1
00:00:11,886 --> 00:00:14,222
13:15 - ZIUA 13
VÂNT: 24 KM/H, TEMP: 3,8 GRADE
2
00:00:14,222 --> 00:00:16,016
După două săptămâni,
3
00:00:17,100 --> 00:00:20,729
o urgență medicală trimite
unde de șoc către echipa Delta.
4
00:00:20,729 --> 00:00:22,856
Concurent inconștient.
5
00:00:22,856 --> 00:00:24,024
Gata, amice!
6
00:00:24,983 --> 00:00:26,317
Gata. A ieșit din joc.
7
00:00:26,317 --> 00:00:27,569
A ieșit.
8
00:00:27,569 --> 00:00:28,653
A ieșit.
9
00:00:29,487 --> 00:00:31,781
Ne îngrijorăm pentru Jordan. E oribil.
10
00:00:32,365 --> 00:00:36,077
E un sentiment oribil.
Groază, anxietate, incertitudine.
11
00:00:36,661 --> 00:00:37,495
Cum a fost?
12
00:00:37,495 --> 00:00:40,373
Era în spatele meu
și a căzut cu fața în jos.
13
00:00:40,373 --> 00:00:41,666
A fost înfricoșător.
14
00:00:41,666 --> 00:00:45,462
Nu știa unde era, cum ajunsese acolo
și ce se întâmplase.
15
00:00:45,462 --> 00:00:46,963
E într-o situație gravă.
16
00:00:46,963 --> 00:00:48,339
Ia-o încet!
17
00:00:50,341 --> 00:00:53,803
Jordan, din echipa Delta, e evacuat
pe o barcă în larg,
18
00:00:53,803 --> 00:00:55,847
unde va fi monitorizat.
19
00:00:56,473 --> 00:00:58,183
Fiindcă n-a tras o rachetă,
20
00:00:58,183 --> 00:01:00,769
i se va oferi șansa de a reveni în joc,
21
00:01:00,769 --> 00:01:02,353
dacă își va reveni.
22
00:01:03,313 --> 00:01:06,274
Dar, între timp,
jocul trebuie să continue.
23
00:01:07,984 --> 00:01:08,985
12 SINGURATICI
24
00:01:08,985 --> 00:01:10,987
{\an8}AMBER
TABĂRA ALFA
25
00:01:10,987 --> 00:01:13,031
JILL
TABĂRA ALFA
26
00:01:13,031 --> 00:01:14,991
JUSTIN
TABĂRA ALFA
27
00:01:14,991 --> 00:01:16,951
LEE
TABĂRA ALFA - ELIMINAT
28
00:01:16,951 --> 00:01:18,995
ÎȘI FAC REGULILE
29
00:01:18,995 --> 00:01:20,997
{\an8}BRIAN
TABĂRA BRAVO
30
00:01:20,997 --> 00:01:22,999
COREY
TABĂRA BRAVO - ELIMINAT
31
00:01:22,999 --> 00:01:25,001
JAVIER
TABĂRA BRAVO
32
00:01:25,001 --> 00:01:26,961
TIM
TABĂRA BRAVO - ELIMINAT
33
00:01:26,961 --> 00:01:28,963
JOCUL SUPREM DE SUPRAVIEȚUIRE
34
00:01:28,963 --> 00:01:31,007
ANDREA
TABĂRA CHARLIE - ELIMINATĂ
35
00:01:31,007 --> 00:01:32,967
ANGIE
TABĂRA CHARLIE
36
00:01:32,967 --> 00:01:34,969
NICK
TABĂRA CHARLIE
37
00:01:34,969 --> 00:01:37,013
{\an8}SETH
TABĂRA CHARLY
38
00:01:37,013 --> 00:01:39,015
O SINGURĂ ECHIPĂ POATE ÎNVINGE
39
00:01:39,015 --> 00:01:40,975
{\an8}DAWN
TABĂRA DELTA
40
00:01:40,975 --> 00:01:43,019
JOEL
TABĂRA DELTA
41
00:01:43,019 --> 00:01:45,021
JORDAN
TABĂRA DELTA
42
00:01:45,021 --> 00:01:47,065
PAUL
TABĂRA DELTA
43
00:01:47,065 --> 00:01:49,734
OUTLAST: CÂȘTIGĂM ÎMPREUNĂ
44
00:01:49,734 --> 00:01:51,945
Am venit să joc. Am venit să câștig.
45
00:01:57,826 --> 00:02:00,453
- Crezi că se va întoarce Jordan?
- Nu știu.
46
00:02:01,079 --> 00:02:04,207
Oricum, trebuie să ne gândim
ce sursă sustenabilă
47
00:02:04,207 --> 00:02:06,000
de hrană vom avea.
48
00:02:06,000 --> 00:02:07,669
Să ne ascultăm corpul!
49
00:02:08,586 --> 00:02:11,798
Trebuie să facem rost
de cantități mari de proteine.
50
00:02:11,798 --> 00:02:15,135
Dacă prindem niște crab,
putem schimba direcția jocului.
51
00:02:15,760 --> 00:02:19,013
Trebuie să vorbim cu echipa Charlie.
Ce părere aveți?
52
00:02:19,013 --> 00:02:21,516
Pentru o capcană de crabi,
tai lemne toată ziua.
53
00:02:21,516 --> 00:02:24,185
{\an8}Am multe idei de luat în considerare.
54
00:02:24,185 --> 00:02:26,020
Bine, mă întorc.
55
00:02:27,021 --> 00:02:29,607
Nu știu cât va mai fi Jordan pe aici.
56
00:02:30,733 --> 00:02:32,694
E amicul meu și îl vreau aici.
57
00:02:32,694 --> 00:02:36,072
Dacă Jordan alege să plece,
mă gândesc la multe planuri.
58
00:02:36,072 --> 00:02:38,533
{\an8}Mi s-a schimbat toată abordarea.
59
00:02:38,533 --> 00:02:39,659
Alo?
60
00:02:40,743 --> 00:02:42,328
- Cine e?
- Pot veni?
61
00:02:42,328 --> 00:02:43,371
Haide!
62
00:02:43,371 --> 00:02:45,498
Bun venit la Cabana Ursuleț!
63
00:02:46,082 --> 00:02:48,168
Încă n-am văzut tabăra Charlie,
64
00:02:48,168 --> 00:02:51,129
așa că vreau să ușurez
și să întăresc relația.
65
00:02:51,129 --> 00:02:55,133
Încă n-am terminat. Trebuie să acoperim
plafonul cu ramuri.
66
00:02:55,133 --> 00:02:56,843
Ați fost grozavi cu asta!
67
00:02:56,843 --> 00:03:00,471
Trebuie să jucăm, iar eu asta voi face.
68
00:03:01,181 --> 00:03:03,600
- Am venit din două motive.
- Bine.
69
00:03:03,600 --> 00:03:07,228
În primul rând, vreau să negociez
niște crabi sau o capcană.
70
00:03:07,854 --> 00:03:09,772
Avem trei capcane pentru crabi.
71
00:03:09,772 --> 00:03:13,109
O capcană pentru crabi
ne-a hrănit din belșug.
72
00:03:13,109 --> 00:03:14,027
Da.
73
00:03:14,027 --> 00:03:17,113
Chestia e că pluta noastră
nu e așa de bună,
74
00:03:17,113 --> 00:03:19,073
așa cum poate că ai văzut.
75
00:03:19,073 --> 00:03:22,035
Voi aveți o plută frumoasă,
un steag minunat.
76
00:03:22,035 --> 00:03:24,871
Dacă voi ne-ați putea verifica oalele,
77
00:03:24,871 --> 00:03:28,041
vă dăm o treime din ce e acolo.
78
00:03:28,041 --> 00:03:29,542
- Da!
- Strângem mâna!
79
00:03:30,126 --> 00:03:32,712
- Mulțumesc.
- Sigur putem face asta.
80
00:03:32,712 --> 00:03:35,340
Poți lua una astă-seară,
ca să lucrezi cu ea.
81
00:03:35,340 --> 00:03:36,424
Super!
82
00:03:36,424 --> 00:03:39,552
Ai sfoara acolo? Uite o geamandură!
83
00:03:39,552 --> 00:03:41,888
Înainte, vreau să discutăm altceva.
84
00:03:41,888 --> 00:03:42,889
- Da.
- Bine.
85
00:03:42,889 --> 00:03:44,849
Totuși, e ceva strict secret.
86
00:03:46,059 --> 00:03:49,854
La întâlnire, ați zis:
„Vrem doar pe unul dintre voi.”
87
00:03:49,854 --> 00:03:52,065
Nu știu pe cine.
Nu vă cer să-mi spuneți.
88
00:03:52,732 --> 00:03:57,028
Ar putea apărea ceva în câteva zile.
Aveți destul loc. Îmi place la voi.
89
00:03:57,028 --> 00:03:57,987
Da.
90
00:03:58,821 --> 00:04:02,533
- Pot fi un cal bun de povară.
- Da.
91
00:04:02,533 --> 00:04:04,494
Vânez cot la cot cu voi.
92
00:04:04,494 --> 00:04:07,664
Gândiți-vă! Dacă nu pe mine
mă vreți, e-n regulă.
93
00:04:07,664 --> 00:04:12,293
Vă informez, totuși, că situația
se poate schimba la mine în câteva zile.
