1 00:00:14,305 --> 00:00:16,016 Pada kemuncak dua minggu, 2 00:00:17,142 --> 00:00:20,729 kecemasan perubatan mengejutkan Pasukan Delta. 3 00:00:20,729 --> 00:00:22,856 Peserta lelaki. Tak sedar. 4 00:00:22,856 --> 00:00:24,024 Baiklah. 5 00:00:25,025 --> 00:00:26,317 Baiklah. Dia pengsan. 6 00:00:26,317 --> 00:00:27,569 Dia pengsan. 7 00:00:27,569 --> 00:00:28,653 Dia pengsan. 8 00:00:29,571 --> 00:00:31,781 Kami risau tentang Jordan. Ia teruk. 9 00:00:32,365 --> 00:00:36,077 Perasaan yang teruk, ketakutan, kegelisahan dan ketidakpastian. 10 00:00:36,661 --> 00:00:37,495 Beritahu saya? 11 00:00:37,495 --> 00:00:40,373 Dia ke belakang saya dan dia jatuh. 12 00:00:40,373 --> 00:00:41,666 Saat yang menakutkan. 13 00:00:41,666 --> 00:00:43,293 Dia tak tahu di mana dia berada, 14 00:00:43,293 --> 00:00:45,462 bagaimana dia ke sana dan apa yang berlaku. 15 00:00:45,462 --> 00:00:46,963 Dia tak sihat. 16 00:00:46,963 --> 00:00:48,339 Perlahan-lahan. 17 00:00:50,341 --> 00:00:53,803 Jordan daripada Pasukan Delta dipindahkan ke bot perubatan 18 00:00:53,803 --> 00:00:55,847 untuk memantau tanda vitalnya. 19 00:00:56,473 --> 00:00:58,183 Memandangkan dia belum menembak suar, 20 00:00:58,183 --> 00:01:00,769 dia akan diberi peluang kembali ke pertandingan 21 00:01:00,769 --> 00:01:02,353 jika kesihatannya bertambah baik. 22 00:01:03,396 --> 00:01:06,274 Tapi sementara itu, perlawanan mesti diteruskan. 23 00:01:07,984 --> 00:01:08,985 12 PEMAIN INDIVIDU 24 00:01:08,985 --> 00:01:10,987 {\an8}KEM ALPHA 25 00:01:10,987 --> 00:01:13,031 KEM ALPHA 26 00:01:13,031 --> 00:01:14,991 KEM ALPHA 27 00:01:14,991 --> 00:01:16,951 KEM ALPHA - TERSINGKIR 28 00:01:16,951 --> 00:01:18,995 BUAT PERATURAN MEREKA SENDIRI 29 00:01:18,995 --> 00:01:20,997 {\an8}KEM BRAVO 30 00:01:20,997 --> 00:01:22,999 KEM BRAVO - TERSINGKIR 31 00:01:22,999 --> 00:01:25,001 KEM BRAVO 32 00:01:25,001 --> 00:01:26,961 KEM BRAVO - TERSINGKIR 33 00:01:26,961 --> 00:01:28,963 PERMAINAN KELANGSUNGAN HIDUP TERHEBAT 34 00:01:28,963 --> 00:01:31,007 KEM CHARLIE - TERSINGKIR 35 00:01:31,007 --> 00:01:32,967 KEM CHARLIE 36 00:01:32,967 --> 00:01:34,969 KEM CHARLIE 37 00:01:34,969 --> 00:01:37,013 {\an8}KEM CHARLIE 38 00:01:37,013 --> 00:01:39,015 HANYA SATU PASUKAN MAMPU 39 00:01:39,015 --> 00:01:40,975 {\an8}KEM DELTA 40 00:01:40,975 --> 00:01:43,019 KEM DELTA 41 00:01:43,019 --> 00:01:45,021 KEM DELTA 42 00:01:45,021 --> 00:01:47,065 KEM DELTA 43 00:01:49,901 --> 00:01:52,070 Saya nak bermain untuk menang. 44 00:01:57,867 --> 00:01:59,536 Awak rasa Jordan akan kembali? 45 00:01:59,536 --> 00:02:00,453 Saya tak tahu. 46 00:02:01,079 --> 00:02:06,000 Apa pun, kita perlu fikir sumber makanan yang mampan untuk kita. 47 00:02:06,000 --> 00:02:07,669 Kita perlu dengar badan kita. 48 00:02:08,586 --> 00:02:11,881 Kita perlu dapatkan banyak protein. 49 00:02:11,881 --> 00:02:15,135 Jika kita dapat ketam, kita boleh ubah arah permainan. 50 00:02:15,760 --> 00:02:19,013 Kita perlu cakap dengan Pasukan Charlie. Apa perasaan kamu? 51 00:02:19,013 --> 00:02:21,599 Jika mereka beri saya bubu ketam, saya akan potong kayu. 52 00:02:21,599 --> 00:02:24,185 {\an8}Banyak yang saya fikirkan. 53 00:02:24,185 --> 00:02:26,020 Baiklah, saya akan kembali. 54 00:02:27,522 --> 00:02:29,607 Berapa lama Jordan akan berada di sini? 55 00:02:30,817 --> 00:02:32,694 Itu kawan saya dan saya mahu dia di sini. 56 00:02:32,694 --> 00:02:36,072 Tapi jika Jordan mahu pergi, saya membayangkan banyak perkara. 57 00:02:36,072 --> 00:02:38,533 {\an8}Ia mengubah seluruh pendekatan saya. 58 00:02:38,533 --> 00:02:39,659 Helo? 59 00:02:40,785 --> 00:02:42,328 - Siapa? - Boleh saya masuk? 60 00:02:42,328 --> 00:02:43,371 Masuklah. 61 00:02:43,371 --> 00:02:45,498 Selamat datang ke Kabin Beartooth. 62 00:02:46,082 --> 00:02:48,168 Saya belum lihat Kem Charlie, 63 00:02:48,168 --> 00:02:51,129 jadi saya nak berkenalan, eratkan hubungan. 64 00:02:51,129 --> 00:02:55,133 Belum selesai. Perlu tutup bumbung sedikit dengan dahan. 65 00:02:55,133 --> 00:02:56,843 Kamu buat dengan bagus. 66 00:02:56,843 --> 00:03:00,471 Pasti ada permainan dan itu yang saya akan buat. 67 00:03:01,181 --> 00:03:03,600 - Saya datang atas dua sebab. - Okey. 68 00:03:03,600 --> 00:03:07,228 Saya nak bincang tentang ketam atau bubu ketam. 69 00:03:07,854 --> 00:03:09,772 Kami ada tiga perangkap ketam. 70 00:03:09,772 --> 00:03:13,109 Satu perangkap ketam beri kami makan. 71 00:03:13,109 --> 00:03:14,027 Ya. 72 00:03:14,027 --> 00:03:17,113 Masalahnya, rakit kami tak begitu baik, 73 00:03:17,113 --> 00:03:19,073 seperti yang awak lihat. 74 00:03:19,073 --> 00:03:21,451 Rakit kamu cantik, bendera yang indah. 75 00:03:22,035 --> 00:03:24,871 Kalau awak boleh periksa bubuk untuk kami 76 00:03:24,871 --> 00:03:28,041 awak boleh ambil 1/3 hasil ketam. 77 00:03:28,041 --> 00:03:29,542 - Itu adil. - Setuju. 78 00:03:30,126 --> 00:03:32,712 - Saya hargainya. - Kita boleh buat begitu. 79 00:03:32,712 --> 00:03:35,340 Awak boleh ambil malam ini jadi awak boleh buat. 80 00:03:35,340 --> 00:03:36,424 Hebat. 81 00:03:36,424 --> 00:03:39,552 Awak ada tali di sana? Ini pelampung. 82 00:03:39,552 --> 00:03:41,888 Sebelum itu, saya nak cakap tentang perkara lain. 83 00:03:41,888 --> 00:03:42,889 - Ya. - Baiklah. 84 00:03:42,889 --> 00:03:44,849 Ini memang rahsia. 85 00:03:46,059 --> 00:03:49,854 Kami ada pertemuan dan kamu kata, "Kami cuma mahu seorang daripada kamu." 86 00:03:49,854 --> 00:03:52,649 Saya tak tahu siapa. Saya tak minta awak beritahu saya. 87 00:03:52,649 --> 00:03:54,984 Mungkin ada sesuatu akan berlaku. 88 00:03:54,984 --> 00:03:57,028 Awak ada banyak ruang. Saya suka kem ini. 89 00:03:57,028 --> 00:03:57,987 Ya. 90 00:03:58,821 --> 00:04:02,533 - Saya boleh buat kerja berat. - Ya. 91 00:04:02,533 --> 00:04:04,494 Memburu, sebanyak yang boleh. 92 00:04:04,494 --> 00:04:07,664 Pertimbangkan. Kalau saya bukan yang awak mahu, tak apa. 93 00:04:07,664 --> 00:04:09,707 Tapi saya cuma beritahu awak 94 00:04:09,707 --> 00:04:12,293 mungkin dalam beberapa hari, jika ada sesuatu berlaku. 95 00:04:12,293 --> 00:04:13,211 Okey. 96 00:04:13,211 --> 00:04:17,006 - Itu yang perlu difikirkan malam ini. - Ya, kami boleh bincang. 97 00:04:17,006 --> 00:04:20,343 Kami hargai awak datang dan bercakap dengan kami. 98 00:04:20,343 --> 00:04:21,970 - Tanda yang bagus. - Ya. 99 00:04:22,553 --> 00:04:24,973 Tiada pemain akan keluar dengan permainan bersih. 100 00:04:24,973 --> 00:04:26,766 Tak boleh begitu. 