1
00:00:14,305 --> 00:00:20,729
På høyden av to uker, sjokkeres Delta
av en medisinsk krise.
2
00:00:20,729 --> 00:00:22,856
Mannlig deltaker. Responderer ikke.
3
00:00:22,856 --> 00:00:24,024
Du klarer det.
4
00:00:25,025 --> 00:00:28,653
- Du klarer det. Han er helt ute.
- Han er helt ute.
5
00:00:29,571 --> 00:00:31,781
Vi er alle bekymret for Jordan.
Det er grusomt.
6
00:00:32,365 --> 00:00:36,077
Forferdelig følelse, frykten,
angsten, usikkerheten.
7
00:00:36,661 --> 00:00:37,495
En oppdatering?
8
00:00:37,495 --> 00:00:40,373
Han gikk bak meg
og falt ned med ansiktet ned.
9
00:00:40,373 --> 00:00:41,666
Et skummelt øyeblikk.
10
00:00:41,666 --> 00:00:45,462
Han visste ikke hvordan han kom dit,
eller hva som hadde skjedd.
11
00:00:45,462 --> 00:00:46,963
Han er i en dårlig tilstand.
12
00:00:50,341 --> 00:00:53,803
Team Deltas Jordan blir evakuert
til en medisinsk båt utenfor kysten
13
00:00:53,803 --> 00:00:55,847
hvor han blir overvåket.
14
00:00:56,473 --> 00:01:00,769
Siden han ennå ikke har avfyrt et bluss,
får han muligheten til å vende tilbake
15
00:01:00,769 --> 00:01:02,353
hvis helsen blir bedre.
16
00:01:03,396 --> 00:01:06,274
Men i mellomtiden må kampen fortsette.
17
00:01:07,984 --> 00:01:08,985
12 ENSOM ULV-SPILLERE
18
00:01:15,075 --> 00:01:16,951
UTE
19
00:01:16,951 --> 00:01:18,995
LAGER SINE EGNE REGLER
20
00:01:21,081 --> 00:01:22,999
UTE
21
00:01:25,085 --> 00:01:26,961
UTE
22
00:01:26,961 --> 00:01:28,963
DEN ULTIMATE OVERLEVELSESKAMPEN
23
00:01:28,963 --> 00:01:31,007
UTE
24
00:01:37,097 --> 00:01:39,015
KUN ETT LAG KAN
25
00:01:49,901 --> 00:01:52,070
Jeg er her for å spille og vinne.
26
00:01:57,867 --> 00:01:59,536
Tror du Jordan kommer tilbake?
27
00:01:59,536 --> 00:02:00,453
Jeg vet ikke.
28
00:02:01,079 --> 00:02:06,000
Vi må uansett finne ut av
hva vår bærekraftige matkilde skal være.
29
00:02:06,000 --> 00:02:07,669
Vi må lytte til kroppene våre.
30
00:02:08,586 --> 00:02:11,881
Vi må få protein.
Vi må få store mengder protein.
31
00:02:11,881 --> 00:02:15,135
Vi kan endre retningen på spillet
hvis vi får tak i krabbe.
32
00:02:15,760 --> 00:02:19,013
Vi må snakke med Team Charlie.
Hva synes dere om det?
33
00:02:19,013 --> 00:02:21,599
Jeg kutter ved hele dagen
hvis vi får en krabbefelle.
34
00:02:21,599 --> 00:02:24,185
{\an8}Det er mange tanker jeg må prosessere.
35
00:02:24,185 --> 00:02:26,020
Jeg kommer tilbake.
36
00:02:27,522 --> 00:02:29,607
Jeg vet ikke hvor lenge Jordan er her.
37
00:02:30,817 --> 00:02:32,694
Det er vennen min, og jeg vil ha ham her.
38
00:02:32,694 --> 00:02:36,072
Men hvis Jordan bestemmer seg for å dra
så tenker jeg på alle scenariene.
39
00:02:36,072 --> 00:02:38,533
{\an8}Og det har endret tilnærmingen min
til dette.
40
00:02:38,533 --> 00:02:39,659
Hallo?
41
00:02:40,785 --> 00:02:42,328
- Hvem er det?
- Får jeg komme inn?
42
00:02:42,328 --> 00:02:43,371
Stig på.
43
00:02:43,955 --> 00:02:45,498
Velkommen til Bjørnetann-hytta.
44
00:02:46,082 --> 00:02:51,129
Jeg har ikke sett Camp Charlie ennå,
så jeg ville forsterke forholdet til dem.
45
00:02:51,713 --> 00:02:55,133
Vi er ikke ferdige ennå.
Vi må fortsatt dekke taket med grener.
46
00:02:55,133 --> 00:02:56,843
Dere har det i boks.
47
00:02:56,843 --> 00:03:00,471
Det må være et spill,
og jeg skal spille det.
48
00:03:01,306 --> 00:03:03,600
- Jeg kom av to grunner.
- Ok.
49
00:03:03,600 --> 00:03:07,228
Jeg vil mest snakke om å kunne gjøre noe
for krabbe eller en krabbefelle.
50
00:03:07,854 --> 00:03:09,772
Vi har tre krabbefeller.
51
00:03:09,772 --> 00:03:13,109
Én krabbefelle ga oss mye mat.
52
00:03:13,109 --> 00:03:14,027
Ja.
53
00:03:14,027 --> 00:03:19,073
Flåten vår er ikke så bra
som dere kanskje har sett.
54
00:03:19,073 --> 00:03:21,451
Dere har en flott flåte og et flott flagg.
55
00:03:22,035 --> 00:03:28,041
Hvis dere sjekker fellene for oss,
kan dere få en tredjedel av det.
56
00:03:28,041 --> 00:03:29,542
- Så rettferdig.
- Inngå avtale.
57
00:03:30,126 --> 00:03:32,712
- Jeg setter pris på det.
- Vi kan gjøre det.
58
00:03:32,712 --> 00:03:35,340
Dere kan ta den i kveld,
så dere kan jobbe med det.
59
00:03:35,340 --> 00:03:36,424
Fantastisk.
60
00:03:36,424 --> 00:03:39,552
Har dere garn borte der? Her er en bøye.
61
00:03:39,552 --> 00:03:41,888
Før det vil jeg snakke om noe annet.
62
00:03:41,888 --> 00:03:42,889
- Ja.
- Greit.
63
00:03:42,889 --> 00:03:44,849
Dette er helt hemmelig.
64
00:03:46,059 --> 00:03:49,854
Vi hadde det møtet her om dagen,
og dere sa: "Vi vil bare ha en av dere."
65
00:03:49,854 --> 00:03:52,065
Jeg vet ikke hvem.
Jeg ber ikke om å høre det.
66
00:03:52,732 --> 00:03:57,028
Men det kan skje endringer om noen dager.
Dere har god plass, jeg liker oppsettet.
67
00:03:57,028 --> 00:03:57,987
Ja.
68
00:03:58,821 --> 00:04:02,533
- Jeg kan tilby arbeid som en hester.
- Ja.
69
00:04:02,533 --> 00:04:04,494
Jakt, så mye dere kan.
70
00:04:04,494 --> 00:04:07,664
Noe å tenke på.
Hvis jeg ikke er den du vil, er det greit.
71
00:04:07,664 --> 00:04:12,293
Men jeg bare sier ifra at det kan
skje noe om et par dager.
72
00:04:12,293 --> 00:04:13,211
Ok.
73
00:04:13,211 --> 00:04:17,006
- Det er noe å tygge på i kveld.
- Vi kan snakke om det.
74
00:04:17,006 --> 00:04:20,343
Vi setter pris på at du kom hit
og snakket med oss.
75
00:04:20,343 --> 00:04:21,970
- God gest av god tro.
- Ja.
76
00:04:22,553 --> 00:04:24,973
Ingen kommer ut av spillet
med rene hender.
77
00:04:24,973 --> 00:04:26,766
Du klarer det ikke.
78
00:04:26,766 --> 00:04:28,768
- Vi sees snart.
- Vi snakkes.
79
00:04:28,768 --> 00:04:30,937
- Setter pris på det.
- God tur.
80
00:04:30,937 --> 00:04:34,482
Hvis Jordan drar er målet mitt å sørge for
at jeg er på det sterkeste laget
81
00:04:34,482 --> 00:04:37,610
om det gir meg den beste sjansen
til å vinne til slutt.
82
00:04:39,237 --> 00:04:41,072
Hundre prosent.
83
00:04:41,072 --> 00:04:45,952
Jeg sa jo at den fyren, dag én,
er så mandig. Han kan gjøre alt.
84
00:04:46,703 --> 00:04:51,332
Det viktige er at vi deler opp
et sterkt lag.
