1
00:00:14,305 --> 00:00:16,016
Nakon dva tjedna,
2
00:00:17,142 --> 00:00:20,729
medicinski hitni slučaj šokira tim Delta.
3
00:00:20,729 --> 00:00:22,856
Muški natjecatelj. Ne reagira.
4
00:00:22,856 --> 00:00:24,065
Možeš ti to, kompa.
5
00:00:24,983 --> 00:00:26,317
Da. U nesvijesti je.
6
00:00:26,317 --> 00:00:27,485
Nije pri svijesti.
7
00:00:27,485 --> 00:00:28,653
Nije pri svijesti.
8
00:00:29,404 --> 00:00:31,781
Svi smo zabrinuti za Jordana. Užasno je.
9
00:00:32,365 --> 00:00:36,077
Užasan osjećaj, strah,
tjeskoba, neizvjesnost.
10
00:00:36,661 --> 00:00:37,495
Što je bilo?
11
00:00:37,495 --> 00:00:40,373
Išao je iza mene i samo je pao.
12
00:00:40,373 --> 00:00:41,666
Strašan trenutak.
13
00:00:41,666 --> 00:00:43,293
Nije znao gdje je,
14
00:00:43,293 --> 00:00:45,462
kako je stigao i što se dogodilo.
15
00:00:45,462 --> 00:00:46,963
U lošem je stanju.
16
00:00:46,963 --> 00:00:48,339
Polako.
17
00:00:50,341 --> 00:00:53,803
Jordan iz tima Delta evakuiran je
na medicinski brod
18
00:00:53,803 --> 00:00:55,847
gdje će ga nadzirati.
19
00:00:56,473 --> 00:00:58,141
Još nije ispalio raketu
20
00:00:58,141 --> 00:01:00,769
te će dobiti priliku
vratiti se u natjecanje
21
00:01:00,769 --> 00:01:02,353
ako se oporavi.
22
00:01:03,396 --> 00:01:06,274
Ali u međuvremenu se igra mora nastaviti.
23
00:01:07,984 --> 00:01:08,985
12 IGRAČA
24
00:01:08,985 --> 00:01:10,987
{\an8}KAMP ALFA
25
00:01:10,987 --> 00:01:13,031
KAMP ALFA
26
00:01:13,031 --> 00:01:14,991
KAMP ALFA
27
00:01:14,991 --> 00:01:16,951
KAMP ALFA - ODUSTAO
28
00:01:16,951 --> 00:01:18,995
STVARAJU VLASTITA PRAVILA
29
00:01:18,995 --> 00:01:20,997
{\an8}KAMP BRAVO
30
00:01:20,997 --> 00:01:22,999
KAMP BRAVO - ODUSTAO
31
00:01:22,999 --> 00:01:25,001
KAMP BRAVO
32
00:01:25,001 --> 00:01:26,961
KAMP BRAVO - ODUSTAO
33
00:01:26,961 --> 00:01:28,963
VRHUNSKA IGRA PREŽIVLJAVANJA
34
00:01:28,963 --> 00:01:31,007
KAMP CHARLIE - ODUSTALA
35
00:01:31,007 --> 00:01:32,967
KAMP CHARLIE
36
00:01:32,967 --> 00:01:34,969
KAMP CHARLIE
37
00:01:34,969 --> 00:01:37,013
{\an8}KAMP CHARLIE
38
00:01:37,013 --> 00:01:39,015
SAMO JEDAN TIM MOŽE
39
00:01:39,015 --> 00:01:40,975
{\an8}KAMP DELTA
40
00:01:40,975 --> 00:01:43,019
KAMP DELTA
41
00:01:43,019 --> 00:01:45,021
KAMP DELTA
42
00:01:45,021 --> 00:01:47,065
KAMP DELTA
43
00:01:47,065 --> 00:01:49,651
OPSTATI
44
00:01:49,651 --> 00:01:52,070
Došao sam igrati. Došao sam pobijediti.
45
00:01:57,784 --> 00:01:59,536
Hoće li se Jordan vratiti?
46
00:01:59,536 --> 00:02:00,453
Ne znam.
47
00:02:01,079 --> 00:02:04,207
Bez obzira na to,
moramo otkriti održivi izvor
48
00:02:04,207 --> 00:02:06,000
hrane za nas.
49
00:02:06,000 --> 00:02:07,669
Moramo slušati tijelo.
50
00:02:08,586 --> 00:02:11,756
Moramo naći bjelančevine. Velike količine.
51
00:02:11,756 --> 00:02:15,135
Ako uspijemo doći do raka,
možemo promijeniti tijek igre.
52
00:02:15,760 --> 00:02:18,888
Moramo razgovarati
s timom Charlie. Što kažete?
53
00:02:18,888 --> 00:02:21,599
Ako mi daju vršu,
cijepat ću drvo cijeli dan.
54
00:02:21,599 --> 00:02:24,185
{\an8}Puno mi se toga mota po glavi.
55
00:02:24,185 --> 00:02:26,020
U redu, ljudi, vratit ću se.
56
00:02:27,522 --> 00:02:29,607
Ne znam koliko će Jordan izdržati.
57
00:02:30,775 --> 00:02:32,735
Prijatelj mi je. Želim da ostane.
58
00:02:32,735 --> 00:02:36,072
Ako Jordan odluči otići,
toliko mi je scenarija u glavi.
59
00:02:36,072 --> 00:02:38,533
{\an8}To je promijenilo moj cijeli pristup.
60
00:02:38,533 --> 00:02:39,659
Halo?
61
00:02:40,785 --> 00:02:42,328
- Tko je?
- Mogu li ući?
62
00:02:42,328 --> 00:02:43,371
Uđi, dušo.
63
00:02:43,371 --> 00:02:45,498
Dobro došao u Medvjeđi zub.
64
00:02:46,082 --> 00:02:48,168
Još nisam vidio kamp Charlie
65
00:02:48,168 --> 00:02:51,129
pa samo želim
malo učvrstiti odnos s njima.
66
00:02:51,713 --> 00:02:55,133
Još nismo gotovi.
Moramo još malo prekriti krov grančicama.
67
00:02:55,133 --> 00:02:56,843
Razvalili ste.
68
00:02:56,843 --> 00:03:00,471
Mora postojati strategija.
To ću i učiniti.
69
00:03:01,306 --> 00:03:03,600
- Došao sam iz dva razloga.
- Dobro.
70
00:03:03,600 --> 00:03:07,228
Želim razgovarati
o razmjeni nečega za rakove ili za vršu.
71
00:03:07,854 --> 00:03:09,772
Imamo tri zamke za rakove.
72
00:03:09,772 --> 00:03:13,109
Jedna nas je dobro nahranila.
73
00:03:13,109 --> 00:03:14,027
Da.
74
00:03:14,027 --> 00:03:17,113
Stvar je u tome
što naša splav nije baš dobra,
75
00:03:17,113 --> 00:03:19,073
kao što ste možda i vidjeli.
76
00:03:19,073 --> 00:03:21,451
Imate prekrasnu splav, divnu zastavu.
77
00:03:22,035 --> 00:03:24,871
Ako biste mogli provjeriti naše vrše,
78
00:03:24,871 --> 00:03:28,041
možete dobiti trećinu onoga što je unutra.
79
00:03:28,041 --> 00:03:29,542
- Pošteno.
- Rukujte se.
80
00:03:30,126 --> 00:03:32,712
- Cijenim to.
- Svakako to možemo.
81
00:03:32,712 --> 00:03:35,340
Možeš uzeti ovu večeras i raditi s njome.
82
00:03:35,340 --> 00:03:36,424
Super.
83
00:03:36,424 --> 00:03:39,552
Imaš li konop? Evo ti bova.
84
00:03:39,552 --> 00:03:41,888
Htio bih razgovarati o još nečemu.
85
00:03:41,888 --> 00:03:42,889
- Da.
- Dobro.
86
00:03:42,889 --> 00:03:44,849
Ovo je totalna tajna.
87
00:03:46,059 --> 00:03:49,771
Neki smo se dan sastali
i rekli ste da želite jednog od nas.
88
00:03:49,771 --> 00:03:52,065
Ne znam koga. Ne tražim da mi kažete.
89
00:03:52,732 --> 00:03:54,984
Možda će nešto iskrsnuti za koji dan.
90
00:03:54,984 --> 00:03:57,028
Imate mjesta. Sviđa mi se kamp.
91
00:03:57,028 --> 00:03:57,987
Da.
92
00:03:58,821 --> 00:04:02,533
- Mogu fizički raditi.
- Da.
93
00:04:02,533 --> 00:04:04,494
Mogu loviti, koliko želite.
94
00:04:04,494 --> 00:04:07,664
Razmislite.
Ako ne želite mene, to je u redu.
95
00:04:07,664 --> 00:04:09,707
Ali samo vam dajem na znanje,
96
00:04:09,707 --> 00:04:12,293
možda za koji dan, ako nešto iskoči.
97
00:04:12,293 --> 00:04:13,211
Dobro.
98
00:04:13,211 --> 00:04:17,006
- Možemo razmisliti večeras.
- Da, možemo razgovarati o tome.
99
00:04:17,006 --> 00:04:20,343
Cijenimo što si došao ovamo
razgovarati s nama.
100
00:04:20,343 --> 00:04:21,970
- Dobra iskrena gesta.
