1 00:00:14,305 --> 00:00:16,016 Dopo due settimane, 2 00:00:17,058 --> 00:00:20,729 un'emergenza medica crea sconquasso nella squadra Delta. 3 00:00:20,729 --> 00:00:22,856 Concorrente maschio. Non risponde. 4 00:00:22,856 --> 00:00:24,065 Ce la farai, amico! 5 00:00:24,941 --> 00:00:26,317 Sì. È svenuto. 6 00:00:26,317 --> 00:00:27,569 È svenuto. 7 00:00:27,569 --> 00:00:28,653 È svenuto. 8 00:00:29,571 --> 00:00:31,781 Jordan ci preoccupa. È terribile. 9 00:00:32,365 --> 00:00:36,077 È una sensazione orribile: la paura, l'ansia, l'incertezza. 10 00:00:36,077 --> 00:00:37,495 Cos'è successo? 11 00:00:37,495 --> 00:00:40,373 Era dietro di me ed è caduto a faccia in giù. 12 00:00:40,373 --> 00:00:41,666 È stato spaventoso. 13 00:00:41,666 --> 00:00:45,462 Non sapeva dov'era, come c'era arrivato e cos'era successo. 14 00:00:45,462 --> 00:00:46,838 È messo male. 15 00:00:46,838 --> 00:00:48,339 Vacci piano. 16 00:00:50,341 --> 00:00:53,887 Jordan della squadra Delta viene evacuato su una nave medica, 17 00:00:53,887 --> 00:00:55,889 dove verrà monitorato. 18 00:00:55,889 --> 00:00:58,099 Non avendo sparato un razzo, 19 00:00:58,099 --> 00:01:02,353 potrà scegliere di tornare in gara se la sua salute migliora. 20 00:01:03,354 --> 00:01:06,274 Ma, nel frattempo, il gioco deve continuare. 21 00:01:07,984 --> 00:01:08,985 12 GIOCATORI SOLITARI 22 00:01:08,985 --> 00:01:10,987 {\an8}AMBER - CAMPO ALPHA 23 00:01:10,987 --> 00:01:13,031 JILL - CAMPO ALPHA 24 00:01:13,031 --> 00:01:14,991 JUSTIN - CAMPO ALPHA 25 00:01:14,991 --> 00:01:16,951 LEE - CAMPO ALPHA - ELIMINATO 26 00:01:16,951 --> 00:01:18,995 SI CREANO LE PROPRIE REGOLE 27 00:01:18,995 --> 00:01:20,997 {\an8}BRIAN - CAMPO BRAVO 28 00:01:20,997 --> 00:01:22,999 COREY - CAMPO BRAVO - ELIMINATO 29 00:01:22,999 --> 00:01:25,001 JAVIER - CAMPO BRAVO 30 00:01:25,001 --> 00:01:26,961 TIM - CAMPO BRAVO - ELIMINATO 31 00:01:26,961 --> 00:01:28,922 IL GIOCO DI SPORAVVIVENZA DEFINITIVO 32 00:01:28,922 --> 00:01:31,007 ANDREA - CAMPO CHARLIE - ELIMINATA 33 00:01:31,007 --> 00:01:32,967 ANGIE - CAMPO CHARLIE 34 00:01:32,967 --> 00:01:34,969 NICK - CAMPO CHARLIE 35 00:01:34,969 --> 00:01:37,013 {\an8}SETH - CAMPO CHARLIE 36 00:01:37,013 --> 00:01:39,015 SOLO UNA SQUADRA PUÒ 37 00:01:39,015 --> 00:01:40,975 {\an8}DAWN - CAMPO DELTA 38 00:01:40,975 --> 00:01:43,019 JOEL - CAMPO DELTA 39 00:01:43,019 --> 00:01:45,021 JORDAN - CAMPO DELTA 40 00:01:45,021 --> 00:01:47,065 PAUL - CAMPO DELTA 41 00:01:47,065 --> 00:01:49,692 SOPRAVVIVERE PIÙ A LUNGO 42 00:01:49,692 --> 00:01:51,903 Sono qui per giocare. Per vincere. 43 00:01:57,867 --> 00:01:59,536 Pensi che Jordan tornerà? 44 00:01:59,536 --> 00:02:00,453 Non lo so. 45 00:02:01,079 --> 00:02:04,207 Dobbiamo iniziare a capire quale fonte sostenibile 46 00:02:04,207 --> 00:02:07,085 di cibo trovare. Dobbiamo ascoltare i nostri corpi. 47 00:02:08,586 --> 00:02:11,881 Dobbiamo assumere proteine. Tante proteine. 48 00:02:11,881 --> 00:02:15,135 Trovando dei granchi, potremmo passare in vantaggio. 49 00:02:15,760 --> 00:02:19,013 Dobbiamo parlare con la squadra Charlie. Che ne pensate? 50 00:02:19,013 --> 00:02:21,599 Se mi danno una nassa, taglierò legna tutto il giorno. 51 00:02:21,599 --> 00:02:24,185 {\an8}Ho tante cose a cui pensare. 52 00:02:24,185 --> 00:02:26,020 Ok, gente, torno subito. 53 00:02:27,021 --> 00:02:32,694 Non so per quanto ancora Jordan resterà. È mio amico e lo voglio qui. 54 00:02:32,694 --> 00:02:36,072 Ma, se decidesse di andarsene... Non faccio che pensare a questi scenari. 55 00:02:36,072 --> 00:02:38,533 {\an8}E ciò ha cambiato il mio approccio. 56 00:02:38,533 --> 00:02:39,659 Ehilà? 57 00:02:40,785 --> 00:02:42,245 - Chi è? - Posso entrare? 58 00:02:42,245 --> 00:02:45,498 - Entra, bello. - Benvenuto alla Capanna Dente d'Orso. 59 00:02:46,082 --> 00:02:48,168 Non ho visto il Campo Charlie, 60 00:02:48,168 --> 00:02:51,129 quindi voglio andarci piano, migliorare la relazione. 61 00:02:51,129 --> 00:02:55,133 Non abbiamo finito. Dobbiamo ancora coprire il tetto coi rami. 62 00:02:55,133 --> 00:02:56,843 Avete fatto un lavorone. 63 00:02:56,843 --> 00:03:00,471 Bisogna usare un po' di strategia, ed è ciò che farò. 64 00:03:01,181 --> 00:03:03,600 - Sono venuto per due motivi. - Ok. 65 00:03:03,600 --> 00:03:07,228 Innanzitutto, voglio trovare un accordo per ottenere dei granchi o una nassa. 66 00:03:07,854 --> 00:03:09,772 Senti, noi abbiamo tre trappole. 67 00:03:09,772 --> 00:03:13,109 Una ci basta e avanza per nutrirci. 68 00:03:13,109 --> 00:03:14,027 Sì. 69 00:03:14,027 --> 00:03:17,113 Il fatto è che la nostra zattera non è un granché, 70 00:03:17,113 --> 00:03:19,073 come puoi aver notato. 71 00:03:19,073 --> 00:03:21,451 Voi ne avete una fantastica. 72 00:03:22,035 --> 00:03:24,871 Se controllate le trappole per noi, 73 00:03:24,871 --> 00:03:28,041 potete avere un terzo di quello che c'è. 74 00:03:28,041 --> 00:03:29,542 - È giusto. - D'accordo? 75 00:03:29,542 --> 00:03:32,712 - Lo apprezzo molto. - Possiamo farlo. 76 00:03:32,712 --> 00:03:35,340 Stasera puoi prendere quella, così potete lavorarci. 77 00:03:35,340 --> 00:03:36,424 Ottimo. 78 00:03:36,424 --> 00:03:39,552 Hai delle corde, lì? Ecco una boa. 79 00:03:39,552 --> 00:03:41,888 Vorrei prima parlare di qualcos'altro. 80 00:03:41,888 --> 00:03:42,805 - Sì. - Ok. 81 00:03:42,805 --> 00:03:44,849 Ma questa è roba da spie. 82 00:03:46,059 --> 00:03:49,771 Ci siamo visti l'altro giorno e avete detto: "Vogliamo solo uno di voi". 83 00:03:49,771 --> 00:03:52,065 Non so chi. Non vi chiedo di dirmelo. 84 00:03:52,732 --> 00:03:54,984 Potrebbe accadere qualcosa nei prossimi giorni. 85 00:03:54,984 --> 00:03:57,987 - Avete molto spazio. Mi piace il campo. - Sì? 86 00:03:58,821 --> 00:04:02,533 - Posso fare del lavoro pesante. - Sì. 87 00:04:02,533 --> 00:04:04,494 So cacciare quanto voi. 88 00:04:04,494 --> 00:04:07,580 Pensateci su. Se non sono chi volete, va bene. 89 00:04:07,580 --> 00:04:09,624 Ma volevo solo farvelo sapere 90 00:04:09,624 --> 00:04:12,293 nel caso accada qualcosa fra qualche giorno. 91 00:04:12,293 --> 00:04:13,211 Ok. 92 00:04:13,211 --> 00:04:17,006 - Qualcosa a cui possiamo pensare. - Sì, possiamo parlarne. 93 00:04:17,006 --> 00:04:20,343 Apprezziamo che tu sia venuto qui a parlare con noi. 94 00:04:20,343 --> 00:04:21,970 - Bel gesto di buona fede. - Sì. 95 00:04:21,970 --> 00:04:24,973 Nessuno avrà le mani pulite alla fine della gara. 96 00:04:24,973 --> 00:04:26,766 È semplicemente impossibile. 97 00:04:26,766 --> 00:04:28,685 - A presto. - Sì, a presto. 