85
00:04:51,332 --> 00:04:54,669
- Ja.
- Det eneste andre sterke laget.
86
00:04:55,295 --> 00:04:59,382
De vil falle, for nå
er arbeidsmengden så mye høyere
87
00:04:59,382 --> 00:05:01,384
at en av matkildene deres er borte.
88
00:05:01,384 --> 00:05:02,885
- Ja.
- Deres sterkeste jeger.
89
00:05:02,885 --> 00:05:06,139
Jepp, borte. Det vil ødelegge laget.
90
00:05:06,139 --> 00:05:08,349
Jeg vil ikke forhaste meg.
91
00:05:08,349 --> 00:05:10,977
Han er i ledelsen for de jeg har lyst på.
92
00:05:10,977 --> 00:05:13,479
- Ja.
- Men jeg vil ikke handle forhastet.
93
00:05:13,479 --> 00:05:15,231
Ja, absolutt. Nei.
94
00:05:22,572 --> 00:05:26,075
08:17 - DAG 14
KLART - TEMPERATUR 8°C
95
00:05:28,286 --> 00:05:31,039
Et helikopter svever over Deltas leir...
96
00:05:32,790 --> 00:05:33,916
Vi har et helikopter.
97
00:05:35,001 --> 00:05:37,962
...og dropper en pakke kun for laget deres.
98
00:05:40,381 --> 00:05:42,508
Den kommer til å være her et sted.
99
00:05:44,886 --> 00:05:46,012
Ser du det ennå?
100
00:05:46,512 --> 00:05:47,805
- Ja.
- Jeg ser det.
101
00:05:47,805 --> 00:05:49,140
Der er det.
102
00:05:49,974 --> 00:05:52,185
{\an8}Pakken er allerede på bakken,
103
00:05:52,185 --> 00:05:54,520
{\an8}så Joel ser den,
104
00:05:54,520 --> 00:05:57,357
{\an8}vi går og ser, og det er
en liten, svart boks.
105
00:05:57,940 --> 00:05:59,567
Kom igjen, whisky.
106
00:06:00,943 --> 00:06:02,028
Du store.
107
00:06:02,028 --> 00:06:04,530
- Gi det til leseren.
- Dawn leser.
108
00:06:07,450 --> 00:06:09,869
"For de modige sjelene
som fortsatt er igjen på øya,
109
00:06:09,869 --> 00:06:12,955
er vår tid sammen over,
jeg kommer ikke tilbake."
110
00:06:14,916 --> 00:06:15,792
Ja.
111
00:06:16,793 --> 00:06:17,835
Nei, det er...
112
00:06:19,170 --> 00:06:20,171
Kom hit.
113
00:06:21,839 --> 00:06:23,424
Jeg vet det.
114
00:06:28,596 --> 00:06:30,223
Det går bra. Kom hit.
115
00:06:31,808 --> 00:06:33,601
{\an8}Det var tungt å lese gjennom brevet,
116
00:06:33,601 --> 00:06:36,729
{\an8}og innse at en stor del av teamet
ikke kom tilbake.
117
00:06:37,647 --> 00:06:42,860
Dette er en lagbasert konkurranse,
men et lag består av individer.
118
00:06:44,070 --> 00:06:45,613
"Paul, fortsett å slåss."
119
00:06:46,864 --> 00:06:49,700
"Tenk på babyene dine
og hva denne seieren vil gjøre for deg
120
00:06:49,700 --> 00:06:51,953
og Shondas planer for et hus."
121
00:06:53,371 --> 00:06:57,834
"Joel, ikke bare knyttet vi bånd sammen
gjennom denne opplevelsen..."
122
00:07:05,508 --> 00:07:11,097
"Joel, ta med deg sangstemmen din
til mållinjen og fullfør dette."
123
00:07:11,097 --> 00:07:16,269
"Tvillingene og gutten din
vil få inspirasjon fra deg for alltid."
124
00:07:17,353 --> 00:07:20,565
"Dawn, din innsats i leiren
for å holde vedlageret forsynt
125
00:07:20,565 --> 00:07:22,692
og bålet varmt gikk ikke ubemerket."
126
00:07:22,692 --> 00:07:24,986
"Skaff mannen din butikken hans."
127
00:07:26,320 --> 00:07:29,323
"Farvel, Jordan."
128
00:07:31,117 --> 00:07:31,993
Vel...
129
00:07:32,994 --> 00:07:34,370
Det var vanskelig å lese.
130
00:07:34,871 --> 00:07:37,915
{\an8}Da vi fant ut av at
kompisen vår ikke kom tilbake,
131
00:07:38,624 --> 00:07:42,837
{\an8}føltes det som den familiefølelsen
vi hadde de første fem dagene.
132
00:07:42,837 --> 00:07:44,964
{\an8}Vi var der for hverandre.
133
00:07:46,924 --> 00:07:50,887
Vi må legge bort hva enn vi krangler om.
134
00:07:52,305 --> 00:07:54,891
Fra nå av må vi vinne dette for Jordan.
135
00:07:57,059 --> 00:07:58,227
Kunne ikke vært mer enig.
136
00:07:59,979 --> 00:08:03,149
Men Jordan tok mye med seg
da han dro, når det gjelder meg.
137
00:08:03,149 --> 00:08:05,359
Jeg skyter ikke det blusset for ham.
138
00:08:07,153 --> 00:08:08,070
Jeg skyter den.
139
00:08:08,070 --> 00:08:11,324
Jeg forpliktet meg til fire folk.
Nå er vi tre.
140
00:08:12,283 --> 00:08:14,243
Så hele kampen er forandret nå.
141
00:08:18,998 --> 00:08:20,458
Og så var det tre.
142
00:08:22,627 --> 00:08:25,004
{\an8}UTE
143
00:08:31,928 --> 00:08:33,513
- Hva?
- Noen skyter blusset.
144
00:08:34,013 --> 00:08:34,931
Hva?
145
00:08:35,806 --> 00:08:37,767
Å.
146
00:08:37,767 --> 00:08:38,976
Ja.
147
00:08:38,976 --> 00:08:40,478
Noen droppet ut.
148
00:08:41,395 --> 00:08:43,898
Det er definitivt noe jeg ville se,
149
00:08:44,398 --> 00:08:47,693
noe jeg trengte å se,
men jeg synes synd på dem.
150
00:08:51,197 --> 00:08:54,200
Mens Alpha og Bravo Team feirer
at de er ett steg nærmere
151
00:08:54,200 --> 00:08:56,452
å vinne millionpremien,
152
00:08:57,036 --> 00:08:59,413
har Joel og Dawn fra Team Delta,
153
00:08:59,413 --> 00:09:02,041
dratt tilbake til leiren for å ta kvelden.
154
00:09:02,625 --> 00:09:04,001
Tok dere krabbefellene?
155
00:09:04,001 --> 00:09:05,920
- Nei.
- Den er borte.
156
00:09:06,462 --> 00:09:07,547
- Er den borte?
- Ja.
157
00:09:08,130 --> 00:09:09,715
Pauls sovepose er borte.
158
00:09:10,758 --> 00:09:12,176
Jeg la merke til det nå.
159
00:09:13,261 --> 00:09:15,721
- Hva?
- Han stakk nok fra oss.
160
00:09:18,307 --> 00:09:21,435
Paul ga oss den irske utgangen.
161
00:09:26,566 --> 00:09:30,152
{\an8}Tenk at han måtte ta tingene sine
som en feiging
162
00:09:30,152 --> 00:09:32,822
og så bare hoppe av på den måten.
163
00:09:32,822 --> 00:09:35,449
Kunne ikke se oss i øynene
og si hva han bestemte.
164
00:09:35,449 --> 00:09:38,953
{\an8}Det var forrædersk.
Det føltes som en forræder.
165
00:09:38,953 --> 00:09:42,039
- Så han dro til Charlie.
- Han dro til Charlie.
166
00:09:43,040 --> 00:09:45,585
- La oss dra dit.
- Ja. **** det.
167
00:09:46,377 --> 00:09:47,253
Ja.
168
00:09:53,509 --> 00:09:54,385
Hoo-hoo.
169
00:09:55,970 --> 00:09:58,472
Hva skjer, store P?
170
00:09:58,472 --> 00:09:59,599
Hvordan går det?
171
00:09:59,599 --> 00:10:01,350
Vi har besøk.
172
00:10:01,350 --> 00:10:03,227
Forhåpentligvis mer enn besøk.
173
00:10:03,227 --> 00:10:04,312
Hei!
174
00:10:04,812 --> 00:10:05,938
Jordan er borte.
175
00:10:05,938 --> 00:10:07,356
Hva skjedde?
