1 00:00:14,305 --> 00:00:16,016 Nakon dva tjedna, 2 00:00:17,142 --> 00:00:20,729 medicinski hitni slučaj šokira tim Delta. 3 00:00:20,729 --> 00:00:22,856 Muški natjecatelj. Ne reagira. 4 00:00:22,856 --> 00:00:24,065 Možeš ti to, kompa. 5 00:00:24,983 --> 00:00:26,317 Da. U nesvijesti je. 6 00:00:26,317 --> 00:00:27,485 Nije pri svijesti. 7 00:00:27,485 --> 00:00:28,653 Nije pri svijesti. 8 00:00:29,404 --> 00:00:31,781 Svi smo zabrinuti za Jordana. Užasno je. 9 00:00:32,365 --> 00:00:36,077 Užasan osjećaj, strah, tjeskoba, neizvjesnost. 10 00:00:36,661 --> 00:00:37,495 Što je bilo? 11 00:00:37,495 --> 00:00:40,373 Išao je iza mene i samo je pao. 12 00:00:40,373 --> 00:00:41,666 Strašan trenutak. 13 00:00:41,666 --> 00:00:43,293 Nije znao gdje je, 14 00:00:43,293 --> 00:00:45,462 kako je stigao i što se dogodilo. 15 00:00:45,462 --> 00:00:46,963 U lošem je stanju. 16 00:00:46,963 --> 00:00:48,339 Polako. 17 00:00:50,341 --> 00:00:53,803 Jordan iz tima Delta evakuiran je na medicinski brod 18 00:00:53,803 --> 00:00:55,847 gdje će ga nadzirati. 19 00:00:56,473 --> 00:00:58,141 Još nije ispalio raketu 20 00:00:58,141 --> 00:01:00,769 te će dobiti priliku vratiti se u natjecanje 21 00:01:00,769 --> 00:01:02,353 ako se oporavi. 22 00:01:03,396 --> 00:01:06,274 Ali u međuvremenu se igra mora nastaviti. 23 00:01:07,984 --> 00:01:08,985 12 IGRAČA 24 00:01:08,985 --> 00:01:10,987 {\an8}KAMP ALFA 25 00:01:10,987 --> 00:01:13,031 KAMP ALFA 26 00:01:13,031 --> 00:01:14,991 KAMP ALFA 27 00:01:14,991 --> 00:01:16,951 KAMP ALFA - ODUSTAO 28 00:01:16,951 --> 00:01:18,995 STVARAJU VLASTITA PRAVILA 29 00:01:18,995 --> 00:01:20,997 {\an8}KAMP BRAVO 30 00:01:20,997 --> 00:01:22,999 KAMP BRAVO - ODUSTAO 31 00:01:22,999 --> 00:01:25,001 KAMP BRAVO 32 00:01:25,001 --> 00:01:26,961 KAMP BRAVO - ODUSTAO 33 00:01:26,961 --> 00:01:28,963 VRHUNSKA IGRA PREŽIVLJAVANJA 34 00:01:28,963 --> 00:01:31,007 KAMP CHARLIE - ODUSTALA 35 00:01:31,007 --> 00:01:32,967 KAMP CHARLIE 36 00:01:32,967 --> 00:01:34,969 KAMP CHARLIE 37 00:01:34,969 --> 00:01:37,013 {\an8}KAMP CHARLIE 38 00:01:37,013 --> 00:01:39,015 SAMO JEDAN TIM MOŽE 39 00:01:39,015 --> 00:01:40,975 {\an8}KAMP DELTA 40 00:01:40,975 --> 00:01:43,019 KAMP DELTA 41 00:01:43,019 --> 00:01:45,021 KAMP DELTA 42 00:01:45,021 --> 00:01:47,065 KAMP DELTA 43 00:01:47,065 --> 00:01:49,651 OPSTATI 44 00:01:49,651 --> 00:01:52,070 Došao sam igrati. Došao sam pobijediti. 45 00:01:57,784 --> 00:01:59,536 Hoće li se Jordan vratiti? 46 00:01:59,536 --> 00:02:00,453 Ne znam. 47 00:02:01,079 --> 00:02:04,207 Bez obzira na to, moramo otkriti održivi izvor 48 00:02:04,207 --> 00:02:06,000 hrane za nas. 49 00:02:06,000 --> 00:02:07,669 Moramo slušati tijelo. 50 00:02:08,586 --> 00:02:11,756 Moramo naći bjelančevine. Velike količine. 51 00:02:11,756 --> 00:02:15,135 Ako uspijemo doći do raka, možemo promijeniti tijek igre. 52 00:02:15,760 --> 00:02:18,888 Moramo razgovarati s timom Charlie. Što kažete? 53 00:02:18,888 --> 00:02:21,599 Ako mi daju vršu, cijepat ću drvo cijeli dan. 54 00:02:21,599 --> 00:02:24,185 {\an8}Puno mi se toga mota po glavi. 55 00:02:24,185 --> 00:02:26,020 U redu, ljudi, vratit ću se. 56 00:02:27,522 --> 00:02:29,607 Ne znam koliko će Jordan izdržati. 57 00:02:30,775 --> 00:02:32,735 Prijatelj mi je. Želim da ostane. 58 00:02:32,735 --> 00:02:36,072 Ako Jordan odluči otići, toliko mi je scenarija u glavi. 59 00:02:36,072 --> 00:02:38,533 {\an8}To je promijenilo moj cijeli pristup. 60 00:02:38,533 --> 00:02:39,659 Halo? 61 00:02:40,785 --> 00:02:42,328 - Tko je? - Mogu li ući? 62 00:02:42,328 --> 00:02:43,371 Uđi, dušo. 63 00:02:43,371 --> 00:02:45,498 Dobro došao u Medvjeđi zub. 64 00:02:46,082 --> 00:02:48,168 Još nisam vidio kamp Charlie 65 00:02:48,168 --> 00:02:51,129 pa samo želim malo učvrstiti odnos s njima. 66 00:02:51,713 --> 00:02:55,133 Još nismo gotovi. Moramo još malo prekriti krov grančicama. 67 00:02:55,133 --> 00:02:56,843 Razvalili ste. 68 00:02:56,843 --> 00:03:00,471 Mora postojati strategija. To ću i učiniti. 69 00:03:01,306 --> 00:03:03,600 - Došao sam iz dva razloga. - Dobro. 70 00:03:03,600 --> 00:03:07,228 Želim razgovarati o razmjeni nečega za rakove ili za vršu. 71 00:03:07,854 --> 00:03:09,772 Imamo tri zamke za rakove. 72 00:03:09,772 --> 00:03:13,109 Jedna nas je dobro nahranila. 73 00:03:13,109 --> 00:03:14,027 Da. 74 00:03:14,027 --> 00:03:17,113 Stvar je u tome što naša splav nije baš dobra, 75 00:03:17,113 --> 00:03:19,073 kao što ste možda i vidjeli. 76 00:03:19,073 --> 00:03:21,451 Imate prekrasnu splav, divnu zastavu. 77 00:03:22,035 --> 00:03:24,871 Ako biste mogli provjeriti naše vrše, 78 00:03:24,871 --> 00:03:28,041 možete dobiti trećinu onoga što je unutra. 79 00:03:28,041 --> 00:03:29,542 - Pošteno. - Rukujte se. 80 00:03:30,126 --> 00:03:32,712 - Cijenim to. - Svakako to možemo. 81 00:03:32,712 --> 00:03:35,340 Možeš uzeti ovu večeras i raditi s njome. 82 00:03:35,340 --> 00:03:36,424 Super. 83 00:03:36,424 --> 00:03:39,552 Imaš li konop? Evo ti bova. 84 00:03:39,552 --> 00:03:41,888 Htio bih razgovarati o još nečemu. 85 00:03:41,888 --> 00:03:42,889 - Da. - Dobro. 86 00:03:42,889 --> 00:03:44,849 Ovo je totalna tajna. 87 00:03:46,059 --> 00:03:49,771 Neki smo se dan sastali i rekli ste da želite jednog od nas. 88 00:03:49,771 --> 00:03:52,065 Ne znam koga. Ne tražim da mi kažete. 89 00:03:52,732 --> 00:03:54,984 Možda će nešto iskrsnuti za koji dan. 90 00:03:54,984 --> 00:03:57,028 Imate mjesta. Sviđa mi se kamp. 91 00:03:57,028 --> 00:03:57,987 Da. 92 00:03:58,821 --> 00:04:02,533 - Mogu fizički raditi. - Da. 93 00:04:02,533 --> 00:04:04,494 Mogu loviti, koliko želite. 94 00:04:04,494 --> 00:04:07,664 Razmislite. Ako ne želite mene, to je u redu. 95 00:04:07,664 --> 00:04:09,707 Ali samo vam dajem na znanje, 96 00:04:09,707 --> 00:04:12,293 možda za koji dan, ako nešto iskoči. 97 00:04:12,293 --> 00:04:13,211 Dobro. 98 00:04:13,211 --> 00:04:17,006 - Možemo razmisliti večeras. - Da, možemo razgovarati o tome. 99 00:04:17,006 --> 00:04:20,343 Cijenimo što si došao ovamo razgovarati s nama. 100 00:04:20,343 --> 00:04:21,970 - Dobra iskrena gesta. - Da. 101 00:04:22,553 --> 00:04:24,973 Nitko ne izlazi iz ove igre čistih ruku. 102 00:04:24,973 --> 00:04:26,766 Jednostavno ne možeš. 