- Da.
101
00:04:22,553 --> 00:04:24,973
Nitko ne izlazi iz ove igre čistih ruku.
102
00:04:24,973 --> 00:04:26,766
Jednostavno ne možeš.
103
00:04:26,766 --> 00:04:28,685
- Vidimo se uskoro.
- Da.
104
00:04:28,685 --> 00:04:30,937
- Cijenim to. Čuvajte se.
- Sretan put.
105
00:04:30,937 --> 00:04:34,482
Ako Jordan ode,
cilj mi je biti u najjačem timu
106
00:04:34,482 --> 00:04:37,610
ako ću tako imati priliku
pobijediti na kraju.
107
00:04:39,237 --> 00:04:41,072
Sto posto.
108
00:04:41,072 --> 00:04:45,952
Otpočetka sam vam rekao da je taj tip
tako muževan. Mogao bi raditi sve.
109
00:04:46,703 --> 00:04:48,246
Važno je
110
00:04:49,289 --> 00:04:51,332
što ćemo rastaviti snažan tim.
111
00:04:51,332 --> 00:04:54,669
- Da.
- Jedini drugi snažni tim.
112
00:04:55,295 --> 00:04:59,382
Raspast će se jer imaju toliko više posla,
113
00:04:59,382 --> 00:05:01,384
a nestat će im izvor hrane.
114
00:05:01,384 --> 00:05:02,885
- Da.
- I najjači lovac.
115
00:05:02,885 --> 00:05:06,139
Da, otišao sam. To bi uništilo tim.
116
00:05:06,139 --> 00:05:08,349
Ne želim prebrzo odlučiti.
117
00:05:08,349 --> 00:05:10,977
Jedan je od ljudi koje bih volio uzeti.
118
00:05:10,977 --> 00:05:13,479
- Da.
- Ali ne želim prenagliti.
119
00:05:13,479 --> 00:05:15,231
Da, apsolutno. Ne.
120
00:05:22,572 --> 00:05:26,075
8.17 - 14. DAN
VEDRO - TEMPERATURA 7.7 STUPNJEVA
121
00:05:28,286 --> 00:05:31,039
Helikopter leti iznad kampa Delta...
122
00:05:32,790 --> 00:05:33,916
Imamo helikopter.
123
00:05:35,001 --> 00:05:37,962
...i ostavlja paket samo za njihov tim.
124
00:05:40,381 --> 00:05:42,508
Bit će ovdje negdje.
125
00:05:44,886 --> 00:05:46,012
Vidiš li ga?
126
00:05:46,512 --> 00:05:47,805
- Da.
- Vidim ga.
127
00:05:47,805 --> 00:05:49,140
Evo ga.
128
00:05:49,974 --> 00:05:52,185
{\an8}Paket je već na tlu,
129
00:05:52,185 --> 00:05:54,520
{\an8}Joel ga je vidio,
130
00:05:54,520 --> 00:05:57,357
{\an8}otišli smo pogledati
i našli malu, crnu kutiju.
131
00:05:57,940 --> 00:05:59,567
Daj mi viski!
132
00:06:00,943 --> 00:06:02,028
Ajme.
133
00:06:02,028 --> 00:06:04,530
- Daj ga čitateljici.
- Dawn čita.
134
00:06:07,450 --> 00:06:09,869
„Hrabrim dušama koje su ostale na otoku,,
135
00:06:09,869 --> 00:06:12,955
naše je zajedničko vrijeme završilo,
ne vraćam se.”
136
00:06:14,916 --> 00:06:15,792
Da.
137
00:06:16,793 --> 00:06:17,835
Ne, to je...
138
00:06:19,170 --> 00:06:20,171
Dođi.
139
00:06:21,839 --> 00:06:23,424
Znam.
140
00:06:28,596 --> 00:06:30,223
U redu je. Dođi.
141
00:06:31,808 --> 00:06:33,601
{\an8}Bilo je teško pročitati pismo
142
00:06:33,601 --> 00:06:36,729
{\an8}jer smo shvatili
da se veliki dio tima ne vraća.
143
00:06:37,647 --> 00:06:39,857
Ovo je timsko natjecanje,
144
00:06:40,525 --> 00:06:42,860
ali tim čine pojedinci.
145
00:06:44,070 --> 00:06:45,613
„Paule, nastavi se boriti.
146
00:06:46,739 --> 00:06:49,700
Misli na svoju djecu
i što ova pobjeda znači za vas
147
00:06:49,700 --> 00:06:51,953
i Shondine planove za kuću.
148
00:06:53,371 --> 00:06:57,834
Joele, nismo se samo zbližili
kroz ovo iskustvo...
149
00:07:05,508 --> 00:07:09,846
Joele, neka te tvoja pjesma vodi do cilja
150
00:07:09,846 --> 00:07:11,097
i dovrši ovo.
151
00:07:11,097 --> 00:07:16,269
Zauvijek ćeš biti inspiracija
svojim blizancima i svom sinu.
152
00:07:17,353 --> 00:07:20,565
Dawn, tvoj trud da u kampu uvijek ima drva
153
00:07:20,565 --> 00:07:22,692
i da vatra gori nije neprimijećen.
154
00:07:22,692 --> 00:07:24,986
Nabavi tu trgovinu za muža.
155
00:07:26,320 --> 00:07:29,323
Zbogom, Jordan.”
156
00:07:31,033 --> 00:07:31,868
Pa...
157
00:07:32,994 --> 00:07:34,370
Bilo je teško čitati.
158
00:07:34,871 --> 00:07:37,915
{\an8}Kad smo saznali
da se naš prijatelj ne vraća,
159
00:07:38,624 --> 00:07:41,169
{\an8}ponovno smo se osjećali kao obitelj,
160
00:07:41,169 --> 00:07:42,837
{\an8}kao u prvih pet dana.
161
00:07:42,837 --> 00:07:44,964
{\an8}Bili smo tu jedni za druge.
162
00:07:46,924 --> 00:07:50,887
Ljudi, kakve god razmirice imali,
moramo ih ostaviti postrani.
163
00:07:52,305 --> 00:07:54,891
Moramo pobijediti za Jordana.
164
00:07:57,059 --> 00:07:58,352
Slažem se.
165
00:07:59,979 --> 00:08:03,149
Jordan je odnio mnogo toga
sa sobom kad je otišao.
166
00:08:03,149 --> 00:08:05,359
Neću ispaliti raketu za njega.
167
00:08:07,153 --> 00:08:08,070
Ja ću.
168
00:08:08,070 --> 00:08:11,324
Obvezao sam se četvero ljudi.
Sad smo na tri.
169
00:08:12,283 --> 00:08:14,243
Cijela se igra promijenila.
170
00:08:18,998 --> 00:08:20,458
Ostalo ih je troje.
171
00:08:22,627 --> 00:08:25,004
{\an8}KAMP DELTA
JORDAN - ODUSTAO
172
00:08:31,928 --> 00:08:33,429
-Što?
- Ispalili su raketu.
173
00:08:33,971 --> 00:08:34,931
Što?
174
00:08:35,806 --> 00:08:37,767
Stari.
175
00:08:37,767 --> 00:08:38,976
Da.
176
00:08:38,976 --> 00:08:40,478
Netko je odustao.
177
00:08:41,395 --> 00:08:43,898
To sam definitivno htio vidjeti,
178
00:08:44,398 --> 00:08:47,693
nešto što sam trebao vidjeti,
ali žao mi ih je.
179
00:08:51,197 --> 00:08:54,200
Dok timovi Alfa i Bravo slave
što su korak bliže
180
00:08:54,200 --> 00:08:56,452
osvajanju nagrade od milijun dolara,
181
00:08:57,036 --> 00:08:59,413
članovi tima Delta, Joel i Dawn,
182
00:08:59,413 --> 00:09:02,041
vratili su se u kamp na spavanje.
183
00:09:02,667 --> 00:09:04,001
Jeste li uzeli vrše?
184
00:09:04,001 --> 00:09:04,961
Ne.
185
00:09:04,961 --> 00:09:05,920
Nema je.
186
00:09:06,462 --> 00:09:07,547
- Nema je?
- Ne.
187
00:09:08,130 --> 00:09:09,715
Nema ni Paulove vreće.
188
00:09:10,800 --> 00:09:12,051
Primijetio sam to.
189
00:09:13,261 --> 00:09:14,095
Što?
190
00:09:14,095 --> 00:09:15,721
Vjerojatno nas je ostavio.
191
00:09:18,307 --> 00:09:21,435
Očito nas je Paul ostavio bez pozdrava.
192
00:09:26,566 --> 00:09:30,152
{\an8}Morao je kukavički uzeti svoje stvari
193
00:09:30,152 --> 00:09:32,822
i samo pobjeći.
194
00:09:32,822 --> 00:09:35,449
Nije nas mogao pogledati u oči i reći nam.
195
00:09:35,449 --> 00:09:38,953
{\an8}Bilo je podmuklo. Ponio se kao izdajica.
196
00:09:38,953 --> 00:09:40,746
Otišao je u tim Charlie.
197
00:09:40,746 --> 00:09:42,039
Otišao je u Charlie.
198
00:09:43,040 --> 00:09:45,585
- Idemo k njemu.
- Da. Briga me.
199
00:09:46,377 --> 00:09:47,253
Da.