176
00:10:07,356 --> 00:10:10,067
Han besvimte i går. Han jobbet seg i hjel.
177
00:10:10,067 --> 00:10:12,486
For en feig måte å dra på.
178
00:10:12,486 --> 00:10:14,655
Og vet du hva?
♪ han, vi trenger ham ikke.
179
00:10:14,655 --> 00:10:17,325
Vi er veldig glade for at du kom hit.
180
00:10:17,325 --> 00:10:20,578
Vi ville ha deg. Vi begynte å svette litt.
181
00:10:20,578 --> 00:10:22,955
- Ja, fra første dag.
- Takk.
182
00:10:22,955 --> 00:10:25,082
Krabbefellen vår er borte. Han tok den...
183
00:10:25,082 --> 00:10:27,293
Ja, han tok den med seg.
184
00:10:27,293 --> 00:10:29,712
Vent, har du krabbefellen?
185
00:10:29,712 --> 00:10:31,005
- Ja.
- Kom hit.
186
00:10:31,005 --> 00:10:33,549
Velkommen til Camp bjørnetann.
187
00:10:34,383 --> 00:10:37,178
- Velkommen til Camp bjørnetann.
- Takk.
188
00:10:37,178 --> 00:10:42,725
Så vi er nå det sterkeste laget her.
189
00:10:46,020 --> 00:10:48,898
For en skitten, avskyelig drittsekk.
190
00:10:51,525 --> 00:10:53,527
Din skitne jævel!
191
00:10:55,780 --> 00:10:58,783
De skriker over hele veien.
192
00:10:58,783 --> 00:11:00,493
- Ja.
- Jeg tror det var et Delta.
193
00:11:01,118 --> 00:11:03,537
Vi forventet at han kom tilbake
med krabbe.
194
00:11:03,537 --> 00:11:05,956
Ja. Han løy til meg.
195
00:11:05,956 --> 00:11:07,875
Det gjorde han. ***** forræder.
196
00:11:07,875 --> 00:11:11,837
{\an8}Jeg er omtrent et nanosekund
fra å skru på megge-modusen.
197
00:11:11,837 --> 00:11:13,881
Snakk om en skitten gjerning!
198
00:11:13,881 --> 00:11:16,425
{\an8}Det blir vanskelig å ikke
ta tak rundt halsen hans.
199
00:11:17,176 --> 00:11:20,304
Han snakket om:
"Vi må spille et rent spill,
200
00:11:20,304 --> 00:11:23,140
og jeg vil ha noe ungen min
kan være stolt av meg for."
201
00:11:23,140 --> 00:11:25,309
Som sagt, så mye for integritetspraten.
202
00:11:25,309 --> 00:11:26,227
Ja.
203
00:11:28,270 --> 00:11:31,565
Til syvende og sist er dette et spill,
og du må tenke på deg selv.
204
00:11:31,565 --> 00:11:34,777
Dette var ikke den beste måten,
men sånn ble det.
205
00:11:34,777 --> 00:11:37,113
Du gjorde det beste du kunne gjøre.
206
00:11:37,113 --> 00:11:38,447
Det er som det er.
207
00:11:38,447 --> 00:11:40,116
- Ikke tenk på det.
- Gjør ikke det.
208
00:11:40,116 --> 00:11:42,493
- Du burde ikke være der.
- Vil du vinne?
209
00:11:42,493 --> 00:11:44,495
- Det er derfor jeg er her.
- Ok.
210
00:11:45,371 --> 00:11:46,914
{\an8}Kom igjen.
211
00:11:46,914 --> 00:11:49,667
Og det kommer til posisjon i spillet.
212
00:11:49,667 --> 00:11:52,962
Camp Charlie er et godt
og sterkt lag å være på.
213
00:11:52,962 --> 00:11:56,006
Jeg hater det for Joel. Ikke for henne.
214
00:11:57,174 --> 00:11:58,634
La oss skaffe deg en seng.
215
00:11:58,634 --> 00:11:59,719
Så Paul,
216
00:12:01,053 --> 00:12:01,971
hva skjer?
217
00:12:02,638 --> 00:12:03,639
Ja, jeg byttet.
218
00:12:04,598 --> 00:12:06,392
- All den integritetspraten.
- Ja.
219
00:12:06,392 --> 00:12:10,771
Jeg er veldig skuffet.
Jeg trodde ikke det ville skje slik.
220
00:12:10,771 --> 00:12:13,232
Spesielt etter måten vi mistet Jordan på.
221
00:12:13,232 --> 00:12:16,485
- Du er en forræder, og du tok våre ting.
- Jeg tok mine ting.
222
00:12:16,485 --> 00:12:19,822
- Det rulla er ikke din.
- Det er den. Vi hadde tre.
223
00:12:19,822 --> 00:12:21,615
Jeg var en del av det laget.
224
00:12:21,615 --> 00:12:23,117
- Ikke din.
- Det er Deltas.
225
00:12:23,117 --> 00:12:25,286
Og soveposen din.
226
00:12:25,286 --> 00:12:26,662
Dette er grunnen.
227
00:12:27,538 --> 00:12:34,128
{\an8}Jeg ser for meg at det er mye press
med kun to folk.
228
00:12:34,128 --> 00:12:36,130
Og det suger for dem.
229
00:12:37,089 --> 00:12:39,216
Da teamet falt sammen med Jordan,
230
00:12:40,801 --> 00:12:41,635
var jeg ute.
231
00:12:42,845 --> 00:12:47,016
Si at du spiller spillet
slik det ville gjort faren din stolt.
232
00:12:47,016 --> 00:12:48,184
Og barna dine.
233
00:12:48,184 --> 00:12:51,061
Til syvende og sist
er dette for barna mine.
234
00:12:51,061 --> 00:12:52,938
Jeg må ta meg av mine.
235
00:12:54,023 --> 00:12:56,650
Og jeg mener ikke mitt lag.
236
00:12:57,443 --> 00:12:58,778
Jeg mener mine hjemme.
237
00:12:59,737 --> 00:13:02,907
Så uansett hvor ille jeg føler det,
må jeg gjøre det jeg må.
238
00:13:03,657 --> 00:13:07,036
Jeg forventet ikke å bli behandlet slik.
Det er et slag i ansiktet.
239
00:13:07,036 --> 00:13:08,662
Jeg likte ikke måten.
240
00:13:08,662 --> 00:13:12,583
- Jeg følte presset og måtte ta valget.
- Det er derfor jeg er overrasket.
241
00:13:12,583 --> 00:13:14,335
- Ja.
- Men jeg ville si.
242
00:13:15,586 --> 00:13:17,296
Vi har en strategi å diskutere.
243
00:13:17,296 --> 00:13:19,507
- Det gjør vi.
- Jeg må finne på noe.
244
00:13:21,217 --> 00:13:23,427
Søpla tok seg ut for oss.
245
00:13:24,470 --> 00:13:26,430
Det har jeg holdt ut med hver dag.
246
00:13:27,014 --> 00:13:28,682
Vi støtter deg.
247
00:13:31,268 --> 00:13:33,813
Vi står to sterke igjen, men vi er sterke.
248
00:13:33,813 --> 00:13:35,105
Vi er sterke.
249
00:13:35,105 --> 00:13:37,650
Jeg er forbanna nå.
250
00:13:38,192 --> 00:13:41,737
{\an8}Man så veldig fort hvor lett
hjulene kan komme av bussen.
251
00:13:41,737 --> 00:13:44,365
Så jeg må tenke på hva som skjer videre.
252
00:13:44,365 --> 00:13:47,117
Og jeg har en følelse av
at vi tar den helt ut.
253
00:13:47,618 --> 00:13:49,620
Hva kan man gjøre?
254
00:13:55,459 --> 00:13:58,254
I mellomtiden er Team Alfa og Bravo
255
00:13:58,254 --> 00:14:01,882
uvitende om den nylige endringen
av rivalene sine over elva.
256
00:14:02,883 --> 00:14:04,510
Drikker vi kjøttkraft også?
257
00:14:04,510 --> 00:14:07,972
Ja. Vi har noen sopp vi legger i etter.
258
00:14:09,807 --> 00:14:14,562
Tror du det er tilfeldig at noen hoppet av
på to ukers-jubileet?
259
00:14:14,562 --> 00:14:18,732
Jeg tror noen nådde bristepunktet
mentalt, fysisk.
260
00:14:18,732 --> 00:14:20,526
Det er slitsomt her ute.
261
00:14:21,694 --> 00:14:22,528
- Jo.
- Ja.
262
00:14:22,528 --> 00:14:26,574
- Alt tar tid.
- Alt er bare 100 ganger vanskeligere.
263
00:14:29,493 --> 00:14:31,370
- Jeg tror det var en Delta.