94
00:04:12,293 --> 00:04:13,211
Bine.
95
00:04:13,211 --> 00:04:17,006
- Ne vom gândi astă-seară.
- Da, sigur putem vorbi despre asta.
96
00:04:17,006 --> 00:04:20,343
Apreciem că ai venit aici
și că ai vorbit cu noi.
97
00:04:20,343 --> 00:04:21,970
- E bună credință.
- Da.
98
00:04:22,553 --> 00:04:24,973
Nimeni nu iese din joc cu mâinile curate.
99
00:04:24,973 --> 00:04:26,766
Nu se poate.
100
00:04:26,766 --> 00:04:28,768
- Pe curând!
- Da, vorbim curând.
101
00:04:28,768 --> 00:04:30,937
- Mersi. Pa!
- Drum bun!
102
00:04:30,937 --> 00:04:34,482
Dacă Jordan pleacă, vreau să fiu
în cea mai tare echipă,
103
00:04:34,482 --> 00:04:37,610
dacă așa am cea mai bună șansă
să câștig la final.
104
00:04:39,237 --> 00:04:41,072
Sută la sută!
105
00:04:41,072 --> 00:04:45,952
V-am zis din start că tipul ăla e forțos.
Poate face orice.
106
00:04:46,703 --> 00:04:48,246
Partea importantă e
107
00:04:49,289 --> 00:04:51,332
că dezbinăm o echipă puternică.
108
00:04:51,332 --> 00:04:54,669
- Da.
- O altă echipă puternică și competitivă.
109
00:04:55,295 --> 00:04:59,382
Se vor prăbuși, fiindcă vor avea
mult mai mult de lucru,
110
00:04:59,382 --> 00:05:01,384
cu o sursă de hrană în minus.
111
00:05:01,384 --> 00:05:02,885
- Da.
- Cel mai bun vânător.
112
00:05:02,885 --> 00:05:06,139
Da, plecat. Asta ar distruge echipa.
113
00:05:06,139 --> 00:05:08,349
Nu vreau să mă pripesc cumva.
114
00:05:08,349 --> 00:05:10,977
El e printre cei pe care aș vrea să-i iau.
115
00:05:10,977 --> 00:05:13,479
- Da.
- Dar nu vreau să mă grăbesc.
116
00:05:13,479 --> 00:05:15,231
Sigur. Nu.
117
00:05:22,572 --> 00:05:26,075
8:17 AM - ZIUA 14
SENIN - TEMPERATURĂ: 7,8 GRADE
118
00:05:28,286 --> 00:05:31,039
Un elicopter e deasupra taberei Delta...
119
00:05:32,790 --> 00:05:33,916
E un elicopter.
120
00:05:35,001 --> 00:05:37,962
...aruncând un pachet
doar pentru echipa lor.
121
00:05:40,298 --> 00:05:42,216
Trebuie să fie pe aici, undeva.
122
00:05:44,886 --> 00:05:46,012
L-ai văzut?
123
00:05:46,512 --> 00:05:47,805
- Da.
- Îl văd.
124
00:05:47,805 --> 00:05:49,140
Uite-l!
125
00:05:49,974 --> 00:05:52,185
{\an8}Pachetul era deja la sol,
126
00:05:52,185 --> 00:05:54,520
{\an8}așa că Joel l-a văzut,
127
00:05:54,520 --> 00:05:57,148
{\an8}am mers și noi
și era o cutie mică, neagră.
128
00:05:57,857 --> 00:05:59,484
Haide, whisky!
129
00:06:00,943 --> 00:06:02,028
Doamne!
130
00:06:02,028 --> 00:06:04,530
- Dă-i-o cititorului!
- Dawn citește.
131
00:06:07,450 --> 00:06:09,869
„Sufletelor curajoase, rămase pe insulă.
132
00:06:09,869 --> 00:06:12,955
Experiența noastră s-a încheiat.
Nu mă mai întorc.”
133
00:06:14,916 --> 00:06:15,792
Da.
134
00:06:16,709 --> 00:06:17,752
Nu, e...
135
00:06:19,170 --> 00:06:20,171
Vino încoace!
136
00:06:21,756 --> 00:06:23,424
Știu.
137
00:06:28,596 --> 00:06:30,223
E în regulă. Vino încoace!
138
00:06:31,766 --> 00:06:33,601
{\an8}Scrisoarea aia m-a afectat.
139
00:06:33,601 --> 00:06:36,729
{\an8}Am aflat că un membru important
nu se întoarce.
140
00:06:37,647 --> 00:06:39,857
„E o competiție bazată pe echipe,
141
00:06:40,525 --> 00:06:42,860
dar o echipă e formată din indivizi.
142
00:06:44,070 --> 00:06:45,613
Paul, continuă să lupți!
143
00:06:46,781 --> 00:06:49,700
Gândește-te la copiii tăi
la ce înseamnă victoria
144
00:06:49,700 --> 00:06:52,036
și la planurile Shondei pentru o casă.
145
00:06:53,371 --> 00:06:57,834
Joel, nu doar că ne-am apropiat
prin această experiență...
146
00:07:05,508 --> 00:07:09,846
Joel, cântă-ți trilul minunat
până la linia de sosire
147
00:07:09,846 --> 00:07:11,097
și învinge!
148
00:07:11,097 --> 00:07:16,269
Vei fi un model pentru gemenii
și pentru băiatul tău pentru totdeauna.
149
00:07:17,353 --> 00:07:20,565
Dawn, eforturile tale din tabără
pentru a livra lemne
150
00:07:20,565 --> 00:07:24,986
și a menține focul au fost remarcate.
Să-i faci atelierul soțului tău!
151
00:07:26,320 --> 00:07:29,115
Adio, Jordan.”
152
00:07:31,033 --> 00:07:31,868
Păi...
153
00:07:32,994 --> 00:07:34,370
A fost greu de citit.
154
00:07:34,871 --> 00:07:37,707
{\an8}Am aflat că amicul nostru
nu se va mai întoarce.
155
00:07:38,541 --> 00:07:41,169
{\an8}Am simțit atmosfera de familie avută
156
00:07:41,169 --> 00:07:42,837
{\an8}în primele zile.
157
00:07:42,837 --> 00:07:44,964
{\an8}Am fost alături unii de alții.
158
00:07:46,799 --> 00:07:50,761
Oricare ar fi neînțelegerile noastre,
trebuie să le lăsăm deoparte.
159
00:07:52,305 --> 00:07:54,891
De acum, trebuie să câștigăm
pentru Jordan.
160
00:07:57,059 --> 00:07:58,269
Sunt total de acord.
161
00:07:59,979 --> 00:08:03,149
Dar eu cred că Jordan a luat mult cu el
când a plecat.
162
00:08:03,149 --> 00:08:05,359
N-o să trag racheta pentru el.
163
00:08:07,153 --> 00:08:08,029
O trag eu.
164
00:08:08,029 --> 00:08:11,324
M-am angajat față de patru oameni.
Acum suntem trei.
165
00:08:12,158 --> 00:08:14,243
S-a schimbat jocul acum.
166
00:08:18,998 --> 00:08:20,458
Și au rămas trei.
167
00:08:22,627 --> 00:08:25,004
{\an8}TABĂRA DELTA
JORDAN - ELIMINAT
168
00:08:31,844 --> 00:08:33,471
- Poftim?
- S-a tras o rachetă.
169
00:08:33,971 --> 00:08:34,889
Poftim?
170
00:08:35,806 --> 00:08:37,767
Măiculiță!
171
00:08:37,767 --> 00:08:38,976
Da.
172
00:08:38,976 --> 00:08:40,478
S-a retras cineva.
173
00:08:41,312 --> 00:08:43,898
În mod clar, voiam să văd asta,
174
00:08:44,398 --> 00:08:47,568
aveam nevoie să văd asta,
dar îmi pare rău pentru ei.
175
00:08:51,113 --> 00:08:54,200
Cât echipele Alfa și Bravo
sărbătoresc apropierea
176
00:08:54,200 --> 00:08:56,452
de câștigarea milionului de dolari,
177
00:08:57,036 --> 00:08:59,413
coechipierii Delta, Joel și Dawn,
178
00:08:59,413 --> 00:09:02,041
s-au întors în tabăra lor peste noapte.
179
00:09:02,667 --> 00:09:04,001
Ați adus capcanele?
180
00:09:04,001 --> 00:09:04,961
Nu.
181
00:09:04,961 --> 00:09:05,920
Au dispărut.
182
00:09:06,420 --> 00:09:07,547
- Au dispărut?
- Da.
183
00:09:07,547 --> 00:09:10,049
Sacul de dormit al lui Paul a dispărut.
184
00:09:10,800 --> 00:09:12,051
Tocmai am observat.
185
00:09:13,261 --> 00:09:14,136
Poftim?
186
00:09:14,136 --> 00:09:15,721
Cred că ne-a tras clapa.
187
00:09:18,307 --> 00:09:21,435
Se pare că Paul a ales
să plece fără rămas-bun.
188
00:09:26,482 --> 00:09:30,152
{\an8}Când te gândești
că și-a luat lucrurile ca un laș,
189
00:09:30,152 --> 00:09:32,822
după care a dezertat așa!
190
00:09:32,822 --> 00:09:35,449
Nu ne-a putut spune
decizia lui privindu-ne.