103 00:04:26,766 --> 00:04:28,685 - Vidimo se uskoro. - Da. 104 00:04:28,685 --> 00:04:30,937 - Cijenim to. Čuvajte se. - Sretan put. 105 00:04:30,937 --> 00:04:34,482 Ako Jordan ode, cilj mi je biti u najjačem timu 106 00:04:34,482 --> 00:04:37,610 ako ću tako imati priliku pobijediti na kraju. 107 00:04:39,237 --> 00:04:41,072 Sto posto. 108 00:04:41,072 --> 00:04:45,952 Otpočetka sam vam rekao da je taj tip tako muževan. Mogao bi raditi sve. 109 00:04:46,703 --> 00:04:48,246 Važno je 110 00:04:49,289 --> 00:04:51,332 što ćemo rastaviti snažan tim. 111 00:04:51,332 --> 00:04:54,669 - Da. - Jedini drugi snažni tim. 112 00:04:55,295 --> 00:04:59,382 Raspast će se jer imaju toliko više posla, 113 00:04:59,382 --> 00:05:01,384 a nestat će im izvor hrane. 114 00:05:01,384 --> 00:05:02,885 - Da. - I najjači lovac. 115 00:05:02,885 --> 00:05:06,139 Da, otišao sam. To bi uništilo tim. 116 00:05:06,139 --> 00:05:08,349 Ne želim prebrzo odlučiti. 117 00:05:08,349 --> 00:05:10,977 Jedan je od ljudi koje bih volio uzeti. 118 00:05:10,977 --> 00:05:13,479 - Da. - Ali ne želim prenagliti. 119 00:05:13,479 --> 00:05:15,231 Da, apsolutno. Ne. 120 00:05:22,572 --> 00:05:26,075 8.17 - 14. DAN VEDRO - TEMPERATURA 7.7 STUPNJEVA 121 00:05:28,286 --> 00:05:31,039 Helikopter leti iznad kampa Delta... 122 00:05:32,790 --> 00:05:33,916 Imamo helikopter. 123 00:05:35,001 --> 00:05:37,962 ...i ostavlja paket samo za njihov tim. 124 00:05:40,381 --> 00:05:42,508 Bit će ovdje negdje. 125 00:05:44,886 --> 00:05:46,012 Vidiš li ga? 126 00:05:46,512 --> 00:05:47,805 - Da. - Vidim ga. 127 00:05:47,805 --> 00:05:49,140 Evo ga. 128 00:05:49,974 --> 00:05:52,185 {\an8}Paket je već na tlu, 129 00:05:52,185 --> 00:05:54,520 {\an8}Joel ga je vidio, 130 00:05:54,520 --> 00:05:57,357 {\an8}otišli smo pogledati i našli malu, crnu kutiju. 131 00:05:57,940 --> 00:05:59,567 Daj mi viski! 132 00:06:00,943 --> 00:06:02,028 Ajme. 133 00:06:02,028 --> 00:06:04,530 - Daj ga čitateljici. - Dawn čita. 134 00:06:07,450 --> 00:06:09,869 „Hrabrim dušama koje su ostale na otoku,, 135 00:06:09,869 --> 00:06:12,955 naše je zajedničko vrijeme završilo, ne vraćam se.” 136 00:06:14,916 --> 00:06:15,792 Da. 137 00:06:16,793 --> 00:06:17,835 Ne, to je... 138 00:06:19,170 --> 00:06:20,171 Dođi. 139 00:06:21,839 --> 00:06:23,424 Znam. 140 00:06:28,596 --> 00:06:30,223 U redu je. Dođi. 141 00:06:31,808 --> 00:06:33,601 {\an8}Bilo je teško pročitati pismo 142 00:06:33,601 --> 00:06:36,729 {\an8}jer smo shvatili da se veliki dio tima ne vraća. 143 00:06:37,647 --> 00:06:39,857 Ovo je timsko natjecanje, 144 00:06:40,525 --> 00:06:42,860 ali tim čine pojedinci. 145 00:06:44,070 --> 00:06:45,613 „Paule, nastavi se boriti. 146 00:06:46,739 --> 00:06:49,700 Misli na svoju djecu i što ova pobjeda znači za vas 147 00:06:49,700 --> 00:06:51,953 i Shondine planove za kuću. 148 00:06:53,371 --> 00:06:57,834 Joele, nismo se samo zbližili kroz ovo iskustvo... 149 00:07:05,508 --> 00:07:09,846 Joele, neka te tvoja pjesma vodi do cilja 150 00:07:09,846 --> 00:07:11,097 i dovrši ovo. 151 00:07:11,097 --> 00:07:16,269 Zauvijek ćeš biti inspiracija svojim blizancima i svom sinu. 152 00:07:17,353 --> 00:07:20,565 Dawn, tvoj trud da u kampu uvijek ima drva 153 00:07:20,565 --> 00:07:22,692 i da vatra gori nije neprimijećen. 154 00:07:22,692 --> 00:07:24,986 Nabavi tu trgovinu za muža. 155 00:07:26,320 --> 00:07:29,323 Zbogom, Jordan.” 156 00:07:31,033 --> 00:07:31,868 Pa... 157 00:07:32,994 --> 00:07:34,370 Bilo je teško čitati. 158 00:07:34,871 --> 00:07:37,915 {\an8}Kad smo saznali da se naš prijatelj ne vraća, 159 00:07:38,624 --> 00:07:41,169 {\an8}ponovno smo se osjećali kao obitelj, 160 00:07:41,169 --> 00:07:42,837 {\an8}kao u prvih pet dana. 161 00:07:42,837 --> 00:07:44,964 {\an8}Bili smo tu jedni za druge. 162 00:07:46,924 --> 00:07:50,887 Ljudi, kakve god razmirice imali, moramo ih ostaviti postrani. 163 00:07:52,305 --> 00:07:54,891 Moramo pobijediti za Jordana. 164 00:07:57,059 --> 00:07:58,352 Slažem se. 165 00:07:59,979 --> 00:08:03,149 Jordan je odnio mnogo toga sa sobom kad je otišao. 166 00:08:03,149 --> 00:08:05,359 Neću ispaliti raketu za njega. 167 00:08:07,153 --> 00:08:08,070 Ja ću. 168 00:08:08,070 --> 00:08:11,324 Obvezao sam se četvero ljudi. Sad smo na tri. 169 00:08:12,283 --> 00:08:14,243 Cijela se igra promijenila. 170 00:08:18,998 --> 00:08:20,458 Ostalo ih je troje. 171 00:08:22,627 --> 00:08:25,004 {\an8}KAMP DELTA JORDAN - ODUSTAO 172 00:08:31,928 --> 00:08:33,429 -Što? - Ispalili su raketu. 173 00:08:33,971 --> 00:08:34,931 Što? 174 00:08:35,806 --> 00:08:37,767 Stari. 175 00:08:37,767 --> 00:08:38,976 Da. 176 00:08:38,976 --> 00:08:40,478 Netko je odustao. 177 00:08:41,395 --> 00:08:43,898 To sam definitivno htio vidjeti, 178 00:08:44,398 --> 00:08:47,693 nešto što sam trebao vidjeti, ali žao mi ih je. 179 00:08:51,197 --> 00:08:54,200 Dok timovi Alfa i Bravo slave što su korak bliže 180 00:08:54,200 --> 00:08:56,452 osvajanju nagrade od milijun dolara, 181 00:08:57,036 --> 00:08:59,413 članovi tima Delta, Joel i Dawn, 182 00:08:59,413 --> 00:09:02,041 vratili su se u kamp na spavanje. 183 00:09:02,667 --> 00:09:04,001 Jeste li uzeli vrše? 184 00:09:04,001 --> 00:09:04,961 Ne. 185 00:09:04,961 --> 00:09:05,920 Nema je. 186 00:09:06,462 --> 00:09:07,547 - Nema je? - Ne. 187 00:09:08,130 --> 00:09:09,715 Nema ni Paulove vreće. 188 00:09:10,800 --> 00:09:12,051 Primijetio sam to. 189 00:09:13,261 --> 00:09:14,095 Što? 190 00:09:14,095 --> 00:09:15,721 Vjerojatno nas je ostavio. 191 00:09:18,307 --> 00:09:21,435 Očito nas je Paul ostavio bez pozdrava. 192 00:09:26,566 --> 00:09:30,152 {\an8}Morao je kukavički uzeti svoje stvari 193 00:09:30,152 --> 00:09:32,822 i samo pobjeći. 194 00:09:32,822 --> 00:09:35,449 Nije nas mogao pogledati u oči i reći nam. 195 00:09:35,449 --> 00:09:38,953 {\an8}Bilo je podmuklo. Ponio se kao izdajica. 196 00:09:38,953 --> 00:09:40,746 Otišao je u tim Charlie. 197 00:09:40,746 --> 00:09:42,039 Otišao je u Charlie. 198 00:09:43,040 --> 00:09:45,585 - Idemo k njemu. - Da. Briga me. 199 00:09:46,377 --> 00:09:47,253 Da. 200 00:09:53,509 --> 00:09:54,385 Pozdrav. 201 00:09:55,970 --> 00:09:58,472 Hej, što ima, Veliki P? 202 00:09:58,472 --> 00:09:59,599 Kako ide? 203 00:09:59,599 --> 00:10:01,350 Hej, imamo posjetitelja. 