1 00:00:12,095 --> 00:00:14,139 DAG 13 4 GRADER 2 00:00:14,139 --> 00:00:16,016 De første to uger går på hæld, 3 00:00:17,142 --> 00:00:20,729 da en nødsituation sender chokbølger gennem Delta. 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,856 Mandlig deltager. Ingen respons. 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,024 Du har ham. 6 00:00:24,941 --> 00:00:26,317 Du har ham. Han er væk. 7 00:00:26,317 --> 00:00:28,653 Han er væk. 8 00:00:29,571 --> 00:00:31,781 Vi er bekymrede for Jordan. Det er forfærdeligt. 9 00:00:32,365 --> 00:00:36,077 Frygtelige følelser, frygt, angst, usikkerhed. 10 00:00:36,077 --> 00:00:37,495 Har I informationer? 11 00:00:37,495 --> 00:00:40,373 Han gik bag mig og faldt med ansigtet først. 12 00:00:40,373 --> 00:00:41,666 Et skræmmende øjeblik. 13 00:00:41,666 --> 00:00:43,168 Han vidste ikke, hvor han var, 14 00:00:43,168 --> 00:00:45,462 hvordan han var kommet der, og hvad der var sket. 15 00:00:45,462 --> 00:00:46,963 Han er i dårlig stand. 16 00:00:46,963 --> 00:00:48,339 Stille og roligt. 17 00:00:50,341 --> 00:00:53,803 Deltas Jordan bliver evakueret til en båd, 18 00:00:53,803 --> 00:00:56,389 hvor hans vitale parametre overvåges. 19 00:00:56,389 --> 00:00:58,183 Da han ikke har affyret et nødblus, 20 00:00:58,183 --> 00:01:00,769 får han chancen for at vende tilbage til konkurrencen, 21 00:01:00,769 --> 00:01:02,353 hvis hans helbred forbedres. 22 00:01:03,396 --> 00:01:06,274 Men i mellemtiden fortsætter spillet. 23 00:01:07,984 --> 00:01:08,985 12 ENSOMME ULVE 24 00:01:16,117 --> 00:01:16,951 UDE 25 00:01:16,951 --> 00:01:18,995 DE LAVER DERES EGNE REGLER 26 00:01:22,082 --> 00:01:22,999 UDE 27 00:01:26,127 --> 00:01:26,961 UDE 28 00:01:26,961 --> 00:01:28,963 DEN ULTIMATIVE OVERLEVELSESKONKURRENCE 29 00:01:30,090 --> 00:01:31,007 UDE 30 00:01:37,097 --> 00:01:39,015 KUN ÉT HOLD KAN 31 00:01:49,901 --> 00:01:52,112 Jeg er her for at spille spillet og for at vinde. 32 00:01:57,242 --> 00:01:58,076 DELTA-LEJREN 33 00:01:58,076 --> 00:02:00,995 - Tror I, Jordan kommer tilbage? - Jeg ved det ikke. 34 00:02:00,995 --> 00:02:06,000 Uanset hvad må vi finde en bæredygtig fødekilde. 35 00:02:06,000 --> 00:02:07,794 Vi må lytte til vores kroppe. 36 00:02:08,586 --> 00:02:11,881 Vi skal have protein. Vi skal have store mængder protein. 37 00:02:11,881 --> 00:02:15,135 Hvis vi kan få krabbe, kan vi ændre spillets gang. 38 00:02:15,760 --> 00:02:18,805 Vi må tale med Charlie. Hvad synes I om det? 39 00:02:18,805 --> 00:02:21,599 Hvis de giver mig en krabbetejne, hugger jeg brænde for dem. 40 00:02:21,599 --> 00:02:24,185 {\an8}Jeg har meget i tankerne, jeg skal have styr på. 41 00:02:24,185 --> 00:02:26,020 Jeg er straks tilbage. 42 00:02:27,021 --> 00:02:29,023 Jeg ved ikke, hvor længe Jordan er her. 43 00:02:30,817 --> 00:02:32,694 Han er min ven, og jeg vil have ham her. 44 00:02:32,694 --> 00:02:36,072 Men hvis Jordan stopper, tænker jeg på alle mulige scenarier. 45 00:02:36,072 --> 00:02:38,533 {\an8}Det har ændret hele min tilgang til det. 46 00:02:38,533 --> 00:02:39,659 Hallo? 47 00:02:40,160 --> 00:02:41,536 - Hvem der? - Må jeg komme ind? 48 00:02:41,536 --> 00:02:42,453 CHARLIE-LEJREN 49 00:02:42,453 --> 00:02:43,371 Kom indenfor. 50 00:02:43,371 --> 00:02:45,498 Velkommen til Bjørnetandshytten. 51 00:02:46,082 --> 00:02:48,168 Jeg har ikke set Charlie-lejren endnu, 52 00:02:48,168 --> 00:02:51,129 så jeg vil bare lige styrke det forhold lidt. 53 00:02:51,713 --> 00:02:55,133 Vi er ikke færdige endnu. Vi skal dække taget med grene. 54 00:02:55,133 --> 00:02:56,885 Hold kæft, hvor er det godt. 55 00:02:56,885 --> 00:03:00,471 Der må være et træk, jeg kan tage. 56 00:03:01,306 --> 00:03:03,600 - Jeg kom af to grunde. - Okay. 57 00:03:03,600 --> 00:03:07,228 Først vil jeg finde ud af noget med krabber eller en krabbetejne. 58 00:03:07,854 --> 00:03:09,772 Vi har tre krabbefælder. 59 00:03:09,772 --> 00:03:13,109 Én krabbefælde giver os nok at spise. 60 00:03:13,109 --> 00:03:14,027 Ja. 61 00:03:14,027 --> 00:03:17,113 Sagen er, at vores tømmerflåde ikke er så god, 62 00:03:17,113 --> 00:03:19,073 som du måske har set. 63 00:03:19,073 --> 00:03:21,451 I har en smuk tømmerflåde med et vidunderligt flag. 64 00:03:22,035 --> 00:03:24,871 Hvis I tjekker tejnerne for os, 65 00:03:24,871 --> 00:03:28,041 kan I få en tredjedel af det, der er der. 66 00:03:28,041 --> 00:03:29,542 - Det er fair. - Vi giver hånd. 67 00:03:29,542 --> 00:03:32,712 - Jeg sætter pris på det. - Det kan vi helt sikkert. 68 00:03:32,712 --> 00:03:35,340 Du kan tage den i aften, så I kan arbejde med den. 69 00:03:35,340 --> 00:03:36,424 Super. 70 00:03:36,424 --> 00:03:39,552 Har I sejlgarn derovre? Her er en bøje. 71 00:03:39,552 --> 00:03:41,888 Jeg vil også tale om noget andet. 72 00:03:41,888 --> 00:03:42,889 - Ja. - Okay. 73 00:03:42,889 --> 00:03:44,849 Det her er tophemmeligt. 74 00:03:46,059 --> 00:03:49,854 Da vi mødtes forleden, sagde I: "Vi vil kun have en af jer." 75 00:03:49,854 --> 00:03:52,065 Jeg ved ikke hvem. I behøver ikke sige det. 76 00:03:52,732 --> 00:03:54,984 Der sker måske noget om et par dage. 77 00:03:54,984 --> 00:03:57,028 I har masser af plads og et fint sted. 78 00:03:57,028 --> 00:03:57,987 Ja. 79 00:03:58,821 --> 00:04:02,533 - Jeg kan være en arbejdshest. - Ja. 80 00:04:02,533 --> 00:04:04,494 Så meget jagt som muligt. 81 00:04:04,494 --> 00:04:08,206 Noget at tænke på. Hvis det ikke er mig, er det okay. 82 00:04:08,206 --> 00:04:12,293 Jeg ville bare lige sige, at der måske sker noget om et par dage. 83 00:04:12,293 --> 00:04:13,211 Okay. 84 00:04:13,211 --> 00:04:17,006 - Det kan vi tygge på i aften. - Ja, vi kan tale om det. 85 00:04:17,006 --> 00:04:20,343 Vi sætter pris på, at du kom herover og talte med os. 86 00:04:20,343 --> 00:04:21,970 - God gestus i god tro. - Ja. 87 00:04:21,970 --> 00:04:24,973 Ingen kommer ud af spillet med rene hænder. 88 00:04:24,973 --> 00:04:26,766 Det kan man ikke. 89 00:04:26,766 --> 00:04:28,768 - Vi ses snart. - Ja, vi tales ved. 90 00:04:28,768 --> 00:04:30,937 - Tak. Pas på jer selv. - God tur. 91 00:04:30,937 --> 00:04:34,482 Hvis Jordan går ud, er mit mål at sikre, at jeg er på det stærkeste hold, 92 00:04:34,482 --> 00:04:37,610 hvis det giver mig den bedste chance for at vinde til sidst. 93 00:04:39,237 --> 00:04:41,072 Hundrede procent. 94 00:04:41,072 --> 00:04:45,952 Første dag sagde jeg, at han var en tyr. Han kan alt. 95 00:04:46,703 --> 00:04:48,246 Det vigtigste er, 96 00:04:49,289 --> 00:04:51,332 at vi opdeler et stærkt hold. 97 00:04:51,332 --> 00:04:54,669 - Ja. - Det eneste andet konkurrencedygtige hold. 98 00:04:55,295 --> 00:04:59,382 De vil smuldre, for deres arbejdsbyrde vil være meget større, 99 00:04:59,382 --> 00:05:01,384 hvis en af deres fødekilder er væk. 100 00:05:01,384 --> 00:05:02,885 - Ja. - Deres stærkeste jæger. 