1
00:00:14,305 --> 00:00:16,016
Pada kemuncak dua minggu,
2
00:00:17,142 --> 00:00:20,729
kecemasan perubatan
mengejutkan Pasukan Delta.
3
00:00:20,729 --> 00:00:22,856
Peserta lelaki. Tak sedar.
4
00:00:22,856 --> 00:00:24,024
Baiklah.
5
00:00:25,025 --> 00:00:26,317
Baiklah. Dia pengsan.
6
00:00:26,317 --> 00:00:27,569
Dia pengsan.
7
00:00:27,569 --> 00:00:28,653
Dia pengsan.
8
00:00:29,571 --> 00:00:31,781
Kami risau tentang Jordan. Ia teruk.
9
00:00:32,365 --> 00:00:36,077
Perasaan yang teruk, ketakutan,
kegelisahan dan ketidakpastian.
10
00:00:36,661 --> 00:00:37,495
Beritahu saya?
11
00:00:37,495 --> 00:00:40,373
Dia ke belakang saya dan dia jatuh.
12
00:00:40,373 --> 00:00:41,666
Saat yang menakutkan.
13
00:00:41,666 --> 00:00:43,293
Dia tak tahu di mana dia berada,
14
00:00:43,293 --> 00:00:45,462
bagaimana dia ke sana
dan apa yang berlaku.
15
00:00:45,462 --> 00:00:46,963
Dia tak sihat.
16
00:00:46,963 --> 00:00:48,339
Perlahan-lahan.
17
00:00:50,341 --> 00:00:53,803
Jordan daripada Pasukan Delta
dipindahkan ke bot perubatan
18
00:00:53,803 --> 00:00:55,847
untuk memantau tanda vitalnya.
19
00:00:56,473 --> 00:00:58,183
Memandangkan dia belum menembak suar,
20
00:00:58,183 --> 00:01:00,769
dia akan diberi peluang
kembali ke pertandingan
21
00:01:00,769 --> 00:01:02,353
jika kesihatannya bertambah baik.
22
00:01:03,396 --> 00:01:06,274
Tapi sementara itu,
perlawanan mesti diteruskan.
23
00:01:07,984 --> 00:01:08,985
12 PEMAIN INDIVIDU
24
00:01:08,985 --> 00:01:10,987
{\an8}KEM ALPHA
25
00:01:10,987 --> 00:01:13,031
KEM ALPHA
26
00:01:13,031 --> 00:01:14,991
KEM ALPHA
27
00:01:14,991 --> 00:01:16,951
KEM ALPHA - TERSINGKIR
28
00:01:16,951 --> 00:01:18,995
BUAT PERATURAN MEREKA SENDIRI
29
00:01:18,995 --> 00:01:20,997
{\an8}KEM BRAVO
30
00:01:20,997 --> 00:01:22,999
KEM BRAVO - TERSINGKIR
31
00:01:22,999 --> 00:01:25,001
KEM BRAVO
32
00:01:25,001 --> 00:01:26,961
KEM BRAVO - TERSINGKIR
33
00:01:26,961 --> 00:01:28,963
PERMAINAN KELANGSUNGAN HIDUP TERHEBAT
34
00:01:28,963 --> 00:01:31,007
KEM CHARLIE - TERSINGKIR
35
00:01:31,007 --> 00:01:32,967
KEM CHARLIE
36
00:01:32,967 --> 00:01:34,969
KEM CHARLIE
37
00:01:34,969 --> 00:01:37,013
{\an8}KEM CHARLIE
38
00:01:37,013 --> 00:01:39,015
HANYA SATU PASUKAN MAMPU
39
00:01:39,015 --> 00:01:40,975
{\an8}KEM DELTA
40
00:01:40,975 --> 00:01:43,019
KEM DELTA
41
00:01:43,019 --> 00:01:45,021
KEM DELTA
42
00:01:45,021 --> 00:01:47,065
KEM DELTA
43
00:01:49,901 --> 00:01:52,070
Saya nak bermain untuk menang.
44
00:01:57,867 --> 00:01:59,536
Awak rasa Jordan akan kembali?
45
00:01:59,536 --> 00:02:00,453
Saya tak tahu.
46
00:02:01,079 --> 00:02:06,000
Apa pun, kita perlu fikir sumber makanan
yang mampan untuk kita.
47
00:02:06,000 --> 00:02:07,669
Kita perlu dengar badan kita.
48
00:02:08,586 --> 00:02:11,881
Kita perlu dapatkan banyak protein.
49
00:02:11,881 --> 00:02:15,135
Jika kita dapat ketam,
kita boleh ubah arah permainan.
50
00:02:15,760 --> 00:02:19,013
Kita perlu cakap dengan Pasukan Charlie.
Apa perasaan kamu?
51
00:02:19,013 --> 00:02:21,599
Jika mereka beri saya bubu ketam,
saya akan potong kayu.
52
00:02:21,599 --> 00:02:24,185
{\an8}Banyak yang saya fikirkan.
53
00:02:24,185 --> 00:02:26,020
Baiklah, saya akan kembali.
54
00:02:27,522 --> 00:02:29,607
Berapa lama Jordan akan berada di sini?
55
00:02:30,817 --> 00:02:32,694
Itu kawan saya dan saya mahu dia di sini.
56
00:02:32,694 --> 00:02:36,072
Tapi jika Jordan mahu pergi,
saya membayangkan banyak perkara.
57
00:02:36,072 --> 00:02:38,533
{\an8}Ia mengubah seluruh pendekatan saya.
58
00:02:38,533 --> 00:02:39,659
Helo?
59
00:02:40,785 --> 00:02:42,328
- Siapa?
- Boleh saya masuk?
60
00:02:42,328 --> 00:02:43,371
Masuklah.
61
00:02:43,371 --> 00:02:45,498
Selamat datang ke Kabin Beartooth.
62
00:02:46,082 --> 00:02:48,168
Saya belum lihat Kem Charlie,
63
00:02:48,168 --> 00:02:51,129
jadi saya nak berkenalan,
eratkan hubungan.
64
00:02:51,129 --> 00:02:55,133
Belum selesai. Perlu tutup
bumbung sedikit dengan dahan.
65
00:02:55,133 --> 00:02:56,843
Kamu buat dengan bagus.
66
00:02:56,843 --> 00:03:00,471
Pasti ada permainan
dan itu yang saya akan buat.
67
00:03:01,181 --> 00:03:03,600
- Saya datang atas dua sebab.
- Okey.
68
00:03:03,600 --> 00:03:07,228
Saya nak bincang
tentang ketam atau bubu ketam.
69
00:03:07,854 --> 00:03:09,772
Kami ada tiga perangkap ketam.
70
00:03:09,772 --> 00:03:13,109
Satu perangkap ketam beri kami makan.
71
00:03:13,109 --> 00:03:14,027
Ya.
72
00:03:14,027 --> 00:03:17,113
Masalahnya, rakit kami tak begitu baik,
73
00:03:17,113 --> 00:03:19,073
seperti yang awak lihat.
74
00:03:19,073 --> 00:03:21,451
Rakit kamu cantik, bendera yang indah.
75
00:03:22,035 --> 00:03:24,871
Kalau awak boleh periksa bubuk untuk kami
76
00:03:24,871 --> 00:03:28,041
awak boleh ambil 1/3 hasil ketam.
77
00:03:28,041 --> 00:03:29,542
- Itu adil.
- Setuju.
78
00:03:30,126 --> 00:03:32,712
- Saya hargainya.
- Kita boleh buat begitu.
79
00:03:32,712 --> 00:03:35,340
Awak boleh ambil malam ini
jadi awak boleh buat.
80
00:03:35,340 --> 00:03:36,424
Hebat.
81
00:03:36,424 --> 00:03:39,552
Awak ada tali di sana? Ini pelampung.
82
00:03:39,552 --> 00:03:41,888
Sebelum itu,
saya nak cakap tentang perkara lain.
83
00:03:41,888 --> 00:03:42,889
- Ya.
- Baiklah.
84
00:03:42,889 --> 00:03:44,849
Ini memang rahsia.
85
00:03:46,059 --> 00:03:49,854
Kami ada pertemuan dan kamu kata,
"Kami cuma mahu seorang daripada kamu."
86
00:03:49,854 --> 00:03:52,649
Saya tak tahu siapa.
Saya tak minta awak beritahu saya.
87
00:03:52,649 --> 00:03:54,984
Mungkin ada sesuatu akan berlaku.
88
00:03:54,984 --> 00:03:57,028
Awak ada banyak ruang. Saya suka kem ini.
89
00:03:57,028 --> 00:03:57,987
Ya.
90
00:03:58,821 --> 00:04:02,533
- Saya boleh buat kerja berat.
- Ya.
91
00:04:02,533 --> 00:04:04,494
Memburu, sebanyak yang boleh.
92
00:04:04,494 --> 00:04:07,664
Pertimbangkan.
Kalau saya bukan yang awak mahu, tak apa.
93
00:04:07,664 --> 00:04:09,707
Tapi saya cuma beritahu awak
94
00:04:09,707 --> 00:04:12,293
mungkin dalam beberapa hari,
jika ada sesuatu berlaku.
95
00:04:12,293 --> 00:04:13,211
Okey.
96
00:04:13,211 --> 00:04:17,006
- Itu yang perlu difikirkan malam ini.
- Ya, kami boleh bincang.
97
00:04:17,006 --> 00:04:20,343
Kami hargai awak datang
dan bercakap dengan kami.
