1 00:00:12,095 --> 00:00:14,222 1:15 PM - IKA-13 ARAW HANGIN 15 MPH - KASALUKUYANG TEMP 39° 2 00:00:14,222 --> 00:00:16,599 Sa pagtatapos ng dalawang linggo, 3 00:00:17,100 --> 00:00:20,729 ikinagulat ng Team Delta ang isang medikal na emergency. 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,856 Lalaking kalahok. Walang malay. 5 00:00:22,856 --> 00:00:26,317 Kaya mo 'to, pare. Kaya mo 'to. Wala siyang malay. 6 00:00:26,317 --> 00:00:27,569 Wala siyang malay. 7 00:00:27,569 --> 00:00:28,737 Wala siyang malay. 8 00:00:29,446 --> 00:00:32,282 Nag-aalala kaming lahat kay Jordan. Nakakatakot. 9 00:00:32,282 --> 00:00:36,578 Nakakatakot, ang pangamba, ang pagkabalisa, ang kawalan ng katiyakan. 10 00:00:36,578 --> 00:00:37,495 Ano'ng balita? 11 00:00:37,495 --> 00:00:40,373 Nakasunod siya sa 'kin at nasubsob lang siya. 12 00:00:40,373 --> 00:00:43,293 Nakakatakot. Di niya alam kung nasaan siya, 13 00:00:43,293 --> 00:00:46,963 paano siya napar'on, ano'ng nangyari. Masama ang lagay niya. 14 00:00:46,963 --> 00:00:48,381 Dahan-dahan lang. 15 00:00:50,341 --> 00:00:53,803 Inilikas si Jordan ng Delta Team sa medic boat sa dagat 16 00:00:53,803 --> 00:00:58,183 kung saan susubaybayan ang vitals niya. Dahil di pa nagpapaputok ng flare, 17 00:00:58,183 --> 00:01:00,769 aalukin siyang bumalik sa kumpetisyon 18 00:01:00,769 --> 00:01:02,896 kung bubuti ang kalusugan niya. 19 00:01:03,396 --> 00:01:06,274 Pero pansamantala, dapat magpatuloy ang laro. 20 00:01:07,067 --> 00:01:08,985 12 SOLONG MANLALARO 21 00:01:08,985 --> 00:01:10,987 {\an8}KAMPO NG ALPHA 22 00:01:10,987 --> 00:01:13,031 KAMPO NG ALPHA 23 00:01:13,031 --> 00:01:14,991 KAMPO NG ALPHA 24 00:01:14,991 --> 00:01:16,951 KAMPO NG ALPHA - NATANGGAL 25 00:01:16,951 --> 00:01:18,995 ANG GUMAGAWA NG MGA PATAKARAN NILA 26 00:01:18,995 --> 00:01:20,997 {\an8}KAMPO NG BRAVO 27 00:01:20,997 --> 00:01:22,999 KAMPO NG BRAVO - NATANGGAL 28 00:01:22,999 --> 00:01:25,001 KAMPO NG BRAVO 29 00:01:25,001 --> 00:01:26,961 KAMPO NG BRAVO - NATANGGAL 30 00:01:26,961 --> 00:01:28,963 ANG PINAKAMATINDING LARO NG SURVIVAL 31 00:01:28,963 --> 00:01:31,007 KAMPO NG CHARLIE - NATANGGAL 32 00:01:31,007 --> 00:01:32,967 KAMPO NG CHARLIE 33 00:01:32,967 --> 00:01:34,969 KAMPO NG CHARLIE 34 00:01:34,969 --> 00:01:37,013 {\an8}KAMPO NG CHARLIE 35 00:01:37,013 --> 00:01:39,015 ISANG TEAM LANG ANG PUWEDENG 36 00:01:39,015 --> 00:01:40,975 {\an8}KAMPO NG DELTA 37 00:01:40,975 --> 00:01:43,019 KAMPO NG DELTA 38 00:01:43,019 --> 00:01:45,021 KAMPO NG DELTA 39 00:01:45,021 --> 00:01:47,065 KAMPO NG DELTA 40 00:01:49,901 --> 00:01:52,070 Nandito ako para maglaro at manalo. 41 00:01:57,742 --> 00:02:00,453 - Sa tingin mo, babalik si Jordan? - Di ko alam. 42 00:02:01,079 --> 00:02:06,000 Basta kailangan nating alamin ang magiging mapagkukunan ng pagkain natin. 