204 00:10:01,350 --> 00:10:04,186 - Više od posjetitelja, nadam se. - Hej! 205 00:10:04,812 --> 00:10:05,938 Jordana više nema. 206 00:10:05,938 --> 00:10:07,356 Što se dogodilo? 207 00:10:07,356 --> 00:10:10,067 Jučer se onesvijestio. Iscrpio se. 208 00:10:10,067 --> 00:10:12,486 Kakav kukavičji odlazak. 209 00:10:12,486 --> 00:10:14,655 I znaš što? Ne trebamo ga. 210 00:10:14,655 --> 00:10:17,325 Drago nam je što si došao ovamo. 211 00:10:17,325 --> 00:10:20,578 Čovječe, zbilja smo te htjeli. Malo smo se brinuli. 212 00:10:20,578 --> 00:10:22,955 - Da, prvi dan, dušo. - Hvala, ljudi. 213 00:10:22,955 --> 00:10:25,082 Nema naše vrše. Uzeo ju je... 214 00:10:25,082 --> 00:10:27,293 To je učinio. Uzeo ju je sa sobom. 215 00:10:27,293 --> 00:10:29,712 Čekaj, imaš vršu? 216 00:10:29,712 --> 00:10:31,005 - Da. - Dođi. 217 00:10:31,005 --> 00:10:33,549 Dobro došao u kamp Medvjeđi zub. 218 00:10:34,383 --> 00:10:35,676 Dobro došao. 219 00:10:35,676 --> 00:10:37,178 Hvala, ljudi. 220 00:10:37,178 --> 00:10:39,430 Sada, s tobom, 221 00:10:39,430 --> 00:10:42,725 najjači smo tim. 222 00:10:46,020 --> 00:10:48,898 Kakav prljavi, gnjusni šupak. 223 00:10:51,525 --> 00:10:53,527 Ti prljavi, pokvareni gade! 224 00:10:54,362 --> 00:10:55,196 KAMP ALFA 225 00:10:55,780 --> 00:10:58,783 Definitivno vrište preko puta. 226 00:10:58,783 --> 00:11:00,493 - Da. - Mislim da je to Delta. 227 00:11:01,118 --> 00:11:03,537 Mi ga očekujemo da se vrati s rakovima. 228 00:11:03,537 --> 00:11:05,956 Da. Lagao mi je. 229 00:11:05,956 --> 00:11:07,875 Da, jest. Prokleti izdajica. 230 00:11:07,875 --> 00:11:11,837 {\an8}Nanosekunda me dijeli od toga da poludim. 231 00:11:11,837 --> 00:11:13,881 Kakav prokleto prljav čin! 232 00:11:13,881 --> 00:11:16,425 {\an8}Bit će teško ne zavrnuti mu vratom. 233 00:11:17,176 --> 00:11:20,304 Fućkaš njega. Govori da trebamo igrati čisto 234 00:11:20,304 --> 00:11:23,140 i da želi da se dijete ponosi njime. 235 00:11:23,140 --> 00:11:25,309 Toliko o razgovoru o poštenju. 236 00:11:25,309 --> 00:11:26,227 Da. 237 00:11:28,270 --> 00:11:31,565 Na kraju dana, ovo je igra i moraš misliti na sebe. 238 00:11:31,565 --> 00:11:34,777 Znao sam da ovo dolazi i nije najbolje, ali tako je. 239 00:11:34,777 --> 00:11:37,113 Povukao si najbolji potez. 240 00:11:37,113 --> 00:11:38,447 Tako je kako je. 241 00:11:38,447 --> 00:11:40,116 - Nemoj žaliti. - Ne žalim. 242 00:11:40,116 --> 00:11:42,702 - Ne bi trebao biti tamo. -Želiš pobijediti? 243 00:11:42,702 --> 00:11:44,495 - Zato sam ovdje. - Dobro. 244 00:11:45,371 --> 00:11:46,914 {\an8}Idemo se igrati. 245 00:11:46,914 --> 00:11:49,667 Sve se svodi na poziciju u ovoj igri. 246 00:11:49,667 --> 00:11:50,793 Kamp Charlie, 247 00:11:50,793 --> 00:11:52,962 to je vrlo dobar i snažan tim. 248 00:11:52,962 --> 00:11:56,006 Žao mi je zbog Joela. Nije mi žao zbog nje. 249 00:11:57,174 --> 00:11:58,634 Idemo ti naći krevet. 250 00:11:58,634 --> 00:11:59,719 Paule, 251 00:12:01,053 --> 00:12:01,971 koji vrag? 252 00:12:02,638 --> 00:12:03,639 Prebacio sam se. 253 00:12:04,598 --> 00:12:06,392 - Toliko o integritetu. - Da. 254 00:12:06,392 --> 00:12:08,853 Vrlo sam razočaran. 255 00:12:08,853 --> 00:12:10,771 Nisam mislio da će biti ovako. 256 00:12:10,771 --> 00:12:13,232 Pogotovo nakon što smo izgubili Jordana. 257 00:12:13,232 --> 00:12:16,485 - Izdajica si i uzeo si naše stvari. - Uzeo sam svoje. 258 00:12:16,485 --> 00:12:19,905 - Taj kolut nije tvoj. - Kolut je moj. Tri su. 259 00:12:19,905 --> 00:12:21,615 Bio sam dio tima. Moj je. 260 00:12:21,615 --> 00:12:23,117 - Nije tvoj. - Deltin je. 261 00:12:23,117 --> 00:12:25,286 - Ne vraća se. - I tvoja vreća. 262 00:12:25,286 --> 00:12:26,662 Evo zašto. 263 00:12:27,538 --> 00:12:31,834 {\an8}S dvoje ljudi, bez puno hrane, pretpostavljam, 264 00:12:31,834 --> 00:12:34,128 {\an8}napor je vjerojatno strašan. 265 00:12:34,128 --> 00:12:36,130 Užasno za njih. 266 00:12:37,089 --> 00:12:39,216 Kad se tim raspao i Jordan otišao, 267 00:12:40,301 --> 00:12:41,635 znao sam da idem. 268 00:12:42,845 --> 00:12:47,016 Pogledaj me i reci mi da igraš igru kako bi tvoj tata bio ponosan. 269 00:12:47,016 --> 00:12:48,184 I tvoja djeca. 270 00:12:48,184 --> 00:12:51,061 Moja djeca, da. Ovo je za moju djecu. 271 00:12:51,061 --> 00:12:52,938 Moram se pobrinuti za svoje. 272 00:12:54,023 --> 00:12:56,650 I ne mislim na svoj tim. 273 00:12:57,443 --> 00:12:58,778 Mislim na svoje doma. 274 00:12:59,737 --> 00:13:02,907 Koliko god mi bilo žao, moram učiniti što moram. 275 00:13:03,657 --> 00:13:07,036 Nisam očekivao da ćeš me ovako tretirati. To je pljuska. 276 00:13:07,036 --> 00:13:08,704 Ne sviđa mi se ovaj način. 277 00:13:08,704 --> 00:13:10,790 Bio sam primoran na ovaj potez. 278 00:13:10,790 --> 00:13:12,583 Zato sam tako iznenađen. 279 00:13:12,583 --> 00:13:14,335 - Da. - Ali htio sam da znaš. 280 00:13:15,586 --> 00:13:17,296 Moramo pričati o strategiji. 281 00:13:17,296 --> 00:13:19,507 - Da. - Moramo nešto smisliti. 282 00:13:21,217 --> 00:13:23,427 Smeće se samo iznijelo. 283 00:13:24,470 --> 00:13:26,430 To trpim svaki dan. 284 00:13:27,014 --> 00:13:28,682 Čuvamo ti leđa. 285 00:13:31,268 --> 00:13:33,813 Dobro, dvoje nas je, ali snažni smo. 286 00:13:33,813 --> 00:13:35,105 Snažni smo. 287 00:13:35,105 --> 00:13:37,650 Sad sam i više nego ljut. 288 00:13:38,192 --> 00:13:41,737 {\an8}Vidjeli ste kako brzo može krenuti nizbrdo. 289 00:13:41,737 --> 00:13:44,365 Moram razmisliti što dalje. 290 00:13:44,365 --> 00:13:47,117 Imam osjećaj da ćemo izdržati. 291 00:13:47,618 --> 00:13:49,620 Što možeš? 292 00:13:55,459 --> 00:13:58,254 U međuvremenu, timovi Alfa i Bravo ne znaju 293 00:13:58,254 --> 00:14:01,882 za promjenu timova među suparnicima s druge strane rijeke. 294 00:14:02,883 --> 00:14:04,510 Pijemo i temeljac? 295 00:14:04,510 --> 00:14:07,972 Da. Imamo gljive koje ćemo staviti poslije. 296 00:14:09,807 --> 00:14:12,560 Misliš li da je slučajno da je netko otišao 297 00:14:12,560 --> 00:14:14,478 nakon točno dva tjedna? 298 00:14:14,478 --> 00:14:16,981 Mislim da je netko dosegao svoju granicu, 299 00:14:16,981 --> 00:14:18,732 psihički, fizički. 300 00:14:18,732 --> 00:14:20,526 Iscrpljujuće je biti ovdje. 