98
00:04:20,343 --> 00:04:21,970
- Tanda yang bagus.
- Ya.
99
00:04:22,553 --> 00:04:24,973
Tiada pemain akan keluar
dengan permainan bersih.
100
00:04:24,973 --> 00:04:26,766
Tak boleh begitu.
101
00:04:26,766 --> 00:04:28,768
- Jumpa nanti.
- Okey, kita cakap nanti.
102
00:04:28,768 --> 00:04:30,937
- Terima kasih. Jaga diri.
- Selamat jalan.
103
00:04:30,937 --> 00:04:34,482
Jika Jordan pergi,
saya nak berada dalam pasukan terkuat
104
00:04:34,482 --> 00:04:37,610
jika itu peluang terbaik saya
untuk menang.
105
00:04:39,237 --> 00:04:41,072
Seratus peratus.
106
00:04:41,072 --> 00:04:45,952
Saya dah beritahu hari itu dia kuat.
Dia boleh buat segalanya.
107
00:04:46,703 --> 00:04:48,246
Yang penting,
108
00:04:49,289 --> 00:04:51,332
kita pecahkan pasukan yang kuat.
109
00:04:51,332 --> 00:04:54,669
- Ya.
- Pasukan lain yang kuat dan bersaing.
110
00:04:55,295 --> 00:04:59,382
Mereka akan berpecah kerana
sekarang beban kerja mereka lebih banyak
111
00:04:59,382 --> 00:05:01,384
hingga sumber makanan mereka hilang.
112
00:05:01,384 --> 00:05:02,885
- Ya.
- Pemburu terkuat mereka.
113
00:05:02,885 --> 00:05:06,139
Ya, tiada. Itu akan musnahkan pasukan itu.
114
00:05:06,139 --> 00:05:08,349
Saya tak nak melulu.
115
00:05:08,349 --> 00:05:10,977
Dia pilihan utama untuk saya ambil.
116
00:05:10,977 --> 00:05:13,479
- Ya.
- Tapi saya tak nak terburu-buru.
117
00:05:13,479 --> 00:05:15,231
Ya, betul. Jangan.
118
00:05:22,572 --> 00:05:26,075
8:17 PAGI - HARI KE-14 -
CERAH - SUHU KINI 8° CELSIUS
119
00:05:28,286 --> 00:05:31,039
Helikopter berlegar di atas Kem Delta...
120
00:05:32,790 --> 00:05:33,916
Ada helikopter.
121
00:05:35,001 --> 00:05:37,962
...untuk jatuhkan bungkusan
hanya untuk pasukan mereka.
122
00:05:40,381 --> 00:05:42,508
Pasti ada di sini.
123
00:05:44,886 --> 00:05:46,012
Awak nampak?
124
00:05:46,512 --> 00:05:47,805
- Ya.
- Saya nampak.
125
00:05:47,805 --> 00:05:49,140
Itu dia.
126
00:05:49,974 --> 00:05:52,185
{\an8}Bungkusan itu sudah ada di tanah,
127
00:05:52,185 --> 00:05:54,520
{\an8}jadi, Joel nampak,
128
00:05:54,520 --> 00:05:57,357
{\an8}dan ia kotak hitam yang kecil.
129
00:05:57,940 --> 00:05:59,567
Ayuh, wiski.
130
00:06:00,943 --> 00:06:02,028
Aduhai.
131
00:06:02,028 --> 00:06:04,530
- Beri kepada pembaca.
- Dawn baca.
132
00:06:07,450 --> 00:06:09,869
"Bagi jiwa berani
yang masih tinggal di pulau ini,
133
00:06:09,869 --> 00:06:12,955
masa kita bersama telah berakhir,
saya takkan kembali."
134
00:06:14,916 --> 00:06:15,792
Ya.
135
00:06:16,793 --> 00:06:17,835
Tak, ini...
136
00:06:19,170 --> 00:06:20,171
Mari sini.
137
00:06:21,839 --> 00:06:23,424
Saya tahu.
138
00:06:28,596 --> 00:06:30,223
Tak apa. Mari sini.
139
00:06:31,808 --> 00:06:33,601
{\an8}Sukar untuk baca surat itu,
140
00:06:33,601 --> 00:06:36,729
{\an8}menyedari sebahagian besar
pasukan kami tak kembali.
141
00:06:37,647 --> 00:06:39,857
Ini pertandingan berdasarkan pasukan,
142
00:06:40,525 --> 00:06:42,860
tapi pasukan terdiri daripada individu.
143
00:06:44,070 --> 00:06:45,613
"Paul, terus berjuang."
144
00:06:46,864 --> 00:06:49,700
"Fikirkan anak awak
dan erti kemenangan ini untuk awak
145
00:06:49,700 --> 00:06:51,953
dan rancangan Shonda untuk rumah."
146
00:06:53,371 --> 00:06:57,834
"Joel, bukan saja kita rapat
dalam pengalaman ini..."
147
00:07:05,508 --> 00:07:11,097
"Joel, teruskan perjuangan awak
hingga garis penamat dan menang."
148
00:07:11,097 --> 00:07:16,269
"Kembar dan anak awak akan dapat
inspirasi daripada awak selamanya."
149
00:07:17,353 --> 00:07:20,565
"Dawn, usaha awak di kem
untuk sediakan kayu
150
00:07:20,565 --> 00:07:22,692
dan hidupkan api dihargai."
151
00:07:22,692 --> 00:07:24,986
"Dapatkan kedai untuk suami awak."
152
00:07:26,320 --> 00:07:29,323
"Selamat tinggal, Jordan."
153
00:07:32,994 --> 00:07:34,370
Sukar untuk membaca.
154
00:07:34,871 --> 00:07:37,915
{\an8}Jika ada saat kami dapat tahu
kawan kami takkan kembali,
155
00:07:38,624 --> 00:07:41,169
{\an8}itu terasa macam rasa kekeluargaan
156
00:07:41,169 --> 00:07:42,837
{\an8}dalam lima hari pertama.
157
00:07:42,837 --> 00:07:44,964
{\an8}Kami saling membantu.
158
00:07:46,924 --> 00:07:50,887
Semua, walau apa pun perbezaan kita,
kita perlu ketepikannya.
159
00:07:52,305 --> 00:07:54,891
Mulai sekarang,
kita perlu menang untuk Jordan.
160
00:07:57,059 --> 00:07:58,352
Saya setuju.
161
00:07:59,979 --> 00:08:03,149
Tapi Jordan tinggalkan
banyak kekosongan dalam diri saya.
162
00:08:03,149 --> 00:08:05,359
Saya takkan tembak suar untuk dia.
163
00:08:07,153 --> 00:08:08,070
Saya akan tembak.
164
00:08:08,070 --> 00:08:11,324
Saya beri komitmen kepada empat orang.
Sekarang, tinggal tiga.
165
00:08:12,283 --> 00:08:14,243
Jadi seluruh permainan dah berubah.
166
00:08:18,998 --> 00:08:20,458
Kemudian tinggal tiga.
167
00:08:22,627 --> 00:08:25,004
{\an8}KEM DELTA - JORDAN - TERSINGKIR
168
00:08:31,928 --> 00:08:33,513
- Apa?
- Ada orang tembak suar.
169
00:08:34,013 --> 00:08:34,931
Apa?
170
00:08:35,806 --> 00:08:37,767
Alamak.
171
00:08:37,767 --> 00:08:38,976
Ya.
172
00:08:38,976 --> 00:08:40,478
Ada orang tarik diri.
173
00:08:41,395 --> 00:08:43,898
Ia sesuatu yang saya nak lihat,
174
00:08:44,398 --> 00:08:47,693
sesuatu yang saya perlu lihat,
tapi saya rasa kasihan.
175
00:08:51,197 --> 00:08:54,200
Ketika pasukan Alpha dan Bravo
meraikan satu langkah lebih dekat
176
00:08:54,200 --> 00:08:56,452
untuk memenangi hadiah juta dolar,
177
00:08:57,036 --> 00:08:59,413
ahli Delta, Joel dan Dawn,
178
00:08:59,413 --> 00:09:02,041
kembali ke kem untuk tidur malam ini.
179
00:09:02,667 --> 00:09:04,001
Kamu dapat bubu ketam?
180
00:09:04,001 --> 00:09:04,961
Tak.
181
00:09:04,961 --> 00:09:05,920
Ia dah hilang.
182
00:09:06,462 --> 00:09:07,547
- Dah hilang?
- Ya.
183
00:09:08,130 --> 00:09:09,715
Beg tidur Paul dah hilang.
184
00:09:10,800 --> 00:09:12,051
Saya baru perasan.
185
00:09:13,261 --> 00:09:14,136
Apa?
186
00:09:14,136 --> 00:09:15,721
Dia mungkin tinggalkan kita.
187
00:09:18,307 --> 00:09:21,435
Nampaknya,
Paul pergi tanpa ucap selamat tinggal.
188
00:09:26,566 --> 00:09:30,152
{\an8}Dia ambil barangnya dengan cara pengecut
189
00:09:30,152 --> 00:09:32,822
dan kemudian membelot.
190
00:09:32,822 --> 00:09:35,449
Tak boleh pandang kami
dan beritahu keputusannya.
191
00:09:35,449 --> 00:09:38,953
{\an8}Itu khianat. Rasa macam pengkhianat.
192
00:09:38,953 --> 00:09:40,746
Jadi dia pergi ke Charlie.
193
00:09:40,746 --> 00:09:42,039
Dia pergi ke Charlie.