101 00:04:26,766 --> 00:04:28,768 - Jumpa nanti. - Okey, kita cakap nanti. 102 00:04:28,768 --> 00:04:30,937 - Terima kasih. Jaga diri. - Selamat jalan. 103 00:04:30,937 --> 00:04:34,482 Jika Jordan pergi, saya nak berada dalam pasukan terkuat 104 00:04:34,482 --> 00:04:37,610 jika itu peluang terbaik saya untuk menang. 105 00:04:39,237 --> 00:04:41,072 Seratus peratus. 106 00:04:41,072 --> 00:04:45,952 Saya dah beritahu hari itu dia kuat. Dia boleh buat segalanya. 107 00:04:46,703 --> 00:04:48,246 Yang penting, 108 00:04:49,289 --> 00:04:51,332 kita pecahkan pasukan yang kuat. 109 00:04:51,332 --> 00:04:54,669 - Ya. - Pasukan lain yang kuat dan bersaing. 110 00:04:55,295 --> 00:04:59,382 Mereka akan berpecah kerana sekarang beban kerja mereka lebih banyak 111 00:04:59,382 --> 00:05:01,384 hingga sumber makanan mereka hilang. 112 00:05:01,384 --> 00:05:02,885 - Ya. - Pemburu terkuat mereka. 113 00:05:02,885 --> 00:05:06,139 Ya, tiada. Itu akan musnahkan pasukan itu. 114 00:05:06,139 --> 00:05:08,349 Saya tak nak melulu. 115 00:05:08,349 --> 00:05:10,977 Dia pilihan utama untuk saya ambil. 116 00:05:10,977 --> 00:05:13,479 - Ya. - Tapi saya tak nak terburu-buru. 117 00:05:13,479 --> 00:05:15,231 Ya, betul. Jangan. 118 00:05:22,572 --> 00:05:26,075 8:17 PAGI - HARI KE-14 - CERAH - SUHU KINI 8° CELSIUS 119 00:05:28,286 --> 00:05:31,039 Helikopter berlegar di atas Kem Delta... 120 00:05:32,790 --> 00:05:33,916 Ada helikopter. 121 00:05:35,001 --> 00:05:37,962 ...untuk jatuhkan bungkusan hanya untuk pasukan mereka. 122 00:05:40,381 --> 00:05:42,508 Pasti ada di sini. 123 00:05:44,886 --> 00:05:46,012 Awak nampak? 124 00:05:46,512 --> 00:05:47,805 - Ya. - Saya nampak. 125 00:05:47,805 --> 00:05:49,140 Itu dia. 126 00:05:49,974 --> 00:05:52,185 {\an8}Bungkusan itu sudah ada di tanah, 127 00:05:52,185 --> 00:05:54,520 {\an8}jadi, Joel nampak, 128 00:05:54,520 --> 00:05:57,357 {\an8}dan ia kotak hitam yang kecil. 129 00:05:57,940 --> 00:05:59,567 Ayuh, wiski. 130 00:06:00,943 --> 00:06:02,028 Aduhai. 131 00:06:02,028 --> 00:06:04,530 - Beri kepada pembaca. - Dawn baca. 132 00:06:07,450 --> 00:06:09,869 "Bagi jiwa berani yang masih tinggal di pulau ini, 133 00:06:09,869 --> 00:06:12,955 masa kita bersama telah berakhir, saya takkan kembali." 134 00:06:14,916 --> 00:06:15,792 Ya. 135 00:06:16,793 --> 00:06:17,835 Tak, ini... 136 00:06:19,170 --> 00:06:20,171 Mari sini. 137 00:06:21,839 --> 00:06:23,424 Saya tahu. 138 00:06:28,596 --> 00:06:30,223 Tak apa. Mari sini. 139 00:06:31,808 --> 00:06:33,601 {\an8}Sukar untuk baca surat itu, 140 00:06:33,601 --> 00:06:36,729 {\an8}menyedari sebahagian besar pasukan kami tak kembali. 141 00:06:37,647 --> 00:06:39,857 Ini pertandingan berdasarkan pasukan, 142 00:06:40,525 --> 00:06:42,860 tapi pasukan terdiri daripada individu. 143 00:06:44,070 --> 00:06:45,613 "Paul, terus berjuang." 144 00:06:46,864 --> 00:06:49,700 "Fikirkan anak awak dan erti kemenangan ini untuk awak 145 00:06:49,700 --> 00:06:51,953 dan rancangan Shonda untuk rumah." 146 00:06:53,371 --> 00:06:57,834 "Joel, bukan saja kita rapat dalam pengalaman ini..." 147 00:07:05,508 --> 00:07:11,097 "Joel, teruskan perjuangan awak hingga garis penamat dan menang." 148 00:07:11,097 --> 00:07:16,269 "Kembar dan anak awak akan dapat inspirasi daripada awak selamanya." 149 00:07:17,353 --> 00:07:20,565 "Dawn, usaha awak di kem untuk sediakan kayu 150 00:07:20,565 --> 00:07:22,692 dan hidupkan api dihargai." 151 00:07:22,692 --> 00:07:24,986 "Dapatkan kedai untuk suami awak." 152 00:07:26,320 --> 00:07:29,323 "Selamat tinggal, Jordan." 153 00:07:32,994 --> 00:07:34,370 Sukar untuk membaca. 154 00:07:34,871 --> 00:07:37,915 {\an8}Jika ada saat kami dapat tahu kawan kami takkan kembali, 155 00:07:38,624 --> 00:07:41,169 {\an8}itu terasa macam rasa kekeluargaan 156 00:07:41,169 --> 00:07:42,837 {\an8}dalam lima hari pertama. 157 00:07:42,837 --> 00:07:44,964 {\an8}Kami saling membantu. 158 00:07:46,924 --> 00:07:50,887 Semua, walau apa pun perbezaan kita, kita perlu ketepikannya. 159 00:07:52,305 --> 00:07:54,891 Mulai sekarang, kita perlu menang untuk Jordan. 160 00:07:57,059 --> 00:07:58,352 Saya setuju. 161 00:07:59,979 --> 00:08:03,149 Tapi Jordan tinggalkan banyak kekosongan dalam diri saya. 162 00:08:03,149 --> 00:08:05,359 Saya takkan tembak suar untuk dia. 163 00:08:07,153 --> 00:08:08,070 Saya akan tembak. 164 00:08:08,070 --> 00:08:11,324 Saya beri komitmen kepada empat orang. Sekarang, tinggal tiga. 165 00:08:12,283 --> 00:08:14,243 Jadi seluruh permainan dah berubah. 166 00:08:18,998 --> 00:08:20,458 Kemudian tinggal tiga. 167 00:08:22,627 --> 00:08:25,004 {\an8}KEM DELTA - JORDAN - TERSINGKIR 168 00:08:31,928 --> 00:08:33,513 - Apa? - Ada orang tembak suar. 169 00:08:34,013 --> 00:08:34,931 Apa? 170 00:08:35,806 --> 00:08:37,767 Alamak. 171 00:08:37,767 --> 00:08:38,976 Ya. 172 00:08:38,976 --> 00:08:40,478 Ada orang tarik diri. 173 00:08:41,395 --> 00:08:43,898 Ia sesuatu yang saya nak lihat, 174 00:08:44,398 --> 00:08:47,693 sesuatu yang saya perlu lihat, tapi saya rasa kasihan. 175 00:08:51,197 --> 00:08:54,200 Ketika pasukan Alpha dan Bravo meraikan satu langkah lebih dekat 176 00:08:54,200 --> 00:08:56,452 untuk memenangi hadiah juta dolar, 177 00:08:57,036 --> 00:08:59,413 ahli Delta, Joel dan Dawn, 178 00:08:59,413 --> 00:09:02,041 kembali ke kem untuk tidur malam ini. 179 00:09:02,667 --> 00:09:04,001 Kamu dapat bubu ketam? 180 00:09:04,001 --> 00:09:04,961 Tak. 181 00:09:04,961 --> 00:09:05,920 Ia dah hilang. 182 00:09:06,462 --> 00:09:07,547 - Dah hilang? - Ya. 183 00:09:08,130 --> 00:09:09,715 Beg tidur Paul dah hilang. 184 00:09:10,800 --> 00:09:12,051 Saya baru perasan. 185 00:09:13,261 --> 00:09:14,136 Apa? 186 00:09:14,136 --> 00:09:15,721 Dia mungkin tinggalkan kita. 187 00:09:18,307 --> 00:09:21,435 Nampaknya, Paul pergi tanpa ucap selamat tinggal. 188 00:09:26,566 --> 00:09:30,152 {\an8}Dia ambil barangnya dengan cara pengecut 189 00:09:30,152 --> 00:09:32,822 dan kemudian membelot. 190 00:09:32,822 --> 00:09:35,449 Tak boleh pandang kami dan beritahu keputusannya. 191 00:09:35,449 --> 00:09:38,953 {\an8}Itu khianat. Rasa macam pengkhianat. 192 00:09:38,953 --> 00:09:40,746 Jadi dia pergi ke Charlie. 193 00:09:40,746 --> 00:09:42,039 Dia pergi ke Charlie. 194 00:09:43,040 --> 00:09:45,585 - Mari jumpa dia. - Ya. 195 00:09:46,377 --> 00:09:47,253 Ya. 196 00:09:53,509 --> 00:09:54,385 Hootie-hu. 197 00:09:55,970 --> 00:09:58,472 Hei, apa cerita, Big P? 198 00:09:58,472 --> 00:09:59,599 Apa khabar? 