1 00:00:14,305 --> 00:00:20,729 På høyden av to uker, sjokkeres Delta av en medisinsk krise. 2 00:00:20,729 --> 00:00:22,856 Mannlig deltaker. Responderer ikke. 3 00:00:22,856 --> 00:00:24,024 Du klarer det. 4 00:00:25,025 --> 00:00:28,653 - Du klarer det. Han er helt ute. - Han er helt ute. 5 00:00:29,571 --> 00:00:31,781 Vi er alle bekymret for Jordan. Det er grusomt. 6 00:00:32,365 --> 00:00:36,077 Forferdelig følelse, frykten, angsten, usikkerheten. 7 00:00:36,661 --> 00:00:37,495 En oppdatering? 8 00:00:37,495 --> 00:00:40,373 Han gikk bak meg og falt ned med ansiktet ned. 9 00:00:40,373 --> 00:00:41,666 Et skummelt øyeblikk. 10 00:00:41,666 --> 00:00:45,462 Han visste ikke hvordan han kom dit, eller hva som hadde skjedd. 11 00:00:45,462 --> 00:00:46,963 Han er i en dårlig tilstand. 12 00:00:50,341 --> 00:00:53,803 Team Deltas Jordan blir evakuert til en medisinsk båt utenfor kysten 13 00:00:53,803 --> 00:00:55,847 hvor han blir overvåket. 14 00:00:56,473 --> 00:01:00,769 Siden han ennå ikke har avfyrt et bluss, får han muligheten til å vende tilbake 15 00:01:00,769 --> 00:01:02,353 hvis helsen blir bedre. 16 00:01:03,396 --> 00:01:06,274 Men i mellomtiden må kampen fortsette. 17 00:01:07,984 --> 00:01:08,985 12 ENSOM ULV-SPILLERE 18 00:01:15,075 --> 00:01:16,951 UTE 19 00:01:16,951 --> 00:01:18,995 LAGER SINE EGNE REGLER 20 00:01:21,081 --> 00:01:22,999 UTE 21 00:01:25,085 --> 00:01:26,961 UTE 22 00:01:26,961 --> 00:01:28,963 DEN ULTIMATE OVERLEVELSESKAMPEN 23 00:01:28,963 --> 00:01:31,007 UTE 24 00:01:37,097 --> 00:01:39,015 KUN ETT LAG KAN 25 00:01:49,901 --> 00:01:52,070 Jeg er her for å spille og vinne. 26 00:01:57,867 --> 00:01:59,536 Tror du Jordan kommer tilbake? 27 00:01:59,536 --> 00:02:00,453 Jeg vet ikke. 28 00:02:01,079 --> 00:02:06,000 Vi må uansett finne ut av hva vår bærekraftige matkilde skal være. 29 00:02:06,000 --> 00:02:07,669 Vi må lytte til kroppene våre. 30 00:02:08,586 --> 00:02:11,881 Vi må få protein. Vi må få store mengder protein. 31 00:02:11,881 --> 00:02:15,135 Vi kan endre retningen på spillet hvis vi får tak i krabbe. 32 00:02:15,760 --> 00:02:19,013 Vi må snakke med Team Charlie. Hva synes dere om det? 33 00:02:19,013 --> 00:02:21,599 Jeg kutter ved hele dagen hvis vi får en krabbefelle. 34 00:02:21,599 --> 00:02:24,185 {\an8}Det er mange tanker jeg må prosessere. 35 00:02:24,185 --> 00:02:26,020 Jeg kommer tilbake. 36 00:02:27,522 --> 00:02:29,607 Jeg vet ikke hvor lenge Jordan er her. 37 00:02:30,817 --> 00:02:32,694 Det er vennen min, og jeg vil ha ham her. 38 00:02:32,694 --> 00:02:36,072 Men hvis Jordan bestemmer seg for å dra så tenker jeg på alle scenariene. 39 00:02:36,072 --> 00:02:38,533 {\an8}Og det har endret tilnærmingen min til dette. 40 00:02:38,533 --> 00:02:39,659 Hallo? 41 00:02:40,785 --> 00:02:42,328 - Hvem er det? - Får jeg komme inn? 42 00:02:42,328 --> 00:02:43,371 Stig på. 43 00:02:43,955 --> 00:02:45,498 Velkommen til Bjørnetann-hytta. 44 00:02:46,082 --> 00:02:51,129 Jeg har ikke sett Camp Charlie ennå, så jeg ville forsterke forholdet til dem. 45 00:02:51,713 --> 00:02:55,133 Vi er ikke ferdige ennå. Vi må fortsatt dekke taket med grener. 46 00:02:55,133 --> 00:02:56,843 Dere har det i boks. 47 00:02:56,843 --> 00:03:00,471 Det må være et spill, og jeg skal spille det. 48 00:03:01,306 --> 00:03:03,600 - Jeg kom av to grunner. - Ok. 49 00:03:03,600 --> 00:03:07,228 Jeg vil mest snakke om å kunne gjøre noe for krabbe eller en krabbefelle. 50 00:03:07,854 --> 00:03:09,772 Vi har tre krabbefeller. 51 00:03:09,772 --> 00:03:13,109 Én krabbefelle ga oss mye mat. 52 00:03:13,109 --> 00:03:14,027 Ja. 53 00:03:14,027 --> 00:03:19,073 Flåten vår er ikke så bra som dere kanskje har sett. 54 00:03:19,073 --> 00:03:21,451 Dere har en flott flåte og et flott flagg. 55 00:03:22,035 --> 00:03:28,041 Hvis dere sjekker fellene for oss, kan dere få en tredjedel av det. 56 00:03:28,041 --> 00:03:29,542 - Så rettferdig. - Inngå avtale. 57 00:03:30,126 --> 00:03:32,712 - Jeg setter pris på det. - Vi kan gjøre det. 58 00:03:32,712 --> 00:03:35,340 Dere kan ta den i kveld, så dere kan jobbe med det. 59 00:03:35,340 --> 00:03:36,424 Fantastisk. 60 00:03:36,424 --> 00:03:39,552 Har dere garn borte der? Her er en bøye. 61 00:03:39,552 --> 00:03:41,888 Før det vil jeg snakke om noe annet. 62 00:03:41,888 --> 00:03:42,889 - Ja. - Greit. 63 00:03:42,889 --> 00:03:44,849 Dette er helt hemmelig. 64 00:03:46,059 --> 00:03:49,854 Vi hadde det møtet her om dagen, og dere sa: "Vi vil bare ha en av dere." 65 00:03:49,854 --> 00:03:52,065 Jeg vet ikke hvem. Jeg ber ikke om å høre det. 66 00:03:52,732 --> 00:03:57,028 Men det kan skje endringer om noen dager. Dere har god plass, jeg liker oppsettet. 67 00:03:57,028 --> 00:03:57,987 Ja. 68 00:03:58,821 --> 00:04:02,533 - Jeg kan tilby arbeid som en hester. - Ja. 69 00:04:02,533 --> 00:04:04,494 Jakt, så mye dere kan. 70 00:04:04,494 --> 00:04:07,664 Noe å tenke på. Hvis jeg ikke er den du vil, er det greit. 71 00:04:07,664 --> 00:04:12,293 Men jeg bare sier ifra at det kan skje noe om et par dager. 72 00:04:12,293 --> 00:04:13,211 Ok. 73 00:04:13,211 --> 00:04:17,006 - Det er noe å tygge på i kveld. - Vi kan snakke om det. 74 00:04:17,006 --> 00:04:20,343 Vi setter pris på at du kom hit og snakket med oss. 75 00:04:20,343 --> 00:04:21,970 - God gest av god tro. - Ja. 76 00:04:22,553 --> 00:04:24,973 Ingen kommer ut av spillet med rene hender. 77 00:04:24,973 --> 00:04:26,766 Du klarer det ikke. 78 00:04:26,766 --> 00:04:28,768 - Vi sees snart. - Vi snakkes. 79 00:04:28,768 --> 00:04:30,937 - Setter pris på det. - God tur. 80 00:04:30,937 --> 00:04:34,482 Hvis Jordan drar er målet mitt å sørge for at jeg er på det sterkeste laget 81 00:04:34,482 --> 00:04:37,610 om det gir meg den beste sjansen til å vinne til slutt. 82 00:04:39,237 --> 00:04:41,072 Hundre prosent. 83 00:04:41,072 --> 00:04:45,952 Jeg sa jo at den fyren, dag én, er så mandig. Han kan gjøre alt. 84 00:04:46,703 --> 00:04:51,332 Det viktige er at vi deler opp et sterkt lag. 85 00:04:51,332 --> 00:04:54,669 - Ja. - Det eneste andre sterke laget. 