1 00:00:12,095 --> 00:00:14,222 DAG 13 TEMPERATUUR: 4 GRADEN 2 00:00:14,222 --> 00:00:16,016 Aan het eind van twee weken... 3 00:00:17,142 --> 00:00:20,729 ...zorgt een noodgeval voor een schok binnen Team Delta. 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,856 Mannelijke deelnemer. Reageert niet. 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,024 Komt goed, maat. 6 00:00:24,983 --> 00:00:26,317 Komt goed. Hij is weg. 7 00:00:26,317 --> 00:00:28,653 Hij is weg. - Hij is weg. 8 00:00:29,571 --> 00:00:31,781 We zijn enorm bezorgd. Vreselijk. 9 00:00:32,365 --> 00:00:36,077 Vreselijk gevoel. De angst, de onzekerheid. 10 00:00:36,077 --> 00:00:40,373 Wat kun je me vertellen? - Hij liep achter me en viel op z'n hoofd. 11 00:00:40,373 --> 00:00:41,666 Het is heel eng. 12 00:00:41,666 --> 00:00:45,462 Hij wist niet waar hij was, hoe hij daar was beland of wat er was gebeurd. 13 00:00:45,462 --> 00:00:47,047 Hij is er slecht aan toe. 14 00:00:47,047 --> 00:00:48,339 Doe het rustig aan. 15 00:00:50,341 --> 00:00:53,803 Jordan van Team Delta wordt afgevoerd naar een boot... 16 00:00:53,803 --> 00:00:55,847 ...waar ze hem in de gaten houden. 17 00:00:56,473 --> 00:00:58,224 Hij heeft geen lichtkogel afgevuurd... 18 00:00:58,224 --> 00:01:02,729 ...daarom krijgt hij de kans om terug te keren als z'n gezondheid verbetert. 19 00:01:03,396 --> 00:01:06,274 Maar ondertussen moet het spel doorgaan. 20 00:01:07,067 --> 00:01:07,901 16 EENLINGEN 21 00:01:07,901 --> 00:01:08,985 12 EENLINGEN 22 00:01:17,035 --> 00:01:18,995 MAKEN HUN EIGEN REGELS 23 00:01:27,045 --> 00:01:28,963 HET ULTIEME OVERLEVINGSSPEL 24 00:01:37,097 --> 00:01:39,015 SLECHTS ÉÉN TEAM KAN 25 00:01:49,901 --> 00:01:52,070 Ik ben hier om te winnen. 26 00:01:57,867 --> 00:02:00,453 Denk je dat Jordan terugkomt? - Geen idee. 27 00:02:01,079 --> 00:02:06,000 Hoe dan ook, we moeten uitzoeken wat onze vaste voedselbron wordt. 28 00:02:06,000 --> 00:02:07,877 We moeten naar ons lichaam luisteren. 29 00:02:08,586 --> 00:02:11,881 We hebben eiwitten nodig. We hebben veel eiwitten nodig. 30 00:02:11,881 --> 00:02:15,135 Als we krab regelen, kunnen we het spel veranderen. 31 00:02:15,635 --> 00:02:19,013 We moeten Team Charlie spreken. Wat vinden jullie daarvan? 32 00:02:19,013 --> 00:02:21,641 Ik hak heel de dag hout voor een krabbenval. 33 00:02:21,641 --> 00:02:24,185 {\an8}Er is veel om over na te denken. 34 00:02:24,185 --> 00:02:26,020 Goed, ik ben zo terug. 35 00:02:27,522 --> 00:02:29,774 Ik weet niet hoelang Jordan er nog is. 36 00:02:30,817 --> 00:02:32,694 Ik wil m'n maatje hier hebben. 37 00:02:32,694 --> 00:02:36,072 Maar als Jordan vertrekt, zijn er allerlei scenario's mogelijk. 38 00:02:36,072 --> 00:02:38,533 {\an8}En het heeft m'n hele aanpak veranderd. 39 00:02:38,533 --> 00:02:39,659 Hallo? 40 00:02:40,785 --> 00:02:42,328 Wie is dat? - Mag ik binnenkomen? 41 00:02:42,328 --> 00:02:45,498 Kom maar, schatje. - Welkom in de Beertand-hut. 42 00:02:46,040 --> 00:02:51,129 Ik heb Kamp Charlie nog niet gezien, dus ik wil die relatie wat versterken. 43 00:02:51,713 --> 00:02:55,133 We zijn nog niet klaar. We moeten het dak nog bedekken met takken. 44 00:02:55,133 --> 00:02:56,843 Dit is te gek. 45 00:02:56,843 --> 00:03:00,471 Er moet een spel gespeeld worden, en dat ga ik ook doen. 46 00:03:01,306 --> 00:03:03,600 Ik ben hier om twee redenen. 47 00:03:03,600 --> 00:03:07,228 Ten eerste, wil ik wat regelen voor een krabbenval. 48 00:03:07,854 --> 00:03:09,772 We hebben drie krabbenvallen. 49 00:03:09,772 --> 00:03:13,109 Eén val geeft ons meer dan voldoende voedsel. 50 00:03:14,110 --> 00:03:19,073 Maar ons vlot is niet zo goed, zoals je misschien hebt gezien. 51 00:03:19,073 --> 00:03:21,951 Jullie hebben een prachtig vlot, een prachtige vlag. 52 00:03:21,951 --> 00:03:24,871 Als jullie de vallen voor ons kunnen controleren... 53 00:03:24,871 --> 00:03:28,041 ...krijgen jullie één derde van de opbrengst. 54 00:03:28,041 --> 00:03:29,542 Dat is eerlijk. - Hand erop? 55 00:03:30,126 --> 00:03:32,712 Ik waardeer het, man. - Dat kunnen we zeker. 56 00:03:32,712 --> 00:03:35,340 Neem die mee, dan kun je alvast aan de slag. 57 00:03:35,340 --> 00:03:36,424 Te gek. 58 00:03:36,424 --> 00:03:41,888 Heb je daar touw? Hier is een boei. - Eerst wil ik het over iets anders hebben. 59 00:03:42,972 --> 00:03:44,849 Dit is supergeheim. 60 00:03:46,059 --> 00:03:49,854 Laatst zeiden jullie: 'We willen één iemand van jullie.' 61 00:03:49,854 --> 00:03:52,065 Ik weet niet wie, dat ga ik ook niet vragen. 62 00:03:52,732 --> 00:03:54,984 Maar misschien gebeurt er de komende dagen wat. 63 00:03:54,984 --> 00:03:57,737 Jullie hebben genoeg ruimte. Dit kamp is goed. 64 00:03:58,821 --> 00:04:02,533 Ik kan een werkpaard zijn. 65 00:04:02,533 --> 00:04:04,494 Jagen, zoveel mogelijk. 66 00:04:04,494 --> 00:04:07,664 Denk erover na. Als ik het niet ben, is dat niet erg. 67 00:04:07,664 --> 00:04:12,293 Maar ik zeg het gewoon voor het geval er binnenkort iets gebeurt. 68 00:04:13,294 --> 00:04:17,006 Daar kunnen we over nadenken. - Ja, we kunnen erover praten. 69 00:04:17,006 --> 00:04:20,260 We stellen het op prijs dat je met ons komt praten. 70 00:04:20,260 --> 00:04:21,970 Gebaar van goed vertrouwen. 71 00:04:22,553 --> 00:04:24,973 Niemand komt hier met schone handen uit. 72 00:04:24,973 --> 00:04:26,766 Dat is gewoon niet mogelijk. 73 00:04:26,766 --> 00:04:28,768 Tot later. - We spreken snel. 74 00:04:28,768 --> 00:04:30,937 Bedankt. Pas goed op jezelf. - Fijne reis. 75 00:04:30,937 --> 00:04:34,482 Als Jordan gaat, wil ik in het sterkste team zitten... 76 00:04:34,482 --> 00:04:37,610 ...waardoor ik de beste kans heb om te winnen. 77 00:04:39,237 --> 00:04:41,072 Honderd procent. 78 00:04:41,072 --> 00:04:45,952 Ik zei toch, die vent. Hij was meteen zo macho. Hij kon alles. 79 00:04:46,703 --> 00:04:48,246 Het belangrijkste is... 80 00:04:49,289 --> 00:04:51,332 ...dat we een sterk team opsplitsen. 