199 00:09:59,599 --> 00:10:01,350 Hei, kita ada pelawat. 200 00:10:01,350 --> 00:10:03,227 Harap lebih daripada pelawat. 201 00:10:03,227 --> 00:10:04,312 Hei! 202 00:10:04,812 --> 00:10:05,938 Jordan dah tiada. 203 00:10:05,938 --> 00:10:07,356 Apa yang berlaku? 204 00:10:07,356 --> 00:10:10,067 Dia pengsan semalam. Dia keletihan. 205 00:10:10,067 --> 00:10:12,486 Cara yang pengecut untuk pergi. 206 00:10:12,486 --> 00:10:14,655 Awak tahu? Kita tak perlukan dia. 207 00:10:14,655 --> 00:10:17,325 Kami gembira awak datang ke sini. 208 00:10:17,325 --> 00:10:20,578 Kami memang mahukan awak. Kami risau sedikit. 209 00:10:20,578 --> 00:10:22,955 - Ya, hari pertama. - Terima kasih. 210 00:10:22,955 --> 00:10:25,082 Bubu ketam kita hilang. Dia ambil... 211 00:10:25,082 --> 00:10:27,293 Itu yang dia buat. Dia merampasnya. 212 00:10:27,293 --> 00:10:29,712 Awak ada bubu ketam? 213 00:10:29,712 --> 00:10:31,005 - Ya. - Mari sini. 214 00:10:31,005 --> 00:10:33,549 Selamat datang ke Kem Beartooth. 215 00:10:34,383 --> 00:10:35,676 Inilah Kem Beartooth. 216 00:10:35,676 --> 00:10:37,178 Terima kasih, semua. 217 00:10:37,178 --> 00:10:39,430 Jadi sekarang, dengan awak, 218 00:10:39,430 --> 00:10:42,725 kita pasukan terkuat di sini. 219 00:10:46,020 --> 00:10:48,898 Dia memang teruk. 220 00:10:51,525 --> 00:10:53,527 Awak tak guna! 221 00:10:54,362 --> 00:10:55,196 KEM ALPHA 222 00:10:55,780 --> 00:10:58,783 Mereka menjerit dari seberang. 223 00:10:58,783 --> 00:11:00,493 - Ya. - Saya rasa itu Delta. 224 00:11:01,118 --> 00:11:03,537 Kita ingat dia akan kembali dengan ketam. 225 00:11:03,537 --> 00:11:05,956 Ya. Dia tipu saya. 226 00:11:05,956 --> 00:11:07,875 Ya. Dia pembelot. 227 00:11:07,875 --> 00:11:11,837 {\an8}Saya hampir bertindak ganas. 228 00:11:11,837 --> 00:11:13,881 Dia buat kerja kotor. 229 00:11:13,881 --> 00:11:16,425 {\an8}Saya rasa nak cekik leher dia. 230 00:11:17,176 --> 00:11:20,304 Dia kata, "Kita main permainan bersih 231 00:11:20,304 --> 00:11:23,140 dan saya nak anak saya bangga dengan saya." 232 00:11:23,140 --> 00:11:25,309 Kononnya dia ada integriti. 233 00:11:25,309 --> 00:11:26,227 Ya. 234 00:11:28,270 --> 00:11:31,565 Akhirnya, ini permainan dan awak perlu fikirkan diri sendiri. 235 00:11:31,565 --> 00:11:34,777 Saya tahu ini akan berlaku. Ini bukan yang terbaik, tapi itu caranya. 236 00:11:34,777 --> 00:11:37,113 Awak buat tindakan yang berani. 237 00:11:37,113 --> 00:11:38,447 Memang betul. 238 00:11:38,447 --> 00:11:40,116 - Jangan rasa bersalah. - Tak. 239 00:11:40,116 --> 00:11:42,493 - Awak tak patut berada di sana. - Awak nak menang? 240 00:11:42,493 --> 00:11:44,495 - Sebab itu saya di sini. - Baik. 241 00:11:45,371 --> 00:11:46,914 {\an8}Permainan, mulakan. 242 00:11:46,914 --> 00:11:49,667 Posisi yang penting dalam permainan ini. 243 00:11:49,667 --> 00:11:50,793 Kem Charlie, 244 00:11:50,793 --> 00:11:52,962 pasukan yang bagus dan kuat. 245 00:11:52,962 --> 00:11:56,006 Saya benci bagi pihak Joel, bukan dia. 246 00:11:57,174 --> 00:11:58,634 Mari sediakan tempat tidur awak. 247 00:11:58,634 --> 00:11:59,719 Jadi Paul, 248 00:12:01,053 --> 00:12:01,971 apa cerita? 249 00:12:02,638 --> 00:12:03,639 Ya, saya dah tukar. 250 00:12:04,598 --> 00:12:06,392 - Integriti, konon. - Ya. 251 00:12:06,392 --> 00:12:08,853 Saya sangat kecewa. 252 00:12:08,853 --> 00:12:10,771 Saya tak sangka ini akan berlaku. 253 00:12:10,771 --> 00:12:13,232 Terutamanya selepas kita hilang Jordan. 254 00:12:13,232 --> 00:12:16,485 - Pengkhianat. Awak ambil barang kami. - Tak. Saya ambil barang saya. 255 00:12:16,485 --> 00:12:19,822 - Gegelung itu bukan milik awak. - Milik saya. Ada tiga. 256 00:12:19,822 --> 00:12:21,615 Saya bekas pasukan itu. Ia kekal. 257 00:12:21,615 --> 00:12:23,117 - Bukan milik awak. - Delta. 258 00:12:23,117 --> 00:12:25,286 - Ia takkan kembali. - Beg tidur awak juga. 259 00:12:25,286 --> 00:12:26,662 Inilah sebabnya. 260 00:12:27,538 --> 00:12:31,834 {\an8}Dengan dua orang, saya bayangkan, tanpa banyak makanan, 261 00:12:31,834 --> 00:12:34,128 {\an8}tekanannya mungkin besar. 262 00:12:34,128 --> 00:12:36,130 Itu menyusahkan mereka. 263 00:12:37,089 --> 00:12:39,216 Apabila Jordan pergi, 264 00:12:40,801 --> 00:12:42,219 saya tahu saya nak ubah haluan. 265 00:12:42,845 --> 00:12:47,016 Beritahu saya yang awak bermain dengan cara yang akan buat ayah awak bangga. 266 00:12:47,016 --> 00:12:48,184 Anak awak juga. 267 00:12:48,184 --> 00:12:51,061 Anak saya, ya. Akhirnya, untuk anak saya saja. 268 00:12:51,061 --> 00:12:52,938 Saya mesti jaga keluarga saya. 269 00:12:54,023 --> 00:12:56,650 Saya tak maksudkan pasukan saya. 270 00:12:57,359 --> 00:12:58,778 Keluarga saya di rumah. 271 00:12:59,737 --> 00:13:02,907 Tak kira betapa teruknya rasa, saya perlu buat begitu. 272 00:13:03,657 --> 00:13:07,036 Saya tak sangka akan dilayan begini. Itu satu tamparan. 273 00:13:07,036 --> 00:13:08,662 Saya tak suka cara saya. 274 00:13:08,662 --> 00:13:10,790 Saya terpaksa lakukannya. 275 00:13:10,790 --> 00:13:12,583 Sebab itu saya rasa saya terkejut. 276 00:13:12,583 --> 00:13:14,335 - Ya. - Tapi saya nak awak tahu. 277 00:13:15,586 --> 00:13:17,296 Kita ada strategi untuk berbincang. 278 00:13:17,296 --> 00:13:19,507 - Ya. - Kita harus rancang sesuatu. 279 00:13:21,217 --> 00:13:23,427 Sampah itu keluar sendiri. 280 00:13:24,470 --> 00:13:26,430 Itu yang saya lalui setiap hari. 281 00:13:27,014 --> 00:13:28,682 Kami faham awak. 282 00:13:31,268 --> 00:13:33,813 Baiklah, kita berdua saja, tapi kita kuat. 283 00:13:33,813 --> 00:13:35,105 Kita kuat. 284 00:13:35,105 --> 00:13:37,650 Saya lebih daripada marah. 285 00:13:38,192 --> 00:13:41,737 {\an8}Kita dapat lihat betapa cepat keadaan boleh berubah. 286 00:13:41,737 --> 00:13:44,365 Saya perlu fikirkan perkara seterusnya. 287 00:13:44,365 --> 00:13:47,117 Saya rasa kami akan selamat. 288 00:13:47,618 --> 00:13:49,620 Apa boleh buat? 289 00:13:55,459 --> 00:13:58,254 Sementara itu, Pasukan Alpha dan Bravo tidak sedar 290 00:13:58,254 --> 00:14:01,882 perubahan terkini pasukan pesaing di seberang sungai. 291 00:14:02,883 --> 00:14:04,510 Kita minum sup juga? 292 00:14:04,510 --> 00:14:07,972 Ya. Ada cendawan yang akan kita bubuh. 293 00:14:09,807 --> 00:14:14,562 Awak rasa kebetulan ada orang tarik diri cukup dua minggu? 294 00:14:14,562 --> 00:14:18,732 Seseorang dah tak tahan lagi dari segi mental dan fizikal. 