101 00:05:02,885 --> 00:05:06,139 Jep, væk. Det ville få holdet til at smuldre. 102 00:05:06,139 --> 00:05:08,349 Jeg vil ikke gøre noget forhastet. 103 00:05:08,349 --> 00:05:10,935 Han er en af dem, jeg gerne vil have. 104 00:05:10,935 --> 00:05:13,521 - Ja. - Men jeg vil ikke gøre noget overilet. 105 00:05:13,521 --> 00:05:15,231 Ja, absolut. Nej. 106 00:05:22,572 --> 00:05:26,075 DAG 14 8 GRADER 107 00:05:28,286 --> 00:05:31,039 En helikopter svæver over Deltas lejr... 108 00:05:32,206 --> 00:05:33,041 DELTA-LEJREN 109 00:05:33,041 --> 00:05:34,375 Der er en helikopter. 110 00:05:35,001 --> 00:05:37,962 ...og kaster en pakke ned til deres hold. 111 00:05:40,381 --> 00:05:42,508 Den er lige herovre et sted. 112 00:05:44,886 --> 00:05:46,012 Kan du se den? 113 00:05:46,512 --> 00:05:47,805 - Ja. - Jeg har set den. 114 00:05:47,805 --> 00:05:49,140 Der er den. 115 00:05:49,974 --> 00:05:52,185 {\an8}Pakken er allerede på jorden, 116 00:05:52,185 --> 00:05:54,520 {\an8}Joel får øje på den, 117 00:05:54,520 --> 00:05:57,815 {\an8}vi går hen og kigger, og det er en lille, sort kasse. 118 00:05:57,815 --> 00:05:59,567 Kom med noget whisky. 119 00:06:00,943 --> 00:06:02,028 Du godeste. 120 00:06:02,028 --> 00:06:04,530 - Giv den til læseren. - Dawn læser. 121 00:06:07,450 --> 00:06:09,869 "Til de modige sjæle, der stadig er på øen. 122 00:06:09,869 --> 00:06:12,955 Vores tid sammen er ovre. Jeg vender ikke tilbage." 123 00:06:14,916 --> 00:06:15,792 Ja. 124 00:06:16,793 --> 00:06:17,835 Nej, det er... 125 00:06:19,170 --> 00:06:20,171 Kom her. 126 00:06:21,839 --> 00:06:23,424 Jeg ved det godt. 127 00:06:28,596 --> 00:06:30,223 Det skal nok gå. Kom her. 128 00:06:31,808 --> 00:06:33,601 {\an8}Det var svært at komme igennem brevet 129 00:06:33,601 --> 00:06:37,063 {\an8}og indse at en stor del af vores hold ikke kommer tilbage. 130 00:06:37,647 --> 00:06:39,857 Det er en holdbaseret konkurrence, 131 00:06:40,525 --> 00:06:42,860 men et hold består af individer. 132 00:06:44,070 --> 00:06:45,613 "Paul, kæmpe videre. 133 00:06:46,739 --> 00:06:49,700 Tænk på dine børn, og hvad sejren vil gøre for dine 134 00:06:49,700 --> 00:06:51,953 og Shondas planer om et hus. 135 00:06:53,371 --> 00:06:57,834 Joel, vi knyttede os sammen gennem denne oplevelse... 136 00:07:05,508 --> 00:07:09,846 Joel, bær din sangfugl med dig til målstregen, 137 00:07:09,846 --> 00:07:11,097 og gør det færdigt. 138 00:07:11,097 --> 00:07:16,269 Dine tvillinger og din dreng vil altid være inspireret af dig. 139 00:07:17,270 --> 00:07:20,565 Dawn, din indsats i lejren med at holde brændestablen høj 140 00:07:20,565 --> 00:07:22,692 og bålet varmt gik ikke ubemærket hen. 141 00:07:22,692 --> 00:07:24,986 Få den butik til din mand. 142 00:07:26,320 --> 00:07:29,323 Farvel. Jordan." 143 00:07:31,117 --> 00:07:31,993 Nå... 144 00:07:32,994 --> 00:07:34,370 Det var svært at læse. 145 00:07:34,871 --> 00:07:37,373 {\an8}Da vi fandt ud af, at vores ven ikke kom tilbage... 146 00:07:37,373 --> 00:07:38,541 {\an8}MINESPECIALIST 147 00:07:38,541 --> 00:07:42,837 {\an8}...føltes det som den familie, vi havde i de første fem dage. 148 00:07:42,837 --> 00:07:44,964 {\an8}Vi var der for hinanden. 149 00:07:46,924 --> 00:07:50,887 Vi må lægge vores skænderier til side. 150 00:07:52,305 --> 00:07:54,891 Fra nu af skal vi vinde for Jordan. 151 00:07:57,059 --> 00:07:58,853 Jeg kunne ikke være mere enig. 152 00:07:59,979 --> 00:08:03,149 Men Jordan tog meget med sig, da han rejste. 153 00:08:03,149 --> 00:08:05,359 Jeg skyder ikke med hans nødblus. 154 00:08:07,153 --> 00:08:08,070 Jeg gør det. 155 00:08:08,070 --> 00:08:11,324 Jeg forpligtede mig med fire personer. Nu er vi nede på tre. 156 00:08:12,283 --> 00:08:14,243 Så hele spillet er ændret nu. 157 00:08:18,998 --> 00:08:20,458 Og så var der tre. 158 00:08:22,627 --> 00:08:25,004 {\an8}DELTA-LEJREN JORDAN - UDE 159 00:08:31,928 --> 00:08:33,513 - Hvad? - Der er et nødblus. 160 00:08:34,013 --> 00:08:34,931 Hvad? 161 00:08:35,806 --> 00:08:37,767 Åh. 162 00:08:37,767 --> 00:08:38,976 Ja. 163 00:08:38,976 --> 00:08:40,478 Nogen droppede ud. 164 00:08:41,395 --> 00:08:43,898 Det er bestemt noget, jeg ville se, 165 00:08:44,398 --> 00:08:47,693 jeg havde behov for at se det, men jeg har ondt af dem. 166 00:08:51,197 --> 00:08:54,200 Mens Alpha og Bravo fejrer at være et skridt nærmere 167 00:08:54,200 --> 00:08:56,452 at vinde millionpræmien, 168 00:08:57,036 --> 00:08:59,163 går Joel og Dawn fra Delta... 169 00:08:59,163 --> 00:09:00,081 DELTA-LEJREN 170 00:09:00,081 --> 00:09:02,041 ...tilbage til lejren for at gå til køjs. 171 00:09:02,667 --> 00:09:04,001 Fik I krabbetejnerne? 172 00:09:04,001 --> 00:09:04,961 Nej. 173 00:09:04,961 --> 00:09:05,920 Den er væk. 174 00:09:06,462 --> 00:09:07,547 - Er den væk? - Ja. 175 00:09:08,130 --> 00:09:09,715 Pauls sovepose er væk. 176 00:09:10,800 --> 00:09:12,343 Det har jeg lige bemærket. 177 00:09:13,261 --> 00:09:15,721 - Hvad? - Han er nok skredet fra os. 178 00:09:18,307 --> 00:09:21,435 Paul må være listet af sted. 179 00:09:26,566 --> 00:09:29,235 {\an8}Man må gå ud fra, kujonen tog sine ting... 180 00:09:29,235 --> 00:09:30,152 {\an8}BIOINGENIØR 181 00:09:30,152 --> 00:09:32,822 ...og bare smuttede. 182 00:09:32,822 --> 00:09:35,449 Han kunne ikke se os i øjnene og sige det. 183 00:09:35,449 --> 00:09:38,953 {\an8}Det var forræderisk. Han er en forræder. 184 00:09:38,953 --> 00:09:42,039 - Så han gik ned til Charlie. - Han gik ned til Charlie. 185 00:09:43,040 --> 00:09:45,585 - Lad os se til ham. - Ja, lad os. 186 00:09:46,377 --> 00:09:47,253 Ja. 187 00:09:53,509 --> 00:09:54,385 Halløjsa. 188 00:09:55,970 --> 00:09:58,472 Hvad så, Store P? 189 00:09:58,472 --> 00:09:59,599 Hvordan går det? 190 00:09:59,599 --> 00:10:01,350 Vi har en gæst. 191 00:10:01,350 --> 00:10:03,227 Forhåbentlig mere end en gæst. 192 00:10:03,227 --> 00:10:04,312 Hej. 193 00:10:04,812 --> 00:10:05,938 Min ven Jordan er væk. 194 00:10:05,938 --> 00:10:07,356 Hvad skete der? 195 00:10:07,356 --> 00:10:10,067 Han besvimede i går. Han knoklede for hårdt. 196 00:10:10,067 --> 00:10:12,486 Han er en kylling at forlade os sådan. 197 00:10:12,486 --> 00:10:14,655 Ved du hvad? Vi har ikke brug for ham. 198 00:10:14,655 --> 00:10:17,325 Vi er glade for, at du kom til os. 199 00:10:17,325 --> 00:10:20,578 Vi ville virkelig have dig. Vi svedte lidt over det. 200 00:10:20,578 --> 00:10:22,955 - Ja, fra første dag. - Tak. 201 00:10:22,955 --> 00:10:27,293 - Vores krabbetejne er væk. Han tog den. - Ja. Han tog den med sig. 202 00:10:27,293 --> 00:10:29,712 Vent, har du krabbetejnen? 