1
00:00:14,305 --> 00:00:16,016
Dopo due settimane,
2
00:00:17,058 --> 00:00:20,729
un'emergenza medica
crea sconquasso nella squadra Delta.
3
00:00:20,729 --> 00:00:22,856
Concorrente maschio. Non risponde.
4
00:00:22,856 --> 00:00:24,065
Ce la farai, amico!
5
00:00:24,941 --> 00:00:26,317
Sì. È svenuto.
6
00:00:26,317 --> 00:00:27,569
È svenuto.
7
00:00:27,569 --> 00:00:28,653
È svenuto.
8
00:00:29,571 --> 00:00:31,781
Jordan ci preoccupa. È terribile.
9
00:00:32,365 --> 00:00:36,077
È una sensazione orribile:
la paura, l'ansia, l'incertezza.
10
00:00:36,077 --> 00:00:37,495
Cos'è successo?
11
00:00:37,495 --> 00:00:40,373
Era dietro di me
ed è caduto a faccia in giù.
12
00:00:40,373 --> 00:00:41,666
È stato spaventoso.
13
00:00:41,666 --> 00:00:45,462
Non sapeva dov'era,
come c'era arrivato e cos'era successo.
14
00:00:45,462 --> 00:00:46,838
È messo male.
15
00:00:46,838 --> 00:00:48,339
Vacci piano.
16
00:00:50,341 --> 00:00:53,887
Jordan della squadra Delta
viene evacuato su una nave medica,
17
00:00:53,887 --> 00:00:55,889
dove verrà monitorato.
18
00:00:55,889 --> 00:00:58,099
Non avendo sparato un razzo,
19
00:00:58,099 --> 00:01:02,353
potrà scegliere di tornare in gara
se la sua salute migliora.
20
00:01:03,354 --> 00:01:06,274
Ma, nel frattempo,
il gioco deve continuare.
21
00:01:07,984 --> 00:01:08,985
12 GIOCATORI SOLITARI
22
00:01:08,985 --> 00:01:10,987
{\an8}AMBER - CAMPO ALPHA
23
00:01:10,987 --> 00:01:13,031
JILL - CAMPO ALPHA
24
00:01:13,031 --> 00:01:14,991
JUSTIN - CAMPO ALPHA
25
00:01:14,991 --> 00:01:16,951
LEE - CAMPO ALPHA - ELIMINATO
26
00:01:16,951 --> 00:01:18,995
SI CREANO LE PROPRIE REGOLE
27
00:01:18,995 --> 00:01:20,997
{\an8}BRIAN - CAMPO BRAVO
28
00:01:20,997 --> 00:01:22,999
COREY - CAMPO BRAVO - ELIMINATO
29
00:01:22,999 --> 00:01:25,001
JAVIER - CAMPO BRAVO
30
00:01:25,001 --> 00:01:26,961
TIM - CAMPO BRAVO - ELIMINATO
31
00:01:26,961 --> 00:01:28,922
IL GIOCO DI SPORAVVIVENZA DEFINITIVO
32
00:01:28,922 --> 00:01:31,007
ANDREA - CAMPO CHARLIE - ELIMINATA
33
00:01:31,007 --> 00:01:32,967
ANGIE - CAMPO CHARLIE
34
00:01:32,967 --> 00:01:34,969
NICK - CAMPO CHARLIE
35
00:01:34,969 --> 00:01:37,013
{\an8}SETH - CAMPO CHARLIE
36
00:01:37,013 --> 00:01:39,015
SOLO UNA SQUADRA PUÒ
37
00:01:39,015 --> 00:01:40,975
{\an8}DAWN - CAMPO DELTA
38
00:01:40,975 --> 00:01:43,019
JOEL - CAMPO DELTA
39
00:01:43,019 --> 00:01:45,021
JORDAN - CAMPO DELTA
40
00:01:45,021 --> 00:01:47,065
PAUL - CAMPO DELTA
41
00:01:47,065 --> 00:01:49,692
SOPRAVVIVERE PIÙ A LUNGO
42
00:01:49,692 --> 00:01:51,903
Sono qui per giocare. Per vincere.
43
00:01:57,867 --> 00:01:59,536
Pensi che Jordan tornerà?
44
00:01:59,536 --> 00:02:00,453
Non lo so.
45
00:02:01,079 --> 00:02:04,207
Dobbiamo iniziare
a capire quale fonte sostenibile
46
00:02:04,207 --> 00:02:07,085
di cibo trovare.
Dobbiamo ascoltare i nostri corpi.
47
00:02:08,586 --> 00:02:11,881
Dobbiamo assumere proteine.
Tante proteine.
48
00:02:11,881 --> 00:02:15,135
Trovando dei granchi,
potremmo passare in vantaggio.
49
00:02:15,760 --> 00:02:19,013
Dobbiamo parlare con la squadra Charlie.
Che ne pensate?
50
00:02:19,013 --> 00:02:21,599
Se mi danno una nassa,
taglierò legna tutto il giorno.
51
00:02:21,599 --> 00:02:24,185
{\an8}Ho tante cose a cui pensare.
52
00:02:24,185 --> 00:02:26,020
Ok, gente, torno subito.
53
00:02:27,021 --> 00:02:32,694
Non so per quanto ancora Jordan resterà.
È mio amico e lo voglio qui.
54
00:02:32,694 --> 00:02:36,072
Ma, se decidesse di andarsene...
Non faccio che pensare a questi scenari.
55
00:02:36,072 --> 00:02:38,533
{\an8}E ciò ha cambiato il mio approccio.
56
00:02:38,533 --> 00:02:39,659
Ehilà?
57
00:02:40,785 --> 00:02:42,245
- Chi è?
- Posso entrare?
58
00:02:42,245 --> 00:02:45,498
- Entra, bello.
- Benvenuto alla Capanna Dente d'Orso.
59
00:02:46,082 --> 00:02:48,168
Non ho visto il Campo Charlie,
60
00:02:48,168 --> 00:02:51,129
quindi voglio andarci piano,
migliorare la relazione.
61
00:02:51,129 --> 00:02:55,133
Non abbiamo finito.
Dobbiamo ancora coprire il tetto coi rami.
62
00:02:55,133 --> 00:02:56,843
Avete fatto un lavorone.
63
00:02:56,843 --> 00:03:00,471
Bisogna usare un po' di strategia,
ed è ciò che farò.
64
00:03:01,181 --> 00:03:03,600
- Sono venuto per due motivi.
- Ok.
65
00:03:03,600 --> 00:03:07,228
Innanzitutto, voglio trovare un accordo
per ottenere dei granchi o una nassa.
66
00:03:07,854 --> 00:03:09,772
Senti, noi abbiamo tre trappole.
67
00:03:09,772 --> 00:03:13,109
Una ci basta e avanza per nutrirci.
68
00:03:13,109 --> 00:03:14,027
Sì.
69
00:03:14,027 --> 00:03:17,113
Il fatto è
che la nostra zattera non è un granché,
70
00:03:17,113 --> 00:03:19,073
come puoi aver notato.
71
00:03:19,073 --> 00:03:21,451
Voi ne avete una fantastica.
72
00:03:22,035 --> 00:03:24,871
Se controllate le trappole per noi,
73
00:03:24,871 --> 00:03:28,041
potete avere un terzo di quello che c'è.
74
00:03:28,041 --> 00:03:29,542
- È giusto.
- D'accordo?
75
00:03:29,542 --> 00:03:32,712
- Lo apprezzo molto.
- Possiamo farlo.
76
00:03:32,712 --> 00:03:35,340
Stasera puoi prendere quella,
così potete lavorarci.
77
00:03:35,340 --> 00:03:36,424
Ottimo.
78
00:03:36,424 --> 00:03:39,552
Hai delle corde, lì? Ecco una boa.
79
00:03:39,552 --> 00:03:41,888
Vorrei prima parlare di qualcos'altro.
80
00:03:41,888 --> 00:03:42,805
- Sì.
- Ok.
81
00:03:42,805 --> 00:03:44,849
Ma questa è roba da spie.
82
00:03:46,059 --> 00:03:49,771
Ci siamo visti l'altro giorno
e avete detto: "Vogliamo solo uno di voi".
83
00:03:49,771 --> 00:03:52,065
Non so chi. Non vi chiedo di dirmelo.
84
00:03:52,732 --> 00:03:54,984
Potrebbe accadere qualcosa
nei prossimi giorni.
85
00:03:54,984 --> 00:03:57,987
- Avete molto spazio. Mi piace il campo.
- Sì?
86
00:03:58,821 --> 00:04:02,533
- Posso fare del lavoro pesante.
- Sì.
87
00:04:02,533 --> 00:04:04,494
So cacciare quanto voi.
88
00:04:04,494 --> 00:04:07,580
Pensateci su.
Se non sono chi volete, va bene.
89
00:04:07,580 --> 00:04:09,624
Ma volevo solo farvelo sapere
90
00:04:09,624 --> 00:04:12,293
nel caso accada qualcosa
fra qualche giorno.
91
00:04:12,293 --> 00:04:13,211
Ok.
92
00:04:13,211 --> 00:04:17,006
- Qualcosa a cui possiamo pensare.
- Sì, possiamo parlarne.
93
00:04:17,006 --> 00:04:20,343
Apprezziamo
che tu sia venuto qui a parlare con noi.