81 00:04:51,332 --> 00:04:54,669 Zeker. - Het enige andere sterke team. 82 00:04:55,295 --> 00:04:59,382 Ze zullen afbrokkelen, want hun werklast is zo veel hoger... 83 00:04:59,382 --> 00:05:01,384 ...nu er een voedselbron weg is. 84 00:05:01,384 --> 00:05:06,139 Hun sterkste jager. Weg. Dat zou dat team ten val brengen. 85 00:05:06,139 --> 00:05:10,977 Ik wil geen overhaaste beslissingen nemen, maar hij is zeker geschikt. 86 00:05:10,977 --> 00:05:13,479 Maar ik wil niet overhaast handelen. 87 00:05:13,479 --> 00:05:15,231 Absoluut. 88 00:05:22,572 --> 00:05:26,075 DAG 15 TEMPERATUUR: 8 GRADEN 89 00:05:28,286 --> 00:05:31,039 Er zweeft een helikopter boven Delta's kamp... 90 00:05:32,749 --> 00:05:34,375 We hebben een helikopter. 91 00:05:35,001 --> 00:05:37,962 Hij dropt een pakketje dat alleen voor hun kamp is. 92 00:05:40,381 --> 00:05:42,508 Het moet hier ergens liggen. 93 00:05:44,886 --> 00:05:46,012 Zie je het? 94 00:05:46,512 --> 00:05:47,805 Ik zie het. 95 00:05:47,805 --> 00:05:49,140 Daar heb je het. 96 00:05:49,974 --> 00:05:54,520 {\an8}Het pakje ligt al op de grond, dus Joel ziet het en we gaan kijken... 97 00:05:54,520 --> 00:05:57,357 {\an8}...en het is een klein, zwart doosje. 98 00:05:57,940 --> 00:05:59,567 Kom op, whisky. 99 00:06:00,943 --> 00:06:02,028 O, jee. 100 00:06:02,028 --> 00:06:04,530 Geef het aan de lezer. - Dawn leest voor. 101 00:06:07,450 --> 00:06:09,869 'Aan de dappere zielen die nog op het eiland zijn... 102 00:06:09,869 --> 00:06:12,955 ...onze tijd samen is ten einde gekomen, ik kom niet terug.' 103 00:06:16,793 --> 00:06:17,835 Nee, het is... 104 00:06:19,170 --> 00:06:20,171 Kom hier. 105 00:06:21,839 --> 00:06:23,424 Ik weet het. 106 00:06:28,596 --> 00:06:30,223 Het is al goed. Kom hier. 107 00:06:31,808 --> 00:06:33,601 {\an8}De brief lezen was zwaar. 108 00:06:33,601 --> 00:06:36,729 {\an8}Het besef dat een groot deel van ons team niet terug zou komen. 109 00:06:37,647 --> 00:06:39,857 'Dit is een teamwedstrijd... 110 00:06:40,525 --> 00:06:42,860 ...maar een team bestaat uit individuen. 111 00:06:44,070 --> 00:06:45,613 Paul, blijf vechten. 112 00:06:46,781 --> 00:06:49,700 Denk aan je kids en wat deze overwinning voor jou... 113 00:06:49,700 --> 00:06:51,953 ...en Shonda's plannen voor een huis betekent. 114 00:06:53,371 --> 00:06:57,834 Joel, niet alleen zijn we hechter geworden tijdens deze ervaring... 115 00:07:05,508 --> 00:07:11,097 Hou je vogelzang tot aan de finishlijn dicht bij je hart en blijf vechten. 116 00:07:11,097 --> 00:07:16,269 Je tweeling en je zoon zullen voor altijd inspiratie uit je halen. 117 00:07:17,228 --> 00:07:20,523 Dawn, je werk bij het kamp om hout op voorraad te hebben... 118 00:07:20,523 --> 00:07:22,692 ...en het vuur aan te houden, werd opgemerkt. 119 00:07:22,692 --> 00:07:24,986 Ga die winkel voor je man regelen. 120 00:07:26,320 --> 00:07:29,323 Vaarwel, Jordan.' 121 00:07:31,117 --> 00:07:31,993 Nou... 122 00:07:32,994 --> 00:07:34,787 Het was zwaar om te lezen. 123 00:07:34,787 --> 00:07:37,915 {\an8}We kregen te horen dat ons maatje niet terugkwam... 124 00:07:38,624 --> 00:07:42,837 {\an8}...en ik voelde dat familiegevoel dat we de eerste vijf dagen hadden. 125 00:07:42,837 --> 00:07:44,964 {\an8}We waren er voor elkaar. 126 00:07:46,924 --> 00:07:50,887 Jongens, wat onze ruzies ook zijn, we moeten ze opzij zetten. 127 00:07:52,305 --> 00:07:54,891 Vanaf nu moeten we winnen voor Jordan. 128 00:07:57,059 --> 00:07:58,352 Helemaal mee eens. 129 00:07:59,979 --> 00:08:03,149 Jordan nam veel mee toen hij wegging, wat mij betreft. 130 00:08:03,149 --> 00:08:05,276 Ik ga niet voor hem schieten. 131 00:08:07,153 --> 00:08:08,070 Ik schiet wel. 132 00:08:08,070 --> 00:08:11,782 Ik had een afspraak met vier man, nu zijn er nog maar drie. 133 00:08:12,283 --> 00:08:14,243 Het hele spel is dus veranderd. 134 00:08:18,998 --> 00:08:20,458 En toen waren er nog drie. 135 00:08:31,928 --> 00:08:33,513 Iemand vuurt een lichtkogel af. 136 00:08:34,013 --> 00:08:34,931 Wat? 137 00:08:35,806 --> 00:08:37,767 Gast. 138 00:08:39,060 --> 00:08:40,478 Iemand is gestopt. 139 00:08:41,395 --> 00:08:43,898 Het is zeker iets wat ik wilde zien... 140 00:08:44,398 --> 00:08:47,693 ...iets wat ik moest zien, maar ik heb medelijden met ze. 141 00:08:51,197 --> 00:08:54,200 Terwijl Team Alpha en Bravo vieren dat ze een stap dichter... 142 00:08:54,200 --> 00:08:56,452 ...bij het winnen van de miljoen dollar zijn... 143 00:08:57,036 --> 00:08:59,413 ...keren teamgenoten van Delta, Joel en Dawn... 144 00:08:59,413 --> 00:09:02,041 ...terug naar hun kamp voor de nacht. 145 00:09:02,583 --> 00:09:04,001 Hebben we krabbenvallen? 146 00:09:05,044 --> 00:09:05,920 Hij is weg. 147 00:09:06,462 --> 00:09:07,547 Is hij weg? 148 00:09:08,130 --> 00:09:09,715 Pauls slaapzak is weg. 149 00:09:10,800 --> 00:09:12,051 Dat viel me net op. 150 00:09:13,261 --> 00:09:15,721 Wat? - Hij is vast vertrokken. 151 00:09:18,307 --> 00:09:21,435 Blijkbaar gaf Paul ons het Ierse afscheid. 152 00:09:26,566 --> 00:09:32,822 {\an8}Hij heeft laf zijn spullen gepakt en loopt vervolgens zo maar over. 153 00:09:32,822 --> 00:09:35,449 Hij kon ons niet aankijken om het te vertellen. 154 00:09:35,449 --> 00:09:38,953 {\an8}Het was verraderlijk. Het voelde als verraad. 155 00:09:38,953 --> 00:09:42,039 Hij is dus naar Charlie. - Hij is naar Charlie. 156 00:09:42,999 --> 00:09:45,585 We gaan naar hem toe. - Ja, dit kan niet. 157 00:09:53,509 --> 00:09:54,385 Hallo daar. 158 00:09:55,970 --> 00:09:58,472 Hoe gaat het, Grote P? 159 00:09:58,472 --> 00:09:59,599 Hoe gaat het? 160 00:09:59,599 --> 00:10:03,519 Jongens, we hebben een bezoeker. - Hopelijk meer dan een bezoeker. 161 00:10:04,812 --> 00:10:07,356 M'n maat Jordan is weg. - Wat is er gebeurd? 162 00:10:07,356 --> 00:10:10,067 Hij viel gister flauw. Hij was gewoon op. 163 00:10:10,067 --> 00:10:14,655 Wat een laffe manier om te vertrekken. Weet je wat? We hebben hem niet nodig. 164 00:10:14,655 --> 00:10:17,325 We zijn blij dat je naar ons bent gekomen. 165 00:10:17,325 --> 00:10:20,578 We wilden je echt. We waren aan het zweten. 