1
00:00:12,095 --> 00:00:14,139
DAG 13
4 GRADER
2
00:00:14,139 --> 00:00:16,016
De første to uger går på hæld,
3
00:00:17,142 --> 00:00:20,729
da en nødsituation
sender chokbølger gennem Delta.
4
00:00:20,729 --> 00:00:22,856
Mandlig deltager. Ingen respons.
5
00:00:22,856 --> 00:00:24,024
Du har ham.
6
00:00:24,941 --> 00:00:26,317
Du har ham. Han er væk.
7
00:00:26,317 --> 00:00:28,653
Han er væk.
8
00:00:29,571 --> 00:00:31,781
Vi er bekymrede for Jordan.
Det er forfærdeligt.
9
00:00:32,365 --> 00:00:36,077
Frygtelige følelser,
frygt, angst, usikkerhed.
10
00:00:36,077 --> 00:00:37,495
Har I informationer?
11
00:00:37,495 --> 00:00:40,373
Han gik bag mig
og faldt med ansigtet først.
12
00:00:40,373 --> 00:00:41,666
Et skræmmende øjeblik.
13
00:00:41,666 --> 00:00:43,168
Han vidste ikke, hvor han var,
14
00:00:43,168 --> 00:00:45,462
hvordan han var kommet der,
og hvad der var sket.
15
00:00:45,462 --> 00:00:46,963
Han er i dårlig stand.
16
00:00:46,963 --> 00:00:48,339
Stille og roligt.
17
00:00:50,341 --> 00:00:53,803
Deltas Jordan bliver evakueret til en båd,
18
00:00:53,803 --> 00:00:56,389
hvor hans vitale parametre overvåges.
19
00:00:56,389 --> 00:00:58,183
Da han ikke har affyret et nødblus,
20
00:00:58,183 --> 00:01:00,769
får han chancen for
at vende tilbage til konkurrencen,
21
00:01:00,769 --> 00:01:02,353
hvis hans helbred forbedres.
22
00:01:03,396 --> 00:01:06,274
Men i mellemtiden fortsætter spillet.
23
00:01:07,984 --> 00:01:08,985
12 ENSOMME ULVE
24
00:01:16,117 --> 00:01:16,951
UDE
25
00:01:16,951 --> 00:01:18,995
DE LAVER DERES EGNE REGLER
26
00:01:22,082 --> 00:01:22,999
UDE
27
00:01:26,127 --> 00:01:26,961
UDE
28
00:01:26,961 --> 00:01:28,963
DEN ULTIMATIVE OVERLEVELSESKONKURRENCE
29
00:01:30,090 --> 00:01:31,007
UDE
30
00:01:37,097 --> 00:01:39,015
KUN ÉT HOLD KAN
31
00:01:49,901 --> 00:01:52,112
Jeg er her for at spille spillet
og for at vinde.
32
00:01:57,242 --> 00:01:58,076
DELTA-LEJREN
33
00:01:58,076 --> 00:02:00,995
- Tror I, Jordan kommer tilbage?
- Jeg ved det ikke.
34
00:02:00,995 --> 00:02:06,000
Uanset hvad må vi finde
en bæredygtig fødekilde.
35
00:02:06,000 --> 00:02:07,794
Vi må lytte til vores kroppe.
36
00:02:08,586 --> 00:02:11,881
Vi skal have protein.
Vi skal have store mængder protein.
37
00:02:11,881 --> 00:02:15,135
Hvis vi kan få krabbe,
kan vi ændre spillets gang.
38
00:02:15,760 --> 00:02:18,805
Vi må tale med Charlie.
Hvad synes I om det?
39
00:02:18,805 --> 00:02:21,599
Hvis de giver mig en krabbetejne,
hugger jeg brænde for dem.
40
00:02:21,599 --> 00:02:24,185
{\an8}Jeg har meget i tankerne,
jeg skal have styr på.
41
00:02:24,185 --> 00:02:26,020
Jeg er straks tilbage.
42
00:02:27,021 --> 00:02:29,023
Jeg ved ikke, hvor længe Jordan er her.
43
00:02:30,817 --> 00:02:32,694
Han er min ven, og jeg vil have ham her.
44
00:02:32,694 --> 00:02:36,072
Men hvis Jordan stopper,
tænker jeg på alle mulige scenarier.
45
00:02:36,072 --> 00:02:38,533
{\an8}Det har ændret hele min tilgang til det.
46
00:02:38,533 --> 00:02:39,659
Hallo?
47
00:02:40,160 --> 00:02:41,536
- Hvem der?
- Må jeg komme ind?
48
00:02:41,536 --> 00:02:42,453
CHARLIE-LEJREN
49
00:02:42,453 --> 00:02:43,371
Kom indenfor.
50
00:02:43,371 --> 00:02:45,498
Velkommen til Bjørnetandshytten.
51
00:02:46,082 --> 00:02:48,168
Jeg har ikke set Charlie-lejren endnu,
52
00:02:48,168 --> 00:02:51,129
så jeg vil bare lige
styrke det forhold lidt.
53
00:02:51,713 --> 00:02:55,133
Vi er ikke færdige endnu.
Vi skal dække taget med grene.
54
00:02:55,133 --> 00:02:56,885
Hold kæft, hvor er det godt.
55
00:02:56,885 --> 00:03:00,471
Der må være et træk, jeg kan tage.
56
00:03:01,306 --> 00:03:03,600
- Jeg kom af to grunde.
- Okay.
57
00:03:03,600 --> 00:03:07,228
Først vil jeg finde ud af noget
med krabber eller en krabbetejne.
58
00:03:07,854 --> 00:03:09,772
Vi har tre krabbefælder.
59
00:03:09,772 --> 00:03:13,109
Én krabbefælde giver os nok at spise.
60
00:03:13,109 --> 00:03:14,027
Ja.
61
00:03:14,027 --> 00:03:17,113
Sagen er,
at vores tømmerflåde ikke er så god,
62
00:03:17,113 --> 00:03:19,073
som du måske har set.
63
00:03:19,073 --> 00:03:21,451
I har en smuk tømmerflåde
med et vidunderligt flag.
64
00:03:22,035 --> 00:03:24,871
Hvis I tjekker tejnerne for os,
65
00:03:24,871 --> 00:03:28,041
kan I få en tredjedel af det, der er der.
66
00:03:28,041 --> 00:03:29,542
- Det er fair.
- Vi giver hånd.
67
00:03:29,542 --> 00:03:32,712
- Jeg sætter pris på det.
- Det kan vi helt sikkert.
68
00:03:32,712 --> 00:03:35,340
Du kan tage den i aften,
så I kan arbejde med den.
69
00:03:35,340 --> 00:03:36,424
Super.
70
00:03:36,424 --> 00:03:39,552
Har I sejlgarn derovre? Her er en bøje.
71
00:03:39,552 --> 00:03:41,888
Jeg vil også tale om noget andet.
72
00:03:41,888 --> 00:03:42,889
- Ja.
- Okay.
73
00:03:42,889 --> 00:03:44,849
Det her er tophemmeligt.
74
00:03:46,059 --> 00:03:49,854
Da vi mødtes forleden, sagde I:
"Vi vil kun have en af jer."
75
00:03:49,854 --> 00:03:52,065
Jeg ved ikke hvem.
I behøver ikke sige det.
76
00:03:52,732 --> 00:03:54,984
Der sker måske noget om et par dage.
77
00:03:54,984 --> 00:03:57,028
I har masser af plads og et fint sted.
78
00:03:57,028 --> 00:03:57,987
Ja.
79
00:03:58,821 --> 00:04:02,533
- Jeg kan være en arbejdshest.
- Ja.
80
00:04:02,533 --> 00:04:04,494
Så meget jagt som muligt.
81
00:04:04,494 --> 00:04:08,206
Noget at tænke på.
Hvis det ikke er mig, er det okay.
82
00:04:08,206 --> 00:04:12,293
Jeg ville bare lige sige,
at der måske sker noget om et par dage.
83
00:04:12,293 --> 00:04:13,211
Okay.
84
00:04:13,211 --> 00:04:17,006
- Det kan vi tygge på i aften.
- Ja, vi kan tale om det.
85
00:04:17,006 --> 00:04:20,343
Vi sætter pris på,
at du kom herover og talte med os.
86
00:04:20,343 --> 00:04:21,970
- God gestus i god tro.
- Ja.
87
00:04:21,970 --> 00:04:24,973
Ingen kommer ud af spillet
med rene hænder.
88
00:04:24,973 --> 00:04:26,766
Det kan man ikke.
89
00:04:26,766 --> 00:04:28,768
- Vi ses snart.
- Ja, vi tales ved.
90
00:04:28,768 --> 00:04:30,937
- Tak. Pas på jer selv.
- God tur.
91
00:04:30,937 --> 00:04:34,482
Hvis Jordan går ud, er mit mål at sikre,
at jeg er på det stærkeste hold,
92
00:04:34,482 --> 00:04:37,610
hvis det giver mig
den bedste chance for at vinde til sidst.
93
00:04:39,237 --> 00:04:41,072
Hundrede procent.
94
00:04:41,072 --> 00:04:45,952
Første dag sagde jeg,
at han var en tyr. Han kan alt.
95
00:04:46,703 --> 00:04:48,246
Det vigtigste er,
96
00:04:49,289 --> 00:04:51,332
at vi opdeler et stærkt hold.
97
00:04:51,332 --> 00:04:54,669
- Ja.
- Det eneste andet konkurrencedygtige hold.