- Som ga seg?
264
00:14:31,370 --> 00:14:33,122
Jeg er ganske sikker.
265
00:14:33,122 --> 00:14:34,331
- En Delta?
- Ja.
266
00:14:34,331 --> 00:14:38,002
Fordi jeg så Charlie dra tilbake.
Så nå er de tre og tre.
267
00:14:38,794 --> 00:14:40,170
Moralen er nok lav.
268
00:14:40,170 --> 00:14:41,088
- Ikke sant?
- Ja.
269
00:14:41,088 --> 00:14:43,924
- Ja.
- Jeg tror nok en eller to hopper av.
270
00:14:44,550 --> 00:14:48,220
Men så er det kjernegruppen
som kommer til slutten.
271
00:14:48,220 --> 00:14:51,265
- Det er da ting tar av.
- Dette kan være måneder.
272
00:14:51,265 --> 00:14:52,433
Nemlig.
273
00:14:52,933 --> 00:14:55,019
- Det er på tide å få folk ut.
- Ja.
274
00:14:56,061 --> 00:14:57,688
{\an8}Jeg føler en slags endring.
275
00:14:59,523 --> 00:15:00,941
La oss fremskynde prosessen.
276
00:15:01,901 --> 00:15:04,653
Vi har et veldig tett team
som kan samarbeide.
277
00:15:04,653 --> 00:15:05,946
Absolutt.
278
00:15:05,946 --> 00:15:08,949
Nå er det på tide å engasjere seg
og spille.
279
00:15:08,949 --> 00:15:13,746
{\an8}Jeg må kvitte meg med de andre spillerne.
Og det er alt jeg tenker på hele dagen.
280
00:15:13,746 --> 00:15:17,666
Vi er ganske sikre på at
Delta og Charlie ikke kommer overens,
281
00:15:17,666 --> 00:15:20,377
så hvis de forlater en av gruppene sine,
282
00:15:20,377 --> 00:15:23,797
og Alpha og Bravo ikke tar dem inn,
så må de slutte.
283
00:15:23,797 --> 00:15:24,715
Ja.
284
00:15:24,715 --> 00:15:27,468
- Vi må ta den samtalen med Bravo.
- Ja.
285
00:15:27,468 --> 00:15:32,806
- Vi må snakke med dem i dag.
- Hvis vi får med Bravo 100%...
286
00:15:33,724 --> 00:15:37,603
Det er målet mitt,
å slå ut alle på nordsiden av øya.
287
00:15:37,603 --> 00:15:39,146
La oss bli kvitt dem.
288
00:15:40,940 --> 00:15:43,984
La oss dra nå.
Vi kan bygge en sterk allianse med Bravo.
289
00:15:43,984 --> 00:15:45,277
Kom igjen.
290
00:15:45,277 --> 00:15:46,570
Spillet er i gang.
291
00:15:53,619 --> 00:15:56,038
{\an8}Alpha går vestover
for å samarbeide med Bravo,
292
00:15:56,038 --> 00:15:58,540
{\an8}og sikre en samlet sørlig bredde.
293
00:16:00,668 --> 00:16:02,378
Dag 15.
294
00:16:03,420 --> 00:16:04,797
Dag 15.
295
00:16:05,923 --> 00:16:07,341
Tok du den store boksen?
296
00:16:07,341 --> 00:16:09,677
Jeg har den her. Det er den siste.
297
00:16:09,677 --> 00:16:13,889
Jeg begynner å tro at de andre spiser mer
298
00:16:15,057 --> 00:16:17,768
{\an8}enn blåskjell. Vi er de eneste som samler.
299
00:16:17,768 --> 00:16:19,520
De fanget sikkert en hjort.
300
00:16:19,520 --> 00:16:22,856
Team Bravo fortsetter å overleve
som et par,
301
00:16:22,856 --> 00:16:26,944
men er oppmerksomme på at
allianser hos motstandere kan endre alt.
302
00:16:27,653 --> 00:16:29,196
{\an8}Vi er bare to.
303
00:16:29,196 --> 00:16:32,408
{\an8}Vi spiser minimalt og holder oss i live.
304
00:16:32,408 --> 00:16:35,828
Jeg tror det beste er å fortsette slik.
305
00:16:36,620 --> 00:16:39,873
Men vi trenger mer mat, mer protein.
306
00:16:40,457 --> 00:16:41,458
Det suger.
307
00:16:43,627 --> 00:16:44,503
Sånn.
308
00:16:45,295 --> 00:16:46,922
Et annet lag kommer.
309
00:16:49,967 --> 00:16:52,344
Se. Hele laget kommer.
310
00:16:53,178 --> 00:16:55,723
Kanskje de har mat.
Kanskje de har en hjort.
311
00:16:55,723 --> 00:16:59,059
Det er åpenbart at de vil snakke med oss.
312
00:16:59,935 --> 00:17:02,563
Jeg skal se på alt om dem i dag.
313
00:17:03,814 --> 00:17:06,692
Vi får se hvor pålitelige de guttene er.
314
00:17:06,692 --> 00:17:09,653
Jeg vil ha bøyene i sekken.
La oss prøve å bli raskere.
315
00:17:09,653 --> 00:17:15,451
Hvis vi gir til laget, kan det ødelegge
alt vi har gjort hele tiden.
316
00:17:15,451 --> 00:17:17,953
Vi kan ikke gjøre langdistansestrategien.
317
00:17:18,537 --> 00:17:21,540
Bare plant et lite frø, ikke noe stort.
318
00:17:21,540 --> 00:17:25,419
La oss gjøre avtalen nå.
Vi skal ikke ta dem inn.
319
00:17:25,419 --> 00:17:26,670
La oss se.
320
00:17:26,670 --> 00:17:29,757
De kan ha snakket med Charlie.
321
00:17:30,507 --> 00:17:34,928
Laget kommer. Fort, legg disse inn her.
322
00:17:35,679 --> 00:17:36,722
Kommer de?
323
00:17:37,222 --> 00:17:40,642
La oss finne ut hva de vet,
og om de har planer.
324
00:17:40,642 --> 00:17:42,394
Jeg skal lese ansiktsuttrykk.
325
00:17:42,895 --> 00:17:44,938
Brian, la oss møte dem på stranda.
326
00:17:46,190 --> 00:17:47,107
Hvordan går det?
327
00:17:47,941 --> 00:17:49,902
- Tar en morgentur.
- Hvordan går det?
328
00:17:49,902 --> 00:17:52,404
- Kanskje besøke naboene.
- Hei, nabo.
329
00:17:52,404 --> 00:17:54,156
Fanget dere noe i går?
330
00:17:54,156 --> 00:17:57,618
Nei. Men jeg kommer meg nok ut i morgen.
331
00:17:57,618 --> 00:18:00,329
Jeg sa: "Jeg håper han fanger noe."
332
00:18:00,329 --> 00:18:02,289
Vi er trygge og spiser.
333
00:18:03,832 --> 00:18:05,876
Sjekket dere fellen i dag?
334
00:18:05,876 --> 00:18:07,252
Nei.
335
00:18:08,170 --> 00:18:09,755
Kanskje senere.
336
00:18:10,798 --> 00:18:11,632
Så, gutter,
337
00:18:12,549 --> 00:18:19,223
vi prøver å avgjøre
om det er på tide å lage en spillstrategi.
338
00:18:19,223 --> 00:18:23,352
Kanskje vi kan jobbe sammen som fem...
339
00:18:23,352 --> 00:18:25,020
Begynne å få ut litt folk.
340
00:18:27,564 --> 00:18:31,819
Dere driver fortsatt
med vente-mentaliteten?
341
00:18:31,819 --> 00:18:33,362
På en måte.
342
00:18:33,362 --> 00:18:35,155
- Ja. Litt.
- Ok.
343
00:18:35,739 --> 00:18:37,074
Jeg vil ikke vente.
344
00:18:37,574 --> 00:18:38,826
Jeg vet det, men...
345
00:18:40,661 --> 00:18:44,206
Hvis de ødelegger for dere først,
er dere ferdige.
346
00:18:45,290 --> 00:18:46,166
Det er sant.
347
00:18:48,001 --> 00:18:50,420
Så hva er strategien? Fordi...
348
00:18:50,420 --> 00:18:54,299
Hvis vi kan få noen av dem bort hit,
trenger vi ikke ta dem.
349
00:18:55,384 --> 00:18:56,218
Ja.
350
00:18:56,218 --> 00:18:59,388
Få tak i en eller to
som er misfornøyde der borte,
351
00:18:59,388 --> 00:19:01,723
som vet at dere har en tømmerhytte...