191
00:09:35,449 --> 00:09:38,953
{\an8}A fost o trădare.
Parcă ar fi fost un trădător.
192
00:09:38,953 --> 00:09:40,746
Deci, a plecat la Charlie.
193
00:09:40,746 --> 00:09:42,039
A plecat la Charlie.
194
00:09:42,999 --> 00:09:45,585
- Hai să-l vedem!
- Da. Hai!
195
00:09:46,377 --> 00:09:47,253
Da.
196
00:09:53,426 --> 00:09:54,385
Bu-hu-hu!
197
00:09:57,096 --> 00:09:58,472
Ce faci, mărețe Paul?
198
00:09:58,472 --> 00:09:59,599
Care-i treaba?
199
00:09:59,599 --> 00:10:01,350
Avem un vizitator!
200
00:10:01,350 --> 00:10:03,227
Poate că nu doar vizitator.
201
00:10:03,227 --> 00:10:04,312
Bună!
202
00:10:04,812 --> 00:10:07,356
- Amicul meu Jordan a plecat.
- De ce?
203
00:10:07,356 --> 00:10:10,067
A leșinat ieri.
A lucrat din greu zi lumină.
204
00:10:10,067 --> 00:10:14,655
Ce mod laș de a pleca!
Știi ce? Dă-l naibii! N-avem nevoie de el.
205
00:10:14,655 --> 00:10:17,325
Ne bucurăm că ai venit aici.
206
00:10:17,325 --> 00:10:20,578
Frate, chiar te voiam.
Ne-am îngrijorat puțin.
207
00:10:20,578 --> 00:10:22,955
- Da, prima zi. Prima zi!
- Mulțumesc.
208
00:10:22,955 --> 00:10:25,082
Ne-a dispărut capcana. A luat-o...
209
00:10:25,082 --> 00:10:27,293
Asta a făcut. A luat-o cu el.
210
00:10:27,293 --> 00:10:29,712
Stai! Ai capcana pentru crabi?
211
00:10:29,712 --> 00:10:31,005
- Da!
- Vino încoace!
212
00:10:31,005 --> 00:10:33,257
Bun venit în tabăra Ursuleț, băiete!
213
00:10:34,300 --> 00:10:37,178
- Bun venit în tabăra Ursuleț!
- Mulțumesc.
214
00:10:37,178 --> 00:10:39,430
Deci, acum, cu tine,
215
00:10:39,430 --> 00:10:42,725
suntem cea mai puternică echipă.
216
00:10:46,020 --> 00:10:48,898
Ce nemernic ticălos și jalnic!
217
00:10:51,525 --> 00:10:53,527
Nemernic ticălos și viclean!
218
00:10:54,362 --> 00:10:55,196
TABĂRA ALFA
219
00:10:55,780 --> 00:10:58,783
Sigur țipă peste râu.
220
00:10:58,783 --> 00:11:00,493
- Da.
- Părea să fie Delta.
221
00:11:01,118 --> 00:11:03,537
Iar noi așteptam să se întoarcă cu crabi.
222
00:11:03,537 --> 00:11:05,956
Da. M-a mințit.
223
00:11:05,956 --> 00:11:07,875
Da. Trădătorul!
224
00:11:07,875 --> 00:11:11,837
{\an8}Sunt la o nanosecundă
de activarea modului „scorpie”.
225
00:11:11,837 --> 00:11:13,839
Uite ce comportament murdar!
226
00:11:13,839 --> 00:11:16,425
{\an8}Va fi greu să nu-l sugrum cu ambele mâini.
227
00:11:17,134 --> 00:11:20,304
Idiotul zicea: „Să jucăm corect!
228
00:11:20,304 --> 00:11:23,140
Vreau să-i fac mândri pe copiii mei.”
229
00:11:23,140 --> 00:11:25,309
Cum ziceam, numai vorba de el.
230
00:11:25,309 --> 00:11:26,227
Da.
231
00:11:28,270 --> 00:11:31,565
În final, e un joc
și trebuie să te gândești la tine.
232
00:11:31,565 --> 00:11:34,777
Știam că așa va fi.
Nu e ideal, dar asta a fost calea.
233
00:11:34,777 --> 00:11:37,113
Ai făcut curajos exact ce trebuia.
234
00:11:37,113 --> 00:11:38,447
Asta e situația.
235
00:11:38,447 --> 00:11:40,116
- Nu te simți prost!
- Nu!
236
00:11:40,116 --> 00:11:42,493
- Nu era locul tău.
- Vrei să câștigi?
237
00:11:42,493 --> 00:11:44,495
- De asta am venit.
- Bine!
238
00:11:45,371 --> 00:11:46,914
{\an8}Să jucăm mai departe!
239
00:11:46,914 --> 00:11:49,667
Iar în jocul ăsta contează poziția.
240
00:11:49,667 --> 00:11:50,793
Tabăra Charlie
241
00:11:50,793 --> 00:11:52,962
e o echipă grozavă pentru joc!
242
00:11:52,962 --> 00:11:55,548
Urăsc asta pentru Joel, nu pentru ea.
243
00:11:57,174 --> 00:11:58,634
Bine. Să-ți dăm un pat!
244
00:11:58,634 --> 00:11:59,719
Deci, Paul,
245
00:12:01,053 --> 00:12:01,971
care-i treaba?
246
00:12:02,638 --> 00:12:03,639
Am schimbat tabăra.
247
00:12:04,390 --> 00:12:06,392
- Și discursul despre onestitate?
- Da.
248
00:12:06,392 --> 00:12:08,853
Sunt foarte dezamăgit.
249
00:12:08,853 --> 00:12:10,646
Nu credeam că va fi așa,
250
00:12:10,646 --> 00:12:13,232
mai ales după cum l-am pierdut pe Jordan.
251
00:12:13,232 --> 00:12:16,485
- Ești trădător și ne-ai furat!
- Am luat ce era al meu!
252
00:12:16,485 --> 00:12:19,822
- Ba nu. Rola aia nu e a ta.
- E a mea. Sunt trei.
253
00:12:19,822 --> 00:12:21,615
Am fost în echipă. Rămâne.
254
00:12:21,615 --> 00:12:23,117
- Nu e a ta.
- E Delta.
255
00:12:23,117 --> 00:12:25,286
- Rămâne aici.
- Și sacul de dormit.
256
00:12:25,286 --> 00:12:26,662
Uite de ce am plecat!
257
00:12:27,538 --> 00:12:31,834
{\an8}Cu doi oameni, fără atât de multă mâncare,
258
00:12:31,834 --> 00:12:34,128
{\an8}efortul e, probabil, imens.
259
00:12:34,128 --> 00:12:36,130
Și asta e nasol pentru ei.
260
00:12:37,089 --> 00:12:39,216
Echipa s-a destrămat
cu plecarea lui Jordan.
261
00:12:40,301 --> 00:12:41,635
Am știut că trebuie să plec.
262
00:12:42,845 --> 00:12:47,016
Uită-te la mine și spune-mi că joci
așa încât tatăl tău să fie mândru!
263
00:12:47,016 --> 00:12:48,184
Și copiii tăi!
264
00:12:48,184 --> 00:12:51,061
Copiii mei, da.
Joc doar pentru copiii mei.
265
00:12:51,061 --> 00:12:52,938
Trebuie să am grijă de mine.
266
00:12:54,023 --> 00:12:56,650
Și nu mă refer la echipa mea,
267
00:12:57,401 --> 00:12:58,569
ci la cei de acasă.
268
00:12:59,612 --> 00:13:02,907
Oricât de rău mi-ar părea,
trebuie să fac ce trebuie.
269
00:13:03,657 --> 00:13:07,036
Nu mă așteptam să fiu tratat așa.
E ca o palmă.
270
00:13:07,036 --> 00:13:10,790
Nu mi-a plăcut cum am făcut-o.
Am fost obligat. A trebuit.
271
00:13:10,790 --> 00:13:12,583
De asta sunt așa de surprins.
272
00:13:12,583 --> 00:13:14,335
- Da.
- Dar voiam să știi.
273
00:13:15,586 --> 00:13:17,296
Avem strategii de discutat.
274
00:13:17,296 --> 00:13:19,507
- Așa e.
- Trebuie să găsim soluții.
275
00:13:21,217 --> 00:13:23,427
Gunoiul nostru s-a aruncat singur.
276
00:13:24,470 --> 00:13:26,430
Asta am suportat în fiecare zi.
277
00:13:27,014 --> 00:13:28,682
O să avem grijă de tine.
278
00:13:29,266 --> 00:13:31,185
TABĂRA DELTA
DAWN, JOEL
279
00:13:31,185 --> 00:13:33,813
Bine. Am rămas doi, dar suntem puternici.
280
00:13:33,813 --> 00:13:35,105
Suntem puternici.
281
00:13:35,105 --> 00:13:37,650
Sunt mai mult decât supărat acum.
282
00:13:38,192 --> 00:13:41,737
{\an8}S-a putut vedea foarte repede
ce repede s-a înrăutățit tot.
283
00:13:41,737 --> 00:13:44,365
Trebuia să mă gândesc ce urmează
284
00:13:44,365 --> 00:13:47,117
și am avut senzația că ne descurcăm.
285
00:13:47,618 --> 00:13:49,620
Ce să faci?