200
00:09:53,509 --> 00:09:54,385
Pozdrav.
201
00:09:55,970 --> 00:09:58,472
Hej, što ima, Veliki P?
202
00:09:58,472 --> 00:09:59,599
Kako ide?
203
00:09:59,599 --> 00:10:01,350
Hej, imamo posjetitelja.
204
00:10:01,350 --> 00:10:04,186
- Više od posjetitelja, nadam se.
- Hej!
205
00:10:04,812 --> 00:10:05,938
Jordana više nema.
206
00:10:05,938 --> 00:10:07,356
Što se dogodilo?
207
00:10:07,356 --> 00:10:10,067
Jučer se onesvijestio. Iscrpio se.
208
00:10:10,067 --> 00:10:12,486
Kakav kukavičji odlazak.
209
00:10:12,486 --> 00:10:14,655
I znaš što? Ne trebamo ga.
210
00:10:14,655 --> 00:10:17,325
Drago nam je što si došao ovamo.
211
00:10:17,325 --> 00:10:20,578
Čovječe, zbilja smo te htjeli.
Malo smo se brinuli.
212
00:10:20,578 --> 00:10:22,955
- Da, prvi dan, dušo.
- Hvala, ljudi.
213
00:10:22,955 --> 00:10:25,082
Nema naše vrše. Uzeo ju je...
214
00:10:25,082 --> 00:10:27,293
To je učinio. Uzeo ju je sa sobom.
215
00:10:27,293 --> 00:10:29,712
Čekaj, imaš vršu?
216
00:10:29,712 --> 00:10:31,005
- Da.
- Dođi.
217
00:10:31,005 --> 00:10:33,549
Dobro došao u kamp Medvjeđi zub.
218
00:10:34,383 --> 00:10:35,676
Dobro došao.
219
00:10:35,676 --> 00:10:37,178
Hvala, ljudi.
220
00:10:37,178 --> 00:10:39,430
Sada, s tobom,
221
00:10:39,430 --> 00:10:42,725
najjači smo tim.
222
00:10:46,020 --> 00:10:48,898
Kakav prljavi, gnjusni šupak.
223
00:10:51,525 --> 00:10:53,527
Ti prljavi, pokvareni gade!
224
00:10:54,362 --> 00:10:55,196
KAMP ALFA
225
00:10:55,780 --> 00:10:58,783
Definitivno vrište preko puta.
226
00:10:58,783 --> 00:11:00,493
- Da.
- Mislim da je to Delta.
227
00:11:01,118 --> 00:11:03,537
Mi ga očekujemo da se vrati s rakovima.
228
00:11:03,537 --> 00:11:05,956
Da. Lagao mi je.
229
00:11:05,956 --> 00:11:07,875
Da, jest. Prokleti izdajica.
230
00:11:07,875 --> 00:11:11,837
{\an8}Nanosekunda me dijeli od toga da poludim.
231
00:11:11,837 --> 00:11:13,881
Kakav prokleto prljav čin!
232
00:11:13,881 --> 00:11:16,425
{\an8}Bit će teško ne zavrnuti mu vratom.
233
00:11:17,176 --> 00:11:20,304
Fućkaš njega.
Govori da trebamo igrati čisto
234
00:11:20,304 --> 00:11:23,140
i da želi da se dijete ponosi njime.
235
00:11:23,140 --> 00:11:25,309
Toliko o razgovoru o poštenju.
236
00:11:25,309 --> 00:11:26,227
Da.
237
00:11:28,270 --> 00:11:31,565
Na kraju dana, ovo je igra
i moraš misliti na sebe.
238
00:11:31,565 --> 00:11:34,777
Znao sam da ovo dolazi
i nije najbolje, ali tako je.
239
00:11:34,777 --> 00:11:37,113
Povukao si najbolji potez.
240
00:11:37,113 --> 00:11:38,447
Tako je kako je.
241
00:11:38,447 --> 00:11:40,116
- Nemoj žaliti.
- Ne žalim.
242
00:11:40,116 --> 00:11:42,702
- Ne bi trebao biti tamo.
-Želiš pobijediti?
243
00:11:42,702 --> 00:11:44,495
- Zato sam ovdje.
- Dobro.
244
00:11:45,371 --> 00:11:46,914
{\an8}Idemo se igrati.
245
00:11:46,914 --> 00:11:49,667
Sve se svodi na poziciju u ovoj igri.
246
00:11:49,667 --> 00:11:50,793
Kamp Charlie,
247
00:11:50,793 --> 00:11:52,962
to je vrlo dobar i snažan tim.
248
00:11:52,962 --> 00:11:56,006
Žao mi je zbog Joela.
Nije mi žao zbog nje.
249
00:11:57,174 --> 00:11:58,634
Idemo ti naći krevet.
250
00:11:58,634 --> 00:11:59,719
Paule,
251
00:12:01,053 --> 00:12:01,971
koji vrag?
252
00:12:02,638 --> 00:12:03,639
Prebacio sam se.
253
00:12:04,598 --> 00:12:06,392
- Toliko o integritetu.
- Da.
254
00:12:06,392 --> 00:12:08,853
Vrlo sam razočaran.
255
00:12:08,853 --> 00:12:10,771
Nisam mislio da će biti ovako.
256
00:12:10,771 --> 00:12:13,232
Pogotovo nakon što smo izgubili Jordana.
257
00:12:13,232 --> 00:12:16,485
- Izdajica si i uzeo si naše stvari.
- Uzeo sam svoje.
258
00:12:16,485 --> 00:12:19,905
- Taj kolut nije tvoj.
- Kolut je moj. Tri su.
259
00:12:19,905 --> 00:12:21,615
Bio sam dio tima. Moj je.
260
00:12:21,615 --> 00:12:23,117
- Nije tvoj.
- Deltin je.
261
00:12:23,117 --> 00:12:25,286
- Ne vraća se.
- I tvoja vreća.
262
00:12:25,286 --> 00:12:26,662
Evo zašto.
263
00:12:27,538 --> 00:12:31,834
{\an8}S dvoje ljudi, bez puno hrane, pretpostavljam,
264
00:12:31,834 --> 00:12:34,128
{\an8}napor je vjerojatno strašan.
265
00:12:34,128 --> 00:12:36,130
Užasno za njih.
266
00:12:37,089 --> 00:12:39,216
Kad se tim raspao i Jordan otišao,
267
00:12:40,301 --> 00:12:41,635
znao sam da idem.
268
00:12:42,845 --> 00:12:47,016
Pogledaj me i reci mi da igraš igru
kako bi tvoj tata bio ponosan.
269
00:12:47,016 --> 00:12:48,184
I tvoja djeca.
270
00:12:48,184 --> 00:12:51,061
Moja djeca, da. Ovo je za moju djecu.
271
00:12:51,061 --> 00:12:52,938
Moram se pobrinuti za svoje.
272
00:12:54,023 --> 00:12:56,650
I ne mislim na svoj tim.
273
00:12:57,443 --> 00:12:58,778
Mislim na svoje doma.
274
00:12:59,737 --> 00:13:02,907
Koliko god mi bilo žao,
moram učiniti što moram.
275
00:13:03,657 --> 00:13:07,036
Nisam očekivao
da ćeš me ovako tretirati. To je pljuska.
276
00:13:07,036 --> 00:13:08,704
Ne sviđa mi se ovaj način.
277
00:13:08,704 --> 00:13:10,790
Bio sam primoran na ovaj potez.
278
00:13:10,790 --> 00:13:12,583
Zato sam tako iznenađen.
279
00:13:12,583 --> 00:13:14,335
- Da.
- Ali htio sam da znaš.
280
00:13:15,586 --> 00:13:17,296
Moramo pričati o strategiji.
281
00:13:17,296 --> 00:13:19,507
- Da.
- Moramo nešto smisliti.
282
00:13:21,217 --> 00:13:23,427
Smeće se samo iznijelo.
283
00:13:24,470 --> 00:13:26,430
To trpim svaki dan.
284
00:13:27,014 --> 00:13:28,682
Čuvamo ti leđa.
285
00:13:31,268 --> 00:13:33,813
Dobro, dvoje nas je, ali snažni smo.
286
00:13:33,813 --> 00:13:35,105
Snažni smo.
287
00:13:35,105 --> 00:13:37,650
Sad sam i više nego ljut.
288
00:13:38,192 --> 00:13:41,737
{\an8}Vidjeli ste
kako brzo može krenuti nizbrdo.
289
00:13:41,737 --> 00:13:44,365
Moram razmisliti što dalje.
290
00:13:44,365 --> 00:13:47,117
Imam osjećaj da ćemo izdržati.
291
00:13:47,618 --> 00:13:49,620
Što možeš?
292
00:13:55,459 --> 00:13:58,254
U međuvremenu,
timovi Alfa i Bravo ne znaju
293
00:13:58,254 --> 00:14:01,882
za promjenu timova
među suparnicima s druge strane rijeke.
294
00:14:02,883 --> 00:14:04,510
Pijemo i temeljac?
295
00:14:04,510 --> 00:14:07,972
Da. Imamo gljive
koje ćemo staviti poslije.
296
00:14:09,807 --> 00:14:12,560
Misliš li da je slučajno
da je netko otišao
297
00:14:12,560 --> 00:14:14,478
nakon točno dva tjedna?