295 00:14:18,732 --> 00:14:20,526 Maksud saya, penat di sini. 296 00:14:21,694 --> 00:14:22,528 - Betul. - Ya. 297 00:14:22,528 --> 00:14:26,574 - Semuanya perlukan masa. - Semuanya 100 kali lebih sukar. 298 00:14:29,493 --> 00:14:31,370 - Saya rasa itu Delta. - Tarik diri? 299 00:14:31,370 --> 00:14:33,122 Saya pasti, ya. 300 00:14:33,122 --> 00:14:34,331 - Itu Delta? - Ya. 301 00:14:34,331 --> 00:14:38,002 Saya nampak Charlie balik. Jadi sekarang, mereka bertiga. 302 00:14:38,794 --> 00:14:40,170 Semangatnya mungkin rendah. 303 00:14:40,170 --> 00:14:41,088 - Betul? - Betul. 304 00:14:41,088 --> 00:14:43,924 - Ya. - Satu atau dua mungkin akan balik. 305 00:14:44,550 --> 00:14:48,220 Tapi nanti ada kumpulan teras yang akan berada di sini hingga akhir. 306 00:14:48,220 --> 00:14:51,265 - Ketika itu keadaan akan jadi serius. - Mungkin berbulan-bulan. 307 00:14:51,265 --> 00:14:52,433 Tepat sekali. 308 00:14:52,933 --> 00:14:55,019 - Masa untuk keluarkan orang. - Ya. 309 00:14:56,145 --> 00:14:57,688 {\an8}Saya rasa perubahan. 310 00:14:59,523 --> 00:15:00,941 Mari cepatkan proses. 311 00:15:01,901 --> 00:15:04,653 Kita ada pasukan rapat yang boleh bekerjasama. 312 00:15:04,653 --> 00:15:05,946 Sudah tentu. 313 00:15:05,946 --> 00:15:08,949 Sekarang masa untuk bermain. 314 00:15:08,949 --> 00:15:11,285 {\an8}Saya perlu singkirkan pemain lain. 315 00:15:11,785 --> 00:15:13,746 {\an8}Itu yang saya fikir sepanjang hari. 316 00:15:13,746 --> 00:15:17,666 Kita pasti Delta dan Charlie tak serasi, 317 00:15:17,666 --> 00:15:20,377 jadi jika mereka tinggal salah satu pasukan mereka, 318 00:15:20,377 --> 00:15:23,797 tapi Alpha dan Bravo tak terima mereka, mereka harus berhenti. 319 00:15:23,797 --> 00:15:24,715 Ya. 320 00:15:24,715 --> 00:15:26,467 Perlu berbual dengan Bravo. 321 00:15:26,467 --> 00:15:27,468 Ya. 322 00:15:27,468 --> 00:15:29,386 Kita cakap dengan mereka hari ini. 323 00:15:29,386 --> 00:15:32,806 Jika kita boleh berpakat dengan Bravo... 324 00:15:33,724 --> 00:15:37,603 Matlamat saya nak singkirkan seluruh pasukan di utara pulau. 325 00:15:37,603 --> 00:15:39,146 Mari kalahkan mereka. 326 00:15:40,940 --> 00:15:43,984 Pergi sekarang. Kita boleh bina pakatan kuat dengan Bravo. 327 00:15:43,984 --> 00:15:45,277 Mari. 328 00:15:45,277 --> 00:15:46,570 Permainan dimainkan. 329 00:15:53,619 --> 00:15:56,038 {\an8}Alpha ke barat bekerjasama dengan Bravo, 330 00:15:56,038 --> 00:15:58,540 {\an8}dan dapatkan penyatuan pasukan selatan. 331 00:16:00,668 --> 00:16:02,378 Hari ke-15. 332 00:16:03,420 --> 00:16:04,797 Hari ke-15. 333 00:16:05,923 --> 00:16:07,341 Awak ambil tin itu? 334 00:16:07,341 --> 00:16:09,677 Ya, tin di sini. Itu yang terakhir. 335 00:16:09,677 --> 00:16:13,889 Saya mula rasa orang lain makan lebih daripada 336 00:16:15,057 --> 00:16:16,058 {\an8}kupang saja. 337 00:16:16,058 --> 00:16:17,768 {\an8}Kita saja yang mengutip. 338 00:16:17,768 --> 00:16:19,520 Mereka mungkin tangkap rusa. 339 00:16:19,520 --> 00:16:22,856 Pasukan Bravo terus hidup sebagai duo 340 00:16:22,856 --> 00:16:26,944 tapi sedar pakatan dengan lawan boleh mengubah segalanya. 341 00:16:27,653 --> 00:16:29,196 {\an8}Hanya kita berdua. 342 00:16:29,196 --> 00:16:32,408 {\an8}Kita makan secara minimum. Kita masih hidup. 343 00:16:32,408 --> 00:16:35,828 Saya rasa perkara terbaik adalah teruskan begini. 344 00:16:36,620 --> 00:16:39,873 Tapi kita perlukan lebih banyak makanan, protein. 345 00:16:40,457 --> 00:16:41,458 Teruk betul. 346 00:16:43,627 --> 00:16:44,503 Itu saja. 347 00:16:45,295 --> 00:16:46,922 Pasukan lain akan datang. 348 00:16:49,967 --> 00:16:52,344 Tengok. Seluruh pasukan datang. 349 00:16:53,178 --> 00:16:55,723 Mungkin mereka ada makanan atau rusa. 350 00:16:55,723 --> 00:16:59,059 Jelas sekali mereka mahu berhubung dengan kita. 351 00:16:59,935 --> 00:17:02,563 Saya akan perhatikan semua tentang mereka hari ini. 352 00:17:03,814 --> 00:17:06,692 Kita akan lihat jika mereka boleh dipercayai. 353 00:17:06,692 --> 00:17:09,653 Saya nak masukkan pelampung. Mari kita cuba cepat. 354 00:17:09,653 --> 00:17:11,572 Kalau kita tambah ahli pasukan, 355 00:17:11,572 --> 00:17:15,451 itu akan ganggu semua yang kita buat selama ini. 356 00:17:15,451 --> 00:17:17,953 Kita tak boleh buat strategi jarak jauh saja. 357 00:17:18,537 --> 00:17:21,540 Cuma tanam benih kecil, bukan yang besar. 358 00:17:21,540 --> 00:17:25,419 Mari buat perjanjian sekarang. Kita takkan terima mereka, bukan? 359 00:17:25,419 --> 00:17:26,670 Mari kita lihat. 360 00:17:26,670 --> 00:17:29,757 Mereka mungkin bercakap dengan Charlie. 361 00:17:30,507 --> 00:17:34,928 Pasukan itu datang. Cepat. Letak di sini. 362 00:17:35,679 --> 00:17:36,722 Mereka datang? 363 00:17:37,222 --> 00:17:40,684 Mari siasat jika mereka tahu apa-apa dan jika mereka ada rancangan. 364 00:17:40,684 --> 00:17:42,394 Saya akan baca ciri-ciri wajah. 365 00:17:42,895 --> 00:17:44,938 Brian, jumpa mereka di pesisir. 366 00:17:46,190 --> 00:17:47,107 Apa khabar? 367 00:17:47,941 --> 00:17:49,902 - Bersiar-siar. - Apa khabar? 368 00:17:49,902 --> 00:17:52,404 - Mungkin jumpa jiran. - Apa khabar, jiran? 369 00:17:52,404 --> 00:17:54,156 Awak tangkap apa-apa semalam? 370 00:17:54,156 --> 00:17:57,618 Tak. Saya akan kembali ke sana, mungkin esok. 371 00:17:57,618 --> 00:18:00,329 Saya kata, "Saya harap dia dapat tangkap sesuatu." 372 00:18:00,329 --> 00:18:02,289 Kami selamat dan kami makan. 373 00:18:03,832 --> 00:18:05,876 Awak periksa perangkap awak hari ini? 374 00:18:05,876 --> 00:18:07,252 Tak. 375 00:18:08,170 --> 00:18:09,755 Entah, mungkin kemudian. 376 00:18:10,798 --> 00:18:11,632 Jadi, semua, 377 00:18:12,549 --> 00:18:16,428 kami cuba memutuskan 378 00:18:16,428 --> 00:18:19,223 jika kita mahu merancang permainan. 379 00:18:19,223 --> 00:18:21,100 Mungkin kita boleh bekerjasama 380 00:18:21,100 --> 00:18:23,352 sebagai lima sepasukan untuk... 381 00:18:23,352 --> 00:18:25,020 Mula singkirkan orang. 382 00:18:27,564 --> 00:18:31,819 Kamu berdua masih menunggu. Betul? 383 00:18:31,819 --> 00:18:33,362 Lebih kurang. 384 00:18:33,362 --> 00:18:35,155 - Lebih kurang. - Okey. 385 00:18:35,739 --> 00:18:37,074 Saya tak mahu tunggu. 386 00:18:37,574 --> 00:18:38,826 Saya tahu, tapi... 387 00:18:40,661 --> 00:18:44,206 Jika mereka kenakan kamu dulu, habislah kamu. 388 00:18:45,290 --> 00:18:46,166 Betul. 389 00:18:48,001 --> 00:18:50,420 Jadi, apa strateginya? Sebab... 390 00:18:50,420 --> 00:18:54,299 Jika kita boleh bawa mereka ke sini, kita tak perlu ambil mereka. 