301 00:14:21,694 --> 00:14:22,528 - Jest. - Da. 302 00:14:22,528 --> 00:14:26,574 - Za sve treba vremena. - Sve je samo 100 puta teže. 303 00:14:29,493 --> 00:14:31,370 - Mislim da je Delta. - Odustala? 304 00:14:31,370 --> 00:14:33,122 Da, prilično sam sigurna. 305 00:14:33,122 --> 00:14:34,331 - Da je Delta? - Da. 306 00:14:34,331 --> 00:14:38,002 Jer sam vidjela da se Charlie vraća. Sad ih je troje i troje. 307 00:14:38,794 --> 00:14:40,170 Mora da je moral nizak. 308 00:14:40,170 --> 00:14:41,088 - Zar ne? - Da. 309 00:14:41,088 --> 00:14:43,924 - Da. - Mislim da će jedan ili dva odustati. 310 00:14:44,550 --> 00:14:48,095 Ali ostat će glavna skupina koja će biti ovdje do kraja. 311 00:14:48,095 --> 00:14:51,265 - Onda postaje stvarno. - Moglo bi potrajati mjesecima. 312 00:14:51,265 --> 00:14:52,308 Točno. 313 00:14:52,808 --> 00:14:55,019 - Vrijeme je da se riješimo ljudi. - Da. 314 00:14:56,145 --> 00:14:57,688 {\an8}Mislim da osjećam zaokret. 315 00:14:59,523 --> 00:15:00,941 Požurimo postupak. 316 00:15:01,901 --> 00:15:04,653 Imamo čvrst tim koji zna surađivati. 317 00:15:04,653 --> 00:15:05,946 Apsolutno. 318 00:15:05,946 --> 00:15:08,949 Sad je vrijeme da se pokrenemo i igramo igru. 319 00:15:08,949 --> 00:15:11,035 {\an8}Moram se riješiti ostalih igrača. 320 00:15:11,744 --> 00:15:13,746 {\an8}Razmišljam samo o tome cijeli dan. 321 00:15:13,746 --> 00:15:17,666 Pa sigurni smo da se Delta i Charlie ne slažu, 322 00:15:17,666 --> 00:15:20,210 što znači da ako netko napusti tim, 323 00:15:20,210 --> 00:15:23,797 a Alfa i Bravo ih ne prime, nemaju izbora, moraju odustati. 324 00:15:23,797 --> 00:15:24,715 Da. 325 00:15:24,715 --> 00:15:26,467 Moramo razgovarati s Bravom. 326 00:15:26,467 --> 00:15:29,386 - Da. - Moramo danas razgovarati s njima. 327 00:15:29,386 --> 00:15:32,806 Ako uspijemo nagovoriti tim Bravo na suradnju... 328 00:15:33,724 --> 00:15:37,603 To je moj cilj, uništiti sjevernu stranu otoka. Sve njih. 329 00:15:37,603 --> 00:15:39,146 Odrubimo im glave. 330 00:15:39,146 --> 00:15:40,230 O, da. 331 00:15:40,940 --> 00:15:43,984 Idemo sad. Možemo stvoriti snažan savez s Bravom. 332 00:15:43,984 --> 00:15:45,277 Idemo. 333 00:15:45,277 --> 00:15:46,570 Igra počinje. 334 00:15:53,535 --> 00:15:56,038 {\an8}Tim Alfa ide na zapad udružiti se s Bravom 335 00:15:56,038 --> 00:15:58,540 {\an8}i uspostaviti ujedinjenu južnu obalu. 336 00:16:00,668 --> 00:16:02,378 Petnaesti dan, čovječe. 337 00:16:03,420 --> 00:16:04,797 Dan 15. 338 00:16:05,923 --> 00:16:07,341 Uzeo si veliku limenku? 339 00:16:07,341 --> 00:16:09,677 Da, imam veliku limenku. To je zadnja. 340 00:16:09,677 --> 00:16:16,058 Stvarno imam osjećaj da ostali jedu više od dagnji, stari. 341 00:16:16,058 --> 00:16:17,768 {\an8}Mi jedini skupljamo. 342 00:16:17,768 --> 00:16:19,520 Možda su ulovili jelena. 343 00:16:19,520 --> 00:16:22,856 Tim Bravo i dalje preživljava kao par, 344 00:16:22,856 --> 00:16:25,442 ali svjesni su da savezi protivnika 345 00:16:25,442 --> 00:16:26,944 mogu sve promijeniti. 346 00:16:27,653 --> 00:16:29,196 {\an8}Samo nas je dvojica. 347 00:16:29,196 --> 00:16:32,408 {\an8}Jedemo minimalno. Preživljavamo. 348 00:16:32,408 --> 00:16:35,828 Najbolje je samo nastaviti ovako. 349 00:16:36,620 --> 00:16:39,873 Ali trebamo više hrane, više bjelančevina. 350 00:16:40,457 --> 00:16:41,458 Grozno. 351 00:16:43,627 --> 00:16:44,503 To je to. 352 00:16:45,295 --> 00:16:46,922 Dolazi drugi tim. 353 00:16:49,967 --> 00:16:52,344 Pogledaj. Dolazi cijeli tim. 354 00:16:53,053 --> 00:16:55,723 Bože, možda imaju hrane. Možda imaju jelena. 355 00:16:55,723 --> 00:16:59,059 Očito se žele spojiti s nama. 356 00:16:59,935 --> 00:17:02,563 Danas ću gledati sve na njima. 357 00:17:03,814 --> 00:17:06,692 Vidjet ćemo koliko su dečki pouzdani. 358 00:17:06,692 --> 00:17:09,653 Želim staviti bove u vreću. Pokušajmo biti brži. 359 00:17:09,653 --> 00:17:11,572 Ako dodamo nekog u tim, 360 00:17:11,572 --> 00:17:15,367 to bi moglo upropastiti sve što smo radili cijelo vrijeme. 361 00:17:15,367 --> 00:17:17,953 Ne možemo imati samo dugoročnu strategiju. 362 00:17:18,537 --> 00:17:21,540 Posadit ćemo malo sjeme, ne veliko. 363 00:17:21,540 --> 00:17:25,419 Dogovorimo se odmah. Nećemo ih primiti, zar ne? 364 00:17:25,419 --> 00:17:26,670 Vidjet ćemo. 365 00:17:26,670 --> 00:17:29,757 Ne znate, možda razgovaraju s timom Charlie. 366 00:17:30,507 --> 00:17:34,928 Tim dolazi. Brzo. Stavi ovo unutra. 367 00:17:35,679 --> 00:17:36,722 Dolaze li? 368 00:17:37,222 --> 00:17:40,684 Saznajmo što znaju, znaju li išta i imaju li planove. 369 00:17:40,684 --> 00:17:42,394 Čitat ću izraze lica. 370 00:17:42,895 --> 00:17:44,938 Briane, dočekajmo ih na plaži. 371 00:17:46,190 --> 00:17:47,107 Kako ste? 372 00:17:47,900 --> 00:17:49,902 - U jutarnjoj smo šetnji. - Kako ste? 373 00:17:49,902 --> 00:17:52,404 - Došli smo do susjeda. - Zdravo, susjede. 374 00:17:52,404 --> 00:17:54,156 Jeste li ulovili išta jučer? 375 00:17:54,156 --> 00:17:57,618 Ne. Vratit ću se sutra vjerojatno. 376 00:17:57,618 --> 00:18:00,329 Nadao sam se da ćeš nešto uloviti. 377 00:18:00,329 --> 00:18:02,289 Sigurni smo i jedemo. 378 00:18:03,832 --> 00:18:05,876 Jesi li provjerio zamku danas? 379 00:18:05,876 --> 00:18:07,252 Ne. 380 00:18:08,170 --> 00:18:09,755 Ne znam, možda poslije. 381 00:18:10,798 --> 00:18:11,632 Dečki, 382 00:18:12,549 --> 00:18:16,428 pokušavamo odlučiti 383 00:18:16,428 --> 00:18:19,223 je li vrijeme za stratešku igru. 384 00:18:19,223 --> 00:18:21,100 Možda možemo surađivati 385 00:18:21,100 --> 00:18:23,268 kao nas petero da dobijemo... 386 00:18:23,268 --> 00:18:25,020 Da počnemo izbacivati ljude. 387 00:18:27,564 --> 00:18:31,819 Vi ste još uvijek u fazi čekanja. Je li tako? 388 00:18:31,819 --> 00:18:33,362 Nekako, da. 389 00:18:33,362 --> 00:18:35,155 - Da, da. Otprilike. - Dobro. 390 00:18:35,739 --> 00:18:37,074 Ne želim ih čekati. 391 00:18:37,574 --> 00:18:38,826 Znam, ali... 392 00:18:40,661 --> 00:18:44,206 Ako te napadnu prvi, gotov si. 393 00:18:45,290 --> 00:18:46,166 Istina. 394 00:18:48,001 --> 00:18:50,420 Što je... Kakva je strategija? Jer... 395 00:18:50,420 --> 00:18:54,299 Ako neki od njih dođu ovamo, ne moramo ih primiti. 396 00:18:55,384 --> 00:18:56,218 Da. 397 00:18:56,218 --> 00:18:59,388 Ako jedna ili dvije nezadovoljne osobe 398 00:18:59,388 --> 00:19:01,723 koje znaju da imate brvnaru... 