98 00:04:28,685 --> 00:04:30,853 - Grazie. A presto. - Buon viaggio. 99 00:04:30,853 --> 00:04:34,482 Se Jordan se ne va, voglio essere nella squadra più forte, 100 00:04:34,482 --> 00:04:37,610 se ciò mi dà la possibilità di vincere. 101 00:04:39,237 --> 00:04:41,072 Al 100%. 102 00:04:41,072 --> 00:04:45,952 L'ho detto il primo giorno, che è tosto. Sa fare di tutto. 103 00:04:46,703 --> 00:04:51,249 Beh, la cosa importante è che stiamo dividendo una squadra forte. 104 00:04:51,249 --> 00:04:54,669 - Oh, sì. - L'unica altra squadra competitiva. 105 00:04:55,295 --> 00:04:59,382 Crolleranno, perché dovranno lavorare di più, 106 00:04:59,382 --> 00:05:01,384 ora che non hanno una fonte di cibo. 107 00:05:01,384 --> 00:05:02,885 - Sì. - Il miglior cacciatore. 108 00:05:02,885 --> 00:05:06,139 Sì, non lo hanno più. Questo li distruggerebbe. 109 00:05:06,139 --> 00:05:08,349 Ma non voglio prendere decisioni avventate. 110 00:05:08,349 --> 00:05:10,852 È tra le persone che vorrei prendere. 111 00:05:10,852 --> 00:05:13,521 - Sì. - Ma non voglio agire avventatamente. 112 00:05:13,521 --> 00:05:15,231 Sì, hai ragione. 113 00:05:22,572 --> 00:05:26,075 ORE 8:17 - GIORNO 14 BEL TEMPO - TEMPERATURA ATTUALE: 8° 114 00:05:28,202 --> 00:05:30,872 Un elicottero sorvola il campo di Delta... 115 00:05:32,790 --> 00:05:33,916 C'è un elicottero. 116 00:05:34,959 --> 00:05:38,046 ...e lancia un pacco destinato solo a questa squadra. 117 00:05:40,256 --> 00:05:42,175 Dev'essere qui da qualche parte. 118 00:05:44,844 --> 00:05:45,887 Lo vedete? 119 00:05:46,429 --> 00:05:47,805 - Sì. - Lo vedo. 120 00:05:47,805 --> 00:05:49,140 Eccolo. 121 00:05:49,974 --> 00:05:52,185 {\an8}Il pacco è già a terra, 122 00:05:52,185 --> 00:05:54,520 {\an8}quindi, sai, Joel lo vede 123 00:05:54,520 --> 00:05:57,357 {\an8}e andiamo a guardare, ed è una scatoletta nera. 124 00:05:57,899 --> 00:05:59,567 Speriamo sia whisky! 125 00:06:00,943 --> 00:06:02,028 Oh, cielo. 126 00:06:02,028 --> 00:06:04,530 - Dallo alla lettrice. - Lo legge Dawn. 127 00:06:07,450 --> 00:06:09,869 "Per le anime coraggiose ancora sull'isola: 128 00:06:09,869 --> 00:06:12,955 il nostro tempo insieme è terminato, non tornerò." 129 00:06:14,916 --> 00:06:15,792 Già. 130 00:06:16,709 --> 00:06:17,752 No, è... 131 00:06:19,170 --> 00:06:20,171 Vieni qui. 132 00:06:21,839 --> 00:06:23,424 Lo so. 133 00:06:28,554 --> 00:06:30,223 Va tutto bene. Vieni qui. 134 00:06:31,724 --> 00:06:33,017 {\an8}È stata dura leggere, 135 00:06:33,017 --> 00:06:36,729 {\an8}capendo che una parte della squadra non sarebbe tornata. 136 00:06:37,563 --> 00:06:39,857 "Questa è una gara a squadre, 137 00:06:40,441 --> 00:06:42,860 ma una squadra è formata da individui. 138 00:06:44,070 --> 00:06:45,613 Paul, continua a lottare. 139 00:06:46,781 --> 00:06:49,700 "Pensa ai tuoi figli e a cosa significherebbe vincere per te 140 00:06:49,700 --> 00:06:51,953 e per Shonda, per comprare una casa. 141 00:06:53,246 --> 00:06:57,834 Joel, non solo abbiamo legato durante questa esperienza... 142 00:07:05,425 --> 00:07:09,846 Joel, porta il tuo canto con te fino al traguardo 143 00:07:09,846 --> 00:07:11,097 e finisci la gara. 144 00:07:11,097 --> 00:07:16,269 I tuoi gemelli e il tuo bimbo trarranno ispirazione da te per sempre. 145 00:07:17,353 --> 00:07:20,565 Dawn, i tuoi sforzi al campo per raccogliere la legna 146 00:07:20,565 --> 00:07:24,986 e mantenere il fuoco sono stati notati. Compra un negozio per tuo marito. 147 00:07:26,237 --> 00:07:29,323 Addio e buona fortuna. Jordan." 148 00:07:31,033 --> 00:07:31,868 Beh... 149 00:07:32,994 --> 00:07:37,498 {\an8}È stato difficile leggerla. Scoprire che il nostro amico non tornerà, 150 00:07:38,499 --> 00:07:42,837 {\an8}ci ha fatto sentire d'essere come una famiglia, come nei primi giorni. 151 00:07:42,837 --> 00:07:44,964 {\an8}Eravamo lì, gli uni per gli altri. 152 00:07:46,757 --> 00:07:50,887 Gente, qualunque attrito abbiamo, dobbiamo metterlo da parte. 153 00:07:51,804 --> 00:07:54,891 D'ora in poi, dobbiamo vincere per Jordan. 154 00:07:57,059 --> 00:07:58,227 Concordo. 155 00:07:59,479 --> 00:08:03,149 Jordan ha portato via una parte importante di me. 156 00:08:03,149 --> 00:08:05,359 Non voglio sparare il suo razzo. 157 00:08:07,153 --> 00:08:07,987 Lo sparo io. 158 00:08:07,987 --> 00:08:11,324 Avevo preso un impegno con una squadra da quattro. Ora siamo tre. 159 00:08:12,283 --> 00:08:14,243 Quindi, il gioco è cambiato. 160 00:08:18,998 --> 00:08:20,458 E rimasero in tre. 161 00:08:22,627 --> 00:08:25,004 {\an8}CAMPO DELTA - JORDAN - ELIMINATO 162 00:08:31,886 --> 00:08:33,471 - Cos'è? - Hanno sparato un razzo. 163 00:08:33,971 --> 00:08:34,889 Cosa?! 164 00:08:35,806 --> 00:08:37,767 Oh, cavolo. 165 00:08:37,767 --> 00:08:38,976 Sì. 166 00:08:38,976 --> 00:08:40,478 Qualcuno si è ritirato. 167 00:08:41,312 --> 00:08:43,898 È una cosa che volevo vedere, 168 00:08:44,398 --> 00:08:47,693 qualcosa che mi serviva vedere, ma mi dispiace. 169 00:08:51,113 --> 00:08:54,200 Mentre Alpha e Bravo festeggiano l'essere più vicini 170 00:08:54,200 --> 00:08:56,452 a vincere il premio da un milione di dollari, 171 00:08:57,036 --> 00:08:59,455 i compagni della squadra Delta Joel e Dawn, 172 00:08:59,455 --> 00:09:02,041 son tornati all'accampamento per la notte. 173 00:09:02,667 --> 00:09:04,001 Avete preso le nasse? 174 00:09:04,001 --> 00:09:04,961 No. 175 00:09:04,961 --> 00:09:05,920 Oh, non c'è. 176 00:09:06,462 --> 00:09:07,547 - Non c'è? - Già. 177 00:09:08,130 --> 00:09:12,051 Il sacco a pelo di Paul è sparito. L'ho appena notato. 178 00:09:13,135 --> 00:09:15,721 - Cosa? - Probabilmente ci ha mollati. 179 00:09:18,182 --> 00:09:21,435 A quanto pare, Paul ci ha abbandonati di nascosto. 180 00:09:26,482 --> 00:09:30,152 {\an8}Pensate che ha preso le sue cose come un codardo 181 00:09:30,152 --> 00:09:32,822 e poi ci ha abbandonati, così. 182 00:09:32,822 --> 00:09:35,449 Non ci ha neppure guardato negli occhi per dircelo. 183 00:09:35,449 --> 00:09:38,953 {\an8}È stato un tradimento. È così che mi sono sentito. 184 00:09:38,953 --> 00:09:42,039 - È andato dalla squadra Charlie. - Sì. 185 00:09:42,957 --> 00:09:45,585 - Andiamo a trovarlo. - Sì. Che ...zzo. 186 00:09:46,294 --> 00:09:47,169 Sì. 187 00:09:53,426 --> 00:09:54,302 Uh-hu! 188 00:09:55,845 --> 00:09:58,472 Ehi, come va, Paul? 189 00:09:58,472 --> 00:09:59,599 Come va? 190 00:09:59,599 --> 00:10:01,350 Gente, abbiamo un'ospite. 