98
00:04:55,295 --> 00:04:59,382
De vil smuldre, for deres arbejdsbyrde
vil være meget større,
99
00:04:59,382 --> 00:05:01,384
hvis en af deres fødekilder er væk.
100
00:05:01,384 --> 00:05:02,885
- Ja.
- Deres stærkeste jæger.
101
00:05:02,885 --> 00:05:06,139
Jep, væk.
Det ville få holdet til at smuldre.
102
00:05:06,139 --> 00:05:08,349
Jeg vil ikke gøre noget forhastet.
103
00:05:08,349 --> 00:05:10,935
Han er en af dem, jeg gerne vil have.
104
00:05:10,935 --> 00:05:13,521
- Ja.
- Men jeg vil ikke gøre noget overilet.
105
00:05:13,521 --> 00:05:15,231
Ja, absolut. Nej.
106
00:05:22,572 --> 00:05:26,075
DAG 14
8 GRADER
107
00:05:28,286 --> 00:05:31,039
En helikopter svæver over Deltas lejr...
108
00:05:32,206 --> 00:05:33,041
DELTA-LEJREN
109
00:05:33,041 --> 00:05:34,375
Der er en helikopter.
110
00:05:35,001 --> 00:05:37,962
...og kaster en pakke ned til deres hold.
111
00:05:40,381 --> 00:05:42,508
Den er lige herovre et sted.
112
00:05:44,886 --> 00:05:46,012
Kan du se den?
113
00:05:46,512 --> 00:05:47,805
- Ja.
- Jeg har set den.
114
00:05:47,805 --> 00:05:49,140
Der er den.
115
00:05:49,974 --> 00:05:52,185
{\an8}Pakken er allerede på jorden,
116
00:05:52,185 --> 00:05:54,520
{\an8}Joel får øje på den,
117
00:05:54,520 --> 00:05:57,815
{\an8}vi går hen og kigger,
og det er en lille, sort kasse.
118
00:05:57,815 --> 00:05:59,567
Kom med noget whisky.
119
00:06:00,943 --> 00:06:02,028
Du godeste.
120
00:06:02,028 --> 00:06:04,530
- Giv den til læseren.
- Dawn læser.
121
00:06:07,450 --> 00:06:09,869
"Til de modige sjæle,
der stadig er på øen.
122
00:06:09,869 --> 00:06:12,955
Vores tid sammen er ovre.
Jeg vender ikke tilbage."
123
00:06:14,916 --> 00:06:15,792
Ja.
124
00:06:16,793 --> 00:06:17,835
Nej, det er...
125
00:06:19,170 --> 00:06:20,171
Kom her.
126
00:06:21,839 --> 00:06:23,424
Jeg ved det godt.
127
00:06:28,596 --> 00:06:30,223
Det skal nok gå. Kom her.
128
00:06:31,808 --> 00:06:33,601
{\an8}Det var svært at komme igennem brevet
129
00:06:33,601 --> 00:06:37,063
{\an8}og indse at en stor del
af vores hold ikke kommer tilbage.
130
00:06:37,647 --> 00:06:39,857
Det er en holdbaseret konkurrence,
131
00:06:40,525 --> 00:06:42,860
men et hold består af individer.
132
00:06:44,070 --> 00:06:45,613
"Paul, kæmpe videre.
133
00:06:46,739 --> 00:06:49,700
Tænk på dine børn,
og hvad sejren vil gøre for dine
134
00:06:49,700 --> 00:06:51,953
og Shondas planer om et hus.
135
00:06:53,371 --> 00:06:57,834
Joel, vi knyttede os sammen
gennem denne oplevelse...
136
00:07:05,508 --> 00:07:09,846
Joel, bær din sangfugl
med dig til målstregen,
137
00:07:09,846 --> 00:07:11,097
og gør det færdigt.
138
00:07:11,097 --> 00:07:16,269
Dine tvillinger og din dreng
vil altid være inspireret af dig.
139
00:07:17,270 --> 00:07:20,565
Dawn, din indsats i lejren med
at holde brændestablen høj
140
00:07:20,565 --> 00:07:22,692
og bålet varmt gik ikke ubemærket hen.
141
00:07:22,692 --> 00:07:24,986
Få den butik til din mand.
142
00:07:26,320 --> 00:07:29,323
Farvel. Jordan."
143
00:07:31,117 --> 00:07:31,993
Nå...
144
00:07:32,994 --> 00:07:34,370
Det var svært at læse.
145
00:07:34,871 --> 00:07:37,373
{\an8}Da vi fandt ud af,
at vores ven ikke kom tilbage...
146
00:07:37,373 --> 00:07:38,541
{\an8}MINESPECIALIST
147
00:07:38,541 --> 00:07:42,837
{\an8}...føltes det som den familie,
vi havde i de første fem dage.
148
00:07:42,837 --> 00:07:44,964
{\an8}Vi var der for hinanden.
149
00:07:46,924 --> 00:07:50,887
Vi må lægge vores skænderier til side.
150
00:07:52,305 --> 00:07:54,891
Fra nu af skal vi vinde for Jordan.
151
00:07:57,059 --> 00:07:58,853
Jeg kunne ikke være mere enig.
152
00:07:59,979 --> 00:08:03,149
Men Jordan tog meget med sig,
da han rejste.
153
00:08:03,149 --> 00:08:05,359
Jeg skyder ikke med hans nødblus.
154
00:08:07,153 --> 00:08:08,070
Jeg gør det.
155
00:08:08,070 --> 00:08:11,324
Jeg forpligtede mig med fire personer.
Nu er vi nede på tre.
156
00:08:12,283 --> 00:08:14,243
Så hele spillet er ændret nu.
157
00:08:18,998 --> 00:08:20,458
Og så var der tre.
158
00:08:22,627 --> 00:08:25,004
{\an8}DELTA-LEJREN
JORDAN - UDE
159
00:08:31,928 --> 00:08:33,513
- Hvad?
- Der er et nødblus.
160
00:08:34,013 --> 00:08:34,931
Hvad?
161
00:08:35,806 --> 00:08:37,767
Åh.
162
00:08:37,767 --> 00:08:38,976
Ja.
163
00:08:38,976 --> 00:08:40,478
Nogen droppede ud.
164
00:08:41,395 --> 00:08:43,898
Det er bestemt noget, jeg ville se,
165
00:08:44,398 --> 00:08:47,693
jeg havde behov for at se det,
men jeg har ondt af dem.
166
00:08:51,197 --> 00:08:54,200
Mens Alpha og Bravo fejrer
at være et skridt nærmere
167
00:08:54,200 --> 00:08:56,452
at vinde millionpræmien,
168
00:08:57,036 --> 00:08:59,163
går Joel og Dawn fra Delta...
169
00:08:59,163 --> 00:09:00,081
DELTA-LEJREN
170
00:09:00,081 --> 00:09:02,041
...tilbage til lejren for at gå til køjs.
171
00:09:02,667 --> 00:09:04,001
Fik I krabbetejnerne?
172
00:09:04,001 --> 00:09:04,961
Nej.
173
00:09:04,961 --> 00:09:05,920
Den er væk.
174
00:09:06,462 --> 00:09:07,547
- Er den væk?
- Ja.
175
00:09:08,130 --> 00:09:09,715
Pauls sovepose er væk.
176
00:09:10,800 --> 00:09:12,343
Det har jeg lige bemærket.
177
00:09:13,261 --> 00:09:15,721
- Hvad?
- Han er nok skredet fra os.
178
00:09:18,307 --> 00:09:21,435
Paul må være listet af sted.
179
00:09:26,566 --> 00:09:29,235
{\an8}Man må gå ud fra, kujonen tog sine ting...
180
00:09:29,235 --> 00:09:30,152
{\an8}BIOINGENIØR
181
00:09:30,152 --> 00:09:32,822
...og bare smuttede.
182
00:09:32,822 --> 00:09:35,449
Han kunne ikke se os i øjnene og sige det.
183
00:09:35,449 --> 00:09:38,953
{\an8}Det var forræderisk. Han er en forræder.
184
00:09:38,953 --> 00:09:42,039
- Så han gik ned til Charlie.
- Han gik ned til Charlie.
185
00:09:43,040 --> 00:09:45,585
- Lad os se til ham.
- Ja, lad os.
186
00:09:46,377 --> 00:09:47,253
Ja.
187
00:09:53,509 --> 00:09:54,385
Halløjsa.
188
00:09:55,970 --> 00:09:58,472
Hvad så, Store P?
189
00:09:58,472 --> 00:09:59,599
Hvordan går det?
190
00:09:59,599 --> 00:10:01,350
Vi har en gæst.
191
00:10:01,350 --> 00:10:03,227
Forhåbentlig mere end en gæst.
192
00:10:03,227 --> 00:10:04,312
Hej.
193
00:10:04,812 --> 00:10:05,938
Min ven Jordan er væk.
194
00:10:05,938 --> 00:10:07,356
Hvad skete der?
195
00:10:07,356 --> 00:10:10,067
Han besvimede i går.
Han knoklede for hårdt.
196
00:10:10,067 --> 00:10:12,486
Han er en kylling at forlade os sådan.
197
00:10:12,486 --> 00:10:14,655
Ved du hvad? Vi har ikke brug for ham.
198
00:10:14,655 --> 00:10:17,325
Vi er glade for, at du kom til os.
199
00:10:17,325 --> 00:10:20,578
Vi ville virkelig have dig.
Vi svedte lidt over det.
200
00:10:20,578 --> 00:10:22,955
- Ja, fra første dag.