194
00:09:43,040 --> 00:09:45,585
- Mari jumpa dia.
- Ya.
195
00:09:46,377 --> 00:09:47,253
Ya.
196
00:09:53,509 --> 00:09:54,385
Hootie-hu.
197
00:09:55,970 --> 00:09:58,472
Hei, apa cerita, Big P?
198
00:09:58,472 --> 00:09:59,599
Apa khabar?
199
00:09:59,599 --> 00:10:01,350
Hei, kita ada pelawat.
200
00:10:01,350 --> 00:10:03,227
Harap lebih daripada pelawat.
201
00:10:03,227 --> 00:10:04,312
Hei!
202
00:10:04,812 --> 00:10:05,938
Jordan dah tiada.
203
00:10:05,938 --> 00:10:07,356
Apa yang berlaku?
204
00:10:07,356 --> 00:10:10,067
Dia pengsan semalam. Dia keletihan.
205
00:10:10,067 --> 00:10:12,486
Cara yang pengecut untuk pergi.
206
00:10:12,486 --> 00:10:14,655
Awak tahu? Kita tak perlukan dia.
207
00:10:14,655 --> 00:10:17,325
Kami gembira awak datang ke sini.
208
00:10:17,325 --> 00:10:20,578
Kami memang mahukan awak.
Kami risau sedikit.
209
00:10:20,578 --> 00:10:22,955
- Ya, hari pertama.
- Terima kasih.
210
00:10:22,955 --> 00:10:25,082
Bubu ketam kita hilang. Dia ambil...
211
00:10:25,082 --> 00:10:27,293
Itu yang dia buat. Dia merampasnya.
212
00:10:27,293 --> 00:10:29,712
Awak ada bubu ketam?
213
00:10:29,712 --> 00:10:31,005
- Ya.
- Mari sini.
214
00:10:31,005 --> 00:10:33,549
Selamat datang ke Kem Beartooth.
215
00:10:34,383 --> 00:10:35,676
Inilah Kem Beartooth.
216
00:10:35,676 --> 00:10:37,178
Terima kasih, semua.
217
00:10:37,178 --> 00:10:39,430
Jadi sekarang, dengan awak,
218
00:10:39,430 --> 00:10:42,725
kita pasukan terkuat di sini.
219
00:10:46,020 --> 00:10:48,898
Dia memang teruk.
220
00:10:51,525 --> 00:10:53,527
Awak tak guna!
221
00:10:54,362 --> 00:10:55,196
KEM ALPHA
222
00:10:55,780 --> 00:10:58,783
Mereka menjerit dari seberang.
223
00:10:58,783 --> 00:11:00,493
- Ya.
- Saya rasa itu Delta.
224
00:11:01,118 --> 00:11:03,537
Kita ingat dia akan kembali dengan ketam.
225
00:11:03,537 --> 00:11:05,956
Ya. Dia tipu saya.
226
00:11:05,956 --> 00:11:07,875
Ya. Dia pembelot.
227
00:11:07,875 --> 00:11:11,837
{\an8}Saya hampir bertindak ganas.
228
00:11:11,837 --> 00:11:13,881
Dia buat kerja kotor.
229
00:11:13,881 --> 00:11:16,425
{\an8}Saya rasa nak cekik leher dia.
230
00:11:17,176 --> 00:11:20,304
Dia kata, "Kita main permainan bersih
231
00:11:20,304 --> 00:11:23,140
dan saya nak anak saya
bangga dengan saya."
232
00:11:23,140 --> 00:11:25,309
Kononnya dia ada integriti.
233
00:11:25,309 --> 00:11:26,227
Ya.
234
00:11:28,270 --> 00:11:31,565
Akhirnya, ini permainan
dan awak perlu fikirkan diri sendiri.
235
00:11:31,565 --> 00:11:34,777
Saya tahu ini akan berlaku.
Ini bukan yang terbaik, tapi itu caranya.
236
00:11:34,777 --> 00:11:37,113
Awak buat tindakan yang berani.
237
00:11:37,113 --> 00:11:38,447
Memang betul.
238
00:11:38,447 --> 00:11:40,116
- Jangan rasa bersalah.
- Tak.
239
00:11:40,116 --> 00:11:42,493
- Awak tak patut berada di sana.
- Awak nak menang?
240
00:11:42,493 --> 00:11:44,495
- Sebab itu saya di sini.
- Baik.
241
00:11:45,371 --> 00:11:46,914
{\an8}Permainan, mulakan.
242
00:11:46,914 --> 00:11:49,667
Posisi yang penting dalam permainan ini.
243
00:11:49,667 --> 00:11:50,793
Kem Charlie,
244
00:11:50,793 --> 00:11:52,962
pasukan yang bagus dan kuat.
245
00:11:52,962 --> 00:11:56,006
Saya benci bagi pihak Joel, bukan dia.
246
00:11:57,174 --> 00:11:58,634
Mari sediakan tempat tidur awak.
247
00:11:58,634 --> 00:11:59,719
Jadi Paul,
248
00:12:01,053 --> 00:12:01,971
apa cerita?
249
00:12:02,638 --> 00:12:03,639
Ya, saya dah tukar.
250
00:12:04,598 --> 00:12:06,392
- Integriti, konon.
- Ya.
251
00:12:06,392 --> 00:12:08,853
Saya sangat kecewa.
252
00:12:08,853 --> 00:12:10,771
Saya tak sangka ini akan berlaku.
253
00:12:10,771 --> 00:12:13,232
Terutamanya selepas kita hilang Jordan.
254
00:12:13,232 --> 00:12:16,485
- Pengkhianat. Awak ambil barang kami.
- Tak. Saya ambil barang saya.
255
00:12:16,485 --> 00:12:19,822
- Gegelung itu bukan milik awak.
- Milik saya. Ada tiga.
256
00:12:19,822 --> 00:12:21,615
Saya bekas pasukan itu. Ia kekal.
257
00:12:21,615 --> 00:12:23,117
- Bukan milik awak.
- Delta.
258
00:12:23,117 --> 00:12:25,286
- Ia takkan kembali.
- Beg tidur awak juga.
259
00:12:25,286 --> 00:12:26,662
Inilah sebabnya.
260
00:12:27,538 --> 00:12:31,834
{\an8}Dengan dua orang, saya bayangkan,
tanpa banyak makanan,
261
00:12:31,834 --> 00:12:34,128
{\an8}tekanannya mungkin besar.
262
00:12:34,128 --> 00:12:36,130
Itu menyusahkan mereka.
263
00:12:37,089 --> 00:12:39,216
Apabila Jordan pergi,
264
00:12:40,801 --> 00:12:42,219
saya tahu saya nak ubah haluan.
265
00:12:42,845 --> 00:12:47,016
Beritahu saya yang awak bermain dengan
cara yang akan buat ayah awak bangga.
266
00:12:47,016 --> 00:12:48,184
Anak awak juga.
267
00:12:48,184 --> 00:12:51,061
Anak saya, ya.
Akhirnya, untuk anak saya saja.
268
00:12:51,061 --> 00:12:52,938
Saya mesti jaga keluarga saya.
269
00:12:54,023 --> 00:12:56,650
Saya tak maksudkan pasukan saya.
270
00:12:57,359 --> 00:12:58,778
Keluarga saya di rumah.
271
00:12:59,737 --> 00:13:02,907
Tak kira betapa teruknya rasa,
saya perlu buat begitu.
272
00:13:03,657 --> 00:13:07,036
Saya tak sangka akan dilayan begini.
Itu satu tamparan.
273
00:13:07,036 --> 00:13:08,662
Saya tak suka cara saya.
274
00:13:08,662 --> 00:13:10,790
Saya terpaksa lakukannya.
275
00:13:10,790 --> 00:13:12,583
Sebab itu saya rasa saya terkejut.
276
00:13:12,583 --> 00:13:14,335
- Ya.
- Tapi saya nak awak tahu.
277
00:13:15,586 --> 00:13:17,296
Kita ada strategi untuk berbincang.
278
00:13:17,296 --> 00:13:19,507
- Ya.
- Kita harus rancang sesuatu.
279
00:13:21,217 --> 00:13:23,427
Sampah itu keluar sendiri.
280
00:13:24,470 --> 00:13:26,430
Itu yang saya lalui setiap hari.
281
00:13:27,014 --> 00:13:28,682
Kami faham awak.
282
00:13:31,268 --> 00:13:33,813
Baiklah, kita berdua saja, tapi kita kuat.
283
00:13:33,813 --> 00:13:35,105
Kita kuat.
284
00:13:35,105 --> 00:13:37,650
Saya lebih daripada marah.
285
00:13:38,192 --> 00:13:41,737
{\an8}Kita dapat lihat betapa cepat
keadaan boleh berubah.
286
00:13:41,737 --> 00:13:44,365
Saya perlu fikirkan perkara seterusnya.
287
00:13:44,365 --> 00:13:47,117
Saya rasa kami akan selamat.
288
00:13:47,618 --> 00:13:49,620
Apa boleh buat?
289
00:13:55,459 --> 00:13:58,254
Sementara itu,
Pasukan Alpha dan Bravo tidak sedar
290
00:13:58,254 --> 00:14:01,882
perubahan terkini
pasukan pesaing di seberang sungai.
291
00:14:02,883 --> 00:14:04,510
Kita minum sup juga?
292
00:14:04,510 --> 00:14:07,972
Ya. Ada cendawan yang akan kita bubuh.