191 00:10:01,350 --> 00:10:04,312 - Spero più che un ospite. - Ehi! 192 00:10:04,812 --> 00:10:05,938 Jordan non c'è più. 193 00:10:05,938 --> 00:10:07,356 Cos'è successo? 194 00:10:07,356 --> 00:10:10,067 È svenuto ieri. Non si era riposato. 195 00:10:10,067 --> 00:10:12,361 Che modo di andarsene da vigliacco. 196 00:10:12,361 --> 00:10:14,655 Sai una cosa? ...ulo, lui non ci serve. 197 00:10:14,655 --> 00:10:17,325 Siamo felici che tu sia venuto qui da noi. 198 00:10:17,325 --> 00:10:20,578 Amico, ti volevamo davvero. Ci stavamo preoccupando. 199 00:10:20,578 --> 00:10:22,955 - Sì, dal primo giorno. - Grazie. 200 00:10:22,955 --> 00:10:27,293 - La nostra nassa è sparita. L'ha presa... - Sì, l'ha portata con sé. 201 00:10:27,293 --> 00:10:29,211 Aspetta, hai la nassa? 202 00:10:29,211 --> 00:10:31,005 - Sì. - Vieni qui. 203 00:10:31,005 --> 00:10:33,591 Benvenuto a Campo Dente d'Orso, ragazzone. 204 00:10:34,216 --> 00:10:35,676 Benvenuto a Campo Dente d'Orso. 205 00:10:35,676 --> 00:10:37,178 Grazie, ragazzi. 206 00:10:37,178 --> 00:10:39,430 Ora che sei qui con noi, 207 00:10:39,430 --> 00:10:42,725 siamo la squadra più forte. 208 00:10:46,020 --> 00:10:48,898 Che balordo sporco e spregevole. 209 00:10:51,525 --> 00:10:53,527 Sporco bastardo corrotto! 210 00:10:54,362 --> 00:10:55,196 CAMPO ALPHA 211 00:10:55,780 --> 00:10:58,783 Dall'altro lato stanno chiaramente urlando. 212 00:10:58,783 --> 00:11:00,493 - Sì. - Credo fosse Delta. 213 00:11:01,118 --> 00:11:03,537 E noi che aspettavamo che tornasse con dei granchi. 214 00:11:03,537 --> 00:11:05,956 Sì. Mi ha mentito. 215 00:11:05,956 --> 00:11:07,875 Sì. Traditore del ...zzo. 216 00:11:07,875 --> 00:11:11,837 {\an8}Sono vicinissima a comportarmi da stronza. 217 00:11:11,837 --> 00:11:13,881 Che comportamento del ...zzo! 218 00:11:13,881 --> 00:11:16,425 {\an8}Sarà dura non mettergli le mani addosso. 219 00:11:17,093 --> 00:11:20,304 ...ulo, faceva tutto: "Oh, giochiamo tutti pulito, 220 00:11:20,304 --> 00:11:23,140 voglio che mio figlio sia fiero di me". 221 00:11:23,140 --> 00:11:25,309 Sì, parlava tanto d'integrità. 222 00:11:25,309 --> 00:11:26,227 Già. 223 00:11:28,229 --> 00:11:31,565 Alla fine, questa è una gara e devi pensare a te stesso. 224 00:11:31,565 --> 00:11:34,777 So che non è il massimo, ma è la mossa migliore. 225 00:11:34,777 --> 00:11:37,113 Hai fatto la cosa migliore. 226 00:11:37,113 --> 00:11:38,447 È quello che è. 227 00:11:38,447 --> 00:11:40,116 - Non sentirti in colpa. - No. 228 00:11:40,116 --> 00:11:42,493 - Non dovresti star là. - Vuoi vincere? 229 00:11:42,493 --> 00:11:44,495 - Sono qui per questo. - Ok. 230 00:11:45,371 --> 00:11:46,914 {\an8}Andiamo di strategia. 231 00:11:46,914 --> 00:11:49,667 E, in questa gara, tutto si riduce a dove sei. 232 00:11:49,667 --> 00:11:52,962 Il Campo Charlie... Oh, è una bella squadra in cui stare. 233 00:11:52,962 --> 00:11:56,006 Mi dispiace per Joel. Non per lei. Per Joel. 234 00:11:57,174 --> 00:11:58,592 Ok, facciamoti un letto. 235 00:11:58,592 --> 00:12:03,597 - Allora, Paul, che succede? - Ho cambiato squadra. 236 00:12:04,432 --> 00:12:06,392 - Parlavi tanto d'integrità. - Sì. 237 00:12:06,392 --> 00:12:10,646 Sono davvero deluso. Non pensavo che sarebbe andata così. 238 00:12:10,646 --> 00:12:13,232 - Soprattutto dopo aver perso Jordan. - Sì. 239 00:12:13,232 --> 00:12:16,485 - Traditore, hai preso la nostra roba. - No. Ho preso la mia. 240 00:12:16,485 --> 00:12:19,905 - No... Quella non è tua. - È mia. Ce ne sono tre. 241 00:12:19,905 --> 00:12:21,615 Ero parte della squadra. Resta qui. 242 00:12:21,615 --> 00:12:23,117 - Non è tua. - È di Delta. 243 00:12:23,117 --> 00:12:25,286 - Non la riavrete. - Anche il sacco a pelo. 244 00:12:25,286 --> 00:12:26,662 Ecco perché l'ho fatto. 245 00:12:27,538 --> 00:12:31,834 {\an8}Con due persone, immagino, senza molto cibo, 246 00:12:31,834 --> 00:12:34,128 {\an8}dev'essere durissima. 247 00:12:34,128 --> 00:12:36,130 E questo fa schifo, per loro. 248 00:12:37,089 --> 00:12:41,635 Quando la squadra è crollata, senza Jordan, sapevo che sarei andato via. 249 00:12:42,845 --> 00:12:46,849 Dimmi che stai giocando in modo che avrebbe reso tuo padre fiero. 250 00:12:46,849 --> 00:12:48,184 E i tuoi figli. 251 00:12:48,184 --> 00:12:51,061 I miei figli, sì. Alla fine, lo faccio per loro. 252 00:12:51,061 --> 00:12:52,980 Devo prendermi cura di ciò che ho. 253 00:12:53,939 --> 00:12:56,567 E non intendo della mia squadra. 254 00:12:57,359 --> 00:12:58,903 Intendo ciò che ho a casa. 255 00:12:59,487 --> 00:13:02,907 Quindi, anche se mi sento in colpa, devo fare ciò che devo. 256 00:13:03,616 --> 00:13:07,036 Non m'aspettavo d'esser trattato così. È come uno schiaffo. 257 00:13:07,036 --> 00:13:10,790 Non mi è piaciuto come l'ho fatto. Ma sono stato costretto. Dovevo farlo. 258 00:13:10,790 --> 00:13:12,583 Ecco perché sono sorpreso. 259 00:13:12,583 --> 00:13:14,335 - Sì. - Volevo lo sapessi. 260 00:13:15,586 --> 00:13:17,296 Noi dobbiamo parlare di strategia. 261 00:13:17,296 --> 00:13:18,923 - Sì. - Dobbiamo riflettere. 262 00:13:21,217 --> 00:13:23,636 La spazzatura si è portata fuori da sola. 263 00:13:24,470 --> 00:13:28,682 - Ecco ciò che sopporto ogni giorno. - Ora ci siamo noi. 264 00:13:29,266 --> 00:13:31,185 CAMPO DELTA 265 00:13:31,185 --> 00:13:33,813 Va bene, siamo in due, ma siamo forti. 266 00:13:33,813 --> 00:13:35,105 Siamo forti. 267 00:13:35,105 --> 00:13:37,650 Sono più che arrabbiato, a questo punto. 268 00:13:38,192 --> 00:13:41,737 {\an8}Si è visto subito quanto facilmente è tutto andato in pezzi. 269 00:13:41,737 --> 00:13:44,365 Devo pensare a cosa dobbiamo fare ora. 270 00:13:44,365 --> 00:13:47,117 E ho la sensazione che ce la faremo. 271 00:13:47,618 --> 00:13:49,620 Che ci vuoi fare? 272 00:13:55,459 --> 00:13:58,254 Intanto, le squadre Alpha e Bravo non sanno 273 00:13:58,254 --> 00:14:01,882 del cambio di squadra dei loro rivali dall'altro lato del fiume. 274 00:14:02,883 --> 00:14:04,510 Beviamo anche il brodo? 275 00:14:04,510 --> 00:14:07,972 Sì. Abbiamo dei funghi che poi ci metteremo dentro. 276 00:14:09,807 --> 00:14:12,560 Credi sia un caso che qualcuno si sia ritirato 277 00:14:12,560 --> 00:14:14,436 dopo due settimane esatte? 278 00:14:14,436 --> 00:14:16,981 Credo che qualcuno non ce la facesse più, 279 00:14:16,981 --> 00:14:18,732 mentalmente e fisicamente. 280 00:14:18,732 --> 00:14:20,526 Cioè, qui fuori è estenuante. 281 00:14:21,694 --> 00:14:22,528 - È vero. - Sì. 282 00:14:22,528 --> 00:14:26,574 - Tutto richiede... tempo. - Tutto è 100 volte più difficile. 