203 00:10:29,712 --> 00:10:31,005 - Ja. - Kom her. 204 00:10:31,005 --> 00:10:33,549 Velkommen til Bjørnetandslejren. 205 00:10:34,216 --> 00:10:35,676 Velkommen til Bjørnetandslejren. 206 00:10:35,676 --> 00:10:37,178 Tak. 207 00:10:37,178 --> 00:10:38,346 CHARLIE-LEJREN 208 00:10:38,346 --> 00:10:42,725 Lige nu med dig her er vi det stærkeste hold. 209 00:10:46,020 --> 00:10:48,898 Sikke et beskidt, afskyeligt røvhul. 210 00:10:51,525 --> 00:10:53,527 Dit beskidte, korrupte svin! 211 00:10:54,362 --> 00:10:55,196 ALPHA-LEJREN 212 00:10:55,780 --> 00:10:58,783 De skriger helt sikkert derovre. 213 00:10:58,783 --> 00:11:00,493 - Ja. - Jeg tror, det var Delta. 214 00:11:01,118 --> 00:11:03,537 Og vi venter på, han kommer tilbage med krabbe. 215 00:11:03,537 --> 00:11:05,956 Jep. Han løj for mig. 216 00:11:05,956 --> 00:11:07,875 Ja, han gjorde. Forræder. 217 00:11:07,875 --> 00:11:11,837 {\an8}Jeg er et nanosekund fra at blive en rigtig kælling. 218 00:11:11,837 --> 00:11:13,839 Sikken beskidt gerning! 219 00:11:13,839 --> 00:11:16,425 {\an8}Det bliver svært ikke at lægge mine hænder om hans hals. 220 00:11:17,176 --> 00:11:20,304 Og han siger: "Vi skal spille rent spil, 221 00:11:20,304 --> 00:11:23,140 og mit barn skal være stolt af mig." 222 00:11:23,140 --> 00:11:25,309 Så meget snak om integritet. 223 00:11:25,309 --> 00:11:26,227 Ja. 224 00:11:28,062 --> 00:11:31,565 I sidste ende er det et spil, og man skal tænke på sig selv. 225 00:11:31,565 --> 00:11:34,777 Jeg ved, det var ikke det bedste, men det var vejen frem. 226 00:11:34,777 --> 00:11:37,113 Du tog det bedste træk, du kunne. 227 00:11:37,113 --> 00:11:38,447 Det er, hvad det er. 228 00:11:38,447 --> 00:11:40,116 - Ingen dårlig samvittighed. - Nej. 229 00:11:40,116 --> 00:11:42,410 - Du burde ikke være derovre. - Vil du vinde? 230 00:11:42,410 --> 00:11:44,495 - Derfor er jeg her. - Godt så. 231 00:11:45,371 --> 00:11:46,914 {\an8}Lad os spille spillet. 232 00:11:46,914 --> 00:11:49,667 Og det handler om at have en god position i spillet. 233 00:11:49,667 --> 00:11:50,793 Charlie-lejren 234 00:11:50,793 --> 00:11:52,962 er et godt, stærkt hold at være på. 235 00:11:52,962 --> 00:11:56,006 Jeg har ondt af Joel. Ikke af hende, men af Joel. 236 00:11:57,174 --> 00:11:58,634 Lad os lave en seng til dig. 237 00:11:58,634 --> 00:11:59,719 Nå, Paul, 238 00:12:01,053 --> 00:12:01,971 hvad sker der? 239 00:12:02,513 --> 00:12:03,597 Jeg skiftede hold. 240 00:12:04,557 --> 00:12:06,392 - Al den snak om integritet. - Ja. 241 00:12:06,392 --> 00:12:10,771 Jeg er meget skuffet. Jeg troede ikke, det ville ske sådan. 242 00:12:10,771 --> 00:12:13,232 Især efter den måde, vi mistede Jordan. 243 00:12:13,232 --> 00:12:16,485 - Du er en forræder, og du tog vores ting. - Nej, jeg tog mine ting. 244 00:12:16,485 --> 00:12:19,822 - Nej... Spolen er ikke din. - Det er min. Der er tre. 245 00:12:19,822 --> 00:12:21,615 Jeg var en del af holdet. Den bliver. 246 00:12:21,615 --> 00:12:23,117 - Nej. - Det er Deltas. 247 00:12:23,117 --> 00:12:25,286 - Den går ikke tilbage. - Og din sovepose. 248 00:12:25,286 --> 00:12:26,662 Det er præcis derfor. 249 00:12:27,538 --> 00:12:30,916 {\an8}To mennesker uden så meget mad... 250 00:12:30,916 --> 00:12:31,834 {\an8}BRYDETRÆNER 251 00:12:31,834 --> 00:12:34,128 {\an8}...må være under et stort pres. 252 00:12:34,128 --> 00:12:36,130 Og det stinker for dem. 253 00:12:36,922 --> 00:12:39,216 Da Jordan røg ud, og vores hold faldt fra hinanden, 254 00:12:40,301 --> 00:12:41,635 vidste jeg, jeg var væk. 255 00:12:42,845 --> 00:12:47,016 Spiller du spillet på en måde, der ville gøre din far stolt? 256 00:12:47,016 --> 00:12:48,184 Og dine børn? 257 00:12:48,184 --> 00:12:51,061 Mine børn, ja. I sidste ende er det for mine børn. 258 00:12:51,061 --> 00:12:52,938 Jeg må prioritere mine egne. 259 00:12:54,023 --> 00:12:56,650 Og jeg mener ikke mit hold. 260 00:12:57,443 --> 00:12:58,861 Jeg mener dem derhjemme. 261 00:12:59,528 --> 00:13:02,907 Selvom jeg har det dårligt med det, blev jeg nødt til det. 262 00:13:02,907 --> 00:13:05,367 Jeg forventede ikke at blive behandlet sådan. 263 00:13:05,367 --> 00:13:07,036 Det er et slag i ansigtet. 264 00:13:07,036 --> 00:13:10,790 Jeg kunne ikke lide den måde, jeg gjorde det. Men jeg blev nødt til det. 265 00:13:10,790 --> 00:13:12,583 Det er derfor, jeg er overrasket. 266 00:13:12,583 --> 00:13:14,335 - Ja. - Du skal bare vide det. 267 00:13:15,586 --> 00:13:17,296 Du og jeg skal diskutere strategi. 268 00:13:17,296 --> 00:13:19,507 - Det skal vi. Jep. - Vi må finde ud af noget. 269 00:13:21,217 --> 00:13:23,427 Affaldet smed sig selv ud. 270 00:13:24,470 --> 00:13:26,430 Sådan er det hver dag. 271 00:13:27,014 --> 00:13:28,682 Vi har din ryg. 272 00:13:29,266 --> 00:13:31,185 DELTA-LEJREN 273 00:13:31,185 --> 00:13:33,813 Okay, vi er kun to, men vi er stærke. 274 00:13:33,813 --> 00:13:35,105 Vi er stærke. 275 00:13:35,105 --> 00:13:37,650 Jeg er mere end vred nu. 276 00:13:38,192 --> 00:13:41,737 {\an8}Man kan hurtigt se, hvor let hjulene falder af bussen. 277 00:13:41,737 --> 00:13:44,365 Så jeg må tænke på, hvad der nu skal ske. 278 00:13:44,365 --> 00:13:47,535 Og jeg har en fornemmelse af, at vi rider stormen af. 279 00:13:47,535 --> 00:13:49,620 Hvad kan man gøre? 280 00:13:53,374 --> 00:13:54,875 DAG 15 4 GRADER 281 00:13:55,459 --> 00:13:58,254 I mellemtiden er Alpha og Bravo uvidende 282 00:13:58,254 --> 00:14:00,965 om ændringerne hos deres rivaler på den anden side. 283 00:14:00,965 --> 00:14:01,882 ALPHA-LEJREN 284 00:14:02,883 --> 00:14:04,510 Drikker vi også suppen? 285 00:14:04,510 --> 00:14:07,972 Ja. Vi har nogle svampe, vi putter i bagefter. 286 00:14:09,807 --> 00:14:14,520 Tror I, det er et tilfælde, at nogen gav op efter præcis to uger? 287 00:14:14,520 --> 00:14:16,981 Jeg tror, nogen nåede deres bristepunkt, 288 00:14:16,981 --> 00:14:18,732 mentalt og fysisk. 289 00:14:18,732 --> 00:14:20,526 Det er udmattende herude. 290 00:14:21,569 --> 00:14:22,528 - Det er det. - Ja. 291 00:14:22,528 --> 00:14:26,574 - Alt tager tid. - Alt er bare 100 gange sværere. 292 00:14:29,368 --> 00:14:31,370 - Jeg tror, det var en fra Delta. - Der gav op? 293 00:14:31,370 --> 00:14:33,122 Det er jeg ret sikker på. 294 00:14:33,122 --> 00:14:34,331 - At det er Delta? - Ja. 295 00:14:34,331 --> 00:14:38,002 Jeg så Charlie gå tilbage. Så nu er de tre og tre. 296 00:14:38,794 --> 00:14:40,170 Moralen er nok lav. 297 00:14:40,170 --> 00:14:41,088 - Ikke? - Jo. 298 00:14:41,088 --> 00:14:43,924 - Ja. - En eller to falder nok fra. 299 00:14:44,550 --> 00:14:48,220 Men så er der kernegruppen, der er her til det sidste. 