298
00:14:14,478 --> 00:14:16,981
Mislim da je netko dosegao svoju granicu,
299
00:14:16,981 --> 00:14:18,732
psihički, fizički.
300
00:14:18,732 --> 00:14:20,526
Iscrpljujuće je biti ovdje.
301
00:14:21,694 --> 00:14:22,528
- Jest.
- Da.
302
00:14:22,528 --> 00:14:26,574
- Za sve treba vremena.
- Sve je samo 100 puta teže.
303
00:14:29,493 --> 00:14:31,370
- Mislim da je Delta.
- Odustala?
304
00:14:31,370 --> 00:14:33,122
Da, prilično sam sigurna.
305
00:14:33,122 --> 00:14:34,331
- Da je Delta?
- Da.
306
00:14:34,331 --> 00:14:38,002
Jer sam vidjela da se Charlie vraća.
Sad ih je troje i troje.
307
00:14:38,794 --> 00:14:40,170
Mora da je moral nizak.
308
00:14:40,170 --> 00:14:41,088
- Zar ne?
- Da.
309
00:14:41,088 --> 00:14:43,924
- Da.
- Mislim da će jedan ili dva odustati.
310
00:14:44,550 --> 00:14:48,095
Ali ostat će glavna skupina
koja će biti ovdje do kraja.
311
00:14:48,095 --> 00:14:51,265
- Onda postaje stvarno.
- Moglo bi potrajati mjesecima.
312
00:14:51,265 --> 00:14:52,308
Točno.
313
00:14:52,808 --> 00:14:55,019
- Vrijeme je da se riješimo ljudi.
- Da.
314
00:14:56,145 --> 00:14:57,688
{\an8}Mislim da osjećam zaokret.
315
00:14:59,523 --> 00:15:00,941
Požurimo postupak.
316
00:15:01,901 --> 00:15:04,653
Imamo čvrst tim koji zna surađivati.
317
00:15:04,653 --> 00:15:05,946
Apsolutno.
318
00:15:05,946 --> 00:15:08,949
Sad je vrijeme
da se pokrenemo i igramo igru.
319
00:15:08,949 --> 00:15:11,035
{\an8}Moram se riješiti ostalih igrača.
320
00:15:11,744 --> 00:15:13,746
{\an8}Razmišljam samo o tome cijeli dan.
321
00:15:13,746 --> 00:15:17,666
Pa sigurni smo
da se Delta i Charlie ne slažu,
322
00:15:17,666 --> 00:15:20,210
što znači da ako netko napusti tim,
323
00:15:20,210 --> 00:15:23,797
a Alfa i Bravo ih ne prime,
nemaju izbora, moraju odustati.
324
00:15:23,797 --> 00:15:24,715
Da.
325
00:15:24,715 --> 00:15:26,467
Moramo razgovarati s Bravom.
326
00:15:26,467 --> 00:15:29,386
- Da.
- Moramo danas razgovarati s njima.
327
00:15:29,386 --> 00:15:32,806
Ako uspijemo nagovoriti
tim Bravo na suradnju...
328
00:15:33,724 --> 00:15:37,603
To je moj cilj,
uništiti sjevernu stranu otoka. Sve njih.
329
00:15:37,603 --> 00:15:39,146
Odrubimo im glave.
330
00:15:39,146 --> 00:15:40,230
O, da.
331
00:15:40,940 --> 00:15:43,984
Idemo sad.
Možemo stvoriti snažan savez s Bravom.
332
00:15:43,984 --> 00:15:45,277
Idemo.
333
00:15:45,277 --> 00:15:46,570
Igra počinje.
334
00:15:53,535 --> 00:15:56,038
{\an8}Tim Alfa ide na zapad udružiti se s Bravom
335
00:15:56,038 --> 00:15:58,540
{\an8}i uspostaviti ujedinjenu južnu obalu.
336
00:16:00,668 --> 00:16:02,378
Petnaesti dan, čovječe.
337
00:16:03,420 --> 00:16:04,797
Dan 15.
338
00:16:05,923 --> 00:16:07,341
Uzeo si veliku limenku?
339
00:16:07,341 --> 00:16:09,677
Da, imam veliku limenku. To je zadnja.
340
00:16:09,677 --> 00:16:16,058
Stvarno imam osjećaj
da ostali jedu više od dagnji, stari.
341
00:16:16,058 --> 00:16:17,768
{\an8}Mi jedini skupljamo.
342
00:16:17,768 --> 00:16:19,520
Možda su ulovili jelena.
343
00:16:19,520 --> 00:16:22,856
Tim Bravo i dalje preživljava kao par,
344
00:16:22,856 --> 00:16:25,442
ali svjesni su da savezi protivnika
345
00:16:25,442 --> 00:16:26,944
mogu sve promijeniti.
346
00:16:27,653 --> 00:16:29,196
{\an8}Samo nas je dvojica.
347
00:16:29,196 --> 00:16:32,408
{\an8}Jedemo minimalno. Preživljavamo.
348
00:16:32,408 --> 00:16:35,828
Najbolje je samo nastaviti ovako.
349
00:16:36,620 --> 00:16:39,873
Ali trebamo više hrane, više bjelančevina.
350
00:16:40,457 --> 00:16:41,458
Grozno.
351
00:16:43,627 --> 00:16:44,503
To je to.
352
00:16:45,295 --> 00:16:46,922
Dolazi drugi tim.
353
00:16:49,967 --> 00:16:52,344
Pogledaj. Dolazi cijeli tim.
354
00:16:53,053 --> 00:16:55,723
Bože, možda imaju hrane.
Možda imaju jelena.
355
00:16:55,723 --> 00:16:59,059
Očito se žele spojiti s nama.
356
00:16:59,935 --> 00:17:02,563
Danas ću gledati sve na njima.
357
00:17:03,814 --> 00:17:06,692
Vidjet ćemo koliko su dečki pouzdani.
358
00:17:06,692 --> 00:17:09,653
Želim staviti bove u vreću.
Pokušajmo biti brži.
359
00:17:09,653 --> 00:17:11,572
Ako dodamo nekog u tim,
360
00:17:11,572 --> 00:17:15,367
to bi moglo upropastiti
sve što smo radili cijelo vrijeme.
361
00:17:15,367 --> 00:17:17,953
Ne možemo imati samo dugoročnu strategiju.
362
00:17:18,537 --> 00:17:21,540
Posadit ćemo malo sjeme, ne veliko.
363
00:17:21,540 --> 00:17:25,419
Dogovorimo se odmah.
Nećemo ih primiti, zar ne?
364
00:17:25,419 --> 00:17:26,670
Vidjet ćemo.
365
00:17:26,670 --> 00:17:29,757
Ne znate,
možda razgovaraju s timom Charlie.
366
00:17:30,507 --> 00:17:34,928
Tim dolazi. Brzo. Stavi ovo unutra.
367
00:17:35,679 --> 00:17:36,722
Dolaze li?
368
00:17:37,222 --> 00:17:40,684
Saznajmo što znaju,
znaju li išta i imaju li planove.
369
00:17:40,684 --> 00:17:42,394
Čitat ću izraze lica.
370
00:17:42,895 --> 00:17:44,938
Briane, dočekajmo ih na plaži.
371
00:17:46,190 --> 00:17:47,107
Kako ste?
372
00:17:47,900 --> 00:17:49,902
- U jutarnjoj smo šetnji.
- Kako ste?
373
00:17:49,902 --> 00:17:52,404
- Došli smo do susjeda.
- Zdravo, susjede.
374
00:17:52,404 --> 00:17:54,156
Jeste li ulovili išta jučer?
375
00:17:54,156 --> 00:17:57,618
Ne. Vratit ću se sutra vjerojatno.
376
00:17:57,618 --> 00:18:00,329
Nadao sam se da ćeš nešto uloviti.
377
00:18:00,329 --> 00:18:02,289
Sigurni smo i jedemo.
378
00:18:03,832 --> 00:18:05,876
Jesi li provjerio zamku danas?
379
00:18:05,876 --> 00:18:07,252
Ne.
380
00:18:08,170 --> 00:18:09,755
Ne znam, možda poslije.
381
00:18:10,798 --> 00:18:11,632
Dečki,
382
00:18:12,549 --> 00:18:16,428
pokušavamo odlučiti
383
00:18:16,428 --> 00:18:19,223
je li vrijeme za stratešku igru.
384
00:18:19,223 --> 00:18:21,100
Možda možemo surađivati
385
00:18:21,100 --> 00:18:23,268
kao nas petero da dobijemo...
386
00:18:23,268 --> 00:18:25,020
Da počnemo izbacivati ljude.
387
00:18:27,564 --> 00:18:31,819
Vi ste još uvijek
u fazi čekanja. Je li tako?
388
00:18:31,819 --> 00:18:33,362
Nekako, da.
389
00:18:33,362 --> 00:18:35,155
- Da, da. Otprilike.
- Dobro.
390
00:18:35,739 --> 00:18:37,074
Ne želim ih čekati.
391
00:18:37,574 --> 00:18:38,826
Znam, ali...
392
00:18:40,661 --> 00:18:44,206
Ako te napadnu prvi, gotov si.
393
00:18:45,290 --> 00:18:46,166
Istina.
394
00:18:48,001 --> 00:18:50,420
Što je... Kakva je strategija? Jer...
395
00:18:50,420 --> 00:18:54,299
Ako neki od njih dođu ovamo,
ne moramo ih primiti.