166 00:10:20,578 --> 00:10:22,955 Dag één, schatje. - Bedankt, jongens. 167 00:10:22,955 --> 00:10:27,293 Onze krabbenval is weg. Meegenomen... - Hij heeft hem meegenomen. 168 00:10:27,293 --> 00:10:31,005 Heb je de krabbenval bij je? Kom hier. 169 00:10:31,005 --> 00:10:33,549 Welkom in Kamp Berentand, grote jongen. 170 00:10:34,383 --> 00:10:37,178 Welkom in Kamp Berentand. - Bedankt, jongens. 171 00:10:37,178 --> 00:10:42,725 Dus nu, met jou, zijn we het sterkste team hier. 172 00:10:46,020 --> 00:10:48,898 Wat een smerige, verachtelijke klootzak. 173 00:10:51,525 --> 00:10:53,527 Vuile, corrupte klootzak. 174 00:10:55,780 --> 00:10:58,783 Ze schreeuwen aan de overkant. 175 00:10:58,783 --> 00:11:00,493 Volgens mij was dat Delta. 176 00:11:01,118 --> 00:11:05,956 Wij verwachten dat hij terugkwam met krab. - Ja, hij loog tegen me. 177 00:11:05,956 --> 00:11:07,875 Inderdaad. Smerige verrader. 178 00:11:07,875 --> 00:11:11,837 {\an8}Ik sta echt op het punt om in een bitch te veranderen. 179 00:11:11,837 --> 00:11:13,881 Over een smerige daad gesproken. 180 00:11:13,881 --> 00:11:16,425 {\an8}Het wordt zwaar om hem niet te wurgen. 181 00:11:17,176 --> 00:11:20,304 Hij kan m'n rug op. Hij wilde het netjes spelen... 182 00:11:20,304 --> 00:11:23,140 ...en iets doen waar z'n kinderen trots op zijn. 183 00:11:23,140 --> 00:11:26,227 Tot zover het gesprek over integriteit. - Inderdaad. 184 00:11:28,270 --> 00:11:31,565 Dit is een spel en je moet aan jezelf denken. 185 00:11:31,565 --> 00:11:34,777 Ik wist dat dit zou komen. Het is niet het beste, maar het moest. 186 00:11:34,777 --> 00:11:37,113 Dit is de beste zet die je kon doen. 187 00:11:37,113 --> 00:11:38,447 Het is wat het is. 188 00:11:38,447 --> 00:11:40,116 Voel je niet rot. - Doe ik niet. 189 00:11:40,116 --> 00:11:42,493 Je hoort daar niet. - Wil je winnen? 190 00:11:42,493 --> 00:11:44,495 Daarom ben ik hier. - Goed zo. 191 00:11:45,371 --> 00:11:49,667 {\an8}Ik speel het spel, kom maar op. Het komt neer op je positie in het spel. 192 00:11:49,667 --> 00:11:52,962 Kamp Charlie is een goed team om in te zitten. 193 00:11:52,962 --> 00:11:56,006 Ik haat het voor Joel. Ik haat het niet voor haar. 194 00:11:57,174 --> 00:11:59,802 Laten we een bed voor je regelen. - Dus, Paul... 195 00:12:01,053 --> 00:12:01,971 ...hoe zit dit? 196 00:12:02,638 --> 00:12:04,014 Ik ben overgestapt. 197 00:12:04,598 --> 00:12:08,853 Al dat geklets over integriteit. Ik ben erg teleurgesteld. 198 00:12:08,853 --> 00:12:13,232 Ik had dit niet verwacht. Vooral na het verlies van Jordan. 199 00:12:13,232 --> 00:12:16,485 Je bent een verrader en stal van ons. - Dat zijn mijn spullen. 200 00:12:16,485 --> 00:12:19,822 Die hengel is niet van jou. - Jawel, er zijn er drie. 201 00:12:19,822 --> 00:12:23,117 Ik zat in dat team, hij blijft. - Hij is niet van jou. 202 00:12:23,117 --> 00:12:25,286 Hij gaat niet terug. - Je slaapzak ook. 203 00:12:25,286 --> 00:12:26,662 Dit is precies waarom. 204 00:12:27,538 --> 00:12:31,834 {\an8}Met twee mensen, kan ik me voorstellen dat met weinig eten... 205 00:12:31,834 --> 00:12:34,128 {\an8}...er ontzettend veel spanning is. 206 00:12:34,128 --> 00:12:36,130 En dat is balen voor ze. 207 00:12:37,089 --> 00:12:40,009 Toen ons team uit elkaar viel met Jordans vertrek... 208 00:12:40,718 --> 00:12:42,178 ...wist ik dat ik ging. 209 00:12:42,845 --> 00:12:47,016 Kijk me aan en vertel me dat dit je vader trots zou maken. 210 00:12:47,016 --> 00:12:48,184 En je kinderen. 211 00:12:48,184 --> 00:12:51,061 Uiteindelijk doe ik dit voor m'n kinderen. 212 00:12:51,061 --> 00:12:52,938 Ik moet voor de mijne zorgen. 213 00:12:54,023 --> 00:12:56,650 En dan bedoel ik niet m'n team. 214 00:12:57,443 --> 00:12:58,778 Ik bedoel m'n gezin. 215 00:12:59,528 --> 00:13:02,907 Dus hoe rot ik me ook voel, ik moet doen wat ik moet doen. 216 00:13:03,657 --> 00:13:07,036 Dit had ik niet verwacht, het is een klap in het gezicht. 217 00:13:07,036 --> 00:13:10,790 Ik vond het ook niet leuk. Ik werd geforceerd, ik moest iets. 218 00:13:10,790 --> 00:13:12,583 Daarom ben ik zo verrast. 219 00:13:12,583 --> 00:13:14,335 Maar ik wil dat je het weet. 220 00:13:15,586 --> 00:13:17,296 Wij moeten strategie bespreken. 221 00:13:17,296 --> 00:13:19,507 Inderdaad. - We moeten wat verzinnen. 222 00:13:21,217 --> 00:13:23,469 Het afval heeft zichzelf buitengezet. 223 00:13:24,470 --> 00:13:26,430 Dat moest ik elke dag verdragen. 224 00:13:27,014 --> 00:13:28,682 Wij zorgen voor je. 225 00:13:31,268 --> 00:13:33,813 We zijn twee man sterk, maar we zijn sterk. 226 00:13:33,813 --> 00:13:35,105 We zijn sterk. 227 00:13:35,105 --> 00:13:37,650 Ik ben op dit moment meer dan boos. 228 00:13:38,192 --> 00:13:41,737 {\an8}Je ziet al heel snel hoe alles uit elkaar kan vallen. 229 00:13:41,737 --> 00:13:47,117 Ik moet over de toekomst nadenken. Ik heb het gevoel dat we het uitzitten. 230 00:13:47,618 --> 00:13:49,620 Wat kun je doen? 231 00:13:53,374 --> 00:13:54,875 DAG 15 TEMPERATUUR: 4 GRADEN 232 00:13:54,875 --> 00:13:58,254 Ondertussen zijn Team Alpha en Bravo niet op de hoogte... 233 00:13:58,254 --> 00:14:01,882 ...van de teamwissel bij hun rivalen aan de overkant. 234 00:14:02,883 --> 00:14:04,510 Drinken we de bouillon ook? 235 00:14:04,510 --> 00:14:07,972 Ja, ik doe er later wat paddenstoelen bij. 236 00:14:09,807 --> 00:14:14,562 Denk je dat het toeval is dat iemand stopt na precies twee weken? 237 00:14:14,562 --> 00:14:18,732 Iemand geeft z'n breekpunt bereikt, mentaal en fysiek gezien. 238 00:14:18,732 --> 00:14:20,526 Het is hier uitputtend. 239 00:14:21,694 --> 00:14:22,528 Echt waar. 240 00:14:22,528 --> 00:14:26,574 Alles kost tijd. - Alles is 100 keer moeilijker. 241 00:14:29,493 --> 00:14:31,370 Ik denk dat het Delta was. - Gestopt? 242 00:14:31,370 --> 00:14:34,331 Ik weet vrij zeker van wel. - Dat het Delta is? 243 00:14:34,331 --> 00:14:38,002 Ik zag Charlie teruggaan. Dus nu zijn ze drie en drie. 244 00:14:38,794 --> 00:14:41,088 Het moreel is dus laag, toch? - Juist. 