1
00:00:12,095 --> 00:00:14,222
1:15 PM - IKA-13 ARAW
HANGIN 15 MPH - KASALUKUYANG TEMP 39°
2
00:00:14,222 --> 00:00:16,599
Sa pagtatapos ng dalawang linggo,
3
00:00:17,100 --> 00:00:20,729
ikinagulat ng Team Delta
ang isang medikal na emergency.
4
00:00:20,729 --> 00:00:22,856
Lalaking kalahok. Walang malay.
5
00:00:22,856 --> 00:00:26,317
Kaya mo 'to, pare.
Kaya mo 'to. Wala siyang malay.
6
00:00:26,317 --> 00:00:27,569
Wala siyang malay.
7
00:00:27,569 --> 00:00:28,737
Wala siyang malay.
8
00:00:29,446 --> 00:00:32,282
Nag-aalala kaming lahat
kay Jordan. Nakakatakot.
9
00:00:32,282 --> 00:00:36,578
Nakakatakot, ang pangamba,
ang pagkabalisa, ang kawalan ng katiyakan.
10
00:00:36,578 --> 00:00:37,495
Ano'ng balita?
11
00:00:37,495 --> 00:00:40,373
Nakasunod siya sa 'kin
at nasubsob lang siya.
12
00:00:40,373 --> 00:00:43,293
Nakakatakot.
Di niya alam kung nasaan siya,
13
00:00:43,293 --> 00:00:46,963
paano siya napar'on, ano'ng nangyari.
Masama ang lagay niya.
14
00:00:46,963 --> 00:00:48,381
Dahan-dahan lang.
15
00:00:50,341 --> 00:00:53,803
Inilikas si Jordan ng Delta Team
sa medic boat sa dagat
16
00:00:53,803 --> 00:00:58,183
kung saan susubaybayan ang vitals niya.
Dahil di pa nagpapaputok ng flare,
17
00:00:58,183 --> 00:01:00,769
aalukin siyang bumalik sa kumpetisyon
18
00:01:00,769 --> 00:01:02,896
kung bubuti ang kalusugan niya.
19
00:01:03,396 --> 00:01:06,274
Pero pansamantala,
dapat magpatuloy ang laro.
20
00:01:07,067 --> 00:01:08,985
12 SOLONG MANLALARO
21
00:01:08,985 --> 00:01:10,987
{\an8}KAMPO NG ALPHA
22
00:01:10,987 --> 00:01:13,031
KAMPO NG ALPHA
23
00:01:13,031 --> 00:01:14,991
KAMPO NG ALPHA
24
00:01:14,991 --> 00:01:16,951
KAMPO NG ALPHA - NATANGGAL
25
00:01:16,951 --> 00:01:18,995
ANG GUMAGAWA
NG MGA PATAKARAN NILA
26
00:01:18,995 --> 00:01:20,997
{\an8}KAMPO NG BRAVO
27
00:01:20,997 --> 00:01:22,999
KAMPO NG BRAVO - NATANGGAL
28
00:01:22,999 --> 00:01:25,001
KAMPO NG BRAVO
29
00:01:25,001 --> 00:01:26,961
KAMPO NG BRAVO - NATANGGAL
30
00:01:26,961 --> 00:01:28,963
ANG PINAKAMATINDING
LARO NG SURVIVAL
31
00:01:28,963 --> 00:01:31,007
KAMPO NG CHARLIE - NATANGGAL
32
00:01:31,007 --> 00:01:32,967
KAMPO NG CHARLIE
33
00:01:32,967 --> 00:01:34,969
KAMPO NG CHARLIE
34
00:01:34,969 --> 00:01:37,013
{\an8}KAMPO NG CHARLIE
35
00:01:37,013 --> 00:01:39,015
ISANG TEAM LANG
ANG PUWEDENG
36
00:01:39,015 --> 00:01:40,975
{\an8}KAMPO NG DELTA
37
00:01:40,975 --> 00:01:43,019
KAMPO NG DELTA
38
00:01:43,019 --> 00:01:45,021
KAMPO NG DELTA
39
00:01:45,021 --> 00:01:47,065
KAMPO NG DELTA
40
00:01:49,901 --> 00:01:52,070
Nandito ako para maglaro at manalo.
41
00:01:57,742 --> 00:02:00,453
- Sa tingin mo, babalik si Jordan?
- Di ko alam.
42
00:02:01,079 --> 00:02:06,000
Basta kailangan nating alamin ang magiging
mapagkukunan ng pagkain natin.
43
00:02:06,000 --> 00:02:11,881
- Makinig tayo sa katawan natin.
- Kailangan natin ng maraming protina.
44
00:02:11,881 --> 00:02:15,677
Kung makakakuha tayo ng alimango,
mababago natin ang laro.
45
00:02:15,677 --> 00:02:18,888
Kailangang makausap ang Charlie.
Ano'ng tingin n'yo?
46
00:02:18,888 --> 00:02:21,599
Kung may bitag,
lagi akong puputol ng kahoy.
47
00:02:21,599 --> 00:02:24,185
{\an8}Marami akong iniisip na dapat kong ayusin.
48
00:02:24,185 --> 00:02:26,020
Sige, guys, babalik ako.
49
00:02:27,021 --> 00:02:32,694
Di ko alam kung gaano katagal si Jordan.
Kaibigan ko 'yon, at gusto ko siya rito.
50
00:02:32,694 --> 00:02:36,072
Pero kung aalis siya,
marami akong naiisip na senaryo.
51
00:02:36,072 --> 00:02:38,533
{\an8}At binago n'on ang buong diskarte ko.
52
00:02:38,533 --> 00:02:39,659
Hello?
53
00:02:40,660 --> 00:02:42,328
- Sino 'to?
- Puwedeng tumuloy?
54
00:02:42,328 --> 00:02:43,371
Halika, baby.
55
00:02:43,955 --> 00:02:45,999
Welcome sa Cabin Beartooth.
56
00:02:45,999 --> 00:02:51,629
Di ko pa nakikita ang Kampo ng Charlie,
kaya marahan, pinatatag ko 'yong relasyon.
57
00:02:51,629 --> 00:02:55,133
Di pa kami tapos. Tatakpan pa
ng mga sanga ang bubong.
58
00:02:55,133 --> 00:02:56,843
Ginalingan n'yo dito.
59
00:02:56,843 --> 00:03:00,471
May gameplay, at 'yon ang gagawin ko.
60
00:03:01,181 --> 00:03:03,600
- Pumunta ako sa dalawang dahilan.
- Sige.
61
00:03:03,600 --> 00:03:07,770
Una, gusto ko kayong makausap
sa pagkakasundo sa alimango o bitag.
62
00:03:07,770 --> 00:03:13,109
May tatlong bitag ng alimango kami.
Napakain kami ng isang bitag, ng marami.
63
00:03:13,109 --> 00:03:14,027
Oo.
64
00:03:14,027 --> 00:03:17,113
Ang problema, di maganda ang balsa namin,
65
00:03:17,113 --> 00:03:19,073
alam mo na, nakita mo naman.
66
00:03:19,073 --> 00:03:21,951
Maganda ang balsa n'yo, magandang watawat.
67
00:03:21,951 --> 00:03:24,871
Kung babantayan n'yo
ang mga bitag para sa 'min,
68
00:03:24,871 --> 00:03:28,041
makukuha n'yo ang 1/3 ng anumang nand'on.
69
00:03:28,041 --> 00:03:30,043
- Patas 'yan.
- Magkamay tayo.
70
00:03:30,043 --> 00:03:32,712
- Salamat, pare.
- Puwede nating gawin 'yan.
71
00:03:32,712 --> 00:03:35,340
Kunin mo 'yan ngayon para magamit mo 'yan.
72
00:03:35,340 --> 00:03:36,424
Ayos.
73
00:03:36,424 --> 00:03:39,552
May tali ka diyan? May boya dito.
74
00:03:39,552 --> 00:03:41,888
Bago 'yon, may gusto 'kong pag-usapan.
75
00:03:41,888 --> 00:03:42,889
- Oo.
- Sige.
76
00:03:42,889 --> 00:03:44,849
Atin-atin lang talaga 'to.
77
00:03:45,934 --> 00:03:49,854
Nag-usap tayo n'on
at sabi n'yo, "Isa lang ang gusto namin."
78
00:03:49,854 --> 00:03:52,649
Di ko alam sino
at di n'yo kailangang sabihin.
79
00:03:52,649 --> 00:03:54,984
Baka may mangyari sa ilang araw.
80
00:03:54,984 --> 00:03:57,987
- Malaki ang lugar n'yo. Gusto ko dito.
- Oo.
81
00:03:58,821 --> 00:04:02,533
- Kaya kong trabahuin ang lahat.
- Oo.
82
00:04:02,533 --> 00:04:04,494
Mangaso, hangga't gusto n'yo.
83
00:04:04,494 --> 00:04:07,664
Pag-isipan n'yo.
Kung di ako ang gusto, ayos lang.
84
00:04:07,664 --> 00:04:09,707
Pero sinasabi ko lang sa inyo
85
00:04:09,707 --> 00:04:12,293
na baka sa ilang araw, kung may magbabago.
86
00:04:12,293 --> 00:04:13,211
Sige.
87
00:04:13,211 --> 00:04:17,006
- Pag-isipan n'yo 'yon ngayong gabi.
- Oo, pag-uusapan namin 'yan.
88
00:04:17,006 --> 00:04:20,343
Salamat sa pagpunta mo dito
at pagkausap mo sa 'min.
89
00:04:20,343 --> 00:04:22,470
- Pagmamagadang-loob.