396
00:18:55,384 --> 00:18:56,218
Da.
397
00:18:56,218 --> 00:18:59,388
Ako jedna ili dvije nezadovoljne osobe
398
00:18:59,388 --> 00:19:01,723
koje znaju da imate brvnaru...
399
00:19:01,723 --> 00:19:03,559
Dok god smo usklađeni,
400
00:19:03,559 --> 00:19:05,727
da kad ih dovedemo ovamo,
401
00:19:05,727 --> 00:19:07,813
ne primamo ih u tim.
402
00:19:07,813 --> 00:19:10,315
Ne mogu se vratiti, moraju odustati.
403
00:19:13,068 --> 00:19:15,445
Raketa je ispaljena, jedan igrač manje.
404
00:19:17,656 --> 00:19:19,283
Da pokušamo dovesti nekoga?
405
00:19:19,283 --> 00:19:21,493
Pokušaj ih namamiti ovamo.
406
00:19:21,493 --> 00:19:24,913
Čim dođu ovamo, kažemo,
„U škripcu si, stari. Vidimo se.”
407
00:19:24,913 --> 00:19:26,165
Da.
408
00:19:26,165 --> 00:19:27,082
Ajme.
409
00:19:27,791 --> 00:19:29,543
Želite li pobijediti ili ne?
410
00:19:31,837 --> 00:19:34,798
Cijeli sam život
čovjek snažnih moralnih uvjerenja.
411
00:19:34,798 --> 00:19:35,883
I ja, Briane.
412
00:19:35,883 --> 00:19:38,385
I teško se nosim s ovime.
413
00:19:38,385 --> 00:19:42,139
Odgojena sam tako
da ako nemaš čast i integritet,
414
00:19:42,139 --> 00:19:43,849
nemaš ništa.
415
00:19:43,849 --> 00:19:47,436
Ali znam i da je moja budućnost
s druge strane.
416
00:19:51,315 --> 00:19:54,026
{\an8}Ne radi se samo
o preživljavanju u prirodi,
417
00:19:54,026 --> 00:19:55,444
prošlo je dva tjedna.
418
00:19:55,444 --> 00:19:58,947
Ljudi koji su ovdje pokazali su
da mogu izdržati u prirodi.
419
00:19:58,947 --> 00:20:01,950
Sad se radi o pobjeđivanju drugih timova
420
00:20:01,950 --> 00:20:03,368
i pobjedničkom timu,
421
00:20:03,368 --> 00:20:05,871
jer će biti samo jedan.
422
00:20:05,871 --> 00:20:08,749
Ostavi integritet postrani
dok ne dođemo doma.
423
00:20:09,249 --> 00:20:10,751
Samo to kažem.
424
00:20:10,751 --> 00:20:13,545
Dakle, Briane, razumijem zašto te muči
425
00:20:13,545 --> 00:20:14,838
integritet
426
00:20:14,838 --> 00:20:18,133
i slažem se s tobom.
Ali ovako stoje stvari.
427
00:20:18,884 --> 00:20:21,220
Pogledaj me. Ponekad je igra prljava.
428
00:20:24,223 --> 00:20:27,976
Nikad nisam volio natjecanja
429
00:20:27,976 --> 00:20:31,813
jer u mojem iskustvu,
budi ono najgore u ljudima.
430
00:20:31,813 --> 00:20:35,692
Ne sviđaju mi se ideje koje iznose,
431
00:20:35,692 --> 00:20:38,195
a očito, ne sviđaju se ni Brianu.
432
00:20:38,195 --> 00:20:41,573
Možeš otići onamo
i zapaliti im cijeli kamp,
433
00:20:42,074 --> 00:20:44,326
nigdje ne piše da ne smiješ.
434
00:20:49,164 --> 00:20:51,541
{\an8}Samo ostaviti nekoga na cjedilu
435
00:20:51,541 --> 00:20:54,628
{\an8}nakon dva tjedna apsolutne bijede
436
00:20:55,128 --> 00:20:57,881
i potpuno ih prevariti,
437
00:20:58,757 --> 00:21:02,678
mislim da je odurno učiniti to nekome.
438
00:21:02,678 --> 00:21:06,890
Svi znamo što se događa.
Pitanje je tko će prvi povući okidač.
439
00:21:12,771 --> 00:21:15,482
Moramo razmisliti i razgovarati.
440
00:21:15,482 --> 00:21:16,525
Da.
441
00:21:17,401 --> 00:21:18,819
Idem po svoju vreću.
442
00:21:19,695 --> 00:21:21,989
Vraćam se. Moram promijeniti vršu.
443
00:21:23,699 --> 00:21:24,574
Da.
444
00:21:39,214 --> 00:21:42,884
Dok aljaški dan postaje
još jedna hladna noć,
445
00:21:44,428 --> 00:21:48,223
tim Bravo očvršćuje svoje sklonište.
446
00:21:48,807 --> 00:21:49,850
Jesi li spreman?
447
00:21:50,350 --> 00:21:53,603
Osvrću se i na strategiju
koju su im predložili.
448
00:21:54,730 --> 00:21:57,774
Korisno nam je
biti u dobrom odnosu s njima,
449
00:21:57,774 --> 00:22:00,944
ali drži prijatelje blizu,
a neprijatelje još bliže.
450
00:22:00,944 --> 00:22:03,947
Znam, ali Bože, da moraš ići u drugi tim,
451
00:22:03,947 --> 00:22:06,783
vjerojatno bi te izbacili prvog dana.
452
00:22:06,783 --> 00:22:09,703
Mislim da nas ne vide kao ljude.
453
00:22:10,203 --> 00:22:12,622
To je pohlepa. To je bolest.
454
00:22:13,206 --> 00:22:14,458
Previše sranja.
455
00:22:14,458 --> 00:22:17,002
Ako ćemo biti ovdje šest tjedana,
456
00:22:17,002 --> 00:22:19,921
moramo se smiriti i udahnuti.
457
00:22:19,921 --> 00:22:23,342
Ne. Moramo smisliti strategiju.
458
00:22:25,802 --> 00:22:29,473
S druge strane rijeke, tim Charlie
uživa u svojoj snazi.
459
00:22:30,682 --> 00:22:33,310
Mi smo obitelj, a sad si i ti dio nje.
460
00:22:33,310 --> 00:22:36,021
- Postoji jedan uvjet za ovu skupinu.
- Dobro.
461
00:22:36,605 --> 00:22:39,066
Stalno razgovaramo o hrani. Dobro?
462
00:22:39,608 --> 00:22:42,861
Ali najbitniji je hamburger.
Koji su ti omiljeni dodaci?
463
00:22:42,861 --> 00:22:45,655
Zapravo, jako fini sir na žaru.
464
00:22:45,655 --> 00:22:48,700
Ali unutra je američki sir.
465
00:22:48,700 --> 00:22:50,327
Šunka iz Virginije.
466
00:22:50,327 --> 00:22:52,371
Unutra je slanina. Sve je unutra.
467
00:22:52,371 --> 00:22:53,622
O, da!
468
00:22:53,622 --> 00:22:56,708
Ima četiri različita sira,
gornji je sloj spržen.
469
00:22:56,708 --> 00:22:58,794
Da. Bože!
470
00:22:58,794 --> 00:23:00,754
S Kool-Aidom i iznutricama.
471
00:23:00,754 --> 00:23:03,507
Svi smo smršavili. Sethu se lice stanjilo.
472
00:23:03,507 --> 00:23:06,426
Još uvijek je lijep. Mislim da si lijep.
473
00:23:08,470 --> 00:23:12,974
Istočnije, tim Delta gubi sposobnost
pronalaska optimizma.
474
00:23:12,974 --> 00:23:16,561
Joel i Dawn, mi smo jedino
što je ostalo od Delte.
475
00:23:16,561 --> 00:23:20,399
Paul nas je odlučio ostaviti bez pozdrava
476
00:23:20,399 --> 00:23:22,484
i kukavički je pobjegao kroz šumu
477
00:23:22,484 --> 00:23:24,528
i pridružio se timu Charlie.
478
00:23:24,528 --> 00:23:25,779
Da, ološ je.
479
00:23:27,447 --> 00:23:29,991
Vidio je priliku i pobjegao je.
480
00:23:29,991 --> 00:23:33,036
To je usrano. Usrano je tako otići.
481
00:23:33,036 --> 00:23:35,539
- Kukavički izlaz.
- Kukavički je.
482
00:23:35,539 --> 00:23:38,500
Rekao sam mu, rekao sam i tebi i Jordanu,
483
00:23:38,500 --> 00:23:40,544
ovo je tim kojem sam posvećen.
484
00:23:40,544 --> 00:23:41,461
I ja.
485
00:23:41,461 --> 00:23:44,548
Bio sam posvećen
svemu što smo trebali. Nisam htio...
486
00:23:44,548 --> 00:23:46,174
I držao si se toga 100 %.
487
00:23:46,174 --> 00:23:47,926
Zajedno smo u ovome kao tim.
488
00:23:47,926 --> 00:23:50,387
Dovoljno smo pametni da ostanemo.
489
00:23:50,887 --> 00:23:53,598
Ako ćemo morati,
preživjet ćemo s dva člana.