293
00:14:09,807 --> 00:14:14,562
Awak rasa kebetulan
ada orang tarik diri cukup dua minggu?
294
00:14:14,562 --> 00:14:18,732
Seseorang dah tak tahan lagi
dari segi mental dan fizikal.
295
00:14:18,732 --> 00:14:20,526
Maksud saya, penat di sini.
296
00:14:21,694 --> 00:14:22,528
- Betul.
- Ya.
297
00:14:22,528 --> 00:14:26,574
- Semuanya perlukan masa.
- Semuanya 100 kali lebih sukar.
298
00:14:29,493 --> 00:14:31,370
- Saya rasa itu Delta.
- Tarik diri?
299
00:14:31,370 --> 00:14:33,122
Saya pasti, ya.
300
00:14:33,122 --> 00:14:34,331
- Itu Delta?
- Ya.
301
00:14:34,331 --> 00:14:38,002
Saya nampak Charlie balik.
Jadi sekarang, mereka bertiga.
302
00:14:38,794 --> 00:14:40,170
Semangatnya mungkin rendah.
303
00:14:40,170 --> 00:14:41,088
- Betul?
- Betul.
304
00:14:41,088 --> 00:14:43,924
- Ya.
- Satu atau dua mungkin akan balik.
305
00:14:44,550 --> 00:14:48,220
Tapi nanti ada kumpulan teras
yang akan berada di sini hingga akhir.
306
00:14:48,220 --> 00:14:51,265
- Ketika itu keadaan akan jadi serius.
- Mungkin berbulan-bulan.
307
00:14:51,265 --> 00:14:52,433
Tepat sekali.
308
00:14:52,933 --> 00:14:55,019
- Masa untuk keluarkan orang.
- Ya.
309
00:14:56,145 --> 00:14:57,688
{\an8}Saya rasa perubahan.
310
00:14:59,523 --> 00:15:00,941
Mari cepatkan proses.
311
00:15:01,901 --> 00:15:04,653
Kita ada pasukan rapat
yang boleh bekerjasama.
312
00:15:04,653 --> 00:15:05,946
Sudah tentu.
313
00:15:05,946 --> 00:15:08,949
Sekarang masa untuk bermain.
314
00:15:08,949 --> 00:15:11,285
{\an8}Saya perlu singkirkan pemain lain.
315
00:15:11,785 --> 00:15:13,746
{\an8}Itu yang saya fikir sepanjang hari.
316
00:15:13,746 --> 00:15:17,666
Kita pasti Delta dan Charlie tak serasi,
317
00:15:17,666 --> 00:15:20,377
jadi jika mereka tinggal
salah satu pasukan mereka,
318
00:15:20,377 --> 00:15:23,797
tapi Alpha dan Bravo tak terima mereka,
mereka harus berhenti.
319
00:15:23,797 --> 00:15:24,715
Ya.
320
00:15:24,715 --> 00:15:26,467
Perlu berbual dengan Bravo.
321
00:15:26,467 --> 00:15:27,468
Ya.
322
00:15:27,468 --> 00:15:29,386
Kita cakap dengan mereka hari ini.
323
00:15:29,386 --> 00:15:32,806
Jika kita boleh berpakat dengan Bravo...
324
00:15:33,724 --> 00:15:37,603
Matlamat saya nak singkirkan
seluruh pasukan di utara pulau.
325
00:15:37,603 --> 00:15:39,146
Mari kalahkan mereka.
326
00:15:40,940 --> 00:15:43,984
Pergi sekarang.
Kita boleh bina pakatan kuat dengan Bravo.
327
00:15:43,984 --> 00:15:45,277
Mari.
328
00:15:45,277 --> 00:15:46,570
Permainan dimainkan.
329
00:15:53,619 --> 00:15:56,038
{\an8}Alpha ke barat bekerjasama dengan Bravo,
330
00:15:56,038 --> 00:15:58,540
{\an8}dan dapatkan penyatuan pasukan selatan.
331
00:16:00,668 --> 00:16:02,378
Hari ke-15.
332
00:16:03,420 --> 00:16:04,797
Hari ke-15.
333
00:16:05,923 --> 00:16:07,341
Awak ambil tin itu?
334
00:16:07,341 --> 00:16:09,677
Ya, tin di sini. Itu yang terakhir.
335
00:16:09,677 --> 00:16:13,889
Saya mula rasa
orang lain makan lebih daripada
336
00:16:15,057 --> 00:16:16,058
{\an8}kupang saja.
337
00:16:16,058 --> 00:16:17,768
{\an8}Kita saja yang mengutip.
338
00:16:17,768 --> 00:16:19,520
Mereka mungkin tangkap rusa.
339
00:16:19,520 --> 00:16:22,856
Pasukan Bravo terus hidup sebagai duo
340
00:16:22,856 --> 00:16:26,944
tapi sedar pakatan dengan lawan
boleh mengubah segalanya.
341
00:16:27,653 --> 00:16:29,196
{\an8}Hanya kita berdua.
342
00:16:29,196 --> 00:16:32,408
{\an8}Kita makan secara minimum.
Kita masih hidup.
343
00:16:32,408 --> 00:16:35,828
Saya rasa perkara terbaik
adalah teruskan begini.
344
00:16:36,620 --> 00:16:39,873
Tapi kita perlukan
lebih banyak makanan, protein.
345
00:16:40,457 --> 00:16:41,458
Teruk betul.
346
00:16:43,627 --> 00:16:44,503
Itu saja.
347
00:16:45,295 --> 00:16:46,922
Pasukan lain akan datang.
348
00:16:49,967 --> 00:16:52,344
Tengok. Seluruh pasukan datang.
349
00:16:53,178 --> 00:16:55,723
Mungkin mereka ada makanan atau rusa.
350
00:16:55,723 --> 00:16:59,059
Jelas sekali mereka mahu
berhubung dengan kita.
351
00:16:59,935 --> 00:17:02,563
Saya akan perhatikan
semua tentang mereka hari ini.
352
00:17:03,814 --> 00:17:06,692
Kita akan lihat
jika mereka boleh dipercayai.
353
00:17:06,692 --> 00:17:09,653
Saya nak masukkan pelampung.
Mari kita cuba cepat.
354
00:17:09,653 --> 00:17:11,572
Kalau kita tambah ahli pasukan,
355
00:17:11,572 --> 00:17:15,451
itu akan ganggu semua
yang kita buat selama ini.
356
00:17:15,451 --> 00:17:17,953
Kita tak boleh buat
strategi jarak jauh saja.
357
00:17:18,537 --> 00:17:21,540
Cuma tanam benih kecil, bukan yang besar.
358
00:17:21,540 --> 00:17:25,419
Mari buat perjanjian sekarang.
Kita takkan terima mereka, bukan?
359
00:17:25,419 --> 00:17:26,670
Mari kita lihat.
360
00:17:26,670 --> 00:17:29,757
Mereka mungkin bercakap dengan Charlie.
361
00:17:30,507 --> 00:17:34,928
Pasukan itu datang. Cepat. Letak di sini.
362
00:17:35,679 --> 00:17:36,722
Mereka datang?
363
00:17:37,222 --> 00:17:40,684
Mari siasat jika mereka tahu apa-apa
dan jika mereka ada rancangan.
364
00:17:40,684 --> 00:17:42,394
Saya akan baca ciri-ciri wajah.
365
00:17:42,895 --> 00:17:44,938
Brian, jumpa mereka di pesisir.
366
00:17:46,190 --> 00:17:47,107
Apa khabar?
367
00:17:47,941 --> 00:17:49,902
- Bersiar-siar.
- Apa khabar?
368
00:17:49,902 --> 00:17:52,404
- Mungkin jumpa jiran.
- Apa khabar, jiran?
369
00:17:52,404 --> 00:17:54,156
Awak tangkap apa-apa semalam?
370
00:17:54,156 --> 00:17:57,618
Tak. Saya akan kembali ke sana,
mungkin esok.
371
00:17:57,618 --> 00:18:00,329
Saya kata,
"Saya harap dia dapat tangkap sesuatu."
372
00:18:00,329 --> 00:18:02,289
Kami selamat dan kami makan.
373
00:18:03,832 --> 00:18:05,876
Awak periksa perangkap awak hari ini?
374
00:18:05,876 --> 00:18:07,252
Tak.
375
00:18:08,170 --> 00:18:09,755
Entah, mungkin kemudian.
376
00:18:10,798 --> 00:18:11,632
Jadi, semua,
377
00:18:12,549 --> 00:18:16,428
kami cuba memutuskan
378
00:18:16,428 --> 00:18:19,223
jika kita mahu merancang permainan.
379
00:18:19,223 --> 00:18:21,100
Mungkin kita boleh bekerjasama
380
00:18:21,100 --> 00:18:23,352
sebagai lima sepasukan untuk...
381
00:18:23,352 --> 00:18:25,020
Mula singkirkan orang.
382
00:18:27,564 --> 00:18:31,819
Kamu berdua masih menunggu. Betul?
383
00:18:31,819 --> 00:18:33,362
Lebih kurang.
384
00:18:33,362 --> 00:18:35,155
- Lebih kurang.
- Okey.
385
00:18:35,739 --> 00:18:37,074
Saya tak mahu tunggu.
386
00:18:37,574 --> 00:18:38,826
Saya tahu, tapi...
387
00:18:40,661 --> 00:18:44,206
Jika mereka kenakan kamu dulu,
habislah kamu.
388
00:18:45,290 --> 00:18:46,166
Betul.