94
00:04:20,343 --> 00:04:21,970
- Bel gesto di buona fede.
- Sì.
95
00:04:21,970 --> 00:04:24,973
Nessuno avrà le mani pulite
alla fine della gara.
96
00:04:24,973 --> 00:04:26,766
È semplicemente impossibile.
97
00:04:26,766 --> 00:04:28,685
- A presto.
- Sì, a presto.
98
00:04:28,685 --> 00:04:30,853
- Grazie. A presto.
- Buon viaggio.
99
00:04:30,853 --> 00:04:34,482
Se Jordan se ne va,
voglio essere nella squadra più forte,
100
00:04:34,482 --> 00:04:37,610
se ciò mi dà la possibilità di vincere.
101
00:04:39,237 --> 00:04:41,072
Al 100%.
102
00:04:41,072 --> 00:04:45,952
L'ho detto il primo giorno,
che è tosto. Sa fare di tutto.
103
00:04:46,703 --> 00:04:51,249
Beh, la cosa importante è
che stiamo dividendo una squadra forte.
104
00:04:51,249 --> 00:04:54,669
- Oh, sì.
- L'unica altra squadra competitiva.
105
00:04:55,295 --> 00:04:59,382
Crolleranno,
perché dovranno lavorare di più,
106
00:04:59,382 --> 00:05:01,384
ora che non hanno una fonte di cibo.
107
00:05:01,384 --> 00:05:02,885
- Sì.
- Il miglior cacciatore.
108
00:05:02,885 --> 00:05:06,139
Sì, non lo hanno più.
Questo li distruggerebbe.
109
00:05:06,139 --> 00:05:08,349
Ma non voglio
prendere decisioni avventate.
110
00:05:08,349 --> 00:05:10,852
È tra le persone che vorrei prendere.
111
00:05:10,852 --> 00:05:13,521
- Sì.
- Ma non voglio agire avventatamente.
112
00:05:13,521 --> 00:05:15,231
Sì, hai ragione.
113
00:05:22,572 --> 00:05:26,075
ORE 8:17 - GIORNO 14
BEL TEMPO - TEMPERATURA ATTUALE: 8°
114
00:05:28,202 --> 00:05:30,872
Un elicottero sorvola il campo di Delta...
115
00:05:32,790 --> 00:05:33,916
C'è un elicottero.
116
00:05:34,959 --> 00:05:38,046
...e lancia un pacco
destinato solo a questa squadra.
117
00:05:40,256 --> 00:05:42,175
Dev'essere qui da qualche parte.
118
00:05:44,844 --> 00:05:45,887
Lo vedete?
119
00:05:46,429 --> 00:05:47,805
- Sì.
- Lo vedo.
120
00:05:47,805 --> 00:05:49,140
Eccolo.
121
00:05:49,974 --> 00:05:52,185
{\an8}Il pacco è già a terra,
122
00:05:52,185 --> 00:05:54,520
{\an8}quindi, sai, Joel lo vede
123
00:05:54,520 --> 00:05:57,357
{\an8}e andiamo a guardare,
ed è una scatoletta nera.
124
00:05:57,899 --> 00:05:59,567
Speriamo sia whisky!
125
00:06:00,943 --> 00:06:02,028
Oh, cielo.
126
00:06:02,028 --> 00:06:04,530
- Dallo alla lettrice.
- Lo legge Dawn.
127
00:06:07,450 --> 00:06:09,869
"Per le anime coraggiose
ancora sull'isola:
128
00:06:09,869 --> 00:06:12,955
il nostro tempo insieme è terminato,
non tornerò."
129
00:06:14,916 --> 00:06:15,792
Già.
130
00:06:16,709 --> 00:06:17,752
No, è...
131
00:06:19,170 --> 00:06:20,171
Vieni qui.
132
00:06:21,839 --> 00:06:23,424
Lo so.
133
00:06:28,554 --> 00:06:30,223
Va tutto bene. Vieni qui.
134
00:06:31,724 --> 00:06:33,017
{\an8}È stata dura leggere,
135
00:06:33,017 --> 00:06:36,729
{\an8}capendo che una parte
della squadra non sarebbe tornata.
136
00:06:37,563 --> 00:06:39,857
"Questa è una gara a squadre,
137
00:06:40,441 --> 00:06:42,860
ma una squadra è formata da individui.
138
00:06:44,070 --> 00:06:45,613
Paul, continua a lottare.
139
00:06:46,781 --> 00:06:49,700
"Pensa ai tuoi figli
e a cosa significherebbe vincere per te
140
00:06:49,700 --> 00:06:51,953
e per Shonda, per comprare una casa.
141
00:06:53,246 --> 00:06:57,834
Joel, non solo abbiamo legato
durante questa esperienza...
142
00:07:05,425 --> 00:07:09,846
Joel, porta il tuo canto
con te fino al traguardo
143
00:07:09,846 --> 00:07:11,097
e finisci la gara.
144
00:07:11,097 --> 00:07:16,269
I tuoi gemelli e il tuo bimbo
trarranno ispirazione da te per sempre.
145
00:07:17,353 --> 00:07:20,565
Dawn, i tuoi sforzi
al campo per raccogliere la legna
146
00:07:20,565 --> 00:07:24,986
e mantenere il fuoco sono stati notati.
Compra un negozio per tuo marito.
147
00:07:26,237 --> 00:07:29,323
Addio e buona fortuna. Jordan."
148
00:07:31,033 --> 00:07:31,868
Beh...
149
00:07:32,994 --> 00:07:37,498
{\an8}È stato difficile leggerla.
Scoprire che il nostro amico non tornerà,
150
00:07:38,499 --> 00:07:42,837
{\an8}ci ha fatto sentire d'essere
come una famiglia, come nei primi giorni.
151
00:07:42,837 --> 00:07:44,964
{\an8}Eravamo lì, gli uni per gli altri.
152
00:07:46,757 --> 00:07:50,887
Gente, qualunque attrito abbiamo,
dobbiamo metterlo da parte.
153
00:07:51,804 --> 00:07:54,891
D'ora in poi, dobbiamo vincere per Jordan.
154
00:07:57,059 --> 00:07:58,227
Concordo.
155
00:07:59,479 --> 00:08:03,149
Jordan ha portato via
una parte importante di me.
156
00:08:03,149 --> 00:08:05,359
Non voglio sparare il suo razzo.
157
00:08:07,153 --> 00:08:07,987
Lo sparo io.
158
00:08:07,987 --> 00:08:11,324
Avevo preso un impegno
con una squadra da quattro. Ora siamo tre.
159
00:08:12,283 --> 00:08:14,243
Quindi, il gioco è cambiato.
160
00:08:18,998 --> 00:08:20,458
E rimasero in tre.
161
00:08:22,627 --> 00:08:25,004
{\an8}CAMPO DELTA - JORDAN - ELIMINATO
162
00:08:31,886 --> 00:08:33,471
- Cos'è?
- Hanno sparato un razzo.
163
00:08:33,971 --> 00:08:34,889
Cosa?!
164
00:08:35,806 --> 00:08:37,767
Oh, cavolo.
165
00:08:37,767 --> 00:08:38,976
Sì.
166
00:08:38,976 --> 00:08:40,478
Qualcuno si è ritirato.
167
00:08:41,312 --> 00:08:43,898
È una cosa che volevo vedere,
168
00:08:44,398 --> 00:08:47,693
qualcosa che mi serviva vedere,
ma mi dispiace.
169
00:08:51,113 --> 00:08:54,200
Mentre Alpha
e Bravo festeggiano l'essere più vicini
170
00:08:54,200 --> 00:08:56,452
a vincere il premio
da un milione di dollari,
171
00:08:57,036 --> 00:08:59,455
i compagni
della squadra Delta Joel e Dawn,
172
00:08:59,455 --> 00:09:02,041
son tornati all'accampamento per la notte.
173
00:09:02,667 --> 00:09:04,001
Avete preso le nasse?
174
00:09:04,001 --> 00:09:04,961
No.
175
00:09:04,961 --> 00:09:05,920
Oh, non c'è.
176
00:09:06,462 --> 00:09:07,547
- Non c'è?
- Già.
177
00:09:08,130 --> 00:09:12,051
Il sacco a pelo
di Paul è sparito. L'ho appena notato.
178
00:09:13,135 --> 00:09:15,721
- Cosa?
- Probabilmente ci ha mollati.
179
00:09:18,182 --> 00:09:21,435
A quanto pare,
Paul ci ha abbandonati di nascosto.
180
00:09:26,482 --> 00:09:30,152
{\an8}Pensate che ha preso le sue cose
come un codardo
181
00:09:30,152 --> 00:09:32,822
e poi ci ha abbandonati, così.
182
00:09:32,822 --> 00:09:35,449
Non ci ha neppure guardato
negli occhi per dircelo.
183
00:09:35,449 --> 00:09:38,953
{\an8}È stato un tradimento.
È così che mi sono sentito.
184
00:09:38,953 --> 00:09:42,039
- È andato dalla squadra Charlie.
- Sì.
185
00:09:42,957 --> 00:09:45,585
- Andiamo a trovarlo.
- Sì. Che ...zzo.
186
00:09:46,294 --> 00:09:47,169
Sì.