86 00:04:55,295 --> 00:04:59,382 De vil falle, for nå er arbeidsmengden så mye høyere 87 00:04:59,382 --> 00:05:01,384 at en av matkildene deres er borte. 88 00:05:01,384 --> 00:05:02,885 - Ja. - Deres sterkeste jeger. 89 00:05:02,885 --> 00:05:06,139 Jepp, borte. Det vil ødelegge laget. 90 00:05:06,139 --> 00:05:08,349 Jeg vil ikke forhaste meg. 91 00:05:08,349 --> 00:05:10,977 Han er i ledelsen for de jeg har lyst på. 92 00:05:10,977 --> 00:05:13,479 - Ja. - Men jeg vil ikke handle forhastet. 93 00:05:13,479 --> 00:05:15,231 Ja, absolutt. Nei. 94 00:05:22,572 --> 00:05:26,075 08:17 - DAG 14 KLART - TEMPERATUR 8°C 95 00:05:28,286 --> 00:05:31,039 Et helikopter svever over Deltas leir... 96 00:05:32,790 --> 00:05:33,916 Vi har et helikopter. 97 00:05:35,001 --> 00:05:37,962 ...og dropper en pakke kun for laget deres. 98 00:05:40,381 --> 00:05:42,508 Den kommer til å være her et sted. 99 00:05:44,886 --> 00:05:46,012 Ser du det ennå? 100 00:05:46,512 --> 00:05:47,805 - Ja. - Jeg ser det. 101 00:05:47,805 --> 00:05:49,140 Der er det. 102 00:05:49,974 --> 00:05:52,185 {\an8}Pakken er allerede på bakken, 103 00:05:52,185 --> 00:05:54,520 {\an8}så Joel ser den, 104 00:05:54,520 --> 00:05:57,357 {\an8}vi går og ser, og det er en liten, svart boks. 105 00:05:57,940 --> 00:05:59,567 Kom igjen, whisky. 106 00:06:00,943 --> 00:06:02,028 Du store. 107 00:06:02,028 --> 00:06:04,530 - Gi det til leseren. - Dawn leser. 108 00:06:07,450 --> 00:06:09,869 "For de modige sjelene som fortsatt er igjen på øya, 109 00:06:09,869 --> 00:06:12,955 er vår tid sammen over, jeg kommer ikke tilbake." 110 00:06:14,916 --> 00:06:15,792 Ja. 111 00:06:16,793 --> 00:06:17,835 Nei, det er... 112 00:06:19,170 --> 00:06:20,171 Kom hit. 113 00:06:21,839 --> 00:06:23,424 Jeg vet det. 114 00:06:28,596 --> 00:06:30,223 Det går bra. Kom hit. 115 00:06:31,808 --> 00:06:33,601 {\an8}Det var tungt å lese gjennom brevet, 116 00:06:33,601 --> 00:06:36,729 {\an8}og innse at en stor del av teamet ikke kom tilbake. 117 00:06:37,647 --> 00:06:42,860 Dette er en lagbasert konkurranse, men et lag består av individer. 118 00:06:44,070 --> 00:06:45,613 "Paul, fortsett å slåss." 119 00:06:46,864 --> 00:06:49,700 "Tenk på babyene dine og hva denne seieren vil gjøre for deg 120 00:06:49,700 --> 00:06:51,953 og Shondas planer for et hus." 121 00:06:53,371 --> 00:06:57,834 "Joel, ikke bare knyttet vi bånd sammen gjennom denne opplevelsen..." 122 00:07:05,508 --> 00:07:11,097 "Joel, ta med deg sangstemmen din til mållinjen og fullfør dette." 123 00:07:11,097 --> 00:07:16,269 "Tvillingene og gutten din vil få inspirasjon fra deg for alltid." 124 00:07:17,353 --> 00:07:20,565 "Dawn, din innsats i leiren for å holde vedlageret forsynt 125 00:07:20,565 --> 00:07:22,692 og bålet varmt gikk ikke ubemerket." 126 00:07:22,692 --> 00:07:24,986 "Skaff mannen din butikken hans." 127 00:07:26,320 --> 00:07:29,323 "Farvel, Jordan." 128 00:07:31,117 --> 00:07:31,993 Vel... 129 00:07:32,994 --> 00:07:34,370 Det var vanskelig å lese. 130 00:07:34,871 --> 00:07:37,915 {\an8}Da vi fant ut av at kompisen vår ikke kom tilbake, 131 00:07:38,624 --> 00:07:42,837 {\an8}føltes det som den familiefølelsen vi hadde de første fem dagene. 132 00:07:42,837 --> 00:07:44,964 {\an8}Vi var der for hverandre. 133 00:07:46,924 --> 00:07:50,887 Vi må legge bort hva enn vi krangler om. 134 00:07:52,305 --> 00:07:54,891 Fra nå av må vi vinne dette for Jordan. 135 00:07:57,059 --> 00:07:58,227 Kunne ikke vært mer enig. 136 00:07:59,979 --> 00:08:03,149 Men Jordan tok mye med seg da han dro, når det gjelder meg. 137 00:08:03,149 --> 00:08:05,359 Jeg skyter ikke det blusset for ham. 138 00:08:07,153 --> 00:08:08,070 Jeg skyter den. 139 00:08:08,070 --> 00:08:11,324 Jeg forpliktet meg til fire folk. Nå er vi tre. 140 00:08:12,283 --> 00:08:14,243 Så hele kampen er forandret nå. 141 00:08:18,998 --> 00:08:20,458 Og så var det tre. 142 00:08:22,627 --> 00:08:25,004 {\an8}UTE 143 00:08:31,928 --> 00:08:33,513 - Hva? - Noen skyter blusset. 144 00:08:34,013 --> 00:08:34,931 Hva? 145 00:08:35,806 --> 00:08:37,767 Å. 146 00:08:37,767 --> 00:08:38,976 Ja. 147 00:08:38,976 --> 00:08:40,478 Noen droppet ut. 148 00:08:41,395 --> 00:08:43,898 Det er definitivt noe jeg ville se, 149 00:08:44,398 --> 00:08:47,693 noe jeg trengte å se, men jeg synes synd på dem. 150 00:08:51,197 --> 00:08:54,200 Mens Alpha og Bravo Team feirer at de er ett steg nærmere 151 00:08:54,200 --> 00:08:56,452 å vinne millionpremien, 152 00:08:57,036 --> 00:08:59,413 har Joel og Dawn fra Team Delta, 153 00:08:59,413 --> 00:09:02,041 dratt tilbake til leiren for å ta kvelden. 154 00:09:02,625 --> 00:09:04,001 Tok dere krabbefellene? 155 00:09:04,001 --> 00:09:05,920 - Nei. - Den er borte. 156 00:09:06,462 --> 00:09:07,547 - Er den borte? - Ja. 157 00:09:08,130 --> 00:09:09,715 Pauls sovepose er borte. 158 00:09:10,758 --> 00:09:12,176 Jeg la merke til det nå. 159 00:09:13,261 --> 00:09:15,721 - Hva? - Han stakk nok fra oss. 160 00:09:18,307 --> 00:09:21,435 Paul ga oss den irske utgangen. 161 00:09:26,566 --> 00:09:30,152 {\an8}Tenk at han måtte ta tingene sine som en feiging 162 00:09:30,152 --> 00:09:32,822 og så bare hoppe av på den måten. 163 00:09:32,822 --> 00:09:35,449 Kunne ikke se oss i øynene og si hva han bestemte. 164 00:09:35,449 --> 00:09:38,953 {\an8}Det var forrædersk. Det føltes som en forræder. 165 00:09:38,953 --> 00:09:42,039 - Så han dro til Charlie. - Han dro til Charlie. 166 00:09:43,040 --> 00:09:45,585 - La oss dra dit. - Ja. **** det. 167 00:09:46,377 --> 00:09:47,253 Ja. 168 00:09:53,509 --> 00:09:54,385 Hoo-hoo. 169 00:09:55,970 --> 00:09:58,472 Hva skjer, store P? 170 00:09:58,472 --> 00:09:59,599 Hvordan går det? 171 00:09:59,599 --> 00:10:01,350 Vi har besøk. 172 00:10:01,350 --> 00:10:03,227 Forhåpentligvis mer enn besøk. 173 00:10:03,227 --> 00:10:04,312 Hei! 174 00:10:04,812 --> 00:10:05,938 Jordan er borte. 175 00:10:05,938 --> 00:10:07,356 Hva skjedde? 