43 00:02:06,000 --> 00:02:11,881 - Makinig tayo sa katawan natin. - Kailangan natin ng maraming protina. 44 00:02:11,881 --> 00:02:15,677 Kung makakakuha tayo ng alimango, mababago natin ang laro. 45 00:02:15,677 --> 00:02:18,888 Kailangang makausap ang Charlie. Ano'ng tingin n'yo? 46 00:02:18,888 --> 00:02:21,599 Kung may bitag, lagi akong puputol ng kahoy. 47 00:02:21,599 --> 00:02:24,185 {\an8}Marami akong iniisip na dapat kong ayusin. 48 00:02:24,185 --> 00:02:26,020 Sige, guys, babalik ako. 49 00:02:27,021 --> 00:02:32,694 Di ko alam kung gaano katagal si Jordan. Kaibigan ko 'yon, at gusto ko siya rito. 50 00:02:32,694 --> 00:02:36,072 Pero kung aalis siya, marami akong naiisip na senaryo. 51 00:02:36,072 --> 00:02:38,533 {\an8}At binago n'on ang buong diskarte ko. 52 00:02:38,533 --> 00:02:39,659 Hello? 53 00:02:40,660 --> 00:02:42,328 - Sino 'to? - Puwedeng tumuloy? 54 00:02:42,328 --> 00:02:43,371 Halika, baby. 55 00:02:43,955 --> 00:02:45,999 Welcome sa Cabin Beartooth. 56 00:02:45,999 --> 00:02:51,629 Di ko pa nakikita ang Kampo ng Charlie, kaya marahan, pinatatag ko 'yong relasyon. 57 00:02:51,629 --> 00:02:55,133 Di pa kami tapos. Tatakpan pa ng mga sanga ang bubong. 58 00:02:55,133 --> 00:02:56,843 Ginalingan n'yo dito. 59 00:02:56,843 --> 00:03:00,471 May gameplay, at 'yon ang gagawin ko. 60 00:03:01,181 --> 00:03:03,600 - Pumunta ako sa dalawang dahilan. - Sige. 61 00:03:03,600 --> 00:03:07,770 Una, gusto ko kayong makausap sa pagkakasundo sa alimango o bitag. 62 00:03:07,770 --> 00:03:13,109 May tatlong bitag ng alimango kami. Napakain kami ng isang bitag, ng marami. 63 00:03:13,109 --> 00:03:14,027 Oo. 64 00:03:14,027 --> 00:03:17,113 Ang problema, di maganda ang balsa namin, 65 00:03:17,113 --> 00:03:19,073 alam mo na, nakita mo naman. 66 00:03:19,073 --> 00:03:21,951 Maganda ang balsa n'yo, magandang watawat. 67 00:03:21,951 --> 00:03:24,871 Kung babantayan n'yo ang mga bitag para sa 'min, 68 00:03:24,871 --> 00:03:28,041 makukuha n'yo ang 1/3 ng anumang nand'on. 69 00:03:28,041 --> 00:03:30,043 - Patas 'yan. - Magkamay tayo. 70 00:03:30,043 --> 00:03:32,712 - Salamat, pare. - Puwede nating gawin 'yan. 71 00:03:32,712 --> 00:03:35,340 Kunin mo 'yan ngayon para magamit mo 'yan. 72 00:03:35,340 --> 00:03:36,424 Ayos. 73 00:03:36,424 --> 00:03:39,552 May tali ka diyan? May boya dito. 74 00:03:39,552 --> 00:03:41,888 Bago 'yon, may gusto 'kong pag-usapan. 75 00:03:41,888 --> 00:03:42,889 - Oo. - Sige. 76 00:03:42,889 --> 00:03:44,849 Atin-atin lang talaga 'to. 77 00:03:45,934 --> 00:03:49,854 Nag-usap tayo n'on at sabi n'yo, "Isa lang ang gusto namin." 78 00:03:49,854 --> 00:03:52,649 Di ko alam sino at di n'yo kailangang sabihin. 