283 00:14:29,285 --> 00:14:31,370 - Credo fosse un Delta. - Si è ritirato? 284 00:14:31,370 --> 00:14:33,122 Sono abbastanza sicura, sì. 285 00:14:33,122 --> 00:14:34,331 - Che sia un Delta? - Sì. 286 00:14:34,331 --> 00:14:38,002 Perché ho visto Charlie tornare. Ora sono tre e tre. 287 00:14:38,752 --> 00:14:40,170 Avranno il morale basso. 288 00:14:40,170 --> 00:14:41,088 - Vero? - Già. 289 00:14:41,088 --> 00:14:43,924 - Sì. - Credo che uno o due se ne andranno. 290 00:14:44,550 --> 00:14:48,220 Ma poi ci sarà lo zoccolo duro che resterà qui fino alla fine. 291 00:14:48,220 --> 00:14:51,265 - A quel punto, il gioco si farà duro. - Potrebbero volerci mesi. 292 00:14:51,265 --> 00:14:52,600 Esatto. 293 00:14:52,600 --> 00:14:55,019 - È ora di far ritirare qualcuno. - Sì. 294 00:14:56,020 --> 00:14:57,688 {\an8}Credo che le cose stiano cambiando. 295 00:14:59,523 --> 00:15:00,941 Acceleriamo il processo. 296 00:15:01,692 --> 00:15:04,653 Abbiamo una squadra unita che può lavorare insieme. 297 00:15:04,653 --> 00:15:05,946 Sì, è vero. 298 00:15:05,946 --> 00:15:08,949 Ora è il momento d'impegnarci e di giocare. 299 00:15:08,949 --> 00:15:13,746 {\an8}Devo sbarazzarmi degli altri giocatori. Non penso ad altro, tutto il giorno. 300 00:15:13,746 --> 00:15:17,666 Siamo abbastanza sicuri che Delta e Charlie non vadano d'accordo, 301 00:15:17,666 --> 00:15:20,252 quindi, se un giocatore lascia una di quelle squadre 302 00:15:20,252 --> 00:15:23,714 e Alpha e Bravo non lo accolgono, deve ritirarsi. 303 00:15:23,714 --> 00:15:26,467 - Sì. - Dobbiamo parlare con la squadra Bravo. 304 00:15:26,467 --> 00:15:27,426 È vero. 305 00:15:27,426 --> 00:15:29,303 Dobbiamo parlargli oggi. 306 00:15:29,303 --> 00:15:32,806 Se convinciamo la squadra Bravo a tenerci il gioco... 307 00:15:33,641 --> 00:15:37,603 Il mio obiettivo è eliminare tutti quelli che sono a nord. Tutti. 308 00:15:37,603 --> 00:15:39,146 Tagliamogli la testa. 309 00:15:39,146 --> 00:15:40,230 Sì, ...zzo. 310 00:15:40,940 --> 00:15:43,984 Ok, andiamo. Possiamo allearci con Bravo. 311 00:15:43,984 --> 00:15:45,277 Andiamo. 312 00:15:45,277 --> 00:15:46,570 Si comincia. 313 00:15:53,619 --> 00:15:56,038 {\an8}Alpha va a ovest per allearsi con Bravo, 314 00:15:56,038 --> 00:15:58,624 {\an8}e assicurarsi un banco sud del fiume unito. 315 00:16:00,668 --> 00:16:02,378 Giorno 15, amico. 316 00:16:03,420 --> 00:16:04,797 Il giorno 15. 317 00:16:05,422 --> 00:16:07,341 Hai preso la lattina grande? 318 00:16:07,341 --> 00:16:09,677 Sì, ho la lattina grande. È l'ultima. 319 00:16:09,677 --> 00:16:15,891 {\an8}Ho la sensazione che gli altri non mangino solo cozze, amico. 320 00:16:15,891 --> 00:16:17,768 {\an8}Solo noi continuiamo a farlo. 321 00:16:17,768 --> 00:16:19,520 Loro avranno preso un cervo. 322 00:16:19,520 --> 00:16:22,856 La squadra Bravo sopravvive con solo due giocatori, 323 00:16:22,856 --> 00:16:25,317 ma sa che, se gli altri si alleano, 324 00:16:25,317 --> 00:16:26,944 tutto potrebbe cambiare. 325 00:16:27,653 --> 00:16:29,196 {\an8}Siamo solo in due. 326 00:16:29,196 --> 00:16:32,408 {\an8}Mangiamo il minimo indispensabile. Restiamo vivi. 327 00:16:32,408 --> 00:16:35,828 Credo che la cosa migliore sia continuare così. 328 00:16:36,537 --> 00:16:39,873 Ma ci serve più cibo, più proteine. 329 00:16:40,457 --> 00:16:41,458 Che schifo. 330 00:16:43,627 --> 00:16:44,503 Tutto qui. 331 00:16:45,295 --> 00:16:46,922 Arriva un'altra squadra. 332 00:16:49,967 --> 00:16:52,344 Guarda. Sta arrivando tutta la squadra. 333 00:16:53,053 --> 00:16:55,681 Oddio, forse hanno del cibo. Magari un cervo. 334 00:16:55,681 --> 00:16:59,059 È ovvio che vogliono incontrarci. 335 00:16:59,935 --> 00:17:02,563 Oggi li osserverò con attenzione. 336 00:17:03,731 --> 00:17:06,692 Vedremo quanto sono affidabili. 337 00:17:06,692 --> 00:17:09,653 Voglio assicurarmi le boe. Andiamo più veloci. 338 00:17:09,653 --> 00:17:11,572 Se aggiungessimo altri membri, 339 00:17:11,572 --> 00:17:15,367 potremmo rovinare tutto ciò che abbiamo fatto finora. 340 00:17:15,367 --> 00:17:17,953 Non possiamo solo cercare di sopravvivere. 341 00:17:18,537 --> 00:17:21,540 Piantiamogli una piccola idea in testa. 342 00:17:21,540 --> 00:17:25,419 Allora, accordiamoci. Non li prendiamo in squadra, ok? 343 00:17:25,419 --> 00:17:26,503 Vediamo. 344 00:17:26,503 --> 00:17:29,840 Non si sa mai, potrebbero star trattando con Charlie. 345 00:17:30,507 --> 00:17:34,928 Stanno venendo qui. Veloce. Metti questi qui. 346 00:17:35,637 --> 00:17:36,638 Stanno arrivando? 347 00:17:36,638 --> 00:17:40,434 Scopriamo che sanno, se sanno qualcosa e se hanno dei piani. 348 00:17:40,434 --> 00:17:42,811 Leggerò le loro espressioni. 349 00:17:42,811 --> 00:17:44,938 Brian, incontriamoli in spiaggia. 350 00:17:46,273 --> 00:17:47,107 Che fate? 351 00:17:47,941 --> 00:17:49,902 - Una passeggiata. - Come state? 352 00:17:49,902 --> 00:17:52,404 - Andiamo dai nostri vicini. - Ciao, vicino. 353 00:17:52,404 --> 00:17:54,156 Avete preso qualcosa, ieri? 354 00:17:54,156 --> 00:17:57,618 No. Ma tornerò là fuori, probabilmente domani. 355 00:17:57,618 --> 00:18:02,289 Mi dicevo: "Spero catturi qualcosa". Cioè, siamo al sicuro e mangiamo. 356 00:18:03,832 --> 00:18:07,252 - Avete controllato la trappola, oggi? - No. 357 00:18:08,170 --> 00:18:09,755 Non so, forse dopo. 358 00:18:10,798 --> 00:18:11,632 Allora, gente, 359 00:18:12,466 --> 00:18:16,428 stiamo cercando di decidere 360 00:18:16,428 --> 00:18:19,223 se sia ora di fare una strategia di gioco. 361 00:18:19,223 --> 00:18:22,559 Forse possiamo lavorare assieme, in cinque per ottenere... 362 00:18:23,435 --> 00:18:25,020 Per eliminare qualcuno. 363 00:18:27,564 --> 00:18:31,819 Voi state ancora cercando di durare il più a lungo possibile, vero? 364 00:18:31,819 --> 00:18:33,362 Sì, più o meno. 365 00:18:33,362 --> 00:18:35,155 - Più o meno, sì. - Ok. 366 00:18:35,739 --> 00:18:38,742 - Non voglio aspettare che si arrendano. - Sì, ma... 367 00:18:40,661 --> 00:18:44,206 Se vi attaccano per primi, siete finiti. 368 00:18:45,207 --> 00:18:46,166 È vero. 369 00:18:48,001 --> 00:18:50,420 E cosa... Su, qual è la strategia? Perché... 370 00:18:50,420 --> 00:18:54,299 Se riusciamo a convincere alcuni di loro a venire qui, possiamo non accettarli. 371 00:18:55,384 --> 00:18:56,218 Sì. 372 00:18:56,218 --> 00:18:58,887 Ci sono una o due persone scontente laggiù, 373 00:18:58,887 --> 00:19:01,723 che sanno che avete una capanna di legno... 