245 00:14:41,088 --> 00:14:43,924 Ik denk dat er een of twee zullen stoppen. 246 00:14:44,550 --> 00:14:48,220 Maar dan is er de kerngroep die hier blijft tot het einde. 247 00:14:48,220 --> 00:14:51,265 Dan wordt het serieus. - Dit kan maanden duren. 248 00:14:51,265 --> 00:14:52,433 Precies. 249 00:14:52,933 --> 00:14:55,019 Tijd om mensen uit te schakelen. 250 00:14:56,145 --> 00:14:57,688 {\an8}Ik voel iets veranderen. 251 00:14:59,523 --> 00:15:01,650 Laten we het proces versnellen. 252 00:15:01,650 --> 00:15:04,653 We hebben een hecht team dat goed kan samenwerken. 253 00:15:04,653 --> 00:15:05,946 Zeker. 254 00:15:05,946 --> 00:15:08,949 Nu is het tijd om het spel te spelen. 255 00:15:08,949 --> 00:15:13,746 {\an8}Ik moet van die andere spelers af. En dat is het enige waaraan ik denk. 256 00:15:13,746 --> 00:15:17,666 We weten vrij zeker dat Delta en Charlie niet met elkaar overweg kunnen... 257 00:15:17,666 --> 00:15:20,377 ...dus als iemand hun groep verlaat... 258 00:15:20,377 --> 00:15:23,797 ...en Alpha of Bravo ze niet neemt, moeten ze stoppen. 259 00:15:24,715 --> 00:15:27,384 We moeten met Bravo praten. - Inderdaad. 260 00:15:27,384 --> 00:15:32,806 We moeten vandaag nog met ze praten. - Als we zorgen dat Bravo meespeelt... 261 00:15:33,724 --> 00:15:37,603 Het is mijn doel om de noordkant uit te schakelen, iedereen. 262 00:15:37,603 --> 00:15:39,271 We hakken hun koppen eraf. 263 00:15:40,940 --> 00:15:43,984 Laten we gaan. We kunnen een verbond met Bravo opbouwen. 264 00:15:43,984 --> 00:15:46,570 We gaan. Tijd voor het spel. 265 00:15:53,577 --> 00:15:56,038 {\an8}Alpha trekt westwaarts om samen te werken met Bravo... 266 00:15:56,038 --> 00:15:58,540 {\an8}...en de zuidelijke oever te verenigen. 267 00:16:00,668 --> 00:16:02,378 Dag 15, man. 268 00:16:03,420 --> 00:16:04,797 Dag 15. 269 00:16:05,923 --> 00:16:09,677 Heb je het grote blik bij je? - Ja, dit is het laatste. 270 00:16:09,677 --> 00:16:13,889 Ik begin echt het gevoel te krijgen dat de anderen meer eten... 271 00:16:15,057 --> 00:16:17,768 {\an8}...dan alleen mosselen. Alleen wij verzamelen. 272 00:16:17,768 --> 00:16:19,520 Ze hebben vast een hert gevangen. 273 00:16:19,520 --> 00:16:22,856 Team Bravo blijft overleven als een paar... 274 00:16:22,856 --> 00:16:25,484 ...maar weet dat allianties van tegenstanders... 275 00:16:25,484 --> 00:16:27,152 ...alles kunnen veranderen. 276 00:16:27,152 --> 00:16:29,196 {\an8}We zijn maar met z'n tweeën. 277 00:16:29,196 --> 00:16:32,408 {\an8}We eten het absolute minimum. We blijven leven. 278 00:16:32,408 --> 00:16:35,828 Ik denk dat het het beste is om zo door te gaan. 279 00:16:36,620 --> 00:16:39,873 Maar we hebben meer voedsel nodig, meer eiwitten. 280 00:16:40,457 --> 00:16:41,458 Het is balen. 281 00:16:43,627 --> 00:16:44,503 Genoeg. 282 00:16:45,295 --> 00:16:46,922 Er komt nog een team aan. 283 00:16:49,967 --> 00:16:52,344 Kijk eens. Het hele team komt eraan. 284 00:16:53,095 --> 00:16:55,723 Mijn god, misschien hebben ze eten, een hert. 285 00:16:55,723 --> 00:16:59,059 Het is duidelijk dat ze iets willen afspreken. 286 00:16:59,935 --> 00:17:02,563 Ik ga op alles wat ze doen letten vandaag. 287 00:17:03,814 --> 00:17:06,692 We zullen zien hoe betrouwbaar die jongens zijn. 288 00:17:06,692 --> 00:17:09,653 Ik wilde die boeien in de tas doen. Laten we sneller gaan. 289 00:17:09,653 --> 00:17:11,572 Als we het team uitbreiden... 290 00:17:11,572 --> 00:17:15,451 ...kan dat alles wat we tot nu toe hebben gedaan verpesten. 291 00:17:15,451 --> 00:17:17,953 We kunnen niet blijven uitzitten. 292 00:17:18,537 --> 00:17:21,540 We planten een klein zaadje, geen grote. 293 00:17:21,540 --> 00:17:25,419 Laten we nu afspreken dat we niemand erbij willen. 294 00:17:25,419 --> 00:17:26,670 Laten we kijken. 295 00:17:26,670 --> 00:17:29,757 Je weet het niet, misschien praten ze met Charlie. 296 00:17:30,507 --> 00:17:34,928 Het team komt eraan. O, snel. Ik doe deze erin. 297 00:17:35,679 --> 00:17:36,722 Komen ze? 298 00:17:37,222 --> 00:17:40,684 Laten we zien wat ze weten, en of ze plannen hebben. 299 00:17:40,684 --> 00:17:42,394 Ik lees gelaatstrekken. 300 00:17:42,895 --> 00:17:44,938 Brian, we zien ze op het strand. 301 00:17:46,190 --> 00:17:47,107 Alles goed? 302 00:17:47,858 --> 00:17:49,902 We maken een ochtendwandeling. - Alles goed? 303 00:17:49,902 --> 00:17:52,404 Even langs bij de buren. - Hallo, buren. 304 00:17:52,404 --> 00:17:57,618 Hebben jullie gister iets gevangen? - Nee, ik ga morgen weer op pad. 305 00:17:57,618 --> 00:17:59,536 Ik dacht: ik hoop dat hij iets vangt. 306 00:18:00,412 --> 00:18:02,289 We zijn veilig en we eten. 307 00:18:03,832 --> 00:18:05,876 Heb je je val gecontroleerd? 308 00:18:08,170 --> 00:18:10,214 Ik weet het niet, misschien later. 309 00:18:10,798 --> 00:18:11,632 Dus, jongens... 310 00:18:12,549 --> 00:18:19,223 ...we proberen vast te stellen of het tijd is om strategie te bepalen. 311 00:18:19,223 --> 00:18:22,309 Misschien kunnen we samenwerken als vijf om... 312 00:18:23,352 --> 00:18:25,020 Wat mensen uit te schakelen. 313 00:18:27,564 --> 00:18:31,819 Jullie zijn het gewoon aan het uitzitten. Klopt dat? 314 00:18:31,819 --> 00:18:33,362 Een beetje, ja. 315 00:18:33,362 --> 00:18:35,155 Een beetje. 316 00:18:35,739 --> 00:18:38,826 Ik wil niet meer wachten. - Ik weet het, maar... 317 00:18:40,661 --> 00:18:44,206 Als zij je eerst iets aandoen, is het afgelopen. 318 00:18:45,290 --> 00:18:46,166 Dat is waar. 319 00:18:48,001 --> 00:18:50,420 Dus wat is de strategie, want... 320 00:18:50,420 --> 00:18:54,299 Als we zorgen dat ze hierheen komen, hoeven we ze niet te nemen. 321 00:18:56,301 --> 00:18:59,388 Je hebt daar een of twee mensen die ontevreden zijn. 322 00:18:59,388 --> 00:19:01,723 Ze weten dat jullie een blokhut hebben... 323 00:19:01,723 --> 00:19:05,727 Zolang we het met elkaar eens zijn dat zodra ze hier zijn... 324 00:19:05,727 --> 00:19:10,315 ...we ze niet accepteren, kunnen ze niet terug en moeten ze stoppen. 