187
00:09:53,426 --> 00:09:54,302
Uh-hu!
188
00:09:55,845 --> 00:09:58,472
Ehi, come va, Paul?
189
00:09:58,472 --> 00:09:59,599
Come va?
190
00:09:59,599 --> 00:10:01,350
Gente, abbiamo un'ospite.
191
00:10:01,350 --> 00:10:04,312
- Spero più che un ospite.
- Ehi!
192
00:10:04,812 --> 00:10:05,938
Jordan non c'è più.
193
00:10:05,938 --> 00:10:07,356
Cos'è successo?
194
00:10:07,356 --> 00:10:10,067
È svenuto ieri. Non si era riposato.
195
00:10:10,067 --> 00:10:12,361
Che modo di andarsene da vigliacco.
196
00:10:12,361 --> 00:10:14,655
Sai una cosa? ...ulo, lui non ci serve.
197
00:10:14,655 --> 00:10:17,325
Siamo felici che tu sia venuto qui da noi.
198
00:10:17,325 --> 00:10:20,578
Amico, ti volevamo davvero.
Ci stavamo preoccupando.
199
00:10:20,578 --> 00:10:22,955
- Sì, dal primo giorno.
- Grazie.
200
00:10:22,955 --> 00:10:27,293
- La nostra nassa è sparita. L'ha presa...
- Sì, l'ha portata con sé.
201
00:10:27,293 --> 00:10:29,211
Aspetta, hai la nassa?
202
00:10:29,211 --> 00:10:31,005
- Sì.
- Vieni qui.
203
00:10:31,005 --> 00:10:33,591
Benvenuto a Campo Dente d'Orso, ragazzone.
204
00:10:34,216 --> 00:10:35,676
Benvenuto a Campo Dente d'Orso.
205
00:10:35,676 --> 00:10:37,178
Grazie, ragazzi.
206
00:10:37,178 --> 00:10:39,430
Ora che sei qui con noi,
207
00:10:39,430 --> 00:10:42,725
siamo la squadra più forte.
208
00:10:46,020 --> 00:10:48,898
Che balordo sporco e spregevole.
209
00:10:51,525 --> 00:10:53,527
Sporco bastardo corrotto!
210
00:10:54,362 --> 00:10:55,196
CAMPO ALPHA
211
00:10:55,780 --> 00:10:58,783
Dall'altro lato
stanno chiaramente urlando.
212
00:10:58,783 --> 00:11:00,493
- Sì.
- Credo fosse Delta.
213
00:11:01,118 --> 00:11:03,537
E noi che aspettavamo
che tornasse con dei granchi.
214
00:11:03,537 --> 00:11:05,956
Sì. Mi ha mentito.
215
00:11:05,956 --> 00:11:07,875
Sì. Traditore del ...zzo.
216
00:11:07,875 --> 00:11:11,837
{\an8}Sono vicinissima a comportarmi da stronza.
217
00:11:11,837 --> 00:11:13,881
Che comportamento del ...zzo!
218
00:11:13,881 --> 00:11:16,425
{\an8}Sarà dura non mettergli le mani addosso.
219
00:11:17,093 --> 00:11:20,304
...ulo, faceva tutto:
"Oh, giochiamo tutti pulito,
220
00:11:20,304 --> 00:11:23,140
voglio che mio figlio sia fiero di me".
221
00:11:23,140 --> 00:11:25,309
Sì, parlava tanto d'integrità.
222
00:11:25,309 --> 00:11:26,227
Già.
223
00:11:28,229 --> 00:11:31,565
Alla fine, questa è una gara
e devi pensare a te stesso.
224
00:11:31,565 --> 00:11:34,777
So che non è il massimo,
ma è la mossa migliore.
225
00:11:34,777 --> 00:11:37,113
Hai fatto la cosa migliore.
226
00:11:37,113 --> 00:11:38,447
È quello che è.
227
00:11:38,447 --> 00:11:40,116
- Non sentirti in colpa.
- No.
228
00:11:40,116 --> 00:11:42,493
- Non dovresti star là.
- Vuoi vincere?
229
00:11:42,493 --> 00:11:44,495
- Sono qui per questo.
- Ok.
230
00:11:45,371 --> 00:11:46,914
{\an8}Andiamo di strategia.
231
00:11:46,914 --> 00:11:49,667
E, in questa gara,
tutto si riduce a dove sei.
232
00:11:49,667 --> 00:11:52,962
Il Campo Charlie...
Oh, è una bella squadra in cui stare.
233
00:11:52,962 --> 00:11:56,006
Mi dispiace per Joel.
Non per lei. Per Joel.
234
00:11:57,174 --> 00:11:58,592
Ok, facciamoti un letto.
235
00:11:58,592 --> 00:12:03,597
- Allora, Paul, che succede?
- Ho cambiato squadra.
236
00:12:04,432 --> 00:12:06,392
- Parlavi tanto d'integrità.
- Sì.
237
00:12:06,392 --> 00:12:10,646
Sono davvero deluso.
Non pensavo che sarebbe andata così.
238
00:12:10,646 --> 00:12:13,232
- Soprattutto dopo aver perso Jordan.
- Sì.
239
00:12:13,232 --> 00:12:16,485
- Traditore, hai preso la nostra roba.
- No. Ho preso la mia.
240
00:12:16,485 --> 00:12:19,905
- No... Quella non è tua.
- È mia. Ce ne sono tre.
241
00:12:19,905 --> 00:12:21,615
Ero parte della squadra. Resta qui.
242
00:12:21,615 --> 00:12:23,117
- Non è tua.
- È di Delta.
243
00:12:23,117 --> 00:12:25,286
- Non la riavrete.
- Anche il sacco a pelo.
244
00:12:25,286 --> 00:12:26,662
Ecco perché l'ho fatto.
245
00:12:27,538 --> 00:12:31,834
{\an8}Con due persone, immagino,
senza molto cibo,
246
00:12:31,834 --> 00:12:34,128
{\an8}dev'essere durissima.
247
00:12:34,128 --> 00:12:36,130
E questo fa schifo, per loro.
248
00:12:37,089 --> 00:12:41,635
Quando la squadra è crollata,
senza Jordan, sapevo che sarei andato via.
249
00:12:42,845 --> 00:12:46,849
Dimmi che stai giocando
in modo che avrebbe reso tuo padre fiero.
250
00:12:46,849 --> 00:12:48,184
E i tuoi figli.
251
00:12:48,184 --> 00:12:51,061
I miei figli, sì.
Alla fine, lo faccio per loro.
252
00:12:51,061 --> 00:12:52,980
Devo prendermi cura di ciò che ho.
253
00:12:53,939 --> 00:12:56,567
E non intendo della mia squadra.
254
00:12:57,359 --> 00:12:58,903
Intendo ciò che ho a casa.
255
00:12:59,487 --> 00:13:02,907
Quindi, anche se mi sento in colpa,
devo fare ciò che devo.
256
00:13:03,616 --> 00:13:07,036
Non m'aspettavo d'esser trattato così.
È come uno schiaffo.
257
00:13:07,036 --> 00:13:10,790
Non mi è piaciuto come l'ho fatto.
Ma sono stato costretto. Dovevo farlo.
258
00:13:10,790 --> 00:13:12,583
Ecco perché sono sorpreso.
259
00:13:12,583 --> 00:13:14,335
- Sì.
- Volevo lo sapessi.
260
00:13:15,586 --> 00:13:17,296
Noi dobbiamo parlare di strategia.
261
00:13:17,296 --> 00:13:18,923
- Sì.
- Dobbiamo riflettere.
262
00:13:21,217 --> 00:13:23,636
La spazzatura si è portata fuori da sola.
263
00:13:24,470 --> 00:13:28,682
- Ecco ciò che sopporto ogni giorno.
- Ora ci siamo noi.
264
00:13:29,266 --> 00:13:31,185
CAMPO DELTA
265
00:13:31,185 --> 00:13:33,813
Va bene, siamo in due, ma siamo forti.
266
00:13:33,813 --> 00:13:35,105
Siamo forti.
267
00:13:35,105 --> 00:13:37,650
Sono più che arrabbiato, a questo punto.
268
00:13:38,192 --> 00:13:41,737
{\an8}Si è visto subito
quanto facilmente è tutto andato in pezzi.
269
00:13:41,737 --> 00:13:44,365
Devo pensare a cosa dobbiamo fare ora.
270
00:13:44,365 --> 00:13:47,117
E ho la sensazione che ce la faremo.
271
00:13:47,618 --> 00:13:49,620
Che ci vuoi fare?
272
00:13:55,459 --> 00:13:58,254
Intanto,
le squadre Alpha e Bravo non sanno
273
00:13:58,254 --> 00:14:01,882
del cambio di squadra
dei loro rivali dall'altro lato del fiume.
274
00:14:02,883 --> 00:14:04,510
Beviamo anche il brodo?
275
00:14:04,510 --> 00:14:07,972
Sì. Abbiamo dei funghi
che poi ci metteremo dentro.
276
00:14:09,807 --> 00:14:12,560
Credi sia un caso
che qualcuno si sia ritirato
277
00:14:12,560 --> 00:14:14,436
dopo due settimane esatte?