79 00:03:52,649 --> 00:03:54,984 Baka may mangyari sa ilang araw. 80 00:03:54,984 --> 00:03:57,987 - Malaki ang lugar n'yo. Gusto ko dito. - Oo. 81 00:03:58,821 --> 00:04:02,533 - Kaya kong trabahuin ang lahat. - Oo. 82 00:04:02,533 --> 00:04:04,494 Mangaso, hangga't gusto n'yo. 83 00:04:04,494 --> 00:04:07,664 Pag-isipan n'yo. Kung di ako ang gusto, ayos lang. 84 00:04:07,664 --> 00:04:09,707 Pero sinasabi ko lang sa inyo 85 00:04:09,707 --> 00:04:12,293 na baka sa ilang araw, kung may magbabago. 86 00:04:12,293 --> 00:04:13,211 Sige. 87 00:04:13,211 --> 00:04:17,006 - Pag-isipan n'yo 'yon ngayong gabi. - Oo, pag-uusapan namin 'yan. 88 00:04:17,006 --> 00:04:20,343 Salamat sa pagpunta mo dito at pagkausap mo sa 'min. 89 00:04:20,343 --> 00:04:22,470 - Pagmamagadang-loob. - Oo. 90 00:04:22,470 --> 00:04:24,973 Walang lalabas dito na malinis ang kamay. 91 00:04:24,973 --> 00:04:26,766 Di mo 'yon magagawa. 92 00:04:26,766 --> 00:04:28,768 - 'Kita tayo. - Mag-uusap tayo. 93 00:04:28,768 --> 00:04:30,937 - Salamat. Ingat. - Ingat sa biyahe. 94 00:04:30,937 --> 00:04:34,482 Kung aalis si Jordan, dapat nasa pinakamalakas na team ako 95 00:04:34,482 --> 00:04:37,610 kung 'yon ang ikakapanalo ko sa huli. 96 00:04:39,237 --> 00:04:41,072 Sigurado. 97 00:04:41,072 --> 00:04:45,952 Sabi ko sa inyo, siya, unang araw, ang macho niya. Kaya niya ang lahat. 98 00:04:46,536 --> 00:04:48,246 Ang mahalaga ay 99 00:04:49,163 --> 00:04:51,332 wawatak tayo ng malakas na grupo. 100 00:04:51,332 --> 00:04:54,669 - Oo. - Nag-iisang malakas at mapagkumpitensya. 101 00:04:55,253 --> 00:05:01,384 Babagsak sila, dahil mas maraming trabaho kasi nawalan ng kinukunan ng pagkain. 102 00:05:01,384 --> 00:05:06,139 Ang pinakamalakas nilang mangangaso. Oo, wala na. Ikababagsak 'yon ng team. 103 00:05:06,139 --> 00:05:08,349 Ayaw kong magpadalos-dalos. 104 00:05:08,349 --> 00:05:10,977 Tumatakbo siyang taong gusto kong kunin. 105 00:05:10,977 --> 00:05:13,479 - Oo. - Pero ayaw kong magmadali. 106 00:05:13,479 --> 00:05:15,231 Oo naman. Hindi. 107 00:05:22,572 --> 00:05:26,075 8:17 AM - IKA-14 NA ARAW MAALIWALAS - KASALUKUYANG TEMP 46° 108 00:05:28,161 --> 00:05:31,039 May helicopter sa itaas ng Kampo ng Delta... 109 00:05:32,665 --> 00:05:33,916 May helicopter. 110 00:05:34,959 --> 00:05:37,962 ...na maglalapag ng package na para lang sa team nila. 111 00:05:40,381 --> 00:05:42,508 Banda dito 'yon. 112 00:05:44,886 --> 00:05:46,012 Nakikita mo ba? 113 00:05:46,512 --> 00:05:47,805 - Oo. - Nakatingin ako. 114 00:05:47,805 --> 00:05:49,140 Ayon. 115 00:05:49,974 --> 00:05:52,185 {\an8}Nasa lupa na ang package, 116 00:05:52,185 --> 00:05:54,520 {\an8}kaya, nakatingin si Joel d'on, 117 00:05:54,520 --> 00:05:57,357 {\an8}at nakita namin 'tong maliit at itim na kahon. 