352
00:19:01,723 --> 00:19:05,727
Hvis vi står sammen og får de over hit,
353
00:19:05,727 --> 00:19:07,813
trenger vi ikke å akseptere dem.
354
00:19:07,813 --> 00:19:10,315
De kan ikke dra tilbake, og må gi seg.
355
00:19:13,068 --> 00:19:15,445
Nødblusset går av, én til ute av spillet.
356
00:19:17,656 --> 00:19:19,283
Prøve å få en bort hit?
357
00:19:19,283 --> 00:19:21,493
Prøv å lokke dem hit.
358
00:19:21,493 --> 00:19:24,371
Og idet han er her,
sier vi: "Det var synd."
359
00:19:24,371 --> 00:19:26,165
-"Vi ses."
- Ja.
360
00:19:26,165 --> 00:19:27,082
Jøss.
361
00:19:27,791 --> 00:19:29,543
Vil dere vinne eller ikke?
362
00:19:31,920 --> 00:19:34,798
Jeg har vært en mann med sterk moralitet
hele livet.
363
00:19:34,798 --> 00:19:35,883
Jeg også, Brian.
364
00:19:35,883 --> 00:19:38,385
Jeg sliter med å gjøre det.
365
00:19:38,385 --> 00:19:43,849
Der jeg ble oppdratt hadde du ingenting
hvis du ikke hadde ære eller integritet.
366
00:19:43,849 --> 00:19:47,436
Men jeg vet også at fremtiden min
er på den andre siden av dette.
367
00:19:51,315 --> 00:19:54,026
{\an8}Nå handler det ikke bare om
å overleve elementene
368
00:19:54,026 --> 00:19:55,444
for vi er to uker inn.
369
00:19:55,444 --> 00:19:58,947
Menneskene som er her har vist
at de kan overleve elementene.
370
00:19:58,947 --> 00:20:03,368
Så nå er det å slå de andre lagene
for å være det vinnende laget,
371
00:20:03,368 --> 00:20:05,871
for det blir bare ett av dem.
372
00:20:05,871 --> 00:20:10,751
Sett pause på integriteten din
til vi kommer hjem. Det er alt jeg sier.
373
00:20:10,751 --> 00:20:13,545
Jeg skjønner at du er i konflikt
374
00:20:13,545 --> 00:20:17,299
med integriteten,
og jeg er med deg på det.
375
00:20:17,299 --> 00:20:18,383
Men her er greia.
376
00:20:18,884 --> 00:20:21,220
Ikke noe galt med å spille skittent.
377
00:20:24,223 --> 00:20:27,976
Jeg har alltid mislikt konkurranse,
378
00:20:27,976 --> 00:20:31,813
for etter min erfaring
får det frem det verste i folk.
379
00:20:31,813 --> 00:20:35,692
Idéene som kommer frem
sitter ikke godt hos meg,
380
00:20:35,692 --> 00:20:38,195
og tydeligvis ikke hos Brian.
381
00:20:38,195 --> 00:20:44,326
Du kan gå dit og sette fyr på leiren deres
og det er ingenting regler mot det.
382
00:20:49,164 --> 00:20:54,628
{\an8}Å la noen henge etter to uker
med absolutt elendighet,
383
00:20:55,128 --> 00:20:57,881
og så dobbeltkrysse dem,
384
00:20:58,757 --> 00:21:02,678
er en forferdelig ting å gjøre
mot en annen person.
385
00:21:02,678 --> 00:21:06,890
Vi vet alle hva som foregår.
Spørsmålet er hvem trekker av først.
386
00:21:12,771 --> 00:21:15,482
Vi har mye å tenke på og snakke om.
387
00:21:15,482 --> 00:21:16,525
Ja.
388
00:21:17,401 --> 00:21:18,819
Jeg henter bagen min.
389
00:21:19,695 --> 00:21:21,989
Jeg går tilbake.
Jeg må bytte krabbefellen.
390
00:21:23,699 --> 00:21:24,574
Ja.
391
00:21:39,214 --> 00:21:42,884
Når Alaska-dagen begynner
å innta en ny kald natt,
392
00:21:44,428 --> 00:21:48,223
gjør Team Bravo ferdig
noen siste forsterkninger.
393
00:21:48,807 --> 00:21:49,850
Er du klar?
394
00:21:50,350 --> 00:21:53,603
De reflekterer også over den
nye strategien de fikk høre.
395
00:21:54,730 --> 00:21:57,774
Det er gunstig for oss å være vennlige,
396
00:21:57,774 --> 00:22:00,944
men hold vennene dine nære,
og fiendene nærmere.
397
00:22:00,944 --> 00:22:03,947
Ja, men om du måtte gå til et annet lag
398
00:22:03,947 --> 00:22:06,825
kaster de deg sikkert ut den første dagen.
399
00:22:06,825 --> 00:22:09,745
Jeg tror ikke de ser oss som mennesker.
400
00:22:10,245 --> 00:22:12,622
Det er grådighet som tar over. En sykdom.
401
00:22:13,206 --> 00:22:14,458
Det er for mye drama.
402
00:22:14,458 --> 00:22:19,921
Hvis vi skal være her i seks uker,
må vi ta det rolig og puste.
403
00:22:19,921 --> 00:22:23,342
Nei. Vi må bruke mer strategi.
404
00:22:25,802 --> 00:22:29,473
Over elva lever Charlie godt
i styrke og antall.
405
00:22:30,682 --> 00:22:33,310
Vi er en familie her, og du er i den nå.
406
00:22:33,310 --> 00:22:36,021
- Det er én betingelse for denne gruppen.
- Ok.
407
00:22:36,605 --> 00:22:39,066
Vi snakker om mat hele tiden.
408
00:22:39,608 --> 00:22:42,861
Men det handler om favorittburgerne dine.
Hva er toppingene dine?
409
00:22:42,861 --> 00:22:45,655
Mer eller mindre
en veldig fancy grillet ost.
410
00:22:45,655 --> 00:22:48,700
Den har ost. Den har amerikansk ost.
411
00:22:48,700 --> 00:22:50,327
Den har Virginia skinke.
412
00:22:50,327 --> 00:22:52,245
Den har bacon. Alle de greiene.
413
00:22:52,245 --> 00:22:53,622
Å, ja!
414
00:22:53,622 --> 00:22:56,708
Den har fire forskjellige oster,
og han brenner toppen av den.
415
00:22:56,708 --> 00:22:58,794
Ja. Herregud.
416
00:22:58,794 --> 00:23:00,754
Kommer med Kool-Aid og chitlin.
417
00:23:00,754 --> 00:23:03,507
Vi har gått ned i vekt.
Ser det på ansiktet til Seth.
418
00:23:03,507 --> 00:23:06,426
Jeg synes du fortsatt er søt.
419
00:23:08,470 --> 00:23:12,974
Lenger øst er Deltas evne
til å finne frem optimisme mindre stabil.
420
00:23:12,974 --> 00:23:16,561
Joel og Dawn er de som er igjen av Delta.
421
00:23:16,561 --> 00:23:20,399
Paul bestemte seg for å gi oss
en irsk utgang,
422
00:23:20,399 --> 00:23:24,528
tok halen med seg gjennom skogen
uten å si noe, og ble med Team Charlie.
423
00:23:24,528 --> 00:23:25,779
Et avskum.
424
00:23:27,447 --> 00:23:29,991
Han så sin mulighet og stakk av.
425
00:23:29,991 --> 00:23:33,036
For noe tull å dra på den måten.
426
00:23:33,036 --> 00:23:35,539
- Det er feigingens vei ut.
- Det er feigt.
427
00:23:35,539 --> 00:23:40,544
Jeg sa det til han, til deg og til Jordan,
at jeg er forpliktet til dette laget.
428
00:23:40,544 --> 00:23:41,461
Samme her.
429
00:23:41,461 --> 00:23:44,548
Forpliktet til å gjøre det vi må.
Ikke bare...
430
00:23:44,548 --> 00:23:46,216
Og det har du gjort 100%.
431
00:23:46,216 --> 00:23:50,387
- Vi er sammen om dette som et team.
- Vi er smarte nok til å bli.
432
00:23:50,887 --> 00:23:53,598
Så hvis vi må, overlever vi som to.
433
00:23:56,726 --> 00:24:02,190
I mellomtiden har Team Alfa fått for seg
mørkere ideologi i spillstrategien.
434
00:24:03,650 --> 00:24:07,612
Jeg håper at en fra Delta drar
de neste par dagene.
435
00:24:07,612 --> 00:24:08,655
Ja.
436
00:24:09,906 --> 00:24:14,453
Han snakket om å gå på den andre siden
og stjele soveposene deres.
437
00:24:15,787 --> 00:24:18,415
- Skal du dra dit?