399 00:19:01,723 --> 00:19:03,559 Dok god smo usklađeni, 400 00:19:03,559 --> 00:19:05,727 da kad ih dovedemo ovamo, 401 00:19:05,727 --> 00:19:07,813 ne primamo ih u tim. 402 00:19:07,813 --> 00:19:10,315 Ne mogu se vratiti, moraju odustati. 403 00:19:13,068 --> 00:19:15,445 Raketa je ispaljena, jedan igrač manje. 404 00:19:17,656 --> 00:19:19,283 Da pokušamo dovesti nekoga? 405 00:19:19,283 --> 00:19:21,493 Pokušaj ih namamiti ovamo. 406 00:19:21,493 --> 00:19:24,913 Čim dođu ovamo, kažemo, „U škripcu si, stari. Vidimo se.” 407 00:19:24,913 --> 00:19:26,165 Da. 408 00:19:26,165 --> 00:19:27,082 Ajme. 409 00:19:27,791 --> 00:19:29,543 Želite li pobijediti ili ne? 410 00:19:31,837 --> 00:19:34,798 Cijeli sam život čovjek snažnih moralnih uvjerenja. 411 00:19:34,798 --> 00:19:35,883 I ja, Briane. 412 00:19:35,883 --> 00:19:38,385 I teško se nosim s ovime. 413 00:19:38,385 --> 00:19:42,139 Odgojena sam tako da ako nemaš čast i integritet, 414 00:19:42,139 --> 00:19:43,849 nemaš ništa. 415 00:19:43,849 --> 00:19:47,436 Ali znam i da je moja budućnost s druge strane. 416 00:19:51,315 --> 00:19:54,026 {\an8}Ne radi se samo o preživljavanju u prirodi, 417 00:19:54,026 --> 00:19:55,444 prošlo je dva tjedna. 418 00:19:55,444 --> 00:19:58,947 Ljudi koji su ovdje pokazali su da mogu izdržati u prirodi. 419 00:19:58,947 --> 00:20:01,950 Sad se radi o pobjeđivanju drugih timova 420 00:20:01,950 --> 00:20:03,368 i pobjedničkom timu, 421 00:20:03,368 --> 00:20:05,871 jer će biti samo jedan. 422 00:20:05,871 --> 00:20:08,749 Ostavi integritet postrani dok ne dođemo doma. 423 00:20:09,249 --> 00:20:10,751 Samo to kažem. 424 00:20:10,751 --> 00:20:13,545 Dakle, Briane, razumijem zašto te muči 425 00:20:13,545 --> 00:20:14,838 integritet 426 00:20:14,838 --> 00:20:18,133 i slažem se s tobom. Ali ovako stoje stvari. 427 00:20:18,884 --> 00:20:21,220 Pogledaj me. Ponekad je igra prljava. 428 00:20:24,223 --> 00:20:27,976 Nikad nisam volio natjecanja 429 00:20:27,976 --> 00:20:31,813 jer u mojem iskustvu, budi ono najgore u ljudima. 430 00:20:31,813 --> 00:20:35,692 Ne sviđaju mi se ideje koje iznose, 431 00:20:35,692 --> 00:20:38,195 a očito, ne sviđaju se ni Brianu. 432 00:20:38,195 --> 00:20:41,573 Možeš otići onamo i zapaliti im cijeli kamp, 433 00:20:42,074 --> 00:20:44,326 nigdje ne piše da ne smiješ. 434 00:20:49,164 --> 00:20:51,541 {\an8}Samo ostaviti nekoga na cjedilu 435 00:20:51,541 --> 00:20:54,628 {\an8}nakon dva tjedna apsolutne bijede 436 00:20:55,128 --> 00:20:57,881 i potpuno ih prevariti, 437 00:20:58,757 --> 00:21:02,678 mislim da je odurno učiniti to nekome. 438 00:21:02,678 --> 00:21:06,890 Svi znamo što se događa. Pitanje je tko će prvi povući okidač. 439 00:21:12,771 --> 00:21:15,482 Moramo razmisliti i razgovarati. 440 00:21:15,482 --> 00:21:16,525 Da. 441 00:21:17,401 --> 00:21:18,819 Idem po svoju vreću. 442 00:21:19,695 --> 00:21:21,989 Vraćam se. Moram promijeniti vršu. 443 00:21:23,699 --> 00:21:24,574 Da. 444 00:21:39,214 --> 00:21:42,884 Dok aljaški dan postaje još jedna hladna noć, 445 00:21:44,428 --> 00:21:48,223 tim Bravo očvršćuje svoje sklonište. 446 00:21:48,807 --> 00:21:49,850 Jesi li spreman? 447 00:21:50,350 --> 00:21:53,603 Osvrću se i na strategiju koju su im predložili. 448 00:21:54,730 --> 00:21:57,774 Korisno nam je biti u dobrom odnosu s njima, 449 00:21:57,774 --> 00:22:00,944 ali drži prijatelje blizu, a neprijatelje još bliže. 450 00:22:00,944 --> 00:22:03,947 Znam, ali Bože, da moraš ići u drugi tim, 451 00:22:03,947 --> 00:22:06,783 vjerojatno bi te izbacili prvog dana. 452 00:22:06,783 --> 00:22:09,703 Mislim da nas ne vide kao ljude. 453 00:22:10,203 --> 00:22:12,622 To je pohlepa. To je bolest. 454 00:22:13,206 --> 00:22:14,458 Previše sranja. 455 00:22:14,458 --> 00:22:17,002 Ako ćemo biti ovdje šest tjedana, 456 00:22:17,002 --> 00:22:19,921 moramo se smiriti i udahnuti. 457 00:22:19,921 --> 00:22:23,342 Ne. Moramo smisliti strategiju. 458 00:22:25,802 --> 00:22:29,473 S druge strane rijeke, tim Charlie uživa u svojoj snazi. 459 00:22:30,682 --> 00:22:33,310 Mi smo obitelj, a sad si i ti dio nje. 460 00:22:33,310 --> 00:22:36,021 - Postoji jedan uvjet za ovu skupinu. - Dobro. 461 00:22:36,605 --> 00:22:39,066 Stalno razgovaramo o hrani. Dobro? 462 00:22:39,608 --> 00:22:42,861 Ali najbitniji je hamburger. Koji su ti omiljeni dodaci? 463 00:22:42,861 --> 00:22:45,655 Zapravo, jako fini sir na žaru. 464 00:22:45,655 --> 00:22:48,700 Ali unutra je američki sir. 465 00:22:48,700 --> 00:22:50,327 Šunka iz Virginije. 466 00:22:50,327 --> 00:22:52,371 Unutra je slanina. Sve je unutra. 467 00:22:52,371 --> 00:22:53,622 O, da! 468 00:22:53,622 --> 00:22:56,708 Ima četiri različita sira, gornji je sloj spržen. 469 00:22:56,708 --> 00:22:58,794 Da. Bože! 470 00:22:58,794 --> 00:23:00,754 S Kool-Aidom i iznutricama. 471 00:23:00,754 --> 00:23:03,507 Svi smo smršavili. Sethu se lice stanjilo. 472 00:23:03,507 --> 00:23:06,426 Još uvijek je lijep. Mislim da si lijep. 473 00:23:08,470 --> 00:23:12,974 Istočnije, tim Delta gubi sposobnost pronalaska optimizma. 474 00:23:12,974 --> 00:23:16,561 Joel i Dawn, mi smo jedino što je ostalo od Delte. 475 00:23:16,561 --> 00:23:20,399 Paul nas je odlučio ostaviti bez pozdrava 476 00:23:20,399 --> 00:23:22,484 i kukavički je pobjegao kroz šumu 477 00:23:22,484 --> 00:23:24,528 i pridružio se timu Charlie. 478 00:23:24,528 --> 00:23:25,779 Da, ološ je. 479 00:23:27,447 --> 00:23:29,991 Vidio je priliku i pobjegao je. 480 00:23:29,991 --> 00:23:33,036 To je usrano. Usrano je tako otići. 481 00:23:33,036 --> 00:23:35,539 - Kukavički izlaz. - Kukavički je. 482 00:23:35,539 --> 00:23:38,500 Rekao sam mu, rekao sam i tebi i Jordanu, 483 00:23:38,500 --> 00:23:40,544 ovo je tim kojem sam posvećen. 484 00:23:40,544 --> 00:23:41,461 I ja. 485 00:23:41,461 --> 00:23:44,548 Bio sam posvećen svemu što smo trebali. Nisam htio... 486 00:23:44,548 --> 00:23:46,174 I držao si se toga 100 %. 487 00:23:46,174 --> 00:23:47,926 Zajedno smo u ovome kao tim. 488 00:23:47,926 --> 00:23:50,387 Dovoljno smo pametni da ostanemo. 489 00:23:50,887 --> 00:23:53,598 Ako ćemo morati, preživjet ćemo s dva člana. 490 00:23:56,726 --> 00:24:00,480 U međuvremenu, tim Alfa prigrlio je mračniju ideologiju 491 00:24:00,480 --> 00:24:02,190 u svojoj strategiji. 