176 00:10:07,356 --> 00:10:10,067 Han besvimte i går. Han jobbet seg i hjel. 177 00:10:10,067 --> 00:10:12,486 For en feig måte å dra på. 178 00:10:12,486 --> 00:10:14,655 Og vet du hva? ♪ han, vi trenger ham ikke. 179 00:10:14,655 --> 00:10:17,325 Vi er veldig glade for at du kom hit. 180 00:10:17,325 --> 00:10:20,578 Vi ville ha deg. Vi begynte å svette litt. 181 00:10:20,578 --> 00:10:22,955 - Ja, fra første dag. - Takk. 182 00:10:22,955 --> 00:10:25,082 Krabbefellen vår er borte. Han tok den... 183 00:10:25,082 --> 00:10:27,293 Ja, han tok den med seg. 184 00:10:27,293 --> 00:10:29,712 Vent, har du krabbefellen? 185 00:10:29,712 --> 00:10:31,005 - Ja. - Kom hit. 186 00:10:31,005 --> 00:10:33,549 Velkommen til Camp bjørnetann. 187 00:10:34,383 --> 00:10:37,178 - Velkommen til Camp bjørnetann. - Takk. 188 00:10:37,178 --> 00:10:42,725 Så vi er nå det sterkeste laget her. 189 00:10:46,020 --> 00:10:48,898 For en skitten, avskyelig drittsekk. 190 00:10:51,525 --> 00:10:53,527 Din skitne jævel! 191 00:10:55,780 --> 00:10:58,783 De skriker over hele veien. 192 00:10:58,783 --> 00:11:00,493 - Ja. - Jeg tror det var et Delta. 193 00:11:01,118 --> 00:11:03,537 Vi forventet at han kom tilbake med krabbe. 194 00:11:03,537 --> 00:11:05,956 Ja. Han løy til meg. 195 00:11:05,956 --> 00:11:07,875 Det gjorde han. ***** forræder. 196 00:11:07,875 --> 00:11:11,837 {\an8}Jeg er omtrent et nanosekund fra å skru på megge-modusen. 197 00:11:11,837 --> 00:11:13,881 Snakk om en skitten gjerning! 198 00:11:13,881 --> 00:11:16,425 {\an8}Det blir vanskelig å ikke ta tak rundt halsen hans. 199 00:11:17,176 --> 00:11:20,304 Han snakket om: "Vi må spille et rent spill, 200 00:11:20,304 --> 00:11:23,140 og jeg vil ha noe ungen min kan være stolt av meg for." 201 00:11:23,140 --> 00:11:25,309 Som sagt, så mye for integritetspraten. 202 00:11:25,309 --> 00:11:26,227 Ja. 203 00:11:28,270 --> 00:11:31,565 Til syvende og sist er dette et spill, og du må tenke på deg selv. 204 00:11:31,565 --> 00:11:34,777 Dette var ikke den beste måten, men sånn ble det. 205 00:11:34,777 --> 00:11:37,113 Du gjorde det beste du kunne gjøre. 206 00:11:37,113 --> 00:11:38,447 Det er som det er. 207 00:11:38,447 --> 00:11:40,116 - Ikke tenk på det. - Gjør ikke det. 208 00:11:40,116 --> 00:11:42,493 - Du burde ikke være der. - Vil du vinne? 209 00:11:42,493 --> 00:11:44,495 - Det er derfor jeg er her. - Ok. 210 00:11:45,371 --> 00:11:46,914 {\an8}Kom igjen. 211 00:11:46,914 --> 00:11:49,667 Og det kommer til posisjon i spillet. 212 00:11:49,667 --> 00:11:52,962 Camp Charlie er et godt og sterkt lag å være på. 213 00:11:52,962 --> 00:11:56,006 Jeg hater det for Joel. Ikke for henne. 214 00:11:57,174 --> 00:11:58,634 La oss skaffe deg en seng. 215 00:11:58,634 --> 00:11:59,719 Så Paul, 216 00:12:01,053 --> 00:12:01,971 hva skjer? 217 00:12:02,638 --> 00:12:03,639 Ja, jeg byttet. 218 00:12:04,598 --> 00:12:06,392 - All den integritetspraten. - Ja. 219 00:12:06,392 --> 00:12:10,771 Jeg er veldig skuffet. Jeg trodde ikke det ville skje slik. 220 00:12:10,771 --> 00:12:13,232 Spesielt etter måten vi mistet Jordan på. 221 00:12:13,232 --> 00:12:16,485 - Du er en forræder, og du tok våre ting. - Jeg tok mine ting. 222 00:12:16,485 --> 00:12:19,822 - Det rulla er ikke din. - Det er den. Vi hadde tre. 223 00:12:19,822 --> 00:12:21,615 Jeg var en del av det laget. 224 00:12:21,615 --> 00:12:23,117 - Ikke din. - Det er Deltas. 225 00:12:23,117 --> 00:12:25,286 Og soveposen din. 226 00:12:25,286 --> 00:12:26,662 Dette er grunnen. 227 00:12:27,538 --> 00:12:34,128 {\an8}Jeg ser for meg at det er mye press med kun to folk. 228 00:12:34,128 --> 00:12:36,130 Og det suger for dem. 229 00:12:37,089 --> 00:12:39,216 Da teamet falt sammen med Jordan, 230 00:12:40,801 --> 00:12:41,635 var jeg ute. 231 00:12:42,845 --> 00:12:47,016 Si at du spiller spillet slik det ville gjort faren din stolt. 232 00:12:47,016 --> 00:12:48,184 Og barna dine. 233 00:12:48,184 --> 00:12:51,061 Til syvende og sist er dette for barna mine. 234 00:12:51,061 --> 00:12:52,938 Jeg må ta meg av mine. 235 00:12:54,023 --> 00:12:56,650 Og jeg mener ikke mitt lag. 236 00:12:57,443 --> 00:12:58,778 Jeg mener mine hjemme. 237 00:12:59,737 --> 00:13:02,907 Så uansett hvor ille jeg føler det, må jeg gjøre det jeg må. 238 00:13:03,657 --> 00:13:07,036 Jeg forventet ikke å bli behandlet slik. Det er et slag i ansiktet. 239 00:13:07,036 --> 00:13:08,662 Jeg likte ikke måten. 240 00:13:08,662 --> 00:13:12,583 - Jeg følte presset og måtte ta valget. - Det er derfor jeg er overrasket. 241 00:13:12,583 --> 00:13:14,335 - Ja. - Men jeg ville si. 242 00:13:15,586 --> 00:13:17,296 Vi har en strategi å diskutere. 243 00:13:17,296 --> 00:13:19,507 - Det gjør vi. - Jeg må finne på noe. 244 00:13:21,217 --> 00:13:23,427 Søpla tok seg ut for oss. 245 00:13:24,470 --> 00:13:26,430 Det har jeg holdt ut med hver dag. 246 00:13:27,014 --> 00:13:28,682 Vi støtter deg. 247 00:13:31,268 --> 00:13:33,813 Vi står to sterke igjen, men vi er sterke. 248 00:13:33,813 --> 00:13:35,105 Vi er sterke. 249 00:13:35,105 --> 00:13:37,650 Jeg er forbanna nå. 250 00:13:38,192 --> 00:13:41,737 {\an8}Man så veldig fort hvor lett hjulene kan komme av bussen. 251 00:13:41,737 --> 00:13:44,365 Så jeg må tenke på hva som skjer videre. 252 00:13:44,365 --> 00:13:47,117 Og jeg har en følelse av at vi tar den helt ut. 253 00:13:47,618 --> 00:13:49,620 Hva kan man gjøre? 254 00:13:55,459 --> 00:13:58,254 I mellomtiden er Team Alfa og Bravo 255 00:13:58,254 --> 00:14:01,882 uvitende om den nylige endringen av rivalene sine over elva. 256 00:14:02,883 --> 00:14:04,510 Drikker vi kjøttkraft også? 257 00:14:04,510 --> 00:14:07,972 Ja. Vi har noen sopp vi legger i etter. 258 00:14:09,807 --> 00:14:14,562 Tror du det er tilfeldig at noen hoppet av på to ukers-jubileet? 259 00:14:14,562 --> 00:14:18,732 Jeg tror noen nådde bristepunktet mentalt, fysisk. 260 00:14:18,732 --> 00:14:20,526 Det er slitsomt her ute. 261 00:14:21,694 --> 00:14:22,528 - Jo. - Ja. 262 00:14:22,528 --> 00:14:26,574 - Alt tar tid. - Alt er bare 100 ganger vanskeligere. 263 00:14:29,493 --> 00:14:31,370 - Jeg tror det var en Delta. - Som ga seg? 264 00:14:31,370 --> 00:14:33,122 Jeg er ganske sikker. 