278
00:14:14,436 --> 00:14:16,981
Credo che qualcuno non ce la facesse più,
279
00:14:16,981 --> 00:14:18,732
mentalmente e fisicamente.
280
00:14:18,732 --> 00:14:20,526
Cioè, qui fuori è estenuante.
281
00:14:21,694 --> 00:14:22,528
- È vero.
- Sì.
282
00:14:22,528 --> 00:14:26,574
- Tutto richiede... tempo.
- Tutto è 100 volte più difficile.
283
00:14:29,285 --> 00:14:31,370
- Credo fosse un Delta.
- Si è ritirato?
284
00:14:31,370 --> 00:14:33,122
Sono abbastanza sicura, sì.
285
00:14:33,122 --> 00:14:34,331
- Che sia un Delta?
- Sì.
286
00:14:34,331 --> 00:14:38,002
Perché ho visto Charlie tornare.
Ora sono tre e tre.
287
00:14:38,752 --> 00:14:40,170
Avranno il morale basso.
288
00:14:40,170 --> 00:14:41,088
- Vero?
- Già.
289
00:14:41,088 --> 00:14:43,924
- Sì.
- Credo che uno o due se ne andranno.
290
00:14:44,550 --> 00:14:48,220
Ma poi ci sarà lo zoccolo duro
che resterà qui fino alla fine.
291
00:14:48,220 --> 00:14:51,265
- A quel punto, il gioco si farà duro.
- Potrebbero volerci mesi.
292
00:14:51,265 --> 00:14:52,600
Esatto.
293
00:14:52,600 --> 00:14:55,019
- È ora di far ritirare qualcuno.
- Sì.
294
00:14:56,020 --> 00:14:57,688
{\an8}Credo che le cose stiano cambiando.
295
00:14:59,523 --> 00:15:00,941
Acceleriamo il processo.
296
00:15:01,692 --> 00:15:04,653
Abbiamo una squadra unita
che può lavorare insieme.
297
00:15:04,653 --> 00:15:05,946
Sì, è vero.
298
00:15:05,946 --> 00:15:08,949
Ora è il momento
d'impegnarci e di giocare.
299
00:15:08,949 --> 00:15:13,746
{\an8}Devo sbarazzarmi degli altri giocatori.
Non penso ad altro, tutto il giorno.
300
00:15:13,746 --> 00:15:17,666
Siamo abbastanza sicuri
che Delta e Charlie non vadano d'accordo,
301
00:15:17,666 --> 00:15:20,252
quindi, se un giocatore
lascia una di quelle squadre
302
00:15:20,252 --> 00:15:23,714
e Alpha e Bravo non lo accolgono,
deve ritirarsi.
303
00:15:23,714 --> 00:15:26,467
- Sì.
- Dobbiamo parlare con la squadra Bravo.
304
00:15:26,467 --> 00:15:27,426
È vero.
305
00:15:27,426 --> 00:15:29,303
Dobbiamo parlargli oggi.
306
00:15:29,303 --> 00:15:32,806
Se convinciamo la squadra Bravo
a tenerci il gioco...
307
00:15:33,641 --> 00:15:37,603
Il mio obiettivo è eliminare tutti quelli
che sono a nord. Tutti.
308
00:15:37,603 --> 00:15:39,146
Tagliamogli la testa.
309
00:15:39,146 --> 00:15:40,230
Sì, ...zzo.
310
00:15:40,940 --> 00:15:43,984
Ok, andiamo. Possiamo allearci con Bravo.
311
00:15:43,984 --> 00:15:45,277
Andiamo.
312
00:15:45,277 --> 00:15:46,570
Si comincia.
313
00:15:53,619 --> 00:15:56,038
{\an8}Alpha va a ovest per allearsi con Bravo,
314
00:15:56,038 --> 00:15:58,624
{\an8}e assicurarsi un banco sud
del fiume unito.
315
00:16:00,668 --> 00:16:02,378
Giorno 15, amico.
316
00:16:03,420 --> 00:16:04,797
Il giorno 15.
317
00:16:05,422 --> 00:16:07,341
Hai preso la lattina grande?
318
00:16:07,341 --> 00:16:09,677
Sì, ho la lattina grande. È l'ultima.
319
00:16:09,677 --> 00:16:15,891
{\an8}Ho la sensazione che gli altri
non mangino solo cozze, amico.
320
00:16:15,891 --> 00:16:17,768
{\an8}Solo noi continuiamo a farlo.
321
00:16:17,768 --> 00:16:19,520
Loro avranno preso un cervo.
322
00:16:19,520 --> 00:16:22,856
La squadra Bravo sopravvive
con solo due giocatori,
323
00:16:22,856 --> 00:16:25,317
ma sa che, se gli altri si alleano,
324
00:16:25,317 --> 00:16:26,944
tutto potrebbe cambiare.
325
00:16:27,653 --> 00:16:29,196
{\an8}Siamo solo in due.
326
00:16:29,196 --> 00:16:32,408
{\an8}Mangiamo il minimo indispensabile.
Restiamo vivi.
327
00:16:32,408 --> 00:16:35,828
Credo
che la cosa migliore sia continuare così.
328
00:16:36,537 --> 00:16:39,873
Ma ci serve più cibo, più proteine.
329
00:16:40,457 --> 00:16:41,458
Che schifo.
330
00:16:43,627 --> 00:16:44,503
Tutto qui.
331
00:16:45,295 --> 00:16:46,922
Arriva un'altra squadra.
332
00:16:49,967 --> 00:16:52,344
Guarda. Sta arrivando tutta la squadra.
333
00:16:53,053 --> 00:16:55,681
Oddio, forse hanno del cibo.
Magari un cervo.
334
00:16:55,681 --> 00:16:59,059
È ovvio che vogliono incontrarci.
335
00:16:59,935 --> 00:17:02,563
Oggi li osserverò con attenzione.
336
00:17:03,731 --> 00:17:06,692
Vedremo quanto sono affidabili.
337
00:17:06,692 --> 00:17:09,653
Voglio assicurarmi le boe.
Andiamo più veloci.
338
00:17:09,653 --> 00:17:11,572
Se aggiungessimo altri membri,
339
00:17:11,572 --> 00:17:15,367
potremmo rovinare tutto ciò
che abbiamo fatto finora.
340
00:17:15,367 --> 00:17:17,953
Non possiamo solo cercare di sopravvivere.
341
00:17:18,537 --> 00:17:21,540
Piantiamogli una piccola idea in testa.
342
00:17:21,540 --> 00:17:25,419
Allora, accordiamoci.
Non li prendiamo in squadra, ok?
343
00:17:25,419 --> 00:17:26,503
Vediamo.
344
00:17:26,503 --> 00:17:29,840
Non si sa mai,
potrebbero star trattando con Charlie.
345
00:17:30,507 --> 00:17:34,928
Stanno venendo qui.
Veloce. Metti questi qui.
346
00:17:35,637 --> 00:17:36,638
Stanno arrivando?
347
00:17:36,638 --> 00:17:40,434
Scopriamo che sanno, se sanno qualcosa
e se hanno dei piani.
348
00:17:40,434 --> 00:17:42,811
Leggerò le loro espressioni.
349
00:17:42,811 --> 00:17:44,938
Brian, incontriamoli in spiaggia.
350
00:17:46,273 --> 00:17:47,107
Che fate?
351
00:17:47,941 --> 00:17:49,902
- Una passeggiata.
- Come state?
352
00:17:49,902 --> 00:17:52,404
- Andiamo dai nostri vicini.
- Ciao, vicino.
353
00:17:52,404 --> 00:17:54,156
Avete preso qualcosa, ieri?
354
00:17:54,156 --> 00:17:57,618
No. Ma tornerò là fuori,
probabilmente domani.
355
00:17:57,618 --> 00:18:02,289
Mi dicevo: "Spero catturi qualcosa".
Cioè, siamo al sicuro e mangiamo.
356
00:18:03,832 --> 00:18:07,252
- Avete controllato la trappola, oggi?
- No.
357
00:18:08,170 --> 00:18:09,755
Non so, forse dopo.
358
00:18:10,798 --> 00:18:11,632
Allora, gente,
359
00:18:12,466 --> 00:18:16,428
stiamo cercando di decidere
360
00:18:16,428 --> 00:18:19,223
se sia ora di fare una strategia di gioco.
361
00:18:19,223 --> 00:18:22,559
Forse possiamo lavorare assieme,
in cinque per ottenere...
362
00:18:23,435 --> 00:18:25,020
Per eliminare qualcuno.
363
00:18:27,564 --> 00:18:31,819
Voi state ancora cercando
di durare il più a lungo possibile, vero?
364
00:18:31,819 --> 00:18:33,362
Sì, più o meno.
365
00:18:33,362 --> 00:18:35,155
- Più o meno, sì.
- Ok.
366
00:18:35,739 --> 00:18:38,742
- Non voglio aspettare che si arrendano.
- Sì, ma...
367
00:18:40,661 --> 00:18:44,206
Se vi attaccano per primi, siete finiti.
368
00:18:45,207 --> 00:18:46,166
È vero.
369
00:18:48,001 --> 00:18:50,420
E cosa... Su, qual è la strategia? Perché...
370
00:18:50,420 --> 00:18:54,299
Se riusciamo a convincere alcuni di loro
a venire qui, possiamo non accettarli.