389
00:18:48,001 --> 00:18:50,420
Jadi, apa strateginya? Sebab...
390
00:18:50,420 --> 00:18:54,299
Jika kita boleh bawa mereka ke sini,
kita tak perlu ambil mereka.
391
00:18:55,384 --> 00:18:56,218
Ya.
392
00:18:56,218 --> 00:18:59,388
Dapatkan satu atau dua orang
yang tak puas hati di sana,
393
00:18:59,388 --> 00:19:01,723
yang tahu kamu ada kabin kayu...
394
00:19:01,723 --> 00:19:03,559
Selagi kita selari,
395
00:19:03,559 --> 00:19:05,727
apabila kita bawa mereka ke sini,
396
00:19:05,727 --> 00:19:07,813
kita tak terima mereka.
397
00:19:07,813 --> 00:19:10,315
Mereka tak boleh kembali,
mereka harus tarik diri.
398
00:19:13,068 --> 00:19:15,445
Tembakan suar, satu lagi tersingkir.
399
00:19:17,656 --> 00:19:19,283
Cuba dapatkan seorang?
400
00:19:19,283 --> 00:19:21,493
Cuba umpan mereka ke sini.
401
00:19:21,493 --> 00:19:24,371
Sebaik saja dia di sini,
kita kata, "Awak buat silap."
402
00:19:24,371 --> 00:19:26,165
- "Selamat tinggal."
- Ya.
403
00:19:26,165 --> 00:19:27,082
Wah.
404
00:19:27,791 --> 00:19:29,543
Awak nak menang atau tidak?
405
00:19:31,920 --> 00:19:34,798
Sepanjang hidup saya,
saya sangat bermoral.
406
00:19:34,798 --> 00:19:35,883
Saya juga, Brian.
407
00:19:35,883 --> 00:19:38,385
Saya sukar terima idea itu.
408
00:19:38,385 --> 00:19:42,139
Saya diajar jika tiada maruah
atau integriti kita,
409
00:19:42,139 --> 00:19:43,849
maka kita tiada apa-apa.
410
00:19:43,849 --> 00:19:47,436
Tapi saya juga tahu
masa depan saya berada di sisi lain.
411
00:19:51,315 --> 00:19:54,026
{\an8}Sekarang, ia bukan sekadar bertahan
412
00:19:54,026 --> 00:19:55,444
kerana dah dua minggu.
413
00:19:55,444 --> 00:19:58,947
Orang yang ada di sini
menunjukkan mereka boleh bertahan.
414
00:19:58,947 --> 00:20:01,950
Jadi sekarang, kalahkan pasukan lain
415
00:20:01,950 --> 00:20:03,368
untuk menang
416
00:20:03,368 --> 00:20:05,871
sebab hanya satu pasukan akan menang.
417
00:20:05,871 --> 00:20:08,749
Jedakan integriti awak
sehingga kita pulang.
418
00:20:09,249 --> 00:20:10,751
Itu saja.
419
00:20:10,751 --> 00:20:14,838
Jadi Brian, saya faham awak orang
yang berpegang teguh pada integriti
420
00:20:14,838 --> 00:20:17,299
dan saya sokong awak.
421
00:20:17,299 --> 00:20:18,383
Tapi beginilah.
422
00:20:18,884 --> 00:20:21,220
Lihat saya. Tak salah kalau main kotor.
423
00:20:24,223 --> 00:20:27,976
Saya selalu tak suka persaingan
424
00:20:27,976 --> 00:20:31,813
kerana dalam pengalaman saya,
ia buat orang jadi teruk.
425
00:20:31,813 --> 00:20:35,692
Idea yang keluar, tak sesuai dengan saya,
426
00:20:35,692 --> 00:20:38,195
dan jelas tak sesuai dengan Brian.
427
00:20:38,195 --> 00:20:41,573
Awak boleh ke sana dan bakar kem itu
428
00:20:42,074 --> 00:20:44,326
dan tak ada apa-apa yang menghalang.
429
00:20:49,164 --> 00:20:51,541
{\an8}Letak seseorang dalam situasi sukar
430
00:20:51,541 --> 00:20:54,628
{\an8}selepas dua minggu mereka menderita,
431
00:20:55,128 --> 00:20:57,881
dan menolak mereka,
432
00:20:58,757 --> 00:21:02,678
saya rasa benda itu
menjijikkan untuk dibuat kepada orang.
433
00:21:02,678 --> 00:21:06,890
Kita semua tahu apa yang berlaku.
Cuma siapa akan bertindak dulu.
434
00:21:12,771 --> 00:21:15,482
Okey, banyak kita perlu bincang dan fikir.
435
00:21:15,482 --> 00:21:16,525
Ya.
436
00:21:17,401 --> 00:21:18,819
Saya akan ambil beg saya.
437
00:21:19,611 --> 00:21:21,989
Saya akan jalan semula.
Saya perlu tukar bubu ketam.
438
00:21:23,699 --> 00:21:24,574
Ya.
439
00:21:39,214 --> 00:21:42,884
Semasa siang Alaska beralih
kepada satu lagi malam yang sejuk,
440
00:21:44,428 --> 00:21:48,223
Pasukan Bravo buat persiapan saat akhir
untuk tempat perlindungan mereka.
441
00:21:48,807 --> 00:21:49,850
Baiklah, sedia?
442
00:21:50,350 --> 00:21:53,603
Mereka juga fikir strategi baru
yang diberikan kepada mereka.
443
00:21:54,730 --> 00:21:57,774
Bermanfaat untuk kita berkawan mesra,
444
00:21:57,774 --> 00:22:00,944
tapi kita mesti berwaspada
dengan kawan atau lawan.
445
00:22:00,944 --> 00:22:03,947
Saya tahu, tapi jika awak perlu
masuk pasukan lain,
446
00:22:03,947 --> 00:22:06,825
mereka mungkin buang awak
pada hari pertama.
447
00:22:06,825 --> 00:22:09,786
Saya tak rasa mereka anggap kita manusia.
448
00:22:10,287 --> 00:22:12,622
Itu sifat tamak. Penyakit.
449
00:22:13,206 --> 00:22:14,458
Terlalu teruk.
450
00:22:14,458 --> 00:22:17,002
Jika kita di sini selama enam minggu,
451
00:22:17,002 --> 00:22:19,921
kita perlu bertenang dan bernafas.
452
00:22:19,921 --> 00:22:23,342
Tak. Kita perlu guna lebih strategi.
453
00:22:25,802 --> 00:22:29,473
Di seberang sungai, Charlie
bergantung pada kekuatan dan jumlahnya.
454
00:22:30,682 --> 00:22:33,310
Kami sekeluarga dan kini awak ahli kami.
455
00:22:33,310 --> 00:22:36,021
- Ada satu syarat untuk kumpulan ini.
- Okey.
456
00:22:36,605 --> 00:22:39,066
Kita cakap tentang makanan tanpa henti.
457
00:22:39,608 --> 00:22:42,861
Tapi semua tentang burger kegemaran.
Apa hiasan atas awak?
458
00:22:42,861 --> 00:22:45,655
Keju panggang yang hebat.
459
00:22:45,655 --> 00:22:48,700
Ada keju. Ada keju Amerika.
460
00:22:48,700 --> 00:22:50,327
Ada ham Virginia.
461
00:22:50,327 --> 00:22:52,245
Ada bakon. Ada semua benda itu.
462
00:22:52,245 --> 00:22:53,622
Oh, ya!
463
00:22:53,622 --> 00:22:56,708
Ada empat keju berbeza
dan dia bakar atasnya.
464
00:22:56,708 --> 00:22:58,794
Ya. Oh, Tuhan!
465
00:22:58,794 --> 00:23:00,754
Ada Kool-Aid dan usus.
466
00:23:00,754 --> 00:23:03,507
Kita semua dah kurus. Muka Seth dah susut.
467
00:23:03,507 --> 00:23:06,426
Tapi masih cantik.
Saya rasa awak cantik. Ya.
468
00:23:08,470 --> 00:23:12,974
Di timur, keupayaan Delta
untuk manfaatkan optimisme kurang stabil.
469
00:23:12,974 --> 00:23:16,561
Joel dan Dawn,
hanya tinggal kita dalam Delta.
470
00:23:16,561 --> 00:23:22,484
Paul memutuskan untuk tinggalkan kami
dan pergi melalui hutan secara pengecut
471
00:23:22,484 --> 00:23:24,528
tanpa beritahu kami dan sertai Charlie.
472
00:23:24,528 --> 00:23:25,779
Ya, dia tak guna.
473
00:23:27,447 --> 00:23:29,991
Dia nampak peluangnya dan dia keluar.
474
00:23:29,991 --> 00:23:33,036
Mengarut. Memang mengarut pergi begitu.
475
00:23:33,036 --> 00:23:35,539
- Cara keluar yang pengecut.
- Pengecut.
476
00:23:35,539 --> 00:23:38,500
Saya dia, awak dan Jordan,
477
00:23:38,500 --> 00:23:40,544
saya komited kepada pasukan ini.
478
00:23:40,544 --> 00:23:41,461
Saya juga.
479
00:23:41,461 --> 00:23:44,548
Saya komited untuk buat
apa saja yang perlu. Saya...
480
00:23:44,548 --> 00:23:46,216
Awak komited sepenuhnya.
481
00:23:46,216 --> 00:23:47,926
Kita bersama sebagai satu pasukan.
482
00:23:47,926 --> 00:23:50,387
Kita berdua cukup bijak
untuk kekal di sini.