300 00:14:48,220 --> 00:14:51,265 - Der går det virkelig løs. - Der kan gå måneder. 301 00:14:51,265 --> 00:14:52,433 Netop. 302 00:14:52,933 --> 00:14:55,019 - Det er tid til at få folk ud. - Ja. 303 00:14:55,019 --> 00:14:55,936 {\an8}PRIVATDETEKTIV 304 00:14:55,936 --> 00:14:57,688 {\an8}Jeg føler, noget ændrer sig. 305 00:14:59,523 --> 00:15:00,941 Lad os fremskynde processen. 306 00:15:01,901 --> 00:15:04,653 Vi har et tæt hold, der kan arbejde sammen. 307 00:15:04,653 --> 00:15:05,946 Absolut. 308 00:15:05,946 --> 00:15:08,949 Nu er det tid til at spille spillet. 309 00:15:08,949 --> 00:15:11,285 {\an8}Jeg må komme af med de andre spillere. 310 00:15:11,785 --> 00:15:13,746 {\an8}Og det er alt, jeg tænker på. 311 00:15:13,746 --> 00:15:17,666 Vi er ret sikre på, at Delta og Charlie ikke kan med hinanden, 312 00:15:17,666 --> 00:15:20,377 så hvis en af dem forlader sin gruppe, 313 00:15:20,377 --> 00:15:23,797 og hverken Alpha eller Bravo vil tage dem ind, så må de give op. 314 00:15:23,797 --> 00:15:24,715 Ja. 315 00:15:24,715 --> 00:15:26,467 Det må vi tale med Bravo om. 316 00:15:26,467 --> 00:15:27,468 Det gør vi. 317 00:15:27,468 --> 00:15:29,386 Vi må tale med dem i dag. 318 00:15:29,386 --> 00:15:32,806 Hvis vi kan få Bravo til at være 100 procent med på den... 319 00:15:33,724 --> 00:15:37,603 Det er mit mål at slå nordsiden af øen ud. Alle sammen. 320 00:15:37,603 --> 00:15:40,230 - Lad os skære hovederne af dem. - Ja. 321 00:15:40,940 --> 00:15:43,984 Lad os gå nu. Vi skaber en stærk alliance med Bravo. 322 00:15:43,984 --> 00:15:45,277 Lad os gå. 323 00:15:45,277 --> 00:15:46,570 Vi kører. 324 00:15:52,743 --> 00:15:53,577 {\an8}ALPHA-LEJREN 325 00:15:53,577 --> 00:15:56,080 {\an8}Alpha går vestpå for at forsegle samarbejdet med Bravo 326 00:15:56,080 --> 00:15:58,123 {\an8}og sikre en samlet sydlig bred. 327 00:15:58,123 --> 00:15:59,041 {\an8}BRAVO-LEJREN 328 00:15:59,625 --> 00:16:00,584 BRAVO-LEJREN 329 00:16:00,584 --> 00:16:02,378 Dag 15. 330 00:16:03,420 --> 00:16:04,797 Dag 15. 331 00:16:05,923 --> 00:16:07,341 Tog du den store dåse? 332 00:16:07,341 --> 00:16:09,677 Ja, jeg har den store dåse her. Det er den sidste. 333 00:16:09,677 --> 00:16:13,889 Jeg begynder at føle, at de andre spiser mere end bare 334 00:16:15,057 --> 00:16:16,850 {\an8}muslinger. Vi er de eneste, der samler. 335 00:16:16,850 --> 00:16:17,768 {\an8}ALTMULIGMAND 336 00:16:17,768 --> 00:16:19,520 De har nok nedlagt en hjort. 337 00:16:19,520 --> 00:16:22,856 Bravo fortsætter med at overleve som et par, 338 00:16:22,856 --> 00:16:25,442 men de er opmærksomme på, at modstandernes alliancer 339 00:16:25,442 --> 00:16:26,944 kan ændre alt. 340 00:16:27,653 --> 00:16:28,487 {\an8}Vi er kun to. 341 00:16:28,487 --> 00:16:29,405 {\an8}BYGGERIARBEJDER 342 00:16:29,405 --> 00:16:32,408 {\an8}Vi spiser det absolutte minimum. Vi holder os i live. 343 00:16:32,408 --> 00:16:35,828 Det bedste vil være at fortsætte sådan her. 344 00:16:36,620 --> 00:16:39,873 Men vi har brug for mere mad, mere protein. 345 00:16:40,457 --> 00:16:41,458 Det stinker. 346 00:16:43,627 --> 00:16:44,503 Det var det. 347 00:16:45,295 --> 00:16:46,922 Der kommer et hold. 348 00:16:49,967 --> 00:16:52,344 Tjek det ud. Hele holdet kommer. 349 00:16:53,178 --> 00:16:55,723 Måske har de mad. Måske har de en hjort. 350 00:16:55,723 --> 00:16:59,059 De vil tydeligvis slå sig sammen med os. 351 00:16:59,935 --> 00:17:02,563 Jeg lægger mærke til alt ved dem i dag. 352 00:17:03,814 --> 00:17:06,692 Vi ser, hvor troværdige disse drenge er. 353 00:17:06,692 --> 00:17:09,653 Jeg putter bøjerne i posen. Lad os gøre det hurtigt. 354 00:17:09,653 --> 00:17:11,572 Hvis vi tilføjer til holdet, 355 00:17:11,572 --> 00:17:15,451 kunne det ødelægge alt, vi har opnået indtil videre. 356 00:17:15,451 --> 00:17:17,953 Vi kan ikke kun tænke i lange træk. 357 00:17:18,537 --> 00:17:21,540 Vi skal bare plante et lille frø. 358 00:17:21,540 --> 00:17:25,419 Så lad os aftale det nu. Vi tager dem ikke ind, vel? 359 00:17:25,419 --> 00:17:26,670 Lad os se. 360 00:17:26,670 --> 00:17:29,757 Måske taler de med Charlie. 361 00:17:30,507 --> 00:17:34,928 Holdet kommer. Hurtigt. Læg dem herind. 362 00:17:35,679 --> 00:17:36,722 Kommer de? 363 00:17:37,222 --> 00:17:40,684 Lad os finde ud af, hvad de ved, og om de har planer. 364 00:17:40,684 --> 00:17:42,811 Jeg læser deres ansigtstræk. 365 00:17:42,811 --> 00:17:44,938 Lad os møde dem på stranden. 366 00:17:46,190 --> 00:17:47,107 Hvad så? 367 00:17:47,941 --> 00:17:49,902 - Vi går en morgentur. - Hvordan har I det? 368 00:17:49,902 --> 00:17:52,404 - Vi ville se til vores naboer. - Goddav, nabo. 369 00:17:52,404 --> 00:17:54,156 Fangede I noget i går? 370 00:17:54,156 --> 00:17:57,618 Nej. Jeg tager derud igen i morgen. 371 00:17:57,618 --> 00:18:00,329 Jeg tænkte: "Jeg håber, han fanger noget." 372 00:18:00,329 --> 00:18:02,289 Vi er okay, og vi spiser. 373 00:18:03,832 --> 00:18:05,876 Har I tjekket jeres fælde i dag? 374 00:18:05,876 --> 00:18:07,252 Nej. 375 00:18:08,170 --> 00:18:09,755 Jeg ved det ikke. Måske senere. 376 00:18:10,798 --> 00:18:11,632 Nå, drenge, 377 00:18:12,549 --> 00:18:16,345 vi prøver at beslutte, 378 00:18:16,345 --> 00:18:19,223 om det er tid til at lave en strategi i spillet. 379 00:18:19,223 --> 00:18:21,100 Måske kan vi arbejde sammen 380 00:18:21,100 --> 00:18:23,352 alle fem for at... 381 00:18:23,352 --> 00:18:25,020 Begynde at slå folk ud. 382 00:18:27,564 --> 00:18:31,819 I er stadig i venteposition. Er det korrekt? 383 00:18:31,819 --> 00:18:33,362 Ja, lidt. 384 00:18:33,362 --> 00:18:35,155 - Ja, lidt. Lidt. - Okay. 385 00:18:35,739 --> 00:18:37,491 Jeg vil ikke bare vente mere. 386 00:18:37,491 --> 00:18:38,826 Ja, men... 387 00:18:40,661 --> 00:18:44,206 Hvis de gør det med jer først, er I færdige. 388 00:18:45,290 --> 00:18:46,166 Det er sandt. 389 00:18:48,001 --> 00:18:50,420 Hvad er... Sig det bare. Hvad er strategien? 390 00:18:50,420 --> 00:18:54,299 Vi får nogle af dem til at komme herover, men vi tager ikke imod dem. 391 00:18:55,384 --> 00:18:56,218 Ja. 392 00:18:56,218 --> 00:18:59,388 Hvis en eller to derovre er utilfredse 393 00:18:59,388 --> 00:19:01,723 og ved, at I har en bjælkehytte... 394 00:19:01,723 --> 00:19:03,559 Så længe vi er enige om, 395 00:19:03,559 --> 00:19:05,727 at når vi får dem herover, 396 00:19:05,727 --> 00:19:07,813 så accepterer vi dem ikke. 397 00:19:07,813 --> 00:19:10,315 De kan ikke gå tilbage, og de må give op. 398 00:19:12,568 --> 00:19:15,445 Nødblusset affyres, og endnu en ryger hjem. 399 00:19:17,656 --> 00:19:19,283 Skal vi prøve at få en herover? 