371
00:18:55,384 --> 00:18:56,218
Sì.
372
00:18:56,218 --> 00:18:58,887
Ci sono una
o due persone scontente laggiù,
373
00:18:58,887 --> 00:19:01,723
che sanno che avete una capanna di legno...
374
00:19:01,723 --> 00:19:05,727
Fintantoché siamo d'accordo
sul fatto che, una volta arrivati qui,
375
00:19:05,727 --> 00:19:07,813
non li accettiamo.
376
00:19:07,813 --> 00:19:10,607
Non possono tornare indietro,
devono ritirarsi.
377
00:19:13,068 --> 00:19:15,445
Lanciano il razzo, vengono eliminati.
378
00:19:17,656 --> 00:19:19,283
Proviamo ad attirarne uno?
379
00:19:19,283 --> 00:19:21,493
Cercate di attirarlo qui.
380
00:19:21,493 --> 00:19:24,371
E appena arriva,
diciamo: "Sei fregato, bello".
381
00:19:24,371 --> 00:19:26,165
- "Ci vediamo."
- Sì. Ok.
382
00:19:26,165 --> 00:19:27,082
Wow.
383
00:19:27,791 --> 00:19:29,543
Volete vincere o no?
384
00:19:31,795 --> 00:19:34,798
Per tutta la vita,
ho avuto una forte tempra morale.
385
00:19:34,798 --> 00:19:35,883
Anch'io, Brian.
386
00:19:35,883 --> 00:19:38,385
E ho affrontato tempi duri, per questo.
387
00:19:38,385 --> 00:19:42,139
Sono cresciuta in un posto in cui,
senza onore né integrità,
388
00:19:42,139 --> 00:19:43,724
non hai niente.
389
00:19:43,724 --> 00:19:47,436
Ma ho un futuro,
una volta conclusa questa gara.
390
00:19:51,315 --> 00:19:54,026
{\an8}Non dobbiamo
solo sopravvivere agli elementi,
391
00:19:54,026 --> 00:19:55,444
sono passate due settimane.
392
00:19:55,444 --> 00:19:58,947
Le persone rimaste hanno dimostrato
di poter sopravvivere.
393
00:19:58,947 --> 00:20:01,950
Quindi, ora,
dobbiamo sconfiggere le altre squadre
394
00:20:01,950 --> 00:20:03,368
per poter vincere,
395
00:20:03,368 --> 00:20:05,871
perché resterà una squadra sola.
396
00:20:05,871 --> 00:20:08,749
Metti in pausa l'integrità
finché non torniamo a casa.
397
00:20:09,249 --> 00:20:10,751
Non dirò altro.
398
00:20:10,751 --> 00:20:14,838
Brian, capisco che ti senti combattuto
riguardo all'integrità
399
00:20:14,838 --> 00:20:17,090
e sono d'accordo con te.
400
00:20:17,090 --> 00:20:21,220
Il fatto è questo: guardami.
Giocare sporco non è sbagliato.
401
00:20:24,139 --> 00:20:27,809
Non mi è mai piaciuta la competizione,
402
00:20:27,809 --> 00:20:31,813
perché, data la mia esperienza,
tira fuori il peggio dalle persone.
403
00:20:31,813 --> 00:20:35,692
Le idee che emergono non mi piacciono
404
00:20:35,692 --> 00:20:38,070
e non piacciono neppure a Brian.
405
00:20:38,070 --> 00:20:41,907
Volendo, potremmo dar fuoco
al tutto il loro campo del ...zzo
406
00:20:41,907 --> 00:20:44,326
e non ci sono regole contro ciò.
407
00:20:49,081 --> 00:20:51,541
{\an8}Mettere qualcuno in una brutta situazione
408
00:20:51,541 --> 00:20:54,628
{\an8}dopo due settimane di miseria completa
409
00:20:55,128 --> 00:20:57,881
e fare il doppio gioco...
410
00:20:58,674 --> 00:21:02,678
Penso sia una cosa disgustosa
da fare a un'altra persona.
411
00:21:02,678 --> 00:21:06,890
Sappiamo tutti cosa accadrà.
Si tratta solo di chi lo farà per primo.
412
00:21:12,688 --> 00:21:15,482
Ok, beh,
abbiamo molte cose di cui parlare.
413
00:21:15,482 --> 00:21:16,525
Sì.
414
00:21:17,317 --> 00:21:18,819
Prendo la mia borsa.
415
00:21:19,653 --> 00:21:21,989
Torno indietro. Devo cambiare la nassa.
416
00:21:23,699 --> 00:21:24,574
Sì.
417
00:21:39,214 --> 00:21:42,926
Mentre il giorno inizia
a trasformarsi in un'altra notte fredda,
418
00:21:44,428 --> 00:21:48,223
La squadra Bravo completa alcuni rinforzi
dell'ultimo minuto all'accampamento.
419
00:21:48,807 --> 00:21:49,850
Ok, pronto?
420
00:21:50,350 --> 00:21:53,603
Riflettono anche
sulla nuova strategia presentatagli.
421
00:21:54,646 --> 00:21:57,774
Cioè, è vantaggioso
per noi avere buoni rapporti,
422
00:21:57,774 --> 00:22:00,944
ma ci si deve tenere gli amici vicini
e i nemici ancora più vicini.
423
00:22:00,944 --> 00:22:03,947
Sì, ma se un giorno
dovessi andare in un'altra squadra,
424
00:22:03,947 --> 00:22:06,825
ti manderebbero a ...ulo subito.
425
00:22:06,825 --> 00:22:09,995
Non credo che ci vedano come umani.
426
00:22:09,995 --> 00:22:12,622
L'avidità li controlla. È una malattia.
427
00:22:12,622 --> 00:22:14,458
Stanno creando troppa merda.
428
00:22:14,458 --> 00:22:17,002
Beh, se dobbiamo stare qui
per sei ...zzo di settimane,
429
00:22:17,002 --> 00:22:19,921
dobbiamo andarci piano
e prendercela calma.
430
00:22:19,921 --> 00:22:23,342
No. Dobbiamo usare più strategia.
431
00:22:25,302 --> 00:22:29,473
Dall'altro lato del fiume, Charlie si gode
la propria forza e il numero di giocatori.
432
00:22:30,682 --> 00:22:33,310
Siamo una famiglia qui,
e ora ne fai parte.
433
00:22:33,310 --> 00:22:36,021
- Ma c'è una condizione.
- Ok.
434
00:22:36,605 --> 00:22:39,066
Parliamo di cibo senza sosta. Ok?
435
00:22:39,608 --> 00:22:42,861
Ma solo dei tuoi hamburger preferiti.
Con cosa ti piacciono?
436
00:22:42,861 --> 00:22:45,655
Di base,
uno col formaggio, ma molto elaborato.
437
00:22:45,655 --> 00:22:48,700
Ci metti il formaggio. Le sottilette.
438
00:22:48,700 --> 00:22:52,245
Il prosciutto campestre.
E poi il bacon. Tutta quella roba.
439
00:22:52,245 --> 00:22:53,622
Oh, sì!
440
00:22:53,622 --> 00:22:56,708
Quattro formaggi diversi
e bruci la parte superiore.
441
00:22:56,708 --> 00:23:00,712
- Sì. Oh, mio Dio!
- Tira fuori le interiora e la soda!
442
00:23:00,712 --> 00:23:03,465
Abbiamo perso peso.
Seth l'ha perso sul volto.
443
00:23:03,465 --> 00:23:06,426
Ma è ancora carino.
Penso tu sia carino. Sì, bello.
444
00:23:08,470 --> 00:23:12,974
Più a est, la squadra Delta
non riesce a essere altrettanto ottimista.
445
00:23:12,974 --> 00:23:16,561
Joel e Dawn. Siamo tutto ciò
che resta della squadra Delta.
446
00:23:16,561 --> 00:23:22,317
Paul ha deciso di abbandonarci di nascosto
e se n'è andato da codardo per il bosco
447
00:23:22,317 --> 00:23:24,611
senza dircelo e si è unito a Charlie.
448
00:23:24,611 --> 00:23:25,779
Sì, è feccia.
449
00:23:27,364 --> 00:23:29,991
Ha visto un'opportunità e ci ha mollato.
450
00:23:29,991 --> 00:23:33,036
Che schifo.
È davvero uno schifo andarsene così.
451
00:23:33,036 --> 00:23:35,539
- È la mossa d'un codardo.
- Da vigliacchi.
452
00:23:35,539 --> 00:23:40,544
E avevo detto a lui, a te e a Jordan
che mi sono impegnato con questa squadra.
453
00:23:40,544 --> 00:23:41,461
Anche io.
454
00:23:41,461 --> 00:23:44,548
Mi sono impegnato a fare tutto ciò
che serviva. Non avrei...
455
00:23:44,548 --> 00:23:46,216
E l'hai fatto al 100%.
456
00:23:46,216 --> 00:23:47,926
Ci siamo dentro assieme.
457
00:23:47,926 --> 00:23:50,387
Noi siamo
abbastanza intelligenti da restare.
458
00:23:50,887 --> 00:23:53,598
Se serve, sopravviveremo in due.
459
00:23:56,726 --> 00:24:00,480
Nel frattempo,
Alpha ha abbracciato un'ideologia più cupa
460
00:24:00,480 --> 00:24:02,190
nella strategia di gioco.