- Oo.
90
00:04:22,470 --> 00:04:24,973
Walang lalabas dito na malinis ang kamay.
91
00:04:24,973 --> 00:04:26,766
Di mo 'yon magagawa.
92
00:04:26,766 --> 00:04:28,768
- 'Kita tayo.
- Mag-uusap tayo.
93
00:04:28,768 --> 00:04:30,937
- Salamat. Ingat.
- Ingat sa biyahe.
94
00:04:30,937 --> 00:04:34,482
Kung aalis si Jordan,
dapat nasa pinakamalakas na team ako
95
00:04:34,482 --> 00:04:37,610
kung 'yon ang ikakapanalo ko sa huli.
96
00:04:39,237 --> 00:04:41,072
Sigurado.
97
00:04:41,072 --> 00:04:45,952
Sabi ko sa inyo, siya, unang araw,
ang macho niya. Kaya niya ang lahat.
98
00:04:46,536 --> 00:04:48,246
Ang mahalaga ay
99
00:04:49,163 --> 00:04:51,332
wawatak tayo ng malakas na grupo.
100
00:04:51,332 --> 00:04:54,669
- Oo.
- Nag-iisang malakas at mapagkumpitensya.
101
00:04:55,253 --> 00:05:01,384
Babagsak sila, dahil mas maraming trabaho
kasi nawalan ng kinukunan ng pagkain.
102
00:05:01,384 --> 00:05:06,139
Ang pinakamalakas nilang mangangaso.
Oo, wala na. Ikababagsak 'yon ng team.
103
00:05:06,139 --> 00:05:08,349
Ayaw kong magpadalos-dalos.
104
00:05:08,349 --> 00:05:10,977
Tumatakbo siyang taong gusto kong kunin.
105
00:05:10,977 --> 00:05:13,479
- Oo.
- Pero ayaw kong magmadali.
106
00:05:13,479 --> 00:05:15,231
Oo naman. Hindi.
107
00:05:22,572 --> 00:05:26,075
8:17 AM - IKA-14 NA ARAW
MAALIWALAS - KASALUKUYANG TEMP 46°
108
00:05:28,161 --> 00:05:31,039
May helicopter sa itaas ng Kampo ng Delta...
109
00:05:32,665 --> 00:05:33,916
May helicopter.
110
00:05:34,959 --> 00:05:37,962
...na maglalapag ng package
na para lang sa team nila.
111
00:05:40,381 --> 00:05:42,508
Banda dito 'yon.
112
00:05:44,886 --> 00:05:46,012
Nakikita mo ba?
113
00:05:46,512 --> 00:05:47,805
- Oo.
- Nakatingin ako.
114
00:05:47,805 --> 00:05:49,140
Ayon.
115
00:05:49,974 --> 00:05:52,185
{\an8}Nasa lupa na ang package,
116
00:05:52,185 --> 00:05:54,520
{\an8}kaya, nakatingin si Joel d'on,
117
00:05:54,520 --> 00:05:57,357
{\an8}at nakita namin
'tong maliit at itim na kahon.
118
00:05:57,940 --> 00:05:59,567
Sige na, whiskey.
119
00:06:00,943 --> 00:06:02,028
Naku.
120
00:06:02,028 --> 00:06:04,530
- Ibibigay sa tagabasa.
- Magbabasa si Dawn.
121
00:06:07,450 --> 00:06:09,869
"Sa magigiting na natitira sa isla,
122
00:06:09,869 --> 00:06:12,955
tapos na ang oras natin,
di na ako babalik."
123
00:06:14,916 --> 00:06:15,792
Oo.
124
00:06:16,793 --> 00:06:17,835
Hindi, ito ay...
125
00:06:19,170 --> 00:06:20,171
Halika rito.
126
00:06:21,839 --> 00:06:23,424
Alam ko.
127
00:06:28,596 --> 00:06:30,223
Ayos lang. Halika rito.
128
00:06:31,682 --> 00:06:33,601
{\an8}Mahirap tanggapin 'yong sulat,
129
00:06:33,601 --> 00:06:36,896
{\an8}dahil di na babalik
ang malaking bahagi ng team namin.
130
00:06:37,647 --> 00:06:39,857
Kumpetisyon 'to ng team,
131
00:06:40,441 --> 00:06:42,860
pero binubuo ng mga indibidwal ang team.
132
00:06:44,070 --> 00:06:45,613
"Paul, laban lang."
133
00:06:46,739 --> 00:06:49,700
"Isipin mo ang babies mo
at makukuha mo sa panalo
134
00:06:49,700 --> 00:06:51,994
at sa plano ni Shonda para sa bahay."
135
00:06:53,371 --> 00:06:57,917
"Joel, di lang tayo nagkasundo
dahil sa karanasang 'to..."
136
00:07:05,383 --> 00:07:09,846
"Joel, pahimigin mo
ang maganda mong boses hanggang sa dulo
137
00:07:09,846 --> 00:07:11,097
at tapusin mo 'to."
138
00:07:11,097 --> 00:07:16,269
"Habambuhay kang magiging inspirasyon
ng kambal at anak mong lalaki."
139
00:07:17,353 --> 00:07:20,565
"Dawn, ang pagsisikap mong
panatilihing may kahoy
140
00:07:20,565 --> 00:07:25,194
at mainit ang apoy ay batid namin."
"Bigyan mo ng tindahan ang asawa mo."
141
00:07:26,320 --> 00:07:29,323
"Paalam, Jordan."
142
00:07:31,117 --> 00:07:31,993
Bueno...
143
00:07:32,994 --> 00:07:34,370
Mahirap basahin 'yon.
144
00:07:34,871 --> 00:07:37,915
{\an8}Kung may sandaling nalamang
di babalik ang kaibigan,
145
00:07:38,499 --> 00:07:42,837
{\an8}na parang 'yong pakiramdam ng pamilya
na meron kami sa unang limang araw.
146
00:07:42,837 --> 00:07:44,964
{\an8}Nand'on kami para sa isa't isa.
147
00:07:46,924 --> 00:07:51,053
Guys, anuman 'yong away natin,
dapat isantabi natin 'yon.
148
00:07:51,804 --> 00:07:54,891
Simula ngayon,
dapat manalo tayo para kay Jordan.
149
00:07:57,059 --> 00:07:58,352
Sang-ayon ako diyan.
150
00:07:59,479 --> 00:08:03,149
Pero maraming dala si Jordan
n'ong umalis siya, para sa 'kin.
151
00:08:03,149 --> 00:08:05,568
Di ko ipuputok ang flare para sa kanya.
152
00:08:07,153 --> 00:08:08,029
Ako na.
153
00:08:08,029 --> 00:08:11,324
Nangako ako sa apat na tao.
Ngayon, tatlo na lang kami.
154
00:08:12,283 --> 00:08:14,243
Nagbago na ang laro.
155
00:08:18,998 --> 00:08:20,458
At tatlo na lang tayo.
156
00:08:22,627 --> 00:08:25,004
{\an8}KAMPO NG DELTA - NATANGGAL
157
00:08:31,802 --> 00:08:33,513
- Ano?
- May nagpaputok.
158
00:08:34,013 --> 00:08:34,931
Ano?!
159
00:08:35,806 --> 00:08:37,767
Ay, pare.
160
00:08:37,767 --> 00:08:38,976
Oo.
161
00:08:38,976 --> 00:08:40,478
May sumuko.
162
00:08:41,395 --> 00:08:43,898
'Yon talaga ang gusto kong makita,
163
00:08:44,398 --> 00:08:47,693
ang kailangan kong makita,
pero naaawa ako sa kanya.
164
00:08:51,072 --> 00:08:54,200
Habang ipinagdiriwang ng Alpha
at Bravo na malapit na
165
00:08:54,200 --> 00:08:56,536
silang manalo ng milyong dolyar,
166
00:08:57,036 --> 00:09:02,041
ang taga-Delta, sina Joel at Dawn,
ay bumalik sa kampo nila para matulog na.
167
00:09:02,625 --> 00:09:04,961
- Nasa 'yo ang mga bitag?
- Wala.
168
00:09:04,961 --> 00:09:05,920
Ay, wala na.
169
00:09:06,462 --> 00:09:07,547
- Wala na ba?
- Oo.
170
00:09:08,130 --> 00:09:12,051
Wala na ang sleeping bag ni Paul.
Ngayon ko lang 'yon napansin.
171
00:09:13,261 --> 00:09:15,721
- Ano?
- Malamang, iniwan niya na tayo.
172
00:09:18,307 --> 00:09:21,435
Bigla na lang pala kaming iniwan ni Paul.
173
00:09:26,566 --> 00:09:30,152
{\an8}Isipin mong
duwag niyang kinuha ang mga gamit niya
174
00:09:30,152 --> 00:09:32,822
at pagkatapos, umalis na lang siya.
175
00:09:32,822 --> 00:09:35,449
Di niya kami maharap
para sa desisyon niya.
176
00:09:35,449 --> 00:09:38,953
{\an8}Katrayduran 'yon. Talagang parang traydor.
177
00:09:38,953 --> 00:09:42,039
Pumunta siya sa Charlie.
178
00:09:43,040 --> 00:09:45,585
- Puntahan natin siya.
- Oo. Talaga.
179
00:09:46,377 --> 00:09:47,253
Oo.
180
00:09:53,384 --> 00:09:54,385
Hep-hep hooray.
181
00:09:55,970 --> 00:09:58,472
Hoy, kumusta, Boss P?
182
00:09:58,472 --> 00:09:59,599
Kumusta na?