- Tak.
201
00:10:22,955 --> 00:10:27,293
- Vores krabbetejne er væk. Han tog den.
- Ja. Han tog den med sig.
202
00:10:27,293 --> 00:10:29,712
Vent, har du krabbetejnen?
203
00:10:29,712 --> 00:10:31,005
- Ja.
- Kom her.
204
00:10:31,005 --> 00:10:33,549
Velkommen til Bjørnetandslejren.
205
00:10:34,216 --> 00:10:35,676
Velkommen til Bjørnetandslejren.
206
00:10:35,676 --> 00:10:37,178
Tak.
207
00:10:37,178 --> 00:10:38,346
CHARLIE-LEJREN
208
00:10:38,346 --> 00:10:42,725
Lige nu med dig her
er vi det stærkeste hold.
209
00:10:46,020 --> 00:10:48,898
Sikke et beskidt, afskyeligt røvhul.
210
00:10:51,525 --> 00:10:53,527
Dit beskidte, korrupte svin!
211
00:10:54,362 --> 00:10:55,196
ALPHA-LEJREN
212
00:10:55,780 --> 00:10:58,783
De skriger helt sikkert derovre.
213
00:10:58,783 --> 00:11:00,493
- Ja.
- Jeg tror, det var Delta.
214
00:11:01,118 --> 00:11:03,537
Og vi venter på,
han kommer tilbage med krabbe.
215
00:11:03,537 --> 00:11:05,956
Jep. Han løj for mig.
216
00:11:05,956 --> 00:11:07,875
Ja, han gjorde. Forræder.
217
00:11:07,875 --> 00:11:11,837
{\an8}Jeg er et nanosekund fra
at blive en rigtig kælling.
218
00:11:11,837 --> 00:11:13,839
Sikken beskidt gerning!
219
00:11:13,839 --> 00:11:16,425
{\an8}Det bliver svært ikke
at lægge mine hænder om hans hals.
220
00:11:17,176 --> 00:11:20,304
Og han siger: "Vi skal spille rent spil,
221
00:11:20,304 --> 00:11:23,140
og mit barn skal være stolt af mig."
222
00:11:23,140 --> 00:11:25,309
Så meget snak om integritet.
223
00:11:25,309 --> 00:11:26,227
Ja.
224
00:11:28,062 --> 00:11:31,565
I sidste ende er det et spil,
og man skal tænke på sig selv.
225
00:11:31,565 --> 00:11:34,777
Jeg ved, det var ikke det bedste,
men det var vejen frem.
226
00:11:34,777 --> 00:11:37,113
Du tog det bedste træk, du kunne.
227
00:11:37,113 --> 00:11:38,447
Det er, hvad det er.
228
00:11:38,447 --> 00:11:40,116
- Ingen dårlig samvittighed.
- Nej.
229
00:11:40,116 --> 00:11:42,410
- Du burde ikke være derovre.
- Vil du vinde?
230
00:11:42,410 --> 00:11:44,495
- Derfor er jeg her.
- Godt så.
231
00:11:45,371 --> 00:11:46,914
{\an8}Lad os spille spillet.
232
00:11:46,914 --> 00:11:49,667
Og det handler om
at have en god position i spillet.
233
00:11:49,667 --> 00:11:50,793
Charlie-lejren
234
00:11:50,793 --> 00:11:52,962
er et godt, stærkt hold at være på.
235
00:11:52,962 --> 00:11:56,006
Jeg har ondt af Joel.
Ikke af hende, men af Joel.
236
00:11:57,174 --> 00:11:58,634
Lad os lave en seng til dig.
237
00:11:58,634 --> 00:11:59,719
Nå, Paul,
238
00:12:01,053 --> 00:12:01,971
hvad sker der?
239
00:12:02,513 --> 00:12:03,597
Jeg skiftede hold.
240
00:12:04,557 --> 00:12:06,392
- Al den snak om integritet.
- Ja.
241
00:12:06,392 --> 00:12:10,771
Jeg er meget skuffet.
Jeg troede ikke, det ville ske sådan.
242
00:12:10,771 --> 00:12:13,232
Især efter den måde, vi mistede Jordan.
243
00:12:13,232 --> 00:12:16,485
- Du er en forræder, og du tog vores ting.
- Nej, jeg tog mine ting.
244
00:12:16,485 --> 00:12:19,822
- Nej... Spolen er ikke din.
- Det er min. Der er tre.
245
00:12:19,822 --> 00:12:21,615
Jeg var en del af holdet. Den bliver.
246
00:12:21,615 --> 00:12:23,117
- Nej.
- Det er Deltas.
247
00:12:23,117 --> 00:12:25,286
- Den går ikke tilbage.
- Og din sovepose.
248
00:12:25,286 --> 00:12:26,662
Det er præcis derfor.
249
00:12:27,538 --> 00:12:30,916
{\an8}To mennesker uden så meget mad...
250
00:12:30,916 --> 00:12:31,834
{\an8}BRYDETRÆNER
251
00:12:31,834 --> 00:12:34,128
{\an8}...må være under et stort pres.
252
00:12:34,128 --> 00:12:36,130
Og det stinker for dem.
253
00:12:36,922 --> 00:12:39,216
Da Jordan røg ud,
og vores hold faldt fra hinanden,
254
00:12:40,301 --> 00:12:41,635
vidste jeg, jeg var væk.
255
00:12:42,845 --> 00:12:47,016
Spiller du spillet på en måde,
der ville gøre din far stolt?
256
00:12:47,016 --> 00:12:48,184
Og dine børn?
257
00:12:48,184 --> 00:12:51,061
Mine børn, ja.
I sidste ende er det for mine børn.
258
00:12:51,061 --> 00:12:52,938
Jeg må prioritere mine egne.
259
00:12:54,023 --> 00:12:56,650
Og jeg mener ikke mit hold.
260
00:12:57,443 --> 00:12:58,861
Jeg mener dem derhjemme.
261
00:12:59,528 --> 00:13:02,907
Selvom jeg har det dårligt med det,
blev jeg nødt til det.
262
00:13:02,907 --> 00:13:05,367
Jeg forventede ikke
at blive behandlet sådan.
263
00:13:05,367 --> 00:13:07,036
Det er et slag i ansigtet.
264
00:13:07,036 --> 00:13:10,790
Jeg kunne ikke lide den måde,
jeg gjorde det. Men jeg blev nødt til det.
265
00:13:10,790 --> 00:13:12,583
Det er derfor, jeg er overrasket.
266
00:13:12,583 --> 00:13:14,335
- Ja.
- Du skal bare vide det.
267
00:13:15,586 --> 00:13:17,296
Du og jeg skal diskutere strategi.
268
00:13:17,296 --> 00:13:19,507
- Det skal vi. Jep.
- Vi må finde ud af noget.
269
00:13:21,217 --> 00:13:23,427
Affaldet smed sig selv ud.
270
00:13:24,470 --> 00:13:26,430
Sådan er det hver dag.
271
00:13:27,014 --> 00:13:28,682
Vi har din ryg.
272
00:13:29,266 --> 00:13:31,185
DELTA-LEJREN
273
00:13:31,185 --> 00:13:33,813
Okay, vi er kun to, men vi er stærke.
274
00:13:33,813 --> 00:13:35,105
Vi er stærke.
275
00:13:35,105 --> 00:13:37,650
Jeg er mere end vred nu.
276
00:13:38,192 --> 00:13:41,737
{\an8}Man kan hurtigt se,
hvor let hjulene falder af bussen.
277
00:13:41,737 --> 00:13:44,365
Så jeg må tænke på, hvad der nu skal ske.
278
00:13:44,365 --> 00:13:47,535
Og jeg har en fornemmelse af,
at vi rider stormen af.
279
00:13:47,535 --> 00:13:49,620
Hvad kan man gøre?
280
00:13:53,374 --> 00:13:54,875
DAG 15
4 GRADER
281
00:13:55,459 --> 00:13:58,254
I mellemtiden er Alpha og Bravo uvidende
282
00:13:58,254 --> 00:14:00,965
om ændringerne
hos deres rivaler på den anden side.
283
00:14:00,965 --> 00:14:01,882
ALPHA-LEJREN
284
00:14:02,883 --> 00:14:04,510
Drikker vi også suppen?
285
00:14:04,510 --> 00:14:07,972
Ja. Vi har nogle svampe,
vi putter i bagefter.
286
00:14:09,807 --> 00:14:14,520
Tror I, det er et tilfælde,
at nogen gav op efter præcis to uger?
287
00:14:14,520 --> 00:14:16,981
Jeg tror, nogen nåede deres bristepunkt,
288
00:14:16,981 --> 00:14:18,732
mentalt og fysisk.
289
00:14:18,732 --> 00:14:20,526
Det er udmattende herude.
290
00:14:21,569 --> 00:14:22,528
- Det er det.
- Ja.
291
00:14:22,528 --> 00:14:26,574
- Alt tager tid.
- Alt er bare 100 gange sværere.
292
00:14:29,368 --> 00:14:31,370
- Jeg tror, det var en fra Delta.
- Der gav op?
293
00:14:31,370 --> 00:14:33,122
Det er jeg ret sikker på.
294
00:14:33,122 --> 00:14:34,331
- At det er Delta?
- Ja.
295
00:14:34,331 --> 00:14:38,002
Jeg så Charlie gå tilbage.
Så nu er de tre og tre.
296
00:14:38,794 --> 00:14:40,170
Moralen er nok lav.