483
00:23:50,887 --> 00:23:53,598
Jadi, jika perlu,
kita akan bertahan berdua.
484
00:23:56,726 --> 00:24:00,480
Sementara itu, Pasukan Alpha
telah terima ideologi lebih jahat
485
00:24:00,480 --> 00:24:02,190
dalam strategi permainan mereka.
486
00:24:03,650 --> 00:24:07,612
Saya harap beberapa hari lagi,
salah seorang Delta akan pergi.
487
00:24:07,612 --> 00:24:08,655
Ya.
488
00:24:09,906 --> 00:24:14,453
Dia cakap tentang pergi ke sana
dan curi beg tidur mereka.
489
00:24:15,787 --> 00:24:18,415
- Awak nak ke sana?
- Tak, ia cuma fikiran.
490
00:24:18,415 --> 00:24:21,501
Saya suka pemikiran itu,
saya rasa ia berbahaya.
491
00:24:21,501 --> 00:24:23,920
Kita perlu fikir secara kreatif.
492
00:24:24,921 --> 00:24:29,092
Tiga beg tidur hilang
dari khemah mereka adalah bencana.
493
00:24:29,092 --> 00:24:30,218
- Ya.
- Ya.
494
00:24:30,719 --> 00:24:33,430
Kalau awak boleh buat begitu
dan tak dilihat...
495
00:24:33,430 --> 00:24:35,348
- Ya Tuhan!
- Saya boleh buat.
496
00:24:35,348 --> 00:24:37,100
Buat kepada seorang saja.
497
00:24:37,100 --> 00:24:38,852
Kepada yang paling lemah.
498
00:24:41,688 --> 00:24:43,315
Saya cuma perlu banyak masa.
499
00:24:43,315 --> 00:24:45,734
Ambil masa awak, bersabar.
500
00:24:45,734 --> 00:24:47,277
Ya, itu cara saya buru.
501
00:24:47,777 --> 00:24:49,237
Awak akan memburu.
502
00:24:51,031 --> 00:24:52,240
Pasukan Alpha.
503
00:24:52,240 --> 00:24:53,325
Pasukan Alpha.
504
00:25:10,926 --> 00:25:15,305
9:08 PAGI - HARI KE-16 -
MENDUNG - SUHU 0.5° CELSIUS
505
00:25:20,519 --> 00:25:21,937
Semoga ini menjadi.
506
00:25:22,562 --> 00:25:23,438
Sepatutnya.
507
00:25:24,356 --> 00:25:26,399
- Ia akan cetus perang.
- Mungkin.
508
00:25:26,399 --> 00:25:30,320
{\an8}Kami dah putuskan
Pasukan Alpha perlu mendahului permainan.
509
00:25:30,320 --> 00:25:33,615
Terutamanya selepas kami nampak suar itu.
510
00:25:33,615 --> 00:25:37,035
Jadi, masa yang sesuai untuk masuk,
511
00:25:37,035 --> 00:25:41,122
{\an8}serang Delta dan curi
ketiga-tiga beg tidur mereka.
512
00:25:41,706 --> 00:25:42,916
Ini objektif saya.
513
00:25:42,916 --> 00:25:45,585
Saya akan tarik dari sini sejauh mungkin.
514
00:25:46,336 --> 00:25:48,296
Kita tak tahu mereka tak perhatikan kita.
515
00:25:48,296 --> 00:25:50,590
Mereka tak perhatikan kita.
Mereka tiada sebab.
516
00:25:50,590 --> 00:25:52,092
Kita perlu anggap semuanya.
517
00:25:54,719 --> 00:25:55,720
Sambung kerja.
518
00:25:58,431 --> 00:26:01,059
Saya tak mahu dilihat.
519
00:26:01,059 --> 00:26:03,603
Tapi jika saya boleh bantu cepatkan...
520
00:26:03,603 --> 00:26:06,189
Saya sedang buat sut hantu.
521
00:26:09,317 --> 00:26:11,611
Apabila kita tak nak dilihat di hutan,
522
00:26:11,611 --> 00:26:14,948
paling susah adalah cara
menyelindungkan diri.
523
00:26:14,948 --> 00:26:17,826
{\an8}Jadi saya buat sut hantu.
524
00:26:18,702 --> 00:26:22,038
Ambil pakis, ambil lumut, pokok cemara.
525
00:26:22,038 --> 00:26:24,040
Kita bubuh di jaring.
526
00:26:24,541 --> 00:26:28,128
{\an8}Ia digunakan oleh banyak
pasukan tentera khas, tentera.
527
00:26:28,128 --> 00:26:32,007
Kita tak perasan kehadiran mereka.
Mereka tak jauh daripada kita.
528
00:26:34,175 --> 00:26:38,847
Sekali lagi, kesempurnaan memakan masa.
529
00:26:39,556 --> 00:26:41,933
Kita perlu letakkan dalam air.
530
00:26:41,933 --> 00:26:43,768
- Lekas.
- Jangan terburu-buru.
531
00:26:43,768 --> 00:26:46,229
- Apa saya perlu buat?
- Saya tahu apa saya buat.
532
00:26:46,229 --> 00:26:47,939
Ini misi saya untuk ke sana.
533
00:26:47,939 --> 00:26:52,152
- Kesempurnaan awak menghalang kita.
- Saya ada 30 minit sebelum air surut.
534
00:26:52,152 --> 00:26:54,362
- Mari kita kemas.
- Tak, kita tunggu.
535
00:26:54,362 --> 00:26:56,072
- Kita perlu lakukannya.
- Tak.
536
00:26:56,072 --> 00:26:58,116
Ini keselamatan saya sekarang
537
00:26:58,116 --> 00:27:01,244
dan saya tentukan masa untuk pergi.
538
00:27:01,244 --> 00:27:02,203
Kita buat...
539
00:27:02,203 --> 00:27:05,081
Kalau saya tentukan,
saya dah pergi sekarang.
540
00:27:05,081 --> 00:27:07,667
- Ini untuk kebaikan pasukan...
- Ya.
541
00:27:07,667 --> 00:27:10,086
- Ini misi saya.
- Ini bukan misi awak.
542
00:27:10,086 --> 00:27:12,130
Saya akan ke sana, bukan awak.
543
00:27:13,340 --> 00:27:14,674
Di kem lain,
544
00:27:15,550 --> 00:27:17,969
Pasukan Delta meneruskan
urusan seperti biasa,
545
00:27:17,969 --> 00:27:20,764
tanpa sedar mereka disasarkan.
546
00:27:21,264 --> 00:27:22,974
Saya perlu berehat daripada jaga api.
547
00:27:22,974 --> 00:27:25,769
- Ya.
- Mari pergi cari makanan.
548
00:27:25,769 --> 00:27:28,229
Awak nak pergi ke hutan di timur?
549
00:27:28,229 --> 00:27:29,898
- Ya.
- Okey, mari.
550
00:27:30,398 --> 00:27:32,067
Jauh dari kem mereka...
551
00:27:32,067 --> 00:27:34,527
- Mesti ada makanan.
- Tentu ada.
552
00:27:34,527 --> 00:27:38,281
...membuka peluang
untuk Pasukan Alpha menyerang.
553
00:27:38,281 --> 00:27:40,075
Saya mahu misi berjaya.
554
00:27:40,075 --> 00:27:42,285
Jadi, kenapa ia belum bersedia?
555
00:27:43,662 --> 00:27:47,165
Jangan cuba mengawal.
Awak cuba mengawalnya.
556
00:27:47,165 --> 00:27:51,670
Jangan menyimpang sebab
kita tetap akan jalankan misi hari ini.
557
00:27:51,670 --> 00:27:52,712
Tak kira apa pun.
558
00:27:52,712 --> 00:27:54,923
Ya, saya setuju.
559
00:27:54,923 --> 00:27:58,718
Saya takkan biarkan benda ini halang kita.
560
00:28:01,221 --> 00:28:02,555
Ia mengecewakan.
561
00:28:03,515 --> 00:28:06,851
Tapi sekarang,
kami menyusup masuk Kem Delta.
562
00:28:07,560 --> 00:28:10,605
Itu satu-satunya tumpuan
yang ada antara kami bertiga.
563
00:28:16,403 --> 00:28:17,529
Ini...
564
00:28:18,488 --> 00:28:19,531
Awak nampak...
565
00:28:20,073 --> 00:28:22,200
Itu Dawn. Itu dia.
566
00:28:22,742 --> 00:28:26,037
Mari kita lihat apa yang ada di sini.
Ambil kayu api.
567
00:28:26,037 --> 00:28:26,996
Saya setuju.
568
00:28:28,289 --> 00:28:29,749
Okey, jelas.
569
00:28:32,794 --> 00:28:34,129
Ini akan berjaya, Justin.
570
00:28:34,129 --> 00:28:35,630
Ya, seharusnya.
571
00:28:39,968 --> 00:28:42,637
Harap-harap dia tak pandang sini.
572
00:28:44,305 --> 00:28:46,975
- Kita lebih jauh.
- Ya.
573
00:28:51,020 --> 00:28:53,898
- Patut pergi lebih jauh?
- Saya setuju.
574
00:28:53,898 --> 00:28:55,024
Okey.
575
00:28:55,024 --> 00:28:57,110
Kranberi jika awak mahu.
576
00:28:57,110 --> 00:28:58,945
Ya, ada banyak.
577
00:28:58,945 --> 00:29:02,449
Kita dah makan pada fros pertama,
jadi ini akan jadi lebih manis.