265 00:14:33,122 --> 00:14:34,331 - En Delta? - Ja. 266 00:14:34,331 --> 00:14:38,002 Fordi jeg så Charlie dra tilbake. Så nå er de tre og tre. 267 00:14:38,794 --> 00:14:40,170 Moralen er nok lav. 268 00:14:40,170 --> 00:14:41,088 - Ikke sant? - Ja. 269 00:14:41,088 --> 00:14:43,924 - Ja. - Jeg tror nok en eller to hopper av. 270 00:14:44,550 --> 00:14:48,220 Men så er det kjernegruppen som kommer til slutten. 271 00:14:48,220 --> 00:14:51,265 - Det er da ting tar av. - Dette kan være måneder. 272 00:14:51,265 --> 00:14:52,433 Nemlig. 273 00:14:52,933 --> 00:14:55,019 - Det er på tide å få folk ut. - Ja. 274 00:14:56,061 --> 00:14:57,688 {\an8}Jeg føler en slags endring. 275 00:14:59,523 --> 00:15:00,941 La oss fremskynde prosessen. 276 00:15:01,901 --> 00:15:04,653 Vi har et veldig tett team som kan samarbeide. 277 00:15:04,653 --> 00:15:05,946 Absolutt. 278 00:15:05,946 --> 00:15:08,949 Nå er det på tide å engasjere seg og spille. 279 00:15:08,949 --> 00:15:13,746 {\an8}Jeg må kvitte meg med de andre spillerne. Og det er alt jeg tenker på hele dagen. 280 00:15:13,746 --> 00:15:17,666 Vi er ganske sikre på at Delta og Charlie ikke kommer overens, 281 00:15:17,666 --> 00:15:20,377 så hvis de forlater en av gruppene sine, 282 00:15:20,377 --> 00:15:23,797 og Alpha og Bravo ikke tar dem inn, så må de slutte. 283 00:15:23,797 --> 00:15:24,715 Ja. 284 00:15:24,715 --> 00:15:27,468 - Vi må ta den samtalen med Bravo. - Ja. 285 00:15:27,468 --> 00:15:32,806 - Vi må snakke med dem i dag. - Hvis vi får med Bravo 100%... 286 00:15:33,724 --> 00:15:37,603 Det er målet mitt, å slå ut alle på nordsiden av øya. 287 00:15:37,603 --> 00:15:39,146 La oss bli kvitt dem. 288 00:15:40,940 --> 00:15:43,984 La oss dra nå. Vi kan bygge en sterk allianse med Bravo. 289 00:15:43,984 --> 00:15:45,277 Kom igjen. 290 00:15:45,277 --> 00:15:46,570 Spillet er i gang. 291 00:15:53,619 --> 00:15:56,038 {\an8}Alpha går vestover for å samarbeide med Bravo, 292 00:15:56,038 --> 00:15:58,540 {\an8}og sikre en samlet sørlig bredde. 293 00:16:00,668 --> 00:16:02,378 Dag 15. 294 00:16:03,420 --> 00:16:04,797 Dag 15. 295 00:16:05,923 --> 00:16:07,341 Tok du den store boksen? 296 00:16:07,341 --> 00:16:09,677 Jeg har den her. Det er den siste. 297 00:16:09,677 --> 00:16:13,889 Jeg begynner å tro at de andre spiser mer 298 00:16:15,057 --> 00:16:17,768 {\an8}enn blåskjell. Vi er de eneste som samler. 299 00:16:17,768 --> 00:16:19,520 De fanget sikkert en hjort. 300 00:16:19,520 --> 00:16:22,856 Team Bravo fortsetter å overleve som et par, 301 00:16:22,856 --> 00:16:26,944 men er oppmerksomme på at allianser hos motstandere kan endre alt. 302 00:16:27,653 --> 00:16:29,196 {\an8}Vi er bare to. 303 00:16:29,196 --> 00:16:32,408 {\an8}Vi spiser minimalt og holder oss i live. 304 00:16:32,408 --> 00:16:35,828 Jeg tror det beste er å fortsette slik. 305 00:16:36,620 --> 00:16:39,873 Men vi trenger mer mat, mer protein. 306 00:16:40,457 --> 00:16:41,458 Det suger. 307 00:16:43,627 --> 00:16:44,503 Sånn. 308 00:16:45,295 --> 00:16:46,922 Et annet lag kommer. 309 00:16:49,967 --> 00:16:52,344 Se. Hele laget kommer. 310 00:16:53,178 --> 00:16:55,723 Kanskje de har mat. Kanskje de har en hjort. 311 00:16:55,723 --> 00:16:59,059 Det er åpenbart at de vil snakke med oss. 312 00:16:59,935 --> 00:17:02,563 Jeg skal se på alt om dem i dag. 313 00:17:03,814 --> 00:17:06,692 Vi får se hvor pålitelige de guttene er. 314 00:17:06,692 --> 00:17:09,653 Jeg vil ha bøyene i sekken. La oss prøve å bli raskere. 315 00:17:09,653 --> 00:17:15,451 Hvis vi gir til laget, kan det ødelegge alt vi har gjort hele tiden. 316 00:17:15,451 --> 00:17:17,953 Vi kan ikke gjøre langdistansestrategien. 317 00:17:18,537 --> 00:17:21,540 Bare plant et lite frø, ikke noe stort. 318 00:17:21,540 --> 00:17:25,419 La oss gjøre avtalen nå. Vi skal ikke ta dem inn. 319 00:17:25,419 --> 00:17:26,670 La oss se. 320 00:17:26,670 --> 00:17:29,757 De kan ha snakket med Charlie. 321 00:17:30,507 --> 00:17:34,928 Laget kommer. Fort, legg disse inn her. 322 00:17:35,679 --> 00:17:36,722 Kommer de? 323 00:17:37,222 --> 00:17:40,642 La oss finne ut hva de vet, og om de har planer. 324 00:17:40,642 --> 00:17:42,394 Jeg skal lese ansiktsuttrykk. 325 00:17:42,895 --> 00:17:44,938 Brian, la oss møte dem på stranda. 326 00:17:46,190 --> 00:17:47,107 Hvordan går det? 327 00:17:47,941 --> 00:17:49,902 - Tar en morgentur. - Hvordan går det? 328 00:17:49,902 --> 00:17:52,404 - Kanskje besøke naboene. - Hei, nabo. 329 00:17:52,404 --> 00:17:54,156 Fanget dere noe i går? 330 00:17:54,156 --> 00:17:57,618 Nei. Men jeg kommer meg nok ut i morgen. 331 00:17:57,618 --> 00:18:00,329 Jeg sa: "Jeg håper han fanger noe." 332 00:18:00,329 --> 00:18:02,289 Vi er trygge og spiser. 333 00:18:03,832 --> 00:18:05,876 Sjekket dere fellen i dag? 334 00:18:05,876 --> 00:18:07,252 Nei. 335 00:18:08,170 --> 00:18:09,755 Kanskje senere. 336 00:18:10,798 --> 00:18:11,632 Så, gutter, 337 00:18:12,549 --> 00:18:19,223 vi prøver å avgjøre om det er på tide å lage en spillstrategi. 338 00:18:19,223 --> 00:18:23,352 Kanskje vi kan jobbe sammen som fem... 339 00:18:23,352 --> 00:18:25,020 Begynne å få ut litt folk. 340 00:18:27,564 --> 00:18:31,819 Dere driver fortsatt med vente-mentaliteten? 341 00:18:31,819 --> 00:18:33,362 På en måte. 342 00:18:33,362 --> 00:18:35,155 - Ja. Litt. - Ok. 343 00:18:35,739 --> 00:18:37,074 Jeg vil ikke vente. 344 00:18:37,574 --> 00:18:38,826 Jeg vet det, men... 345 00:18:40,661 --> 00:18:44,206 Hvis de ødelegger for dere først, er dere ferdige. 346 00:18:45,290 --> 00:18:46,166 Det er sant. 347 00:18:48,001 --> 00:18:50,420 Så hva er strategien? Fordi... 348 00:18:50,420 --> 00:18:54,299 Hvis vi kan få noen av dem bort hit, trenger vi ikke ta dem. 349 00:18:55,384 --> 00:18:56,218 Ja. 350 00:18:56,218 --> 00:18:59,388 Få tak i en eller to som er misfornøyde der borte, 351 00:18:59,388 --> 00:19:01,723 som vet at dere har en tømmerhytte... 352 00:19:01,723 --> 00:19:05,727 Hvis vi står sammen og får de over hit, 353 00:19:05,727 --> 00:19:07,813 trenger vi ikke å akseptere dem. 354 00:19:07,813 --> 00:19:10,315 De kan ikke dra tilbake, og må gi seg. 355 00:19:13,068 --> 00:19:15,445 Nødblusset går av, én til ute av spillet. 