391 00:18:55,384 --> 00:18:56,218 Ya. 392 00:18:56,218 --> 00:18:59,388 Dapatkan satu atau dua orang yang tak puas hati di sana, 393 00:18:59,388 --> 00:19:01,723 yang tahu kamu ada kabin kayu... 394 00:19:01,723 --> 00:19:03,559 Selagi kita selari, 395 00:19:03,559 --> 00:19:05,727 apabila kita bawa mereka ke sini, 396 00:19:05,727 --> 00:19:07,813 kita tak terima mereka. 397 00:19:07,813 --> 00:19:10,315 Mereka tak boleh kembali, mereka harus tarik diri. 398 00:19:13,068 --> 00:19:15,445 Tembakan suar, satu lagi tersingkir. 399 00:19:17,656 --> 00:19:19,283 Cuba dapatkan seorang? 400 00:19:19,283 --> 00:19:21,493 Cuba umpan mereka ke sini. 401 00:19:21,493 --> 00:19:24,371 Sebaik saja dia di sini, kita kata, "Awak buat silap." 402 00:19:24,371 --> 00:19:26,165 - "Selamat tinggal." - Ya. 403 00:19:26,165 --> 00:19:27,082 Wah. 404 00:19:27,791 --> 00:19:29,543 Awak nak menang atau tidak? 405 00:19:31,920 --> 00:19:34,798 Sepanjang hidup saya, saya sangat bermoral. 406 00:19:34,798 --> 00:19:35,883 Saya juga, Brian. 407 00:19:35,883 --> 00:19:38,385 Saya sukar terima idea itu. 408 00:19:38,385 --> 00:19:42,139 Saya diajar jika tiada maruah atau integriti kita, 409 00:19:42,139 --> 00:19:43,849 maka kita tiada apa-apa. 410 00:19:43,849 --> 00:19:47,436 Tapi saya juga tahu masa depan saya berada di sisi lain. 411 00:19:51,315 --> 00:19:54,026 {\an8}Sekarang, ia bukan sekadar bertahan 412 00:19:54,026 --> 00:19:55,444 kerana dah dua minggu. 413 00:19:55,444 --> 00:19:58,947 Orang yang ada di sini menunjukkan mereka boleh bertahan. 414 00:19:58,947 --> 00:20:01,950 Jadi sekarang, kalahkan pasukan lain 415 00:20:01,950 --> 00:20:03,368 untuk menang 416 00:20:03,368 --> 00:20:05,871 sebab hanya satu pasukan akan menang. 417 00:20:05,871 --> 00:20:08,749 Jedakan integriti awak sehingga kita pulang. 418 00:20:09,249 --> 00:20:10,751 Itu saja. 419 00:20:10,751 --> 00:20:14,838 Jadi Brian, saya faham awak orang yang berpegang teguh pada integriti 420 00:20:14,838 --> 00:20:17,299 dan saya sokong awak. 421 00:20:17,299 --> 00:20:18,383 Tapi beginilah. 422 00:20:18,884 --> 00:20:21,220 Lihat saya. Tak salah kalau main kotor. 423 00:20:24,223 --> 00:20:27,976 Saya selalu tak suka persaingan 424 00:20:27,976 --> 00:20:31,813 kerana dalam pengalaman saya, ia buat orang jadi teruk. 425 00:20:31,813 --> 00:20:35,692 Idea yang keluar, tak sesuai dengan saya, 426 00:20:35,692 --> 00:20:38,195 dan jelas tak sesuai dengan Brian. 427 00:20:38,195 --> 00:20:41,573 Awak boleh ke sana dan bakar kem itu 428 00:20:42,074 --> 00:20:44,326 dan tak ada apa-apa yang menghalang. 429 00:20:49,164 --> 00:20:51,541 {\an8}Letak seseorang dalam situasi sukar 430 00:20:51,541 --> 00:20:54,628 {\an8}selepas dua minggu mereka menderita, 431 00:20:55,128 --> 00:20:57,881 dan menolak mereka, 432 00:20:58,757 --> 00:21:02,678 saya rasa benda itu menjijikkan untuk dibuat kepada orang. 433 00:21:02,678 --> 00:21:06,890 Kita semua tahu apa yang berlaku. Cuma siapa akan bertindak dulu. 434 00:21:12,771 --> 00:21:15,482 Okey, banyak kita perlu bincang dan fikir. 435 00:21:15,482 --> 00:21:16,525 Ya. 436 00:21:17,401 --> 00:21:18,819 Saya akan ambil beg saya. 437 00:21:19,611 --> 00:21:21,989 Saya akan jalan semula. Saya perlu tukar bubu ketam. 438 00:21:23,699 --> 00:21:24,574 Ya. 439 00:21:39,214 --> 00:21:42,884 Semasa siang Alaska beralih kepada satu lagi malam yang sejuk, 440 00:21:44,428 --> 00:21:48,223 Pasukan Bravo buat persiapan saat akhir untuk tempat perlindungan mereka. 441 00:21:48,807 --> 00:21:49,850 Baiklah, sedia? 442 00:21:50,350 --> 00:21:53,603 Mereka juga fikir strategi baru yang diberikan kepada mereka. 443 00:21:54,730 --> 00:21:57,774 Bermanfaat untuk kita berkawan mesra, 444 00:21:57,774 --> 00:22:00,944 tapi kita mesti berwaspada dengan kawan atau lawan. 445 00:22:00,944 --> 00:22:03,947 Saya tahu, tapi jika awak perlu masuk pasukan lain, 446 00:22:03,947 --> 00:22:06,825 mereka mungkin buang awak pada hari pertama. 447 00:22:06,825 --> 00:22:09,786 Saya tak rasa mereka anggap kita manusia. 448 00:22:10,287 --> 00:22:12,622 Itu sifat tamak. Penyakit. 449 00:22:13,206 --> 00:22:14,458 Terlalu teruk. 450 00:22:14,458 --> 00:22:17,002 Jika kita di sini selama enam minggu, 451 00:22:17,002 --> 00:22:19,921 kita perlu bertenang dan bernafas. 452 00:22:19,921 --> 00:22:23,342 Tak. Kita perlu guna lebih strategi. 453 00:22:25,802 --> 00:22:29,473 Di seberang sungai, Charlie bergantung pada kekuatan dan jumlahnya. 454 00:22:30,682 --> 00:22:33,310 Kami sekeluarga dan kini awak ahli kami. 455 00:22:33,310 --> 00:22:36,021 - Ada satu syarat untuk kumpulan ini. - Okey. 456 00:22:36,605 --> 00:22:39,066 Kita cakap tentang makanan tanpa henti. 457 00:22:39,608 --> 00:22:42,861 Tapi semua tentang burger kegemaran. Apa hiasan atas awak? 458 00:22:42,861 --> 00:22:45,655 Keju panggang yang hebat. 459 00:22:45,655 --> 00:22:48,700 Ada keju. Ada keju Amerika. 460 00:22:48,700 --> 00:22:50,327 Ada ham Virginia. 461 00:22:50,327 --> 00:22:52,245 Ada bakon. Ada semua benda itu. 462 00:22:52,245 --> 00:22:53,622 Oh, ya! 463 00:22:53,622 --> 00:22:56,708 Ada empat keju berbeza dan dia bakar atasnya. 464 00:22:56,708 --> 00:22:58,794 Ya. Oh, Tuhan! 465 00:22:58,794 --> 00:23:00,754 Ada Kool-Aid dan usus. 466 00:23:00,754 --> 00:23:03,507 Kita semua dah kurus. Muka Seth dah susut. 467 00:23:03,507 --> 00:23:06,426 Tapi masih cantik. Saya rasa awak cantik. Ya. 468 00:23:08,470 --> 00:23:12,974 Di timur, keupayaan Delta untuk manfaatkan optimisme kurang stabil. 469 00:23:12,974 --> 00:23:16,561 Joel dan Dawn, hanya tinggal kita dalam Delta. 470 00:23:16,561 --> 00:23:22,484 Paul memutuskan untuk tinggalkan kami dan pergi melalui hutan secara pengecut 471 00:23:22,484 --> 00:23:24,528 tanpa beritahu kami dan sertai Charlie. 472 00:23:24,528 --> 00:23:25,779 Ya, dia tak guna. 473 00:23:27,447 --> 00:23:29,991 Dia nampak peluangnya dan dia keluar. 474 00:23:29,991 --> 00:23:33,036 Mengarut. Memang mengarut pergi begitu. 475 00:23:33,036 --> 00:23:35,539 - Cara keluar yang pengecut. - Pengecut. 476 00:23:35,539 --> 00:23:38,500 Saya dia, awak dan Jordan, 477 00:23:38,500 --> 00:23:40,544 saya komited kepada pasukan ini. 478 00:23:40,544 --> 00:23:41,461 Saya juga. 479 00:23:41,461 --> 00:23:44,548 Saya komited untuk buat apa saja yang perlu. Saya... 480 00:23:44,548 --> 00:23:46,216 Awak komited sepenuhnya. 481 00:23:46,216 --> 00:23:47,926 Kita bersama sebagai satu pasukan. 482 00:23:47,926 --> 00:23:50,387 Kita berdua cukup bijak untuk kekal di sini. 483 00:23:50,887 --> 00:23:53,598 Jadi, jika perlu, kita akan bertahan berdua. 