325 00:19:12,901 --> 00:19:15,445 Het alarmpistool gaat af. Eén speler minder. 326 00:19:17,656 --> 00:19:21,493 Wil je ze hierheen lokken? - Probeer ze hierheen te lokken. 327 00:19:21,493 --> 00:19:24,371 En zodra hij hier is, zeggen we: 'Je bent genaaid, vriend. 328 00:19:24,371 --> 00:19:26,165 Tot ziens.' - Precies. 329 00:19:26,165 --> 00:19:27,082 Wauw. 330 00:19:27,791 --> 00:19:29,543 Willen jullie winnen of niet? 331 00:19:31,920 --> 00:19:34,798 Ik heb al m'n hele leven een sterke moraal. 332 00:19:34,798 --> 00:19:35,883 Ik ook, Brian. 333 00:19:35,883 --> 00:19:38,385 En ik heb daar moeite mee. 334 00:19:38,385 --> 00:19:43,348 Ik ben opgegroeid waar je niets hebt als je je eer en integriteit niet hebt. 335 00:19:43,932 --> 00:19:47,436 Maar ik weet ook dat m'n toekomst hierna komt. 336 00:19:51,315 --> 00:19:55,444 {\an8}Het gaat niet alleen om het overleven van de elementen, we zijn er nu twee weken. 337 00:19:55,444 --> 00:19:58,947 De mensen die er nog zijn hebben bewezen dat ze dat kunnen. 338 00:19:58,947 --> 00:20:03,368 Nu moet je de andere teams verslaan om het winnende team te zijn... 339 00:20:03,368 --> 00:20:05,871 ...want daar is er maar één van. 340 00:20:05,871 --> 00:20:08,749 Zet je integriteit uit tot we thuis zijn. 341 00:20:09,249 --> 00:20:10,751 Meer zeg ik niet. 342 00:20:10,751 --> 00:20:14,838 Brian, ik begrijp waar je moeite mee hebt, de integriteit en zo... 343 00:20:14,838 --> 00:20:18,383 ...en ik ben het met je eens. Maar het zit zo. 344 00:20:18,884 --> 00:20:21,720 Kijk me aan. Er is niets mis met vuil spel. 345 00:20:24,223 --> 00:20:27,976 Ik heb altijd een hekel aan competitie gehad. 346 00:20:27,976 --> 00:20:31,813 Ik heb gemerkt dat het altijd het ergste in mensen naar boven haalt. 347 00:20:31,813 --> 00:20:35,692 De ideeën die eruit voortkomen, zitten me niet lekker... 348 00:20:35,692 --> 00:20:38,195 ...en duidelijk ook niet bij Brian. 349 00:20:38,195 --> 00:20:41,573 Je kunt hun hele kamp nu in de fik gaan steken. 350 00:20:42,074 --> 00:20:44,785 Er is niets waar staat dat dat niet mag. 351 00:20:49,164 --> 00:20:54,628 {\an8}Om iemand te laten hangen na twee weken vol ellende... 352 00:20:55,128 --> 00:20:57,881 ...en om ze totaal te bedriegen... 353 00:20:58,757 --> 00:21:02,678 Het is walgelijk om dat iemand anders aan te doen. 354 00:21:02,678 --> 00:21:06,890 Iedereen weet hoe het zit. Het gaat om wie het eerst de trekker overhaalt. 355 00:21:12,771 --> 00:21:15,482 We hebben veel te bespreken. 356 00:21:17,401 --> 00:21:18,819 Ik pak m'n tas. 357 00:21:19,611 --> 00:21:21,989 Ik loop terug. Ik moet die val wisselen. 358 00:21:39,214 --> 00:21:41,633 Het wordt weer een koude nacht in Alaska... 359 00:21:41,633 --> 00:21:43,510 NACHT 15 TEMPERATUUR: 0 GRADEN CELSIUS 360 00:21:44,428 --> 00:21:48,223 ...en Team Bravo legt de laatste hand aan wat versterkingen van hun schuilplek. 361 00:21:48,807 --> 00:21:49,850 Klaar? 362 00:21:50,350 --> 00:21:53,603 Ze denken ook na over de nieuwe strategie. 363 00:21:54,730 --> 00:21:57,774 Het is goed voor ons om vriendelijk te blijven... 364 00:21:57,774 --> 00:22:00,944 ...maar je houdt je vrienden dichtbij en je vijanden dichterbij. 365 00:22:00,944 --> 00:22:03,947 Weet ik, maar als jij naar een ander team moest... 366 00:22:03,947 --> 00:22:06,825 ...gooien ze je er de eerste dag uit. 367 00:22:06,825 --> 00:22:09,786 Ze zien ons niet als mensen. 368 00:22:10,287 --> 00:22:13,123 Hebzucht neemt het over. Het is een ziekte. 369 00:22:13,123 --> 00:22:17,002 Het is te veel gezeik. Als we hier zes weken zijn... 370 00:22:17,002 --> 00:22:19,921 ...moeten we rustig aan doen. 371 00:22:19,921 --> 00:22:23,342 Nee. We moeten meer strategie gebruiken. 372 00:22:25,719 --> 00:22:29,473 Aan de andere kant geniet Charlie van hun kracht en aantallen. 373 00:22:30,682 --> 00:22:33,310 We zijn hier een familie en jij zit er nu in. 374 00:22:33,310 --> 00:22:36,021 Deze groep heeft één voorwaarde. 375 00:22:36,605 --> 00:22:39,066 We praten continu over eten. Oké? 376 00:22:39,608 --> 00:22:42,903 Het gaat om je favoriete hamburger. Wat zijn je toppings? 377 00:22:42,903 --> 00:22:45,655 Gewoon een luxe hamburger met gegrilde kaas. 378 00:22:45,655 --> 00:22:48,700 Er zit kaas op. Er zit Amerikaanse kaas op. 379 00:22:48,700 --> 00:22:50,327 Er zit beenham op. 380 00:22:50,327 --> 00:22:52,245 Er zit bacon op, al dat spul. 381 00:22:53,705 --> 00:22:56,708 Vier verschillende soorten kaas, en de bovenkant is aangebrand. 382 00:22:56,708 --> 00:22:58,794 Ja. O, mijn god. 383 00:22:58,794 --> 00:23:00,754 Wat Kool-Aid en pens. 384 00:23:00,754 --> 00:23:03,507 Iedereen is afgevallen. Seth in z'n gezicht. 385 00:23:03,507 --> 00:23:06,426 Je bent nog steeds knap. Ik vind je knap. 386 00:23:08,470 --> 00:23:12,974 Verder naar het oosten heeft Delta het moeilijk optimistisch te blijven. 387 00:23:12,974 --> 00:23:16,561 Joel en Dawn, wij zijn alles wat er nog over is van Delta. 388 00:23:16,561 --> 00:23:22,484 Paul gaf ons het Ierse afscheid en vertrok met staart tussen de benen... 389 00:23:22,484 --> 00:23:25,779 ...en ging naar Team Charlie. - Hij is uitschot. 390 00:23:27,447 --> 00:23:29,991 Hij zag zijn kans schoon. 391 00:23:29,991 --> 00:23:33,036 Het is belachelijk om zo te vertrekken. 392 00:23:33,036 --> 00:23:35,539 Het is voor lafaards. - Het is laf. 393 00:23:35,539 --> 00:23:40,544 Ik heb hem, jou en Jordan verteld dat ik toegewijd ben aan dit team. 394 00:23:40,544 --> 00:23:41,461 Ik ook. 395 00:23:41,461 --> 00:23:44,548 Vastbesloten om te doen wat nodig was. Ik ging niet... 396 00:23:44,548 --> 00:23:46,216 En dat hebben we gedaan. 397 00:23:46,216 --> 00:23:50,387 We doen dit samen als team. - Jij en ik zijn slim genoeg om te blijven. 398 00:23:50,887 --> 00:23:53,390 Dus als het moet, overleven we met twee. 399 00:23:56,726 --> 00:24:02,190 Ondertussen wil Team Alpha het spel op een duistere manier spelen. 400 00:24:03,650 --> 00:24:07,612 Ik hoop dat over een paar dagen iemand van Delta vertrekt. 