118 00:05:57,940 --> 00:05:59,567 Sige na, whiskey. 119 00:06:00,943 --> 00:06:02,028 Naku. 120 00:06:02,028 --> 00:06:04,530 - Ibibigay sa tagabasa. - Magbabasa si Dawn. 121 00:06:07,450 --> 00:06:09,869 "Sa magigiting na natitira sa isla, 122 00:06:09,869 --> 00:06:12,955 tapos na ang oras natin, di na ako babalik." 123 00:06:14,916 --> 00:06:15,792 Oo. 124 00:06:16,793 --> 00:06:17,835 Hindi, ito ay... 125 00:06:19,170 --> 00:06:20,171 Halika rito. 126 00:06:21,839 --> 00:06:23,424 Alam ko. 127 00:06:28,596 --> 00:06:30,223 Ayos lang. Halika rito. 128 00:06:31,682 --> 00:06:33,601 {\an8}Mahirap tanggapin 'yong sulat, 129 00:06:33,601 --> 00:06:36,896 {\an8}dahil di na babalik ang malaking bahagi ng team namin. 130 00:06:37,647 --> 00:06:39,857 Kumpetisyon 'to ng team, 131 00:06:40,441 --> 00:06:42,860 pero binubuo ng mga indibidwal ang team. 132 00:06:44,070 --> 00:06:45,613 "Paul, laban lang." 133 00:06:46,739 --> 00:06:49,700 "Isipin mo ang babies mo at makukuha mo sa panalo 134 00:06:49,700 --> 00:06:51,994 at sa plano ni Shonda para sa bahay." 135 00:06:53,371 --> 00:06:57,917 "Joel, di lang tayo nagkasundo dahil sa karanasang 'to..." 136 00:07:05,383 --> 00:07:09,846 "Joel, pahimigin mo ang maganda mong boses hanggang sa dulo 137 00:07:09,846 --> 00:07:11,097 at tapusin mo 'to." 138 00:07:11,097 --> 00:07:16,269 "Habambuhay kang magiging inspirasyon ng kambal at anak mong lalaki." 139 00:07:17,353 --> 00:07:20,565 "Dawn, ang pagsisikap mong panatilihing may kahoy 140 00:07:20,565 --> 00:07:25,194 at mainit ang apoy ay batid namin." "Bigyan mo ng tindahan ang asawa mo." 141 00:07:26,320 --> 00:07:29,323 "Paalam, Jordan." 142 00:07:31,117 --> 00:07:31,993 Bueno... 143 00:07:32,994 --> 00:07:34,370 Mahirap basahin 'yon. 144 00:07:34,871 --> 00:07:37,915 {\an8}Kung may sandaling nalamang di babalik ang kaibigan, 145 00:07:38,499 --> 00:07:42,837 {\an8}na parang 'yong pakiramdam ng pamilya na meron kami sa unang limang araw. 146 00:07:42,837 --> 00:07:44,964 {\an8}Nand'on kami para sa isa't isa. 147 00:07:46,924 --> 00:07:51,053 Guys, anuman 'yong away natin, dapat isantabi natin 'yon. 148 00:07:51,804 --> 00:07:54,891 Simula ngayon, dapat manalo tayo para kay Jordan. 149 00:07:57,059 --> 00:07:58,352 Sang-ayon ako diyan. 150 00:07:59,479 --> 00:08:03,149 Pero maraming dala si Jordan n'ong umalis siya, para sa 'kin. 151 00:08:03,149 --> 00:08:05,568 Di ko ipuputok ang flare para sa kanya. 152 00:08:07,153 --> 00:08:08,029 Ako na. 153 00:08:08,029 --> 00:08:11,324 Nangako ako sa apat na tao. Ngayon, tatlo na lang kami. 154 00:08:12,283 --> 00:08:14,243 Nagbago na ang laro. 155 00:08:18,998 --> 00:08:20,458 At tatlo na lang tayo. 156 00:08:22,627 --> 00:08:25,004 {\an8}KAMPO NG DELTA - NATANGGAL 157 00:08:31,802 --> 00:08:33,513 - Ano? - May nagpaputok. 