490
00:23:56,726 --> 00:24:00,480
U međuvremenu,
tim Alfa prigrlio je mračniju ideologiju
491
00:24:00,480 --> 00:24:02,190
u svojoj strategiji.
492
00:24:03,650 --> 00:24:07,612
Nadam se da će u idućih nekoliko dana
netko iz Delte otići.
493
00:24:07,612 --> 00:24:08,655
Da.
494
00:24:09,906 --> 00:24:14,453
Govorio je da bismo mogli otići
na drugu stranu i uzeti vreće za spavanje.
495
00:24:15,787 --> 00:24:18,415
- Idete onamo?
- Ne, to je bila samo pomisao.
496
00:24:18,415 --> 00:24:21,293
Sviđa mi se pomisao,
ali mislim da je opasno.
497
00:24:21,293 --> 00:24:23,295
Moramo razmišljati izvan okvira.
498
00:24:24,921 --> 00:24:29,092
Mislim da bi bilo katastrofalno
da im nestanu tri vreće za spavanje.
499
00:24:29,092 --> 00:24:30,218
- Da.
- Da.
500
00:24:30,719 --> 00:24:33,430
Kad bi mogao to učiniti da te ne vide...
501
00:24:33,430 --> 00:24:35,348
- O, Bože!
- Znam da mogu.
502
00:24:35,348 --> 00:24:37,100
Učini to samo jednome.
503
00:24:37,100 --> 00:24:38,852
Učinit ću to najslabijem.
504
00:24:41,688 --> 00:24:43,315
Samo mi treba vremena.
505
00:24:43,315 --> 00:24:45,734
Nemoj se žuriti, budi strpljiv.
506
00:24:45,734 --> 00:24:47,277
Da, tako ja lovim.
507
00:24:47,777 --> 00:24:49,237
Ideš u lov.
508
00:24:51,031 --> 00:24:52,240
Tim Alfa.
509
00:24:52,240 --> 00:24:53,325
Tim Alfa, dušo.
510
00:25:10,926 --> 00:25:15,305
9.08 - 16. DAN
OBLAČNO - TEMPERATURA 0.5 STUPNJEVA
511
00:25:20,519 --> 00:25:21,937
Nadajmo se da radi.
512
00:25:22,562 --> 00:25:23,438
Trebalo bi.
513
00:25:24,356 --> 00:25:26,399
- Započet će rat.
- Možda.
514
00:25:26,399 --> 00:25:30,320
{\an8}Odlučili smo da tim Alfa
mora početi igrati igru.
515
00:25:30,320 --> 00:25:33,615
Pogotovo nakon što smo vidjeli tu raketu.
516
00:25:33,615 --> 00:25:37,035
Savršen je trenutak da krenemo,
517
00:25:37,035 --> 00:25:41,122
{\an8}udarimo Deltu i uzmemo im
sve tri vreće za spavanje.
518
00:25:41,706 --> 00:25:42,916
Ovo je moj cilj.
519
00:25:42,916 --> 00:25:45,585
Izvući ću ga odavde koliko mogu.
520
00:25:46,336 --> 00:25:48,296
Ne znamo da nas ne gledaju.
521
00:25:48,296 --> 00:25:50,590
Ne gledaju nas. Nemaju razloga.
522
00:25:50,590 --> 00:25:52,092
Moraš sve pretpostaviti.
523
00:25:54,719 --> 00:25:55,720
Natrag na posao.
524
00:25:58,431 --> 00:26:01,059
Ne želim riskirati da nas netko vidi.
525
00:26:01,059 --> 00:26:03,603
Ali ako mogu pomoći da ubrzamo ovo...
526
00:26:03,603 --> 00:26:06,189
Ne, samo izrađujem kamuflažno odijelo.
527
00:26:09,317 --> 00:26:11,611
Kad ste u šumi i skrivate se,
528
00:26:11,611 --> 00:26:14,948
najteže je znati se kamuflirati.
529
00:26:14,948 --> 00:26:17,826
{\an8}Napravio sam
improvizirano kamuflažno odijelo.
530
00:26:18,702 --> 00:26:22,038
Uzmeš malo paprati, mahovine, smreke,
531
00:26:22,038 --> 00:26:24,040
i samo dodaješ u mrežu.
532
00:26:24,541 --> 00:26:28,128
{\an8}Koriste ga mnogi komandosi i vojnici.
533
00:26:28,128 --> 00:26:32,007
Ni ne znaš da su ondje,
a metar su udaljeni od tebe.
534
00:26:34,175 --> 00:26:38,847
Perfekcionist nam opet troši vrijeme.
535
00:26:39,556 --> 00:26:41,933
Moramo ga porinuti u vodu.
536
00:26:41,933 --> 00:26:43,768
- Brzo.
- Ne požuruj me.
537
00:26:43,768 --> 00:26:46,229
-Što trebamo učiniti?
- Znam što radim.
538
00:26:46,229 --> 00:26:47,939
Moja je misija otići onamo.
539
00:26:47,939 --> 00:26:52,152
- Tvoj nas perfekcionizam malo sputava.
- Imam 30 minuta prije oseke.
540
00:26:52,152 --> 00:26:54,362
- Odnesimo ga dolje.
- Ne, pričekajmo.
541
00:26:54,362 --> 00:26:56,072
- Ne, moramo to učiniti.
- Ne.
542
00:26:56,072 --> 00:26:58,116
Radi se o mojoj sigurnosti
543
00:26:58,116 --> 00:27:01,244
i moja je odluka kad idem, a ne tvoja.
544
00:27:01,244 --> 00:27:02,203
Učinit ćemo...
545
00:27:02,203 --> 00:27:05,081
Da se radi o mojoj, već bih bila ondje.
546
00:27:05,081 --> 00:27:07,667
-Činimo to za dobrobit tima...
- Tako je.
547
00:27:07,667 --> 00:27:10,086
- Ovo je moja misija.
- Nije tvoja misija.
548
00:27:10,086 --> 00:27:12,130
Ja idem onamo, a ne ti.
549
00:27:13,340 --> 00:27:14,674
S druge strane,
550
00:27:15,550 --> 00:27:17,969
tim Delta nastavlja kao i prije,
551
00:27:17,969 --> 00:27:20,764
ne znajući da su na meti.
552
00:27:21,348 --> 00:27:22,974
Trebam predah od vatre.
553
00:27:23,558 --> 00:27:25,769
- Da.
- Idemo potražiti hranu.
554
00:27:25,769 --> 00:27:28,229
Hoćemo li istočno u šumu?
555
00:27:28,229 --> 00:27:29,898
- Da.
- U redu, idemo.
556
00:27:30,398 --> 00:27:32,067
Odlaze iz kampa...
557
00:27:32,067 --> 00:27:34,527
Mora biti nešto dobro ondje. Da.
558
00:27:34,527 --> 00:27:38,198
...te se stvara prilika da tim Alfa napadne.
559
00:27:38,198 --> 00:27:40,075
Želim da misija bude uspješna.
560
00:27:40,075 --> 00:27:42,285
Zašto onda nije bilo spremno?
561
00:27:43,662 --> 00:27:47,165
Ne trebaš preuzeti kontrolu.
Pokušavala si to učiniti.
562
00:27:47,165 --> 00:27:51,544
Nemojmo odstupati od plana
jer i dalje idemo u izvidnicu danas.
563
00:27:51,544 --> 00:27:52,712
Bez obzira na sve.
564
00:27:52,712 --> 00:27:54,923
Da, slažem se.
565
00:27:54,923 --> 00:27:58,718
Nećemo dopustiti da nam ovo odvuče pažnju.
566
00:28:01,221 --> 00:28:02,555
Frustrira me.
567
00:28:03,515 --> 00:28:06,851
Ali sada se infiltriramo u kamp Delta.
568
00:28:07,560 --> 00:28:10,605
To je jedino
na što smo nas troje usredotočeni.
569
00:28:10,605 --> 00:28:12,107
Ne vidim nikoga vani.
570
00:28:16,403 --> 00:28:17,529
Je li ovo...?
571
00:28:18,488 --> 00:28:19,531
Vidiš li...
572
00:28:20,073 --> 00:28:22,200
To je Dawn. Eno je.
573
00:28:22,742 --> 00:28:26,037
Provjerimo što je ovdje.
Pronađimo drva za ogrjev.
574
00:28:26,037 --> 00:28:26,996
Slažem se.
575
00:28:28,289 --> 00:28:29,749
Čisto je.
576
00:28:32,794 --> 00:28:34,129
Uspjet ćeš, Justine.
577
00:28:34,129 --> 00:28:35,630
Da, jer mora.
578
00:28:39,968 --> 00:28:42,637
Nadam se da ne gleda ovamo.
579
00:28:44,305 --> 00:28:46,975
- Mnogo smo dalje nego što sam mislila.
- Da.
580
00:28:51,020 --> 00:28:53,898
- Da istražimo malo dalje?
- Ja sam za ako si i ti.
581
00:28:53,898 --> 00:28:55,024
Dobro.
582
00:28:55,024 --> 00:28:57,110
Brusnice ako ih želiš.
583
00:28:57,110 --> 00:28:58,945
Da, ima ih puno.
584
00:28:58,945 --> 00:29:02,449
Prvi je mraz već prošao,
ove će biti puno slađe.
585
00:29:03,908 --> 00:29:07,579
Kad ljudi odu iz kampa, nitko ga ne čuva.