484 00:23:56,726 --> 00:24:00,480 Sementara itu, Pasukan Alpha telah terima ideologi lebih jahat 485 00:24:00,480 --> 00:24:02,190 dalam strategi permainan mereka. 486 00:24:03,650 --> 00:24:07,612 Saya harap beberapa hari lagi, salah seorang Delta akan pergi. 487 00:24:07,612 --> 00:24:08,655 Ya. 488 00:24:09,906 --> 00:24:14,453 Dia cakap tentang pergi ke sana dan curi beg tidur mereka. 489 00:24:15,787 --> 00:24:18,415 - Awak nak ke sana? - Tak, ia cuma fikiran. 490 00:24:18,415 --> 00:24:21,501 Saya suka pemikiran itu, saya rasa ia berbahaya. 491 00:24:21,501 --> 00:24:23,920 Kita perlu fikir secara kreatif. 492 00:24:24,921 --> 00:24:29,092 Tiga beg tidur hilang dari khemah mereka adalah bencana. 493 00:24:29,092 --> 00:24:30,218 - Ya. - Ya. 494 00:24:30,719 --> 00:24:33,430 Kalau awak boleh buat begitu dan tak dilihat... 495 00:24:33,430 --> 00:24:35,348 - Ya Tuhan! - Saya boleh buat. 496 00:24:35,348 --> 00:24:37,100 Buat kepada seorang saja. 497 00:24:37,100 --> 00:24:38,852 Kepada yang paling lemah. 498 00:24:41,688 --> 00:24:43,315 Saya cuma perlu banyak masa. 499 00:24:43,315 --> 00:24:45,734 Ambil masa awak, bersabar. 500 00:24:45,734 --> 00:24:47,277 Ya, itu cara saya buru. 501 00:24:47,777 --> 00:24:49,237 Awak akan memburu. 502 00:24:51,031 --> 00:24:52,240 Pasukan Alpha. 503 00:24:52,240 --> 00:24:53,325 Pasukan Alpha. 504 00:25:10,926 --> 00:25:15,305 9:08 PAGI - HARI KE-16 - MENDUNG - SUHU 0.5° CELSIUS 505 00:25:20,519 --> 00:25:21,937 Semoga ini menjadi. 506 00:25:22,562 --> 00:25:23,438 Sepatutnya. 507 00:25:24,356 --> 00:25:26,399 - Ia akan cetus perang. - Mungkin. 508 00:25:26,399 --> 00:25:30,320 {\an8}Kami dah putuskan Pasukan Alpha perlu mendahului permainan. 509 00:25:30,320 --> 00:25:33,615 Terutamanya selepas kami nampak suar itu. 510 00:25:33,615 --> 00:25:37,035 Jadi, masa yang sesuai untuk masuk, 511 00:25:37,035 --> 00:25:41,122 {\an8}serang Delta dan curi ketiga-tiga beg tidur mereka. 512 00:25:41,706 --> 00:25:42,916 Ini objektif saya. 513 00:25:42,916 --> 00:25:45,585 Saya akan tarik dari sini sejauh mungkin. 514 00:25:46,336 --> 00:25:48,296 Kita tak tahu mereka tak perhatikan kita. 515 00:25:48,296 --> 00:25:50,590 Mereka tak perhatikan kita. Mereka tiada sebab. 516 00:25:50,590 --> 00:25:52,092 Kita perlu anggap semuanya. 517 00:25:54,719 --> 00:25:55,720 Sambung kerja. 518 00:25:58,431 --> 00:26:01,059 Saya tak mahu dilihat. 519 00:26:01,059 --> 00:26:03,603 Tapi jika saya boleh bantu cepatkan... 520 00:26:03,603 --> 00:26:06,189 Saya sedang buat sut hantu. 521 00:26:09,317 --> 00:26:11,611 Apabila kita tak nak dilihat di hutan, 522 00:26:11,611 --> 00:26:14,948 paling susah adalah cara menyelindungkan diri. 523 00:26:14,948 --> 00:26:17,826 {\an8}Jadi saya buat sut hantu. 524 00:26:18,702 --> 00:26:22,038 Ambil pakis, ambil lumut, pokok cemara. 525 00:26:22,038 --> 00:26:24,040 Kita bubuh di jaring. 526 00:26:24,541 --> 00:26:28,128 {\an8}Ia digunakan oleh banyak pasukan tentera khas, tentera. 527 00:26:28,128 --> 00:26:32,007 Kita tak perasan kehadiran mereka. Mereka tak jauh daripada kita. 528 00:26:34,175 --> 00:26:38,847 Sekali lagi, kesempurnaan memakan masa. 529 00:26:39,556 --> 00:26:41,933 Kita perlu letakkan dalam air. 530 00:26:41,933 --> 00:26:43,768 - Lekas. - Jangan terburu-buru. 531 00:26:43,768 --> 00:26:46,229 - Apa saya perlu buat? - Saya tahu apa saya buat. 532 00:26:46,229 --> 00:26:47,939 Ini misi saya untuk ke sana. 533 00:26:47,939 --> 00:26:52,152 - Kesempurnaan awak menghalang kita. - Saya ada 30 minit sebelum air surut. 534 00:26:52,152 --> 00:26:54,362 - Mari kita kemas. - Tak, kita tunggu. 535 00:26:54,362 --> 00:26:56,072 - Kita perlu lakukannya. - Tak. 536 00:26:56,072 --> 00:26:58,116 Ini keselamatan saya sekarang 537 00:26:58,116 --> 00:27:01,244 dan saya tentukan masa untuk pergi. 538 00:27:01,244 --> 00:27:02,203 Kita buat... 539 00:27:02,203 --> 00:27:05,081 Kalau saya tentukan, saya dah pergi sekarang. 540 00:27:05,081 --> 00:27:07,667 - Ini untuk kebaikan pasukan... - Ya. 541 00:27:07,667 --> 00:27:10,086 - Ini misi saya. - Ini bukan misi awak. 542 00:27:10,086 --> 00:27:12,130 Saya akan ke sana, bukan awak. 543 00:27:13,340 --> 00:27:14,674 Di kem lain, 544 00:27:15,550 --> 00:27:17,969 Pasukan Delta meneruskan urusan seperti biasa, 545 00:27:17,969 --> 00:27:20,764 tanpa sedar mereka disasarkan. 546 00:27:21,264 --> 00:27:22,974 Saya perlu berehat daripada jaga api. 547 00:27:22,974 --> 00:27:25,769 - Ya. - Mari pergi cari makanan. 548 00:27:25,769 --> 00:27:28,229 Awak nak pergi ke hutan di timur? 549 00:27:28,229 --> 00:27:29,898 - Ya. - Okey, mari. 550 00:27:30,398 --> 00:27:32,067 Jauh dari kem mereka... 551 00:27:32,067 --> 00:27:34,527 - Mesti ada makanan. - Tentu ada. 552 00:27:34,527 --> 00:27:38,281 ...membuka peluang untuk Pasukan Alpha menyerang. 553 00:27:38,281 --> 00:27:40,075 Saya mahu misi berjaya. 554 00:27:40,075 --> 00:27:42,285 Jadi, kenapa ia belum bersedia? 555 00:27:43,662 --> 00:27:47,165 Jangan cuba mengawal. Awak cuba mengawalnya. 556 00:27:47,165 --> 00:27:51,670 Jangan menyimpang sebab kita tetap akan jalankan misi hari ini. 557 00:27:51,670 --> 00:27:52,712 Tak kira apa pun. 558 00:27:52,712 --> 00:27:54,923 Ya, saya setuju. 559 00:27:54,923 --> 00:27:58,718 Saya takkan biarkan benda ini halang kita. 560 00:28:01,221 --> 00:28:02,555 Ia mengecewakan. 561 00:28:03,515 --> 00:28:06,851 Tapi sekarang, kami menyusup masuk Kem Delta. 562 00:28:07,560 --> 00:28:10,605 Itu satu-satunya tumpuan yang ada antara kami bertiga. 563 00:28:16,403 --> 00:28:17,529 Ini... 564 00:28:18,488 --> 00:28:19,531 Awak nampak... 565 00:28:20,073 --> 00:28:22,200 Itu Dawn. Itu dia. 566 00:28:22,742 --> 00:28:26,037 Mari kita lihat apa yang ada di sini. Ambil kayu api. 567 00:28:26,037 --> 00:28:26,996 Saya setuju. 568 00:28:28,289 --> 00:28:29,749 Okey, jelas. 569 00:28:32,794 --> 00:28:34,129 Ini akan berjaya, Justin. 570 00:28:34,129 --> 00:28:35,630 Ya, seharusnya. 571 00:28:39,968 --> 00:28:42,637 Harap-harap dia tak pandang sini. 572 00:28:44,305 --> 00:28:46,975 - Kita lebih jauh. - Ya. 573 00:28:51,020 --> 00:28:53,898 - Patut pergi lebih jauh? - Saya setuju. 574 00:28:53,898 --> 00:28:55,024 Okey. 575 00:28:55,024 --> 00:28:57,110 Kranberi jika awak mahu. 576 00:28:57,110 --> 00:28:58,945 Ya, ada banyak. 577 00:28:58,945 --> 00:29:02,449 Kita dah makan pada fros pertama, jadi ini akan jadi lebih manis. 