158 00:08:34,013 --> 00:08:34,931 Ano?! 159 00:08:35,806 --> 00:08:37,767 Ay, pare. 160 00:08:37,767 --> 00:08:38,976 Oo. 161 00:08:38,976 --> 00:08:40,478 May sumuko. 162 00:08:41,395 --> 00:08:43,898 'Yon talaga ang gusto kong makita, 163 00:08:44,398 --> 00:08:47,693 ang kailangan kong makita, pero naaawa ako sa kanya. 164 00:08:51,072 --> 00:08:54,200 Habang ipinagdiriwang ng Alpha at Bravo na malapit na 165 00:08:54,200 --> 00:08:56,536 silang manalo ng milyong dolyar, 166 00:08:57,036 --> 00:09:02,041 ang taga-Delta, sina Joel at Dawn, ay bumalik sa kampo nila para matulog na. 167 00:09:02,625 --> 00:09:04,961 - Nasa 'yo ang mga bitag? - Wala. 168 00:09:04,961 --> 00:09:05,920 Ay, wala na. 169 00:09:06,462 --> 00:09:07,547 - Wala na ba? - Oo. 170 00:09:08,130 --> 00:09:12,051 Wala na ang sleeping bag ni Paul. Ngayon ko lang 'yon napansin. 171 00:09:13,261 --> 00:09:15,721 - Ano? - Malamang, iniwan niya na tayo. 172 00:09:18,307 --> 00:09:21,435 Bigla na lang pala kaming iniwan ni Paul. 173 00:09:26,566 --> 00:09:30,152 {\an8}Isipin mong duwag niyang kinuha ang mga gamit niya 174 00:09:30,152 --> 00:09:32,822 at pagkatapos, umalis na lang siya. 175 00:09:32,822 --> 00:09:35,449 Di niya kami maharap para sa desisyon niya. 176 00:09:35,449 --> 00:09:38,953 {\an8}Katrayduran 'yon. Talagang parang traydor. 177 00:09:38,953 --> 00:09:42,039 Pumunta siya sa Charlie. 178 00:09:43,040 --> 00:09:45,585 - Puntahan natin siya. - Oo. Talaga. 179 00:09:46,377 --> 00:09:47,253 Oo. 180 00:09:53,384 --> 00:09:54,385 Hep-hep hooray. 181 00:09:55,970 --> 00:09:58,472 Hoy, kumusta, Boss P? 182 00:09:58,472 --> 00:09:59,599 Kumusta na? 183 00:09:59,599 --> 00:10:01,350 Hoy, may bisita tayo. 184 00:10:01,350 --> 00:10:03,227 Sana higit pa sa bisita. 185 00:10:03,227 --> 00:10:05,938 - Hoy! - Wala na ang kaibigan kong si Jordan. 186 00:10:05,938 --> 00:10:07,356 Ano'ng nangyari? 187 00:10:07,356 --> 00:10:10,067 Hinimatay siya kahapon. Sobra siyang napagod. 188 00:10:10,067 --> 00:10:12,486 Napakaduwag na pag-alis n'on. 189 00:10:12,486 --> 00:10:14,655 At bahala siya, di siya kailangan. 190 00:10:14,655 --> 00:10:17,325 Masaya kaming pumunta ka dito. 191 00:10:17,325 --> 00:10:20,578 Pare, gusto ka talaga namin. Inaalala namin 'yon. 192 00:10:20,578 --> 00:10:22,955 - Unang araw pa lang. - Salamat, guys. 193 00:10:22,955 --> 00:10:25,082 Wala na ang bitag natin. Kinuha... 194 00:10:25,082 --> 00:10:27,293 Ginawa niya 'yon. Dinala niya 'yon. 195 00:10:27,293 --> 00:10:29,712 Teka, nasa 'yo ang bitag? 196 00:10:29,712 --> 00:10:31,005 - Oo. - Halika rito. 197 00:10:31,005 --> 00:10:35,676 Welcome sa Camp Beartooth, parekoy. Welcome sa Camp Beartooth. 