183
00:09:59,599 --> 00:10:01,350
Hoy, may bisita tayo.
184
00:10:01,350 --> 00:10:03,227
Sana higit pa sa bisita.
185
00:10:03,227 --> 00:10:05,938
- Hoy!
- Wala na ang kaibigan kong si Jordan.
186
00:10:05,938 --> 00:10:07,356
Ano'ng nangyari?
187
00:10:07,356 --> 00:10:10,067
Hinimatay siya kahapon.
Sobra siyang napagod.
188
00:10:10,067 --> 00:10:12,486
Napakaduwag na pag-alis n'on.
189
00:10:12,486 --> 00:10:14,655
At bahala siya, di siya kailangan.
190
00:10:14,655 --> 00:10:17,325
Masaya kaming pumunta ka dito.
191
00:10:17,325 --> 00:10:20,578
Pare, gusto ka talaga namin.
Inaalala namin 'yon.
192
00:10:20,578 --> 00:10:22,955
- Unang araw pa lang.
- Salamat, guys.
193
00:10:22,955 --> 00:10:25,082
Wala na ang bitag natin. Kinuha...
194
00:10:25,082 --> 00:10:27,293
Ginawa niya 'yon. Dinala niya 'yon.
195
00:10:27,293 --> 00:10:29,712
Teka, nasa 'yo ang bitag?
196
00:10:29,712 --> 00:10:31,005
- Oo.
- Halika rito.
197
00:10:31,005 --> 00:10:35,676
Welcome sa Camp Beartooth, parekoy.
Welcome sa Camp Beartooth.
198
00:10:35,676 --> 00:10:37,178
Salamat, guys.
199
00:10:37,178 --> 00:10:39,430
Kaya ngayon, kasama ka,
200
00:10:39,430 --> 00:10:42,725
tayo ang pinakamalakas na team dito.
201
00:10:46,020 --> 00:10:48,898
Napakarumi at nakakabuwisit na loko.
202
00:10:51,525 --> 00:10:53,527
Marumi at tarantado ka!
203
00:10:55,780 --> 00:10:58,783
Siguradong sumisigaw sila sa kabila.
204
00:10:58,783 --> 00:11:00,993
- Oo.
- Sa tingin ko, Delta 'yon.
205
00:11:00,993 --> 00:11:03,579
Hinihintay siyang bumalik na may alimango.
206
00:11:03,579 --> 00:11:05,956
Oo. Nagsinungaling siya sa 'kin.
207
00:11:05,956 --> 00:11:07,875
Oo. ***** traydor.
208
00:11:07,875 --> 00:11:11,837
{\an8}Kaunti na lang talaga
at magpapakabruha na ako.
209
00:11:11,837 --> 00:11:13,881
Ang sama ng ginawa niya!
210
00:11:13,881 --> 00:11:16,425
{\an8}Mahirap na di ko siya masakal.
211
00:11:17,176 --> 00:11:20,304
Lintik siya, sabi niya,
"Naku, maglaro nang malinis
212
00:11:20,304 --> 00:11:23,140
at gusto kong ipagmalaki ako
ng mga anak ko."
213
00:11:23,140 --> 00:11:26,227
- Gaya ng sinabi ko, akala mo malinis.
- Oo.
214
00:11:28,145 --> 00:11:31,565
Sa huli, laro 'to
at kailangan mong isipin ang sarili mo.
215
00:11:31,565 --> 00:11:34,777
Alam kong darating ito.
Di ayos, pero ito ang paraan.
216
00:11:34,777 --> 00:11:37,113
Ginawa mo ang pinakamahusay na puwede.
217
00:11:37,113 --> 00:11:38,447
Gan'on talaga.
218
00:11:38,447 --> 00:11:40,116
- 'Wag kang malungkot.
- Di.
219
00:11:40,116 --> 00:11:42,493
- Di ka dapat d'on.
- Gusto mong manalo?
220
00:11:42,493 --> 00:11:44,495
- Kaya nandito ako.
- Sige.
221
00:11:45,371 --> 00:11:46,914
{\an8}Gameplay, tara na.
222
00:11:46,914 --> 00:11:49,667
At posisyon ang mahalaga, sa larong 'to.
223
00:11:49,667 --> 00:11:50,793
Kampo Charlie,
224
00:11:50,793 --> 00:11:52,962
ay, pare, malakas na team 'yon.
225
00:11:52,962 --> 00:11:56,006
Kawawa si Joel. Di ako naaawa kay Dawn.
226
00:11:57,174 --> 00:11:59,719
- Sige, gumawa na tayo ng kama mo.
- Paul,
227
00:12:01,053 --> 00:12:02,555
ano'ng problema, pare?
228
00:12:02,555 --> 00:12:03,639
Oo, lumipat ako.
229
00:12:04,473 --> 00:12:06,392
- Puro ka pagmamalinis.
- Oo.
230
00:12:06,392 --> 00:12:08,853
Sobrang dismayado ako.
231
00:12:08,853 --> 00:12:10,771
Di ko akalaing magkakaganito.
232
00:12:10,771 --> 00:12:13,232
Lalo na n'ong nawala si Jordan.
233
00:12:13,232 --> 00:12:16,485
- Traydor. Kinuha mo ang gamit namin.
- Di. Akin 'to.
234
00:12:16,485 --> 00:12:19,822
- Di sa 'yo 'yang reel.
- Akin 'yan. May tatlo.
235
00:12:19,822 --> 00:12:21,615
Ka-team ako d'on. Dito 'to.
236
00:12:21,615 --> 00:12:23,117
- Di iyo.
- Delta 'yan.
237
00:12:23,117 --> 00:12:25,286
- Di 'to babalik.
- Sleeping bag din.
238
00:12:25,286 --> 00:12:27,455
Ito mismo ang dahilan.
239
00:12:27,455 --> 00:12:31,834
{\an8}Sa dalawang tao, naisip ko,
pag wala gaanong pagkain,
240
00:12:31,834 --> 00:12:34,128
{\an8}malamang na sobrang tindi ng away.
241
00:12:34,128 --> 00:12:36,130
At kawawa sila d'on.
242
00:12:37,089 --> 00:12:39,800
N'ong bumagsak ang team
sa pag-alis ni Jordan,
243
00:12:40,801 --> 00:12:42,219
alam kong aalis na ako.
244
00:12:42,845 --> 00:12:47,016
Sabihin mong naglalaro ka
sa paraang ipagmamalaki ng papa mo.
245
00:12:47,016 --> 00:12:48,184
At ng mga anak mo.
246
00:12:48,184 --> 00:12:51,061
Ng mga anak, oo. Sa dulo, kanila lang 'to.
247
00:12:51,061 --> 00:12:52,938
Dapat kong alagaan ang akin.
248
00:12:54,023 --> 00:12:58,778
At di 'yong team ang tinutukoy ko.
Ibig kong sabihin, 'yong akin sa bahay.
249
00:12:59,612 --> 00:13:02,907
Kaya kahit mabigat sa loob ko,
gagawin ko ang dapat.
250
00:13:03,491 --> 00:13:07,036
Di ko akalaing gaganituhin ako.
Sampal 'yon sa mukha.
251
00:13:07,036 --> 00:13:10,790
Ayaw ko kung paano 'to ginawa.
Naitulak ako. Dapat gumalaw ako.
252
00:13:10,790 --> 00:13:12,583
Kaya parang nagulat ako.
253
00:13:12,583 --> 00:13:17,296
Pero gusto kong malaman mo.
May diskarte tayong pag-uusapan.
254
00:13:17,296 --> 00:13:19,507
- Oo.
- Dapat dumiskarte tayo.
255
00:13:21,217 --> 00:13:23,719
Basura na mismo ang umalis para sa 'tin.
256
00:13:24,470 --> 00:13:26,430
'Yon ang tinitiis ko araw-araw.
257
00:13:27,014 --> 00:13:28,682
Kami ang bahala sa 'yo.
258
00:13:31,268 --> 00:13:33,813
Sige, dalawa lang tayo, pero malakas tayo.
259
00:13:33,813 --> 00:13:35,105
Malakas tayo.
260
00:13:35,105 --> 00:13:37,691
Galit na galit ako sa puntong 'to.
261
00:13:38,192 --> 00:13:41,737
{\an8}Makikita mo gaano kadaling
mag-iba ang ihip ng hangin.
262
00:13:41,737 --> 00:13:44,365
Kaya, dapat pag-isipan ko ang susunod.
263
00:13:44,365 --> 00:13:47,117
At pakiramdam ko
malalampasan na natin 'to.
264
00:13:47,618 --> 00:13:49,620
Ano'ng magagawa natin?
265
00:13:53,374 --> 00:13:55,376
10:37 AM - IKA-15 ARAW
HANGIN 6 MPH - KASALUKUYANG TEMP 39°
266
00:13:55,376 --> 00:13:58,254
Samantala, di alam ng Team Alpha at Bravo
267
00:13:58,254 --> 00:14:01,882
ang pagbabago ng miyembro
ng mga kalaban sa kabila ng ilog.
268
00:14:02,758 --> 00:14:04,510
Iinumin din natin ang sabaw?
269
00:14:04,510 --> 00:14:07,972
Oo. May mga kabute tayong
ilalagay pagkatapos nito.
270
00:14:09,807 --> 00:14:12,560
Sa tingin mo ba
nagkataon lang na may sumuko
271
00:14:12,560 --> 00:14:14,562
sa pagsapit ng dalawang linggo?
272
00:14:14,562 --> 00:14:18,732
Sa tingin ko, may umabot lang
sa hangganan, sa isip, sa pisikal.