400 00:19:19,283 --> 00:19:21,493 Prøve at lokke dem herover. 401 00:19:21,493 --> 00:19:24,371 Så snart han er her, siger vi: "Du er på røven. 402 00:19:24,371 --> 00:19:26,165 - Vi ses." - Ja. 403 00:19:26,165 --> 00:19:27,082 Wow. 404 00:19:27,791 --> 00:19:29,543 Vil I vinde konkurrencen eller ej? 405 00:19:31,837 --> 00:19:34,798 Hele mit liv har jeg været en mand med stærk moral. 406 00:19:34,798 --> 00:19:38,260 - Det har jeg også, Brian. - Jeg har det bare svært med det. 407 00:19:38,260 --> 00:19:42,139 Jeg blev opdraget med, at hvis man ikke har ære eller integritet, 408 00:19:42,139 --> 00:19:43,849 så har man intet. 409 00:19:43,849 --> 00:19:47,436 Men jeg ved også, at min fremtid er på den anden side. 410 00:19:51,315 --> 00:19:54,026 {\an8}Det handler ikke kun om at overleve elementerne, 411 00:19:54,026 --> 00:19:55,444 for der er gået to uger. 412 00:19:55,444 --> 00:19:58,947 Dem, der er her, har vist, at de kan overleve elementerne. 413 00:19:58,947 --> 00:20:01,950 Så nu handler det om at slå de andre hold 414 00:20:01,950 --> 00:20:03,368 og være det vindende hold, 415 00:20:03,368 --> 00:20:05,871 for der vil kun være et af dem. 416 00:20:05,871 --> 00:20:09,166 Sæt jeres integritet på pause, indtil vi kommer hjem. 417 00:20:09,166 --> 00:20:10,751 Jeg siger det bare. 418 00:20:10,751 --> 00:20:14,838 Brian, jeg forstår godt, du har problemer med det med integriteten, 419 00:20:14,838 --> 00:20:17,299 og det er jeg helt med på. 420 00:20:17,299 --> 00:20:18,383 Men her er sagen. 421 00:20:18,884 --> 00:20:21,220 Se på mig. Der er intet galt med at spille beskidt. 422 00:20:24,223 --> 00:20:27,976 Jeg har aldrig kunnet lide konkurrencer, 423 00:20:27,976 --> 00:20:31,813 for min erfaring er, at det bringer det værste frem i folk. 424 00:20:31,813 --> 00:20:35,692 Jeg er ikke begejstret for de idéer, de kommer med, 425 00:20:35,692 --> 00:20:38,195 og det er Brian tydeligvis heller ikke. 426 00:20:38,195 --> 00:20:41,907 Du kan tage derover og sætte ild til hele deres lejr, 427 00:20:41,907 --> 00:20:44,326 og ingen siger, at du ikke må gøre det. 428 00:20:49,164 --> 00:20:51,541 {\an8}At lade nogen hænge 429 00:20:51,541 --> 00:20:54,628 {\an8}efter to ugers elendighed 430 00:20:55,128 --> 00:20:57,881 og totalt bedrage dem. 431 00:20:58,757 --> 00:21:02,678 Jeg synes, det er klamt at gøre ved en anden person. 432 00:21:02,678 --> 00:21:06,890 Det handler bare om, hvem der trykker på aftrækkeren først. 433 00:21:12,771 --> 00:21:15,482 Nå. Vi har meget at tænke over og snakke om. 434 00:21:15,482 --> 00:21:16,525 Ja. 435 00:21:17,401 --> 00:21:18,819 Jeg tager min taske. 436 00:21:19,611 --> 00:21:21,989 Jeg går tilbage og skifter krabbetejnen. 437 00:21:23,699 --> 00:21:24,574 Ja. 438 00:21:39,214 --> 00:21:42,134 Da dagen i Alaska begynder at blive til endnu en kold nat... 439 00:21:42,134 --> 00:21:43,510 NAT 15 NATTEMPERATUR 0 GRADER 440 00:21:44,219 --> 00:21:47,306 ...færdiggør Bravo nogle forbedringer i sidste øjeblik. 441 00:21:47,306 --> 00:21:48,223 BRAVO-LEJREN 442 00:21:48,807 --> 00:21:49,850 Okay, klar? 443 00:21:50,350 --> 00:21:54,021 De reflekterer også over den nye strategi, der blev præsenteret for dem 444 00:21:54,730 --> 00:21:57,774 Det er gavnligt at have et god forhold til dem. 445 00:21:57,774 --> 00:22:00,944 Hold dine venner tæt, men dine fjender endnu tættere. 446 00:22:00,944 --> 00:22:03,947 Jeg ved det, men hvis du skulle skifte hold, 447 00:22:03,947 --> 00:22:06,825 ville de sikkert smide dig ud den første dag. 448 00:22:06,825 --> 00:22:09,786 Jeg tror ikke, de ser os som mennesker. 449 00:22:10,287 --> 00:22:12,622 Grådigheden har taget over. Det er en sygdom. 450 00:22:12,622 --> 00:22:14,458 Det er for meget drama. 451 00:22:14,458 --> 00:22:17,002 Hvis vi skal være her i seks uger, 452 00:22:17,002 --> 00:22:19,921 må vi tage det roligt og trække vejret. 453 00:22:19,921 --> 00:22:23,342 Nej. Vi må bruge mere strategi. 454 00:22:25,802 --> 00:22:29,514 På den anden side af floden nyder Charlie deres styrke og antal. 455 00:22:29,514 --> 00:22:30,599 CHARLIE-LEJREN 456 00:22:30,599 --> 00:22:33,310 Vi er en familie her, og du er med i den nu. 457 00:22:33,310 --> 00:22:36,021 - Der er én regel i gruppen. - Okay. 458 00:22:36,605 --> 00:22:39,066 Vi taler om mad hele tiden. Okay? 459 00:22:39,608 --> 00:22:42,861 Mest om dine yndlingsburgere. Hvad vil du have på? 460 00:22:42,861 --> 00:22:45,655 Dybest set som en sandwich med grillet ost. 461 00:22:45,655 --> 00:22:48,700 Den har ost. Den har amerikansk ost. 462 00:22:48,700 --> 00:22:50,327 Den har Virginia-skinke. 463 00:22:50,327 --> 00:22:52,245 Den har bacon. Alle de ting. 464 00:22:52,245 --> 00:22:53,622 Ja! 465 00:22:53,622 --> 00:22:56,708 Den har fire forskellige oste, toppen skal være lidt brændt. 466 00:22:56,708 --> 00:22:58,794 Ja. Åh gud! 467 00:22:58,794 --> 00:23:00,754 Frem med Kool-Aid og pølserne. 468 00:23:00,754 --> 00:23:03,507 Vi har tabt os. Seth har tabt sig i ansigtet. 469 00:23:03,507 --> 00:23:06,426 Stadig smuk. Jeg synes, du er smuk. Ja, skatter. 470 00:23:07,594 --> 00:23:08,428 DELTA-LEJREN 471 00:23:08,428 --> 00:23:12,974 Længere mod øst har Delta svært ved at være optimistiske. 472 00:23:12,974 --> 00:23:16,561 Joel og Dawn, vi er det, der er tilbage af Delta. 473 00:23:16,561 --> 00:23:20,399 Paul besluttede sig for at liste af, 474 00:23:20,399 --> 00:23:22,484 desertere gennem skoven 475 00:23:22,484 --> 00:23:24,528 uden at sige det og slutte sig til Charlie. 476 00:23:24,528 --> 00:23:25,779 Ja, han er afskum. 477 00:23:27,447 --> 00:23:29,991 Han så sin mulighed, og han skred. 478 00:23:29,991 --> 00:23:33,036 Det er noget pis. Det er noget pis at gå sådan. 479 00:23:33,036 --> 00:23:35,539 - Det er kujonens vej ud. - Det er kujonagtigt. 480 00:23:35,539 --> 00:23:38,500 Jeg sagde til ham, dig og Jordan, 481 00:23:38,500 --> 00:23:40,544 at dette er mit hold. 482 00:23:40,544 --> 00:23:41,461 Også mig. 483 00:23:41,461 --> 00:23:44,548 Jeg ville gøre, hvad som helst. Jeg ville aldrig... 484 00:23:44,548 --> 00:23:47,926 - Og det har du været 100 procent med. - Vi er sammen som et hold. 485 00:23:47,926 --> 00:23:50,387 Du og jeg er kloge nok til at blive. 486 00:23:50,887 --> 00:23:53,598 Så hvis vi skal, overlever vi os to. 487 00:23:55,725 --> 00:23:56,643 ALPHA-LEJREN 488 00:23:56,643 --> 00:24:00,480 Imens har Alpha taget en mørkere ideologi 489 00:24:00,480 --> 00:24:02,190 i deres spilstrategi. 490 00:24:03,650 --> 00:24:07,612 Jeg håber, at en forlader Delta i de næste par dage. 491 00:24:07,612 --> 00:24:08,655 Ja. 492 00:24:09,906 --> 00:24:14,453 Han talte om at tage på den anden side og stjæle deres soveposer. 