356 00:19:17,656 --> 00:19:19,283 Prøve å få en bort hit? 357 00:19:19,283 --> 00:19:21,493 Prøv å lokke dem hit. 358 00:19:21,493 --> 00:19:24,371 Og idet han er her, sier vi: "Det var synd." 359 00:19:24,371 --> 00:19:26,165 -"Vi ses." - Ja. 360 00:19:26,165 --> 00:19:27,082 Jøss. 361 00:19:27,791 --> 00:19:29,543 Vil dere vinne eller ikke? 362 00:19:31,920 --> 00:19:34,798 Jeg har vært en mann med sterk moralitet hele livet. 363 00:19:34,798 --> 00:19:35,883 Jeg også, Brian. 364 00:19:35,883 --> 00:19:38,385 Jeg sliter med å gjøre det. 365 00:19:38,385 --> 00:19:43,849 Der jeg ble oppdratt hadde du ingenting hvis du ikke hadde ære eller integritet. 366 00:19:43,849 --> 00:19:47,436 Men jeg vet også at fremtiden min er på den andre siden av dette. 367 00:19:51,315 --> 00:19:54,026 {\an8}Nå handler det ikke bare om å overleve elementene 368 00:19:54,026 --> 00:19:55,444 for vi er to uker inn. 369 00:19:55,444 --> 00:19:58,947 Menneskene som er her har vist at de kan overleve elementene. 370 00:19:58,947 --> 00:20:03,368 Så nå er det å slå de andre lagene for å være det vinnende laget, 371 00:20:03,368 --> 00:20:05,871 for det blir bare ett av dem. 372 00:20:05,871 --> 00:20:10,751 Sett pause på integriteten din til vi kommer hjem. Det er alt jeg sier. 373 00:20:10,751 --> 00:20:13,545 Jeg skjønner at du er i konflikt 374 00:20:13,545 --> 00:20:17,299 med integriteten, og jeg er med deg på det. 375 00:20:17,299 --> 00:20:18,383 Men her er greia. 376 00:20:18,884 --> 00:20:21,220 Ikke noe galt med å spille skittent. 377 00:20:24,223 --> 00:20:27,976 Jeg har alltid mislikt konkurranse, 378 00:20:27,976 --> 00:20:31,813 for etter min erfaring får det frem det verste i folk. 379 00:20:31,813 --> 00:20:35,692 Idéene som kommer frem sitter ikke godt hos meg, 380 00:20:35,692 --> 00:20:38,195 og tydeligvis ikke hos Brian. 381 00:20:38,195 --> 00:20:44,326 Du kan gå dit og sette fyr på leiren deres og det er ingenting regler mot det. 382 00:20:49,164 --> 00:20:54,628 {\an8}Å la noen henge etter to uker med absolutt elendighet, 383 00:20:55,128 --> 00:20:57,881 og så dobbeltkrysse dem, 384 00:20:58,757 --> 00:21:02,678 er en forferdelig ting å gjøre mot en annen person. 385 00:21:02,678 --> 00:21:06,890 Vi vet alle hva som foregår. Spørsmålet er hvem trekker av først. 386 00:21:12,771 --> 00:21:15,482 Vi har mye å tenke på og snakke om. 387 00:21:15,482 --> 00:21:16,525 Ja. 388 00:21:17,401 --> 00:21:18,819 Jeg henter bagen min. 389 00:21:19,695 --> 00:21:21,989 Jeg går tilbake. Jeg må bytte krabbefellen. 390 00:21:23,699 --> 00:21:24,574 Ja. 391 00:21:39,214 --> 00:21:42,884 Når Alaska-dagen begynner å innta en ny kald natt, 392 00:21:44,428 --> 00:21:48,223 gjør Team Bravo ferdig noen siste forsterkninger. 393 00:21:48,807 --> 00:21:49,850 Er du klar? 394 00:21:50,350 --> 00:21:53,603 De reflekterer også over den nye strategien de fikk høre. 395 00:21:54,730 --> 00:21:57,774 Det er gunstig for oss å være vennlige, 396 00:21:57,774 --> 00:22:00,944 men hold vennene dine nære, og fiendene nærmere. 397 00:22:00,944 --> 00:22:03,947 Ja, men om du måtte gå til et annet lag 398 00:22:03,947 --> 00:22:06,825 kaster de deg sikkert ut den første dagen. 399 00:22:06,825 --> 00:22:09,745 Jeg tror ikke de ser oss som mennesker. 400 00:22:10,245 --> 00:22:12,622 Det er grådighet som tar over. En sykdom. 401 00:22:13,206 --> 00:22:14,458 Det er for mye drama. 402 00:22:14,458 --> 00:22:19,921 Hvis vi skal være her i seks uker, må vi ta det rolig og puste. 403 00:22:19,921 --> 00:22:23,342 Nei. Vi må bruke mer strategi. 404 00:22:25,802 --> 00:22:29,473 Over elva lever Charlie godt i styrke og antall. 405 00:22:30,682 --> 00:22:33,310 Vi er en familie her, og du er i den nå. 406 00:22:33,310 --> 00:22:36,021 - Det er én betingelse for denne gruppen. - Ok. 407 00:22:36,605 --> 00:22:39,066 Vi snakker om mat hele tiden. 408 00:22:39,608 --> 00:22:42,861 Men det handler om favorittburgerne dine. Hva er toppingene dine? 409 00:22:42,861 --> 00:22:45,655 Mer eller mindre en veldig fancy grillet ost. 410 00:22:45,655 --> 00:22:48,700 Den har ost. Den har amerikansk ost. 411 00:22:48,700 --> 00:22:50,327 Den har Virginia skinke. 412 00:22:50,327 --> 00:22:52,245 Den har bacon. Alle de greiene. 413 00:22:52,245 --> 00:22:53,622 Å, ja! 414 00:22:53,622 --> 00:22:56,708 Den har fire forskjellige oster, og han brenner toppen av den. 415 00:22:56,708 --> 00:22:58,794 Ja. Herregud. 416 00:22:58,794 --> 00:23:00,754 Kommer med Kool-Aid og chitlin. 417 00:23:00,754 --> 00:23:03,507 Vi har gått ned i vekt. Ser det på ansiktet til Seth. 418 00:23:03,507 --> 00:23:06,426 Jeg synes du fortsatt er søt. 419 00:23:08,470 --> 00:23:12,974 Lenger øst er Deltas evne til å finne frem optimisme mindre stabil. 420 00:23:12,974 --> 00:23:16,561 Joel og Dawn er de som er igjen av Delta. 421 00:23:16,561 --> 00:23:20,399 Paul bestemte seg for å gi oss en irsk utgang, 422 00:23:20,399 --> 00:23:24,528 tok halen med seg gjennom skogen uten å si noe, og ble med Team Charlie. 423 00:23:24,528 --> 00:23:25,779 Et avskum. 424 00:23:27,447 --> 00:23:29,991 Han så sin mulighet og stakk av. 425 00:23:29,991 --> 00:23:33,036 For noe tull å dra på den måten. 426 00:23:33,036 --> 00:23:35,539 - Det er feigingens vei ut. - Det er feigt. 427 00:23:35,539 --> 00:23:40,544 Jeg sa det til han, til deg og til Jordan, at jeg er forpliktet til dette laget. 428 00:23:40,544 --> 00:23:41,461 Samme her. 429 00:23:41,461 --> 00:23:44,548 Forpliktet til å gjøre det vi må. Ikke bare... 430 00:23:44,548 --> 00:23:46,216 Og det har du gjort 100%. 431 00:23:46,216 --> 00:23:50,387 - Vi er sammen om dette som et team. - Vi er smarte nok til å bli. 432 00:23:50,887 --> 00:23:53,598 Så hvis vi må, overlever vi som to. 433 00:23:56,726 --> 00:24:02,190 I mellomtiden har Team Alfa fått for seg mørkere ideologi i spillstrategien. 434 00:24:03,650 --> 00:24:07,612 Jeg håper at en fra Delta drar de neste par dagene. 435 00:24:07,612 --> 00:24:08,655 Ja. 436 00:24:09,906 --> 00:24:14,453 Han snakket om å gå på den andre siden og stjele soveposene deres. 