273
00:14:18,732 --> 00:14:20,526
Nakakapagod dito.
274
00:14:21,694 --> 00:14:22,528
- Oo.
- Oo.
275
00:14:22,528 --> 00:14:26,574
- Natatagalan... ang lahat.
- Ang lahat ay 100 beses na mas mahirap.
276
00:14:29,368 --> 00:14:31,370
- Delta yata 'yon.
- 'Yong sumuko?
277
00:14:31,370 --> 00:14:33,122
Sigurado ako, oo.
278
00:14:33,122 --> 00:14:34,331
- Na Delta 'yon?
- Oo.
279
00:14:34,331 --> 00:14:38,002
Kasi nakita kong bumalik ang Charlie.
Tatlo at tatlo na sila.
280
00:14:38,669 --> 00:14:40,170
Tiyak mababa ang moral.
281
00:14:40,170 --> 00:14:41,088
- Di ba?
- Tama.
282
00:14:41,088 --> 00:14:43,924
- Oo.
- Sa tingin ko, isa o dalawa ang susuko.
283
00:14:44,550 --> 00:14:48,220
Pero may pangunahing grupo
na matitira dito hanggang sa huli.
284
00:14:48,220 --> 00:14:51,265
- D'on hihirap ang mga bagay.
- Baka ilang buwan 'to.
285
00:14:51,265 --> 00:14:52,433
Mismo.
286
00:14:52,933 --> 00:14:55,019
- Oras nang mag-alis ng mga tao.
- Oo.
287
00:14:56,145 --> 00:14:57,688
{\an8}Parang may nagbago.
288
00:14:59,523 --> 00:15:01,525
Pabilisin natin ang proseso.
289
00:15:01,525 --> 00:15:04,653
Malapit ang team natin
na kayang magtulungan.
290
00:15:04,653 --> 00:15:05,946
Oo naman.
291
00:15:05,946 --> 00:15:08,949
Oras na para makisawsaw at makipaglaro.
292
00:15:08,949 --> 00:15:11,285
{\an8}Dapat kong tanggalin 'tong iba pa.
293
00:15:11,785 --> 00:15:13,746
{\an8}At 'yon lang ang iniisip ko lagi.
294
00:15:13,746 --> 00:15:17,666
Sigurado kaming
di magkakasundo ang Delta at Charlie,
295
00:15:17,666 --> 00:15:20,377
kaya kung aalis sila sa mga grupo nila,
296
00:15:20,377 --> 00:15:23,797
at di sila kukunin ng Alpha at Bravo,
aalis na lang sila.
297
00:15:23,797 --> 00:15:24,715
Oo.
298
00:15:24,715 --> 00:15:26,467
Dapat kausapin ang Bravo.
299
00:15:26,467 --> 00:15:27,468
Oo.
300
00:15:27,468 --> 00:15:33,515
- Dapat natin silang kausapin ngayon.
- Kung 100% nating mapapasakay ang Bravo...
301
00:15:33,515 --> 00:15:37,603
'Yon ang balak ko, ang pabagsakin
ang hilaga nitong isla. Lahat sila.
302
00:15:37,603 --> 00:15:39,146
Talunin lang natin sila.
303
00:15:39,146 --> 00:15:40,230
Ayos 'yan.
304
00:15:40,814 --> 00:15:43,984
Tara. Makakabuo tayo
ng malakas na alyansa sa Bravo.
305
00:15:43,984 --> 00:15:45,277
Tara na.
306
00:15:45,277 --> 00:15:46,570
Simulan na ang laro.
307
00:15:53,494 --> 00:15:58,624
{\an8}Pa-kanluran ang Alpha para makipagtulungan
sa Bravo, at magkaisa sa timog.
308
00:16:00,668 --> 00:16:02,378
Ika-15 araw, pare.
309
00:16:03,420 --> 00:16:04,797
Ika-15 araw.
310
00:16:05,422 --> 00:16:07,341
Dinala mo ang malaking lata?
311
00:16:07,341 --> 00:16:09,677
Oo, dala ko 'yon. Huli na 'yon.
312
00:16:09,677 --> 00:16:13,889
Nararamdaman ko na talagang
kumakain ang iba ng higit pa
313
00:16:14,932 --> 00:16:17,768
{\an8}sa tahong, pare.
Tayo lang ang nangongolekta.
314
00:16:17,768 --> 00:16:19,520
Baka nakahuli sila ng usa.
315
00:16:19,520 --> 00:16:22,856
Patuloy na nabubuhay
ang Bravo Team bilang isang pares,
316
00:16:22,856 --> 00:16:27,069
pero iniisip nilang mababago
ng mga alyansa sa mga kalaban ang lahat.
317
00:16:27,069 --> 00:16:29,196
{\an8}Dalawa lang tayo.
318
00:16:29,196 --> 00:16:32,408
{\an8}Kakaunti lang ang kinakain natin.
Buhay lang tayo.
319
00:16:32,408 --> 00:16:35,828
Pinakamainam na ipagpatuloy lang natin
'yong ganito.
320
00:16:36,495 --> 00:16:39,873
Pero kailangan natin
ng mas maraming pagkain at protina.
321
00:16:39,873 --> 00:16:40,958
Nakakainis.
322
00:16:43,627 --> 00:16:44,503
Tapos na.
323
00:16:45,295 --> 00:16:46,922
May parating na ibang team.
324
00:16:49,967 --> 00:16:52,344
Tingnan mo. Parating ang buong team.
325
00:16:53,053 --> 00:16:55,723
Baka may pagkain sila.
Baka nakakuha ng usa.
326
00:16:55,723 --> 00:16:59,059
Malinaw na gusto nilang
makipagkasundo sa atin.
327
00:16:59,935 --> 00:17:02,855
Oobserbahan ko ang lahat
tungkol sa kanila ngayon.
328
00:17:03,814 --> 00:17:06,692
Makikita natin
kung mapagkakatiwalaan ba sila.
329
00:17:06,692 --> 00:17:09,653
Ilalagay ko 'yong mga boya sa bag.
Bilisan natin.
330
00:17:09,653 --> 00:17:11,572
Kung daragdag tayo sa team,
331
00:17:11,572 --> 00:17:15,367
masisira lang ang lahat
ng ginagawa natin sa buong panahon.
332
00:17:15,367 --> 00:17:17,953
Di puwedeng matrabaho
'yong diskarte natin.
333
00:17:18,537 --> 00:17:21,540
Parang magtanim lang
ng maliit na buto, di malaki.
334
00:17:21,540 --> 00:17:25,419
Makipagkasundo na lang tayo.
Di natin sila tatanggapin, di ba?
335
00:17:25,419 --> 00:17:26,670
Tingnan natin.
336
00:17:26,670 --> 00:17:29,757
Malay mo,
baka nakikipag-uusap sila sa Charlie.
337
00:17:30,507 --> 00:17:34,928
Parating na ang team, pare.
Ay, bilis. Ipasok mo ang mga 'to dito.
338
00:17:35,554 --> 00:17:36,638
Parating na sila?
339
00:17:36,638 --> 00:17:40,684
Alamin natin ang alam nila,
kung may alam sila at may plano sila.
340
00:17:40,684 --> 00:17:44,938
- Magbabasa ako ng mukha.
- Brian, kitain natin sila sa baybayin.
341
00:17:46,190 --> 00:17:47,107
Kumusta kayo?
342
00:17:47,816 --> 00:17:49,902
- Naglalakad sa umaga.
- Kumusta kayo?
343
00:17:49,902 --> 00:17:52,404
- Nandito kami sa kapitbahay.
- Kapitbahay.
344
00:17:52,404 --> 00:17:54,156
May nahuli ba kayo kahapon?
345
00:17:54,156 --> 00:17:59,536
- Wala. Babalik ako d'on, baka bukas.
- Sabi ko, "Sana may mahuli siya."
346
00:18:00,287 --> 00:18:02,873
Ibig kong sabihin,
maayos at kumakain kami.
347
00:18:03,832 --> 00:18:07,252
- Tiningnan n'yo ba ang bitag n'yo ngayon?
- Hindi.
348
00:18:08,170 --> 00:18:09,755
Di ko alam, baka mamaya.
349
00:18:10,297 --> 00:18:11,298
Boys,
350
00:18:12,549 --> 00:18:16,428
sinusubukan naming magdesisyon
351
00:18:16,428 --> 00:18:19,223
kung oras na
para diskartehan ang gameplay.
352
00:18:19,223 --> 00:18:23,352
Baka puwedeng
magtulungan tayong lima para...
353
00:18:23,352 --> 00:18:25,604
Para makapagpasuko tayo ng mga tao.
354
00:18:27,064 --> 00:18:31,819
Maghintay pa rin ang diskarte n'yo. Tama?
355
00:18:31,819 --> 00:18:33,362
Medyo, oo.
356
00:18:33,362 --> 00:18:35,155
- Medyo, oo. Medyo.
- Sige.
357
00:18:35,739 --> 00:18:38,826
- Ayaw kong hintayin sila.
- Alam ko, pero...
358
00:18:40,661 --> 00:18:44,206
Kung mauuna silang gawan kayo
ng mali, tapos na kayo.
359
00:18:45,207 --> 00:18:46,166
Totoo 'yan.
360
00:18:48,001 --> 00:18:50,420
Ano ang...? Sige, ano'ng diskarte? Dahil...
361
00:18:50,420 --> 00:18:54,299
Kung mapapapunta natin ang ilan dito,
di natin sila tatanggapin.
362
00:18:55,384 --> 00:18:56,218
Oo.