493 00:24:15,787 --> 00:24:18,415 - Tager du derover? - Det var bare en tanke. 494 00:24:18,415 --> 00:24:21,501 Jeg kan godt lide tanken. Det er bare farligt. 495 00:24:21,501 --> 00:24:23,920 Vi må tænke uden for boksen. 496 00:24:24,921 --> 00:24:29,092 Det vil være katastrofalt, hvis de mangler tre soveposer. 497 00:24:29,092 --> 00:24:30,218 - Ja. - Ja. 498 00:24:30,719 --> 00:24:33,430 Hvis du kunne gøre det uden at blive set... 499 00:24:33,430 --> 00:24:35,348 -Åh gud! - Jeg kan godt. 500 00:24:35,348 --> 00:24:37,100 Bare gør det mod en. 501 00:24:37,100 --> 00:24:38,894 Jeg gør det mod den svageste. 502 00:24:41,688 --> 00:24:43,315 Jeg har bare brug for tid. 503 00:24:43,315 --> 00:24:45,734 Tag dig god tid, vær tålmodig. 504 00:24:45,734 --> 00:24:47,694 Det er sådan, jeg går på jagt. 505 00:24:47,694 --> 00:24:49,237 Ja, du skal på jagt. 506 00:24:51,031 --> 00:24:52,240 Alpha. 507 00:24:52,240 --> 00:24:53,325 Alpha, skatter. 508 00:25:10,926 --> 00:25:15,305 DAG 16 1 GRAD 509 00:25:18,683 --> 00:25:20,435 ALPHA-LEJREN 510 00:25:20,435 --> 00:25:21,937 Lad os håbe, det virker. 511 00:25:22,562 --> 00:25:23,438 Det burde det. 512 00:25:24,314 --> 00:25:26,399 - Det vil starte en krig. - Måske, ja. 513 00:25:26,399 --> 00:25:30,320 {\an8}Det blev besluttet, at Alpha skulle komme ind i kampen. 514 00:25:30,320 --> 00:25:33,615 Især efter vi så nødblusset. 515 00:25:33,615 --> 00:25:37,035 Så det er den perfekte timing til 516 00:25:37,035 --> 00:25:41,122 at ramme Delta og snuppe alle deres soveposer. 517 00:25:41,706 --> 00:25:42,916 Her er min plan. 518 00:25:42,916 --> 00:25:45,585 Jeg trækker den herfra, så langt jeg kan. 519 00:25:46,336 --> 00:25:48,171 Vi ved ikke, om de holder øje med os. 520 00:25:48,171 --> 00:25:50,674 De holder ikke øje med os. Det har de ingen grund til. 521 00:25:50,674 --> 00:25:52,092 Man må være klar på alt. 522 00:25:54,719 --> 00:25:55,971 Tilbage til arbejdet. 523 00:25:58,431 --> 00:26:00,892 Jeg vil ikke risikere at blive set. 524 00:26:00,892 --> 00:26:03,603 Men hvis jeg kan hjælpe med at få gang i det... 525 00:26:03,603 --> 00:26:06,189 Jeg laver bare en ghillie-dragt. 526 00:26:09,317 --> 00:26:11,611 Når man sniger sig rundt i skoven, 527 00:26:11,611 --> 00:26:14,948 er det sværeste at camouflere sig selv. 528 00:26:14,948 --> 00:26:16,908 {\an8}Så jeg improviserede en ghillie-dragt. 529 00:26:16,908 --> 00:26:17,826 {\an8}SMED 530 00:26:18,702 --> 00:26:22,038 Man tager en bregne, noget mos, noget gran, 531 00:26:22,038 --> 00:26:24,457 og så tilføjer man det til nettet. 532 00:26:24,457 --> 00:26:28,128 {\an8}Det gør mange specialstyrker og militæret. 533 00:26:28,128 --> 00:26:32,007 Man ved ikke engang, at de er der. De er to-tre meter fra dig. 534 00:26:34,175 --> 00:26:38,847 Endnu engang koster perfektionisten os tid. 535 00:26:39,556 --> 00:26:41,933 Vi skal have den i vandet. 536 00:26:41,933 --> 00:26:43,768 - Fart på. - Du skal ikke skynde på mig. 537 00:26:43,768 --> 00:26:46,187 - Hvad skal vi gøre? - Jeg ved, hvad jeg gør. 538 00:26:46,187 --> 00:26:47,939 Det er min mission at komme derover. 539 00:26:47,939 --> 00:26:52,152 - Din perfektionisme holder os tilbage. - Jeg har 30 minutter til lavvande. 540 00:26:52,152 --> 00:26:54,362 - Lad os pakke den dernede. - Nej, vent. 541 00:26:54,362 --> 00:26:56,072 - Nej, vi må gøre det her. - Nej. 542 00:26:56,072 --> 00:26:58,116 Det handler om min sikkerhed, 543 00:26:58,116 --> 00:27:01,244 så det er mit kald, når jeg tager af sted, ikke dit. 544 00:27:01,244 --> 00:27:02,203 Vi gør det... 545 00:27:02,203 --> 00:27:05,081 Hvis det var mig, ville min røv allerede være derovre. 546 00:27:05,081 --> 00:27:07,667 - Jeg gør det for holdets skyld... - Præcis. 547 00:27:07,667 --> 00:27:10,086 - Det er min mission. - Det er ikke din mission. 548 00:27:10,086 --> 00:27:12,130 Det er mig, der tager derover, ikke dig. 549 00:27:12,130 --> 00:27:13,256 ALPHA-LEJREN 550 00:27:13,256 --> 00:27:14,674 På tværs af spillebrættet... 551 00:27:14,674 --> 00:27:15,592 DELTA-LEJREN 552 00:27:15,592 --> 00:27:17,969 ...fortsætter Delta som sædvanlig 553 00:27:17,969 --> 00:27:20,764 uvidende om, at de bliver angrebet. 554 00:27:21,306 --> 00:27:22,974 Jeg har brug for en pause fra bålet. 555 00:27:23,558 --> 00:27:25,769 - Ja. - Lad os lede efter mad. 556 00:27:25,769 --> 00:27:28,229 Skal vi tage til skoven lige øst for os? 557 00:27:28,229 --> 00:27:30,190 - Ja. - Okay, lad os gøre det. 558 00:27:30,190 --> 00:27:32,067 Udflugten væk fra deres lejr... 559 00:27:32,067 --> 00:27:34,569 - Der må være nogle godter. - Det burde der. 560 00:27:34,569 --> 00:27:38,281 ...åbner en mulighed for Alphas angreb. 561 00:27:38,281 --> 00:27:40,075 Missionen skal lykkes. 562 00:27:40,075 --> 00:27:42,285 Hvorfor var den så ikke klar? 563 00:27:43,662 --> 00:27:47,165 Du behøver ikke prøve at tage kontrol. Du prøvede at tage kontrollen. 564 00:27:47,165 --> 00:27:51,670 Lad os ikke afvige, for vi skal stadig på rekognosceringsmission i dag. 565 00:27:51,670 --> 00:27:52,712 Lige meget hvad. 566 00:27:52,712 --> 00:27:54,923 Ja, det er jeg enig i. 567 00:27:54,923 --> 00:27:58,718 Jeg lader ikke det her føre os ud på et sidespor. 568 00:28:01,221 --> 00:28:02,555 Det er frustrerende. 569 00:28:03,515 --> 00:28:06,851 Men lige nu infiltrerer vi Delta-lejren. 570 00:28:07,560 --> 00:28:10,605 Det er det eneste fokus, vi har mellem os tre. 571 00:28:10,605 --> 00:28:12,107 Jeg ser ingen derude. 572 00:28:16,403 --> 00:28:17,529 Er det... 573 00:28:18,488 --> 00:28:19,531 Kan du se... 574 00:28:20,073 --> 00:28:22,659 Det er helt sikkert Dawn. Der er hun. 575 00:28:22,659 --> 00:28:23,576 DELTA-LEJREN 576 00:28:23,576 --> 00:28:26,037 Lad os se, hvad der er herinde. Samle noget brænde. 577 00:28:26,037 --> 00:28:26,996 Enig. 578 00:28:28,289 --> 00:28:29,749 Okay, kysten er klar. 579 00:28:32,794 --> 00:28:35,630 - Det skal virke, Justin. - Ja, det skal det. 580 00:28:39,968 --> 00:28:42,637 Forhåbentlig kigger hun ikke herover. 581 00:28:44,305 --> 00:28:46,975 - Vi er længere nede, end jeg troede. - Ja. 582 00:28:51,020 --> 00:28:53,898 - Skal vi udforske lidt længere? - Jeg er klar, hvis du er. 583 00:28:53,898 --> 00:28:55,024 Okay. 584 00:28:55,024 --> 00:28:57,110 Der er tranebær, hvis du vil have dem. 585 00:28:57,110 --> 00:28:58,945 Ja, der er masser af dem. 586 00:28:58,945 --> 00:29:02,449 Vi har haft den første frost, så de er meget sødere. 