437 00:24:15,787 --> 00:24:18,415 - Skal du dra dit? - Det var bare en tanke. 438 00:24:18,415 --> 00:24:23,920 - Jeg liker tanken, men det er farlig. - Vi må tenke utenfor boksen. 439 00:24:24,921 --> 00:24:29,092 For jeg tror tre manglende soveposer ville vært katastrofalt. 440 00:24:29,092 --> 00:24:30,218 - Ja. - Ja. 441 00:24:30,719 --> 00:24:33,430 Hvis du kan gjøre det uten å bli sett... 442 00:24:33,430 --> 00:24:35,348 - Herregud! - Jeg vet at jeg klarer det. 443 00:24:35,348 --> 00:24:37,100 Bare gjør det mot en. 444 00:24:37,100 --> 00:24:38,852 Mot de svakeste. 445 00:24:41,688 --> 00:24:45,734 - Jeg trenger bare god tid. - Ta deg god tid, vær tålmodig. 446 00:24:45,734 --> 00:24:47,277 Det er sånn jeg jakter. 447 00:24:47,777 --> 00:24:49,237 Du skal på jakt. 448 00:24:51,031 --> 00:24:52,240 Team Alfa. 449 00:24:52,240 --> 00:24:53,325 Team Alfa, baby. 450 00:25:10,926 --> 00:25:15,305 09:08 - DAG 16 OVERSKYET - TEMPERATUR 0.5°C 451 00:25:20,519 --> 00:25:21,937 La oss håpe det funker. 452 00:25:22,562 --> 00:25:23,438 Det burde. 453 00:25:24,356 --> 00:25:26,399 - Det vil starte en krig. - Kanskje. 454 00:25:26,399 --> 00:25:30,320 {\an8}Det ble bestemt at Team Alfa måtte få hodet inn i kampen. 455 00:25:30,320 --> 00:25:33,698 Spesielt etter at vi så blusset. 456 00:25:33,698 --> 00:25:40,747 Så det er den perfekte timingen for å ta soveposene til Delta. 457 00:25:41,706 --> 00:25:45,585 Her er målet mitt. Jeg kaster den herfra så langt jeg kan. 458 00:25:46,253 --> 00:25:50,674 - Vi vet ikke at de ikke ser på oss. - De har ikke noen grunn til å se på oss. 459 00:25:50,674 --> 00:25:52,676 Du må anta alt. 460 00:25:54,719 --> 00:25:55,845 Tilbake til arbeid. 461 00:25:58,431 --> 00:26:01,059 Jeg vil ikke risikere å bli sett. 462 00:26:01,059 --> 00:26:03,603 Men hvis jeg kan hjelpe med å flytte dette raskere... 463 00:26:03,603 --> 00:26:06,189 Jeg lager bare en ghilliedrakt. 464 00:26:09,317 --> 00:26:11,611 Når man er i skogen og sniker seg, 465 00:26:11,611 --> 00:26:14,948 er det vanskeligste å vite hvordan man kamuflerer seg selv. 466 00:26:14,948 --> 00:26:17,826 {\an8}Så jeg lagde en improvisert ghilliedrakt. 467 00:26:18,702 --> 00:26:24,040 Tar en bregne, litt mose, litt gran, og legger det i nettet. 468 00:26:24,541 --> 00:26:28,128 {\an8}Den brukes av mange spesialstyrker, militæret. 469 00:26:28,128 --> 00:26:32,007 Du vet ikke at de er der engang. De er to, tre meter unna. 470 00:26:34,175 --> 00:26:38,847 Nok en gang koster perfeksjonisten oss tid. 471 00:26:39,556 --> 00:26:41,933 Vi må få denne greia i vannet. 472 00:26:41,933 --> 00:26:43,768 - Raska på. - Ikke forhast deg. 473 00:26:43,768 --> 00:26:46,229 - Hva må vi gjøre? - Jeg vet hva jeg gjør. 474 00:26:46,229 --> 00:26:47,939 Det er mitt oppdrag å dra dit. 475 00:26:47,939 --> 00:26:52,152 - Perfeksjonismen din holder oss tilbake. - Jeg har 30 minutter før lavvann. 476 00:26:52,152 --> 00:26:54,362 - La oss pakke den der nede. - La oss vente. 477 00:26:54,362 --> 00:26:56,072 - Vi må gjøre dette. - Nei. 478 00:26:56,072 --> 00:27:01,244 Dette er min sikkerhet nå, og jeg bestemmer når jeg går, ikke du. 479 00:27:01,244 --> 00:27:02,203 Vi gjør det... 480 00:27:02,203 --> 00:27:05,081 Hvis det var meg ville jeg vært der allerede. 481 00:27:05,081 --> 00:27:07,667 - For å gjøre det til fordel for laget... - Nettopp. 482 00:27:07,667 --> 00:27:10,086 - Dette er mitt oppdrag. - Nei. 483 00:27:10,086 --> 00:27:12,130 Det er jeg som skal dit, ikke du. 484 00:27:13,340 --> 00:27:14,758 På tvers av spillbrettet 485 00:27:15,550 --> 00:27:17,969 fortsetter Team Delta som vanlig, 486 00:27:17,969 --> 00:27:20,764 uvitende om at de blir siktet på. 487 00:27:21,348 --> 00:27:22,974 Jeg trenger en pause fra bålet. 488 00:27:23,558 --> 00:27:25,769 - Ja. - La oss lete rundt. 489 00:27:25,769 --> 00:27:28,229 Vil du dra til skogen øst for oss? 490 00:27:28,229 --> 00:27:29,898 - Ja. - La oss gjøre det. 491 00:27:30,398 --> 00:27:32,067 Et vågestykke unna leiren deres... 492 00:27:32,067 --> 00:27:34,527 - Det må være godbiter der. - Det burde. 493 00:27:34,527 --> 00:27:38,281 ...åpner en mulighet for Team Alpha å angripe. 494 00:27:38,281 --> 00:27:42,285 - Jeg vil at oppdraget skal lykkes. - Så hvorfor var det ikke klart? 495 00:27:43,662 --> 00:27:47,165 Du trenger ikke ta kontroll. 496 00:27:47,165 --> 00:27:51,670 La oss holde fokus, for vi må få gjort det spaningsoppdraget i dag. 497 00:27:51,670 --> 00:27:52,712 Uansett hva. 498 00:27:52,712 --> 00:27:54,923 Ja, jeg er enig. 499 00:27:54,923 --> 00:27:58,718 Jeg lar ikke dette distrahere oss. 500 00:28:01,221 --> 00:28:02,555 Det er frustrerende. 501 00:28:03,515 --> 00:28:06,851 Men akkurat nå infiltrerer vi Camp Delta. 502 00:28:07,560 --> 00:28:10,605 Det er det eneste fokuset vi har mellom oss tre. 503 00:28:10,605 --> 00:28:12,107 Jeg ser ingen ute. 504 00:28:16,403 --> 00:28:17,529 Er dette... 505 00:28:18,488 --> 00:28:19,531 Ser du... 506 00:28:20,073 --> 00:28:22,200 Helt klart Dawn. Der er hun. 507 00:28:22,742 --> 00:28:26,037 La oss se hva som er her. Plukke opp litt ved. 508 00:28:26,037 --> 00:28:26,996 Jeg er enig. 509 00:28:28,289 --> 00:28:29,749 Det er klart. 510 00:28:32,794 --> 00:28:34,129 Dette funker, Justin. 511 00:28:34,129 --> 00:28:35,630 Ja, for det må det. 512 00:28:39,968 --> 00:28:42,637 Forhåpentligvis ser hun ikke hit. 513 00:28:44,305 --> 00:28:46,975 - Vi er mye lenger ned enn jeg trodde. - Ja. 514 00:28:51,020 --> 00:28:53,898 - Skal vi utforske litt lenger? - Jeg er med hvis du vil. 515 00:28:53,898 --> 00:28:55,024 Ok. 516 00:28:55,024 --> 00:28:57,110 Tranebær om du vil ha. 517 00:28:57,110 --> 00:28:58,945 Ja, det er massevis. 518 00:28:58,945 --> 00:29:02,449 Vi har allerede hatt den første frosten, så disse blir mye søtere. 519 00:29:03,908 --> 00:29:07,579 Når folk er ute av leirene sine, er det ingen som beskytter. 520 00:29:07,579 --> 00:29:11,207 Hvorfor? Du har ikke tenkt på at noen infiltrerer leiren din 521 00:29:11,207 --> 00:29:12,500 og tar sakene dine. 522 00:29:15,295 --> 00:29:20,717 Javier, fra Alfas nabo-leir, Bravo, legger merke til Justins elvekryssing. 