286
00:13:54,959 --> 00:13:58,254
Între timp, echipele Alfa și Bravo nu știu
287
00:13:58,254 --> 00:14:01,882
de schimbarea recentă
a echipei rivalilor de peste râu.
288
00:14:02,883 --> 00:14:04,510
Bem și supa?
289
00:14:04,510 --> 00:14:07,972
Da. Avem niște ciuperci
pe care le punem după aceea.
290
00:14:09,807 --> 00:14:12,518
Crezi că e întâmplător că cineva a plecat
291
00:14:12,518 --> 00:14:14,562
la aniversarea a două săptămâni?
292
00:14:14,562 --> 00:14:16,981
Cred că cineva tocmai a clacat
293
00:14:16,981 --> 00:14:18,732
mental, fizic.
294
00:14:18,732 --> 00:14:20,359
E epuizant aici.
295
00:14:21,694 --> 00:14:22,528
- Așa e.
- Da.
296
00:14:22,528 --> 00:14:26,574
- Totul durează.
- Totul e de o sută de ori mai greu.
297
00:14:29,410 --> 00:14:31,370
- Cred că era din Delta.
- Retras?
298
00:14:31,370 --> 00:14:33,122
Sunt foarte sigură. Da.
299
00:14:33,122 --> 00:14:36,292
- Că e din Delta?
- Da. Echipa Charlie s-a întors.
300
00:14:36,292 --> 00:14:38,002
Acum sunt trei și trei.
301
00:14:38,794 --> 00:14:40,170
Moralul e scăzut.
302
00:14:40,170 --> 00:14:41,088
- Nu?
- Da.
303
00:14:41,088 --> 00:14:43,924
- Da.
- Cred că unul sau doi se vor retrage.
304
00:14:44,675 --> 00:14:48,220
Dar va fi grupul principal
care va rămâne aici până la final.
305
00:14:48,220 --> 00:14:51,265
- Atunci se va complica.
- Poate dura luni în șir.
306
00:14:51,265 --> 00:14:52,391
Exact.
307
00:14:52,892 --> 00:14:55,019
- E timpul să iasă unii.
- Da.
308
00:14:56,145 --> 00:14:57,688
{\an8}Simt o întorsătură.
309
00:14:59,523 --> 00:15:00,941
Să grăbim procesul!
310
00:15:01,817 --> 00:15:04,653
Avem o echipă foarte unită,
care poate colabora.
311
00:15:04,653 --> 00:15:05,946
Categoric.
312
00:15:05,946 --> 00:15:08,949
Acum e timpul să ne implicăm și să jucăm.
313
00:15:08,949 --> 00:15:11,243
{\an8}Trebuie să scap de ceilalți jucători.
314
00:15:11,744 --> 00:15:13,746
{\an8}Numai la asta mă gândesc mereu.
315
00:15:13,746 --> 00:15:17,666
Suntem siguri că Delta și Charlie
nu se pot înțelege,
316
00:15:17,666 --> 00:15:20,294
așa că, dacă părăsesc unul dintre grupuri,
317
00:15:20,294 --> 00:15:23,797
iar Alfa și Bravo nu-i acceptă,
nu pot decât să se retragă.
318
00:15:23,797 --> 00:15:24,715
Da.
319
00:15:24,715 --> 00:15:27,468
- Trebuie să discutăm cu Bravo.
- Da.
320
00:15:27,468 --> 00:15:29,386
Trebuie să vorbim cu ei azi.
321
00:15:29,386 --> 00:15:32,806
Dacă-i facem pe Bravo să colaboreze total...
322
00:15:33,682 --> 00:15:37,603
Ăsta e scopul meu, să înving
partea nordică a insulei. Pe toți.
323
00:15:37,603 --> 00:15:39,146
Să-i scoatem din joc!
324
00:15:39,146 --> 00:15:40,230
Da!
325
00:15:40,940 --> 00:15:43,984
Să mergem acum!
Putem crea o alianță cu Bravo.
326
00:15:43,984 --> 00:15:45,277
Să mergem!
327
00:15:45,277 --> 00:15:46,570
Să începem!
328
00:15:53,494 --> 00:15:56,038
{\an8}Alfa merge spre vest
pentru a colabora cu Bravo,
329
00:15:56,038 --> 00:15:58,540
{\an8}și să asigure un mal sudic unificat.
330
00:16:00,584 --> 00:16:02,378
Ziua 15, frate!
331
00:16:03,337 --> 00:16:04,797
Ziua 15.
332
00:16:05,923 --> 00:16:07,341
Ai luat cutia mare?
333
00:16:07,341 --> 00:16:09,677
Da, am cutia mare. Asta e ultima.
334
00:16:09,677 --> 00:16:13,430
Încep să am senzația
că ceilalți mănâncă mai mult decât...
335
00:16:15,057 --> 00:16:16,058
{\an8}midii, frate!
336
00:16:16,058 --> 00:16:17,768
{\an8}Numai noi adunăm.
337
00:16:17,768 --> 00:16:19,520
Probabil, au prins un cerb.
338
00:16:19,520 --> 00:16:22,856
Echipa Bravo continuă
să supraviețuiască în doi,
339
00:16:22,856 --> 00:16:25,359
dar știu că alianțele dintre adversari
340
00:16:25,359 --> 00:16:26,944
pot schimba totul.
341
00:16:27,653 --> 00:16:29,196
{\an8}Suntem doar doi.
342
00:16:29,196 --> 00:16:32,408
{\an8}Mâncăm minimul necesar.
Doar supraviețuim.
343
00:16:32,408 --> 00:16:35,828
Cred că cel mai bine e să continuăm așa.
344
00:16:36,620 --> 00:16:39,873
Dar ne trebuie mai multă mâncare,
mai multe proteine.
345
00:16:40,457 --> 00:16:41,458
E nasol.
346
00:16:43,627 --> 00:16:44,461
Asta e.
347
00:16:45,295 --> 00:16:46,630
Vine altă echipă.
348
00:16:49,967 --> 00:16:52,344
Uită-te! Vine toată echipa.
349
00:16:53,178 --> 00:16:55,723
Doamne! Poate că au mâncare, un cerb.
350
00:16:55,723 --> 00:16:59,059
E clar că vor să se combine cu noi.
351
00:16:59,935 --> 00:17:02,563
O să mă uit foarte atentă la ei azi.
352
00:17:03,814 --> 00:17:06,692
Vom vedea câtă încredere putem avea în ei.
353
00:17:06,692 --> 00:17:09,653
Vreau să pun geamandurile în pungă.
Să ne grăbim!
354
00:17:09,653 --> 00:17:11,572
Dacă ne alăturăm echipei,
355
00:17:11,572 --> 00:17:15,451
am putea distruge
tot ce am făcut până acum.
356
00:17:15,451 --> 00:17:17,953
Nu ne putem zbate singuri pe termen lung.
357
00:17:18,537 --> 00:17:21,540
O să le propun ceva discret, nu măreț.
358
00:17:21,540 --> 00:17:25,419
Hai să stabilim de acum! Nu-i primim, da?
359
00:17:25,419 --> 00:17:26,670
Să vedem!
360
00:17:26,670 --> 00:17:29,757
Nu se știe. Ar putea fi
în negocieri cu Charlie.
361
00:17:30,507 --> 00:17:34,928
Vine echipa. Repede! Pune astea aici!
362
00:17:35,679 --> 00:17:36,722
Vin?
363
00:17:37,222 --> 00:17:40,684
Să aflăm ce știu,
dacă știu ceva și dacă au planuri.
364
00:17:40,684 --> 00:17:42,394
Eu le voi citi mimica.
365
00:17:42,895 --> 00:17:44,938
Brian, să-i întâlnim pe plajă!
366
00:17:46,190 --> 00:17:47,107
Ce faceți?
367
00:17:47,941 --> 00:17:49,902
- O plimbare de dimineață.
- Ce faceți?
368
00:17:49,902 --> 00:17:52,404
- Vizităm vecinii.
- Salutare, vecine!
369
00:17:52,404 --> 00:17:54,156
Ai prins ceva ieri?
370
00:17:54,156 --> 00:17:57,618
Nu. Probabil că o să mă întorc mâine.
371
00:17:57,618 --> 00:18:00,329
Eu speram să prindă ceva.
372
00:18:00,329 --> 00:18:02,289
Suntem în siguranță și mâncăm.
373
00:18:03,832 --> 00:18:05,876
V-ați verificat capcana azi?
374
00:18:05,876 --> 00:18:07,252
Nu.
375
00:18:08,170 --> 00:18:09,755
Nu știu, poate mai târziu.
376
00:18:10,798 --> 00:18:11,632
Deci, băieți,
377
00:18:12,549 --> 00:18:16,428
încercăm să hotărâm
378
00:18:16,428 --> 00:18:19,223
dacă e timpul să abordăm strategii de joc.
379
00:18:19,223 --> 00:18:21,100
Am putea colabora
380
00:18:21,100 --> 00:18:23,352
toți cinci, ca să putem...
381
00:18:23,352 --> 00:18:25,020
Ca să eliminăm câțiva.
382
00:18:27,564 --> 00:18:31,819
Voi încă aveți strategia de a aștepta.
E corect?
383
00:18:31,819 --> 00:18:33,362
Cam așa, da.
384
00:18:33,362 --> 00:18:35,155
- Da. Cam așa.
- Bine.