461
00:24:03,483 --> 00:24:07,571
Spero che nei prossimi giorni qualcuno
della squadra Delta se ne vada.
462
00:24:07,571 --> 00:24:08,655
Sì.
463
00:24:09,906 --> 00:24:14,453
Diceva di andare dall'altro lato
e di rubare i loro sacchi a pelo.
464
00:24:15,787 --> 00:24:18,415
- Vuoi andarci?
- No, era solo un'idea.
465
00:24:18,415 --> 00:24:21,418
Oh. Mi piace l'idea,
ma penso che sia pericoloso.
466
00:24:21,418 --> 00:24:23,920
Dobbiamo pensare fuori dagli schemi, no?
467
00:24:24,921 --> 00:24:29,092
Credo che la scomparsa di tre sacchi
a pelo sarebbe una catastrofe.
468
00:24:29,092 --> 00:24:30,218
- Sì.
- Sì.
469
00:24:30,719 --> 00:24:33,430
Se potessi farlo senza farti vedere...
470
00:24:33,430 --> 00:24:35,348
- Oddio!
- So che posso farcela.
471
00:24:35,348 --> 00:24:37,100
Fallo solo a una squadra.
472
00:24:37,100 --> 00:24:38,727
Li rubo alla squadra più debole.
473
00:24:41,688 --> 00:24:43,315
Mi serve solo del tempo.
474
00:24:43,315 --> 00:24:45,734
Fai con calma, sii paziente.
475
00:24:45,734 --> 00:24:47,277
Sì, è così che caccio.
476
00:24:47,777 --> 00:24:49,237
Oh, vai a caccia.
477
00:24:51,031 --> 00:24:52,240
Squadra Alpha.
478
00:24:52,240 --> 00:24:53,533
Squadra Alfa, bello!
479
00:25:10,926 --> 00:25:15,305
ORE 9:08 - GIORNO 16
NUVOLOSO - TEMPERATURA ATTUALE: 0,5°
480
00:25:20,519 --> 00:25:21,937
Speriamo che funzioni.
481
00:25:22,479 --> 00:25:23,355
Dovrebbe.
482
00:25:24,064 --> 00:25:26,399
- Farà scoppiare una guerra.
- Forse sì.
483
00:25:26,399 --> 00:25:30,320
{\an8}È stato deciso
che la squadra Alpha doveva impegnarsi.
484
00:25:30,320 --> 00:25:33,615
Soprattutto dopo aver visto
quel razzo di segnalazione.
485
00:25:33,615 --> 00:25:37,035
Quindi è il momento perfetto per entrare,
486
00:25:37,035 --> 00:25:40,997
{\an8}colpire Delta e prendere tutti
e tre i loro sacchi a pelo.
487
00:25:41,498 --> 00:25:42,832
Ecco il mio obiettivo.
488
00:25:42,832 --> 00:25:45,585
Lo porterò
il più lontano possibile da qui.
489
00:25:46,336 --> 00:25:48,296
Non sappiamo se ci stanno osservando.
490
00:25:48,296 --> 00:25:52,092
- Non ne hanno ragione.
- Bisogna considerare tutto.
491
00:25:54,719 --> 00:25:55,845
Torniamo al lavoro.
492
00:25:58,390 --> 00:26:01,017
Non voglio correre il rischio
che ci vedano.
493
00:26:01,017 --> 00:26:03,603
Ma se posso aiutarti
a farlo più in fretta...
494
00:26:03,603 --> 00:26:06,189
No. Sto solo facendo un vestito mimetico.
495
00:26:09,317 --> 00:26:11,611
Quando sei nel bosco furtivamente,
496
00:26:11,611 --> 00:26:14,948
la parte più difficile
è sapersi mimetizzare.
497
00:26:14,948 --> 00:26:17,826
{\an8}Così ho creato
un vestito mimetico improvvisato.
498
00:26:18,702 --> 00:26:22,038
Si prende una felce,
un po' di muschio, dei pecci
499
00:26:22,038 --> 00:26:24,040
e lo si aggiunge alla rete.
500
00:26:24,541 --> 00:26:28,128
{\an8}È usato
da molte forze speciali e dall'esercito.
501
00:26:28,128 --> 00:26:32,007
Non saprai nemmeno che sono lì.
Sarò a uno, due metri da te.
502
00:26:34,175 --> 00:26:38,847
Ancora una volta,
il perfezionista ci fa perdere tempo.
503
00:26:39,556 --> 00:26:41,933
Dobbiamo metterlo in acqua.
504
00:26:41,933 --> 00:26:43,768
- Su.
- Non mettermi fretta.
505
00:26:43,768 --> 00:26:46,229
- Cosa dobbiamo fare?
- So cosa faccio.
506
00:26:46,229 --> 00:26:47,939
Andare lì è compito mio.
507
00:26:47,939 --> 00:26:52,152
- Il tuo perfezionismo ci ostacola.
- Ho 30 minuti prima della bassa marea.
508
00:26:52,152 --> 00:26:54,362
- Facciamolo laggiù.
- No, aspetta.
509
00:26:54,362 --> 00:26:56,072
- No, dobbiamo farlo.
- No.
510
00:26:56,072 --> 00:26:58,116
Si tratta della mia sicurezza
511
00:26:58,116 --> 00:27:00,660
e devo decidere io quando andare, non tu.
512
00:27:01,328 --> 00:27:02,203
Lo facciamo...
513
00:27:02,203 --> 00:27:05,081
No, perché se stesse a me, sarei già lì.
514
00:27:05,081 --> 00:27:07,667
- Per il bene della squadra...
- Esatto.
515
00:27:07,667 --> 00:27:10,086
- È la mia missione.
- Non è la tua missione.
516
00:27:10,086 --> 00:27:12,130
Sono io che andrò lì, non tu.
517
00:27:13,340 --> 00:27:14,674
Dall'altro lato,
518
00:27:15,550 --> 00:27:17,969
la squadra Delta non sospetta nulla,
519
00:27:17,969 --> 00:27:20,764
ignara di essere stata presa di mira.
520
00:27:21,264 --> 00:27:22,974
Mi serve una pausa dal fuoco.
521
00:27:22,974 --> 00:27:25,769
- Sì.
- Andiamo a raccogliere qualcosa.
522
00:27:25,769 --> 00:27:28,104
Vuoi andare nel bosco a est?
523
00:27:28,104 --> 00:27:29,814
- Sì.
- Ok, andiamo.
524
00:27:30,315 --> 00:27:32,067
Allontanarsi dal campo...
525
00:27:32,067 --> 00:27:34,527
- Qui dovrebbe esserci qualcosa.
- Sì.
526
00:27:34,527 --> 00:27:38,239
...dà alla squadra Alpha
l'opportunità di colpire.
527
00:27:38,239 --> 00:27:40,075
Voglio che la missione abbia successo.
528
00:27:40,075 --> 00:27:42,285
Allora perché non era pronta?
529
00:27:43,662 --> 00:27:47,165
Non serve che prendi il controllo.
Stavi cercando di farlo.
530
00:27:47,165 --> 00:27:51,586
Non distraiamoci,
oggi faremo la missione di ricognizione.
531
00:27:51,586 --> 00:27:52,712
A ogni costo.
532
00:27:52,712 --> 00:27:54,756
Sì, sono d'accordo.
533
00:27:54,756 --> 00:27:58,718
Non lasceremo
che questo ci distragga dal resto.
534
00:28:01,221 --> 00:28:02,555
È frustrante.
535
00:28:03,515 --> 00:28:06,851
Ma ora
ci stiamo infiltrando nel campo Delta.
536
00:28:07,477 --> 00:28:10,605
È l'unico obiettivo
che abbiamo tutti e tre.
537
00:28:10,605 --> 00:28:12,107
Non vedo nessuno.
538
00:28:16,403 --> 00:28:17,529
È...
539
00:28:18,405 --> 00:28:19,447
Vedi...
540
00:28:19,989 --> 00:28:22,200
È sicuramente Dawn. Eccola.
541
00:28:22,742 --> 00:28:26,037
Vediamo cosa c'è qui.
Prendi della legna da ardere.
542
00:28:26,037 --> 00:28:26,996
Concordo.
543
00:28:28,289 --> 00:28:29,749
Ok, è chiaro.
544
00:28:32,794 --> 00:28:34,129
Funzionerà, Justin.
545
00:28:34,129 --> 00:28:35,630
Sì, deve funzionare.
546
00:28:39,968 --> 00:28:42,637
Speriamo che non stia guardando qui.
547
00:28:44,305 --> 00:28:46,975
- Siamo più in basso di quanto pensassi.
- Sì.
548
00:28:51,020 --> 00:28:53,898
- Dovremmo esplorare di più?
- Se vuoi, ok.
549
00:28:53,898 --> 00:28:55,024
Ok.
550
00:28:55,024 --> 00:28:58,945
- Ci sono dei mirtilli rossi, se vuoi.
- Sì, ce ne sono un sacco.
551
00:28:58,945 --> 00:29:02,449
C'è già stata una gelata,
quindi saranno molto più dolci.
552
00:29:03,908 --> 00:29:07,579
Se ci si allontana dal campo,
non c'è nessuno a proteggerlo.