586
00:29:07,579 --> 00:29:08,496
Zašto bi?
587
00:29:08,496 --> 00:29:11,249
Ne pomišljaš na to
da će netko ući u tvoj kamp
588
00:29:11,249 --> 00:29:12,500
i uzeti ti stvari.
589
00:29:15,295 --> 00:29:18,047
Javier, iz Alfina susjednog kampa,
tima Bravo,
590
00:29:18,047 --> 00:29:20,717
primjećuje Justinov prijelaz preko rijeke.
591
00:29:21,301 --> 00:29:22,802
Da, gledam što se događa.
592
00:29:27,724 --> 00:29:28,683
Savršeno.
593
00:29:29,684 --> 00:29:30,602
O, da.
594
00:29:35,273 --> 00:29:37,484
Imamo člana Alfe s druge strane,
595
00:29:37,484 --> 00:29:38,860
a nitko ne zna.
596
00:29:40,320 --> 00:29:42,864
Misija izviđanja započinje.
597
00:29:47,285 --> 00:29:48,328
Čovječe.
598
00:29:50,079 --> 00:29:52,582
Vražja djela, vještičja djela.
599
00:29:56,920 --> 00:29:59,297
Plan je infiltrirati se u kamp Delta
600
00:30:00,423 --> 00:30:02,759
i uzeti stvari koje im najviše trebaju.
601
00:30:03,927 --> 00:30:06,721
Noću je hladno, a kad dodate i kišu...
602
00:30:06,721 --> 00:30:10,058
{\an8}Bez vreće za spavanje,
razmišljat ćete o odustajanju.
603
00:30:10,934 --> 00:30:12,769
Tri sata do podizanja plime.
604
00:30:13,520 --> 00:30:15,355
Evo malo sunca.
605
00:30:15,355 --> 00:30:16,314
Da.
606
00:30:20,902 --> 00:30:22,237
Glupe sjene.
607
00:30:23,822 --> 00:30:27,450
Kad odem gore, u njihov kamp,
vratit ću se istim putem.
608
00:30:39,921 --> 00:30:42,465
Možemo istražiti drugi put. Imamo svašta.
609
00:30:42,465 --> 00:30:46,094
Da, ovo je ozbiljno. Stari se Joel umorio.
610
00:31:06,906 --> 00:31:08,032
Sranje.
611
00:31:11,452 --> 00:31:12,287
Čovječe.
612
00:31:14,372 --> 00:31:16,708
Možda nađemo još po putu natrag.
613
00:31:16,708 --> 00:31:17,625
Možda.
614
00:31:46,696 --> 00:31:48,239
Gdje su vreće za spavanje?
615
00:31:53,620 --> 00:31:55,705
Je li ih netko ukrao?
616
00:31:59,000 --> 00:32:00,418
Postat će ružno.
617
00:32:07,508 --> 00:32:09,636
Dugo nisam bila ovako ljuta.
618
00:32:10,678 --> 00:32:13,681
Nisu samo vreće za spavanje,
to je preživljavanje.
619
00:32:13,681 --> 00:32:15,433
Tako preživljavaš.
620
00:32:15,433 --> 00:32:17,852
Spreman sam zgrabiti rakete i pucati.
621
00:32:17,852 --> 00:32:20,396
Spremna sam zabiti raketu nekom u guzicu!
622
00:32:20,897 --> 00:32:25,068
{\an8}Ta vreća za spavanje koju imamo
sredstvo je za preživljavanje.
623
00:32:25,068 --> 00:32:28,404
{\an8}Kad cijelu noć drhtiš,
a povrh toga i ne spavaš,
624
00:32:28,404 --> 00:32:31,115
{\an8}nemoguće je zamisliti koliko je to teško.
625
00:32:31,115 --> 00:32:33,660
KAMP CHARLIE
626
00:32:36,663 --> 00:32:38,665
Zašto ne krepate?
627
00:32:39,457 --> 00:32:41,000
-Što?
-Što je rekla?
628
00:32:42,835 --> 00:32:45,088
-Što?
- Kad završim...
629
00:32:47,966 --> 00:32:48,800
Sranje.
630
00:32:48,800 --> 00:32:50,385
Zašto ide tako brzo?
631
00:32:50,385 --> 00:32:51,803
Hoda tako užurbano.
632
00:32:52,345 --> 00:32:53,846
Zašto je tako ljuta?
633
00:32:54,847 --> 00:32:57,433
{\an8}Seth i ja bili smo malo udaljeni od kampa
634
00:32:57,433 --> 00:32:59,727
{\an8}i čuli smo kako netko viče i psuje.
635
00:32:59,727 --> 00:33:01,229
Vidjeli smo da je Dawn.
636
00:33:01,229 --> 00:33:03,898
- Prljavi, pokvareni gade!
- O čemu govoriš?
637
00:33:03,898 --> 00:33:06,025
Ukrali su nam stvari iz kampa!
638
00:33:06,025 --> 00:33:07,694
Nismo ništa učinili.
639
00:33:07,694 --> 00:33:09,696
Nema vreća za spavanje, ničega!
640
00:33:09,696 --> 00:33:11,447
Nismo bili u vašem kampu!
641
00:33:11,447 --> 00:33:14,993
- Ne bih dirao vaš kamp.
-Što se događa? Kako to misliš?
642
00:33:14,993 --> 00:33:17,537
Ne igramo takvu igru. Kunem se Bogom.
643
00:33:17,537 --> 00:33:20,498
Nismo napustili kamp
od skupljanja dagnji jutros.
644
00:33:20,498 --> 00:33:21,791
Nismo dirali ništa.
645
00:33:21,791 --> 00:33:23,710
{\an8}Razumijem je.
646
00:33:23,710 --> 00:33:26,421
{\an8}Ukrali smo im jednog člana tima.
647
00:33:26,421 --> 00:33:30,508
{\an8}Da smo na njihovom mjestu,
iskreno, i ja bih okrivio njih.
648
00:33:30,508 --> 00:33:33,052
Hej, uopće nismo bili ondje.
649
00:33:33,052 --> 00:33:35,722
- Bijesna sam!
- Razumljivo.
650
00:33:35,722 --> 00:33:38,766
Razumijem tvoj bijes, odmah ću ti reći.
651
00:33:38,766 --> 00:33:40,268
Nitko nije mogao doći.
652
00:33:40,268 --> 00:33:42,478
-Što je nestalo?
- Vreće za spavanje...
653
00:33:42,478 --> 00:33:44,731
-Želite provjeriti?
- Volio bih.
654
00:33:44,731 --> 00:33:48,484
- Vjerujem vam. Želim provjeriti.
- Da, naravno. Uđi.
655
00:33:48,484 --> 00:33:50,319
- Ne bismo vam to učinili.
- Da.
656
00:33:51,320 --> 00:33:54,282
U ovoj igri postoji darvinistički aspekt.
657
00:33:55,074 --> 00:33:56,951
Sigurno je svaki tim spominjao
658
00:33:56,951 --> 00:33:59,454
kako bi bilo napasti drugi tim.
659
00:33:59,454 --> 00:34:02,248
Ne bismo krali od vas.
U dobrom smo položaju.
660
00:34:02,248 --> 00:34:05,460
No istodobno,
ako uzmeš nečiju vreću za spavanje,
661
00:34:05,460 --> 00:34:09,213
ako je ta osoba dovoljno tvrdoglava,
može dobiti hipotermiju.
662
00:34:09,213 --> 00:34:10,173
Može umrijeti.
663
00:34:10,173 --> 00:34:14,260
Slušajte, netko vas izigrava,
ali nismo mi. Obećavamo.
664
00:34:14,260 --> 00:34:16,512
{\an8}Više ne možeš zaustaviti lavinu.
665
00:34:16,512 --> 00:34:18,598
- Pazite na stvari.
- Da, bez sumnje.
666
00:34:19,390 --> 00:34:22,310
Sve je moguće nakon ovog prvog napada.
667
00:34:22,310 --> 00:34:25,146
Sad postoji nepovjerenje
s obje strane rijeke.
668
00:34:25,146 --> 00:34:28,900
- Stavit ću ovo unutra.
- Nick, pazi na sve.
669
00:34:31,903 --> 00:34:34,197
Tko ima splav koji može preko rijeke?
670
00:34:34,197 --> 00:34:36,365
Ne znam. Možda Alfa.
671
00:34:37,450 --> 00:34:40,078
To znači da, ako je netko s druge strane,
672
00:34:40,078 --> 00:34:42,038
možda je još na ovoj strani.
673
00:34:42,038 --> 00:34:43,998
Da, samo ih treba pričekati.
674
00:34:47,001 --> 00:34:49,504
Jedan trag vodi ovamo.
675
00:34:49,504 --> 00:34:50,463
Da.
676
00:34:52,340 --> 00:34:54,175
Ovo je prilično dubok trag.
677
00:34:54,175 --> 00:34:57,095
- Našao sam ga.
- Ne vidim ih zbog stabla.
678
00:34:58,554 --> 00:35:00,681
Idem ovuda, lakše je.
679
00:35:00,681 --> 00:35:02,600
- Pratit ću ovuda.
- Dobro.
680
00:35:06,604 --> 00:35:09,774
Izađi, izađi, gdje god bio.
681
00:35:09,774 --> 00:35:11,067
Blizu je.