385
00:18:35,739 --> 00:18:37,366
Eu nu mai vreau să aștept.
386
00:18:37,366 --> 00:18:38,826
Știu, dar...
387
00:18:40,661 --> 00:18:44,206
Dacă ei te atacă mai întâi,
ești terminat.
388
00:18:45,290 --> 00:18:46,166
Așa e.
389
00:18:48,001 --> 00:18:50,420
Deci, care e strategia? Pentru că...
390
00:18:50,420 --> 00:18:54,299
Dacă îi facem pe unii să vină aici,
nu trebuie să-i luăm.
391
00:18:55,384 --> 00:18:56,218
Da.
392
00:18:56,218 --> 00:18:59,388
Aduceți unul sau doi oameni
nemulțumiți acolo,
393
00:18:59,388 --> 00:19:01,723
care știu că aveți o cabană din lemn...
394
00:19:01,723 --> 00:19:03,559
Dar trebuie să gândim la fel,
395
00:19:03,559 --> 00:19:05,727
că, după ce-i ducem aici,
396
00:19:05,727 --> 00:19:07,813
nu-i acceptăm.
397
00:19:07,813 --> 00:19:10,399
Nu se pot întoarce. Trebuie să se retragă.
398
00:19:12,568 --> 00:19:15,445
Când se trage cu racheta,
mai iese unul din joc.
399
00:19:17,656 --> 00:19:19,283
Să aducem unul aici?
400
00:19:19,283 --> 00:19:21,493
Încercăm să-i ademenim aici.
401
00:19:21,493 --> 00:19:24,371
Când ajunge, îi spunem:
„Ai încurcat-o, frate!
402
00:19:24,371 --> 00:19:26,165
- Pa!”
- Exact.
403
00:19:27,791 --> 00:19:29,543
Vreți să câștigați sau nu?
404
00:19:31,795 --> 00:19:34,798
Toată viața mea am fost cu valori morale.
405
00:19:34,798 --> 00:19:35,883
Și eu, Brian.
406
00:19:35,883 --> 00:19:38,385
Iar acum îmi e greu așa.
407
00:19:38,385 --> 00:19:42,139
Educația m-a învățat
că, dacă n-ai onoare sau integritate,
408
00:19:42,139 --> 00:19:43,849
atunci, n-ai nimic,
409
00:19:43,849 --> 00:19:47,436
dar mai știu și că viitorul
meu e de partea cealaltă.
410
00:19:51,315 --> 00:19:55,444
{\an8}Nu e vorba doar de supraviețuirea
în natură. Au trecut două săptămâni.
411
00:19:55,444 --> 00:19:58,947
Oamenii de aici au arătat
că pot supraviețui în natură.
412
00:19:58,947 --> 00:20:01,950
Acum, învingem celeilalte echipe,
413
00:20:01,950 --> 00:20:03,368
ca să răzbatem,
414
00:20:03,368 --> 00:20:05,871
fiindcă numai o echipă poate învinge.
415
00:20:05,871 --> 00:20:08,749
Uită de integritate până ajungem acasă!
416
00:20:09,249 --> 00:20:10,751
Asta e tot ce propun.
417
00:20:10,751 --> 00:20:14,838
Brian, înțeleg de ce ai îndoieli,
partea cu integritatea,
418
00:20:14,838 --> 00:20:17,299
iar eu sunt la fel.
419
00:20:17,299 --> 00:20:18,383
Dar uite ce e!
420
00:20:18,884 --> 00:20:21,220
Uită-te la mine! Acum se poate trișa.
421
00:20:24,097 --> 00:20:27,976
Nu mi-a plăcut niciodată concurența,
422
00:20:27,976 --> 00:20:31,813
fiindcă, din experiență,
scoate ce e mai rău din oameni.
423
00:20:31,813 --> 00:20:35,692
Ideile pe care le aud nu-mi miros bine
424
00:20:35,692 --> 00:20:38,195
și, clar, nu-i miros bine nici lui Brian.
425
00:20:38,195 --> 00:20:41,573
Poți merge și le poți da foc
întregii lor tabere.
426
00:20:42,074 --> 00:20:44,326
Nimeni nu spune că n-ai voie.
427
00:20:49,081 --> 00:20:51,541
{\an8}Să lași pe cineva la pământ
428
00:20:51,541 --> 00:20:54,628
{\an8}după cele două săptămâni de suferință,
429
00:20:55,128 --> 00:20:57,881
și să-i trădezi mârșav...
430
00:20:58,757 --> 00:21:02,678
Cred că e dezgustător
să faci altcuiva așa ceva.
431
00:21:02,678 --> 00:21:06,890
Știm ce se întâmplă. Contează
cine va apăsa primul pe trăgaci.
432
00:21:12,771 --> 00:21:15,482
Bine. Avem multe de gândit și de discutat.
433
00:21:15,482 --> 00:21:16,525
Da.
434
00:21:17,317 --> 00:21:18,819
O să-mi iau geanta.
435
00:21:19,611 --> 00:21:21,989
Mă întorc. Trebuie să schimb capcana.
436
00:21:23,699 --> 00:21:24,574
Da.
437
00:21:39,131 --> 00:21:42,884
Când ziua din Alaska face loc
unei alte nopți reci,
438
00:21:44,219 --> 00:21:48,223
echipa Bravo termină câteva întăriri
de ultim moment ale adăpostului.
439
00:21:48,807 --> 00:21:49,850
Bine. Gata?
440
00:21:50,350 --> 00:21:53,603
Se gândesc și la noua strategie
pe care au auzit-o.
441
00:21:54,646 --> 00:21:57,649
E bine să fim prietenoși,
442
00:21:57,649 --> 00:22:00,944
dar prietenii se țin aproape,
iar dușmanii mai aproape.
443
00:22:00,944 --> 00:22:03,947
Știu! Doamne! Dar să mergi la altă echipă
444
00:22:03,947 --> 00:22:06,825
și să te dea afară încă din prima zi!
445
00:22:06,825 --> 00:22:09,745
Nu cred că ne consideră oameni.
446
00:22:10,245 --> 00:22:12,622
Lăcomia preia controlul. E o boală.
447
00:22:13,206 --> 00:22:14,458
E prea multă dramă.
448
00:22:14,458 --> 00:22:17,002
Dacă vom sta aici șase săptămâni,
449
00:22:17,002 --> 00:22:19,921
trebuie să ne relaxăm și să respirăm.
450
00:22:19,921 --> 00:22:23,216
Nu. Trebuie să continuăm strategia.
451
00:22:25,802 --> 00:22:29,473
Dincolo de râu, Charlie se bucură
de puterea și numărul lor.
452
00:22:30,682 --> 00:22:33,310
Suntem o familie,
iar tu ești cu noi acum.
453
00:22:33,310 --> 00:22:36,021
- E o regulă în grupul ăsta.
- Bine.
454
00:22:36,605 --> 00:22:39,066
Vorbim despre mâncare non-stop. Da?
455
00:22:39,608 --> 00:22:42,861
Numai despre hamburgerii preferați.
Ce sosuri preferi?
456
00:22:42,861 --> 00:22:45,655
Practic, cu brânză la grătar
și cu de toate.
457
00:22:45,655 --> 00:22:48,700
Are brânză. Are brânză americană.
458
00:22:48,700 --> 00:22:50,327
Are șuncă Virginia.
459
00:22:50,327 --> 00:22:52,245
Are bacon. Are toate astea.
460
00:22:52,245 --> 00:22:53,622
Da!
461
00:22:53,622 --> 00:22:56,708
E cu patru brânzeturi diferite,
iar deasupra e copt.
462
00:22:56,708 --> 00:22:58,794
Da. Doamne!
463
00:22:58,794 --> 00:23:00,754
Merge cu aperitive și Kool-Aid.
464
00:23:00,754 --> 00:23:03,507
Toți am slăbit. Seth a slăbit la față.
465
00:23:03,507 --> 00:23:06,426
Dar tot e drăguț. Ești drăguț. Da!
466
00:23:08,387 --> 00:23:12,974
La est, abilitatea taberei Delta
de a fi optimistă e mai mică.
467
00:23:12,974 --> 00:23:16,561
Joel și Dawn.
Suntem tot ce a rămas din Delta.
468
00:23:16,561 --> 00:23:20,399
Paul a ales să plece pe nepusă masă
469
00:23:20,399 --> 00:23:22,484
și a fugit ca un laș prin pădure.
470
00:23:22,484 --> 00:23:24,528
pe ascuns. E în echipa Charlie.
471
00:23:24,528 --> 00:23:25,779
Da, e un gunoi.
472
00:23:27,447 --> 00:23:29,991
A văzut o ocazie și a plecat.
473
00:23:29,991 --> 00:23:33,036
E o porcărie. E o prostie să pleci așa.
474
00:23:33,036 --> 00:23:35,539
- A plecat ca un laș.
- E laș.
475
00:23:35,539 --> 00:23:38,500
Și v-am spus ție, omului și lui Jordan
476
00:23:38,500 --> 00:23:40,544
că sunt devotat acestei echipe.
477
00:23:40,544 --> 00:23:41,461
Și eu.
478
00:23:41,461 --> 00:23:44,548
Eram hotărât să fac tot
ce era nevoie. Nu voiam să...
479
00:23:44,548 --> 00:23:46,216
Și ai fost mereu așa.