363
00:18:56,218 --> 00:18:59,388
Kukuha kayo ng isa
o dalawang taong dismayado d'on,
364
00:18:59,388 --> 00:19:01,723
na alam na may kahoy na cabin kayo...
365
00:19:01,723 --> 00:19:03,559
Hangga't nagkakasundo tayo
366
00:19:03,559 --> 00:19:07,813
na pag napapunta na natin sila dito,
di natin sila tatanggapin.
367
00:19:07,813 --> 00:19:10,524
Di sila makakabalik,
kailangan nilang sumuko.
368
00:19:13,068 --> 00:19:15,445
Puputok ang flare, bawas ng isa sa laro.
369
00:19:17,656 --> 00:19:21,493
- Subukang magpapunta ng isa dito?
- Subukan silang akitin dito.
370
00:19:21,493 --> 00:19:24,371
Pag narito na siya,
sasabihin nating, "Yari ka."
371
00:19:24,371 --> 00:19:26,165
-"Bye."
- Oo. Oo.
372
00:19:26,165 --> 00:19:29,543
- Wow.
- Gusto mo bang manalo sa larong 'to o di?
373
00:19:31,795 --> 00:19:34,798
Buong buhay ko, malakas ang moralidad ko.
374
00:19:34,798 --> 00:19:35,883
Ako rin, Brian.
375
00:19:35,883 --> 00:19:38,385
At nahihirapan ako diyan.
376
00:19:38,385 --> 00:19:42,139
Lumaki ako kung saan,
kung wala kang dangal o integridad,
377
00:19:42,139 --> 00:19:43,849
wala kang kahit ano.
378
00:19:43,849 --> 00:19:48,020
Pero alam ko rin
na nasa kabilang panig nito ang bukas ko.
379
00:19:51,315 --> 00:19:55,444
{\an8}Di na lang 'to pagtalo
sa mga elemento dahil dalawang linggo na.
380
00:19:55,444 --> 00:19:58,947
Ipinakita ng mga nanditong
kaya nila ang mga elemento.
381
00:19:58,947 --> 00:20:01,950
Kaya ngayon,
tatalunin na ang iba pang team
382
00:20:01,950 --> 00:20:03,368
para manalo
383
00:20:03,368 --> 00:20:05,871
dahil isa lang 'yon.
384
00:20:05,871 --> 00:20:09,166
Itago mo ang integridad mo
hanggang sa makauwi tayo.
385
00:20:09,166 --> 00:20:10,751
'Yon lang ang akin.
386
00:20:10,751 --> 00:20:14,838
Brian, naiintindihan ko
kung saan ka nahihirapan, sa integridad,
387
00:20:14,838 --> 00:20:17,299
at naiintindihan kita d'on.
388
00:20:17,299 --> 00:20:18,383
Pero ganito kasi.
389
00:20:18,884 --> 00:20:21,803
Tingnan mo ako.
Di masamang maglaro nang marumi.
390
00:20:24,223 --> 00:20:27,976
Noon ko pa ayaw sa kumpetisyon,
391
00:20:27,976 --> 00:20:31,813
dahil sa karanasan ko,
sumasama ang mga tao dahil dito.
392
00:20:31,813 --> 00:20:35,692
'Yong mga ideyang lumalabas,
ayaw ko sa mga 'yon,
393
00:20:35,692 --> 00:20:38,195
at malinaw, ayaw ni Brian sa mga 'yon.
394
00:20:38,195 --> 00:20:41,865
Puwedeng pumunta ka d'on
at sunugin mo ang buong kampo nila,
395
00:20:41,865 --> 00:20:44,326
at walang sinasabing bawal 'yon.
396
00:20:49,164 --> 00:20:51,541
{\an8}Alam mo, 'yong mang-iiwan ka lang ng tao
397
00:20:51,541 --> 00:20:55,045
{\an8}pagkatapos ng dalawang linggong
matinding paghihirap nila,
398
00:20:55,045 --> 00:20:57,881
at 'yong traydurin mo sila,
399
00:20:58,632 --> 00:21:02,678
sa tingin ko,
nakakadiri 'yong gawin sa ibang tao.
400
00:21:02,678 --> 00:21:07,474
Alam nating lahat ang nangyayari.
Pero sino'ng unang kakalabit ng gatilyo?
401
00:21:12,646 --> 00:21:15,482
Marami tayong
dapat pag-isipan at pag-usapan.
402
00:21:15,482 --> 00:21:16,525
Oo.
403
00:21:17,401 --> 00:21:18,819
Kukunin ko ang bag ko.
404
00:21:19,569 --> 00:21:22,572
Babalik na ako.
Kailangan kong palitan 'yong bitag.
405
00:21:23,699 --> 00:21:24,574
Oo.
406
00:21:39,089 --> 00:21:42,592
Sa paglubog ng araw ng Alaska
sa panibagong malamig na gabi,
407
00:21:42,592 --> 00:21:43,510
5:25 PM - IKA-15 GABI
HANGIN 9 MPH - MAGDAMAG NA TEMP 32°
408
00:21:44,303 --> 00:21:48,223
tinapos ng Bravo ang ilang
huling pagpapatibay sa silungan nila.
409
00:21:48,807 --> 00:21:50,142
Sige, handa na?
410
00:21:50,142 --> 00:21:53,603
Pinag-isipan din nila
ang diskarteng sinabi sa kanila.
411
00:21:54,604 --> 00:21:57,774
Kapaki-pakinabang sa 'ting
maging kaibigan natin sila,
412
00:21:57,774 --> 00:22:00,944
pero dapat malapit ang kaibigan,
at lalo ang kaaway.
413
00:22:00,944 --> 00:22:03,989
Oo, pero kung kailangan mong
pumunta sa ibang team,
414
00:22:03,989 --> 00:22:06,825
baka itatapon ka nila sa unang araw.
415
00:22:06,825 --> 00:22:09,786
Hindi nila tayo nakikita bilang tao.
416
00:22:10,287 --> 00:22:12,622
Kinakain sila ng kasakiman. Sakit 'yon.
417
00:22:13,206 --> 00:22:14,458
Puro kalokohan 'yon.
418
00:22:14,458 --> 00:22:17,002
Kung nandito tayo nang anim na linggo,
419
00:22:17,002 --> 00:22:19,921
kailangan nating kumalma at huminga.
420
00:22:19,921 --> 00:22:23,342
Hindi. Kailangan nating mas dumiskarte.
421
00:22:25,802 --> 00:22:29,473
Sa kabila ng ilog,
masaya ang Charlie sa lakas at dami nila.
422
00:22:30,682 --> 00:22:33,310
Pamilya tayo dito, at kasama ka na ngayon.
423
00:22:33,310 --> 00:22:36,021
- May kundisyon sa grupong 'to.
- Sige.
424
00:22:36,605 --> 00:22:39,107
Puro pagkain ang usapan natin. Ha?
425
00:22:39,608 --> 00:22:42,861
Pero mga paboritong burger.
Ano'ng mga sahog mo?
426
00:22:42,861 --> 00:22:45,655
Gusto ko 'yong sosyal na grilled cheese.
427
00:22:45,655 --> 00:22:48,700
May keso 'yon. May American cheese.
428
00:22:48,700 --> 00:22:50,327
May Virginia ham.
429
00:22:50,327 --> 00:22:52,245
May bacon. Meron lahat n'on.
430
00:22:52,245 --> 00:22:53,622
Ayos!
431
00:22:53,622 --> 00:22:56,708
May apat na iba't ibang keso,
at tustado ang ibabaw.
432
00:22:56,708 --> 00:22:58,794
Oo. Diyos ko!
433
00:22:58,794 --> 00:23:00,754
Bagay sa Kool-Aid at isaw.
434
00:23:00,754 --> 00:23:03,507
Pumayat tayo. Pumayat ang mukha ni Seth.
435
00:23:03,507 --> 00:23:06,426
Maganda pa rin. Sa tingin ko, maganda ka.
436
00:23:08,470 --> 00:23:12,974
Sa silangan,
nabawasan ang pagiging positibo ng Delta.
437
00:23:12,974 --> 00:23:16,561
Joel at Dawn,
tayo na lang ang natitira sa Delta.
438
00:23:16,561 --> 00:23:22,484
Bigla kaming iniwan ni Paul
at duwag siyang naglaho sa kakahuyan
439
00:23:22,484 --> 00:23:25,779
- nang sikreto, at sumali siya sa Charlie.
- Loko siya.
440
00:23:27,447 --> 00:23:29,991
Nakita niya ang tsansa at umalis siya.
441
00:23:29,991 --> 00:23:33,036
Kalokohan. Kalokohang umalis nang gan'on.
442
00:23:33,036 --> 00:23:35,539
- Paraan 'yon ng duwag.
- Kaduwagan 'yon.
443
00:23:35,539 --> 00:23:38,500
At sinabi ko sa kanya,
sa 'yo at kay Jordan,
444
00:23:38,500 --> 00:23:40,544
na sa team na 'to ako nakatalaga.
445
00:23:40,544 --> 00:23:41,461
Ako rin.
446
00:23:41,461 --> 00:23:44,548
Handa akong gawin
ang lahat ng kailangan. Di ako...
447
00:23:44,548 --> 00:23:47,926
- At 100% ka d'on.
- Magkasama tayo dito bilang team.
448
00:23:47,926 --> 00:23:50,387
Matalino ka at ako dahil nanatili tayo.
449
00:23:50,887 --> 00:23:53,598
Kaya, kung kailangan,
mabubuhay tayong dalawa.