374 00:19:01,723 --> 00:19:05,727 Fintantoché siamo d'accordo sul fatto che, una volta arrivati qui, 375 00:19:05,727 --> 00:19:07,813 non li accettiamo. 376 00:19:07,813 --> 00:19:10,607 Non possono tornare indietro, devono ritirarsi. 377 00:19:13,068 --> 00:19:15,445 Lanciano il razzo, vengono eliminati. 378 00:19:17,656 --> 00:19:19,283 Proviamo ad attirarne uno? 379 00:19:19,283 --> 00:19:21,493 Cercate di attirarlo qui. 380 00:19:21,493 --> 00:19:24,371 E appena arriva, diciamo: "Sei fregato, bello". 381 00:19:24,371 --> 00:19:26,165 - "Ci vediamo." - Sì. Ok. 382 00:19:26,165 --> 00:19:27,082 Wow. 383 00:19:27,791 --> 00:19:29,543 Volete vincere o no? 384 00:19:31,795 --> 00:19:34,798 Per tutta la vita, ho avuto una forte tempra morale. 385 00:19:34,798 --> 00:19:35,883 Anch'io, Brian. 386 00:19:35,883 --> 00:19:38,385 E ho affrontato tempi duri, per questo. 387 00:19:38,385 --> 00:19:42,139 Sono cresciuta in un posto in cui, senza onore né integrità, 388 00:19:42,139 --> 00:19:43,724 non hai niente. 389 00:19:43,724 --> 00:19:47,436 Ma ho un futuro, una volta conclusa questa gara. 390 00:19:51,315 --> 00:19:54,026 {\an8}Non dobbiamo solo sopravvivere agli elementi, 391 00:19:54,026 --> 00:19:55,444 sono passate due settimane. 392 00:19:55,444 --> 00:19:58,947 Le persone rimaste hanno dimostrato di poter sopravvivere. 393 00:19:58,947 --> 00:20:01,950 Quindi, ora, dobbiamo sconfiggere le altre squadre 394 00:20:01,950 --> 00:20:03,368 per poter vincere, 395 00:20:03,368 --> 00:20:05,871 perché resterà una squadra sola. 396 00:20:05,871 --> 00:20:08,749 Metti in pausa l'integrità finché non torniamo a casa. 397 00:20:09,249 --> 00:20:10,751 Non dirò altro. 398 00:20:10,751 --> 00:20:14,838 Brian, capisco che ti senti combattuto riguardo all'integrità 399 00:20:14,838 --> 00:20:17,090 e sono d'accordo con te. 400 00:20:17,090 --> 00:20:21,220 Il fatto è questo: guardami. Giocare sporco non è sbagliato. 401 00:20:24,139 --> 00:20:27,809 Non mi è mai piaciuta la competizione, 402 00:20:27,809 --> 00:20:31,813 perché, data la mia esperienza, tira fuori il peggio dalle persone. 403 00:20:31,813 --> 00:20:35,692 Le idee che emergono non mi piacciono 404 00:20:35,692 --> 00:20:38,070 e non piacciono neppure a Brian. 405 00:20:38,070 --> 00:20:41,907 Volendo, potremmo dar fuoco al tutto il loro campo del ...zzo 406 00:20:41,907 --> 00:20:44,326 e non ci sono regole contro ciò. 407 00:20:49,081 --> 00:20:51,541 {\an8}Mettere qualcuno in una brutta situazione 408 00:20:51,541 --> 00:20:54,628 {\an8}dopo due settimane di miseria completa 409 00:20:55,128 --> 00:20:57,881 e fare il doppio gioco... 410 00:20:58,674 --> 00:21:02,678 Penso sia una cosa disgustosa da fare a un'altra persona. 411 00:21:02,678 --> 00:21:06,890 Sappiamo tutti cosa accadrà. Si tratta solo di chi lo farà per primo. 412 00:21:12,688 --> 00:21:15,482 Ok, beh, abbiamo molte cose di cui parlare. 413 00:21:15,482 --> 00:21:16,525 Sì. 414 00:21:17,317 --> 00:21:18,819 Prendo la mia borsa. 415 00:21:19,653 --> 00:21:21,989 Torno indietro. Devo cambiare la nassa. 416 00:21:23,699 --> 00:21:24,574 Sì. 417 00:21:39,214 --> 00:21:42,926 Mentre il giorno inizia a trasformarsi in un'altra notte fredda, 418 00:21:44,428 --> 00:21:48,223 La squadra Bravo completa alcuni rinforzi dell'ultimo minuto all'accampamento. 419 00:21:48,807 --> 00:21:49,850 Ok, pronto? 420 00:21:50,350 --> 00:21:53,603 Riflettono anche sulla nuova strategia presentatagli. 421 00:21:54,646 --> 00:21:57,774 Cioè, è vantaggioso per noi avere buoni rapporti, 422 00:21:57,774 --> 00:22:00,944 ma ci si deve tenere gli amici vicini e i nemici ancora più vicini. 423 00:22:00,944 --> 00:22:03,947 Sì, ma se un giorno dovessi andare in un'altra squadra, 424 00:22:03,947 --> 00:22:06,825 ti manderebbero a ...ulo subito. 425 00:22:06,825 --> 00:22:09,995 Non credo che ci vedano come umani. 426 00:22:09,995 --> 00:22:12,622 L'avidità li controlla. È una malattia. 427 00:22:12,622 --> 00:22:14,458 Stanno creando troppa merda. 428 00:22:14,458 --> 00:22:17,002 Beh, se dobbiamo stare qui per sei ...zzo di settimane, 429 00:22:17,002 --> 00:22:19,921 dobbiamo andarci piano e prendercela calma. 430 00:22:19,921 --> 00:22:23,342 No. Dobbiamo usare più strategia. 431 00:22:25,302 --> 00:22:29,473 Dall'altro lato del fiume, Charlie si gode la propria forza e il numero di giocatori. 432 00:22:30,682 --> 00:22:33,310 Siamo una famiglia qui, e ora ne fai parte. 433 00:22:33,310 --> 00:22:36,021 - Ma c'è una condizione. - Ok. 434 00:22:36,605 --> 00:22:39,066 Parliamo di cibo senza sosta. Ok? 435 00:22:39,608 --> 00:22:42,861 Ma solo dei tuoi hamburger preferiti. Con cosa ti piacciono? 436 00:22:42,861 --> 00:22:45,655 Di base, uno col formaggio, ma molto elaborato. 437 00:22:45,655 --> 00:22:48,700 Ci metti il formaggio. Le sottilette. 438 00:22:48,700 --> 00:22:52,245 Il prosciutto campestre. E poi il bacon. Tutta quella roba. 439 00:22:52,245 --> 00:22:53,622 Oh, sì! 440 00:22:53,622 --> 00:22:56,708 Quattro formaggi diversi e bruci la parte superiore. 441 00:22:56,708 --> 00:23:00,712 - Sì. Oh, mio Dio! - Tira fuori le interiora e la soda! 442 00:23:00,712 --> 00:23:03,465 Abbiamo perso peso. Seth l'ha perso sul volto. 443 00:23:03,465 --> 00:23:06,426 Ma è ancora carino. Penso tu sia carino. Sì, bello. 444 00:23:08,470 --> 00:23:12,974 Più a est, la squadra Delta non riesce a essere altrettanto ottimista. 445 00:23:12,974 --> 00:23:16,561 Joel e Dawn. Siamo tutto ciò che resta della squadra Delta. 446 00:23:16,561 --> 00:23:22,317 Paul ha deciso di abbandonarci di nascosto e se n'è andato da codardo per il bosco 447 00:23:22,317 --> 00:23:24,611 senza dircelo e si è unito a Charlie. 448 00:23:24,611 --> 00:23:25,779 Sì, è feccia. 449 00:23:27,364 --> 00:23:29,991 Ha visto un'opportunità e ci ha mollato. 450 00:23:29,991 --> 00:23:33,036 Che schifo. È davvero uno schifo andarsene così. 451 00:23:33,036 --> 00:23:35,539 - È la mossa d'un codardo. - Da vigliacchi. 452 00:23:35,539 --> 00:23:40,544 E avevo detto a lui, a te e a Jordan che mi sono impegnato con questa squadra. 453 00:23:40,544 --> 00:23:41,461 Anche io. 454 00:23:41,461 --> 00:23:44,548 Mi sono impegnato a fare tutto ciò che serviva. Non avrei... 455 00:23:44,548 --> 00:23:46,216 E l'hai fatto al 100%. 456 00:23:46,216 --> 00:23:47,926 Ci siamo dentro assieme. 457 00:23:47,926 --> 00:23:50,387 Noi siamo abbastanza intelligenti da restare. 458 00:23:50,887 --> 00:23:53,598 Se serve, sopravviveremo in due. 459 00:23:56,726 --> 00:24:00,480 Nel frattempo, Alpha ha abbracciato un'ideologia più cupa 460 00:24:00,480 --> 00:24:02,190 nella strategia di gioco. 