480
00:23:46,216 --> 00:23:47,926
Suntem împreună, în echipă.
481
00:23:47,926 --> 00:23:50,387
Pe noi ne duce capul ca să rămânem.
482
00:23:50,887 --> 00:23:53,598
Dacă trebuie, supraviețuim în doi.
483
00:23:56,643 --> 00:24:00,480
Între timp, echipa Alfa a adoptat
o ideologie mai întunecată
484
00:24:00,480 --> 00:24:02,190
în strategia lor de joc.
485
00:24:03,567 --> 00:24:07,612
Sper că, în următoarele două zile,
unul din tabăra Delta va pleca.
486
00:24:07,612 --> 00:24:08,655
Da.
487
00:24:09,906 --> 00:24:14,453
Vorbea să meargă pe partea cealaltă
și să le fure sacii de dormit.
488
00:24:15,787 --> 00:24:18,415
- Mergi acolo?
- Nu, a fost doar o idee.
489
00:24:18,415 --> 00:24:21,418
Îmi place ideea, cred că e periculos.
490
00:24:21,418 --> 00:24:23,712
Trebuie să gândim neconvențional, da?
491
00:24:24,921 --> 00:24:29,092
Dacă le-ar lipsi trei saci de dormit
din cort, ar fi catastrofal.
492
00:24:29,092 --> 00:24:30,218
- Da.
- Da.
493
00:24:30,719 --> 00:24:33,430
Dacă ai putea face asta fără să fii văzut...
494
00:24:33,430 --> 00:24:35,348
- Doamne!
- Știu că pot s-o fac.
495
00:24:35,348 --> 00:24:37,100
Fă-i-o doar unuia!
496
00:24:37,100 --> 00:24:38,852
O să-l atac pe cel mai slab.
497
00:24:41,646 --> 00:24:43,315
Am nevoie de timp suficient.
498
00:24:43,315 --> 00:24:45,734
Nu te grăbi, ai răbdare!
499
00:24:45,734 --> 00:24:47,277
Da, așa vânez eu.
500
00:24:47,777 --> 00:24:49,279
Deci, mergi la vânătoare.
501
00:24:51,031 --> 00:24:52,240
Echipa Alfa.
502
00:24:52,240 --> 00:24:53,325
Echipa Alfa!
503
00:25:10,926 --> 00:25:15,305
ORA 9:08 - ZIUA 16
ÎNNORAT, TEMPERATURA: 0,5 GRADE
504
00:25:18,683 --> 00:25:20,435
TABĂRA ALFA
505
00:25:20,435 --> 00:25:22,062
Să sperăm că funcționează!
506
00:25:22,562 --> 00:25:23,438
Ar trebui.
507
00:25:24,272 --> 00:25:26,399
- Va începe un război.
- Poate, da.
508
00:25:26,399 --> 00:25:30,320
{\an8}S-a decis că echipa Alfa
trebuia să se implice în joc.
509
00:25:30,320 --> 00:25:33,615
Mai ales după ce am văzut racheta.
510
00:25:33,615 --> 00:25:37,035
Deci, e momentul perfect ca să atacăm
511
00:25:37,035 --> 00:25:41,122
{\an8}și să lovim echipa Delta, furându-le
toți cei trei saci de dormit.
512
00:25:41,665 --> 00:25:42,916
Iată obiectivul meu!
513
00:25:42,916 --> 00:25:45,585
O s-o trag de aici cât de mult pot.
514
00:25:46,336 --> 00:25:48,296
Nu știm dacă nu ne urmăresc.
515
00:25:48,296 --> 00:25:52,092
- N-o fac. N-au niciun motiv.
- Trebuie să te gândești la toate.
516
00:25:54,719 --> 00:25:55,720
Înapoi la muncă!
517
00:25:58,431 --> 00:26:01,059
Nu vreau să risc să fiu văzută.
518
00:26:01,059 --> 00:26:03,603
Dacă te pot ajuta să te miști
mai repede...
519
00:26:03,603 --> 00:26:06,189
Îmi fac un costum de camuflaj acum.
520
00:26:09,317 --> 00:26:11,611
Când ești în pădure și te ascunzi,
521
00:26:11,611 --> 00:26:14,948
cel mai greu e să știi să te camuflezi.
522
00:26:14,948 --> 00:26:17,826
{\an8}Am făcut un costum improvizat de camuflaj.
523
00:26:18,702 --> 00:26:22,038
Iei o ferigă, mușchi,
niște ramuri de molid
524
00:26:22,038 --> 00:26:24,040
și le adaugi la plasă.
525
00:26:24,541 --> 00:26:28,128
{\an8}Așa fac multe forțe speciale, militare.
526
00:26:28,128 --> 00:26:32,007
Nu observi că e cineva acolo
și e la jumătate de metru, un metru.
527
00:26:34,175 --> 00:26:38,847
Încă o dată, perfecționismul
ne costă timp.
528
00:26:39,556 --> 00:26:41,933
Trebuie s-o băgăm în apă.
529
00:26:41,933 --> 00:26:43,768
- Repejor!
- Nu te grăbi!
530
00:26:43,768 --> 00:26:46,146
- Ce trebuie să facem?
- Știu ce fac.
531
00:26:46,146 --> 00:26:47,939
E misiunea mea să merg acolo.
532
00:26:47,939 --> 00:26:52,152
- Perfecționismul tău ne întârzie.
- Am 30 de minute până la reflux.
533
00:26:52,152 --> 00:26:54,362
- S-o ducem acolo!
- Nu. Să așteptăm!
534
00:26:54,362 --> 00:26:56,072
- Nu! Să facem asta!
- Nu.
535
00:26:56,072 --> 00:26:58,116
E vorba de siguranța mea acum
536
00:26:58,116 --> 00:27:01,244
și eu hotărăsc când plec, nu tu.
537
00:27:01,244 --> 00:27:02,203
O facem...
538
00:27:02,203 --> 00:27:05,081
În locul tău, aș fi fost acolo deja.
539
00:27:05,081 --> 00:27:07,667
- O fac pentru echipă...
- Exact!
540
00:27:07,667 --> 00:27:10,086
- E misiunea mea.
- Nu e misiunea ta!
541
00:27:10,086 --> 00:27:12,130
Eu merg acolo, nu tu.
542
00:27:13,340 --> 00:27:14,674
Dincolo de râu,
543
00:27:15,467 --> 00:27:17,969
echipa Delta continuă ca de obicei,
544
00:27:17,969 --> 00:27:20,764
fără să știe că e vizată.
545
00:27:21,348 --> 00:27:22,974
Vreau pauză de lângă foc.
546
00:27:22,974 --> 00:27:25,769
- Da.
- Să mergem să căutăm!
547
00:27:25,769 --> 00:27:28,229
Vrei să mergi în pădure, la est de noi?
548
00:27:28,229 --> 00:27:29,856
- Da.
- Bine. Hai!
549
00:27:30,357 --> 00:27:32,067
Aventurarea în afara taberei...
550
00:27:32,067 --> 00:27:34,527
- Sigur sunt bunătăți acolo.
- Ar trebui.
551
00:27:34,527 --> 00:27:38,281
...îi dă ocazia echipei Alfa să atace.
552
00:27:38,281 --> 00:27:40,075
Vreau o misiune de succes.
553
00:27:40,075 --> 00:27:42,285
Atunci, de ce nu e gata pluta?
554
00:27:43,662 --> 00:27:47,165
Nu vreau să preiei controlul.
Încercai să preiei controlul.
555
00:27:47,165 --> 00:27:51,670
Să nu ne abatem, fiindcă tot vom merge
în misiunea de cercetare azi.
556
00:27:51,670 --> 00:27:52,712
Orice ar fi.
557
00:27:52,712 --> 00:27:54,839
Da, sunt de acord.
558
00:27:54,839 --> 00:27:58,718
N-o să lăsăm astea
să ne deturneze de la altceva.
559
00:28:01,221 --> 00:28:02,389
E enervant.
560
00:28:03,515 --> 00:28:06,851
Dar, acum, ne infiltrăm în tabăra Delta.
561
00:28:07,560 --> 00:28:10,605
Doar la asta trebuie
să ne concentrăm toți trei.
562
00:28:10,605 --> 00:28:12,107
Nu e nimeni afară.
563
00:28:16,403 --> 00:28:17,529
Acolo e...
564
00:28:18,446 --> 00:28:19,322
Vezi...
565
00:28:19,989 --> 00:28:22,200
Sigur e Dawn. Uite-o!
566
00:28:22,742 --> 00:28:25,453
Să vedem ce e aici!
Luăm niște lemne de foc.
567
00:28:25,995 --> 00:28:26,871
De acord.
568
00:28:27,789 --> 00:28:29,749
Bine. E liber.
569
00:28:32,794 --> 00:28:35,630
- O să funcționeze, Justin.
- Da, trebuie.
570
00:28:39,968 --> 00:28:42,637
Sper să nu se uite încoace.
571
00:28:44,305 --> 00:28:46,975
- Suntem mult mai jos decât credeam.
- Da.
572
00:28:51,020 --> 00:28:53,898
- Să explorăm mai departe?
- Cum vrei tu.
573
00:28:53,898 --> 00:28:55,024
Bine.
574
00:28:55,024 --> 00:28:57,110
Am găsit coacăze, dacă vrei.