297
00:14:40,170 --> 00:14:41,088
- Ikke?
- Jo.
298
00:14:41,088 --> 00:14:43,924
- Ja.
- En eller to falder nok fra.
299
00:14:44,550 --> 00:14:48,220
Men så er der kernegruppen,
der er her til det sidste.
300
00:14:48,220 --> 00:14:51,265
- Der går det virkelig løs.
- Der kan gå måneder.
301
00:14:51,265 --> 00:14:52,433
Netop.
302
00:14:52,933 --> 00:14:55,019
- Det er tid til at få folk ud.
- Ja.
303
00:14:55,019 --> 00:14:55,936
{\an8}PRIVATDETEKTIV
304
00:14:55,936 --> 00:14:57,688
{\an8}Jeg føler, noget ændrer sig.
305
00:14:59,523 --> 00:15:00,941
Lad os fremskynde processen.
306
00:15:01,901 --> 00:15:04,653
Vi har et tæt hold,
der kan arbejde sammen.
307
00:15:04,653 --> 00:15:05,946
Absolut.
308
00:15:05,946 --> 00:15:08,949
Nu er det tid til at spille spillet.
309
00:15:08,949 --> 00:15:11,285
{\an8}Jeg må komme af med de andre spillere.
310
00:15:11,785 --> 00:15:13,746
{\an8}Og det er alt, jeg tænker på.
311
00:15:13,746 --> 00:15:17,666
Vi er ret sikre på,
at Delta og Charlie ikke kan med hinanden,
312
00:15:17,666 --> 00:15:20,377
så hvis en af dem forlader sin gruppe,
313
00:15:20,377 --> 00:15:23,797
og hverken Alpha eller Bravo
vil tage dem ind, så må de give op.
314
00:15:23,797 --> 00:15:24,715
Ja.
315
00:15:24,715 --> 00:15:26,467
Det må vi tale med Bravo om.
316
00:15:26,467 --> 00:15:27,468
Det gør vi.
317
00:15:27,468 --> 00:15:29,386
Vi må tale med dem i dag.
318
00:15:29,386 --> 00:15:32,806
Hvis vi kan få Bravo til
at være 100 procent med på den...
319
00:15:33,724 --> 00:15:37,603
Det er mit mål
at slå nordsiden af øen ud. Alle sammen.
320
00:15:37,603 --> 00:15:40,230
- Lad os skære hovederne af dem.
- Ja.
321
00:15:40,940 --> 00:15:43,984
Lad os gå nu.
Vi skaber en stærk alliance med Bravo.
322
00:15:43,984 --> 00:15:45,277
Lad os gå.
323
00:15:45,277 --> 00:15:46,570
Vi kører.
324
00:15:52,743 --> 00:15:53,577
{\an8}ALPHA-LEJREN
325
00:15:53,577 --> 00:15:56,080
{\an8}Alpha går vestpå for
at forsegle samarbejdet med Bravo
326
00:15:56,080 --> 00:15:58,123
{\an8}og sikre en samlet sydlig bred.
327
00:15:58,123 --> 00:15:59,041
{\an8}BRAVO-LEJREN
328
00:15:59,625 --> 00:16:00,584
BRAVO-LEJREN
329
00:16:00,584 --> 00:16:02,378
Dag 15.
330
00:16:03,420 --> 00:16:04,797
Dag 15.
331
00:16:05,923 --> 00:16:07,341
Tog du den store dåse?
332
00:16:07,341 --> 00:16:09,677
Ja, jeg har den store dåse her.
Det er den sidste.
333
00:16:09,677 --> 00:16:13,889
Jeg begynder at føle,
at de andre spiser mere end bare
334
00:16:15,057 --> 00:16:16,850
{\an8}muslinger. Vi er de eneste, der samler.
335
00:16:16,850 --> 00:16:17,768
{\an8}ALTMULIGMAND
336
00:16:17,768 --> 00:16:19,520
De har nok nedlagt en hjort.
337
00:16:19,520 --> 00:16:22,856
Bravo fortsætter med
at overleve som et par,
338
00:16:22,856 --> 00:16:25,442
men de er opmærksomme på,
at modstandernes alliancer
339
00:16:25,442 --> 00:16:26,944
kan ændre alt.
340
00:16:27,653 --> 00:16:28,487
{\an8}Vi er kun to.
341
00:16:28,487 --> 00:16:29,405
{\an8}BYGGERIARBEJDER
342
00:16:29,405 --> 00:16:32,408
{\an8}Vi spiser det absolutte minimum.
Vi holder os i live.
343
00:16:32,408 --> 00:16:35,828
Det bedste vil være
at fortsætte sådan her.
344
00:16:36,620 --> 00:16:39,873
Men vi har brug for mere mad,
mere protein.
345
00:16:40,457 --> 00:16:41,458
Det stinker.
346
00:16:43,627 --> 00:16:44,503
Det var det.
347
00:16:45,295 --> 00:16:46,922
Der kommer et hold.
348
00:16:49,967 --> 00:16:52,344
Tjek det ud. Hele holdet kommer.
349
00:16:53,178 --> 00:16:55,723
Måske har de mad. Måske har de en hjort.
350
00:16:55,723 --> 00:16:59,059
De vil tydeligvis slå sig sammen med os.
351
00:16:59,935 --> 00:17:02,563
Jeg lægger mærke til alt ved dem i dag.
352
00:17:03,814 --> 00:17:06,692
Vi ser, hvor troværdige disse drenge er.
353
00:17:06,692 --> 00:17:09,653
Jeg putter bøjerne i posen.
Lad os gøre det hurtigt.
354
00:17:09,653 --> 00:17:11,572
Hvis vi tilføjer til holdet,
355
00:17:11,572 --> 00:17:15,451
kunne det ødelægge alt,
vi har opnået indtil videre.
356
00:17:15,451 --> 00:17:17,953
Vi kan ikke kun tænke i lange træk.
357
00:17:18,537 --> 00:17:21,540
Vi skal bare plante et lille frø.
358
00:17:21,540 --> 00:17:25,419
Så lad os aftale det nu.
Vi tager dem ikke ind, vel?
359
00:17:25,419 --> 00:17:26,670
Lad os se.
360
00:17:26,670 --> 00:17:29,757
Måske taler de med Charlie.
361
00:17:30,507 --> 00:17:34,928
Holdet kommer. Hurtigt. Læg dem herind.
362
00:17:35,679 --> 00:17:36,722
Kommer de?
363
00:17:37,222 --> 00:17:40,684
Lad os finde ud af,
hvad de ved, og om de har planer.
364
00:17:40,684 --> 00:17:42,811
Jeg læser deres ansigtstræk.
365
00:17:42,811 --> 00:17:44,938
Lad os møde dem på stranden.
366
00:17:46,190 --> 00:17:47,107
Hvad så?
367
00:17:47,941 --> 00:17:49,902
- Vi går en morgentur.
- Hvordan har I det?
368
00:17:49,902 --> 00:17:52,404
- Vi ville se til vores naboer.
- Goddav, nabo.
369
00:17:52,404 --> 00:17:54,156
Fangede I noget i går?
370
00:17:54,156 --> 00:17:57,618
Nej. Jeg tager derud igen i morgen.
371
00:17:57,618 --> 00:18:00,329
Jeg tænkte: "Jeg håber, han fanger noget."
372
00:18:00,329 --> 00:18:02,289
Vi er okay, og vi spiser.
373
00:18:03,832 --> 00:18:05,876
Har I tjekket jeres fælde i dag?
374
00:18:05,876 --> 00:18:07,252
Nej.
375
00:18:08,170 --> 00:18:09,755
Jeg ved det ikke. Måske senere.
376
00:18:10,798 --> 00:18:11,632
Nå, drenge,
377
00:18:12,549 --> 00:18:16,345
vi prøver at beslutte,
378
00:18:16,345 --> 00:18:19,223
om det er tid til
at lave en strategi i spillet.
379
00:18:19,223 --> 00:18:21,100
Måske kan vi arbejde sammen
380
00:18:21,100 --> 00:18:23,352
alle fem for at...
381
00:18:23,352 --> 00:18:25,020
Begynde at slå folk ud.
382
00:18:27,564 --> 00:18:31,819
I er stadig i venteposition.
Er det korrekt?
383
00:18:31,819 --> 00:18:33,362
Ja, lidt.
384
00:18:33,362 --> 00:18:35,155
- Ja, lidt. Lidt.
- Okay.
385
00:18:35,739 --> 00:18:37,491
Jeg vil ikke bare vente mere.
386
00:18:37,491 --> 00:18:38,826
Ja, men...
387
00:18:40,661 --> 00:18:44,206
Hvis de gør det med jer først,
er I færdige.
388
00:18:45,290 --> 00:18:46,166
Det er sandt.
389
00:18:48,001 --> 00:18:50,420
Hvad er... Sig det bare. Hvad er strategien?
390
00:18:50,420 --> 00:18:54,299
Vi får nogle af dem til at komme herover,
men vi tager ikke imod dem.
391
00:18:55,384 --> 00:18:56,218
Ja.
392
00:18:56,218 --> 00:18:59,388
Hvis en eller to derovre er utilfredse
393
00:18:59,388 --> 00:19:01,723
og ved, at I har en bjælkehytte...
394
00:19:01,723 --> 00:19:03,559
Så længe vi er enige om,
395
00:19:03,559 --> 00:19:05,727
at når vi får dem herover,
396
00:19:05,727 --> 00:19:07,813
så accepterer vi dem ikke.
