipo de cuatro
que queda y ver si me aceptan.
669
00:40:25,089 --> 00:40:29,802
Esta mañana he hecho la mochila
y he guardado mis herramientas
670
00:40:29,802 --> 00:40:31,137
y mi saco de dormir.
671
00:40:32,680 --> 00:40:34,932
Intentaré ganármelos con humor
672
00:40:34,932 --> 00:40:36,934
y después iré al grano
673
00:40:37,685 --> 00:40:39,603
y les suplicaré que me acepten.
674
00:40:41,605 --> 00:40:44,400
Llevo en la bolsa todo lo esencial,
675
00:40:44,400 --> 00:40:46,485
la honda y cosas para cazar.
676
00:40:47,653 --> 00:40:51,323
En el campamento Alfa,
el equipo habla de Javier.
677
00:40:51,824 --> 00:40:53,784
Si no se une a otro equipo hoy,
678
00:40:53,784 --> 00:40:57,371
tendrá que abandonar el juego.
679
00:40:57,371 --> 00:40:58,998
¿Qué plan tenemos?
680
00:40:59,540 --> 00:41:05,171
Estamos hablando
de lo que va a intentar Javier.
681
00:41:05,171 --> 00:41:07,840
- Tenemos que saquear el campamento.
- Sí.
682
00:41:07,840 --> 00:41:10,259
- Hay que ir antes de que vuelva.
- Sí.
683
00:41:10,259 --> 00:41:13,053
Si se rinde, hay que llegar
antes que Charlie.
684
00:41:13,053 --> 00:41:13,971
Me parece bien.
685
00:41:15,055 --> 00:41:17,433
Javier no querrá unirse a nosotros.
686
00:41:19,602 --> 00:41:20,644
Delta ya no existe.
687
00:41:21,770 --> 00:41:25,065
Si el equipo Charlie no lo acepta,
tendrá que abandonar.
688
00:41:25,774 --> 00:41:29,904
Tenemos que estar
preparados para el saqueo.
689
00:41:37,620 --> 00:41:39,038
La situación
690
00:41:40,956 --> 00:41:43,334
cada vez es más difícil.
691
00:41:47,296 --> 00:41:48,881
Era un refugio estupendo.
692
00:41:53,010 --> 00:41:55,638
De algo estoy seguro.
693
00:41:56,972 --> 00:42:02,186
Si tengo que abandonar
por culpa de estos sociópatas,
694
00:42:03,896 --> 00:42:06,565
al menos no se llevarán
nada de mi campamento.
695
00:42:10,319 --> 00:42:11,445
Quiero asegurarme
696
00:42:12,988 --> 00:42:14,615
de que esos malvados no ganen.
697
00:42:15,199 --> 00:42:17,868
- ¿Crees que vendrá?
- Claro que no.
698
00:42:17,868 --> 00:42:22,081
- Tenemos que ser muy rápidos.
- Sí, será entrar y salir.
699
00:42:24,959 --> 00:42:26,877
Quiero quemarlo todo.
700
00:42:28,796 --> 00:42:30,422
No se llevarán nada.
701
00:42:30,965 --> 00:42:32,550
Bien, aquí tengo yesca.
702
00:42:35,594 --> 00:42:40,057
Jill, Amber y Justin,
no pienso dejaros nada.
703
00:42:47,231 --> 00:42:48,816
Voy a quemarlo todo.
704
00:42:55,573 --> 00:43:00,953
Tenemos el 50 por ciento
de probabilidades de ganar.
705
00:43:00,953 --> 00:43:04,456
Aunque me atrevería a decir
que tenemos el 65 por ciento.
706
00:43:05,457 --> 00:43:07,001
Está ardiendo muy rápido.
707
00:43:07,835 --> 00:43:08,711
Vamos.
708
00:43:13,048 --> 00:43:15,217
No dejaré que esos capullos vivan aquí.
709
00:43:16,176 --> 00:43:19,179
Lo quemaré todo y me quedaré tan pancho.
710
00:43:31,358 --> 00:43:32,359
Cómo pesa este.
711
00:43:41,869 --> 00:43:42,995
¡Genial!
712
00:45:03,450 --> 00:45:08,455
Subtítulos: Antonio Sánchez Castel