401 00:24:09,906 --> 00:24:14,453 Hij had het over naar de andere kant gaan en hun slaapzakken stelen. 402 00:24:15,787 --> 00:24:18,415 Ga je erheen? - Het was maar een gedachte. 403 00:24:18,415 --> 00:24:21,501 Goede gedachte, maar het is gevaarlijk. 404 00:24:21,501 --> 00:24:24,087 We moeten buiten de gebaande paden denken. 405 00:24:24,921 --> 00:24:29,092 Want ik denk dat drie slaapzakken weg catastrofaal zou zijn. 406 00:24:30,719 --> 00:24:33,430 Als je dat kon en nooit gezien zou worden... 407 00:24:33,430 --> 00:24:35,348 Mijn god. - Ik weet dat ik het kan. 408 00:24:35,348 --> 00:24:38,351 Doe het bij één team. - Ik doe het bij de zwaksten. 409 00:24:41,688 --> 00:24:43,315 Ik heb genoeg tijd nodig. 410 00:24:43,315 --> 00:24:45,734 Neem de tijd, wees geduldig. 411 00:24:45,734 --> 00:24:47,277 Ja, zo jaag ik. 412 00:24:47,777 --> 00:24:49,237 Je gaat jagen, ja. 413 00:24:51,031 --> 00:24:53,325 Team Alpha. - Team Alpha, schatje. 414 00:25:10,926 --> 00:25:13,428 DAG 16 TEMPERATUUR: 1 GRAAD CELSIUS 415 00:25:20,519 --> 00:25:21,937 Hopelijk werkt dit. 416 00:25:22,562 --> 00:25:23,480 Dat zou moeten. 417 00:25:24,272 --> 00:25:26,399 Dit ontketent een oorlog. - Misschien. 418 00:25:26,399 --> 00:25:30,320 {\an8}Er werd besloten dat Team Alpha het spel moest gaan spelen. 419 00:25:30,320 --> 00:25:33,615 Vooral nadat we die lichtkogel zagen. 420 00:25:33,615 --> 00:25:37,035 Het was de perfecte timing... 421 00:25:37,035 --> 00:25:41,122 {\an8}...om toe te slaan bij Delta en hun slaapzakken te stelen. 422 00:25:41,706 --> 00:25:45,585 Dit is mijn doel. Ik vaar vanuit hier zo ver als ik kan. 423 00:25:46,336 --> 00:25:50,590 Misschien houden ze ons in de gaten. - Doen ze niet, is geen reden voor. 424 00:25:50,590 --> 00:25:52,092 Je moet alles aannemen. 425 00:25:54,719 --> 00:25:55,845 Terug aan het werk. 426 00:25:58,431 --> 00:26:01,059 Ik wil niet gezien worden. 427 00:26:01,059 --> 00:26:06,189 Als ik met iets kan helpen om het sneller... - Nee, ik maak een ghilliesuit. 428 00:26:09,317 --> 00:26:11,611 Als je door de bossen sluipt... 429 00:26:11,611 --> 00:26:14,948 ...is jezelf goed camoufleren het moeilijkste deel. 430 00:26:14,948 --> 00:26:17,826 {\an8}Ik heb een geïmproviseerde ghilliesuit gemaakt. 431 00:26:18,702 --> 00:26:21,997 Ja pakt wat varens, wat mos, wat spartakken... 432 00:26:21,997 --> 00:26:24,040 ...en je voegt het toe aan het net. 433 00:26:24,541 --> 00:26:28,128 {\an8}Het wordt gebruikt door speciale eenheden, militairen. 434 00:26:28,128 --> 00:26:32,007 Je weet niet eens dat ze er zijn. Ze zijn één meter bij je vandaan. 435 00:26:34,175 --> 00:26:38,847 Wederom kost de perfectionist ons tijd. 436 00:26:39,556 --> 00:26:41,933 We moeten hem in het water krijgen. 437 00:26:41,933 --> 00:26:43,768 Opschieten. - Niet haasten. 438 00:26:43,768 --> 00:26:46,229 Wat moeten we doen? - Ik weet wat ik doe. 439 00:26:46,229 --> 00:26:47,939 Ik ga daarheen. 440 00:26:47,939 --> 00:26:52,152 Je perfectionisme houdt ons tegen. - Ik heb 30 minuten voor eb. 441 00:26:52,152 --> 00:26:54,362 Laten we het verslepen. - Nee, we wachten. 442 00:26:54,362 --> 00:26:56,072 We moeten dit doen. 443 00:26:56,072 --> 00:26:58,116 Het gaat om mijn veiligheid. 444 00:26:58,116 --> 00:27:02,203 Ik beslis wanneer ik ga, niet jij. We doen het... 445 00:27:02,203 --> 00:27:05,081 Als ik het was, was ik er al. 446 00:27:05,081 --> 00:27:07,667 Ik doe het voor het team. - Precies. 447 00:27:07,667 --> 00:27:10,086 Dit is mijn missie. - Niet waar. 448 00:27:10,086 --> 00:27:12,130 Ik ga erheen, niet jij. 449 00:27:13,340 --> 00:27:14,674 Aan de andere kant... 450 00:27:15,550 --> 00:27:20,764 werkt Team Delta rustig aan door, niet wetend dat ze een doelwit zijn. 451 00:27:21,348 --> 00:27:22,974 Ik heb pauze van het vuur nodig. 452 00:27:23,558 --> 00:27:28,229 Laten we gaan zoeken. - Wil je naar het bos ten oosten van ons? 453 00:27:28,229 --> 00:27:30,190 Ja. - Oké, doen we. 454 00:27:30,190 --> 00:27:32,067 Een avontuur weg van hun kamp... 455 00:27:32,067 --> 00:27:34,527 Er moet iets zijn. - Dat zou moeten. 456 00:27:34,527 --> 00:27:38,281 ...geeft Team Alpha de kans om toe te slaan. 457 00:27:38,281 --> 00:27:40,075 Ik wil dat de missie slaagt. 458 00:27:40,075 --> 00:27:42,285 Waarom was die zooi dan nog niet af? 459 00:27:43,662 --> 00:27:47,165 Ik wil niet dat je de controle neemt. Je probeert controle te nemen. 460 00:27:47,165 --> 00:27:51,670 Laten we niet afwijken, we doen die verkenningsmissie vandaag. 461 00:27:51,670 --> 00:27:54,839 Wat er ook gebeurt. - Daar ben ik het mee eens. 462 00:27:54,839 --> 00:27:58,718 Ik laat dit ons niet afleiden van wat dan ook. 463 00:28:01,221 --> 00:28:02,555 Het is frustrerend. 464 00:28:03,515 --> 00:28:06,851 Maar nu gaan we Kamp Delta infiltreren. 465 00:28:07,560 --> 00:28:12,107 Dat is de enige focus tussen ons drieën. - Ik zie niemand. 466 00:28:16,403 --> 00:28:17,529 Is dat... 467 00:28:18,488 --> 00:28:19,531 Zie je... 468 00:28:20,073 --> 00:28:22,200 Dat is Dawn. Daar loopt ze. 469 00:28:22,742 --> 00:28:26,037 Laten we kijken wat hier is. Wat brandhout pakken. 470 00:28:26,037 --> 00:28:26,996 Mee eens. 471 00:28:28,289 --> 00:28:29,749 Oké, de kust is veilig. 472 00:28:32,794 --> 00:28:35,630 Dit gaat werken, Justin. - Ja, omdat het moet. 473 00:28:39,968 --> 00:28:42,637 Hopelijk kijkt ze niet hierheen. 474 00:28:44,305 --> 00:28:46,433 We zijn veel verder dan ik dacht. 475 00:28:51,020 --> 00:28:53,898 Zullen we verderop verkennen? - Als jij wilt. 476 00:28:55,108 --> 00:28:57,110 Cranberry's als je wilt. 477 00:28:57,110 --> 00:28:58,945 Ja, er zijn er veel. 478 00:28:58,945 --> 00:29:02,449 We hebben de eerste nachtvorst gehad, dus deze worden veel zoeter. 479 00:29:03,908 --> 00:29:08,496 Als mensen weg van hun kamp zijn, bewaakt niemand ze. Waarom zouden ze? 480 00:29:08,496 --> 00:29:12,500 Je denkt er niet aan dat iemand je kamp infiltreert en je spullen steelt. 481 00:29:15,295 --> 00:29:20,717 Javier van Alpha's buurkamp Bravo ziet Justin de rivier oversteken. 