397
00:19:07,813 --> 00:19:10,315
De kan ikke gå tilbage, og de må give op.
398
00:19:12,568 --> 00:19:15,445
Nødblusset affyres,
og endnu en ryger hjem.
399
00:19:17,656 --> 00:19:19,283
Skal vi prøve at få en herover?
400
00:19:19,283 --> 00:19:21,493
Prøve at lokke dem herover.
401
00:19:21,493 --> 00:19:24,371
Så snart han er her, siger vi:
"Du er på røven.
402
00:19:24,371 --> 00:19:26,165
- Vi ses."
- Ja.
403
00:19:26,165 --> 00:19:27,082
Wow.
404
00:19:27,791 --> 00:19:29,543
Vil I vinde konkurrencen eller ej?
405
00:19:31,837 --> 00:19:34,798
Hele mit liv har jeg været
en mand med stærk moral.
406
00:19:34,798 --> 00:19:38,260
- Det har jeg også, Brian.
- Jeg har det bare svært med det.
407
00:19:38,260 --> 00:19:42,139
Jeg blev opdraget med,
at hvis man ikke har ære eller integritet,
408
00:19:42,139 --> 00:19:43,849
så har man intet.
409
00:19:43,849 --> 00:19:47,436
Men jeg ved også,
at min fremtid er på den anden side.
410
00:19:51,315 --> 00:19:54,026
{\an8}Det handler ikke kun om
at overleve elementerne,
411
00:19:54,026 --> 00:19:55,444
for der er gået to uger.
412
00:19:55,444 --> 00:19:58,947
Dem, der er her, har vist,
at de kan overleve elementerne.
413
00:19:58,947 --> 00:20:01,950
Så nu handler det om at slå de andre hold
414
00:20:01,950 --> 00:20:03,368
og være det vindende hold,
415
00:20:03,368 --> 00:20:05,871
for der vil kun være et af dem.
416
00:20:05,871 --> 00:20:09,166
Sæt jeres integritet på pause,
indtil vi kommer hjem.
417
00:20:09,166 --> 00:20:10,751
Jeg siger det bare.
418
00:20:10,751 --> 00:20:14,838
Brian, jeg forstår godt,
du har problemer med det med integriteten,
419
00:20:14,838 --> 00:20:17,299
og det er jeg helt med på.
420
00:20:17,299 --> 00:20:18,383
Men her er sagen.
421
00:20:18,884 --> 00:20:21,220
Se på mig.
Der er intet galt med at spille beskidt.
422
00:20:24,223 --> 00:20:27,976
Jeg har aldrig kunnet lide konkurrencer,
423
00:20:27,976 --> 00:20:31,813
for min erfaring er,
at det bringer det værste frem i folk.
424
00:20:31,813 --> 00:20:35,692
Jeg er ikke begejstret for de idéer,
de kommer med,
425
00:20:35,692 --> 00:20:38,195
og det er Brian tydeligvis heller ikke.
426
00:20:38,195 --> 00:20:41,907
Du kan tage derover
og sætte ild til hele deres lejr,
427
00:20:41,907 --> 00:20:44,326
og ingen siger, at du ikke må gøre det.
428
00:20:49,164 --> 00:20:51,541
{\an8}At lade nogen hænge
429
00:20:51,541 --> 00:20:54,628
{\an8}efter to ugers elendighed
430
00:20:55,128 --> 00:20:57,881
og totalt bedrage dem.
431
00:20:58,757 --> 00:21:02,678
Jeg synes, det er klamt
at gøre ved en anden person.
432
00:21:02,678 --> 00:21:06,890
Det handler bare om,
hvem der trykker på aftrækkeren først.
433
00:21:12,771 --> 00:21:15,482
Nå. Vi har meget
at tænke over og snakke om.
434
00:21:15,482 --> 00:21:16,525
Ja.
435
00:21:17,401 --> 00:21:18,819
Jeg tager min taske.
436
00:21:19,611 --> 00:21:21,989
Jeg går tilbage og skifter krabbetejnen.
437
00:21:23,699 --> 00:21:24,574
Ja.
438
00:21:39,214 --> 00:21:42,134
Da dagen i Alaska begynder
at blive til endnu en kold nat...
439
00:21:42,134 --> 00:21:43,510
NAT 15
NATTEMPERATUR 0 GRADER
440
00:21:44,219 --> 00:21:47,306
...færdiggør Bravo
nogle forbedringer i sidste øjeblik.
441
00:21:47,306 --> 00:21:48,223
BRAVO-LEJREN
442
00:21:48,807 --> 00:21:49,850
Okay, klar?
443
00:21:50,350 --> 00:21:54,021
De reflekterer også over den nye strategi,
der blev præsenteret for dem
444
00:21:54,730 --> 00:21:57,774
Det er gavnligt
at have et god forhold til dem.
445
00:21:57,774 --> 00:22:00,944
Hold dine venner tæt,
men dine fjender endnu tættere.
446
00:22:00,944 --> 00:22:03,947
Jeg ved det,
men hvis du skulle skifte hold,
447
00:22:03,947 --> 00:22:06,825
ville de sikkert smide dig ud
den første dag.
448
00:22:06,825 --> 00:22:09,786
Jeg tror ikke, de ser os som mennesker.
449
00:22:10,287 --> 00:22:12,622
Grådigheden har taget over.
Det er en sygdom.
450
00:22:12,622 --> 00:22:14,458
Det er for meget drama.
451
00:22:14,458 --> 00:22:17,002
Hvis vi skal være her i seks uger,
452
00:22:17,002 --> 00:22:19,921
må vi tage det roligt og trække vejret.
453
00:22:19,921 --> 00:22:23,342
Nej. Vi må bruge mere strategi.
454
00:22:25,802 --> 00:22:29,514
På den anden side af floden
nyder Charlie deres styrke og antal.
455
00:22:29,514 --> 00:22:30,599
CHARLIE-LEJREN
456
00:22:30,599 --> 00:22:33,310
Vi er en familie her,
og du er med i den nu.
457
00:22:33,310 --> 00:22:36,021
- Der er én regel i gruppen.
- Okay.
458
00:22:36,605 --> 00:22:39,066
Vi taler om mad hele tiden. Okay?
459
00:22:39,608 --> 00:22:42,861
Mest om dine yndlingsburgere.
Hvad vil du have på?
460
00:22:42,861 --> 00:22:45,655
Dybest set som en sandwich
med grillet ost.
461
00:22:45,655 --> 00:22:48,700
Den har ost. Den har amerikansk ost.
462
00:22:48,700 --> 00:22:50,327
Den har Virginia-skinke.
463
00:22:50,327 --> 00:22:52,245
Den har bacon. Alle de ting.
464
00:22:52,245 --> 00:22:53,622
Ja!
465
00:22:53,622 --> 00:22:56,708
Den har fire forskellige oste,
toppen skal være lidt brændt.
466
00:22:56,708 --> 00:22:58,794
Ja. Åh gud!
467
00:22:58,794 --> 00:23:00,754
Frem med Kool-Aid og pølserne.
468
00:23:00,754 --> 00:23:03,507
Vi har tabt os.
Seth har tabt sig i ansigtet.
469
00:23:03,507 --> 00:23:06,426
Stadig smuk.
Jeg synes, du er smuk. Ja, skatter.
470
00:23:07,594 --> 00:23:08,428
DELTA-LEJREN
471
00:23:08,428 --> 00:23:12,974
Længere mod øst har Delta svært ved
at være optimistiske.
472
00:23:12,974 --> 00:23:16,561
Joel og Dawn,
vi er det, der er tilbage af Delta.
473
00:23:16,561 --> 00:23:20,399
Paul besluttede sig for at liste af,
474
00:23:20,399 --> 00:23:22,484
desertere gennem skoven
475
00:23:22,484 --> 00:23:24,528
uden at sige det
og slutte sig til Charlie.
476
00:23:24,528 --> 00:23:25,779
Ja, han er afskum.
477
00:23:27,447 --> 00:23:29,991
Han så sin mulighed, og han skred.
478
00:23:29,991 --> 00:23:33,036
Det er noget pis.
Det er noget pis at gå sådan.
479
00:23:33,036 --> 00:23:35,539
- Det er kujonens vej ud.
- Det er kujonagtigt.
480
00:23:35,539 --> 00:23:38,500
Jeg sagde til ham, dig og Jordan,
481
00:23:38,500 --> 00:23:40,544
at dette er mit hold.
482
00:23:40,544 --> 00:23:41,461
Også mig.
483
00:23:41,461 --> 00:23:44,548
Jeg ville gøre, hvad som helst.
Jeg ville aldrig...
484
00:23:44,548 --> 00:23:47,926
- Og det har du været 100 procent med.
- Vi er sammen som et hold.
485
00:23:47,926 --> 00:23:50,387
Du og jeg er kloge nok til at blive.
486
00:23:50,887 --> 00:23:53,598
Så hvis vi skal, overlever vi os to.
487
00:23:55,725 --> 00:23:56,643
ALPHA-LEJREN
488
00:23:56,643 --> 00:24:00,480
Imens har Alpha taget en mørkere ideologi
489
00:24:00,480 --> 00:24:02,190
i deres spilstrategi.
490
00:24:03,650 --> 00:24:07,612
Jeg håber, at en forlader Delta
i de næste par dage.
491
00:24:07,612 --> 00:24:08,655
Ja.
492
00:24:09,906 --> 00:24:14,453
Han talte om at tage på den anden side
og stjæle deres soveposer.