461 00:24:03,483 --> 00:24:07,571 Spero che nei prossimi giorni qualcuno della squadra Delta se ne vada. 462 00:24:07,571 --> 00:24:08,655 Sì. 463 00:24:09,906 --> 00:24:14,453 Diceva di andare dall'altro lato e di rubare i loro sacchi a pelo. 464 00:24:15,787 --> 00:24:18,415 - Vuoi andarci? - No, era solo un'idea. 465 00:24:18,415 --> 00:24:21,418 Oh. Mi piace l'idea, ma penso che sia pericoloso. 466 00:24:21,418 --> 00:24:23,920 Dobbiamo pensare fuori dagli schemi, no? 467 00:24:24,921 --> 00:24:29,092 Credo che la scomparsa di tre sacchi a pelo sarebbe una catastrofe. 468 00:24:29,092 --> 00:24:30,218 - Sì. - Sì. 469 00:24:30,719 --> 00:24:33,430 Se potessi farlo senza farti vedere... 470 00:24:33,430 --> 00:24:35,348 - Oddio! - So che posso farcela. 471 00:24:35,348 --> 00:24:37,100 Fallo solo a una squadra. 472 00:24:37,100 --> 00:24:38,727 Li rubo alla squadra più debole. 473 00:24:41,688 --> 00:24:43,315 Mi serve solo del tempo. 474 00:24:43,315 --> 00:24:45,734 Fai con calma, sii paziente. 475 00:24:45,734 --> 00:24:47,277 Sì, è così che caccio. 476 00:24:47,777 --> 00:24:49,237 Oh, vai a caccia. 477 00:24:51,031 --> 00:24:52,240 Squadra Alpha. 478 00:24:52,240 --> 00:24:53,533 Squadra Alfa, bello! 479 00:25:10,926 --> 00:25:15,305 ORE 9:08 - GIORNO 16 NUVOLOSO - TEMPERATURA ATTUALE: 0,5° 480 00:25:20,519 --> 00:25:21,937 Speriamo che funzioni. 481 00:25:22,479 --> 00:25:23,355 Dovrebbe. 482 00:25:24,064 --> 00:25:26,399 - Farà scoppiare una guerra. - Forse sì. 483 00:25:26,399 --> 00:25:30,320 {\an8}È stato deciso che la squadra Alpha doveva impegnarsi. 484 00:25:30,320 --> 00:25:33,615 Soprattutto dopo aver visto quel razzo di segnalazione. 485 00:25:33,615 --> 00:25:37,035 Quindi è il momento perfetto per entrare, 486 00:25:37,035 --> 00:25:40,997 {\an8}colpire Delta e prendere tutti e tre i loro sacchi a pelo. 487 00:25:41,498 --> 00:25:42,832 Ecco il mio obiettivo. 488 00:25:42,832 --> 00:25:45,585 Lo porterò il più lontano possibile da qui. 489 00:25:46,336 --> 00:25:48,296 Non sappiamo se ci stanno osservando. 490 00:25:48,296 --> 00:25:52,092 - Non ne hanno ragione. - Bisogna considerare tutto. 491 00:25:54,719 --> 00:25:55,845 Torniamo al lavoro. 492 00:25:58,390 --> 00:26:01,017 Non voglio correre il rischio che ci vedano. 493 00:26:01,017 --> 00:26:03,603 Ma se posso aiutarti a farlo più in fretta... 494 00:26:03,603 --> 00:26:06,189 No. Sto solo facendo un vestito mimetico. 495 00:26:09,317 --> 00:26:11,611 Quando sei nel bosco furtivamente, 496 00:26:11,611 --> 00:26:14,948 la parte più difficile è sapersi mimetizzare. 497 00:26:14,948 --> 00:26:17,826 {\an8}Così ho creato un vestito mimetico improvvisato. 498 00:26:18,702 --> 00:26:22,038 Si prende una felce, un po' di muschio, dei pecci 499 00:26:22,038 --> 00:26:24,040 e lo si aggiunge alla rete. 500 00:26:24,541 --> 00:26:28,128 {\an8}È usato da molte forze speciali e dall'esercito. 501 00:26:28,128 --> 00:26:32,007 Non saprai nemmeno che sono lì. Sarò a uno, due metri da te. 502 00:26:34,175 --> 00:26:38,847 Ancora una volta, il perfezionista ci fa perdere tempo. 503 00:26:39,556 --> 00:26:41,933 Dobbiamo metterlo in acqua. 504 00:26:41,933 --> 00:26:43,768 - Su. - Non mettermi fretta. 505 00:26:43,768 --> 00:26:46,229 - Cosa dobbiamo fare? - So cosa faccio. 506 00:26:46,229 --> 00:26:47,939 Andare lì è compito mio. 507 00:26:47,939 --> 00:26:52,152 - Il tuo perfezionismo ci ostacola. - Ho 30 minuti prima della bassa marea. 508 00:26:52,152 --> 00:26:54,362 - Facciamolo laggiù. - No, aspetta. 509 00:26:54,362 --> 00:26:56,072 - No, dobbiamo farlo. - No. 510 00:26:56,072 --> 00:26:58,116 Si tratta della mia sicurezza 511 00:26:58,116 --> 00:27:00,660 e devo decidere io quando andare, non tu. 512 00:27:01,328 --> 00:27:02,203 Lo facciamo... 513 00:27:02,203 --> 00:27:05,081 No, perché se stesse a me, sarei già lì. 514 00:27:05,081 --> 00:27:07,667 - Per il bene della squadra... - Esatto. 515 00:27:07,667 --> 00:27:10,086 - È la mia missione. - Non è la tua missione. 516 00:27:10,086 --> 00:27:12,130 Sono io che andrò lì, non tu. 517 00:27:13,340 --> 00:27:14,674 Dall'altro lato, 518 00:27:15,550 --> 00:27:17,969 la squadra Delta non sospetta nulla, 519 00:27:17,969 --> 00:27:20,764 ignara di essere stata presa di mira. 520 00:27:21,264 --> 00:27:22,974 Mi serve una pausa dal fuoco. 521 00:27:22,974 --> 00:27:25,769 - Sì. - Andiamo a raccogliere qualcosa. 522 00:27:25,769 --> 00:27:28,104 Vuoi andare nel bosco a est? 523 00:27:28,104 --> 00:27:29,814 - Sì. - Ok, andiamo. 524 00:27:30,315 --> 00:27:32,067 Allontanarsi dal campo... 525 00:27:32,067 --> 00:27:34,527 - Qui dovrebbe esserci qualcosa. - Sì. 526 00:27:34,527 --> 00:27:38,239 ...dà alla squadra Alpha l'opportunità di colpire. 527 00:27:38,239 --> 00:27:40,075 Voglio che la missione abbia successo. 528 00:27:40,075 --> 00:27:42,285 Allora perché non era pronta? 529 00:27:43,662 --> 00:27:47,165 Non serve che prendi il controllo. Stavi cercando di farlo. 530 00:27:47,165 --> 00:27:51,586 Non distraiamoci, oggi faremo la missione di ricognizione. 531 00:27:51,586 --> 00:27:52,712 A ogni costo. 532 00:27:52,712 --> 00:27:54,756 Sì, sono d'accordo. 533 00:27:54,756 --> 00:27:58,718 Non lasceremo che questo ci distragga dal resto. 534 00:28:01,221 --> 00:28:02,555 È frustrante. 535 00:28:03,515 --> 00:28:06,851 Ma ora ci stiamo infiltrando nel campo Delta. 536 00:28:07,477 --> 00:28:10,605 È l'unico obiettivo che abbiamo tutti e tre. 537 00:28:10,605 --> 00:28:12,107 Non vedo nessuno. 538 00:28:16,403 --> 00:28:17,529 È... 539 00:28:18,405 --> 00:28:19,447 Vedi... 540 00:28:19,989 --> 00:28:22,200 È sicuramente Dawn. Eccola. 541 00:28:22,742 --> 00:28:26,037 Vediamo cosa c'è qui. Prendi della legna da ardere. 542 00:28:26,037 --> 00:28:26,996 Concordo. 543 00:28:28,289 --> 00:28:29,749 Ok, è chiaro. 544 00:28:32,794 --> 00:28:34,129 Funzionerà, Justin. 545 00:28:34,129 --> 00:28:35,630 Sì, deve funzionare. 546 00:28:39,968 --> 00:28:42,637 Speriamo che non stia guardando qui. 547 00:28:44,305 --> 00:28:46,975 - Siamo più in basso di quanto pensassi. - Sì. 548 00:28:51,020 --> 00:28:53,898 - Dovremmo esplorare di più? - Se vuoi, ok. 549 00:28:53,898 --> 00:28:55,024 Ok. 550 00:28:55,024 --> 00:28:58,945 - Ci sono dei mirtilli rossi, se vuoi. - Sì, ce ne sono un sacco. 551 00:28:58,945 --> 00:29:02,449 C'è già stata una gelata, quindi saranno molto più dolci. 552 00:29:03,908 --> 00:29:07,579 Se ci si allontana dal campo, non c'è nessuno a proteggerlo. 