492 00:24:03,650 --> 00:24:07,612 Nadam se da će u idućih nekoliko dana netko iz Delte otići. 493 00:24:07,612 --> 00:24:08,655 Da. 494 00:24:09,906 --> 00:24:14,453 Govorio je da bismo mogli otići na drugu stranu i uzeti vreće za spavanje. 495 00:24:15,787 --> 00:24:18,415 - Idete onamo? - Ne, to je bila samo pomisao. 496 00:24:18,415 --> 00:24:21,293 Sviđa mi se pomisao, ali mislim da je opasno. 497 00:24:21,293 --> 00:24:23,295 Moramo razmišljati izvan okvira. 498 00:24:24,921 --> 00:24:29,092 Mislim da bi bilo katastrofalno da im nestanu tri vreće za spavanje. 499 00:24:29,092 --> 00:24:30,218 - Da. - Da. 500 00:24:30,719 --> 00:24:33,430 Kad bi mogao to učiniti da te ne vide... 501 00:24:33,430 --> 00:24:35,348 - O, Bože! - Znam da mogu. 502 00:24:35,348 --> 00:24:37,100 Učini to samo jednome. 503 00:24:37,100 --> 00:24:38,852 Učinit ću to najslabijem. 504 00:24:41,688 --> 00:24:43,315 Samo mi treba vremena. 505 00:24:43,315 --> 00:24:45,734 Nemoj se žuriti, budi strpljiv. 506 00:24:45,734 --> 00:24:47,277 Da, tako ja lovim. 507 00:24:47,777 --> 00:24:49,237 Ideš u lov. 508 00:24:51,031 --> 00:24:52,240 Tim Alfa. 509 00:24:52,240 --> 00:24:53,325 Tim Alfa, dušo. 510 00:25:10,926 --> 00:25:15,305 9.08 - 16. DAN OBLAČNO - TEMPERATURA 0.5 STUPNJEVA 511 00:25:20,519 --> 00:25:21,937 Nadajmo se da radi. 512 00:25:22,562 --> 00:25:23,438 Trebalo bi. 513 00:25:24,356 --> 00:25:26,399 - Započet će rat. - Možda. 514 00:25:26,399 --> 00:25:30,320 {\an8}Odlučili smo da tim Alfa mora početi igrati igru. 515 00:25:30,320 --> 00:25:33,615 Pogotovo nakon što smo vidjeli tu raketu. 516 00:25:33,615 --> 00:25:37,035 Savršen je trenutak da krenemo, 517 00:25:37,035 --> 00:25:41,122 {\an8}udarimo Deltu i uzmemo im sve tri vreće za spavanje. 518 00:25:41,706 --> 00:25:42,916 Ovo je moj cilj. 519 00:25:42,916 --> 00:25:45,585 Izvući ću ga odavde koliko mogu. 520 00:25:46,336 --> 00:25:48,296 Ne znamo da nas ne gledaju. 521 00:25:48,296 --> 00:25:50,590 Ne gledaju nas. Nemaju razloga. 522 00:25:50,590 --> 00:25:52,092 Moraš sve pretpostaviti. 523 00:25:54,719 --> 00:25:55,720 Natrag na posao. 524 00:25:58,431 --> 00:26:01,059 Ne želim riskirati da nas netko vidi. 525 00:26:01,059 --> 00:26:03,603 Ali ako mogu pomoći da ubrzamo ovo... 526 00:26:03,603 --> 00:26:06,189 Ne, samo izrađujem kamuflažno odijelo. 527 00:26:09,317 --> 00:26:11,611 Kad ste u šumi i skrivate se, 528 00:26:11,611 --> 00:26:14,948 najteže je znati se kamuflirati. 529 00:26:14,948 --> 00:26:17,826 {\an8}Napravio sam improvizirano kamuflažno odijelo. 530 00:26:18,702 --> 00:26:22,038 Uzmeš malo paprati, mahovine, smreke, 531 00:26:22,038 --> 00:26:24,040 i samo dodaješ u mrežu. 532 00:26:24,541 --> 00:26:28,128 {\an8}Koriste ga mnogi komandosi i vojnici. 533 00:26:28,128 --> 00:26:32,007 Ni ne znaš da su ondje, a metar su udaljeni od tebe. 534 00:26:34,175 --> 00:26:38,847 Perfekcionist nam opet troši vrijeme. 535 00:26:39,556 --> 00:26:41,933 Moramo ga porinuti u vodu. 536 00:26:41,933 --> 00:26:43,768 - Brzo. - Ne požuruj me. 537 00:26:43,768 --> 00:26:46,229 -Što trebamo učiniti? - Znam što radim. 538 00:26:46,229 --> 00:26:47,939 Moja je misija otići onamo. 539 00:26:47,939 --> 00:26:52,152 - Tvoj nas perfekcionizam malo sputava. - Imam 30 minuta prije oseke. 540 00:26:52,152 --> 00:26:54,362 - Odnesimo ga dolje. - Ne, pričekajmo. 541 00:26:54,362 --> 00:26:56,072 - Ne, moramo to učiniti. - Ne. 542 00:26:56,072 --> 00:26:58,116 Radi se o mojoj sigurnosti 543 00:26:58,116 --> 00:27:01,244 i moja je odluka kad idem, a ne tvoja. 544 00:27:01,244 --> 00:27:02,203 Učinit ćemo... 545 00:27:02,203 --> 00:27:05,081 Da se radi o mojoj, već bih bila ondje. 546 00:27:05,081 --> 00:27:07,667 -Činimo to za dobrobit tima... - Tako je. 547 00:27:07,667 --> 00:27:10,086 - Ovo je moja misija. - Nije tvoja misija. 548 00:27:10,086 --> 00:27:12,130 Ja idem onamo, a ne ti. 549 00:27:13,340 --> 00:27:14,674 S druge strane, 550 00:27:15,550 --> 00:27:17,969 tim Delta nastavlja kao i prije, 551 00:27:17,969 --> 00:27:20,764 ne znajući da su na meti. 552 00:27:21,348 --> 00:27:22,974 Trebam predah od vatre. 553 00:27:23,558 --> 00:27:25,769 - Da. - Idemo potražiti hranu. 554 00:27:25,769 --> 00:27:28,229 Hoćemo li istočno u šumu? 555 00:27:28,229 --> 00:27:29,898 - Da. - U redu, idemo. 556 00:27:30,398 --> 00:27:32,067 Odlaze iz kampa... 557 00:27:32,067 --> 00:27:34,527 Mora biti nešto dobro ondje. Da. 558 00:27:34,527 --> 00:27:38,198 ...te se stvara prilika da tim Alfa napadne. 559 00:27:38,198 --> 00:27:40,075 Želim da misija bude uspješna. 560 00:27:40,075 --> 00:27:42,285 Zašto onda nije bilo spremno? 561 00:27:43,662 --> 00:27:47,165 Ne trebaš preuzeti kontrolu. Pokušavala si to učiniti. 562 00:27:47,165 --> 00:27:51,544 Nemojmo odstupati od plana jer i dalje idemo u izvidnicu danas. 563 00:27:51,544 --> 00:27:52,712 Bez obzira na sve. 564 00:27:52,712 --> 00:27:54,923 Da, slažem se. 565 00:27:54,923 --> 00:27:58,718 Nećemo dopustiti da nam ovo odvuče pažnju. 566 00:28:01,221 --> 00:28:02,555 Frustrira me. 567 00:28:03,515 --> 00:28:06,851 Ali sada se infiltriramo u kamp Delta. 568 00:28:07,560 --> 00:28:10,605 To je jedino na što smo nas troje usredotočeni. 569 00:28:10,605 --> 00:28:12,107 Ne vidim nikoga vani. 570 00:28:16,403 --> 00:28:17,529 Je li ovo...? 571 00:28:18,488 --> 00:28:19,531 Vidiš li... 572 00:28:20,073 --> 00:28:22,200 To je Dawn. Eno je. 573 00:28:22,742 --> 00:28:26,037 Provjerimo što je ovdje. Pronađimo drva za ogrjev. 574 00:28:26,037 --> 00:28:26,996 Slažem se. 575 00:28:28,289 --> 00:28:29,749 Čisto je. 576 00:28:32,794 --> 00:28:34,129 Uspjet ćeš, Justine. 577 00:28:34,129 --> 00:28:35,630 Da, jer mora. 578 00:28:39,968 --> 00:28:42,637 Nadam se da ne gleda ovamo. 579 00:28:44,305 --> 00:28:46,975 - Mnogo smo dalje nego što sam mislila. - Da. 580 00:28:51,020 --> 00:28:53,898 - Da istražimo malo dalje? - Ja sam za ako si i ti. 581 00:28:53,898 --> 00:28:55,024 Dobro. 582 00:28:55,024 --> 00:28:57,110 Brusnice ako ih želiš. 583 00:28:57,110 --> 00:28:58,945 Da, ima ih puno. 584 00:28:58,945 --> 00:29:02,449 Prvi je mraz već prošao, ove će biti puno slađe. 