493
00:24:15,787 --> 00:24:18,415
- Tager du derover?
- Det var bare en tanke.
494
00:24:18,415 --> 00:24:21,501
Jeg kan godt lide tanken.
Det er bare farligt.
495
00:24:21,501 --> 00:24:23,920
Vi må tænke uden for boksen.
496
00:24:24,921 --> 00:24:29,092
Det vil være katastrofalt,
hvis de mangler tre soveposer.
497
00:24:29,092 --> 00:24:30,218
- Ja.
- Ja.
498
00:24:30,719 --> 00:24:33,430
Hvis du kunne gøre det uden at blive set...
499
00:24:33,430 --> 00:24:35,348
-Åh gud!
- Jeg kan godt.
500
00:24:35,348 --> 00:24:37,100
Bare gør det mod en.
501
00:24:37,100 --> 00:24:38,894
Jeg gør det mod den svageste.
502
00:24:41,688 --> 00:24:43,315
Jeg har bare brug for tid.
503
00:24:43,315 --> 00:24:45,734
Tag dig god tid, vær tålmodig.
504
00:24:45,734 --> 00:24:47,694
Det er sådan, jeg går på jagt.
505
00:24:47,694 --> 00:24:49,237
Ja, du skal på jagt.
506
00:24:51,031 --> 00:24:52,240
Alpha.
507
00:24:52,240 --> 00:24:53,325
Alpha, skatter.
508
00:25:10,926 --> 00:25:15,305
DAG 16
1 GRAD
509
00:25:18,683 --> 00:25:20,435
ALPHA-LEJREN
510
00:25:20,435 --> 00:25:21,937
Lad os håbe, det virker.
511
00:25:22,562 --> 00:25:23,438
Det burde det.
512
00:25:24,314 --> 00:25:26,399
- Det vil starte en krig.
- Måske, ja.
513
00:25:26,399 --> 00:25:30,320
{\an8}Det blev besluttet,
at Alpha skulle komme ind i kampen.
514
00:25:30,320 --> 00:25:33,615
Især efter vi så nødblusset.
515
00:25:33,615 --> 00:25:37,035
Så det er den perfekte timing til
516
00:25:37,035 --> 00:25:41,122
at ramme Delta
og snuppe alle deres soveposer.
517
00:25:41,706 --> 00:25:42,916
Her er min plan.
518
00:25:42,916 --> 00:25:45,585
Jeg trækker den herfra, så langt jeg kan.
519
00:25:46,336 --> 00:25:48,171
Vi ved ikke, om de holder øje med os.
520
00:25:48,171 --> 00:25:50,674
De holder ikke øje med os.
Det har de ingen grund til.
521
00:25:50,674 --> 00:25:52,092
Man må være klar på alt.
522
00:25:54,719 --> 00:25:55,971
Tilbage til arbejdet.
523
00:25:58,431 --> 00:26:00,892
Jeg vil ikke risikere at blive set.
524
00:26:00,892 --> 00:26:03,603
Men hvis jeg kan hjælpe med
at få gang i det...
525
00:26:03,603 --> 00:26:06,189
Jeg laver bare en ghillie-dragt.
526
00:26:09,317 --> 00:26:11,611
Når man sniger sig rundt i skoven,
527
00:26:11,611 --> 00:26:14,948
er det sværeste at camouflere sig selv.
528
00:26:14,948 --> 00:26:16,908
{\an8}Så jeg improviserede en ghillie-dragt.
529
00:26:16,908 --> 00:26:17,826
{\an8}SMED
530
00:26:18,702 --> 00:26:22,038
Man tager en bregne,
noget mos, noget gran,
531
00:26:22,038 --> 00:26:24,457
og så tilføjer man det til nettet.
532
00:26:24,457 --> 00:26:28,128
{\an8}Det gør mange specialstyrker og militæret.
533
00:26:28,128 --> 00:26:32,007
Man ved ikke engang, at de er der.
De er to-tre meter fra dig.
534
00:26:34,175 --> 00:26:38,847
Endnu engang
koster perfektionisten os tid.
535
00:26:39,556 --> 00:26:41,933
Vi skal have den i vandet.
536
00:26:41,933 --> 00:26:43,768
- Fart på.
- Du skal ikke skynde på mig.
537
00:26:43,768 --> 00:26:46,187
- Hvad skal vi gøre?
- Jeg ved, hvad jeg gør.
538
00:26:46,187 --> 00:26:47,939
Det er min mission at komme derover.
539
00:26:47,939 --> 00:26:52,152
- Din perfektionisme holder os tilbage.
- Jeg har 30 minutter til lavvande.
540
00:26:52,152 --> 00:26:54,362
- Lad os pakke den dernede.
- Nej, vent.
541
00:26:54,362 --> 00:26:56,072
- Nej, vi må gøre det her.
- Nej.
542
00:26:56,072 --> 00:26:58,116
Det handler om min sikkerhed,
543
00:26:58,116 --> 00:27:01,244
så det er mit kald,
når jeg tager af sted, ikke dit.
544
00:27:01,244 --> 00:27:02,203
Vi gør det...
545
00:27:02,203 --> 00:27:05,081
Hvis det var mig,
ville min røv allerede være derovre.
546
00:27:05,081 --> 00:27:07,667
- Jeg gør det for holdets skyld...
- Præcis.
547
00:27:07,667 --> 00:27:10,086
- Det er min mission.
- Det er ikke din mission.
548
00:27:10,086 --> 00:27:12,130
Det er mig, der tager derover, ikke dig.
549
00:27:12,130 --> 00:27:13,256
ALPHA-LEJREN
550
00:27:13,256 --> 00:27:14,674
På tværs af spillebrættet...
551
00:27:14,674 --> 00:27:15,592
DELTA-LEJREN
552
00:27:15,592 --> 00:27:17,969
...fortsætter Delta som sædvanlig
553
00:27:17,969 --> 00:27:20,764
uvidende om, at de bliver angrebet.
554
00:27:21,306 --> 00:27:22,974
Jeg har brug for en pause fra bålet.
555
00:27:23,558 --> 00:27:25,769
- Ja.
- Lad os lede efter mad.
556
00:27:25,769 --> 00:27:28,229
Skal vi tage til skoven lige øst for os?
557
00:27:28,229 --> 00:27:30,190
- Ja.
- Okay, lad os gøre det.
558
00:27:30,190 --> 00:27:32,067
Udflugten væk fra deres lejr...
559
00:27:32,067 --> 00:27:34,569
- Der må være nogle godter.
- Det burde der.
560
00:27:34,569 --> 00:27:38,281
...åbner en mulighed for Alphas angreb.
561
00:27:38,281 --> 00:27:40,075
Missionen skal lykkes.
562
00:27:40,075 --> 00:27:42,285
Hvorfor var den så ikke klar?
563
00:27:43,662 --> 00:27:47,165
Du behøver ikke prøve at tage kontrol.
Du prøvede at tage kontrollen.
564
00:27:47,165 --> 00:27:51,670
Lad os ikke afvige, for vi skal stadig
på rekognosceringsmission i dag.
565
00:27:51,670 --> 00:27:52,712
Lige meget hvad.
566
00:27:52,712 --> 00:27:54,923
Ja, det er jeg enig i.
567
00:27:54,923 --> 00:27:58,718
Jeg lader ikke det her
føre os ud på et sidespor.
568
00:28:01,221 --> 00:28:02,555
Det er frustrerende.
569
00:28:03,515 --> 00:28:06,851
Men lige nu infiltrerer vi Delta-lejren.
570
00:28:07,560 --> 00:28:10,605
Det er det eneste fokus,
vi har mellem os tre.
571
00:28:10,605 --> 00:28:12,107
Jeg ser ingen derude.
572
00:28:16,403 --> 00:28:17,529
Er det...
573
00:28:18,488 --> 00:28:19,531
Kan du se...
574
00:28:20,073 --> 00:28:22,659
Det er helt sikkert Dawn. Der er hun.
575
00:28:22,659 --> 00:28:23,576
DELTA-LEJREN
576
00:28:23,576 --> 00:28:26,037
Lad os se, hvad der er herinde.
Samle noget brænde.
577
00:28:26,037 --> 00:28:26,996
Enig.
578
00:28:28,289 --> 00:28:29,749
Okay, kysten er klar.
579
00:28:32,794 --> 00:28:35,630
- Det skal virke, Justin.
- Ja, det skal det.
580
00:28:39,968 --> 00:28:42,637
Forhåbentlig kigger hun ikke herover.
581
00:28:44,305 --> 00:28:46,975
- Vi er længere nede, end jeg troede.
- Ja.
582
00:28:51,020 --> 00:28:53,898
- Skal vi udforske lidt længere?
- Jeg er klar, hvis du er.
583
00:28:53,898 --> 00:28:55,024
Okay.
584
00:28:55,024 --> 00:28:57,110
Der er tranebær, hvis du vil have dem.
585
00:28:57,110 --> 00:28:58,945
Ja, der er masser af dem.
586
00:28:58,945 --> 00:29:02,449
Vi har haft den første frost,
så de er meget sødere.
587
00:29:02,949 --> 00:29:03,783
ALPHA-LEJREN
588
00:29:03,783 --> 00:29:06,661
Når man er ude af lejren,
er der ingen, der passer på den.
589
00:29:06,661 --> 00:29:07,579
DELTA-LEJREN
590
00:29:07,579 --> 00:29:08,538
Hvorfor skulle man?