523 00:29:21,301 --> 00:29:22,802 Jeg ser hva som foregår. 524 00:29:27,724 --> 00:29:28,683 Perfekt. 525 00:29:29,684 --> 00:29:30,602 Ja. 526 00:29:35,273 --> 00:29:38,860 Vi har en Alfa på den andre siden, og ingen vet det. 527 00:29:40,320 --> 00:29:42,864 Spaningsoppdrag, begynn. 528 00:29:47,285 --> 00:29:48,328 Fy søren. 529 00:29:50,079 --> 00:29:52,582 Djevelske greier, heksegreier. 530 00:29:56,920 --> 00:30:02,759 Planen er å infiltrere Camp Delta og samle ting de trenger mest. 531 00:30:03,885 --> 00:30:06,721 Det er kaldt her ute om natten, og legg til regn... 532 00:30:06,721 --> 00:30:10,058 {\an8}Uten sovepose kommer du til å ville gi deg. 533 00:30:10,850 --> 00:30:12,769 Tre timer til tidevannet endres. 534 00:30:13,520 --> 00:30:16,314 - Der kom det et solglimt. - Ja. 535 00:30:20,902 --> 00:30:22,237 Dumme skygger. 536 00:30:23,822 --> 00:30:27,450 Jeg går opp til leiren deres, og drar tilbake samme vei. 537 00:30:39,921 --> 00:30:42,465 Vi kan utforske mer en annen dag. Vi fikk en god fangst. 538 00:30:42,465 --> 00:30:46,094 Ja, dette er bra. Gamle Joel er ute for i dag. 539 00:31:06,906 --> 00:31:08,032 Pokker. 540 00:31:11,452 --> 00:31:12,287 Søren. 541 00:31:14,372 --> 00:31:17,375 - Vi finner kanskje mer på vei tilbake. - Kanskje. 542 00:31:46,821 --> 00:31:48,239 Hvor er soveposene våre? 543 00:31:53,620 --> 00:31:55,705 Stjal noen soveposene våre? 544 00:31:59,000 --> 00:32:00,418 Det blir snart stygt. 545 00:32:07,425 --> 00:32:09,761 Det er lenge siden jeg har vært så sur. 546 00:32:10,678 --> 00:32:13,681 Det er ikke bare soveposene dine her, det er overlevelse. 547 00:32:13,681 --> 00:32:15,433 Det er slik du overlever. 548 00:32:15,433 --> 00:32:17,852 Jeg er klar til å ta blussene våre og skyte. 549 00:32:17,852 --> 00:32:20,396 Jeg er klar til å dytte blusset mitt oppi ræva deres! 550 00:32:20,897 --> 00:32:25,068 {\an8}Den soveposen vi hadde er et middel for å overleve. 551 00:32:25,068 --> 00:32:28,404 {\an8}Når du skjelver hele natten, og i tillegg ikke sover, 552 00:32:28,404 --> 00:32:31,115 {\an8}er det umulig å forestille hvor hardt det er på kroppen. 553 00:32:36,663 --> 00:32:38,665 Dra til *******! 554 00:32:39,457 --> 00:32:41,000 - Hva? - Hva sa hun? 555 00:32:42,877 --> 00:32:45,088 - Hva? - Når jeg er ferdig her... 556 00:32:47,966 --> 00:32:48,800 ****. 557 00:32:48,800 --> 00:32:50,385 Hvorfor går hun så fort? 558 00:32:50,385 --> 00:32:51,803 Hun går så raskt. 559 00:32:52,345 --> 00:32:53,846 Hvorfor er hun så sint? 560 00:32:54,847 --> 00:32:57,433 {\an8}Seth og jeg var noen få meter fra leiren, 561 00:32:57,433 --> 00:32:59,727 {\an8}også hører vi noen skrike og banne. 562 00:32:59,727 --> 00:33:01,229 Det er Dawn. 563 00:33:01,229 --> 00:33:03,898 - Din skitne jævel! - Hva snakker du om? 564 00:33:03,898 --> 00:33:06,025 Alle stjal ting fra leiren vår! 565 00:33:06,025 --> 00:33:09,696 - Vi har ikke rørt leiren deres. - Soveposene er borte, alt er borte! 566 00:33:09,696 --> 00:33:11,447 Vi har ikke vært ved leiren deres! 567 00:33:11,447 --> 00:33:14,993 - Jeg ville ikke ***** med leiren deres. - Hva skjer? 568 00:33:14,993 --> 00:33:17,537 Vi spiller ikke sånn. Helt ærlig. 569 00:33:17,537 --> 00:33:20,707 Vi har ikke forlatt leiren siden vi samlet blåskjell i morges. 570 00:33:20,707 --> 00:33:21,791 Ikke rørt noe. 571 00:33:21,791 --> 00:33:26,421 {\an8}Jeg skjønner hvor hun kommer fra. Vi stjal en av lagkameratene deres. 572 00:33:26,421 --> 00:33:30,508 {\an8}Jeg ville nok pekt fingeren på dem hvis jeg var i samme sko. 573 00:33:30,508 --> 00:33:33,052 Vi har ikke vært der borte. 574 00:33:33,052 --> 00:33:35,722 - Jeg er forbanna! - Forståelig nok. 575 00:33:35,722 --> 00:33:38,766 Jeg forstår at du er sint. 576 00:33:38,766 --> 00:33:40,268 Ingen kunne kommet hit. 577 00:33:40,268 --> 00:33:42,478 - Hva mangler der? - Soveposene våre... 578 00:33:42,478 --> 00:33:44,731 - Vil du sjekke? - Jeg vil gjerne se. 579 00:33:44,731 --> 00:33:48,484 - Jeg tror dere. Jeg vil være sikker. - Ja. Kom inn. 580 00:33:48,484 --> 00:33:50,319 - Det ville vi aldri gjort. - Ja. 581 00:33:51,320 --> 00:33:54,282 Det er et Darwinisme-aspekt ved dette spillet. 582 00:33:55,074 --> 00:33:59,454 Alle leirene har nok snakket om å dra ut og plyndre andres leirer. 583 00:33:59,454 --> 00:34:02,248 Vi ville ikke stjålet fra dere. Vi har det bra. 584 00:34:02,248 --> 00:34:05,460 Men samtidig, å ta noens sovepose her, 585 00:34:05,460 --> 00:34:09,213 spesielt hvis du allikevel prøver å sove, så får du hypotermi. 586 00:34:09,213 --> 00:34:10,173 Du kan dø. 587 00:34:10,173 --> 00:34:14,260 Noen har spilt skittent, og det er ikke oss. Jeg lover. 588 00:34:14,260 --> 00:34:16,512 {\an8}Du kan ikke sette pinnen inn i granaten nå. 589 00:34:16,512 --> 00:34:18,598 - Pass på tingene deres. - Ja, uten tvil. 590 00:34:19,390 --> 00:34:22,310 Alt var mulig etter det første skuddet. 591 00:34:22,310 --> 00:34:25,146 Nå er det mistillit på begge sider av elven. 592 00:34:25,146 --> 00:34:28,900 - Jeg setter opp dette inne. - Nick, hold øye med alt. 593 00:34:31,903 --> 00:34:34,197 Hvem har en flåte som kan komme over elva? 594 00:34:34,197 --> 00:34:36,365 Jeg vet ikke. Alfa kanskje. 595 00:34:37,450 --> 00:34:40,078 Det betyr at hvis det var fra noen på den andre siden, 596 00:34:40,078 --> 00:34:42,038 kan de fortsatt være her. 597 00:34:42,038 --> 00:34:43,998 Jepp, bare vent på dem. 598 00:34:47,001 --> 00:34:49,504 Vi har ett løpende fotavtrykk denne veien. 599 00:34:49,504 --> 00:34:50,463 Ja. 600 00:34:52,340 --> 00:34:54,175 Her er et ganske dypt spor. 601 00:34:54,175 --> 00:34:57,095 - Fant et. - Jeg ser dem ikke på grunn av treet. 602 00:34:58,554 --> 00:35:00,681 Jeg går denne veien, det er lettere. 603 00:35:00,681 --> 00:35:02,600 - Jeg følger etter her. - Ok. 604 00:35:06,604 --> 00:35:09,774 Kom ut, hvor enn du er. 605 00:35:09,774 --> 00:35:11,067 Hun er nær. 606 00:35:27,500 --> 00:35:29,877 Jeg skal sjekke tregrensen på vei tilbake. 