450
00:23:56,726 --> 00:24:00,480
Samantala, tinanggap ng Alpha Team
ang mas madilim na ideolohiya
451
00:24:00,480 --> 00:24:02,190
sa diskarte nila sa laro.
452
00:24:03,650 --> 00:24:07,612
Sana sa mga susunod na araw,
aalis na ang isa sa Delta.
453
00:24:07,612 --> 00:24:08,655
Oo.
454
00:24:09,906 --> 00:24:14,453
Pupunta daw siya sa kabilang banda
at magnanakaw siya ng mga sleeping bag.
455
00:24:15,662 --> 00:24:18,415
- Pupunta ka d'on?
- Hindi, naisip ko lang 'yon.
456
00:24:18,415 --> 00:24:21,501
Ay. Gusto ko 'yon, delikado nga lang.
457
00:24:21,501 --> 00:24:23,920
Dapat iba tayo mag-isip, di ba?
458
00:24:24,921 --> 00:24:29,092
Dahil kalunos-lunos pag nawala
sa tolda nila ang tatlong sleeping bag.
459
00:24:29,092 --> 00:24:30,218
- Oo.
- Oo.
460
00:24:30,719 --> 00:24:33,430
Kung magagawa mo 'yan at di ka makikita...
461
00:24:33,430 --> 00:24:35,348
- Diyos ko!
- Alam kong kaya ko.
462
00:24:35,348 --> 00:24:37,100
Sa isa mo lang gawin 'yon.
463
00:24:37,100 --> 00:24:38,852
Sa pinakamahina.
464
00:24:41,563 --> 00:24:45,734
- Kailangan ko ng maraming oras.
- 'Wag kang magmadali, tiyaga lang.
465
00:24:45,734 --> 00:24:47,277
Gan'on ako mangaso.
466
00:24:47,777 --> 00:24:49,237
Ay, mangangaso ka.
467
00:24:51,031 --> 00:24:52,240
Team Alpha.
468
00:24:52,240 --> 00:24:53,325
Team Alpha, baby.
469
00:25:10,926 --> 00:25:15,305
9:08 AM - IKA-16 NA ARAW
MAULAP - KASALUKUYANG TEMP 33°
470
00:25:20,519 --> 00:25:21,937
Sana gumana 'to.
471
00:25:22,562 --> 00:25:23,438
Dapat.
472
00:25:24,231 --> 00:25:26,399
- Magsisimula 'to ng giyera.
- Baka.
473
00:25:26,399 --> 00:25:30,320
{\an8}Napagdesisyunang kailangang
magsikap ng Team Alpha sa laro.
474
00:25:30,320 --> 00:25:33,615
Lalo na n'ong nakita namin 'yong flare.
475
00:25:33,615 --> 00:25:37,035
Kaya, ito ang tamang oras para pumasok
476
00:25:37,035 --> 00:25:41,122
{\an8}at atakihin ang Delta,
at nakawin ang tatlong sleeping bag nila.
477
00:25:41,706 --> 00:25:42,874
Ito ang gagawin ko.
478
00:25:42,874 --> 00:25:45,794
Ilalayo ko 'to mula dito
sa abot ng makakaya ko.
479
00:25:46,336 --> 00:25:50,590
- Di natin alam na di nila tayo pinapanood.
- Hindi. Wala silang dahilan.
480
00:25:50,590 --> 00:25:52,676
Kailangan nating isipin ang lahat.
481
00:25:54,719 --> 00:25:55,720
Trabaho na ulit.
482
00:25:58,431 --> 00:26:00,934
Ayaw ko ng tsansang makita tayo.
483
00:26:00,934 --> 00:26:03,603
Kung makakatulong akong mas mapabilis 'to...
484
00:26:03,603 --> 00:26:06,189
Hindi. Gumagawa lang ako ng ghillie suit.
485
00:26:09,317 --> 00:26:11,611
Kapag nasa gubat at pumupuslit ka,
486
00:26:11,611 --> 00:26:14,948
pinakamahirap ang matuto
na i-camouflage ang sarili mo.
487
00:26:14,948 --> 00:26:17,826
{\an8}Kaya gumawa ako
ng pansamantalang ghillie suit.
488
00:26:18,702 --> 00:26:22,038
Bubunot ka ng fern,
ilang lumot, spruce tree,
489
00:26:22,038 --> 00:26:24,457
at idadagdag mo lang 'yon sa lambat.
490
00:26:24,457 --> 00:26:28,003
{\an8}Ginagamit 'to
ng maraming espesyal na puwersa, militar.
491
00:26:28,003 --> 00:26:32,007
Di mo alam na nariyan sila.
Dalawa, tatlong talampakan sila sa 'yo.
492
00:26:34,175 --> 00:26:38,847
Nagsasayang na naman
ng oras ang perfectionist.
493
00:26:39,556 --> 00:26:41,933
Kailangan nating ilagay na 'to sa tubig.
494
00:26:41,933 --> 00:26:43,768
- Bilis.
- 'Wag 'tong madaliin.
495
00:26:43,768 --> 00:26:46,229
- Ano'ng gagawin natin?
- Alam ko 'to.
496
00:26:46,229 --> 00:26:47,939
Misyon kong pumunta d'on.
497
00:26:47,939 --> 00:26:52,152
- Natatagalan sa perpeksyonismo.
- May 30 minuto bago ang mababang tide.
498
00:26:52,152 --> 00:26:54,362
- Ibaba na natin 'to.
- Di, maghintay.
499
00:26:54,362 --> 00:26:56,072
- Kailangang gawin 'to.
- Di.
500
00:26:56,072 --> 00:26:58,116
Kaligtasan ko 'to ngayon,
501
00:26:58,116 --> 00:27:01,244
at ako ang masusunod
sa pag-alis ko, di ikaw.
502
00:27:01,244 --> 00:27:02,203
Gagawin na...
503
00:27:02,203 --> 00:27:05,081
Hindi, dahil kung ako, nand'on na ako.
504
00:27:05,081 --> 00:27:07,667
- Gagawin ko 'to para sa team...
- Mismo.
505
00:27:07,667 --> 00:27:10,086
- Misyon ko 'to.
- Hindi mo 'to misyon.
506
00:27:10,086 --> 00:27:12,130
Ako ang pupunta d'on, hindi ikaw.
507
00:27:13,214 --> 00:27:14,841
Sa kabilang panig ng laro,
508
00:27:15,425 --> 00:27:17,969
patuloy lang
sa pagtatrabaho ang Delta Team,
509
00:27:17,969 --> 00:27:23,475
- di nila alam na pinupuntirya sila.
- Kailangan ko ng pahinga sa pagpapa-apoy.
510
00:27:23,475 --> 00:27:25,769
- Oo.
- Mangolekta tayo.
511
00:27:25,769 --> 00:27:28,229
Gusto mong pumunta sa gubat sa silangan?
512
00:27:28,229 --> 00:27:29,898
- Oo.
- Sige, tara.
513
00:27:30,398 --> 00:27:32,067
Ang paglayo sa kampo nila...
514
00:27:32,067 --> 00:27:34,527
- May pagkasin siguro dito...
- Dapat meron.
515
00:27:34,527 --> 00:27:38,281
...ay nagbubukas ng pagkakataon
para sa Alpha Team na umatake.
516
00:27:38,281 --> 00:27:42,869
- Gusto kong magtagumpay ang misyon.
- Bakit di pa 'yon handang umalis?
517
00:27:43,662 --> 00:27:47,165
Di ko kailangang masunod ka.
Sinusubukan mong masunod.
518
00:27:47,165 --> 00:27:51,670
'Wag tayong lumihis. Gagawin pa rin
natin 'yong misyon sa pag-atake ngayon.
519
00:27:51,670 --> 00:27:54,923
- Anuman ang mangyari.
- Oo, sang-ayon ako diyan.
520
00:27:54,923 --> 00:27:58,718
Di ko hahayaang
mailigaw tayo nito sa anuman.
521
00:28:01,221 --> 00:28:02,555
Nakakainis.
522
00:28:03,515 --> 00:28:06,851
Pero sa ngayon,
papasukin namin ang Kampo ng Delta.
523
00:28:07,435 --> 00:28:10,605
'Yon lang ang pinagtutuunan
ng pansin naming tatlo.
524
00:28:10,605 --> 00:28:12,691
Walang tao sa labas.
525
00:28:16,403 --> 00:28:17,529
Ito ba...?
526
00:28:18,488 --> 00:28:19,531
Nakikita mo ba...?
527
00:28:20,073 --> 00:28:22,242
Siguradong si Dawn. Ayon siya.
528
00:28:22,742 --> 00:28:26,037
Tingnan natin ang nandito.
Mamulot tayo ng panggatong.
529
00:28:26,037 --> 00:28:26,996
Sang-ayon ako.
530
00:28:28,289 --> 00:28:29,749
Sige, malinaw na.
531
00:28:32,794 --> 00:28:34,129
Gagana 'to, Justin.
532
00:28:34,129 --> 00:28:35,630
Oo, dahil dapat.
533
00:28:39,968 --> 00:28:42,637
Sana hindi siya tumitingin dito.
534
00:28:44,305 --> 00:28:46,975
- Mas malayo pa tayo sa inaakala ko.
- Oo.
535
00:28:51,020 --> 00:28:53,898
- Lumayo pa ba tayo?
- Payag ako kung gusto mo.
536
00:28:53,898 --> 00:28:57,110
- Sige.
- Low-bush cranberries kung gusto mo.
537
00:28:57,110 --> 00:28:58,945
Oo, ang dami ng mga 'to.