553
00:29:07,579 --> 00:29:08,538
Perché proteggerlo?
554
00:29:08,538 --> 00:29:12,500
Non pensi che qualcuno si infiltrerà
per rubare la tua roba.
555
00:29:15,170 --> 00:29:17,881
Javier, del vicino campo Bravo,
556
00:29:17,881 --> 00:29:20,717
nota che Justin sta attraversando il fiume.
557
00:29:21,301 --> 00:29:22,802
Sì, vediamo che succede.
558
00:29:27,724 --> 00:29:28,683
Perfetto.
559
00:29:29,684 --> 00:29:30,602
Oh, sì.
560
00:29:35,190 --> 00:29:37,484
Abbiamo un Alpha dall'altro lato
561
00:29:37,484 --> 00:29:38,860
e nessuno lo sa.
562
00:29:40,320 --> 00:29:42,864
Inizio della missione di ricognizione.
563
00:29:47,202 --> 00:29:48,328
Oh, cavolo.
564
00:29:49,996 --> 00:29:52,582
Cose diaboliche, demoniache.
565
00:29:56,920 --> 00:29:59,297
Il piano è d'infiltrarsi nel campo Delta
566
00:30:00,465 --> 00:30:02,759
e prendere gli oggetti
di cui avranno più bisogno.
567
00:30:03,927 --> 00:30:06,721
Le notti sono fredde.
Aggiungici la pioggia...
568
00:30:06,721 --> 00:30:10,058
{\an8}Senza sacco a pelo,
potresti pensare di ritirarti.
569
00:30:10,934 --> 00:30:12,769
Tre ore al cambio di marea.
570
00:30:13,478 --> 00:30:15,313
C'è un po' di sole.
571
00:30:15,313 --> 00:30:16,272
Sì.
572
00:30:20,902 --> 00:30:22,237
Stupide ombre.
573
00:30:23,822 --> 00:30:27,450
Vado al loro accampamento
e torno facendo la stessa strada.
574
00:30:39,838 --> 00:30:42,465
Esploreremo di più un altro giorno.
Abbiamo un bel bottino.
575
00:30:42,465 --> 00:30:46,094
Sì, è una cosa seria.
Il vecchio Joel oggi è stanchissimo.
576
00:31:06,906 --> 00:31:08,032
Merda.
577
00:31:11,452 --> 00:31:12,287
Oh, cavolo.
578
00:31:14,205 --> 00:31:16,708
Mentre torniamo, potremmo trovarne altre.
579
00:31:16,708 --> 00:31:17,667
Forse.
580
00:31:46,738 --> 00:31:48,281
Dove sono i sacchi a pelo?
581
00:31:53,620 --> 00:31:55,121
Ce li hanno rubati?
582
00:31:58,917 --> 00:32:00,710
Le cose stanno per degenerare.
583
00:32:07,508 --> 00:32:09,844
Non ero così arrabbiata da molto tempo.
584
00:32:10,678 --> 00:32:13,681
Non si tratta solo
di sacchi a pelo, ma di sopravvivere.
585
00:32:13,681 --> 00:32:15,433
Servono per sopravvivere.
586
00:32:15,433 --> 00:32:17,852
Sono pronto lanciare i nostri razzi.
587
00:32:17,852 --> 00:32:20,396
Io sono pronta
a ficcargli un ...zzo di razzo in culo!
588
00:32:20,897 --> 00:32:25,068
{\an8}Quel sacco
a pelo era un mezzo per sopravvivere.
589
00:32:25,068 --> 00:32:28,404
{\an8}Se tremi tutta la notte e,
per di più, non dormi...
590
00:32:28,404 --> 00:32:31,115
{\an8}È impossibile immaginare quanto sia dura.
591
00:32:31,115 --> 00:32:33,660
CAMPO CHARLIE
592
00:32:34,243 --> 00:32:35,536
Ehi, ...nzi!
593
00:32:36,663 --> 00:32:38,665
Andatevene a ...ulo!
594
00:32:39,415 --> 00:32:40,959
- Cosa?
- Che ha detto?
595
00:32:42,794 --> 00:32:45,088
- Cosa?
- Quando avrò finito con voi...
596
00:32:47,966 --> 00:32:48,800
...zzo!
597
00:32:48,800 --> 00:32:50,385
Perché va così veloce?
598
00:32:50,385 --> 00:32:51,803
Cammina velocissima.
599
00:32:52,345 --> 00:32:53,846
Perché è così arrabbiata?
600
00:32:54,764 --> 00:32:57,433
{\an8}Io e Seth eravamo a pochi metri dal campo
601
00:32:57,433 --> 00:33:01,229
e abbiamo sentito qualcuno urlare.
Ci siamo detti: "Oh, è Dawn".
602
00:33:01,229 --> 00:33:03,898
- Sporco bastardo corrotto!
- Di che parli?
603
00:33:03,898 --> 00:33:06,025
Ci hanno rubato roba dal campo!
604
00:33:06,025 --> 00:33:07,694
Non abbiamo fatto niente.
605
00:33:07,694 --> 00:33:11,447
- Sono spariti i sacchi a pelo!
- Non siamo stati al vostro accampamento!
606
00:33:11,447 --> 00:33:14,993
- Non farei ...ate al tuo accampamento.
- Che succede? Che intendi?
607
00:33:14,993 --> 00:33:17,412
Non abbiamo fatto nulla. Giuro su Dio.
608
00:33:17,412 --> 00:33:20,707
Non abbiamo lasciato
il nostro campo da stamattina.
609
00:33:20,707 --> 00:33:23,710
{\an8}- Non abbiamo toccato nulla.
- Capisco in che situazione è.
610
00:33:23,710 --> 00:33:26,421
{\an8}Abbiamo preso un loro compagno di squadra.
611
00:33:26,421 --> 00:33:30,508
{\an8}Se la situazione fosse invertita,
probabilmente li accuserei.
612
00:33:30,508 --> 00:33:33,052
Non siamo andati là per niente.
613
00:33:33,052 --> 00:33:35,722
- Sono infuriata!
- Beh, è comprensibile.
614
00:33:35,722 --> 00:33:38,766
Capisco perfettamente la tua rabbia.
615
00:33:38,766 --> 00:33:40,268
Nessuno poteva venirci.
616
00:33:40,268 --> 00:33:42,478
- Cosa vi manca?
- I sacchi a pelo...
617
00:33:42,478 --> 00:33:44,731
- Volete controllare?
- Sì.
618
00:33:44,731 --> 00:33:48,484
- Vi credo. Voglio solo essere sicuro.
- Certo. Accomodati.
619
00:33:48,484 --> 00:33:50,319
- Non lo faremmo mai.
- Già.
620
00:33:51,320 --> 00:33:54,282
C'è un lato darwinista in questo gioco.
621
00:33:55,074 --> 00:33:59,454
Sono sicuro che tutti hanno parlato,
sai, di derubare un'altra squadra.
622
00:33:59,454 --> 00:34:02,248
Non vi deruberemmo mai.
Siamo già messi bene.
623
00:34:02,248 --> 00:34:05,460
Ma, allo stesso tempo,
rubare dei sacchi a pelo,
624
00:34:05,460 --> 00:34:09,213
soprattutto se qualcuno prova a resistere...
C'è il rischio di andare in ipotermia,
625
00:34:09,213 --> 00:34:10,173
Si può morire.
626
00:34:10,173 --> 00:34:14,260
Sentite, qualcuno vi sta fregando,
ma non siamo noi. Ve lo prometto.
627
00:34:14,260 --> 00:34:16,512
{\an8}Ormai il dado è tratto.
628
00:34:16,512 --> 00:34:18,598
- Attenti alla vostra roba.
- Sì, certo.
629
00:34:19,390 --> 00:34:22,143
Sparato il primo colpo, tutto è possibile.
630
00:34:22,143 --> 00:34:25,146
C'è tanta sfiducia
su entrambi i lati del fiume.
631
00:34:25,146 --> 00:34:28,900
- Lo metto all'interno.
- Nick, tieni d'occhio tutto quanto.
632
00:34:31,903 --> 00:34:34,197
Chi ha una zattera
che può attraversare il fiume?
633
00:34:34,197 --> 00:34:36,365
Non lo so. Forse la squadra Alpha.
634
00:34:37,325 --> 00:34:40,078
Significa che,
se era qualcuno dell'altro lato,
635
00:34:40,078 --> 00:34:41,954
potrebbe essere ancora di qua.
636
00:34:41,954 --> 00:34:43,998
Sì, aspettiamoli.
637
00:34:47,001 --> 00:34:49,504
C'è un'impronta che porta da questa parte.
638
00:34:49,504 --> 00:34:50,463
Sì.
639
00:34:52,256 --> 00:34:54,175
Ci sono tracce profonde.
640
00:34:54,175 --> 00:34:57,095
- Ne ho trovata una.
- Non li vedo per via dell'albero.
641
00:34:58,054 --> 00:35:00,681
Prendo questa strada, è più facile.
642
00:35:00,681 --> 00:35:02,350
- Io continuo di qua.
- Ok.
643
00:35:06,604 --> 00:35:09,690
Ucci ucci, sento odor di cristianucci!
644
00:35:09,690 --> 00:35:11,067
È vicina.