591
00:29:08,538 --> 00:29:11,207
Man regner ikke med,
at nogen infiltrerer ens lejr
592
00:29:11,207 --> 00:29:12,500
og tager ens ting.
593
00:29:15,295 --> 00:29:18,047
Javier, fra Alphas naboer i Bravo-lejren,
594
00:29:18,047 --> 00:29:20,717
bemærker, at Justin krydser floden.
595
00:29:20,717 --> 00:29:22,802
Lad os se, hvad der foregår.
596
00:29:27,724 --> 00:29:28,683
Perfekt.
597
00:29:29,684 --> 00:29:30,602
Sådan.
598
00:29:35,273 --> 00:29:37,484
Vi har en Alpha på den anden side,
599
00:29:37,484 --> 00:29:38,860
og ingen ved det.
600
00:29:40,320 --> 00:29:42,864
Rekognosceringsmissionen begynder.
601
00:29:47,285 --> 00:29:48,328
Manner.
602
00:29:50,079 --> 00:29:52,582
Djævelsk. Hekseagtigt.
603
00:29:56,920 --> 00:29:59,297
Planen er at infiltrere Delta-lejren
604
00:30:00,465 --> 00:30:02,759
og tage de ting, de har mest brug for.
605
00:30:03,927 --> 00:30:06,721
Det er koldt om natten, og med regnen...
606
00:30:06,721 --> 00:30:10,058
{\an8}Uden sovepose vil man tænke på at give op.
607
00:30:10,809 --> 00:30:12,769
Tre timer til tidevandet skifter.
608
00:30:13,520 --> 00:30:15,355
Der er lidt solskin.
609
00:30:15,355 --> 00:30:16,314
Ja.
610
00:30:20,902 --> 00:30:22,237
Dumme skygger.
611
00:30:23,822 --> 00:30:27,450
Jeg går op til deres lejr,
og jeg går tilbage samme vej.
612
00:30:39,921 --> 00:30:42,465
Vi kan udforske mere en anden dag.
Vi har en hel del.
613
00:30:42,465 --> 00:30:46,094
Det er alvorligt.
Gamle Joel er smadret i dag.
614
00:31:06,906 --> 00:31:08,032
Pis.
615
00:31:11,452 --> 00:31:12,287
Manner.
616
00:31:14,372 --> 00:31:16,708
Vi finder måske mere,
når vi går derind igen.
617
00:31:16,708 --> 00:31:17,667
Måske.
618
00:31:46,821 --> 00:31:48,239
Hvor er vores soveposer?
619
00:31:53,620 --> 00:31:55,705
Har nogen stjålet vores soveposer?
620
00:31:59,000 --> 00:32:00,418
Nu bliver det grimt.
621
00:32:07,508 --> 00:32:09,719
Jeg har ikke været så gal i lang tid.
622
00:32:10,678 --> 00:32:13,681
Det er ikke kun soveposerne,
det handler om overlevelse.
623
00:32:13,681 --> 00:32:15,433
Sådan overlever man.
624
00:32:15,433 --> 00:32:17,852
Jeg er klar til
at fyre et nødblus af efter dem.
625
00:32:17,852 --> 00:32:20,396
Jeg stikker mit nødblus op i deres røv!
626
00:32:20,897 --> 00:32:25,068
{\an8}Den sovepose var et middel
og et redskab til at overleve.
627
00:32:25,068 --> 00:32:28,404
Når man ryster hele natten,
og man ikke sover,
628
00:32:28,404 --> 00:32:31,115
{\an8}er det virkelig hårdt for kroppen.
629
00:32:31,115 --> 00:32:33,660
CHARLIE-LEJREN
630
00:32:36,663 --> 00:32:38,665
Hvad fanden har I gang i?
631
00:32:39,457 --> 00:32:41,000
- Hvad?
- Hvad sagde hun?
632
00:32:42,877 --> 00:32:45,088
- Hvad?
- Når jeg er færdig med...
633
00:32:48,883 --> 00:32:51,803
Hvorfor går hun så hurtigt?
Hun går hårdt til.
634
00:32:52,345 --> 00:32:53,846
Hvorfor er hun så gal?
635
00:32:54,847 --> 00:32:58,810
{\an8}Seth og jeg var ikke langt fra lejren,
og vi hørte nogen råbe og bande.
636
00:32:58,810 --> 00:32:59,727
{\an8}FERIEPLANLÆGGER
637
00:32:59,727 --> 00:33:01,187
Det var Dawn.
638
00:33:01,187 --> 00:33:03,898
- Dit beskidte, korrupte svin!
- Hvad taler du om?
639
00:33:03,898 --> 00:33:06,025
I har stjålet lort fra vores lejr!
640
00:33:06,025 --> 00:33:09,696
- Vi har aldrig gjort noget ved jeres lejr.
- Soveposerne er væk, alt er væk!
641
00:33:09,696 --> 00:33:11,447
Vi har ikke været i jeres lejr!
642
00:33:11,447 --> 00:33:14,993
- Jeg ville ikke gøre noget med jeres lejr.
- Hvad foregår der?
643
00:33:14,993 --> 00:33:17,537
Sådan leger vi ikke. Jeg sværger.
644
00:33:17,537 --> 00:33:20,665
Vi har ikke forladt lejren,
siden vi samlede muslinger i morges.
645
00:33:20,665 --> 00:33:21,791
Vi har ikke rørt noget.
646
00:33:21,791 --> 00:33:23,042
{\an8}Jeg forstår hende godt.
647
00:33:23,042 --> 00:33:23,960
{\an8}ELEKTRIKER
648
00:33:23,960 --> 00:33:26,421
{\an8}Vi har taget en af deres holdkammerater.
649
00:33:26,421 --> 00:33:30,508
Hvis rollerne var byttet om,
ville jeg pege på dem.
650
00:33:30,508 --> 00:33:33,052
Vi har slet ikke været derovre.
651
00:33:33,052 --> 00:33:35,722
- Jeg er så sur!
- Det er forståeligt nok.
652
00:33:35,722 --> 00:33:38,766
Jeg forstår din vrede, det må jeg sige.
653
00:33:38,766 --> 00:33:40,268
Ingen kunne have kommet her.
654
00:33:40,268 --> 00:33:42,478
- Hvad mangler I?
- Vores soveposer...
655
00:33:42,478 --> 00:33:44,731
- Vil I tjekke?
- Det vil jeg meget gerne.
656
00:33:44,731 --> 00:33:48,484
- Jeg tror på jer. Jeg vil være sikker.
- Ja. Kom indenfor.
657
00:33:48,484 --> 00:33:50,737
- Det ville vi aldrig gøre.
- Ja.
658
00:33:51,320 --> 00:33:54,282
Der er noget darwinisme
over denne konkurrence.
659
00:33:55,074 --> 00:33:59,454
Jeg er sikker på, alle har talt om
at lave et plyndringstogt i en anden lejr.
660
00:33:59,454 --> 00:34:02,248
Vi ville ikke stjæle fra jer.
Vi har det fint her.
661
00:34:02,248 --> 00:34:05,460
Men hvis man tager nogens sovepose herude,
662
00:34:05,460 --> 00:34:09,213
især hvis de er tykhovedede nok til
at sove uden, så får de hypotermi.
663
00:34:09,213 --> 00:34:10,173
Man kan dø.
664
00:34:10,173 --> 00:34:14,260
Nogen bruger beskidte tricks,
og det er ikke os. Vi lover det.
665
00:34:14,260 --> 00:34:16,512
{\an8}Man kan ikke sætte splinten
tilbage i granaten.
666
00:34:16,512 --> 00:34:18,598
- Pas på jeres ting.
- Ja.
667
00:34:19,390 --> 00:34:22,310
Alle kneb gælder,
når det første skud er blevet affyret.
668
00:34:22,310 --> 00:34:25,146
Nu er der mistillid
på begge sider af floden.
669
00:34:25,146 --> 00:34:28,900
- Jeg sætter det indenfor.
- Nick, hold øje med det hele.
670
00:34:31,903 --> 00:34:34,197
Hvem har en tømmerflåde,
der kan komme over floden?
671
00:34:34,197 --> 00:34:36,365
Det ved jeg ikke. Måske Alpha.
672
00:34:37,450 --> 00:34:42,038
Hvis det var nogen fra den anden side,
er de måske stadig her på denne side.
673
00:34:42,038 --> 00:34:43,998
Jep, vi må bare vente på dem.
674
00:34:47,001 --> 00:34:49,504
Der er fodspor, der er løbet den vej.
675
00:34:49,504 --> 00:34:50,463
Ja.
676
00:34:52,340 --> 00:34:54,175
Her er et dybt spor.
677
00:34:54,175 --> 00:34:57,386
- Jeg fandt et.
- Jeg kan ikke se dem på grund af træet.
678
00:34:58,554 --> 00:35:00,681
Jeg tager denne vej, det er nemmere.
679
00:35:00,681 --> 00:35:02,600
- Jeg går igennem her.
- Okay.
680
00:35:06,604 --> 00:35:09,774
Kom frit frem.
681
00:35:09,774 --> 00:35:11,067
Hun er tæt på.
682
00:35:27,500 --> 00:35:29,877
Jeg tjekker trægrænsen på vej tilbage.
683
00:35:34,924 --> 00:35:37,552
Du godeste. Det var tæt på.
684
00:35:43,683 --> 00:35:45,393
Jeg bliver her indtil videre.
685
00:35:49,689 --> 00:35:50,940
Jeg fandt tømmerflåden!
686
00:35:50,940 --> 00:35:52,316
Hvad fanden foregår der?