682
00:35:27,500 --> 00:35:29,877
Provjerit ću drvored po putu natrag.
683
00:35:34,924 --> 00:35:37,552
Bože. To je bilo blizu.
684
00:35:43,683 --> 00:35:44,892
Ostajem ovdje zasad.
685
00:35:49,689 --> 00:35:50,940
Pronašla sam splav!
686
00:35:51,566 --> 00:35:53,401
Koji se vrag događa?
687
00:35:53,401 --> 00:35:54,777
Kvragu.
688
00:35:54,777 --> 00:35:56,946
Brojim do deset,
689
00:35:57,572 --> 00:36:00,992
izađi i ostavi nam stvari
690
00:36:00,992 --> 00:36:02,743
ili ću probušiti zračnice!
691
00:36:02,743 --> 00:36:03,786
Kvragu.
692
00:36:04,287 --> 00:36:05,204
Jedan!
693
00:36:06,747 --> 00:36:08,082
Dva!
694
00:36:10,585 --> 00:36:11,544
Tri!
695
00:36:13,296 --> 00:36:14,255
Četiri!
696
00:36:16,132 --> 00:36:17,133
Pet!
697
00:36:17,675 --> 00:36:23,055
Preko rijeke, Bravo promatra metež
koji su uzrokovali njihovi saveznici.
698
00:36:24,348 --> 00:36:25,850
Krao je od Joela i Dawn.
699
00:36:25,850 --> 00:36:27,018
Osam!
700
00:36:28,603 --> 00:36:29,645
U šumi smo.
701
00:36:30,605 --> 00:36:32,148
Ovo je kao Gospodar muha.
702
00:36:32,732 --> 00:36:33,649
Devet!
703
00:36:36,944 --> 00:36:38,196
Zbogom, splavi!
704
00:36:38,196 --> 00:36:39,113
Sranje.
705
00:36:45,411 --> 00:36:47,163
Bilo je zadovoljavajuće.
706
00:36:48,331 --> 00:36:49,624
Bokić, kompa.
707
00:36:53,085 --> 00:36:56,547
{\an8}Dawn i mene podcjenjuju na svakom koraku.
708
00:36:57,298 --> 00:36:59,592
Sigurno je netko u kampu to vidio.
709
00:36:59,592 --> 00:37:01,344
Provjerimo kamere po putu.
710
00:37:01,969 --> 00:37:02,970
Dobra ideja.
711
00:37:04,639 --> 00:37:07,475
Vjerojatno su mi zračnice probušene.
712
00:37:08,392 --> 00:37:11,312
Definitivno ne mogu prijeći
do oseke navečer.
713
00:37:15,233 --> 00:37:17,318
Ozbiljno, ne znaš ništa?
714
00:37:17,318 --> 00:37:18,527
Naravno da ne.
715
00:37:19,111 --> 00:37:20,488
Pregledaj ih.
716
00:37:22,406 --> 00:37:25,076
- Prikazuje snimku?
- Da, sad je prikazuje.
717
00:37:26,494 --> 00:37:29,622
Igrači tima Delta
upravljaju opremom produkcije
718
00:37:29,622 --> 00:37:32,250
u očajničkom potezu da pronađu odgovore.
719
00:37:32,250 --> 00:37:34,377
Možeš provjeriti akcijsku kameru?
720
00:37:34,377 --> 00:37:36,379
- Da.
- Sad smo Dawn i ja.
721
00:37:36,379 --> 00:37:39,298
Od vjerojatno najsnažnijeg tima,
722
00:37:40,007 --> 00:37:43,469
jedinog tima s četiri člana,
723
00:37:44,262 --> 00:37:47,014
ostali smo samo Dawn i ja.
724
00:37:47,014 --> 00:37:49,392
- Evo ga.
- Netko nam uzima sve stvari?
725
00:37:49,392 --> 00:37:51,394
Da. Muškarac je.
726
00:37:52,520 --> 00:37:53,729
Tim Alfa.
727
00:37:53,729 --> 00:37:54,855
I ja mislim.
728
00:37:55,648 --> 00:38:00,903
Justin zna da je riskiranje noći
bez skloništa ili vatre smrtna kazna.
729
00:38:01,445 --> 00:38:03,823
Misle da će nas istjerati. Ne odlazim.
730
00:38:03,823 --> 00:38:06,826
Sjedit ću ovdje i smrznuti se, ako moram.
731
00:38:07,785 --> 00:38:10,037
Jedino ne znam, kamo je otišao odavde?
732
00:38:13,749 --> 00:38:14,667
Kvragu!
733
00:38:15,334 --> 00:38:16,669
Sve je probušeno.
734
00:38:17,336 --> 00:38:18,337
Sranje.
735
00:38:21,048 --> 00:38:23,467
Kako da sad prijeđem? Sranje.
736
00:38:24,468 --> 00:38:27,513
Mogu stići na vrijeme da prijeđem preko.
737
00:38:28,014 --> 00:38:30,516
Nisam htio ovo raditi.
738
00:38:30,516 --> 00:38:33,269
Shvatio sam da ću morati plivati.
739
00:38:36,397 --> 00:38:39,900
Odlučio sam se skinuti u bokserice
740
00:38:39,900 --> 00:38:41,777
i zaroniti.
741
00:38:43,070 --> 00:38:45,323
Vraća li se s vrećama za spavanje?
742
00:38:46,282 --> 00:38:47,616
Sranje, čovječe.
743
00:38:52,413 --> 00:38:54,290
Kvragu.
744
00:38:55,458 --> 00:38:56,959
Tako je hladno.
745
00:39:05,676 --> 00:39:09,305
Na ovoj temperaturi možete dobiti
hipotermiju za par minuta.
746
00:39:16,979 --> 00:39:19,440
Osjećam kako mi krv teče žilama
747
00:39:19,440 --> 00:39:23,444
u vodi na dva, tri stupnja.
748
00:39:31,994 --> 00:39:34,663
Hoće li nam uzrokovati probleme
idućih dana?
749
00:39:40,878 --> 00:39:42,088
Ukrasti naše stvari?
750
00:39:47,802 --> 00:39:49,178
Da, Delta,
751
00:39:50,012 --> 00:39:51,680
možeš nam slomiti splav,
752
00:39:52,556 --> 00:39:54,517
ali ne i naš duh!
753
00:39:55,643 --> 00:39:56,811
Zli su.
754
00:39:57,395 --> 00:39:58,896
Prokleto su zli.
755
00:40:00,106 --> 00:40:01,190
O, ne.
756
00:40:01,774 --> 00:40:03,401
Potpuno ste ludi.
757
00:40:03,401 --> 00:40:05,111
Nemamo savez.
758
00:40:05,111 --> 00:40:06,695
Mi smo broj jedan.
759
00:40:07,196 --> 00:40:10,199
Nadživjet ćemo vas i sve ostale na otoku.
760
00:40:11,200 --> 00:40:13,244
Jedite govna.
761
00:40:15,037 --> 00:40:16,664
Kvragu, žao mi je, Joel.
762
00:40:22,753 --> 00:40:26,048
Imam torbu, ovo, ovo.
763
00:40:26,048 --> 00:40:29,885
Stavit ćemo ceradu.
Jedan može spavati dok drugi gleda vatru.
764
00:40:29,885 --> 00:40:31,137
Da.
765
00:40:31,137 --> 00:40:33,556
Zašto ste učinili to?
766
00:40:34,265 --> 00:40:35,724
Dođi.
767
00:40:37,560 --> 00:40:38,561
Kako si?
768
00:40:38,561 --> 00:40:41,439
Dobro. Misija je uspjela. Bilo je...
769
00:40:41,439 --> 00:40:44,066
Misliš li da je kaos
koji si uzrokovao danas
770
00:40:44,066 --> 00:40:46,569
dovoljan da natjera nekog da odustane?
771
00:40:46,569 --> 00:40:47,528
Da.
772
00:40:47,528 --> 00:40:50,448
Otvorili su Pandorinu kutiju.
Nevini stradavaju.
773
00:40:51,031 --> 00:40:54,243
Ako planiramo lošu noć,
774
00:40:54,243 --> 00:40:57,872
imamo par sati svjetla
da napravimo ovo najbolje što možemo.
775
00:40:57,872 --> 00:40:59,123
Da.
776
00:40:59,665 --> 00:41:01,292
Sve će biti mokro i hladno.
777
00:41:01,292 --> 00:41:03,711
Ne mogu vjerovati da su im uzeli vreće.
778
00:41:03,711 --> 00:41:05,045
- Govna.
- Zbilja nisko.
779
00:41:05,045 --> 00:41:06,130
- Bijedno.
- Da.
780
00:41:07,298 --> 00:41:09,300
Jučer je bila najhladnija noć.
781
00:41:09,967 --> 00:41:13,888
I znam kako će biti hladno noćas.
782
00:41:13,888 --> 00:41:17,475
Nemaju vreće za spavanje.
Delta nema vreće za spavanje.
783
00:41:19,018 --> 00:41:20,728
Ne radujem se noći.
784
00:41:21,228 --> 00:41:22,354
Moramo.
785
00:41:22,354 --> 00:41:23,522
PRAVDA ZA JUSTINA
786
00:41:23,522 --> 00:41:24,899
Nemamo izbora.
787
00:42:22,331 --> 00:42:27,336
Prijevod titlova: Ivana Kužić