198 00:10:35,676 --> 00:10:37,178 Salamat, guys. 199 00:10:37,178 --> 00:10:39,430 Kaya ngayon, kasama ka, 200 00:10:39,430 --> 00:10:42,725 tayo ang pinakamalakas na team dito. 201 00:10:46,020 --> 00:10:48,898 Napakarumi at nakakabuwisit na loko. 202 00:10:51,525 --> 00:10:53,527 Marumi at tarantado ka! 203 00:10:55,780 --> 00:10:58,783 Siguradong sumisigaw sila sa kabila. 204 00:10:58,783 --> 00:11:00,993 - Oo. - Sa tingin ko, Delta 'yon. 205 00:11:00,993 --> 00:11:03,579 Hinihintay siyang bumalik na may alimango. 206 00:11:03,579 --> 00:11:05,956 Oo. Nagsinungaling siya sa 'kin. 207 00:11:05,956 --> 00:11:07,875 Oo. ***** traydor. 208 00:11:07,875 --> 00:11:11,837 {\an8}Kaunti na lang talaga at magpapakabruha na ako. 209 00:11:11,837 --> 00:11:13,881 Ang sama ng ginawa niya! 210 00:11:13,881 --> 00:11:16,425 {\an8}Mahirap na di ko siya masakal. 211 00:11:17,176 --> 00:11:20,304 Lintik siya, sabi niya, "Naku, maglaro nang malinis 212 00:11:20,304 --> 00:11:23,140 at gusto kong ipagmalaki ako ng mga anak ko." 213 00:11:23,140 --> 00:11:26,227 - Gaya ng sinabi ko, akala mo malinis. - Oo. 214 00:11:28,145 --> 00:11:31,565 Sa huli, laro 'to at kailangan mong isipin ang sarili mo. 215 00:11:31,565 --> 00:11:34,777 Alam kong darating ito. Di ayos, pero ito ang paraan. 216 00:11:34,777 --> 00:11:37,113 Ginawa mo ang pinakamahusay na puwede. 217 00:11:37,113 --> 00:11:38,447 Gan'on talaga. 218 00:11:38,447 --> 00:11:40,116 - 'Wag kang malungkot. - Di. 219 00:11:40,116 --> 00:11:42,493 - Di ka dapat d'on. - Gusto mong manalo? 220 00:11:42,493 --> 00:11:44,495 - Kaya nandito ako. - Sige. 221 00:11:45,371 --> 00:11:46,914 {\an8}Gameplay, tara na. 222 00:11:46,914 --> 00:11:49,667 At posisyon ang mahalaga, sa larong 'to. 223 00:11:49,667 --> 00:11:50,793 Kampo Charlie, 224 00:11:50,793 --> 00:11:52,962 ay, pare, malakas na team 'yon. 225 00:11:52,962 --> 00:11:56,006 Kawawa si Joel. Di ako naaawa kay Dawn. 226 00:11:57,174 --> 00:11:59,719 - Sige, gumawa na tayo ng kama mo. - Paul, 227 00:12:01,053 --> 00:12:02,555 ano'ng problema, pare? 228 00:12:02,555 --> 00:12:03,639 Oo, lumipat ako. 229 00:12:04,473 --> 00:12:06,392 - Puro ka pagmamalinis. - Oo. 230 00:12:06,392 --> 00:12:08,853 Sobrang dismayado ako. 231 00:12:08,853 --> 00:12:10,771 Di ko akalaing magkakaganito. 232 00:12:10,771 --> 00:12:13,232 Lalo na n'ong nawala si Jordan. 233 00:12:13,232 --> 00:12:16,485 - Traydor. Kinuha mo ang gamit namin. - Di. Akin 'to. 234 00:12:16,485 --> 00:12:19,822 - Di sa 'yo 'yang reel. - Akin 'yan. May tatlo. 235 00:12:19,822 --> 00:12:21,615 Ka-team ako d'on. Dito 'to. 236 00:12:21,615 --> 00:12:23,117 - Di iyo. - Delta 'yan. 237 00:12:23,117 --> 00:12:25,286 - Di 'to babalik. - Sleeping bag din. 238 00:12:25,286 --> 00:12:27,455 Ito mismo ang dahilan. 