538
00:28:58,945 --> 00:29:02,449
Tapos na ang pamumunga,
kaya mas matamis na ang mga 'to.
539
00:29:03,783 --> 00:29:07,579
Kapag wala sa kampo ang mga tao,
walang tao at nagbabantay.
540
00:29:07,579 --> 00:29:08,496
Bakit pa?
541
00:29:08,496 --> 00:29:11,207
Di mo iniisip na may papasok sa kampo mo
542
00:29:11,207 --> 00:29:13,084
at kukunin ang sa 'yo.
543
00:29:15,295 --> 00:29:18,047
Napansin ni Javier,
mula sa Kampo ng Bravo,
544
00:29:18,047 --> 00:29:20,717
ang pagtawid ni Justin sa ilog.
545
00:29:20,717 --> 00:29:22,802
Tingnan natin ang nangyayari.
546
00:29:27,724 --> 00:29:28,683
Perpekto.
547
00:29:29,684 --> 00:29:30,602
Oo.
548
00:29:35,273 --> 00:29:37,484
May Alpha tayo sa kabila,
549
00:29:37,484 --> 00:29:38,860
at walang nakakaalam.
550
00:29:40,320 --> 00:29:42,864
Misyon ng pag-atake, simulan na.
551
00:29:47,285 --> 00:29:48,328
Ay, pare.
552
00:29:50,079 --> 00:29:52,582
Mga malademonyo at kabruhaang bagay.
553
00:29:56,920 --> 00:29:59,297
Ang plano ay pasukin ang Kampo ng Delta,
554
00:30:00,340 --> 00:30:03,343
at kolektahin
ang mga bagay na pinakakailangan nila.
555
00:30:03,927 --> 00:30:06,721
Malamig dito sa gabi,
at idagdag pa ang ulan...
556
00:30:06,721 --> 00:30:10,058
{\an8}Kung walang sleeping bag,
iisipin mong sumuko na.
557
00:30:10,809 --> 00:30:15,355
- Tatlong oras bago mag-iba ang tide.
- May kaunting sikat ng araw.
558
00:30:15,355 --> 00:30:16,314
Oo.
559
00:30:20,902 --> 00:30:22,237
Mga buwisit na anino.
560
00:30:23,696 --> 00:30:27,450
Aakyat ako sa kampo nila,
babalik ako gamit ang dinaanan ko.
561
00:30:39,796 --> 00:30:42,465
Saka na ulit maglibot.
Marami tayong nakuha.
562
00:30:42,465 --> 00:30:46,094
Oo, seryoso 'to.
Pagod na si tandang Joel ngayon.
563
00:31:06,906 --> 00:31:08,032
Lintik.
564
00:31:11,452 --> 00:31:12,287
Naku.
565
00:31:14,247 --> 00:31:16,708
Sa pagbalik, baka marami pang makita.
566
00:31:16,708 --> 00:31:17,667
Baka.
567
00:31:46,696 --> 00:31:48,239
'Yong mga sleeping bag?
568
00:31:53,620 --> 00:31:55,705
May nagnakaw ba ng mga 'yon?
569
00:31:59,000 --> 00:32:00,418
Magkakagulo na.
570
00:32:07,383 --> 00:32:09,636
Ngayon lang ulit ako sobrang galit.
571
00:32:10,678 --> 00:32:13,681
Di mo lang 'yon tulugan dito,
kaligtasan mo 'yon.
572
00:32:13,681 --> 00:32:17,852
- Gan'on ka mabubuhay.
- Handa akong paputukin na ang flare.
573
00:32:17,852 --> 00:32:20,813
Handa akong
isaksak sa baga nila ang flare ko!
574
00:32:20,813 --> 00:32:25,068
{\an8}'Yong sleeping bag namin,
ay paraan at gamit para mabuhay.
575
00:32:25,068 --> 00:32:28,404
{\an8}Kapag nanginginig ka
buong magdamag at di ka natutulog,
576
00:32:28,404 --> 00:32:31,115
{\an8}di mo maisip ang hirap n'on sa katawan mo.
577
00:32:36,663 --> 00:32:38,665
Bakit napakawalang hiya mo?!
578
00:32:39,457 --> 00:32:41,000
- Ano?
- Ano'ng sinabi niya?
579
00:32:42,752 --> 00:32:45,088
- Ano?
- Kapag tapos na ako dito...
580
00:32:48,883 --> 00:32:50,385
Bakit ang bilis niya?
581
00:32:50,385 --> 00:32:53,846
Ang bilis ng lakad niya.
Bakit galit na galit siya?
582
00:32:54,722 --> 00:32:59,727
{\an8}Ilang talampakan kami ni Seth sa kampo,
at nakarinig kami ng sumisigaw, nagmumura.
583
00:32:59,727 --> 00:33:01,187
Sabi namin, si Dawn.
584
00:33:01,187 --> 00:33:03,898
- Maruming tarantado ka!
- Ano'ng sinasabi mo?
585
00:33:03,898 --> 00:33:06,025
Nagnakaw ang lahat sa kampo namin!
586
00:33:06,025 --> 00:33:09,696
- Wala kaming ginawa d'on.
- Wala na ang sleeping bags, lahat!
587
00:33:09,696 --> 00:33:11,447
Di kami pumunta d'on!
588
00:33:11,447 --> 00:33:14,951
- Di ko guguluhin ang kampo n'yo.
- Ano'ng nangyayari? Ano?
589
00:33:14,951 --> 00:33:17,537
Di namin gagawin 'yon. Sa ngalan ng Diyos.
590
00:33:17,537 --> 00:33:20,707
Di kami umalis dito
mula n'ong nanguha ng tahong.
591
00:33:20,707 --> 00:33:23,710
- Wala kaming hinawakan.
- Naiintindihan ko siya.
592
00:33:23,710 --> 00:33:26,421
{\an8}Ninakaw namin ang isa sa mga ka-team nila.
593
00:33:26,421 --> 00:33:30,508
{\an8}Kung suot namin ang sapatos,
sila ang ituturo ko.
594
00:33:30,508 --> 00:33:33,052
Hindi pa kami napapar'on, pare.
595
00:33:33,052 --> 00:33:35,722
- Naiinis ako!
- Naiintindihan ko.
596
00:33:35,722 --> 00:33:38,766
Naiintindihan ko ang galit mo,
sasabihin ko sa 'yo.
597
00:33:38,766 --> 00:33:40,268
Walang makakapunta dito.
598
00:33:40,268 --> 00:33:42,478
- Ano'ng nawawala?
- Ang sleeping bags...
599
00:33:42,478 --> 00:33:44,731
- Gusto mong tingnan?
- Gusto ko.
600
00:33:44,731 --> 00:33:48,484
- Naniniwala ako. Naniniguro lang.
- Oo, sige, pare. Pasok ka.
601
00:33:48,484 --> 00:33:50,319
- Di namin gagawin 'yon.
- Oo.
602
00:33:51,320 --> 00:33:54,282
May Darwinism na aspeto ang larong 'to.
603
00:33:55,074 --> 00:33:56,951
Napag-usapan 'to ng kada kampo,
604
00:33:56,951 --> 00:33:59,454
atakihin ang iba pang kampo.
605
00:33:59,454 --> 00:34:02,248
Di kami magnanakaw sa inyo. Maayos kami.
606
00:34:02,248 --> 00:34:05,460
Pero kung mangunguha ka
ng sleeping bag ng isa dito,
607
00:34:05,460 --> 00:34:10,173
lalo kung matutulog kang wala n'on,
magkaka-hypothermia ka. Baka mamatay ka.
608
00:34:10,173 --> 00:34:14,260
May nambabalahura sa inyo
at hindi kami 'yon. Pangako.
609
00:34:14,260 --> 00:34:16,512
{\an8}Di mo na mababawi ang gulo ngayon.
610
00:34:16,512 --> 00:34:19,182
- Ingatan n'yo ang gamit n'yo.
- Oo, tiyak.
611
00:34:19,182 --> 00:34:22,310
Posible na ang lahat,
kapag naiputok na ang una.
612
00:34:22,310 --> 00:34:25,146
Wala ng tiwala
sa magkabilang panig ng ilog.
613
00:34:25,146 --> 00:34:29,484
- Ipapasok ko na 'to sa loob ngayon.
- Nick, bantayan mo ang lahat.
614
00:34:31,903 --> 00:34:36,365
- Sino'ng may balsang makakatawid sa ilog?
- Di ko alam. Baka ang Alpha.
615
00:34:37,450 --> 00:34:40,078
Kung galing 'yon sa kabilang panig,
616
00:34:40,078 --> 00:34:42,038
baka nasa panig na 'to pa sila.
617
00:34:42,038 --> 00:34:44,123
Oo, hintayin na lang natin sila.
618
00:34:47,001 --> 00:34:49,504
May mga bakas ng takbong papunta dito.
619
00:34:49,504 --> 00:34:50,463
Oo.
620
00:34:52,340 --> 00:34:54,175
Medyo malalim ang 'tong yabag.
621
00:34:54,175 --> 00:34:57,261
- Nakahanap ng isa.
- Di ko sila makita dahil sa puno.
622
00:34:58,554 --> 00:35:00,681
Dito ako dadaan, mas madali.
623
00:35:00,681 --> 00:35:02,600
- Susundan ko ang dito.
- Sige.
624
00:35:06,604 --> 00:35:09,774
Lumabas ka na,
lumabas ka na, kung nasaan ka man.
625
00:35:09,774 --> 00:35:11,067
Malapit siya.
626
00:35:27,500 --> 00:35:29,877
Titingnan ko ang linya ng puno pabalik.