- Det var bare en tanke.
438
00:24:18,415 --> 00:24:23,920
- Jeg liker tanken, men det er farlig.
- Vi må tenke utenfor boksen.
439
00:24:24,921 --> 00:24:29,092
For jeg tror tre manglende soveposer
ville vært katastrofalt.
440
00:24:29,092 --> 00:24:30,218
- Ja.
- Ja.
441
00:24:30,719 --> 00:24:33,430
Hvis du kan gjøre det uten å bli sett...
442
00:24:33,430 --> 00:24:35,348
- Herregud!
- Jeg vet at jeg klarer det.
443
00:24:35,348 --> 00:24:37,100
Bare gjør det mot en.
444
00:24:37,100 --> 00:24:38,852
Mot de svakeste.
445
00:24:41,688 --> 00:24:45,734
- Jeg trenger bare god tid.
- Ta deg god tid, vær tålmodig.
446
00:24:45,734 --> 00:24:47,277
Det er sånn jeg jakter.
447
00:24:47,777 --> 00:24:49,237
Du skal på jakt.
448
00:24:51,031 --> 00:24:52,240
Team Alfa.
449
00:24:52,240 --> 00:24:53,325
Team Alfa, baby.
450
00:25:10,926 --> 00:25:15,305
09:08 - DAG 16
OVERSKYET - TEMPERATUR 0.5°C
451
00:25:20,519 --> 00:25:21,937
La oss håpe det funker.
452
00:25:22,562 --> 00:25:23,438
Det burde.
453
00:25:24,356 --> 00:25:26,399
- Det vil starte en krig.
- Kanskje.
454
00:25:26,399 --> 00:25:30,320
{\an8}Det ble bestemt at Team Alfa
måtte få hodet inn i kampen.
455
00:25:30,320 --> 00:25:33,698
Spesielt etter at vi så blusset.
456
00:25:33,698 --> 00:25:40,747
Så det er den perfekte timingen for
å ta soveposene til Delta.
457
00:25:41,706 --> 00:25:45,585
Her er målet mitt.
Jeg kaster den herfra så langt jeg kan.
458
00:25:46,253 --> 00:25:50,674
- Vi vet ikke at de ikke ser på oss.
- De har ikke noen grunn til å se på oss.
459
00:25:50,674 --> 00:25:52,676
Du må anta alt.
460
00:25:54,719 --> 00:25:55,845
Tilbake til arbeid.
461
00:25:58,431 --> 00:26:01,059
Jeg vil ikke risikere å bli sett.
462
00:26:01,059 --> 00:26:03,603
Men hvis jeg kan hjelpe med
å flytte dette raskere...
463
00:26:03,603 --> 00:26:06,189
Jeg lager bare en ghilliedrakt.
464
00:26:09,317 --> 00:26:11,611
Når man er i skogen og sniker seg,
465
00:26:11,611 --> 00:26:14,948
er det vanskeligste å vite hvordan
man kamuflerer seg selv.
466
00:26:14,948 --> 00:26:17,826
{\an8}Så jeg lagde en improvisert ghilliedrakt.
467
00:26:18,702 --> 00:26:24,040
Tar en bregne, litt mose, litt gran,
og legger det i nettet.
468
00:26:24,541 --> 00:26:28,128
{\an8}Den brukes av mange
spesialstyrker, militæret.
469
00:26:28,128 --> 00:26:32,007
Du vet ikke at de er der engang.
De er to, tre meter unna.
470
00:26:34,175 --> 00:26:38,847
Nok en gang
koster perfeksjonisten oss tid.
471
00:26:39,556 --> 00:26:41,933
Vi må få denne greia i vannet.
472
00:26:41,933 --> 00:26:43,768
- Raska på.
- Ikke forhast deg.
473
00:26:43,768 --> 00:26:46,229
- Hva må vi gjøre?
- Jeg vet hva jeg gjør.
474
00:26:46,229 --> 00:26:47,939
Det er mitt oppdrag å dra dit.
475
00:26:47,939 --> 00:26:52,152
- Perfeksjonismen din holder oss tilbake.
- Jeg har 30 minutter før lavvann.
476
00:26:52,152 --> 00:26:54,362
- La oss pakke den der nede.
- La oss vente.
477
00:26:54,362 --> 00:26:56,072
- Vi må gjøre dette.
- Nei.
478
00:26:56,072 --> 00:27:01,244
Dette er min sikkerhet nå,
og jeg bestemmer når jeg går, ikke du.
479
00:27:01,244 --> 00:27:02,203
Vi gjør det...
480
00:27:02,203 --> 00:27:05,081
Hvis det var meg
ville jeg vært der allerede.
481
00:27:05,081 --> 00:27:07,667
- For å gjøre det til fordel for laget...
- Nettopp.
482
00:27:07,667 --> 00:27:10,086
- Dette er mitt oppdrag.
- Nei.
483
00:27:10,086 --> 00:27:12,130
Det er jeg som skal dit, ikke du.
484
00:27:13,340 --> 00:27:14,758
På tvers av spillbrettet
485
00:27:15,550 --> 00:27:17,969
fortsetter Team Delta som vanlig,
486
00:27:17,969 --> 00:27:20,764
uvitende om at de blir siktet på.
487
00:27:21,348 --> 00:27:22,974
Jeg trenger en pause fra bålet.
488
00:27:23,558 --> 00:27:25,769
- Ja.
- La oss lete rundt.
489
00:27:25,769 --> 00:27:28,229
Vil du dra til skogen øst for oss?
490
00:27:28,229 --> 00:27:29,898
- Ja.
- La oss gjøre det.
491
00:27:30,398 --> 00:27:32,067
Et vågestykke unna leiren deres...
492
00:27:32,067 --> 00:27:34,527
- Det må være godbiter der.
- Det burde.
493
00:27:34,527 --> 00:27:38,281
...åpner en mulighet for
Team Alpha å angripe.
494
00:27:38,281 --> 00:27:42,285
- Jeg vil at oppdraget skal lykkes.
- Så hvorfor var det ikke klart?
495
00:27:43,662 --> 00:27:47,165
Du trenger ikke ta kontroll.
496
00:27:47,165 --> 00:27:51,670
La oss holde fokus, for vi må få gjort
det spaningsoppdraget i dag.
497
00:27:51,670 --> 00:27:52,712
Uansett hva.
498
00:27:52,712 --> 00:27:54,923
Ja, jeg er enig.
499
00:27:54,923 --> 00:27:58,718
Jeg lar ikke dette distrahere oss.
500
00:28:01,221 --> 00:28:02,555
Det er frustrerende.
501
00:28:03,515 --> 00:28:06,851
Men akkurat nå infiltrerer vi Camp Delta.
502
00:28:07,560 --> 00:28:10,605
Det er det eneste fokuset
vi har mellom oss tre.
503
00:28:10,605 --> 00:28:12,107
Jeg ser ingen ute.
504
00:28:16,403 --> 00:28:17,529
Er dette...
505
00:28:18,488 --> 00:28:19,531
Ser du...
506
00:28:20,073 --> 00:28:22,200
Helt klart Dawn. Der er hun.
507
00:28:22,742 --> 00:28:26,037
La oss se hva som er her.
Plukke opp litt ved.
508
00:28:26,037 --> 00:28:26,996
Jeg er enig.
509
00:28:28,289 --> 00:28:29,749
Det er klart.
510
00:28:32,794 --> 00:28:34,129
Dette funker, Justin.
511
00:28:34,129 --> 00:28:35,630
Ja, for det må det.
512
00:28:39,968 --> 00:28:42,637
Forhåpentligvis ser hun ikke hit.
513
00:28:44,305 --> 00:28:46,975
- Vi er mye lenger ned enn jeg trodde.
- Ja.
514
00:28:51,020 --> 00:28:53,898
- Skal vi utforske litt lenger?
- Jeg er med hvis du vil.
515
00:28:53,898 --> 00:28:55,024
Ok.
516
00:28:55,024 --> 00:28:57,110
Tranebær om du vil ha.
517
00:28:57,110 --> 00:28:58,945
Ja, det er massevis.
518
00:28:58,945 --> 00:29:02,449
Vi har allerede hatt den første frosten,
så disse blir mye søtere.
519
00:29:03,908 --> 00:29:07,579
Når folk er ute av leirene sine,
er det ingen som beskytter.
520
00:29:07,579 --> 00:29:11,207
Hvorfor? Du har ikke tenkt på
at noen infiltrerer leiren din
521
00:29:11,207 --> 00:29:12,500
og tar sakene dine.
522
00:29:15,295 --> 00:29:20,717
Javier, fra Alfas nabo-leir, Bravo,
legger merke til Justins elvekryssing.