585 00:29:03,908 --> 00:29:07,579 Kad ljudi odu iz kampa, nitko ga ne čuva. 586 00:29:07,579 --> 00:29:08,496 Zašto bi? 587 00:29:08,496 --> 00:29:11,249 Ne pomišljaš na to da će netko ući u tvoj kamp 588 00:29:11,249 --> 00:29:12,500 i uzeti ti stvari. 589 00:29:15,295 --> 00:29:18,047 Javier, iz Alfina susjednog kampa, tima Bravo, 590 00:29:18,047 --> 00:29:20,717 primjećuje Justinov prijelaz preko rijeke. 591 00:29:21,301 --> 00:29:22,802 Da, gledam što se događa. 592 00:29:27,724 --> 00:29:28,683 Savršeno. 593 00:29:29,684 --> 00:29:30,602 O, da. 594 00:29:35,273 --> 00:29:37,484 Imamo člana Alfe s druge strane, 595 00:29:37,484 --> 00:29:38,860 a nitko ne zna. 596 00:29:40,320 --> 00:29:42,864 Misija izviđanja započinje. 597 00:29:47,285 --> 00:29:48,328 Čovječe. 598 00:29:50,079 --> 00:29:52,582 Vražja djela, vještičja djela. 599 00:29:56,920 --> 00:29:59,297 Plan je infiltrirati se u kamp Delta 600 00:30:00,423 --> 00:30:02,759 i uzeti stvari koje im najviše trebaju. 601 00:30:03,927 --> 00:30:06,721 Noću je hladno, a kad dodate i kišu... 602 00:30:06,721 --> 00:30:10,058 {\an8}Bez vreće za spavanje, razmišljat ćete o odustajanju. 603 00:30:10,934 --> 00:30:12,769 Tri sata do podizanja plime. 604 00:30:13,520 --> 00:30:15,355 Evo malo sunca. 605 00:30:15,355 --> 00:30:16,314 Da. 606 00:30:20,902 --> 00:30:22,237 Glupe sjene. 607 00:30:23,822 --> 00:30:27,450 Kad odem gore, u njihov kamp, vratit ću se istim putem. 608 00:30:39,921 --> 00:30:42,465 Možemo istražiti drugi put. Imamo svašta. 609 00:30:42,465 --> 00:30:46,094 Da, ovo je ozbiljno. Stari se Joel umorio. 610 00:31:06,906 --> 00:31:08,032 Sranje. 611 00:31:11,452 --> 00:31:12,287 Čovječe. 612 00:31:14,372 --> 00:31:16,708 Možda nađemo još po putu natrag. 613 00:31:16,708 --> 00:31:17,625 Možda. 614 00:31:46,696 --> 00:31:48,239 Gdje su vreće za spavanje? 615 00:31:53,620 --> 00:31:55,705 Je li ih netko ukrao? 616 00:31:59,000 --> 00:32:00,418 Postat će ružno. 617 00:32:07,508 --> 00:32:09,636 Dugo nisam bila ovako ljuta. 618 00:32:10,678 --> 00:32:13,681 Nisu samo vreće za spavanje, to je preživljavanje. 619 00:32:13,681 --> 00:32:15,433 Tako preživljavaš. 620 00:32:15,433 --> 00:32:17,852 Spreman sam zgrabiti rakete i pucati. 621 00:32:17,852 --> 00:32:20,396 Spremna sam zabiti raketu nekom u guzicu! 622 00:32:20,897 --> 00:32:25,068 {\an8}Ta vreća za spavanje koju imamo sredstvo je za preživljavanje. 623 00:32:25,068 --> 00:32:28,404 {\an8}Kad cijelu noć drhtiš, a povrh toga i ne spavaš, 624 00:32:28,404 --> 00:32:31,115 {\an8}nemoguće je zamisliti koliko je to teško. 625 00:32:31,115 --> 00:32:33,660 KAMP CHARLIE 626 00:32:36,663 --> 00:32:38,665 Zašto ne krepate? 627 00:32:39,457 --> 00:32:41,000 -Što? -Što je rekla? 628 00:32:42,835 --> 00:32:45,088 -Što? - Kad završim... 629 00:32:47,966 --> 00:32:48,800 Sranje. 630 00:32:48,800 --> 00:32:50,385 Zašto ide tako brzo? 631 00:32:50,385 --> 00:32:51,803 Hoda tako užurbano. 632 00:32:52,345 --> 00:32:53,846 Zašto je tako ljuta? 633 00:32:54,847 --> 00:32:57,433 {\an8}Seth i ja bili smo malo udaljeni od kampa 634 00:32:57,433 --> 00:32:59,727 {\an8}i čuli smo kako netko viče i psuje. 635 00:32:59,727 --> 00:33:01,229 Vidjeli smo da je Dawn. 636 00:33:01,229 --> 00:33:03,898 - Prljavi, pokvareni gade! - O čemu govoriš? 637 00:33:03,898 --> 00:33:06,025 Ukrali su nam stvari iz kampa! 638 00:33:06,025 --> 00:33:07,694 Nismo ništa učinili. 639 00:33:07,694 --> 00:33:09,696 Nema vreća za spavanje, ničega! 640 00:33:09,696 --> 00:33:11,447 Nismo bili u vašem kampu! 641 00:33:11,447 --> 00:33:14,993 - Ne bih dirao vaš kamp. -Što se događa? Kako to misliš? 642 00:33:14,993 --> 00:33:17,537 Ne igramo takvu igru. Kunem se Bogom. 643 00:33:17,537 --> 00:33:20,498 Nismo napustili kamp od skupljanja dagnji jutros. 644 00:33:20,498 --> 00:33:21,791 Nismo dirali ništa. 645 00:33:21,791 --> 00:33:23,710 {\an8}Razumijem je. 646 00:33:23,710 --> 00:33:26,421 {\an8}Ukrali smo im jednog člana tima. 647 00:33:26,421 --> 00:33:30,508 {\an8}Da smo na njihovom mjestu, iskreno, i ja bih okrivio njih. 648 00:33:30,508 --> 00:33:33,052 Hej, uopće nismo bili ondje. 649 00:33:33,052 --> 00:33:35,722 - Bijesna sam! - Razumljivo. 650 00:33:35,722 --> 00:33:38,766 Razumijem tvoj bijes, odmah ću ti reći. 651 00:33:38,766 --> 00:33:40,268 Nitko nije mogao doći. 652 00:33:40,268 --> 00:33:42,478 -Što je nestalo? - Vreće za spavanje... 653 00:33:42,478 --> 00:33:44,731 -Želite provjeriti? - Volio bih. 654 00:33:44,731 --> 00:33:48,484 - Vjerujem vam. Želim provjeriti. - Da, naravno. Uđi. 655 00:33:48,484 --> 00:33:50,319 - Ne bismo vam to učinili. - Da. 656 00:33:51,320 --> 00:33:54,282 U ovoj igri postoji darvinistički aspekt. 657 00:33:55,074 --> 00:33:56,951 Sigurno je svaki tim spominjao 658 00:33:56,951 --> 00:33:59,454 kako bi bilo napasti drugi tim. 659 00:33:59,454 --> 00:34:02,248 Ne bismo krali od vas. U dobrom smo položaju. 660 00:34:02,248 --> 00:34:05,460 No istodobno, ako uzmeš nečiju vreću za spavanje, 661 00:34:05,460 --> 00:34:09,213 ako je ta osoba dovoljno tvrdoglava, može dobiti hipotermiju. 662 00:34:09,213 --> 00:34:10,173 Može umrijeti. 663 00:34:10,173 --> 00:34:14,260 Slušajte, netko vas izigrava, ali nismo mi. Obećavamo. 664 00:34:14,260 --> 00:34:16,512 {\an8}Više ne možeš zaustaviti lavinu. 665 00:34:16,512 --> 00:34:18,598 - Pazite na stvari. - Da, bez sumnje. 666 00:34:19,390 --> 00:34:22,310 Sve je moguće nakon ovog prvog napada. 667 00:34:22,310 --> 00:34:25,146 Sad postoji nepovjerenje s obje strane rijeke. 668 00:34:25,146 --> 00:34:28,900 - Stavit ću ovo unutra. - Nick, pazi na sve. 669 00:34:31,903 --> 00:34:34,197 Tko ima splav koji može preko rijeke? 670 00:34:34,197 --> 00:34:36,365 Ne znam. Možda Alfa. 671 00:34:37,450 --> 00:34:40,078 To znači da, ako je netko s druge strane, 672 00:34:40,078 --> 00:34:42,038 možda je još na ovoj strani. 673 00:34:42,038 --> 00:34:43,998 Da, samo ih treba pričekati. 674 00:34:47,001 --> 00:34:49,504 Jedan trag vodi ovamo. 675 00:34:49,504 --> 00:34:50,463 Da. 676 00:34:52,340 --> 00:34:54,175 Ovo je prilično dubok trag. 677 00:34:54,175 --> 00:34:57,095 - Našao sam ga. - Ne vidim ih zbog stabla. 678 00:34:58,554 --> 00:35:00,681 Idem ovuda, lakše je. 679 00:35:00,681 --> 00:35:02,600 - Pratit ću ovuda. - Dobro. 680 00:35:06,604 --> 00:35:09,774 Izađi, izađi, gdje god bio. 681 00:35:09,774 --> 00:35:11,067 Blizu je. 682 00:35:27,500 --> 00:35:29,877 Provjerit ću drvored po putu natrag. 