553 00:29:07,579 --> 00:29:08,538 Perché proteggerlo? 554 00:29:08,538 --> 00:29:12,500 Non pensi che qualcuno si infiltrerà per rubare la tua roba. 555 00:29:15,170 --> 00:29:17,881 Javier, del vicino campo Bravo, 556 00:29:17,881 --> 00:29:20,717 nota che Justin sta attraversando il fiume. 557 00:29:21,301 --> 00:29:22,802 Sì, vediamo che succede. 558 00:29:27,724 --> 00:29:28,683 Perfetto. 559 00:29:29,684 --> 00:29:30,602 Oh, sì. 560 00:29:35,190 --> 00:29:37,484 Abbiamo un Alpha dall'altro lato 561 00:29:37,484 --> 00:29:38,860 e nessuno lo sa. 562 00:29:40,320 --> 00:29:42,864 Inizio della missione di ricognizione. 563 00:29:47,202 --> 00:29:48,328 Oh, cavolo. 564 00:29:49,996 --> 00:29:52,582 Cose diaboliche, demoniache. 565 00:29:56,920 --> 00:29:59,297 Il piano è d'infiltrarsi nel campo Delta 566 00:30:00,465 --> 00:30:02,759 e prendere gli oggetti di cui avranno più bisogno. 567 00:30:03,927 --> 00:30:06,721 Le notti sono fredde. Aggiungici la pioggia... 568 00:30:06,721 --> 00:30:10,058 {\an8}Senza sacco a pelo, potresti pensare di ritirarti. 569 00:30:10,934 --> 00:30:12,769 Tre ore al cambio di marea. 570 00:30:13,478 --> 00:30:15,313 C'è un po' di sole. 571 00:30:15,313 --> 00:30:16,272 Sì. 572 00:30:20,902 --> 00:30:22,237 Stupide ombre. 573 00:30:23,822 --> 00:30:27,450 Vado al loro accampamento e torno facendo la stessa strada. 574 00:30:39,838 --> 00:30:42,465 Esploreremo di più un altro giorno. Abbiamo un bel bottino. 575 00:30:42,465 --> 00:30:46,094 Sì, è una cosa seria. Il vecchio Joel oggi è stanchissimo. 576 00:31:06,906 --> 00:31:08,032 Merda. 577 00:31:11,452 --> 00:31:12,287 Oh, cavolo. 578 00:31:14,205 --> 00:31:16,708 Mentre torniamo, potremmo trovarne altre. 579 00:31:16,708 --> 00:31:17,667 Forse. 580 00:31:46,738 --> 00:31:48,281 Dove sono i sacchi a pelo? 581 00:31:53,620 --> 00:31:55,121 Ce li hanno rubati? 582 00:31:58,917 --> 00:32:00,710 Le cose stanno per degenerare. 583 00:32:07,508 --> 00:32:09,844 Non ero così arrabbiata da molto tempo. 584 00:32:10,678 --> 00:32:13,681 Non si tratta solo di sacchi a pelo, ma di sopravvivere. 585 00:32:13,681 --> 00:32:15,433 Servono per sopravvivere. 586 00:32:15,433 --> 00:32:17,852 Sono pronto lanciare i nostri razzi. 587 00:32:17,852 --> 00:32:20,396 Io sono pronta a ficcargli un ...zzo di razzo in culo! 588 00:32:20,897 --> 00:32:25,068 {\an8}Quel sacco a pelo era un mezzo per sopravvivere. 589 00:32:25,068 --> 00:32:28,404 {\an8}Se tremi tutta la notte e, per di più, non dormi... 590 00:32:28,404 --> 00:32:31,115 {\an8}È impossibile immaginare quanto sia dura. 591 00:32:31,115 --> 00:32:33,660 CAMPO CHARLIE 592 00:32:34,243 --> 00:32:35,536 Ehi, ...nzi! 593 00:32:36,663 --> 00:32:38,665 Andatevene a ...ulo! 594 00:32:39,415 --> 00:32:40,959 - Cosa? - Che ha detto? 595 00:32:42,794 --> 00:32:45,088 - Cosa? - Quando avrò finito con voi... 596 00:32:47,966 --> 00:32:48,800 ...zzo! 597 00:32:48,800 --> 00:32:50,385 Perché va così veloce? 598 00:32:50,385 --> 00:32:51,803 Cammina velocissima. 599 00:32:52,345 --> 00:32:53,846 Perché è così arrabbiata? 600 00:32:54,764 --> 00:32:57,433 {\an8}Io e Seth eravamo a pochi metri dal campo 601 00:32:57,433 --> 00:33:01,229 e abbiamo sentito qualcuno urlare. Ci siamo detti: "Oh, è Dawn". 602 00:33:01,229 --> 00:33:03,898 - Sporco bastardo corrotto! - Di che parli? 603 00:33:03,898 --> 00:33:06,025 Ci hanno rubato roba dal campo! 604 00:33:06,025 --> 00:33:07,694 Non abbiamo fatto niente. 605 00:33:07,694 --> 00:33:11,447 - Sono spariti i sacchi a pelo! - Non siamo stati al vostro accampamento! 606 00:33:11,447 --> 00:33:14,993 - Non farei ...ate al tuo accampamento. - Che succede? Che intendi? 607 00:33:14,993 --> 00:33:17,412 Non abbiamo fatto nulla. Giuro su Dio. 608 00:33:17,412 --> 00:33:20,707 Non abbiamo lasciato il nostro campo da stamattina. 609 00:33:20,707 --> 00:33:23,710 {\an8}- Non abbiamo toccato nulla. - Capisco in che situazione è. 610 00:33:23,710 --> 00:33:26,421 {\an8}Abbiamo preso un loro compagno di squadra. 611 00:33:26,421 --> 00:33:30,508 {\an8}Se la situazione fosse invertita, probabilmente li accuserei. 612 00:33:30,508 --> 00:33:33,052 Non siamo andati là per niente. 613 00:33:33,052 --> 00:33:35,722 - Sono infuriata! - Beh, è comprensibile. 614 00:33:35,722 --> 00:33:38,766 Capisco perfettamente la tua rabbia. 615 00:33:38,766 --> 00:33:40,268 Nessuno poteva venirci. 616 00:33:40,268 --> 00:33:42,478 - Cosa vi manca? - I sacchi a pelo... 617 00:33:42,478 --> 00:33:44,731 - Volete controllare? - Sì. 618 00:33:44,731 --> 00:33:48,484 - Vi credo. Voglio solo essere sicuro. - Certo. Accomodati. 619 00:33:48,484 --> 00:33:50,319 - Non lo faremmo mai. - Già. 620 00:33:51,320 --> 00:33:54,282 C'è un lato darwinista in questo gioco. 621 00:33:55,074 --> 00:33:59,454 Sono sicuro che tutti hanno parlato, sai, di derubare un'altra squadra. 622 00:33:59,454 --> 00:34:02,248 Non vi deruberemmo mai. Siamo già messi bene. 623 00:34:02,248 --> 00:34:05,460 Ma, allo stesso tempo, rubare dei sacchi a pelo, 624 00:34:05,460 --> 00:34:09,213 soprattutto se qualcuno prova a resistere... C'è il rischio di andare in ipotermia, 625 00:34:09,213 --> 00:34:10,173 Si può morire. 626 00:34:10,173 --> 00:34:14,260 Sentite, qualcuno vi sta fregando, ma non siamo noi. Ve lo prometto. 627 00:34:14,260 --> 00:34:16,512 {\an8}Ormai il dado è tratto. 628 00:34:16,512 --> 00:34:18,598 - Attenti alla vostra roba. - Sì, certo. 629 00:34:19,390 --> 00:34:22,143 Sparato il primo colpo, tutto è possibile. 630 00:34:22,143 --> 00:34:25,146 C'è tanta sfiducia su entrambi i lati del fiume. 631 00:34:25,146 --> 00:34:28,900 - Lo metto all'interno. - Nick, tieni d'occhio tutto quanto. 632 00:34:31,903 --> 00:34:34,197 Chi ha una zattera che può attraversare il fiume? 633 00:34:34,197 --> 00:34:36,365 Non lo so. Forse la squadra Alpha. 634 00:34:37,325 --> 00:34:40,078 Significa che, se era qualcuno dell'altro lato, 635 00:34:40,078 --> 00:34:41,954 potrebbe essere ancora di qua. 636 00:34:41,954 --> 00:34:43,998 Sì, aspettiamoli. 637 00:34:47,001 --> 00:34:49,504 C'è un'impronta che porta da questa parte. 638 00:34:49,504 --> 00:34:50,463 Sì. 639 00:34:52,256 --> 00:34:54,175 Ci sono tracce profonde. 640 00:34:54,175 --> 00:34:57,095 - Ne ho trovata una. - Non li vedo per via dell'albero. 641 00:34:58,054 --> 00:35:00,681 Prendo questa strada, è più facile. 642 00:35:00,681 --> 00:35:02,350 - Io continuo di qua. - Ok. 643 00:35:06,604 --> 00:35:09,690 Ucci ucci, sento odor di cristianucci! 644 00:35:09,690 --> 00:35:11,067 È vicina. 