482 00:29:21,217 --> 00:29:22,802 Ik zie wat er gebeurt. 483 00:29:27,724 --> 00:29:28,683 Perfect. 484 00:29:29,684 --> 00:29:30,602 O, ja. 485 00:29:35,273 --> 00:29:38,860 We hebben een Alpha aan de overkant en niemand weet ervan. 486 00:29:40,320 --> 00:29:42,864 De verkenningsmissie begint. 487 00:29:47,285 --> 00:29:48,328 O, man. 488 00:29:50,079 --> 00:29:52,582 Duivelse dingen, heksendingen. 489 00:29:56,878 --> 00:29:59,297 Het plan is om Kamp Delta te infiltreren... 490 00:30:00,465 --> 00:30:02,759 ...om belangrijke dingen te stelen. 491 00:30:03,927 --> 00:30:06,721 Het is hier 's nachts koud, als daar regen bij komt... 492 00:30:06,721 --> 00:30:10,058 {\an8}Zonder slaapzak ga je aan opgeven denken. 493 00:30:10,934 --> 00:30:12,769 Drie uur tot het tij keert. 494 00:30:13,520 --> 00:30:15,355 Daar is wat zonneschijn. 495 00:30:20,902 --> 00:30:22,237 Stomme schaduwen. 496 00:30:23,822 --> 00:30:27,450 Ik ga hun kamp in, en vertrek via dezelfde weg. 497 00:30:39,796 --> 00:30:42,465 We kunnen later meer verkennen. We hebben veel verzameld. 498 00:30:42,465 --> 00:30:46,094 Dit is een flinke lading. Ouwe Joel is bekaf. 499 00:31:06,906 --> 00:31:08,032 Shit. 500 00:31:11,452 --> 00:31:12,287 O, man. 501 00:31:14,372 --> 00:31:16,708 Als we teruglopen, vinden we misschien meer. 502 00:31:16,708 --> 00:31:17,667 Misschien. 503 00:31:46,821 --> 00:31:48,239 Waar zijn onze slaapzakken? 504 00:31:53,620 --> 00:31:55,705 Heeft iemand ze gestolen? 505 00:31:59,000 --> 00:32:00,418 Dit wordt lelijk. 506 00:32:07,508 --> 00:32:09,636 Ik ben al lang niet meer zo boos geweest. 507 00:32:10,678 --> 00:32:13,681 Het gaat niet alleen om slaapzakken, maar om overleven. 508 00:32:13,681 --> 00:32:15,433 Zo overleef je. 509 00:32:15,433 --> 00:32:20,396 Ik wil onze lichtkogels afvuren. - Ik steek m'n lichtkogel in hun reet. 510 00:32:20,897 --> 00:32:25,068 {\an8}Die slaapzak die we hadden, is een middel om te overleven. 511 00:32:25,068 --> 00:32:28,404 {\an8}Als je heel de avond rilt, en ook niet slaapt... 512 00:32:28,404 --> 00:32:31,115 {\an8}...het is onvoorstelbaar hoe zwaar dat is voor je lijf. 513 00:32:36,663 --> 00:32:38,665 Je kan m'n rug op. 514 00:32:39,457 --> 00:32:41,000 Wat? - Wat zei ze? 515 00:32:42,877 --> 00:32:45,088 Wat? - Als ik hiermee klaar ben... 516 00:32:47,966 --> 00:32:48,800 Verdomme. 517 00:32:48,800 --> 00:32:51,803 Waarom gaat ze zo snel? Ze loopt zo hard. 518 00:32:52,345 --> 00:32:53,846 Waarom is ze zo boos? 519 00:32:54,847 --> 00:32:59,727 {\an8}Seth en ik waren vlak bij het kamp. We horen iemand schreeuwen en vloeken. 520 00:32:59,727 --> 00:33:01,187 We dachten: o, dat is Dawn. 521 00:33:01,187 --> 00:33:03,898 Corrupte klootzak. - Waar heb je het over? 522 00:33:03,898 --> 00:33:07,694 Iedereen heeft zooi uit ons kamp gejat. - We hebben niets met je kamp gedaan. 523 00:33:07,694 --> 00:33:11,447 Slaapzakken zijn weg, alles is weg. - We zijn niet bij jouw kamp geweest. 524 00:33:11,447 --> 00:33:14,993 Wat gebeurt er? Hoezo? - Ik zou jullie kamp nooit saboteren. 525 00:33:14,993 --> 00:33:17,537 Zo spelen we niet. Ik zweer het. 526 00:33:17,537 --> 00:33:20,707 We zijn niet weggeweest sinds we mosselen hebben gezocht. 527 00:33:20,707 --> 00:33:23,710 We hebben niks aangeraakt. - Ik snap haar wel. 528 00:33:23,710 --> 00:33:26,421 {\an8}We hebben een teamgenoot gestolen. 529 00:33:26,421 --> 00:33:30,508 {\an8}Alles wijst erop dat wij het waren. 530 00:33:30,508 --> 00:33:33,052 We zijn daar niet geweest, gast. 531 00:33:33,052 --> 00:33:35,722 Ik ben boos. - Begrijpelijk. 532 00:33:35,722 --> 00:33:40,268 Ik begrijp je woede, maar ik zeg het je. - Het kon niemand anders zijn. 533 00:33:40,268 --> 00:33:42,478 Wat missen jullie? - Slaapzakken... 534 00:33:42,478 --> 00:33:44,731 Wil je kijken? - Graag. 535 00:33:44,731 --> 00:33:48,484 Ik geloof jullie. Ik wil het zeker weten. - Zeker. Kom binnen. 536 00:33:48,484 --> 00:33:50,319 Dat zouden we nooit doen. 537 00:33:51,320 --> 00:33:54,282 Er zit een darwinistisch aspect aan dit spel. 538 00:33:55,074 --> 00:33:59,454 Elk kamp heeft het er vast over gehad, andere kampen plunderen. 539 00:33:59,454 --> 00:34:02,248 We zouden niet stelen. We staan er goed voor. 540 00:34:02,248 --> 00:34:05,460 Maar om iemands slaapzak mee te nemen... 541 00:34:05,460 --> 00:34:09,213 ...en als je dwars genoeg bent om door te gaan, je raakt onderkoeld. 542 00:34:09,213 --> 00:34:10,173 Je kunt sterven. 543 00:34:10,173 --> 00:34:14,260 Iemand houdt jullie voor de gek en dat zijn wij niet. Beloofd. 544 00:34:14,260 --> 00:34:16,512 {\an8}De pin kan niet meer terug in de granaat. 545 00:34:16,512 --> 00:34:18,598 Let op je spullen. - Zeker. 546 00:34:19,390 --> 00:34:22,310 Alles is mogelijk nu het eerste schot is gelost. 547 00:34:22,310 --> 00:34:25,146 Nu is er wantrouwen aan beide kanten van de rivier. 548 00:34:25,146 --> 00:34:28,900 Ik hang dit nu binnen. - Hou alles in de gaten. 549 00:34:31,903 --> 00:34:34,197 Wiens vlot kan de rivier oversteken? 550 00:34:34,197 --> 00:34:36,365 Geen idee. Misschien Alpha. 551 00:34:37,450 --> 00:34:42,038 Dan was het iemand van de andere kant en kunnen ze nog steeds hier zijn. 552 00:34:42,038 --> 00:34:43,998 Laten we op ze wachten. 553 00:34:47,001 --> 00:34:49,504 Eén voetafdruk loopt deze kant op. 554 00:34:52,340 --> 00:34:54,175 Hier zit een goed spoor. 555 00:34:54,175 --> 00:34:57,095 Gevonden. - Ik zie ze niet vanwege de boom. 556 00:34:58,429 --> 00:35:00,681 Ik neem deze kant, dat is makkelijker. 557 00:35:00,681 --> 00:35:02,600 Ik ga hierlangs. 558 00:35:06,604 --> 00:35:09,774 Kom tevoorschijn, waar je ook bent. 559 00:35:09,774 --> 00:35:11,067 Ze is in de buurt. 560 00:35:27,500 --> 00:35:29,877 Ik controleer de boomgrens op de terugweg. 561 00:35:34,924 --> 00:35:37,552 Mijn hemel. Dat scheelde niks. 562 00:35:43,683 --> 00:35:44,976 Ik blijf hier voorlopig. 563 00:35:49,689 --> 00:35:50,940 Ik heb het vlot gevonden. 