578
00:29:03,908 --> 00:29:07,579
Apabila orang keluar dari kem,
tiada sesiapa yang menjaga.
579
00:29:07,579 --> 00:29:08,496
Kenapa perlu jaga?
580
00:29:08,496 --> 00:29:12,500
Kita tak rasa orang akan menyusup masuk
dan ambil barang kita.
581
00:29:15,295 --> 00:29:18,047
Javier, dari Kem Alpha jiran Kem Bravo,
582
00:29:18,047 --> 00:29:20,717
perasan Justin menyeberang sungai.
583
00:29:20,717 --> 00:29:22,802
Ya, melihat apa yang berlaku.
584
00:29:27,724 --> 00:29:28,683
Bagus.
585
00:29:29,684 --> 00:29:30,602
Ya.
586
00:29:35,273 --> 00:29:37,484
Ada Alpha di sebelah sana
587
00:29:37,484 --> 00:29:38,860
dan tiada siapa tahu.
588
00:29:40,320 --> 00:29:42,864
Misi bermula.
589
00:29:47,285 --> 00:29:48,328
Aduhai.
590
00:29:50,079 --> 00:29:52,582
Kerja jahat.
591
00:29:56,920 --> 00:29:59,297
Rancangan untuk menyusup Kem Delta
592
00:30:00,465 --> 00:30:02,759
dan kumpul barang yang mereka perlukan.
593
00:30:03,927 --> 00:30:06,721
Sejuk di sini pada malam serta hujan...
594
00:30:06,721 --> 00:30:10,058
{\an8}Tanpa beg tidur,
kita akan fikir untuk tarik diri.
595
00:30:10,934 --> 00:30:12,769
Tiga jam hingga air berubah.
596
00:30:13,520 --> 00:30:15,355
Ada sedikit cahaya matahari.
597
00:30:15,355 --> 00:30:16,314
Ya.
598
00:30:20,902 --> 00:30:22,237
Bayang-bayang bodoh.
599
00:30:23,822 --> 00:30:27,450
Saya akan ke sana, ke kem mereka,
saya akan kembali jalan yang sama.
600
00:30:39,921 --> 00:30:42,465
Kita boleh cari lagi hari lain.
Kita dapat banyak.
601
00:30:42,465 --> 00:30:46,094
Ya, ini serius. Joel letih hari ini.
602
00:31:06,906 --> 00:31:08,032
Tak guna.
603
00:31:11,452 --> 00:31:12,287
Aduhai.
604
00:31:14,372 --> 00:31:16,708
Apabila kita kembali,
kita mungkin akan jumpa lagi.
605
00:31:16,708 --> 00:31:17,667
Mungkin.
606
00:31:46,821 --> 00:31:48,239
Di mana beg tidur kita?
607
00:31:53,620 --> 00:31:55,705
Ada orang curi beg tidur kita?
608
00:31:59,000 --> 00:32:00,418
Mereka cari nahas.
609
00:32:07,508 --> 00:32:09,636
Saya dah lama tak naik angin.
610
00:32:10,678 --> 00:32:13,681
Bukan saja beg tidur,
tapi kelangsungan hidup di sini.
611
00:32:13,681 --> 00:32:15,433
Ini cara untuk hidup.
612
00:32:15,433 --> 00:32:17,852
Saya dah sedia untuk tembak suar.
613
00:32:17,852 --> 00:32:20,396
Saya nak tembak mereka dengan suar!
614
00:32:20,897 --> 00:32:25,068
{\an8}Beg tidur kami adalah alat
dan cara untuk terus hidup.
615
00:32:25,068 --> 00:32:28,404
{\an8}Apabila kita menggigil semalaman
dan kita tak tidur,
616
00:32:28,404 --> 00:32:31,115
{\an8}sukar dibayangkan cabaran kepada tubuh.
617
00:32:31,115 --> 00:32:33,660
KEM CHARLIE
618
00:32:36,663 --> 00:32:38,665
Pergi matilah!
619
00:32:39,457 --> 00:32:41,000
- Apa?
- Apa dia cakap?
620
00:32:42,877 --> 00:32:45,088
- Apa?
- Apabila saya selesai...
621
00:32:48,883 --> 00:32:50,385
Kenapa dia laju?
622
00:32:50,385 --> 00:32:51,803
Dia berjalan laju.
623
00:32:52,345 --> 00:32:53,846
Kenapa dia marah?
624
00:32:54,847 --> 00:32:57,433
{\an8}Saya dan Seth tak jauh dari kem
625
00:32:57,433 --> 00:32:59,727
{\an8}dan dengar orang menjerit dan menyumpah.
626
00:32:59,727 --> 00:33:01,187
Kami sedar itu Dawn.
627
00:33:01,187 --> 00:33:03,898
- Awak tak guna!
- Apa maksud awak?
628
00:33:03,898 --> 00:33:06,025
Semua orang curi dari kem kami!
629
00:33:06,025 --> 00:33:07,694
Kami tak buat apa-apa.
630
00:33:07,694 --> 00:33:09,696
Beg tidur hilang, semua hilang!
631
00:33:09,696 --> 00:33:11,447
Kami tak ke kem awak!
632
00:33:11,447 --> 00:33:14,993
- Saya takkan sentuh kem awak.
- Apa yang berlaku? Apa maksud awak?
633
00:33:14,993 --> 00:33:17,537
Kami tak main kotor. Sumpah.
634
00:33:17,537 --> 00:33:20,707
Kami tak keluar dari kem
sejak cari kupang pagi tadi.
635
00:33:20,707 --> 00:33:21,791
Saya tak sentuh.
636
00:33:21,791 --> 00:33:23,710
{\an8}Saya faham dia.
637
00:33:23,710 --> 00:33:26,421
{\an8}Kami ambil seorang rakan sepasukan mereka.
638
00:33:26,421 --> 00:33:30,508
{\an8}Jika kami di tempat mereka,
saya akan salahkan mereka.
639
00:33:30,508 --> 00:33:33,052
Hei, kami tak pernah ke sana.
640
00:33:33,052 --> 00:33:35,722
- Saya marah!
- Saya faham.
641
00:33:35,722 --> 00:33:38,766
Saya faham kemarahan awak.
642
00:33:38,766 --> 00:33:40,268
Tiada siapa boleh ke sini.
643
00:33:40,268 --> 00:33:42,478
- Apa yang hilang?
- Beg tidur kami...
644
00:33:42,478 --> 00:33:44,731
- Awak nak periksa?
- Saya nak tengok.
645
00:33:44,731 --> 00:33:48,484
- Saya percaya kamu. Saya nak pastikan.
- Ya, betul. Masuklah.
646
00:33:48,484 --> 00:33:50,319
- Kami takkan curi.
- Ya.
647
00:33:50,820 --> 00:33:54,282
Ada aspek Darwinisme dalam permainan ini.
648
00:33:55,074 --> 00:33:59,454
Pasti setiap kem ada bincang
tentang menjarah kem lain.
649
00:33:59,454 --> 00:34:02,248
Kami takkan curi daripada awak. Kami okey.
650
00:34:02,248 --> 00:34:05,460
Tapi pada masa yang sama,
curi beg tidur orang di sini,
651
00:34:05,460 --> 00:34:09,213
terutamanya jika kita tidur tanpanya,
kita akan dapat hipotermia.
652
00:34:09,213 --> 00:34:10,173
Kita boleh mati.
653
00:34:10,173 --> 00:34:14,260
Ada orang main kotor dan bukan kami.
Janji dengan awak.
654
00:34:14,260 --> 00:34:16,512
{\an8}Masalah tak boleh dibetulkan lagi.
655
00:34:16,512 --> 00:34:18,598
- Hati-hati.
- Ya, pasti.
656
00:34:19,390 --> 00:34:22,310
Mereka dah jolok sarang tebuan.
657
00:34:22,310 --> 00:34:25,146
Kini, tiada kepercayaan antara kem.
658
00:34:25,146 --> 00:34:28,900
- Saya akan letakkannya di dalam.
- Nick, perhatikan semuanya.
659
00:34:31,903 --> 00:34:34,197
Siapa ada rakit
yang boleh merentasi sungai?
660
00:34:34,197 --> 00:34:36,365
Saya tak tahu. Mungkin Alpha.
661
00:34:37,450 --> 00:34:40,078
Maknanya jika orang lain di sebelah sana,
662
00:34:40,078 --> 00:34:42,038
mereka masih boleh berada di sini.
663
00:34:42,038 --> 00:34:43,998
Ya, tunggu saja.
664
00:34:47,001 --> 00:34:49,504
Ada satu jejak larian di sini.
665
00:34:49,504 --> 00:34:50,463
Ya.
666
00:34:52,340 --> 00:34:54,175
Ini jejak yang agak mendalam.
667
00:34:54,175 --> 00:34:57,095
- Jumpa satu.
- Saya tak nampak sebab pokok itu.
668
00:34:58,054 --> 00:35:00,681
Saya akan ikut jalan ini, lebih mudah.
669
00:35:00,681 --> 00:35:02,600
- Saya akan ikut sini.
- Okey.
670
00:35:06,604 --> 00:35:09,774
Keluar, di mana saja awak berada.
671
00:35:09,774 --> 00:35:11,067
Dia dah dekat.
672
00:35:27,500 --> 00:35:29,877
Saya akan lihat garisan pokok
dalam perjalanan balik.
673
00:35:34,924 --> 00:35:37,552
Oh, Tuhan. Nasib baik.