687
00:35:52,316 --> 00:35:53,401
BRAVO-LEJREN
688
00:35:53,401 --> 00:35:54,777
For helvede.
689
00:35:54,777 --> 00:35:56,946
Jeg tæller til ti,
690
00:35:57,572 --> 00:36:00,992
og hvis du ikke er kommet ud
med vores ting,
691
00:36:00,992 --> 00:36:02,743
pifter vi dine slanger!
692
00:36:02,743 --> 00:36:03,786
For helvede.
693
00:36:04,287 --> 00:36:05,204
En!
694
00:36:06,747 --> 00:36:08,082
To!
695
00:36:10,585 --> 00:36:11,544
Tre!
696
00:36:13,296 --> 00:36:14,255
Fire!
697
00:36:16,132 --> 00:36:17,133
Fem!
698
00:36:17,675 --> 00:36:19,093
På den anden side
699
00:36:19,093 --> 00:36:23,055
observerer Bravo det kaos,
deres allierede fra Alpha har skabt.
700
00:36:24,223 --> 00:36:25,850
Han stjal fra Joel og Dawn.
701
00:36:25,850 --> 00:36:27,018
Otte!
702
00:36:28,603 --> 00:36:29,645
Det er langt ude.
703
00:36:30,605 --> 00:36:32,148
Det er som Fluernes Herre.
704
00:36:32,732 --> 00:36:33,649
Ni!
705
00:36:36,944 --> 00:36:38,196
Farvel, tømmerflåde!
706
00:36:38,196 --> 00:36:39,113
Pis.
707
00:36:45,411 --> 00:36:47,163
Det var tilfredsstillende.
708
00:36:48,331 --> 00:36:49,624
Farveller, makker.
709
00:36:53,085 --> 00:36:55,880
{\an8}Dawn og jeg er blevet undervurderet
under hele konkurrencen.
710
00:36:56,589 --> 00:36:57,465
DELTA-LEJREN
711
00:36:57,465 --> 00:36:59,592
Der må have være nogen i lejren,
der så det.
712
00:36:59,592 --> 00:37:01,344
Lad os tjekke kameraerne.
713
00:37:01,969 --> 00:37:02,970
God idé.
714
00:37:04,639 --> 00:37:07,475
De har nok piftet tømmerflådens slanger.
715
00:37:08,392 --> 00:37:11,312
Vi kan ikke komme over
før i aften ved lavvande.
716
00:37:15,233 --> 00:37:17,318
Mener I seriøst, at I intet ved?
717
00:37:17,318 --> 00:37:18,527
Selvfølgelig ikke.
718
00:37:19,111 --> 00:37:20,488
Se dem igennem.
719
00:37:22,406 --> 00:37:25,076
- Går den det igennem?
- Ja, den spiller det nu.
720
00:37:26,494 --> 00:37:29,622
Delta tager produktionsudstyret
721
00:37:29,622 --> 00:37:32,250
i et desperat træk for at finde svar.
722
00:37:32,250 --> 00:37:34,377
Måske GoPro'en. Kan du tjekke GoPro'en?
723
00:37:34,377 --> 00:37:36,379
- Ja.
- Nu er det Dawn og jeg.
724
00:37:36,379 --> 00:37:39,298
Vi gik fra at være det stærkeste hold,
725
00:37:40,007 --> 00:37:43,469
det eneste hold på fire,
det oprindelige hold på fire,
726
00:37:44,262 --> 00:37:47,014
til at Dawn og jeg er på skideren.
727
00:37:47,014 --> 00:37:49,392
- Her er det.
- Er der nogen, der tager vores ting?
728
00:37:49,392 --> 00:37:51,394
Jep. Det er en fyr.
729
00:37:52,520 --> 00:37:53,729
Det er Alpha.
730
00:37:53,729 --> 00:37:54,855
Det tror jeg også.
731
00:37:55,648 --> 00:38:00,903
Justin ved, at en nat uden ly
eller bål er en dødsdom.
732
00:38:01,445 --> 00:38:03,823
De tror, at de får os ud.
Jeg går ingen steder.
733
00:38:03,823 --> 00:38:06,909
Jeg sidder her og fryser,
hvis det er det, jeg skal.
734
00:38:07,910 --> 00:38:10,037
Men hvor er han mon gået her?
735
00:38:13,749 --> 00:38:14,667
For helvede!
736
00:38:15,334 --> 00:38:16,836
De er alle sammen piftet.
737
00:38:17,336 --> 00:38:18,337
Pis.
738
00:38:21,048 --> 00:38:23,467
Hvordan skal jeg nu komme over? Pis.
739
00:38:24,468 --> 00:38:27,513
Jeg må regne med tidevandet
for at komme tilbage.
740
00:38:28,014 --> 00:38:30,516
Jeg ville ikke skulle gøre det her.
741
00:38:30,516 --> 00:38:33,269
Jeg indså, at jeg blev nødt til at svømme.
742
00:38:36,397 --> 00:38:39,900
Jeg besluttede
at beholde mine boksershorts på
743
00:38:39,900 --> 00:38:41,777
og hoppe i vandet.
744
00:38:42,987 --> 00:38:45,323
Kommer han her tilbage med soveposerne?
745
00:38:46,282 --> 00:38:47,616
Pis, mand.
746
00:38:52,413 --> 00:38:54,290
Åh.
747
00:38:55,458 --> 00:38:56,959
Det er så koldt.
748
00:39:05,634 --> 00:39:09,305
Ved disse temperaturer
kan man få hypotermi på et par minutter.
749
00:39:16,979 --> 00:39:19,440
Jeg kan mærke blodet strømme
gennem mine blodårer
750
00:39:19,440 --> 00:39:23,444
i det to eller tre grader varme vand.
751
00:39:31,994 --> 00:39:34,663
Er de ude på ballade de næste par dage?
752
00:39:40,920 --> 00:39:42,088
Vil de stjæle vores ting?
753
00:39:47,802 --> 00:39:49,178
Ja, Delta,
754
00:39:50,012 --> 00:39:51,972
I kan ødelægge vores tømmerflåde,
755
00:39:52,556 --> 00:39:54,517
men ikke ødelægge vores ånd!
756
00:39:55,643 --> 00:39:56,811
De er onde.
757
00:39:57,395 --> 00:39:58,896
De er så onde.
758
00:40:00,106 --> 00:40:01,190
Åh nej.
759
00:40:01,774 --> 00:40:03,401
Du er for sindssyg.
760
00:40:03,401 --> 00:40:05,111
Vi har ikke en alliance.
761
00:40:05,111 --> 00:40:06,695
Vi er nummer et.
762
00:40:07,196 --> 00:40:10,199
Vi overlever længere end jer
og alle andre på øen.
763
00:40:11,200 --> 00:40:13,244
Så kys den.
764
00:40:15,037 --> 00:40:16,664
Jeg beklager, Joel.
765
00:40:22,420 --> 00:40:23,254
DELTA-LEJREN
766
00:40:23,254 --> 00:40:26,048
Jeg har en taske, det her og det her.
767
00:40:26,048 --> 00:40:29,885
Vi lægger presenningen over toppen.
En kan sove, mens den anden passer bålet.
768
00:40:29,885 --> 00:40:31,137
Jep.
769
00:40:31,137 --> 00:40:33,556
Hvorfor fanden gjorde du det?
770
00:40:34,265 --> 00:40:35,724
Det... Ind med dig.
771
00:40:37,560 --> 00:40:38,519
Hvordan går det?
772
00:40:38,519 --> 00:40:39,437
ALPHA-LEJREN
773
00:40:39,437 --> 00:40:41,439
Godt. Missionen var en succes. Det var...
774
00:40:41,439 --> 00:40:44,066
Tror du, at det kaos, du har skabt i dag,
775
00:40:44,066 --> 00:40:46,569
er nok til at få dem til at give op?
776
00:40:46,569 --> 00:40:47,528
Ja.
777
00:40:47,528 --> 00:40:50,448
De åbnede Pandoras æske.
Det går ud over uskyldige.
778
00:40:51,031 --> 00:40:54,243
Hvis vi planlægger en dårlig nat,
779
00:40:54,243 --> 00:40:57,872
må vi bruge de sidste timers dagslys på
at gøre det så godt, vi kan.
780
00:40:57,872 --> 00:40:59,123
Jep.
781
00:40:59,707 --> 00:41:01,208
Alt bliver vådt og koldt.
782
00:41:01,208 --> 00:41:02,126
CHARLIE-LEJREN
783
00:41:02,126 --> 00:41:03,711
Tænk, at de tog deres soveposer.
784
00:41:03,711 --> 00:41:05,045
- Røvhuller.
- Det er så lavt.
785
00:41:05,045 --> 00:41:06,130
- Langt ude.
- Ja.
786
00:41:07,298 --> 00:41:09,300
I går var den koldeste nat.
787
00:41:09,967 --> 00:41:13,888
Og jeg ved, hvor iskoldt det bliver i nat.
788
00:41:13,888 --> 00:41:17,475
De har ingen soveposer.
Delta har ingen soveposer.
789
00:41:19,018 --> 00:41:20,728
Jeg ser ikke frem til natten.
790
00:41:21,228 --> 00:41:22,521
Det bliver vi nødt til.
791
00:41:22,521 --> 00:41:23,522
DØD OVER JUSTIN
792
00:41:23,522 --> 00:41:24,899
Vi har intet valg.
793
00:42:22,331 --> 00:42:27,336
Tekster af: Martin Larsen