683 00:35:34,924 --> 00:35:37,552 Bože. To je bilo blizu. 684 00:35:43,683 --> 00:35:44,892 Ostajem ovdje zasad. 685 00:35:49,689 --> 00:35:50,940 Pronašla sam splav! 686 00:35:51,566 --> 00:35:53,401 Koji se vrag događa? 687 00:35:53,401 --> 00:35:54,777 Kvragu. 688 00:35:54,777 --> 00:35:56,946 Brojim do deset, 689 00:35:57,572 --> 00:36:00,992 izađi i ostavi nam stvari 690 00:36:00,992 --> 00:36:02,743 ili ću probušiti zračnice! 691 00:36:02,743 --> 00:36:03,786 Kvragu. 692 00:36:04,287 --> 00:36:05,204 Jedan! 693 00:36:06,747 --> 00:36:08,082 Dva! 694 00:36:10,585 --> 00:36:11,544 Tri! 695 00:36:13,296 --> 00:36:14,255 Četiri! 696 00:36:16,132 --> 00:36:17,133 Pet! 697 00:36:17,675 --> 00:36:23,055 Preko rijeke, Bravo promatra metež koji su uzrokovali njihovi saveznici. 698 00:36:24,348 --> 00:36:25,850 Krao je od Joela i Dawn. 699 00:36:25,850 --> 00:36:27,018 Osam! 700 00:36:28,603 --> 00:36:29,645 U šumi smo. 701 00:36:30,605 --> 00:36:32,148 Ovo je kao Gospodar muha. 702 00:36:32,732 --> 00:36:33,649 Devet! 703 00:36:36,944 --> 00:36:38,196 Zbogom, splavi! 704 00:36:38,196 --> 00:36:39,113 Sranje. 705 00:36:45,411 --> 00:36:47,163 Bilo je zadovoljavajuće. 706 00:36:48,331 --> 00:36:49,624 Bokić, kompa. 707 00:36:53,085 --> 00:36:56,547 {\an8}Dawn i mene podcjenjuju na svakom koraku. 708 00:36:57,298 --> 00:36:59,592 Sigurno je netko u kampu to vidio. 709 00:36:59,592 --> 00:37:01,344 Provjerimo kamere po putu. 710 00:37:01,969 --> 00:37:02,970 Dobra ideja. 711 00:37:04,639 --> 00:37:07,475 Vjerojatno su mi zračnice probušene. 712 00:37:08,392 --> 00:37:11,312 Definitivno ne mogu prijeći do oseke navečer. 713 00:37:15,233 --> 00:37:17,318 Ozbiljno, ne znaš ništa? 714 00:37:17,318 --> 00:37:18,527 Naravno da ne. 715 00:37:19,111 --> 00:37:20,488 Pregledaj ih. 716 00:37:22,406 --> 00:37:25,076 - Prikazuje snimku? - Da, sad je prikazuje. 717 00:37:26,494 --> 00:37:29,622 Igrači tima Delta upravljaju opremom produkcije 718 00:37:29,622 --> 00:37:32,250 u očajničkom potezu da pronađu odgovore. 719 00:37:32,250 --> 00:37:34,377 Možeš provjeriti akcijsku kameru? 720 00:37:34,377 --> 00:37:36,379 - Da. - Sad smo Dawn i ja. 721 00:37:36,379 --> 00:37:39,298 Od vjerojatno najsnažnijeg tima, 722 00:37:40,007 --> 00:37:43,469 jedinog tima s četiri člana, 723 00:37:44,262 --> 00:37:47,014 ostali smo samo Dawn i ja. 724 00:37:47,014 --> 00:37:49,392 - Evo ga. - Netko nam uzima sve stvari? 725 00:37:49,392 --> 00:37:51,394 Da. Muškarac je. 726 00:37:52,520 --> 00:37:53,729 Tim Alfa. 727 00:37:53,729 --> 00:37:54,855 I ja mislim. 728 00:37:55,648 --> 00:38:00,903 Justin zna da je riskiranje noći bez skloništa ili vatre smrtna kazna. 729 00:38:01,445 --> 00:38:03,823 Misle da će nas istjerati. Ne odlazim. 730 00:38:03,823 --> 00:38:06,826 Sjedit ću ovdje i smrznuti se, ako moram. 731 00:38:07,785 --> 00:38:10,037 Jedino ne znam, kamo je otišao odavde? 732 00:38:13,749 --> 00:38:14,667 Kvragu! 733 00:38:15,334 --> 00:38:16,669 Sve je probušeno. 734 00:38:17,336 --> 00:38:18,337 Sranje. 735 00:38:21,048 --> 00:38:23,467 Kako da sad prijeđem? Sranje. 736 00:38:24,468 --> 00:38:27,513 Mogu stići na vrijeme da prijeđem preko. 737 00:38:28,014 --> 00:38:30,516 Nisam htio ovo raditi. 738 00:38:30,516 --> 00:38:33,269 Shvatio sam da ću morati plivati. 739 00:38:36,397 --> 00:38:39,900 Odlučio sam se skinuti u bokserice 740 00:38:39,900 --> 00:38:41,777 i zaroniti. 741 00:38:43,070 --> 00:38:45,323 Vraća li se s vrećama za spavanje? 742 00:38:46,282 --> 00:38:47,616 Sranje, čovječe. 743 00:38:52,413 --> 00:38:54,290 Kvragu. 744 00:38:55,458 --> 00:38:56,959 Tako je hladno. 745 00:39:05,676 --> 00:39:09,305 Na ovoj temperaturi možete dobiti hipotermiju za par minuta. 746 00:39:16,979 --> 00:39:19,440 Osjećam kako mi krv teče žilama 747 00:39:19,440 --> 00:39:23,444 u vodi na dva, tri stupnja. 748 00:39:31,994 --> 00:39:34,663 Hoće li nam uzrokovati probleme idućih dana? 749 00:39:40,878 --> 00:39:42,088 Ukrasti naše stvari? 750 00:39:47,802 --> 00:39:49,178 Da, Delta, 751 00:39:50,012 --> 00:39:51,680 možeš nam slomiti splav, 752 00:39:52,556 --> 00:39:54,517 ali ne i naš duh! 753 00:39:55,643 --> 00:39:56,811 Zli su. 754 00:39:57,395 --> 00:39:58,896 Prokleto su zli. 755 00:40:00,106 --> 00:40:01,190 O, ne. 756 00:40:01,774 --> 00:40:03,401 Potpuno ste ludi. 757 00:40:03,401 --> 00:40:05,111 Nemamo savez. 758 00:40:05,111 --> 00:40:06,695 Mi smo broj jedan. 759 00:40:07,196 --> 00:40:10,199 Nadživjet ćemo vas i sve ostale na otoku. 760 00:40:11,200 --> 00:40:13,244 Jedite govna. 761 00:40:15,037 --> 00:40:16,664 Kvragu, žao mi je, Joel. 762 00:40:22,753 --> 00:40:26,048 Imam torbu, ovo, ovo. 763 00:40:26,048 --> 00:40:29,885 Stavit ćemo ceradu. Jedan može spavati dok drugi gleda vatru. 764 00:40:29,885 --> 00:40:31,137 Da. 765 00:40:31,137 --> 00:40:33,556 Zašto ste učinili to? 766 00:40:34,265 --> 00:40:35,724 Dođi. 767 00:40:37,560 --> 00:40:38,561 Kako si? 768 00:40:38,561 --> 00:40:41,439 Dobro. Misija je uspjela. Bilo je... 769 00:40:41,439 --> 00:40:44,066 Misliš li da je kaos koji si uzrokovao danas 770 00:40:44,066 --> 00:40:46,569 dovoljan da natjera nekog da odustane? 771 00:40:46,569 --> 00:40:47,528 Da. 772 00:40:47,528 --> 00:40:50,448 Otvorili su Pandorinu kutiju. Nevini stradavaju. 773 00:40:51,031 --> 00:40:54,243 Ako planiramo lošu noć, 774 00:40:54,243 --> 00:40:57,872 imamo par sati svjetla da napravimo ovo najbolje što možemo. 775 00:40:57,872 --> 00:40:59,123 Da. 776 00:40:59,665 --> 00:41:01,292 Sve će biti mokro i hladno. 777 00:41:01,292 --> 00:41:03,711 Ne mogu vjerovati da su im uzeli vreće. 778 00:41:03,711 --> 00:41:05,045 - Govna. - Zbilja nisko. 779 00:41:05,045 --> 00:41:06,130 - Bijedno. - Da. 780 00:41:07,298 --> 00:41:09,300 Jučer je bila najhladnija noć. 781 00:41:09,967 --> 00:41:13,888 I znam kako će biti hladno noćas. 782 00:41:13,888 --> 00:41:17,475 Nemaju vreće za spavanje. Delta nema vreće za spavanje. 783 00:41:19,018 --> 00:41:20,728 Ne radujem se noći. 784 00:41:21,228 --> 00:41:22,354 Moramo. 785 00:41:22,354 --> 00:41:23,522 PRAVDA ZA JUSTINA 786 00:41:23,522 --> 00:41:24,899 Nemamo izbora. 787 00:42:22,331 --> 00:42:27,336 Prijevod titlova: Ivana Kužić