578 00:29:03,908 --> 00:29:07,579 Apabila orang keluar dari kem, tiada sesiapa yang menjaga. 579 00:29:07,579 --> 00:29:08,496 Kenapa perlu jaga? 580 00:29:08,496 --> 00:29:12,500 Kita tak rasa orang akan menyusup masuk dan ambil barang kita. 581 00:29:15,295 --> 00:29:18,047 Javier, dari Kem Alpha jiran Kem Bravo, 582 00:29:18,047 --> 00:29:20,717 perasan Justin menyeberang sungai. 583 00:29:20,717 --> 00:29:22,802 Ya, melihat apa yang berlaku. 584 00:29:27,724 --> 00:29:28,683 Bagus. 585 00:29:29,684 --> 00:29:30,602 Ya. 586 00:29:35,273 --> 00:29:37,484 Ada Alpha di sebelah sana 587 00:29:37,484 --> 00:29:38,860 dan tiada siapa tahu. 588 00:29:40,320 --> 00:29:42,864 Misi bermula. 589 00:29:47,285 --> 00:29:48,328 Aduhai. 590 00:29:50,079 --> 00:29:52,582 Kerja jahat. 591 00:29:56,920 --> 00:29:59,297 Rancangan untuk menyusup Kem Delta 592 00:30:00,465 --> 00:30:02,759 dan kumpul barang yang mereka perlukan. 593 00:30:03,927 --> 00:30:06,721 Sejuk di sini pada malam serta hujan... 594 00:30:06,721 --> 00:30:10,058 {\an8}Tanpa beg tidur, kita akan fikir untuk tarik diri. 595 00:30:10,934 --> 00:30:12,769 Tiga jam hingga air berubah. 596 00:30:13,520 --> 00:30:15,355 Ada sedikit cahaya matahari. 597 00:30:15,355 --> 00:30:16,314 Ya. 598 00:30:20,902 --> 00:30:22,237 Bayang-bayang bodoh. 599 00:30:23,822 --> 00:30:27,450 Saya akan ke sana, ke kem mereka, saya akan kembali jalan yang sama. 600 00:30:39,921 --> 00:30:42,465 Kita boleh cari lagi hari lain. Kita dapat banyak. 601 00:30:42,465 --> 00:30:46,094 Ya, ini serius. Joel letih hari ini. 602 00:31:06,906 --> 00:31:08,032 Tak guna. 603 00:31:11,452 --> 00:31:12,287 Aduhai. 604 00:31:14,372 --> 00:31:16,708 Apabila kita kembali, kita mungkin akan jumpa lagi. 605 00:31:16,708 --> 00:31:17,667 Mungkin. 606 00:31:46,821 --> 00:31:48,239 Di mana beg tidur kita? 607 00:31:53,620 --> 00:31:55,705 Ada orang curi beg tidur kita? 608 00:31:59,000 --> 00:32:00,418 Mereka cari nahas. 609 00:32:07,508 --> 00:32:09,636 Saya dah lama tak naik angin. 610 00:32:10,678 --> 00:32:13,681 Bukan saja beg tidur, tapi kelangsungan hidup di sini. 611 00:32:13,681 --> 00:32:15,433 Ini cara untuk hidup. 612 00:32:15,433 --> 00:32:17,852 Saya dah sedia untuk tembak suar. 613 00:32:17,852 --> 00:32:20,396 Saya nak tembak mereka dengan suar! 614 00:32:20,897 --> 00:32:25,068 {\an8}Beg tidur kami adalah alat dan cara untuk terus hidup. 615 00:32:25,068 --> 00:32:28,404 {\an8}Apabila kita menggigil semalaman dan kita tak tidur, 616 00:32:28,404 --> 00:32:31,115 {\an8}sukar dibayangkan cabaran kepada tubuh. 617 00:32:31,115 --> 00:32:33,660 KEM CHARLIE 618 00:32:36,663 --> 00:32:38,665 Pergi matilah! 619 00:32:39,457 --> 00:32:41,000 - Apa? - Apa dia cakap? 620 00:32:42,877 --> 00:32:45,088 - Apa? - Apabila saya selesai... 621 00:32:48,883 --> 00:32:50,385 Kenapa dia laju? 622 00:32:50,385 --> 00:32:51,803 Dia berjalan laju. 623 00:32:52,345 --> 00:32:53,846 Kenapa dia marah? 624 00:32:54,847 --> 00:32:57,433 {\an8}Saya dan Seth tak jauh dari kem 625 00:32:57,433 --> 00:32:59,727 {\an8}dan dengar orang menjerit dan menyumpah. 626 00:32:59,727 --> 00:33:01,187 Kami sedar itu Dawn. 627 00:33:01,187 --> 00:33:03,898 - Awak tak guna! - Apa maksud awak? 628 00:33:03,898 --> 00:33:06,025 Semua orang curi dari kem kami! 629 00:33:06,025 --> 00:33:07,694 Kami tak buat apa-apa. 630 00:33:07,694 --> 00:33:09,696 Beg tidur hilang, semua hilang! 631 00:33:09,696 --> 00:33:11,447 Kami tak ke kem awak! 632 00:33:11,447 --> 00:33:14,993 - Saya takkan sentuh kem awak. - Apa yang berlaku? Apa maksud awak? 633 00:33:14,993 --> 00:33:17,537 Kami tak main kotor. Sumpah. 634 00:33:17,537 --> 00:33:20,707 Kami tak keluar dari kem sejak cari kupang pagi tadi. 635 00:33:20,707 --> 00:33:21,791 Saya tak sentuh. 636 00:33:21,791 --> 00:33:23,710 {\an8}Saya faham dia. 637 00:33:23,710 --> 00:33:26,421 {\an8}Kami ambil seorang rakan sepasukan mereka. 638 00:33:26,421 --> 00:33:30,508 {\an8}Jika kami di tempat mereka, saya akan salahkan mereka. 639 00:33:30,508 --> 00:33:33,052 Hei, kami tak pernah ke sana. 640 00:33:33,052 --> 00:33:35,722 - Saya marah! - Saya faham. 641 00:33:35,722 --> 00:33:38,766 Saya faham kemarahan awak. 642 00:33:38,766 --> 00:33:40,268 Tiada siapa boleh ke sini. 643 00:33:40,268 --> 00:33:42,478 - Apa yang hilang? - Beg tidur kami... 644 00:33:42,478 --> 00:33:44,731 - Awak nak periksa? - Saya nak tengok. 645 00:33:44,731 --> 00:33:48,484 - Saya percaya kamu. Saya nak pastikan. - Ya, betul. Masuklah. 646 00:33:48,484 --> 00:33:50,319 - Kami takkan curi. - Ya. 647 00:33:50,820 --> 00:33:54,282 Ada aspek Darwinisme dalam permainan ini. 648 00:33:55,074 --> 00:33:59,454 Pasti setiap kem ada bincang tentang menjarah kem lain. 649 00:33:59,454 --> 00:34:02,248 Kami takkan curi daripada awak. Kami okey. 650 00:34:02,248 --> 00:34:05,460 Tapi pada masa yang sama, curi beg tidur orang di sini, 651 00:34:05,460 --> 00:34:09,213 terutamanya jika kita tidur tanpanya, kita akan dapat hipotermia. 652 00:34:09,213 --> 00:34:10,173 Kita boleh mati. 653 00:34:10,173 --> 00:34:14,260 Ada orang main kotor dan bukan kami. Janji dengan awak. 654 00:34:14,260 --> 00:34:16,512 {\an8}Masalah tak boleh dibetulkan lagi. 655 00:34:16,512 --> 00:34:18,598 - Hati-hati. - Ya, pasti. 656 00:34:19,390 --> 00:34:22,310 Mereka dah jolok sarang tebuan. 657 00:34:22,310 --> 00:34:25,146 Kini, tiada kepercayaan antara kem. 658 00:34:25,146 --> 00:34:28,900 - Saya akan letakkannya di dalam. - Nick, perhatikan semuanya. 659 00:34:31,903 --> 00:34:34,197 Siapa ada rakit yang boleh merentasi sungai? 660 00:34:34,197 --> 00:34:36,365 Saya tak tahu. Mungkin Alpha. 661 00:34:37,450 --> 00:34:40,078 Maknanya jika orang lain di sebelah sana, 662 00:34:40,078 --> 00:34:42,038 mereka masih boleh berada di sini. 663 00:34:42,038 --> 00:34:43,998 Ya, tunggu saja. 664 00:34:47,001 --> 00:34:49,504 Ada satu jejak larian di sini. 665 00:34:49,504 --> 00:34:50,463 Ya. 666 00:34:52,340 --> 00:34:54,175 Ini jejak yang agak mendalam. 667 00:34:54,175 --> 00:34:57,095 - Jumpa satu. - Saya tak nampak sebab pokok itu. 668 00:34:58,054 --> 00:35:00,681 Saya akan ikut jalan ini, lebih mudah. 669 00:35:00,681 --> 00:35:02,600 - Saya akan ikut sini. - Okey. 670 00:35:06,604 --> 00:35:09,774 Keluar, di mana saja awak berada. 671 00:35:09,774 --> 00:35:11,067 Dia dah dekat. 672 00:35:27,500 --> 00:35:29,877 Saya akan lihat garisan pokok dalam perjalanan balik. 673 00:35:34,924 --> 00:35:37,552 Oh, Tuhan. Nasib baik. 674 00:35:43,683 --> 00:35:44,892 Tunggu di sini sekejap. 