587 00:29:02,949 --> 00:29:03,783 ALPHA-LEJREN 588 00:29:03,783 --> 00:29:06,661 Når man er ude af lejren, er der ingen, der passer på den. 589 00:29:06,661 --> 00:29:07,579 DELTA-LEJREN 590 00:29:07,579 --> 00:29:08,538 Hvorfor skulle man? 591 00:29:08,538 --> 00:29:11,207 Man regner ikke med, at nogen infiltrerer ens lejr 592 00:29:11,207 --> 00:29:12,500 og tager ens ting. 593 00:29:15,295 --> 00:29:18,047 Javier, fra Alphas naboer i Bravo-lejren, 594 00:29:18,047 --> 00:29:20,717 bemærker, at Justin krydser floden. 595 00:29:20,717 --> 00:29:22,802 Lad os se, hvad der foregår. 596 00:29:27,724 --> 00:29:28,683 Perfekt. 597 00:29:29,684 --> 00:29:30,602 Sådan. 598 00:29:35,273 --> 00:29:37,484 Vi har en Alpha på den anden side, 599 00:29:37,484 --> 00:29:38,860 og ingen ved det. 600 00:29:40,320 --> 00:29:42,864 Rekognosceringsmissionen begynder. 601 00:29:47,285 --> 00:29:48,328 Manner. 602 00:29:50,079 --> 00:29:52,582 Djævelsk. Hekseagtigt. 603 00:29:56,920 --> 00:29:59,297 Planen er at infiltrere Delta-lejren 604 00:30:00,465 --> 00:30:02,759 og tage de ting, de har mest brug for. 605 00:30:03,927 --> 00:30:06,721 Det er koldt om natten, og med regnen... 606 00:30:06,721 --> 00:30:10,058 {\an8}Uden sovepose vil man tænke på at give op. 607 00:30:10,809 --> 00:30:12,769 Tre timer til tidevandet skifter. 608 00:30:13,520 --> 00:30:15,355 Der er lidt solskin. 609 00:30:15,355 --> 00:30:16,314 Ja. 610 00:30:20,902 --> 00:30:22,237 Dumme skygger. 611 00:30:23,822 --> 00:30:27,450 Jeg går op til deres lejr, og jeg går tilbage samme vej. 612 00:30:39,921 --> 00:30:42,465 Vi kan udforske mere en anden dag. Vi har en hel del. 613 00:30:42,465 --> 00:30:46,094 Det er alvorligt. Gamle Joel er smadret i dag. 614 00:31:06,906 --> 00:31:08,032 Pis. 615 00:31:11,452 --> 00:31:12,287 Manner. 616 00:31:14,372 --> 00:31:16,708 Vi finder måske mere, når vi går derind igen. 617 00:31:16,708 --> 00:31:17,667 Måske. 618 00:31:46,821 --> 00:31:48,239 Hvor er vores soveposer? 619 00:31:53,620 --> 00:31:55,705 Har nogen stjålet vores soveposer? 620 00:31:59,000 --> 00:32:00,418 Nu bliver det grimt. 621 00:32:07,508 --> 00:32:09,719 Jeg har ikke været så gal i lang tid. 622 00:32:10,678 --> 00:32:13,681 Det er ikke kun soveposerne, det handler om overlevelse. 623 00:32:13,681 --> 00:32:15,433 Sådan overlever man. 624 00:32:15,433 --> 00:32:17,852 Jeg er klar til at fyre et nødblus af efter dem. 625 00:32:17,852 --> 00:32:20,396 Jeg stikker mit nødblus op i deres røv! 626 00:32:20,897 --> 00:32:25,068 {\an8}Den sovepose var et middel og et redskab til at overleve. 627 00:32:25,068 --> 00:32:28,404 Når man ryster hele natten, og man ikke sover, 628 00:32:28,404 --> 00:32:31,115 {\an8}er det virkelig hårdt for kroppen. 629 00:32:31,115 --> 00:32:33,660 CHARLIE-LEJREN 630 00:32:36,663 --> 00:32:38,665 Hvad fanden har I gang i? 631 00:32:39,457 --> 00:32:41,000 - Hvad? - Hvad sagde hun? 632 00:32:42,877 --> 00:32:45,088 - Hvad? - Når jeg er færdig med... 633 00:32:48,883 --> 00:32:51,803 Hvorfor går hun så hurtigt? Hun går hårdt til. 634 00:32:52,345 --> 00:32:53,846 Hvorfor er hun så gal? 635 00:32:54,847 --> 00:32:58,810 {\an8}Seth og jeg var ikke langt fra lejren, og vi hørte nogen råbe og bande. 636 00:32:58,810 --> 00:32:59,727 {\an8}FERIEPLANLÆGGER 637 00:32:59,727 --> 00:33:01,187 Det var Dawn. 638 00:33:01,187 --> 00:33:03,898 - Dit beskidte, korrupte svin! - Hvad taler du om? 639 00:33:03,898 --> 00:33:06,025 I har stjålet lort fra vores lejr! 640 00:33:06,025 --> 00:33:09,696 - Vi har aldrig gjort noget ved jeres lejr. - Soveposerne er væk, alt er væk! 641 00:33:09,696 --> 00:33:11,447 Vi har ikke været i jeres lejr! 642 00:33:11,447 --> 00:33:14,993 - Jeg ville ikke gøre noget med jeres lejr. - Hvad foregår der? 643 00:33:14,993 --> 00:33:17,537 Sådan leger vi ikke. Jeg sværger. 644 00:33:17,537 --> 00:33:20,665 Vi har ikke forladt lejren, siden vi samlede muslinger i morges. 645 00:33:20,665 --> 00:33:21,791 Vi har ikke rørt noget. 646 00:33:21,791 --> 00:33:23,042 {\an8}Jeg forstår hende godt. 647 00:33:23,042 --> 00:33:23,960 {\an8}ELEKTRIKER 648 00:33:23,960 --> 00:33:26,421 {\an8}Vi har taget en af deres holdkammerater. 649 00:33:26,421 --> 00:33:30,508 Hvis rollerne var byttet om, ville jeg pege på dem. 650 00:33:30,508 --> 00:33:33,052 Vi har slet ikke været derovre. 651 00:33:33,052 --> 00:33:35,722 - Jeg er så sur! - Det er forståeligt nok. 652 00:33:35,722 --> 00:33:38,766 Jeg forstår din vrede, det må jeg sige. 653 00:33:38,766 --> 00:33:40,268 Ingen kunne have kommet her. 654 00:33:40,268 --> 00:33:42,478 - Hvad mangler I? - Vores soveposer... 655 00:33:42,478 --> 00:33:44,731 - Vil I tjekke? - Det vil jeg meget gerne. 656 00:33:44,731 --> 00:33:48,484 - Jeg tror på jer. Jeg vil være sikker. - Ja. Kom indenfor. 657 00:33:48,484 --> 00:33:50,737 - Det ville vi aldrig gøre. - Ja. 658 00:33:51,320 --> 00:33:54,282 Der er noget darwinisme over denne konkurrence. 659 00:33:55,074 --> 00:33:59,454 Jeg er sikker på, alle har talt om at lave et plyndringstogt i en anden lejr. 660 00:33:59,454 --> 00:34:02,248 Vi ville ikke stjæle fra jer. Vi har det fint her. 661 00:34:02,248 --> 00:34:05,460 Men hvis man tager nogens sovepose herude, 662 00:34:05,460 --> 00:34:09,213 især hvis de er tykhovedede nok til at sove uden, så får de hypotermi. 663 00:34:09,213 --> 00:34:10,173 Man kan dø. 664 00:34:10,173 --> 00:34:14,260 Nogen bruger beskidte tricks, og det er ikke os. Vi lover det. 665 00:34:14,260 --> 00:34:16,512 {\an8}Man kan ikke sætte splinten tilbage i granaten. 666 00:34:16,512 --> 00:34:18,598 - Pas på jeres ting. - Ja. 667 00:34:19,390 --> 00:34:22,310 Alle kneb gælder, når det første skud er blevet affyret. 668 00:34:22,310 --> 00:34:25,146 Nu er der mistillid på begge sider af floden. 669 00:34:25,146 --> 00:34:28,900 - Jeg sætter det indenfor. - Nick, hold øje med det hele. 670 00:34:31,903 --> 00:34:34,197 Hvem har en tømmerflåde, der kan komme over floden? 671 00:34:34,197 --> 00:34:36,365 Det ved jeg ikke. Måske Alpha. 672 00:34:37,450 --> 00:34:42,038 Hvis det var nogen fra den anden side, er de måske stadig her på denne side. 673 00:34:42,038 --> 00:34:43,998 Jep, vi må bare vente på dem. 674 00:34:47,001 --> 00:34:49,504 Der er fodspor, der er løbet den vej. 675 00:34:49,504 --> 00:34:50,463 Ja. 676 00:34:52,340 --> 00:34:54,175 Her er et dybt spor. 677 00:34:54,175 --> 00:34:57,386 - Jeg fandt et. - Jeg kan ikke se dem på grund af træet. 678 00:34:58,554 --> 00:35:00,681 Jeg tager denne vej, det er nemmere. 679 00:35:00,681 --> 00:35:02,600 - Jeg går igennem her. - Okay. 680 00:35:06,604 --> 00:35:09,774 Kom frit frem. 681 00:35:09,774 --> 00:35:11,067 Hun er tæt på. 682 00:35:27,500 --> 00:35:29,877 Jeg tjekker trægrænsen på vej tilbage. 683 00:35:34,924 --> 00:35:37,552 Du godeste. Det var tæt på. 684 00:35:43,683 --> 00:35:45,393 Jeg bliver her indtil videre. 685 00:35:49,689 --> 00:35:50,940 Jeg fandt tømmerflåden! 