575
00:28:57,110 --> 00:28:58,945
Da. Sunt o mulțime.
576
00:28:58,945 --> 00:29:01,948
A fost deja primul îngheț.
Vor fi mult mai dulci.
577
00:29:03,908 --> 00:29:08,496
Când oamenii pleacă din tabere,
nimeni nu păzește zona. De ce ar face-o?
578
00:29:08,496 --> 00:29:12,500
Nu te gândești că ar veni cineva în tabără
ca să-ți fure lucrurile.
579
00:29:15,211 --> 00:29:18,047
Javier, din tabăra Bravo,
din vecinătatea Alfa,
580
00:29:18,047 --> 00:29:20,717
observă că Justin traversează râul.
581
00:29:20,717 --> 00:29:22,802
Da, văd ce se întâmplă.
582
00:29:27,724 --> 00:29:28,683
Perfect!
583
00:29:29,684 --> 00:29:30,602
Da!
584
00:29:35,273 --> 00:29:37,484
Avem un Alfa pe partea cealaltă
585
00:29:37,484 --> 00:29:38,860
și nu știe nimeni.
586
00:29:40,320 --> 00:29:42,864
Începe misiunea de recunoaștere.
587
00:29:47,202 --> 00:29:48,328
Doamne!
588
00:29:49,954 --> 00:29:52,582
Lucruri diabolice, viclene.
589
00:29:56,836 --> 00:29:59,297
Planul e să ne infiltrăm în tabăra Delta
590
00:30:00,465 --> 00:30:02,759
și să luăm tot ce folosesc ei.
591
00:30:03,927 --> 00:30:06,721
E frig aici noaptea și plouă...
592
00:30:06,721 --> 00:30:10,058
{\an8}Fără saci de dormit,
te gândești să te retragi.
593
00:30:10,934 --> 00:30:12,769
Trei ore până la maree!
594
00:30:13,520 --> 00:30:15,271
E un pic de soare.
595
00:30:15,271 --> 00:30:16,231
Da.
596
00:30:20,902 --> 00:30:22,237
Umbre idioate!
597
00:30:23,822 --> 00:30:27,158
Urc acolo, în tabăra lor.
O să mă întorc tot pe aici.
598
00:30:39,838 --> 00:30:42,465
Mai putem explora altă dată.
Am găsit destul.
599
00:30:42,465 --> 00:30:46,094
Da, avem destul.
Bătrânul Joel a obosit azi.
600
00:31:06,906 --> 00:31:08,032
Rahat!
601
00:31:11,452 --> 00:31:12,287
Doamne!
602
00:31:14,289 --> 00:31:17,208
- La întoarcere, mai putem găsi.
- Da.
603
00:31:46,738 --> 00:31:48,281
Unde sunt sacii de dormit?
604
00:31:53,620 --> 00:31:55,705
Ne-a furat cineva sacii de dormit?
605
00:31:59,000 --> 00:32:00,418
O să devină urât.
606
00:32:07,508 --> 00:32:09,427
Mai furioasă n-am fost de mult!
607
00:32:10,178 --> 00:32:13,681
Nu e vorba doar de sacii de dormit
ci de supraviețuire!
608
00:32:13,681 --> 00:32:15,433
Așa supraviețuim!
609
00:32:15,433 --> 00:32:17,852
O să aduc rachetele și o să trag.
610
00:32:17,852 --> 00:32:20,396
Sunt gata să le trag racheta mea în dos!
611
00:32:20,897 --> 00:32:25,068
{\an8}Sacul de dormit pe care l-am avut e
un mijloc de supraviețuire.
612
00:32:25,068 --> 00:32:28,404
{\an8}Când tremuri toată noaptea
și, pe deasupra, nu dormi,
613
00:32:28,404 --> 00:32:31,115
{\an8}nu-ți poți imagina cât de greu e
pentru corpul tău.
614
00:32:31,115 --> 00:32:33,660
TABĂRA CHARLIE
ANGIE, NICK, PAUL, SETH
615
00:32:36,663 --> 00:32:38,665
Ce-ar fi să vă duceți dracului?
616
00:32:39,415 --> 00:32:40,792
- Poftim?
- Ce-a zis?
617
00:32:42,835 --> 00:32:45,088
- Ce?
- După ce termin cu asta, o să...
618
00:32:47,966 --> 00:32:48,800
Rahat!
619
00:32:48,800 --> 00:32:51,803
De ce merge așa de repede?
Merge atât de apăsat!
620
00:32:52,345 --> 00:32:53,846
De ce e așa de furioasă?
621
00:32:54,806 --> 00:32:59,727
{\an8}Eu și Seth eram la câțiva metri de tabără
și auzim pe cineva țipând și înjurând.
622
00:32:59,727 --> 00:33:01,229
Ne-am zis că e Dawn.
623
00:33:01,229 --> 00:33:03,898
- Nemernic ticălos!
- Despre ce vorbești?
624
00:33:03,898 --> 00:33:06,025
Ne-au furat toți din tabără!
625
00:33:06,025 --> 00:33:07,652
N-am călcat în tabăra ta.
626
00:33:07,652 --> 00:33:09,696
Au dispărut sacii de dormit, tot!
627
00:33:09,696 --> 00:33:11,447
N-am fost în tabăra ta!
628
00:33:11,447 --> 00:33:14,993
- N-aș călca în tabăra ta.
- Ce se întâmplă? Cum adică?
629
00:33:14,993 --> 00:33:17,453
Noi nu jucăm așa. Jur că așa e!
630
00:33:17,453 --> 00:33:20,707
Am fost doar după midii dimineață și atât.
631
00:33:20,707 --> 00:33:21,791
N-am atins nimic.
632
00:33:21,791 --> 00:33:23,710
{\an8}O înțeleg.
633
00:33:23,710 --> 00:33:26,421
{\an8}L-am luat pe unul dintre coechipierii lor.
634
00:33:26,421 --> 00:33:30,508
{\an8}În locul ei, sincer,
și eu aș bănui la fel.
635
00:33:30,508 --> 00:33:33,052
N-am fost deloc acolo.
636
00:33:33,052 --> 00:33:35,722
- Sunt supărată!
- E de înțeles.
637
00:33:35,722 --> 00:33:38,766
Îți înțeleg furia, crede-mă.
638
00:33:38,766 --> 00:33:40,268
Nimeni nu ajungea aici!
639
00:33:40,268 --> 00:33:42,478
- Ce vă lipsește?
- Sacii de dormit...
640
00:33:42,478 --> 00:33:44,731
- Vrei să te uiți?
- Da.
641
00:33:44,731 --> 00:33:48,484
- Vă cred. Vreau să mă asigur.
- Da, sigur. Intră!
642
00:33:48,484 --> 00:33:50,319
- N-am face așa ceva.
- Da.
643
00:33:51,320 --> 00:33:54,282
Există o latură darwinistă a jocului.
644
00:33:55,074 --> 00:33:56,951
Sunt sigur că toți au discutat
645
00:33:56,951 --> 00:33:59,454
cum ar putea jefui o tabără concurentă.
646
00:33:59,454 --> 00:34:02,165
Nu v-am fura. Nouă ne merge bine.
647
00:34:02,165 --> 00:34:05,460
În același timp, să iei
sacul de dormit al cuiva, aici,
648
00:34:05,460 --> 00:34:09,213
mai ales dacă te încăpățânezi să rămâi,
o să faci hipotermie.
649
00:34:09,213 --> 00:34:10,173
Ai putea muri.
650
00:34:10,173 --> 00:34:14,260
Uite ce-i! Cineva trișează,
dar nu noi. Vă garantez.
651
00:34:14,260 --> 00:34:16,512
{\an8}Acum, războiul a fost declanșat.
652
00:34:16,512 --> 00:34:18,598
- Aveți grijă de lucruri!
- Da.
653
00:34:19,390 --> 00:34:22,310
Totul e posibil, după furtul ăsta.
654
00:34:22,310 --> 00:34:25,146
Acum e neîncredere
pe ambele maluri ale râului.
655
00:34:25,146 --> 00:34:28,900
- O pun înăuntru, acum.
- Nick, fii cu ochii pe tot!
656
00:34:31,861 --> 00:34:34,197
Cine are o plută care poate trece râul?
657
00:34:34,197 --> 00:34:36,365
Nu știu. Poate că Alfa.
658
00:34:37,450 --> 00:34:40,078
Deci, dacă a fost cineva
de pe celălalt mal,
659
00:34:40,078 --> 00:34:42,038
poate fi încă pe partea asta.
660
00:34:42,038 --> 00:34:43,998
Da. Îl așteptăm.
661
00:34:47,001 --> 00:34:49,504
Avem o urmă de picior care duce pe aici.
662
00:34:49,504 --> 00:34:50,463
Da.
663
00:34:52,340 --> 00:34:54,175
Uite o urmă adâncă!
664
00:34:54,175 --> 00:34:57,011
- Am găsit una.
- Nu-i văd din cauza copacului.
665
00:34:58,554 --> 00:35:00,681
O iau pe aici. E mai ușor.
666
00:35:00,681 --> 00:35:02,391
- O să merg pe aici.
- Bine.
667
00:35:06,604 --> 00:35:09,774
Ieși, oriunde ai fi!
668
00:35:09,774 --> 00:35:11,067
E aproape.