675 00:35:49,689 --> 00:35:50,940 Saya dah jumpa rakit! 676 00:35:51,566 --> 00:35:53,401 Apa yang berlaku di sini? 677 00:35:53,401 --> 00:35:54,777 Tak guna. 678 00:35:54,777 --> 00:35:56,946 Awak ada sehingga kiraan sepuluh 679 00:35:57,572 --> 00:36:00,992 untuk keluar dan tinggalkan barang kami, 680 00:36:00,992 --> 00:36:02,743 atau kami pecahkan tiub awak! 681 00:36:02,743 --> 00:36:03,786 Tak guna. 682 00:36:04,287 --> 00:36:05,204 Satu! 683 00:36:06,747 --> 00:36:08,082 Dua! 684 00:36:10,585 --> 00:36:11,544 Tiga! 685 00:36:13,296 --> 00:36:14,255 Empat! 686 00:36:16,132 --> 00:36:17,133 Lima! 687 00:36:17,675 --> 00:36:23,055 Di seberang sungai, Bravo lihat kekecohan yang disebabkan oleh sekutu Alpha mereka. 688 00:36:24,348 --> 00:36:25,850 Dia curi daripada Joel dan Dawn. 689 00:36:25,850 --> 00:36:27,018 Lapan! 690 00:36:28,603 --> 00:36:29,645 Kita di hutan. 691 00:36:30,605 --> 00:36:32,148 Bagai Lord of the Flies di sini. 692 00:36:32,148 --> 00:36:33,649 Sembilan! 693 00:36:36,944 --> 00:36:38,196 Selamat tinggal, rakit! 694 00:36:38,196 --> 00:36:39,113 Tak guna. 695 00:36:45,411 --> 00:36:47,163 Itu sangat memuaskan. 696 00:36:48,331 --> 00:36:49,624 Selamat tinggal, kawan. 697 00:36:53,085 --> 00:36:56,547 {\an8}Saya dan Dawn dipandang rendah di setiap langkah dalam permainan ini. 698 00:36:57,298 --> 00:36:59,592 Mesti ada orang di kem ini yang nampak. 699 00:36:59,592 --> 00:37:01,344 Mari periksa kamera jejak. 700 00:37:01,969 --> 00:37:02,970 Idea yang bagus. 701 00:37:04,639 --> 00:37:07,475 Tiub dalam rakit saya mungkin pecah. 702 00:37:08,392 --> 00:37:11,312 Kita tak boleh ke sana sampai petang ini semasa air surut. 703 00:37:15,233 --> 00:37:17,318 Awak serius, awak tak tahu apa-apa? 704 00:37:17,318 --> 00:37:18,527 Sudah tentu tidak. 705 00:37:19,111 --> 00:37:20,488 Periksa. 706 00:37:22,406 --> 00:37:25,076 - Dah masuk? - Ya, ia bermain sekarang. 707 00:37:26,494 --> 00:37:29,622 Pemain Delta mengendalikan peralatan produksi 708 00:37:29,622 --> 00:37:32,250 dalam usaha terdesak untuk mencari jawapan. 709 00:37:32,250 --> 00:37:34,377 Mungkin GoPro. Boleh awak periksa GoPro? 710 00:37:34,377 --> 00:37:36,379 - Ya. - Sekarang saya dan Dawn. 711 00:37:36,379 --> 00:37:39,298 Kami berasal daripada pasukan yang paling kuat, 712 00:37:40,007 --> 00:37:43,469 satu-satunya pasukan empat ahli, pasukan asal empat ahli, 713 00:37:44,262 --> 00:37:47,014 kepada Dawn dan saya saja. 714 00:37:47,014 --> 00:37:49,392 - Ini dia. - Itu orang yang ambil barang kita? 715 00:37:49,392 --> 00:37:51,394 Ya. Lelaki. 716 00:37:52,520 --> 00:37:53,729 Pasukan Alpha. 717 00:37:53,729 --> 00:37:54,855 Saya pun rasa begitu. 718 00:37:55,648 --> 00:38:00,903 Justin tahu bermalam tanpa perlindungan atau api membawa maut. 719 00:38:01,445 --> 00:38:03,823 Mereka nak singkir kita. Saya takkan pergi. 720 00:38:03,823 --> 00:38:06,826 Saya akan duduk di sini dan membeku jika perlu. 721 00:38:07,785 --> 00:38:10,037 Bahagian yang sukar, ke mana dia pergi? 722 00:38:13,749 --> 00:38:14,667 Tak guna! 723 00:38:15,334 --> 00:38:16,669 Semua pecah. 724 00:38:17,336 --> 00:38:18,337 Tak guna. 725 00:38:21,048 --> 00:38:23,467 Macam mana saya nak menyeberang? Tak guna. 726 00:38:24,468 --> 00:38:27,513 Saya boleh tunggu air pasang tepat pada masanya untuk balik. 727 00:38:28,014 --> 00:38:30,516 Saya tak mahu buat begini. 728 00:38:30,516 --> 00:38:33,269 Saya sedar saya perlu berenang. 729 00:38:36,397 --> 00:38:39,900 Saya buat keputusan untuk pakai seluar dalam pendek saja 730 00:38:39,900 --> 00:38:41,777 dan terjun. 731 00:38:43,070 --> 00:38:45,323 Dia akan kembali dengan beg tidur itu? 732 00:38:46,282 --> 00:38:47,616 Alamak. 733 00:38:55,458 --> 00:38:56,959 Sejuknya. 734 00:39:05,801 --> 00:39:09,305 Pada suhu ini, kita boleh dapat hipotermia dalam beberapa minit. 735 00:39:16,979 --> 00:39:19,440 Saya dapat rasakan darah mengalir melalui salur darah 736 00:39:19,440 --> 00:39:23,444 dalam suhu lebih kurang 2 darjah. 737 00:39:31,994 --> 00:39:34,663 Mereka akan buat benda jahat selama beberapa hari? 738 00:39:40,878 --> 00:39:42,630 Cuba curi barang kita? 739 00:39:47,802 --> 00:39:49,178 Ya, Delta, 740 00:39:50,012 --> 00:39:51,680 awak boleh rosakkan rakit kami, 741 00:39:52,556 --> 00:39:54,517 tapi bukan semangat kami! 742 00:39:55,643 --> 00:39:56,811 Mereka jahat. 743 00:39:57,395 --> 00:39:58,896 Mereka jahat. 744 00:40:00,106 --> 00:40:01,190 Oh, tidak. 745 00:40:01,774 --> 00:40:03,401 Awak memang gila. 746 00:40:03,401 --> 00:40:05,111 Kita tiada pakatan. 747 00:40:05,111 --> 00:40:06,695 Kami nombor satu. 748 00:40:07,196 --> 00:40:10,199 Kami akan mengatasi awak dan orang lain di pulau ini. 749 00:40:11,200 --> 00:40:13,244 Jadi rasakan. 750 00:40:15,037 --> 00:40:16,664 Tak guna, maaf, Joel. 751 00:40:22,753 --> 00:40:26,048 Saya ada beg, ini dan ini. 752 00:40:26,048 --> 00:40:27,633 Kita akan letak kain di atas. 753 00:40:27,633 --> 00:40:29,885 Seorang tidur, seorang tengok api. 754 00:40:29,885 --> 00:40:31,137 Ya. 755 00:40:31,137 --> 00:40:33,556 Kenapa awak buat begini? 756 00:40:34,265 --> 00:40:35,724 Masuk. 757 00:40:37,560 --> 00:40:38,561 Apa khabar? 758 00:40:38,561 --> 00:40:41,439 Bagus. Misi berjaya. Memang... 759 00:40:41,439 --> 00:40:44,066 Awak rasa kekecohan yang awak buat hari ini 760 00:40:44,066 --> 00:40:46,569 cukup untuk menyebabkan seseorang tarik diri? 761 00:40:46,569 --> 00:40:47,528 Ya. 762 00:40:48,112 --> 00:40:50,448 Mereka cari nahas. Orang tak bersalah akan cedera. 763 00:40:50,448 --> 00:40:54,243 Jika kita merancang untuk hadapi malam yang buruk, 764 00:40:54,243 --> 00:40:57,872 saya rasa kita dapatkan beberapa jam cahaya matahari. 765 00:40:57,872 --> 00:40:59,123 Ya. 766 00:40:59,748 --> 00:41:01,375 Semuanya akan basah dan sejuk. 767 00:41:01,375 --> 00:41:03,711 Saya tak percaya mereka curi beg tidur. 768 00:41:03,711 --> 00:41:05,045 - Tak guna. - Pencuri. 769 00:41:05,045 --> 00:41:06,130 - Teruk. - Ya. 770 00:41:07,298 --> 00:41:09,300 Malam semalam yang paling sejuk. 771 00:41:09,967 --> 00:41:13,888 Saya tahu betapa sejuknya malam ini. 772 00:41:13,888 --> 00:41:17,475 Mereka tiada beg tidur. Delta tiada beg tidur. 773 00:41:19,018 --> 00:41:20,728 Saya tak nak malam ini tiba. 774 00:41:21,228 --> 00:41:22,354 Kita perlu pergi. 775 00:41:23,606 --> 00:41:24,899 Kita tiada pilihan. 776 00:42:22,331 --> 00:42:27,336 Terjemahan sari kata oleh: Mohamad