607 00:35:34,924 --> 00:35:37,552 Herregud. Det var nære på. 608 00:35:43,683 --> 00:35:44,892 Bli her for nå. 609 00:35:49,689 --> 00:35:50,940 Jeg fant flåten! 610 00:35:51,566 --> 00:35:53,401 Hva **** skjer her? 611 00:35:53,401 --> 00:35:54,777 Pokker. 612 00:35:54,777 --> 00:35:56,946 Du har ti sekunder på deg 613 00:35:57,572 --> 00:36:00,992 til å komme ut og legge fra deg tingene våre 614 00:36:00,992 --> 00:36:03,786 - ellers sprekker vi slangen din! - Pokker. 615 00:36:04,287 --> 00:36:05,204 Én! 616 00:36:06,747 --> 00:36:08,082 To! 617 00:36:10,585 --> 00:36:11,544 Tre! 618 00:36:13,296 --> 00:36:14,255 Fire! 619 00:36:16,132 --> 00:36:17,133 Fem! 620 00:36:17,675 --> 00:36:23,055 På andre siden av elva ser Bravo på kaoset forårsaket av sine allierte. 621 00:36:24,348 --> 00:36:25,850 Han stjal fra Joel og Dawn. 622 00:36:25,850 --> 00:36:27,018 Åtte! 623 00:36:28,603 --> 00:36:29,645 Vi sliter. 624 00:36:30,605 --> 00:36:32,148 Det er Fluenes herre her. 625 00:36:32,732 --> 00:36:33,649 Ni! 626 00:36:36,944 --> 00:36:38,196 Farvel, flåte! 627 00:36:38,196 --> 00:36:39,113 Pokker. 628 00:36:45,411 --> 00:36:47,163 Det var tilfredsstillende. 629 00:36:48,331 --> 00:36:49,624 Adios, amigo. 630 00:36:53,085 --> 00:36:56,547 {\an8}Dawn og jeg har blitt undervurdert i hvert steg. 631 00:36:57,298 --> 00:36:59,592 Det måtte være noen i denne leiren som så det. 632 00:36:59,592 --> 00:37:01,344 La oss stikameraene. 633 00:37:01,969 --> 00:37:02,970 God idé. 634 00:37:04,639 --> 00:37:07,475 Flåtens slange er nok sprukket. 635 00:37:08,392 --> 00:37:11,312 Vi kommer oss ikke over før i kveld ved lavvann. 636 00:37:15,233 --> 00:37:18,527 - Du er sikker på at du ikke vet noe? - Så klart. 637 00:37:19,111 --> 00:37:20,488 Se gjennom dem. 638 00:37:22,406 --> 00:37:25,076 - Går den gjennom? - Ja, den spiller av nå. 639 00:37:26,494 --> 00:37:29,622 Delta-spillere går gjennom produksjonens utstyr 640 00:37:29,622 --> 00:37:32,250 i et desperat trekk for å finne svar. 641 00:37:32,250 --> 00:37:34,377 Kanskje du kan sjekke GoPro-en? 642 00:37:34,377 --> 00:37:36,379 - Ja. - Nå er det Dawn og jeg. 643 00:37:36,379 --> 00:37:39,298 Vi gikk fra det vi tror var det sterkeste laget. 644 00:37:40,007 --> 00:37:43,469 De eneste med de fire opprinnelige på laget, 645 00:37:44,262 --> 00:37:47,014 til å nå være utslitt. 646 00:37:47,014 --> 00:37:49,392 - Her. - Er det noen som tar alle greiene våre? 647 00:37:49,392 --> 00:37:51,394 Ja. Det er en fyr. 648 00:37:52,436 --> 00:37:54,855 - Det er Team Alfa. - Jeg tror også det. 649 00:37:55,648 --> 00:38:00,903 Justin vet at å risikere en natt uten ly eller ild er en dødsdom. 650 00:38:01,445 --> 00:38:03,823 De tror de får oss ut. Jeg drar ikke. 651 00:38:03,823 --> 00:38:06,826 Jeg sitter og fryser hvis jeg må. 652 00:38:07,785 --> 00:38:10,037 Det vanskelige er hvor han dro herfra? 653 00:38:13,749 --> 00:38:14,667 Pokker! 654 00:38:15,334 --> 00:38:16,669 Alt er sprekket. 655 00:38:17,336 --> 00:38:18,337 Pokker. 656 00:38:21,048 --> 00:38:23,467 Hvordan skal jeg komme meg over? Pokker. 657 00:38:24,343 --> 00:38:27,513 Jeg kan rekke tidevannet i tide til å komme meg over. 658 00:38:28,014 --> 00:38:30,516 Jeg ville ikke gjøre dette. 659 00:38:30,516 --> 00:38:33,269 Jeg innså at jeg måtte svømme. 660 00:38:36,397 --> 00:38:39,900 Jeg bestemte meg for å kle av meg helt ned til bokseren 661 00:38:39,900 --> 00:38:41,777 og hoppe uti. 662 00:38:43,070 --> 00:38:45,323 Kommer han tilbake med soveposene? 663 00:38:46,282 --> 00:38:47,616 Å, søren. 664 00:38:52,413 --> 00:38:54,290 ****. 665 00:38:55,458 --> 00:38:56,959 Det er så kaldt. 666 00:39:05,634 --> 00:39:09,305 Ved disse temperaturene kan du få hypotermi på et par minutter. 667 00:39:16,979 --> 00:39:19,440 Jeg kan kjenne blodet strømme gjennom årene mine 668 00:39:19,440 --> 00:39:23,444 i det 2- til 3-graders vannet. 669 00:39:31,994 --> 00:39:34,663 Kommer de til å drive på sånn de neste dagene? 670 00:39:40,878 --> 00:39:42,088 Prøve å stjele våre ting? 671 00:39:47,802 --> 00:39:49,178 Ja, Delta, 672 00:39:50,012 --> 00:39:51,680 du kan knuse flåten vår, 673 00:39:52,556 --> 00:39:54,517 men du kan ikke knuse ånden vår! 674 00:39:55,643 --> 00:39:56,811 De er onde. 675 00:40:00,106 --> 00:40:01,190 Nei. 676 00:40:01,774 --> 00:40:03,401 Du er splittergal. 677 00:40:03,401 --> 00:40:05,111 Vi har ingen allianse. 678 00:40:05,111 --> 00:40:06,695 Vi er nummer én. 679 00:40:07,196 --> 00:40:10,199 Vi skal slå dere og alle andre på øya. 680 00:40:11,200 --> 00:40:13,244 Så sug den. 681 00:40:15,037 --> 00:40:16,664 Beklager, Joel. 682 00:40:22,753 --> 00:40:26,048 Jeg har en pose, denne. 683 00:40:26,048 --> 00:40:29,885 Vi legger presenningen over. En av oss kan sove mens en passer bålet. 684 00:40:29,885 --> 00:40:31,137 Jepp. 685 00:40:31,137 --> 00:40:33,556 Hvorfor gjorde du det? 686 00:40:34,265 --> 00:40:35,724 Det er... Kom deg inn. 687 00:40:37,560 --> 00:40:38,561 Hvordan går det? 688 00:40:38,561 --> 00:40:41,439 Det var en suksess. Det var... 689 00:40:41,439 --> 00:40:46,569 Tror du at kaoset du forårsaket i dag er nok til å få noen til å gi seg? 690 00:40:46,569 --> 00:40:47,528 Ja. 691 00:40:48,112 --> 00:40:50,448 Jeg åpnet Pandoras eske. Uskyldige blir skadet. 692 00:40:51,031 --> 00:40:54,243 Hvis vi planlegger en dårlig kveld, 693 00:40:54,243 --> 00:40:57,872 får vi et par timer med dagslys for å gjøre dette så bra som mulig. 694 00:40:57,872 --> 00:40:59,123 Jepp. 695 00:40:59,748 --> 00:41:01,375 Alt blir vått og kaldt. 696 00:41:01,375 --> 00:41:03,711 Jeg kan ikke tro at de tok soveposene deres. 697 00:41:03,711 --> 00:41:05,087 - Drittsekker. - Det er dårlig. 698 00:41:05,087 --> 00:41:06,130 - Det er *****. - Ja. 699 00:41:07,298 --> 00:41:09,300 I går var den kaldeste kvelden. 700 00:41:09,967 --> 00:41:13,888 Og jeg vet hvor kaldt det blir i kveld. 701 00:41:13,888 --> 00:41:17,475 De har ikke soveposer. Delta har ingen soveposer. 702 00:41:19,018 --> 00:41:22,354 - Jeg gleder meg ikke til i kveld. - Vi må. 703 00:41:23,606 --> 00:41:24,899 Vi har ikke noe valg. 704 00:42:22,331 --> 00:42:27,336 Tekst: Håkon Jordheim