669
00:35:27,500 --> 00:35:29,877
O să verific copacii din spate.
670
00:35:34,924 --> 00:35:37,552
Doamne! Era cât pe ce.
671
00:35:43,599 --> 00:35:44,934
Rămân aici deocamdată.
672
00:35:49,689 --> 00:35:50,940
Am găsit pluta!
673
00:35:51,566 --> 00:35:53,401
Ce naiba se întâmplă aici?
674
00:35:53,401 --> 00:35:54,777
La naiba!
675
00:35:54,777 --> 00:35:56,737
Ai timp până număr la zece
676
00:35:57,572 --> 00:36:00,992
ca să ieși și să ne lași lucrurile.
677
00:36:00,992 --> 00:36:02,743
Altfel, spargem camerele!
678
00:36:02,743 --> 00:36:03,786
La naiba!
679
00:36:04,287 --> 00:36:05,204
Unu!
680
00:36:06,747 --> 00:36:08,082
Doi!
681
00:36:10,501 --> 00:36:11,460
Trei!
682
00:36:13,212 --> 00:36:14,255
Patru!
683
00:36:16,132 --> 00:36:17,133
Cinci!
684
00:36:17,592 --> 00:36:22,972
Dincolo de râu, Bravo observă ravagiile
provocate de aliații lor.
685
00:36:24,223 --> 00:36:25,850
A furat de la Joel și Dawn.
686
00:36:25,850 --> 00:36:27,018
Opt!
687
00:36:28,603 --> 00:36:29,645
E o junglă aici.
688
00:36:30,521 --> 00:36:32,148
E Împăratul muștelor aici.
689
00:36:32,732 --> 00:36:33,649
Nouă!
690
00:36:36,944 --> 00:36:38,196
Adio, plută!
691
00:36:38,196 --> 00:36:39,113
Rahat!
692
00:36:45,369 --> 00:36:47,163
A fost satisfăcător.
693
00:36:48,331 --> 00:36:49,624
Pa, amice!
694
00:36:53,085 --> 00:36:56,547
{\an8}Eu și Dawn am fost subestimați
mereu în joc.
695
00:36:57,298 --> 00:36:59,592
Sigur a văzut cineva din tabăra asta!
696
00:36:59,592 --> 00:37:01,344
Să verificăm camerele!
697
00:37:01,928 --> 00:37:02,970
Ce idee bună!
698
00:37:04,639 --> 00:37:07,475
Cred că au spart camerele plutei mele.
699
00:37:08,392 --> 00:37:11,312
Sigur nu putem trece
până diseară, la reflux.
700
00:37:15,233 --> 00:37:17,318
Vorbești serios? Nu știi nimic?
701
00:37:17,318 --> 00:37:18,527
Bineînțeles că nu!
702
00:37:19,111 --> 00:37:20,488
Derulează și vezi!
703
00:37:22,240 --> 00:37:25,076
- Derulează?
- Da, se redă acum.
704
00:37:26,494 --> 00:37:29,622
Jucătorii Delta pun mâna
pe echipamentul producției
705
00:37:29,622 --> 00:37:32,250
în disperarea de a găsi răspunsuri.
706
00:37:32,250 --> 00:37:34,377
Verifici și camera GoPro?
707
00:37:34,377 --> 00:37:36,254
- Da.
- Acum suntem eu și Dawn.
708
00:37:36,254 --> 00:37:39,298
Am ajuns de la, probabil,
cea mai puternică echipă,
709
00:37:40,007 --> 00:37:43,469
singura echipă care a rămas
cu patru membri la început,
710
00:37:44,262 --> 00:37:47,014
la Dawn, eu, dar în ultimul hal.
711
00:37:47,014 --> 00:37:49,392
- Uite!
- E cineva care ne ia totul?
712
00:37:49,392 --> 00:37:51,143
Da. E un tip.
713
00:37:52,395 --> 00:37:53,729
E echipa Alfa.
714
00:37:53,729 --> 00:37:54,855
Și eu cred.
715
00:37:55,606 --> 00:38:00,903
Justin știe că o noapte fără adăpost
sau foc e o condamnare la moarte.
716
00:38:01,445 --> 00:38:03,823
Cred că ne vor scoate din joc. Nu plec.
717
00:38:03,823 --> 00:38:06,575
Stau aici și îngheț, dacă trebuie.
718
00:38:07,827 --> 00:38:10,037
Partea grea e ce facem acum?
719
00:38:13,749 --> 00:38:14,667
Fir-ar să fie!
720
00:38:15,334 --> 00:38:16,669
Au spart camerele.
721
00:38:17,336 --> 00:38:18,337
La naiba!
722
00:38:20,965 --> 00:38:23,467
Cum mai traversez acum? La naiba!
723
00:38:24,343 --> 00:38:27,221
Pot profita la timp de maree
ca să mă întorc.
724
00:38:27,972 --> 00:38:30,516
Nu voiam să trebuiască să fac asta!
725
00:38:30,516 --> 00:38:33,269
Mi-am dat seama că va trebui să înot.
726
00:38:36,397 --> 00:38:39,900
Am hotărât să mă dezbrac până la boxeri
727
00:38:39,900 --> 00:38:41,777
și să mă scufund.
728
00:38:43,070 --> 00:38:45,323
Se întoarce cu sacii ăia de dormit?
729
00:38:46,240 --> 00:38:47,616
La naiba!
730
00:38:52,413 --> 00:38:54,290
La naiba!
731
00:38:55,458 --> 00:38:56,959
Ce rece e!
732
00:39:05,718 --> 00:39:09,305
La temperaturile astea, faci hipotermie
în câteva minute.
733
00:39:16,854 --> 00:39:19,440
Simt cum îmi curge sângele prin vene,
734
00:39:19,440 --> 00:39:23,444
în apa aia care avea
o temperatură de două grade.
735
00:39:31,994 --> 00:39:34,663
Vor mai fi puși pe rele
în următoarele zile?
736
00:39:40,878 --> 00:39:42,088
Ne vor fura pe noi?
737
00:39:47,802 --> 00:39:49,178
Da, Delta,
738
00:39:49,929 --> 00:39:51,680
ne poți distruge pluta,
739
00:39:52,556 --> 00:39:54,517
dar nu ne poți distruge voința!
740
00:39:55,643 --> 00:39:56,811
Sunt malefici!
741
00:39:57,311 --> 00:39:58,938
Sunt de-a dreptul malefici.
742
00:40:00,106 --> 00:40:01,190
Nu!
743
00:40:01,190 --> 00:40:03,401
Ești nebun de legat.
744
00:40:03,401 --> 00:40:05,111
N-avem o alianță.
745
00:40:05,111 --> 00:40:06,695
Suntem numărul unu.
746
00:40:07,196 --> 00:40:10,199
Vom supraviețui mai mult decât voi
și decât oricine!
747
00:40:11,200 --> 00:40:13,244
Așa că ia de-aici!
748
00:40:15,037 --> 00:40:16,747
La naiba! Îmi pare rău, Joel.
749
00:40:22,711 --> 00:40:26,048
Am o geantă, asta, asta.
750
00:40:26,048 --> 00:40:27,633
Punem prelata deasupra.
751
00:40:27,633 --> 00:40:29,885
Unul doarme, altul se uită la foc.
752
00:40:29,885 --> 00:40:31,137
Da.
753
00:40:31,137 --> 00:40:33,556
De ce naiba ați făcut asta?
754
00:40:34,265 --> 00:40:35,724
E... Intră!
755
00:40:37,560 --> 00:40:38,561
Ce faci?
756
00:40:38,561 --> 00:40:41,439
Bine. A fost o misiune de succes. A fost...
757
00:40:41,439 --> 00:40:44,066
Crezi că haosul pe care l-ai creat azi
758
00:40:44,066 --> 00:40:46,569
e destul cât să facă pe cineva
să renunțe?
759
00:40:46,569 --> 00:40:47,528
Da.
760
00:40:47,528 --> 00:40:51,031
Ai deschis cutia Pandorei.
S-au luat de oameni nevinovați.
761
00:40:51,031 --> 00:40:54,243
Dacă plănuim o noapte grea,
762
00:40:54,243 --> 00:40:57,872
cred că avem câteva ore de lumină
ca să lucrăm cât mai bine.
763
00:40:57,872 --> 00:40:59,123
Da.
764
00:40:59,748 --> 00:41:01,375
Totul va fi umed și rece.
765
00:41:01,375 --> 00:41:03,711
Nu pot să cred
că le-au luat sacii de dormit!
766
00:41:03,711 --> 00:41:05,045
- Ticăloșii!
- Gunoaie.
767
00:41:05,045 --> 00:41:06,130
- E nasol.
- Da.
768
00:41:07,173 --> 00:41:09,300
Ieri a fost cea mai rece noapte.
769
00:41:09,967 --> 00:41:13,888
Și știu cât de frig va fi în noaptea asta.
770
00:41:13,888 --> 00:41:17,475
N-au saci de dormit.
Delta n-are niciun sac de dormit.
771
00:41:19,018 --> 00:41:20,519
Nu aștept noaptea asta.
772
00:41:21,228 --> 00:41:22,354
N-avem încotro.
773
00:41:23,606 --> 00:41:24,899
N-avem de ales.
774
00:42:22,331 --> 00:42:27,336
Subtitrarea: Daniel Onea