645 00:35:27,500 --> 00:35:29,877 Al ritorno controllerò gli alberi. 646 00:35:34,841 --> 00:35:37,552 Cielo. C'è mancato poco. 647 00:35:43,599 --> 00:35:44,892 Resto qui, per ora. 648 00:35:49,188 --> 00:35:50,940 Ho trovato la zattera! 649 00:35:51,566 --> 00:35:53,401 Che ...zzo succede qui? 650 00:35:53,401 --> 00:35:54,360 Cavolo. 651 00:35:54,861 --> 00:35:56,946 Avete tempo fino al dieci 652 00:35:57,572 --> 00:36:02,743 per uscire e lasciare i nostri oggetti, o vi buchiamo le camere d'aria! 653 00:36:02,743 --> 00:36:03,786 Maledizione. 654 00:36:04,287 --> 00:36:05,204 Uno! 655 00:36:06,747 --> 00:36:08,082 Due! 656 00:36:10,585 --> 00:36:11,544 Tre! 657 00:36:13,212 --> 00:36:14,172 Quattro! 658 00:36:15,631 --> 00:36:16,632 Cinque! 659 00:36:17,592 --> 00:36:23,055 Dall'altro lato del fiume, Bravo osserva il caos causato da Alpha. 660 00:36:24,265 --> 00:36:25,850 Ha rubato da Joel e Dawn. 661 00:36:25,850 --> 00:36:27,018 Otto! 662 00:36:28,603 --> 00:36:32,148 Siamo nei guai. È come ne Il signore delle mosche, qui. 663 00:36:32,732 --> 00:36:33,649 Nove! 664 00:36:36,444 --> 00:36:37,695 Addio, zattera! 665 00:36:38,279 --> 00:36:39,113 Accidenti. 666 00:36:45,328 --> 00:36:47,163 Ah, che soddisfazione. 667 00:36:48,331 --> 00:36:49,624 Addio, amico. 668 00:36:53,085 --> 00:36:56,547 {\an8}Io e Dawn siamo stati sottovalutati in ogni fase del gioco. 669 00:36:57,215 --> 00:36:59,592 Dev'esserci qualcuno in questo campo che l'ha visto. 670 00:36:59,592 --> 00:37:01,344 Controlliamo le telecamere. 671 00:37:01,928 --> 00:37:02,929 Ottima idea. 672 00:37:04,388 --> 00:37:07,475 Hanno probabilmente bucato le camere d'aria della zattera. 673 00:37:08,309 --> 00:37:11,312 Non possiamo attraversare fino alla bassa marea. 674 00:37:15,233 --> 00:37:17,318 Sul serio non sapete nulla? 675 00:37:17,318 --> 00:37:18,527 No, certo che no. 676 00:37:19,111 --> 00:37:20,488 Controlla i video. 677 00:37:22,406 --> 00:37:25,076 - Il video sta andando? - Sì, sta andando. 678 00:37:26,494 --> 00:37:29,622 La squadra Delta requisisce le videocamere di produzione. 679 00:37:29,622 --> 00:37:32,250 cercando di trovare delle risposte. 680 00:37:32,250 --> 00:37:34,418 Forse la GoPro. Controlla la GoPro. 681 00:37:34,418 --> 00:37:36,379 - Sì. - Ora siamo io e Dawn. 682 00:37:36,379 --> 00:37:39,298 Siamo passati da essere la squadra più forte, 683 00:37:40,007 --> 00:37:43,469 l'unica squadra rimasta con quattro persone, 684 00:37:44,262 --> 00:37:47,014 a me e Dawn da soli. 685 00:37:47,014 --> 00:37:49,392 - Ecco. - Qualcuno ci ruba la roba? 686 00:37:49,392 --> 00:37:51,394 Sì. È un uomo. 687 00:37:52,395 --> 00:37:53,729 Della Squadra Alpha. 688 00:37:53,729 --> 00:37:54,855 Lo credo anch'io. 689 00:37:55,606 --> 00:38:00,903 Justin sa che una notte senza riparo o fuoco è una condanna a morte. 690 00:38:01,445 --> 00:38:03,739 Pensano che ci ritireremo. Io non me ne vado. 691 00:38:03,739 --> 00:38:06,993 Siederò qui e mi congelerò, se devo. 692 00:38:07,702 --> 00:38:10,037 La parte difficile è decidere che fare. 693 00:38:13,749 --> 00:38:14,667 Maledizione! 694 00:38:15,334 --> 00:38:16,669 Hanno bucato tutto. 695 00:38:17,336 --> 00:38:18,337 Merda. 696 00:38:21,048 --> 00:38:23,467 Come attraverso il fiume, ora? Merda. 697 00:38:24,468 --> 00:38:27,513 Posso sfruttare la marea appena in tempo. 698 00:38:28,014 --> 00:38:30,516 Cavolo, non volevo farlo. 699 00:38:30,516 --> 00:38:33,269 Ho capito che dovrò nuotare. 700 00:38:36,397 --> 00:38:39,900 Ho deciso di restare in mutande 701 00:38:39,900 --> 00:38:41,777 e di buttarmi. 702 00:38:43,070 --> 00:38:45,323 Torna con quei sacchi a pelo? 703 00:38:46,198 --> 00:38:47,616 Oh, merda. 704 00:38:52,413 --> 00:38:54,290 Oh, ...zzo. 705 00:38:55,333 --> 00:38:56,959 L'acqua è freddissima. 706 00:39:05,676 --> 00:39:09,305 A queste temperature, si va in ipotermia in un paio di minuti. 707 00:39:16,979 --> 00:39:19,440 Sento il sangue scorrermi nelle vene, 708 00:39:19,440 --> 00:39:23,444 stando nell'acqua che è a due, tre gradi. 709 00:39:31,994 --> 00:39:34,663 Faranno cose così durante i prossimi giorni? 710 00:39:40,878 --> 00:39:42,088 Continueranno a rubare? 711 00:39:47,802 --> 00:39:49,178 Sì, Delta, 712 00:39:50,012 --> 00:39:51,680 puoi distruggere la zattera, 713 00:39:52,556 --> 00:39:54,517 ma non il nostro spirito! 714 00:39:55,643 --> 00:39:56,685 Sono malvagi. 715 00:39:57,269 --> 00:39:58,896 Sono malvagi, ...zzo! 716 00:40:00,106 --> 00:40:01,190 Oh, no. 717 00:40:01,774 --> 00:40:03,401 Sei pazzo, accidenti! 718 00:40:03,401 --> 00:40:05,111 Non siamo alleati. 719 00:40:05,111 --> 00:40:06,695 Siamo i numeri uno. 720 00:40:07,196 --> 00:40:10,199 Sopravvivremo più di voi e di tutti gli altri, su quest'isola. 721 00:40:11,200 --> 00:40:13,244 Quindi... alla faccia vostra! 722 00:40:15,037 --> 00:40:16,664 Cavolo, mi dispiace, Joel. 723 00:40:22,753 --> 00:40:26,048 Ho una borsa, questa. 724 00:40:26,048 --> 00:40:27,633 Mettiamoci il telo sopra. 725 00:40:27,633 --> 00:40:29,885 Uno di noi dorme e l'altro guarda il fuoco. 726 00:40:29,885 --> 00:40:31,137 Sì. 727 00:40:31,137 --> 00:40:33,556 Perché ...zzo l'hai fatto? 728 00:40:34,265 --> 00:40:35,724 È... Entra. 729 00:40:37,560 --> 00:40:38,561 Come va? 730 00:40:38,561 --> 00:40:41,439 Bene. La missione ha avuto successo. È stata... 731 00:40:41,439 --> 00:40:44,066 Pensi che il caos che hai causato oggi 732 00:40:44,066 --> 00:40:46,569 basti per far ritirare qualcuno? 733 00:40:46,569 --> 00:40:47,528 Sì. 734 00:40:47,528 --> 00:40:50,448 Hanno aperto il vaso di Pandora, coinvolto degli innocenti. 735 00:40:51,031 --> 00:40:54,243 Se prevediamo di passare una nottataccia, 736 00:40:54,243 --> 00:40:57,872 abbiamo qualche ora di luce per prepararci al meglio. 737 00:40:57,872 --> 00:40:59,123 Sì. 738 00:40:59,707 --> 00:41:01,375 Sarà tutto bagnato e freddo. 739 00:41:01,375 --> 00:41:03,711 Non ci credo che gli hanno preso i sacchi a pelo. 740 00:41:03,711 --> 00:41:05,004 - Merde. - Tiro mancino. 741 00:41:05,004 --> 00:41:06,130 - Che merda, ...zzo. - Sì. 742 00:41:07,173 --> 00:41:09,300 Ieri è stata la notte più fredda. 743 00:41:09,967 --> 00:41:13,888 E so quanto farà freddo stanotte. 744 00:41:13,888 --> 00:41:17,475 Non hanno sacchi a pelo. Delta non ha sacchi a pelo. 745 00:41:19,018 --> 00:41:22,354 - Non voglio che arrivi la notte. - Dobbiamo resistere. 746 00:41:23,606 --> 00:41:24,899 Non abbiamo scelta. 747 00:42:22,331 --> 00:42:27,336 Sottotitoli: Cristiano Parmeggiani