564 00:35:51,566 --> 00:35:53,401 Wat gebeurt er? 565 00:35:53,401 --> 00:35:54,777 Verdomme. 566 00:35:54,777 --> 00:35:56,946 Je hebt tot tien... 567 00:35:57,572 --> 00:36:00,992 ...om onze spullen terug te geven... 568 00:36:00,992 --> 00:36:03,786 ...of we prikken je banden lek. - Verdomme. 569 00:36:04,287 --> 00:36:05,204 Eén. 570 00:36:06,747 --> 00:36:08,082 Twee. 571 00:36:10,585 --> 00:36:11,544 Drie. 572 00:36:13,296 --> 00:36:14,255 Vier. 573 00:36:16,132 --> 00:36:17,133 Vijf. 574 00:36:17,675 --> 00:36:23,055 Aan de andere kant ziet Bravo de chaos die hun bondgenoten hebben ontketend. 575 00:36:24,307 --> 00:36:25,850 Hij stal van Joel en Dawn. 576 00:36:25,850 --> 00:36:27,018 Acht. 577 00:36:28,603 --> 00:36:29,812 We zijn in het wild. 578 00:36:30,605 --> 00:36:32,148 Het is hier Lord of the Flies. 579 00:36:32,732 --> 00:36:33,649 Negen. 580 00:36:36,944 --> 00:36:38,196 Tot ziens, vlot. 581 00:36:38,196 --> 00:36:39,113 Shit. 582 00:36:45,411 --> 00:36:47,163 Dat was bevredigend. 583 00:36:48,331 --> 00:36:49,624 Tot ziens, maatje. 584 00:36:53,085 --> 00:36:56,547 {\an8}Dawn en ik zijn bij elke stap van dit spel onderschat. 585 00:36:57,298 --> 00:36:59,592 Er moet iemand zijn die het zag. 586 00:36:59,592 --> 00:37:02,637 Laten we de spoorcamera's controleren. - Goed idee. 587 00:37:04,639 --> 00:37:07,475 De banden van m'n vlot zijn vast lek. 588 00:37:08,392 --> 00:37:11,312 We kunnen 's avonds pas oversteken bij eb. 589 00:37:15,233 --> 00:37:18,527 Serieus, weet je echt niets? - Natuurlijk niet. 590 00:37:19,111 --> 00:37:20,488 Blader erdoorheen. 591 00:37:22,406 --> 00:37:25,076 Ga je erdoorheen? - Ja, hij speelt af. 592 00:37:26,494 --> 00:37:29,622 Delta gebruikt de apparatuur van de productie... 593 00:37:29,622 --> 00:37:32,250 ...in een wanhopige poging om antwoorden te vinden. 594 00:37:32,250 --> 00:37:34,377 Kun je de GoPro controleren? 595 00:37:34,377 --> 00:37:36,379 Het is nu Dawn en ik. 596 00:37:36,379 --> 00:37:39,298 We gingen van wat het sterkste team was... 597 00:37:40,007 --> 00:37:43,469 ...het enige team van vier overgeblevenen... 598 00:37:44,262 --> 00:37:47,014 ...tot Dawn en ik met tegenwind. 599 00:37:47,014 --> 00:37:49,392 Hier is het. - Jat iemand onze spullen? 600 00:37:49,392 --> 00:37:51,394 Het is een man. 601 00:37:52,520 --> 00:37:54,855 Het is Team Alpha. - Dat denk ik ook. 602 00:37:55,648 --> 00:38:00,903 Justin weet dat een nacht zonder beschutting of vuur een doodvonnis is. 603 00:38:01,445 --> 00:38:03,823 Ze denken dat ze ons weg krijgen. Ik ga niet weg. 604 00:38:03,823 --> 00:38:06,826 Ik blijf hier bevriezen als het moet. 605 00:38:07,910 --> 00:38:10,037 Waar zou hij heen gegaan zijn? 606 00:38:13,749 --> 00:38:14,667 Verdomme. 607 00:38:15,334 --> 00:38:16,669 Alles is kapot. 608 00:38:17,336 --> 00:38:18,337 Shit. 609 00:38:21,048 --> 00:38:22,591 Hoe moet ik nu oversteken? 610 00:38:24,468 --> 00:38:27,513 Ik kan het tij net op tijd pakken om terug te komen. 611 00:38:28,014 --> 00:38:29,890 Ik wilde dit niet doen. 612 00:38:30,558 --> 00:38:33,269 Ik besefte dat ik moest zwemmen. 613 00:38:36,397 --> 00:38:41,777 Ik besloot me uit te kleden tot m'n ondergoed en die sprong te wagen. 614 00:38:43,070 --> 00:38:45,323 Komt hij terug met die slaapzakken? 615 00:38:46,282 --> 00:38:47,616 Shit, man. 616 00:38:52,413 --> 00:38:54,290 Verdomme. 617 00:38:55,458 --> 00:38:56,959 Dat is zo koud. 618 00:39:05,801 --> 00:39:09,305 Bij deze temperaturen kun je binnen een paar minuten onderkoeld raken. 619 00:39:16,979 --> 00:39:19,440 Ik voel het bloed door mijn aderen gieren... 620 00:39:19,440 --> 00:39:23,444 ...in dat water van 2 tot 3 graden. 621 00:39:31,994 --> 00:39:34,663 Gaan ze de komende dagen ongein uithalen? 622 00:39:40,878 --> 00:39:42,088 Onze spullen stelen? 623 00:39:47,802 --> 00:39:49,178 Ja, Delta... 624 00:39:50,012 --> 00:39:51,806 ...je kunt ons vlot vernietigen... 625 00:39:52,556 --> 00:39:54,517 ...maar niet onze moraal. 626 00:39:55,643 --> 00:39:56,811 Ze zijn boosaardig. 627 00:39:57,353 --> 00:39:59,021 Ze zijn verdomde boosaardig. 628 00:40:03,484 --> 00:40:05,111 We hebben geen verbond. 629 00:40:05,111 --> 00:40:06,695 We zijn nummer één. 630 00:40:07,196 --> 00:40:09,949 We blijven langer dan iedereen op dit eiland. 631 00:40:11,200 --> 00:40:13,244 Dus dit met jullie. 632 00:40:15,037 --> 00:40:16,664 Het spijt me, Joel. 633 00:40:22,753 --> 00:40:26,048 Ik heb een tas, dit, dit. 634 00:40:26,048 --> 00:40:27,633 We doen het zeil eroverheen. 635 00:40:27,633 --> 00:40:30,386 Eén van ons slaapt, de ander past op het vuur. 636 00:40:31,220 --> 00:40:33,556 Waarom deed je dat nou? 637 00:40:34,265 --> 00:40:35,724 Het is... Kom maar. 638 00:40:37,560 --> 00:40:38,561 Hoe gaat het? 639 00:40:38,561 --> 00:40:41,439 Goed. Het was een geslaagde missie. Het was... 640 00:40:41,439 --> 00:40:44,066 Denk je dat de chaos waarvoor je hebt gezorgd... 641 00:40:44,066 --> 00:40:46,569 ...genoeg is om iemand te laten stoppen? 642 00:40:47,611 --> 00:40:50,948 De doos van Pandora is open. Onschuldige mensen worden geraakt. 643 00:40:50,948 --> 00:40:54,243 Als we een slechte nacht plannen... 644 00:40:54,243 --> 00:40:57,872 ...hebben we een paar uur daglicht om alles in orde te maken. 645 00:40:59,748 --> 00:41:01,375 Alles wordt nat en koud. 646 00:41:01,375 --> 00:41:03,711 Niet te geloven dat ze slaapzakken stalen. 647 00:41:03,711 --> 00:41:05,045 Schoften. - Erg laag. 648 00:41:05,045 --> 00:41:06,130 Dat is klote. 649 00:41:07,298 --> 00:41:09,300 Gisteren was de koudste nacht. 650 00:41:09,967 --> 00:41:13,888 Ik weet hoe ijskoud het wordt vannacht. 651 00:41:13,888 --> 00:41:17,475 Ze hebben geen slaapzakken. Delta heeft geen slaapzakken. 652 00:41:19,018 --> 00:41:20,728 Ik kijk niet uit naar vanavond. 653 00:41:21,228 --> 00:41:22,188 We moeten. 654 00:41:22,188 --> 00:41:23,522 GERECHTIGHEID VOOR JUSTIN 655 00:41:23,522 --> 00:41:24,899 We hebben geen keus. 656 00:42:22,331 --> 00:42:27,336 Ondertiteld door: Joey Meeuwisse