674
00:35:43,683 --> 00:35:44,892
Tunggu di sini sekejap.
675
00:35:49,689 --> 00:35:50,940
Saya dah jumpa rakit!
676
00:35:51,566 --> 00:35:53,401
Apa yang berlaku di sini?
677
00:35:53,401 --> 00:35:54,777
Tak guna.
678
00:35:54,777 --> 00:35:56,946
Awak ada sehingga kiraan sepuluh
679
00:35:57,572 --> 00:36:00,992
untuk keluar dan tinggalkan barang kami,
680
00:36:00,992 --> 00:36:02,743
atau kami pecahkan tiub awak!
681
00:36:02,743 --> 00:36:03,786
Tak guna.
682
00:36:04,287 --> 00:36:05,204
Satu!
683
00:36:06,747 --> 00:36:08,082
Dua!
684
00:36:10,585 --> 00:36:11,544
Tiga!
685
00:36:13,296 --> 00:36:14,255
Empat!
686
00:36:16,132 --> 00:36:17,133
Lima!
687
00:36:17,675 --> 00:36:23,055
Di seberang sungai, Bravo lihat kekecohan
yang disebabkan oleh sekutu Alpha mereka.
688
00:36:24,348 --> 00:36:25,850
Dia curi daripada Joel dan Dawn.
689
00:36:25,850 --> 00:36:27,018
Lapan!
690
00:36:28,603 --> 00:36:29,645
Kita di hutan.
691
00:36:30,605 --> 00:36:32,148
Bagai Lord of the Flies di sini.
692
00:36:32,148 --> 00:36:33,649
Sembilan!
693
00:36:36,944 --> 00:36:38,196
Selamat tinggal, rakit!
694
00:36:38,196 --> 00:36:39,113
Tak guna.
695
00:36:45,411 --> 00:36:47,163
Itu sangat memuaskan.
696
00:36:48,331 --> 00:36:49,624
Selamat tinggal, kawan.
697
00:36:53,085 --> 00:36:56,547
{\an8}Saya dan Dawn dipandang rendah
di setiap langkah dalam permainan ini.
698
00:36:57,298 --> 00:36:59,592
Mesti ada orang di kem ini yang nampak.
699
00:36:59,592 --> 00:37:01,344
Mari periksa kamera jejak.
700
00:37:01,969 --> 00:37:02,970
Idea yang bagus.
701
00:37:04,639 --> 00:37:07,475
Tiub dalam rakit saya mungkin pecah.
702
00:37:08,392 --> 00:37:11,312
Kita tak boleh ke sana
sampai petang ini semasa air surut.
703
00:37:15,233 --> 00:37:17,318
Awak serius, awak tak tahu apa-apa?
704
00:37:17,318 --> 00:37:18,527
Sudah tentu tidak.
705
00:37:19,111 --> 00:37:20,488
Periksa.
706
00:37:22,406 --> 00:37:25,076
- Dah masuk?
- Ya, ia bermain sekarang.
707
00:37:26,494 --> 00:37:29,622
Pemain Delta
mengendalikan peralatan produksi
708
00:37:29,622 --> 00:37:32,250
dalam usaha terdesak
untuk mencari jawapan.
709
00:37:32,250 --> 00:37:34,377
Mungkin GoPro. Boleh awak periksa GoPro?
710
00:37:34,377 --> 00:37:36,379
- Ya.
- Sekarang saya dan Dawn.
711
00:37:36,379 --> 00:37:39,298
Kami berasal daripada
pasukan yang paling kuat,
712
00:37:40,007 --> 00:37:43,469
satu-satunya pasukan empat ahli,
pasukan asal empat ahli,
713
00:37:44,262 --> 00:37:47,014
kepada Dawn dan saya saja.
714
00:37:47,014 --> 00:37:49,392
- Ini dia.
- Itu orang yang ambil barang kita?
715
00:37:49,392 --> 00:37:51,394
Ya. Lelaki.
716
00:37:52,520 --> 00:37:53,729
Pasukan Alpha.
717
00:37:53,729 --> 00:37:54,855
Saya pun rasa begitu.
718
00:37:55,648 --> 00:38:00,903
Justin tahu bermalam tanpa perlindungan
atau api membawa maut.
719
00:38:01,445 --> 00:38:03,823
Mereka nak singkir kita.
Saya takkan pergi.
720
00:38:03,823 --> 00:38:06,826
Saya akan duduk di sini
dan membeku jika perlu.
721
00:38:07,785 --> 00:38:10,037
Bahagian yang sukar, ke mana dia pergi?
722
00:38:13,749 --> 00:38:14,667
Tak guna!
723
00:38:15,334 --> 00:38:16,669
Semua pecah.
724
00:38:17,336 --> 00:38:18,337
Tak guna.
725
00:38:21,048 --> 00:38:23,467
Macam mana saya nak menyeberang? Tak guna.
726
00:38:24,468 --> 00:38:27,513
Saya boleh tunggu air pasang
tepat pada masanya untuk balik.
727
00:38:28,014 --> 00:38:30,516
Saya tak mahu buat begini.
728
00:38:30,516 --> 00:38:33,269
Saya sedar saya perlu berenang.
729
00:38:36,397 --> 00:38:39,900
Saya buat keputusan
untuk pakai seluar dalam pendek saja
730
00:38:39,900 --> 00:38:41,777
dan terjun.
731
00:38:43,070 --> 00:38:45,323
Dia akan kembali dengan beg tidur itu?
732
00:38:46,282 --> 00:38:47,616
Alamak.
733
00:38:55,458 --> 00:38:56,959
Sejuknya.
734
00:39:05,801 --> 00:39:09,305
Pada suhu ini, kita boleh dapat
hipotermia dalam beberapa minit.
735
00:39:16,979 --> 00:39:19,440
Saya dapat rasakan
darah mengalir melalui salur darah
736
00:39:19,440 --> 00:39:23,444
dalam suhu lebih kurang 2 darjah.
737
00:39:31,994 --> 00:39:34,663
Mereka akan buat benda jahat
selama beberapa hari?
738
00:39:40,878 --> 00:39:42,630
Cuba curi barang kita?
739
00:39:47,802 --> 00:39:49,178
Ya, Delta,
740
00:39:50,012 --> 00:39:51,680
awak boleh rosakkan rakit kami,
741
00:39:52,556 --> 00:39:54,517
tapi bukan semangat kami!
742
00:39:55,643 --> 00:39:56,811
Mereka jahat.
743
00:39:57,395 --> 00:39:58,896
Mereka jahat.
744
00:40:00,106 --> 00:40:01,190
Oh, tidak.
745
00:40:01,774 --> 00:40:03,401
Awak memang gila.
746
00:40:03,401 --> 00:40:05,111
Kita tiada pakatan.
747
00:40:05,111 --> 00:40:06,695
Kami nombor satu.
748
00:40:07,196 --> 00:40:10,199
Kami akan mengatasi awak
dan orang lain di pulau ini.
749
00:40:11,200 --> 00:40:13,244
Jadi rasakan.
750
00:40:15,037 --> 00:40:16,664
Tak guna, maaf, Joel.
751
00:40:22,753 --> 00:40:26,048
Saya ada beg, ini dan ini.
752
00:40:26,048 --> 00:40:27,633
Kita akan letak kain di atas.
753
00:40:27,633 --> 00:40:29,885
Seorang tidur, seorang tengok api.
754
00:40:29,885 --> 00:40:31,137
Ya.
755
00:40:31,137 --> 00:40:33,556
Kenapa awak buat begini?
756
00:40:34,265 --> 00:40:35,724
Masuk.
757
00:40:37,560 --> 00:40:38,561
Apa khabar?
758
00:40:38,561 --> 00:40:41,439
Bagus. Misi berjaya. Memang...
759
00:40:41,439 --> 00:40:44,066
Awak rasa kekecohan
yang awak buat hari ini
760
00:40:44,066 --> 00:40:46,569
cukup untuk menyebabkan
seseorang tarik diri?
761
00:40:46,569 --> 00:40:47,528
Ya.
762
00:40:48,112 --> 00:40:50,448
Mereka cari nahas.
Orang tak bersalah akan cedera.
763
00:40:50,448 --> 00:40:54,243
Jika kita merancang
untuk hadapi malam yang buruk,
764
00:40:54,243 --> 00:40:57,872
saya rasa kita dapatkan
beberapa jam cahaya matahari.
765
00:40:57,872 --> 00:40:59,123
Ya.
766
00:40:59,748 --> 00:41:01,375
Semuanya akan basah dan sejuk.
767
00:41:01,375 --> 00:41:03,711
Saya tak percaya mereka curi beg tidur.
768
00:41:03,711 --> 00:41:05,045
- Tak guna.
- Pencuri.
769
00:41:05,045 --> 00:41:06,130
- Teruk.
- Ya.
770
00:41:07,298 --> 00:41:09,300
Malam semalam yang paling sejuk.
771
00:41:09,967 --> 00:41:13,888
Saya tahu betapa sejuknya malam ini.
772
00:41:13,888 --> 00:41:17,475
Mereka tiada beg tidur.
Delta tiada beg tidur.
773
00:41:19,018 --> 00:41:20,728
Saya tak nak malam ini tiba.
774
00:41:21,228 --> 00:41:22,354
Kita perlu pergi.
775
00:41:23,606 --> 00:41:24,899
Kita tiada pilihan.
776
00:42:22,331 --> 00:42:27,336
Terjemahan sari kata oleh: Mohamad