686 00:35:50,940 --> 00:35:52,316 Hvad fanden foregår der? 687 00:35:52,316 --> 00:35:53,401 BRAVO-LEJREN 688 00:35:53,401 --> 00:35:54,777 For helvede. 689 00:35:54,777 --> 00:35:56,946 Jeg tæller til ti, 690 00:35:57,572 --> 00:36:00,992 og hvis du ikke er kommet ud med vores ting, 691 00:36:00,992 --> 00:36:02,743 pifter vi dine slanger! 692 00:36:02,743 --> 00:36:03,786 For helvede. 693 00:36:04,287 --> 00:36:05,204 En! 694 00:36:06,747 --> 00:36:08,082 To! 695 00:36:10,585 --> 00:36:11,544 Tre! 696 00:36:13,296 --> 00:36:14,255 Fire! 697 00:36:16,132 --> 00:36:17,133 Fem! 698 00:36:17,675 --> 00:36:19,093 På den anden side 699 00:36:19,093 --> 00:36:23,055 observerer Bravo det kaos, deres allierede fra Alpha har skabt. 700 00:36:24,223 --> 00:36:25,850 Han stjal fra Joel og Dawn. 701 00:36:25,850 --> 00:36:27,018 Otte! 702 00:36:28,603 --> 00:36:29,645 Det er langt ude. 703 00:36:30,605 --> 00:36:32,148 Det er som Fluernes Herre. 704 00:36:32,732 --> 00:36:33,649 Ni! 705 00:36:36,944 --> 00:36:38,196 Farvel, tømmerflåde! 706 00:36:38,196 --> 00:36:39,113 Pis. 707 00:36:45,411 --> 00:36:47,163 Det var tilfredsstillende. 708 00:36:48,331 --> 00:36:49,624 Farveller, makker. 709 00:36:53,085 --> 00:36:55,880 {\an8}Dawn og jeg er blevet undervurderet under hele konkurrencen. 710 00:36:56,589 --> 00:36:57,465 DELTA-LEJREN 711 00:36:57,465 --> 00:36:59,592 Der må have være nogen i lejren, der så det. 712 00:36:59,592 --> 00:37:01,344 Lad os tjekke kameraerne. 713 00:37:01,969 --> 00:37:02,970 God idé. 714 00:37:04,639 --> 00:37:07,475 De har nok piftet tømmerflådens slanger. 715 00:37:08,392 --> 00:37:11,312 Vi kan ikke komme over før i aften ved lavvande. 716 00:37:15,233 --> 00:37:17,318 Mener I seriøst, at I intet ved? 717 00:37:17,318 --> 00:37:18,527 Selvfølgelig ikke. 718 00:37:19,111 --> 00:37:20,488 Se dem igennem. 719 00:37:22,406 --> 00:37:25,076 - Går den det igennem? - Ja, den spiller det nu. 720 00:37:26,494 --> 00:37:29,622 Delta tager produktionsudstyret 721 00:37:29,622 --> 00:37:32,250 i et desperat træk for at finde svar. 722 00:37:32,250 --> 00:37:34,377 Måske GoPro'en. Kan du tjekke GoPro'en? 723 00:37:34,377 --> 00:37:36,379 - Ja. - Nu er det Dawn og jeg. 724 00:37:36,379 --> 00:37:39,298 Vi gik fra at være det stærkeste hold, 725 00:37:40,007 --> 00:37:43,469 det eneste hold på fire, det oprindelige hold på fire, 726 00:37:44,262 --> 00:37:47,014 til at Dawn og jeg er på skideren. 727 00:37:47,014 --> 00:37:49,392 - Her er det. - Er der nogen, der tager vores ting? 728 00:37:49,392 --> 00:37:51,394 Jep. Det er en fyr. 729 00:37:52,520 --> 00:37:53,729 Det er Alpha. 730 00:37:53,729 --> 00:37:54,855 Det tror jeg også. 731 00:37:55,648 --> 00:38:00,903 Justin ved, at en nat uden ly eller bål er en dødsdom. 732 00:38:01,445 --> 00:38:03,823 De tror, at de får os ud. Jeg går ingen steder. 733 00:38:03,823 --> 00:38:06,909 Jeg sidder her og fryser, hvis det er det, jeg skal. 734 00:38:07,910 --> 00:38:10,037 Men hvor er han mon gået her? 735 00:38:13,749 --> 00:38:14,667 For helvede! 736 00:38:15,334 --> 00:38:16,836 De er alle sammen piftet. 737 00:38:17,336 --> 00:38:18,337 Pis. 738 00:38:21,048 --> 00:38:23,467 Hvordan skal jeg nu komme over? Pis. 739 00:38:24,468 --> 00:38:27,513 Jeg må regne med tidevandet for at komme tilbage. 740 00:38:28,014 --> 00:38:30,516 Jeg ville ikke skulle gøre det her. 741 00:38:30,516 --> 00:38:33,269 Jeg indså, at jeg blev nødt til at svømme. 742 00:38:36,397 --> 00:38:39,900 Jeg besluttede at beholde mine boksershorts på 743 00:38:39,900 --> 00:38:41,777 og hoppe i vandet. 744 00:38:42,987 --> 00:38:45,323 Kommer han her tilbage med soveposerne? 745 00:38:46,282 --> 00:38:47,616 Pis, mand. 746 00:38:52,413 --> 00:38:54,290 Åh. 747 00:38:55,458 --> 00:38:56,959 Det er så koldt. 748 00:39:05,634 --> 00:39:09,305 Ved disse temperaturer kan man få hypotermi på et par minutter. 749 00:39:16,979 --> 00:39:19,440 Jeg kan mærke blodet strømme gennem mine blodårer 750 00:39:19,440 --> 00:39:23,444 i det to eller tre grader varme vand. 751 00:39:31,994 --> 00:39:34,663 Er de ude på ballade de næste par dage? 752 00:39:40,920 --> 00:39:42,088 Vil de stjæle vores ting? 753 00:39:47,802 --> 00:39:49,178 Ja, Delta, 754 00:39:50,012 --> 00:39:51,972 I kan ødelægge vores tømmerflåde, 755 00:39:52,556 --> 00:39:54,517 men ikke ødelægge vores ånd! 756 00:39:55,643 --> 00:39:56,811 De er onde. 757 00:39:57,395 --> 00:39:58,896 De er så onde. 758 00:40:00,106 --> 00:40:01,190 Åh nej. 759 00:40:01,774 --> 00:40:03,401 Du er for sindssyg. 760 00:40:03,401 --> 00:40:05,111 Vi har ikke en alliance. 761 00:40:05,111 --> 00:40:06,695 Vi er nummer et. 762 00:40:07,196 --> 00:40:10,199 Vi overlever længere end jer og alle andre på øen. 763 00:40:11,200 --> 00:40:13,244 Så kys den. 764 00:40:15,037 --> 00:40:16,664 Jeg beklager, Joel. 765 00:40:22,420 --> 00:40:23,254 DELTA-LEJREN 766 00:40:23,254 --> 00:40:26,048 Jeg har en taske, det her og det her. 767 00:40:26,048 --> 00:40:29,885 Vi lægger presenningen over toppen. En kan sove, mens den anden passer bålet. 768 00:40:29,885 --> 00:40:31,137 Jep. 769 00:40:31,137 --> 00:40:33,556 Hvorfor fanden gjorde du det? 770 00:40:34,265 --> 00:40:35,724 Det... Ind med dig. 771 00:40:37,560 --> 00:40:38,519 Hvordan går det? 772 00:40:38,519 --> 00:40:39,437 ALPHA-LEJREN 773 00:40:39,437 --> 00:40:41,439 Godt. Missionen var en succes. Det var... 774 00:40:41,439 --> 00:40:44,066 Tror du, at det kaos, du har skabt i dag, 775 00:40:44,066 --> 00:40:46,569 er nok til at få dem til at give op? 776 00:40:46,569 --> 00:40:47,528 Ja. 777 00:40:47,528 --> 00:40:50,448 De åbnede Pandoras æske. Det går ud over uskyldige. 778 00:40:51,031 --> 00:40:54,243 Hvis vi planlægger en dårlig nat, 779 00:40:54,243 --> 00:40:57,872 må vi bruge de sidste timers dagslys på at gøre det så godt, vi kan. 780 00:40:57,872 --> 00:40:59,123 Jep. 781 00:40:59,707 --> 00:41:01,208 Alt bliver vådt og koldt. 782 00:41:01,208 --> 00:41:02,126 CHARLIE-LEJREN 783 00:41:02,126 --> 00:41:03,711 Tænk, at de tog deres soveposer. 784 00:41:03,711 --> 00:41:05,045 - Røvhuller. - Det er så lavt. 785 00:41:05,045 --> 00:41:06,130 - Langt ude. - Ja. 786 00:41:07,298 --> 00:41:09,300 I går var den koldeste nat. 787 00:41:09,967 --> 00:41:13,888 Og jeg ved, hvor iskoldt det bliver i nat. 788 00:41:13,888 --> 00:41:17,475 De har ingen soveposer. Delta har ingen soveposer. 789 00:41:19,018 --> 00:41:20,728 Jeg ser ikke frem til natten. 790 00:41:21,228 --> 00:41:22,521 Det bliver vi nødt til. 791 00:41:22,521 --> 00:41:23,522 DØD OVER JUSTIN 792 00:41:23,522 --> 00:41:24,899 Vi har intet valg. 793 00:42:22,331 --> 00:42:27,336 Tekster af: Martin Larsen