523
00:29:21,301 --> 00:29:22,802
Jeg ser hva som foregår.
524
00:29:27,724 --> 00:29:28,683
Perfekt.
525
00:29:29,684 --> 00:29:30,602
Ja.
526
00:29:35,273 --> 00:29:38,860
Vi har en Alfa på den andre siden,
og ingen vet det.
527
00:29:40,320 --> 00:29:42,864
Spaningsoppdrag, begynn.
528
00:29:47,285 --> 00:29:48,328
Fy søren.
529
00:29:50,079 --> 00:29:52,582
Djevelske greier, heksegreier.
530
00:29:56,920 --> 00:30:02,759
Planen er å infiltrere Camp Delta
og samle ting de trenger mest.
531
00:30:03,885 --> 00:30:06,721
Det er kaldt her ute om natten,
og legg til regn...
532
00:30:06,721 --> 00:30:10,058
{\an8}Uten sovepose kommer du til
å ville gi deg.
533
00:30:10,850 --> 00:30:12,769
Tre timer til tidevannet endres.
534
00:30:13,520 --> 00:30:16,314
- Der kom det et solglimt.
- Ja.
535
00:30:20,902 --> 00:30:22,237
Dumme skygger.
536
00:30:23,822 --> 00:30:27,450
Jeg går opp til leiren deres,
og drar tilbake samme vei.
537
00:30:39,921 --> 00:30:42,465
Vi kan utforske mer en annen dag.
Vi fikk en god fangst.
538
00:30:42,465 --> 00:30:46,094
Ja, dette er bra.
Gamle Joel er ute for i dag.
539
00:31:06,906 --> 00:31:08,032
Pokker.
540
00:31:11,452 --> 00:31:12,287
Søren.
541
00:31:14,372 --> 00:31:17,375
- Vi finner kanskje mer på vei tilbake.
- Kanskje.
542
00:31:46,821 --> 00:31:48,239
Hvor er soveposene våre?
543
00:31:53,620 --> 00:31:55,705
Stjal noen soveposene våre?
544
00:31:59,000 --> 00:32:00,418
Det blir snart stygt.
545
00:32:07,425 --> 00:32:09,761
Det er lenge siden jeg har vært så sur.
546
00:32:10,678 --> 00:32:13,681
Det er ikke bare soveposene dine her,
det er overlevelse.
547
00:32:13,681 --> 00:32:15,433
Det er slik du overlever.
548
00:32:15,433 --> 00:32:17,852
Jeg er klar til å ta blussene våre
og skyte.
549
00:32:17,852 --> 00:32:20,396
Jeg er klar til å dytte blusset mitt
oppi ræva deres!
550
00:32:20,897 --> 00:32:25,068
{\an8}Den soveposen vi hadde
er et middel for å overleve.
551
00:32:25,068 --> 00:32:28,404
{\an8}Når du skjelver hele natten,
og i tillegg ikke sover,
552
00:32:28,404 --> 00:32:31,115
{\an8}er det umulig å forestille
hvor hardt det er på kroppen.
553
00:32:36,663 --> 00:32:38,665
Dra til *******!
554
00:32:39,457 --> 00:32:41,000
- Hva?
- Hva sa hun?
555
00:32:42,877 --> 00:32:45,088
- Hva?
- Når jeg er ferdig her...
556
00:32:47,966 --> 00:32:48,800
****.
557
00:32:48,800 --> 00:32:50,385
Hvorfor går hun så fort?
558
00:32:50,385 --> 00:32:51,803
Hun går så raskt.
559
00:32:52,345 --> 00:32:53,846
Hvorfor er hun så sint?
560
00:32:54,847 --> 00:32:57,433
{\an8}Seth og jeg var noen få meter fra leiren,
561
00:32:57,433 --> 00:32:59,727
{\an8}også hører vi noen skrike og banne.
562
00:32:59,727 --> 00:33:01,229
Det er Dawn.
563
00:33:01,229 --> 00:33:03,898
- Din skitne jævel!
- Hva snakker du om?
564
00:33:03,898 --> 00:33:06,025
Alle stjal ting fra leiren vår!
565
00:33:06,025 --> 00:33:09,696
- Vi har ikke rørt leiren deres.
- Soveposene er borte, alt er borte!
566
00:33:09,696 --> 00:33:11,447
Vi har ikke vært ved leiren deres!
567
00:33:11,447 --> 00:33:14,993
- Jeg ville ikke ***** med leiren deres.
- Hva skjer?
568
00:33:14,993 --> 00:33:17,537
Vi spiller ikke sånn. Helt ærlig.
569
00:33:17,537 --> 00:33:20,707
Vi har ikke forlatt leiren
siden vi samlet blåskjell i morges.
570
00:33:20,707 --> 00:33:21,791
Ikke rørt noe.
571
00:33:21,791 --> 00:33:26,421
{\an8}Jeg skjønner hvor hun kommer fra.
Vi stjal en av lagkameratene deres.
572
00:33:26,421 --> 00:33:30,508
{\an8}Jeg ville nok pekt fingeren på dem
hvis jeg var i samme sko.
573
00:33:30,508 --> 00:33:33,052
Vi har ikke vært der borte.
574
00:33:33,052 --> 00:33:35,722
- Jeg er forbanna!
- Forståelig nok.
575
00:33:35,722 --> 00:33:38,766
Jeg forstår at du er sint.
576
00:33:38,766 --> 00:33:40,268
Ingen kunne kommet hit.
577
00:33:40,268 --> 00:33:42,478
- Hva mangler der?
- Soveposene våre...
578
00:33:42,478 --> 00:33:44,731
- Vil du sjekke?
- Jeg vil gjerne se.
579
00:33:44,731 --> 00:33:48,484
- Jeg tror dere. Jeg vil være sikker.
- Ja. Kom inn.
580
00:33:48,484 --> 00:33:50,319
- Det ville vi aldri gjort.
- Ja.
581
00:33:51,320 --> 00:33:54,282
Det er et Darwinisme-aspekt
ved dette spillet.
582
00:33:55,074 --> 00:33:59,454
Alle leirene har nok snakket om
å dra ut og plyndre andres leirer.
583
00:33:59,454 --> 00:34:02,248
Vi ville ikke stjålet fra dere.
Vi har det bra.
584
00:34:02,248 --> 00:34:05,460
Men samtidig, å ta noens sovepose her,
585
00:34:05,460 --> 00:34:09,213
spesielt hvis du allikevel prøver å sove,
så får du hypotermi.
586
00:34:09,213 --> 00:34:10,173
Du kan dø.
587
00:34:10,173 --> 00:34:14,260
Noen har spilt skittent,
og det er ikke oss. Jeg lover.
588
00:34:14,260 --> 00:34:16,512
{\an8}Du kan ikke sette pinnen
inn i granaten nå.
589
00:34:16,512 --> 00:34:18,598
- Pass på tingene deres.
- Ja, uten tvil.
590
00:34:19,390 --> 00:34:22,310
Alt var mulig etter det første skuddet.
591
00:34:22,310 --> 00:34:25,146
Nå er det mistillit
på begge sider av elven.
592
00:34:25,146 --> 00:34:28,900
- Jeg setter opp dette inne.
- Nick, hold øye med alt.
593
00:34:31,903 --> 00:34:34,197
Hvem har en flåte som kan komme over elva?
594
00:34:34,197 --> 00:34:36,365
Jeg vet ikke. Alfa kanskje.
595
00:34:37,450 --> 00:34:40,078
Det betyr at hvis det var fra noen
på den andre siden,
596
00:34:40,078 --> 00:34:42,038
kan de fortsatt være her.
597
00:34:42,038 --> 00:34:43,998
Jepp, bare vent på dem.
598
00:34:47,001 --> 00:34:49,504
Vi har ett løpende fotavtrykk denne veien.
599
00:34:49,504 --> 00:34:50,463
Ja.
600
00:34:52,340 --> 00:34:54,175
Her er et ganske dypt spor.
601
00:34:54,175 --> 00:34:57,095
- Fant et.
- Jeg ser dem ikke på grunn av treet.
602
00:34:58,554 --> 00:35:00,681
Jeg går denne veien, det er lettere.
603
00:35:00,681 --> 00:35:02,600
- Jeg følger etter her.
- Ok.
604
00:35:06,604 --> 00:35:09,774
Kom ut, hvor enn du er.
605
00:35:09,774 --> 00:35:11,067
Hun er nær.
606
00:35:27,500 --> 00:35:29,877
Jeg skal sjekke tregrensen på vei tilbake.
607
00:35:34,924 --> 00:35:37,552
Herregud. Det var nære på.
608
00:35:43,683 --> 00:35:44,892
Bli her for nå.