645
00:35:27,500 --> 00:35:29,877
Al ritorno controllerò gli alberi.
646
00:35:34,841 --> 00:35:37,552
Cielo. C'è mancato poco.
647
00:35:43,599 --> 00:35:44,892
Resto qui, per ora.
648
00:35:49,188 --> 00:35:50,940
Ho trovato la zattera!
649
00:35:51,566 --> 00:35:53,401
Che ...zzo succede qui?
650
00:35:53,401 --> 00:35:54,360
Cavolo.
651
00:35:54,861 --> 00:35:56,946
Avete tempo fino al dieci
652
00:35:57,572 --> 00:36:02,743
per uscire e lasciare i nostri oggetti,
o vi buchiamo le camere d'aria!
653
00:36:02,743 --> 00:36:03,786
Maledizione.
654
00:36:04,287 --> 00:36:05,204
Uno!
655
00:36:06,747 --> 00:36:08,082
Due!
656
00:36:10,585 --> 00:36:11,544
Tre!
657
00:36:13,212 --> 00:36:14,172
Quattro!
658
00:36:15,631 --> 00:36:16,632
Cinque!
659
00:36:17,592 --> 00:36:23,055
Dall'altro lato del fiume,
Bravo osserva il caos causato da Alpha.
660
00:36:24,265 --> 00:36:25,850
Ha rubato da Joel e Dawn.
661
00:36:25,850 --> 00:36:27,018
Otto!
662
00:36:28,603 --> 00:36:32,148
Siamo nei guai.
È come ne Il signore delle mosche, qui.
663
00:36:32,732 --> 00:36:33,649
Nove!
664
00:36:36,444 --> 00:36:37,695
Addio, zattera!
665
00:36:38,279 --> 00:36:39,113
Accidenti.
666
00:36:45,328 --> 00:36:47,163
Ah, che soddisfazione.
667
00:36:48,331 --> 00:36:49,624
Addio, amico.
668
00:36:53,085 --> 00:36:56,547
{\an8}Io e Dawn siamo stati sottovalutati
in ogni fase del gioco.
669
00:36:57,215 --> 00:36:59,592
Dev'esserci qualcuno in
questo campo che l'ha visto.
670
00:36:59,592 --> 00:37:01,344
Controlliamo le telecamere.
671
00:37:01,928 --> 00:37:02,929
Ottima idea.
672
00:37:04,388 --> 00:37:07,475
Hanno probabilmente bucato
le camere d'aria della zattera.
673
00:37:08,309 --> 00:37:11,312
Non possiamo attraversare
fino alla bassa marea.
674
00:37:15,233 --> 00:37:17,318
Sul serio non sapete nulla?
675
00:37:17,318 --> 00:37:18,527
No, certo che no.
676
00:37:19,111 --> 00:37:20,488
Controlla i video.
677
00:37:22,406 --> 00:37:25,076
- Il video sta andando?
- Sì, sta andando.
678
00:37:26,494 --> 00:37:29,622
La squadra Delta
requisisce le videocamere di produzione.
679
00:37:29,622 --> 00:37:32,250
cercando di trovare delle risposte.
680
00:37:32,250 --> 00:37:34,418
Forse la GoPro. Controlla la GoPro.
681
00:37:34,418 --> 00:37:36,379
- Sì.
- Ora siamo io e Dawn.
682
00:37:36,379 --> 00:37:39,298
Siamo passati
da essere la squadra più forte,
683
00:37:40,007 --> 00:37:43,469
l'unica squadra rimasta
con quattro persone,
684
00:37:44,262 --> 00:37:47,014
a me e Dawn da soli.
685
00:37:47,014 --> 00:37:49,392
- Ecco.
- Qualcuno ci ruba la roba?
686
00:37:49,392 --> 00:37:51,394
Sì. È un uomo.
687
00:37:52,395 --> 00:37:53,729
Della Squadra Alpha.
688
00:37:53,729 --> 00:37:54,855
Lo credo anch'io.
689
00:37:55,606 --> 00:38:00,903
Justin sa che una notte senza riparo
o fuoco è una condanna a morte.
690
00:38:01,445 --> 00:38:03,739
Pensano che ci ritireremo.
Io non me ne vado.
691
00:38:03,739 --> 00:38:06,993
Siederò qui e mi congelerò, se devo.
692
00:38:07,702 --> 00:38:10,037
La parte difficile è decidere che fare.
693
00:38:13,749 --> 00:38:14,667
Maledizione!
694
00:38:15,334 --> 00:38:16,669
Hanno bucato tutto.
695
00:38:17,336 --> 00:38:18,337
Merda.
696
00:38:21,048 --> 00:38:23,467
Come attraverso il fiume, ora? Merda.
697
00:38:24,468 --> 00:38:27,513
Posso sfruttare la marea appena in tempo.
698
00:38:28,014 --> 00:38:30,516
Cavolo, non volevo farlo.
699
00:38:30,516 --> 00:38:33,269
Ho capito che dovrò nuotare.
700
00:38:36,397 --> 00:38:39,900
Ho deciso di restare in mutande
701
00:38:39,900 --> 00:38:41,777
e di buttarmi.
702
00:38:43,070 --> 00:38:45,323
Torna con quei sacchi a pelo?
703
00:38:46,198 --> 00:38:47,616
Oh, merda.
704
00:38:52,413 --> 00:38:54,290
Oh, ...zzo.
705
00:38:55,333 --> 00:38:56,959
L'acqua è freddissima.
706
00:39:05,676 --> 00:39:09,305
A queste temperature,
si va in ipotermia in un paio di minuti.
707
00:39:16,979 --> 00:39:19,440
Sento il sangue scorrermi nelle vene,
708
00:39:19,440 --> 00:39:23,444
stando nell'acqua che è a due, tre gradi.
709
00:39:31,994 --> 00:39:34,663
Faranno cose così
durante i prossimi giorni?
710
00:39:40,878 --> 00:39:42,088
Continueranno a rubare?
711
00:39:47,802 --> 00:39:49,178
Sì, Delta,
712
00:39:50,012 --> 00:39:51,680
puoi distruggere la zattera,
713
00:39:52,556 --> 00:39:54,517
ma non il nostro spirito!
714
00:39:55,643 --> 00:39:56,685
Sono malvagi.
715
00:39:57,269 --> 00:39:58,896
Sono malvagi, ...zzo!
716
00:40:00,106 --> 00:40:01,190
Oh, no.
717
00:40:01,774 --> 00:40:03,401
Sei pazzo, accidenti!
718
00:40:03,401 --> 00:40:05,111
Non siamo alleati.
719
00:40:05,111 --> 00:40:06,695
Siamo i numeri uno.
720
00:40:07,196 --> 00:40:10,199
Sopravvivremo più di voi
e di tutti gli altri, su quest'isola.
721
00:40:11,200 --> 00:40:13,244
Quindi... alla faccia vostra!
722
00:40:15,037 --> 00:40:16,664
Cavolo, mi dispiace, Joel.
723
00:40:22,753 --> 00:40:26,048
Ho una borsa, questa.
724
00:40:26,048 --> 00:40:27,633
Mettiamoci il telo sopra.
725
00:40:27,633 --> 00:40:29,885
Uno di noi dorme
e l'altro guarda il fuoco.
726
00:40:29,885 --> 00:40:31,137
Sì.
727
00:40:31,137 --> 00:40:33,556
Perché ...zzo l'hai fatto?
728
00:40:34,265 --> 00:40:35,724
È... Entra.
729
00:40:37,560 --> 00:40:38,561
Come va?
730
00:40:38,561 --> 00:40:41,439
Bene.
La missione ha avuto successo. È stata...
731
00:40:41,439 --> 00:40:44,066
Pensi che il caos che hai causato oggi
732
00:40:44,066 --> 00:40:46,569
basti per far ritirare qualcuno?
733
00:40:46,569 --> 00:40:47,528
Sì.
734
00:40:47,528 --> 00:40:50,448
Hanno aperto il vaso di Pandora,
coinvolto degli innocenti.
735
00:40:51,031 --> 00:40:54,243
Se prevediamo di passare una nottataccia,
736
00:40:54,243 --> 00:40:57,872
abbiamo qualche ora
di luce per prepararci al meglio.
737
00:40:57,872 --> 00:40:59,123
Sì.
738
00:40:59,707 --> 00:41:01,375
Sarà tutto bagnato e freddo.
739
00:41:01,375 --> 00:41:03,711
Non ci credo
che gli hanno preso i sacchi a pelo.
740
00:41:03,711 --> 00:41:05,004
- Merde.
- Tiro mancino.
741
00:41:05,004 --> 00:41:06,130
- Che merda, ...zzo.
- Sì.
742
00:41:07,173 --> 00:41:09,300
Ieri è stata la notte più fredda.
743
00:41:09,967 --> 00:41:13,888
E so quanto farà freddo stanotte.
744
00:41:13,888 --> 00:41:17,475
Non hanno sacchi a pelo.
Delta non ha sacchi a pelo.
745
00:41:19,018 --> 00:41:22,354
- Non voglio che arrivi la notte.
- Dobbiamo resistere.
746
00:41:23,606 --> 00:41:24,899
Non abbiamo scelta.
747
00:42:22,331 --> 00:42:27,336
Sottotitoli: Cristiano Parmeggiani