627
00:35:34,924 --> 00:35:37,552
Diyos ko. Muntik na 'yon.
628
00:35:43,683 --> 00:35:44,892
Dito ka muna.
629
00:35:49,689 --> 00:35:50,940
Nahanap ko ang balsa!
630
00:35:51,524 --> 00:35:53,401
Ano'ng nangyayari dito?
631
00:35:53,401 --> 00:35:54,777
Buwisit.
632
00:35:54,777 --> 00:35:56,946
May hanggang sampu ka
633
00:35:57,572 --> 00:36:00,992
para lumabas at iwan ang mga gamit namin,
634
00:36:00,992 --> 00:36:03,786
- o papasabugin namin ang loob mo!
- Buwisit.
635
00:36:04,287 --> 00:36:05,204
Isa!
636
00:36:06,747 --> 00:36:08,082
Dalawa!
637
00:36:10,585 --> 00:36:11,544
Tatlo!
638
00:36:13,296 --> 00:36:14,255
Apat!
639
00:36:15,631 --> 00:36:17,133
Lima!
640
00:36:17,675 --> 00:36:23,055
Sa kabila ng ilog, pinapanood ng Bravo
ang gulong dulot ng kaalyansang Alpha.
641
00:36:24,223 --> 00:36:27,018
- Nagnakaw siya kina Joel at Dawn.
- Walo!
642
00:36:28,603 --> 00:36:32,148
Yari na. Parang Lord of the Flies dito.
643
00:36:32,732 --> 00:36:33,649
Siyam!
644
00:36:36,944 --> 00:36:38,196
Paalam, balsa!
645
00:36:38,196 --> 00:36:39,113
Lintik.
646
00:36:45,411 --> 00:36:47,163
Ah, nakakatuwa 'yon.
647
00:36:48,331 --> 00:36:49,624
Bye-bye, kaibigan.
648
00:36:53,085 --> 00:36:56,547
{\an8}Minamaliit kami ni Dawn
sa bawat bahagi ng larong 'to.
649
00:36:57,173 --> 00:36:59,592
May tao sa kampong 'to na nakakita d'on.
650
00:36:59,592 --> 00:37:02,970
- Tingnan natin ang mga trail cam.
- Magandang ideya.
651
00:37:04,639 --> 00:37:07,475
Malamang sumabog na ang loob ng balsa ko.
652
00:37:08,267 --> 00:37:11,312
Di tayo makakadaan
hanggang mag-low tide sa gabi.
653
00:37:15,233 --> 00:37:17,318
Seryoso kang wala kang alam?
654
00:37:17,318 --> 00:37:20,488
- Siyempre, wala nga.
- Panoorin mo ang mga 'to.
655
00:37:22,281 --> 00:37:25,076
- Ipine-play na ba nito?
- Oo, nagpe-play na 'to.
656
00:37:26,494 --> 00:37:29,622
Kinuha ng Delta
ang kagamitan ng produksyon
657
00:37:29,622 --> 00:37:32,250
sa desperadong paghahanap ng mga sagot.
658
00:37:32,250 --> 00:37:34,377
Baka ang GoPro. Pakitingnan 'yon.
659
00:37:34,377 --> 00:37:36,295
- Oo.
- Kami na lang ni Dawn.
660
00:37:36,295 --> 00:37:39,298
Galing kami sa malamang
ang pinakamalakas na team,
661
00:37:39,882 --> 00:37:43,469
ang natitirang team ng apat,
ang orihinal na team ng apat,
662
00:37:44,262 --> 00:37:47,014
papunta sa tagilid na Dawn at ako.
663
00:37:47,014 --> 00:37:49,392
- Heto.
- 'Yan ang kumuha ng gamit natin?
664
00:37:49,392 --> 00:37:51,394
Oo. Lalaki 'to.
665
00:37:52,520 --> 00:37:53,729
Alpha Team 'yan.
666
00:37:53,729 --> 00:37:54,855
Sa tingin ko rin.
667
00:37:55,648 --> 00:38:00,903
Alam ni Justin na hatol ng kamatayan
ang isang gabing walang silungan o apoy.
668
00:38:01,445 --> 00:38:03,823
Akala nila maaalis tayo. Di ako aalis.
669
00:38:03,823 --> 00:38:06,826
Uupo ako dito at magpapalamig,
kung kailangan.
670
00:38:07,785 --> 00:38:10,621
Ang mahirap, saan siya nagpunta mula dito?
671
00:38:13,749 --> 00:38:14,667
Buwisit!
672
00:38:15,334 --> 00:38:16,669
Pinasabog ang lahat.
673
00:38:17,336 --> 00:38:18,337
Lintik.
674
00:38:21,048 --> 00:38:23,467
Paano ako tatawid ngayon? Lintik.
675
00:38:24,343 --> 00:38:27,513
Maabutan ko ang tide
sa tamang oras para makabalik.
676
00:38:28,014 --> 00:38:30,516
Ah, pare, hindi ko ginustong gawin 'to.
677
00:38:30,516 --> 00:38:33,269
Napagtanto kong kailangan kong lumangoy.
678
00:38:36,397 --> 00:38:39,900
Nagdesisyon akong
hubarin ang lahat maliban sa boxer shorts
679
00:38:39,900 --> 00:38:41,777
at suungin 'yon.
680
00:38:42,945 --> 00:38:45,323
Babalik siyang dala 'yong sleeping bags?
681
00:38:46,282 --> 00:38:47,616
Ay, lintik, pare.
682
00:38:52,413 --> 00:38:54,290
Ay, grabe.
683
00:38:55,458 --> 00:38:56,959
Ang lamig niyan.
684
00:39:05,676 --> 00:39:09,305
Sa ganitong temperatura,
magkaka-hypothermia sa ilang minuto.
685
00:39:16,854 --> 00:39:19,440
Dama kong dumadaloy
ang dugo sa mga ugat ko
686
00:39:19,440 --> 00:39:23,444
sa 36- o 37-degree
na temperaturang tubig na 'yon.
687
00:39:31,994 --> 00:39:35,247
Wala na silang gagawing maganda
sa mga susunod na araw?
688
00:39:40,753 --> 00:39:42,630
Nanakawin ang gamit namin?
689
00:39:47,802 --> 00:39:49,178
Oo, Delta,
690
00:39:50,012 --> 00:39:54,517
masisira n'yo ang balsa namin,
pero di n'yo matitinag ang loob namin!
691
00:39:55,643 --> 00:39:56,811
Masasama sila.
692
00:39:57,395 --> 00:39:58,896
Sobrang sasama nila.
693
00:39:59,605 --> 00:40:00,606
Naku.
694
00:40:01,774 --> 00:40:03,401
Baliw ka.
695
00:40:03,401 --> 00:40:05,111
Wala tayong alyansa.
696
00:40:05,111 --> 00:40:06,612
Numero uno kami.
697
00:40:07,113 --> 00:40:10,199
Mananaig kami sa inyo
at sa lahat ng nasa islang 'to.
698
00:40:11,200 --> 00:40:13,244
Heto... ang sa inyo.
699
00:40:15,037 --> 00:40:16,664
Buwisit, pasensya na, Joel.
700
00:40:22,753 --> 00:40:27,633
May bag ako, ito, ito.
Ipapatong natin ang tolda sa itaas.
701
00:40:27,633 --> 00:40:31,137
- Tulog ang isa, bantay sa apoy ang isa.
- Oo.
702
00:40:31,137 --> 00:40:33,556
Bakit mo naman ginawa 'to?
703
00:40:34,265 --> 00:40:35,724
Ito ay... Lumapit ka.
704
00:40:37,560 --> 00:40:38,561
Kumusta?
705
00:40:38,561 --> 00:40:41,439
Mabuti. Tagumpay ang misyon. 'Yon ay...
706
00:40:41,439 --> 00:40:44,066
Sapat ba ang kaguluhang idinulot mo ngayon
707
00:40:44,066 --> 00:40:46,569
para mambuwag at magpasuko ng tao?
708
00:40:46,569 --> 00:40:47,528
Oo.
709
00:40:48,112 --> 00:40:51,031
Binuksan ang Pandora's Box.
Nasaktan ang inosente.
710
00:40:51,031 --> 00:40:54,243
Kung nagpaplano tayo
para sa masamang gabi,
711
00:40:54,243 --> 00:40:57,872
may araw pa para magawa natin 'to
nang mabuti ayon sa kaya.
712
00:40:57,872 --> 00:40:59,123
Oo.
713
00:40:59,623 --> 00:41:01,375
Basa at malamig ang lahat.
714
00:41:01,375 --> 00:41:03,711
Grabe, kinuha 'yong sleeping bags.
715
00:41:03,711 --> 00:41:05,045
- Mga sira.
- Mandaraya.
716
00:41:05,045 --> 00:41:06,714
- Ang lala n'on.
- Oo.
717
00:41:07,298 --> 00:41:09,300
Kahapon ang pinakamalamig na gabi.
718
00:41:09,967 --> 00:41:13,888
At alam ko
kung gaano kalamig ngayong gabi.
719
00:41:13,888 --> 00:41:17,475
Wala silang sleeping bag.
Walang sleeping bag ang Delta.
720
00:41:19,018 --> 00:41:22,354
- Ayaw kong harapin ang gabing ito.
- Dapat harapin natin.
721
00:41:22,354 --> 00:41:23,522
HUSTISYA PARA KAY JUSTIN
722
00:41:23,522 --> 00:41:25,483
Wala na tayong pagpipilian.
723
00:42:22,331 --> 00:42:27,336
Tagapagsalin ng Subtitle:
April Jean Abendan