609
00:35:49,689 --> 00:35:50,940
Jeg fant flåten!
610
00:35:51,566 --> 00:35:53,401
Hva **** skjer her?
611
00:35:53,401 --> 00:35:54,777
Pokker.
612
00:35:54,777 --> 00:35:56,946
Du har ti sekunder på deg
613
00:35:57,572 --> 00:36:00,992
til å komme ut
og legge fra deg tingene våre
614
00:36:00,992 --> 00:36:03,786
- ellers sprekker vi slangen din!
- Pokker.
615
00:36:04,287 --> 00:36:05,204
Én!
616
00:36:06,747 --> 00:36:08,082
To!
617
00:36:10,585 --> 00:36:11,544
Tre!
618
00:36:13,296 --> 00:36:14,255
Fire!
619
00:36:16,132 --> 00:36:17,133
Fem!
620
00:36:17,675 --> 00:36:23,055
På andre siden av elva ser Bravo på kaoset
forårsaket av sine allierte.
621
00:36:24,348 --> 00:36:25,850
Han stjal fra Joel og Dawn.
622
00:36:25,850 --> 00:36:27,018
Åtte!
623
00:36:28,603 --> 00:36:29,645
Vi sliter.
624
00:36:30,605 --> 00:36:32,148
Det er Fluenes herre her.
625
00:36:32,732 --> 00:36:33,649
Ni!
626
00:36:36,944 --> 00:36:38,196
Farvel, flåte!
627
00:36:38,196 --> 00:36:39,113
Pokker.
628
00:36:45,411 --> 00:36:47,163
Det var tilfredsstillende.
629
00:36:48,331 --> 00:36:49,624
Adios, amigo.
630
00:36:53,085 --> 00:36:56,547
{\an8}Dawn og jeg har blitt undervurdert
i hvert steg.
631
00:36:57,298 --> 00:36:59,592
Det måtte være noen i denne leiren
som så det.
632
00:36:59,592 --> 00:37:01,344
La oss stikameraene.
633
00:37:01,969 --> 00:37:02,970
God idé.
634
00:37:04,639 --> 00:37:07,475
Flåtens slange er nok sprukket.
635
00:37:08,392 --> 00:37:11,312
Vi kommer oss ikke over
før i kveld ved lavvann.
636
00:37:15,233 --> 00:37:18,527
- Du er sikker på at du ikke vet noe?
- Så klart.
637
00:37:19,111 --> 00:37:20,488
Se gjennom dem.
638
00:37:22,406 --> 00:37:25,076
- Går den gjennom?
- Ja, den spiller av nå.
639
00:37:26,494 --> 00:37:29,622
Delta-spillere går gjennom
produksjonens utstyr
640
00:37:29,622 --> 00:37:32,250
i et desperat trekk for å finne svar.
641
00:37:32,250 --> 00:37:34,377
Kanskje du kan sjekke GoPro-en?
642
00:37:34,377 --> 00:37:36,379
- Ja.
- Nå er det Dawn og jeg.
643
00:37:36,379 --> 00:37:39,298
Vi gikk fra det vi tror var
det sterkeste laget.
644
00:37:40,007 --> 00:37:43,469
De eneste med
de fire opprinnelige på laget,
645
00:37:44,262 --> 00:37:47,014
til å nå være utslitt.
646
00:37:47,014 --> 00:37:49,392
- Her.
- Er det noen som tar alle greiene våre?
647
00:37:49,392 --> 00:37:51,394
Ja. Det er en fyr.
648
00:37:52,436 --> 00:37:54,855
- Det er Team Alfa.
- Jeg tror også det.
649
00:37:55,648 --> 00:38:00,903
Justin vet at å risikere en natt
uten ly eller ild er en dødsdom.
650
00:38:01,445 --> 00:38:03,823
De tror de får oss ut. Jeg drar ikke.
651
00:38:03,823 --> 00:38:06,826
Jeg sitter og fryser hvis jeg må.
652
00:38:07,785 --> 00:38:10,037
Det vanskelige er hvor han dro herfra?
653
00:38:13,749 --> 00:38:14,667
Pokker!
654
00:38:15,334 --> 00:38:16,669
Alt er sprekket.
655
00:38:17,336 --> 00:38:18,337
Pokker.
656
00:38:21,048 --> 00:38:23,467
Hvordan skal jeg komme meg over? Pokker.
657
00:38:24,343 --> 00:38:27,513
Jeg kan rekke tidevannet i tide
til å komme meg over.
658
00:38:28,014 --> 00:38:30,516
Jeg ville ikke gjøre dette.
659
00:38:30,516 --> 00:38:33,269
Jeg innså at jeg måtte svømme.
660
00:38:36,397 --> 00:38:39,900
Jeg bestemte meg for å kle av meg
helt ned til bokseren
661
00:38:39,900 --> 00:38:41,777
og hoppe uti.
662
00:38:43,070 --> 00:38:45,323
Kommer han tilbake med soveposene?
663
00:38:46,282 --> 00:38:47,616
Å, søren.
664
00:38:52,413 --> 00:38:54,290
****.
665
00:38:55,458 --> 00:38:56,959
Det er så kaldt.
666
00:39:05,634 --> 00:39:09,305
Ved disse temperaturene kan du få
hypotermi på et par minutter.
667
00:39:16,979 --> 00:39:19,440
Jeg kan kjenne blodet strømme
gjennom årene mine
668
00:39:19,440 --> 00:39:23,444
i det 2- til 3-graders vannet.
669
00:39:31,994 --> 00:39:34,663
Kommer de til å drive på sånn
de neste dagene?
670
00:39:40,878 --> 00:39:42,088
Prøve å stjele våre ting?
671
00:39:47,802 --> 00:39:49,178
Ja, Delta,
672
00:39:50,012 --> 00:39:51,680
du kan knuse flåten vår,
673
00:39:52,556 --> 00:39:54,517
men du kan ikke knuse ånden vår!
674
00:39:55,643 --> 00:39:56,811
De er onde.
675
00:40:00,106 --> 00:40:01,190
Nei.
676
00:40:01,774 --> 00:40:03,401
Du er splittergal.
677
00:40:03,401 --> 00:40:05,111
Vi har ingen allianse.
678
00:40:05,111 --> 00:40:06,695
Vi er nummer én.
679
00:40:07,196 --> 00:40:10,199
Vi skal slå dere og alle andre på øya.
680
00:40:11,200 --> 00:40:13,244
Så sug den.
681
00:40:15,037 --> 00:40:16,664
Beklager, Joel.
682
00:40:22,753 --> 00:40:26,048
Jeg har en pose, denne.
683
00:40:26,048 --> 00:40:29,885
Vi legger presenningen over.
En av oss kan sove mens en passer bålet.
684
00:40:29,885 --> 00:40:31,137
Jepp.
685
00:40:31,137 --> 00:40:33,556
Hvorfor gjorde du det?
686
00:40:34,265 --> 00:40:35,724
Det er... Kom deg inn.
687
00:40:37,560 --> 00:40:38,561
Hvordan går det?
688
00:40:38,561 --> 00:40:41,439
Det var en suksess. Det var...
689
00:40:41,439 --> 00:40:46,569
Tror du at kaoset du forårsaket i dag
er nok til å få noen til å gi seg?
690
00:40:46,569 --> 00:40:47,528
Ja.
691
00:40:48,112 --> 00:40:50,448
Jeg åpnet Pandoras eske.
Uskyldige blir skadet.
692
00:40:51,031 --> 00:40:54,243
Hvis vi planlegger en dårlig kveld,
693
00:40:54,243 --> 00:40:57,872
får vi et par timer med dagslys
for å gjøre dette så bra som mulig.
694
00:40:57,872 --> 00:40:59,123
Jepp.
695
00:40:59,748 --> 00:41:01,375
Alt blir vått og kaldt.
696
00:41:01,375 --> 00:41:03,711
Jeg kan ikke tro
at de tok soveposene deres.
697
00:41:03,711 --> 00:41:05,087
- Drittsekker.
- Det er dårlig.
698
00:41:05,087 --> 00:41:06,130
- Det er *****.
- Ja.
699
00:41:07,298 --> 00:41:09,300
I går var den kaldeste kvelden.
700
00:41:09,967 --> 00:41:13,888
Og jeg vet hvor kaldt det blir i kveld.
701
00:41:13,888 --> 00:41:17,475
De har ikke soveposer.
Delta har ingen soveposer.
702
00:41:19,018 --> 00:41:22,354
- Jeg gleder meg ikke til i kveld.
- Vi må.
703
00:41:23,606 --> 00:41:24,899
Vi har ikke noe valg.
704
00:42:22,331 --> 00:42:27,336
Tekst: Håkon Jordheim