239 00:12:27,455 --> 00:12:31,834 {\an8}Sa dalawang tao, naisip ko, pag wala gaanong pagkain, 240 00:12:31,834 --> 00:12:34,128 {\an8}malamang na sobrang tindi ng away. 241 00:12:34,128 --> 00:12:36,130 At kawawa sila d'on. 242 00:12:37,089 --> 00:12:39,800 N'ong bumagsak ang team sa pag-alis ni Jordan, 243 00:12:40,801 --> 00:12:42,219 alam kong aalis na ako. 244 00:12:42,845 --> 00:12:47,016 Sabihin mong naglalaro ka sa paraang ipagmamalaki ng papa mo. 245 00:12:47,016 --> 00:12:48,184 At ng mga anak mo. 246 00:12:48,184 --> 00:12:51,061 Ng mga anak, oo. Sa dulo, kanila lang 'to. 247 00:12:51,061 --> 00:12:52,938 Dapat kong alagaan ang akin. 248 00:12:54,023 --> 00:12:58,778 At di 'yong team ang tinutukoy ko. Ibig kong sabihin, 'yong akin sa bahay. 249 00:12:59,612 --> 00:13:02,907 Kaya kahit mabigat sa loob ko, gagawin ko ang dapat. 250 00:13:03,491 --> 00:13:07,036 Di ko akalaing gaganituhin ako. Sampal 'yon sa mukha. 251 00:13:07,036 --> 00:13:10,790 Ayaw ko kung paano 'to ginawa. Naitulak ako. Dapat gumalaw ako. 252 00:13:10,790 --> 00:13:12,583 Kaya parang nagulat ako. 253 00:13:12,583 --> 00:13:17,296 Pero gusto kong malaman mo. May diskarte tayong pag-uusapan. 254 00:13:17,296 --> 00:13:19,507 - Oo. - Dapat dumiskarte tayo. 255 00:13:21,217 --> 00:13:23,719 Basura na mismo ang umalis para sa 'tin. 256 00:13:24,470 --> 00:13:26,430 'Yon ang tinitiis ko araw-araw. 257 00:13:27,014 --> 00:13:28,682 Kami ang bahala sa 'yo. 258 00:13:31,268 --> 00:13:33,813 Sige, dalawa lang tayo, pero malakas tayo. 259 00:13:33,813 --> 00:13:35,105 Malakas tayo. 260 00:13:35,105 --> 00:13:37,691 Galit na galit ako sa puntong 'to. 261 00:13:38,192 --> 00:13:41,737 {\an8}Makikita mo gaano kadaling mag-iba ang ihip ng hangin. 262 00:13:41,737 --> 00:13:44,365 Kaya, dapat pag-isipan ko ang susunod. 263 00:13:44,365 --> 00:13:47,117 At pakiramdam ko malalampasan na natin 'to. 264 00:13:47,618 --> 00:13:49,620 Ano'ng magagawa natin? 265 00:13:53,374 --> 00:13:55,376 10:37 AM - IKA-15 ARAW HANGIN 6 MPH - KASALUKUYANG TEMP 39° 266 00:13:55,376 --> 00:13:58,254 Samantala, di alam ng Team Alpha at Bravo 267 00:13:58,254 --> 00:14:01,882 ang pagbabago ng miyembro ng mga kalaban sa kabila ng ilog. 268 00:14:02,758 --> 00:14:04,510 Iinumin din natin ang sabaw? 269 00:14:04,510 --> 00:14:07,972 Oo. May mga kabute tayong ilalagay pagkatapos nito. 270 00:14:09,807 --> 00:14:12,560 Sa tingin mo ba nagkataon lang na may sumuko 271 00:14:12,560 --> 00:14:14,562 sa pagsapit ng dalawang linggo? 272 00:14:14,562 --> 00:14:18,732 Sa tingin ko, may umabot lang sa hangganan, sa isip, sa pisikal. 273 00:14:18,732 --> 00:14:20,526 Nakakapagod dito. 274 00:14:21,694 --> 00:14:22,528 - Oo. - Oo. 275 00:14:22,528 --> 00:14:26,574 - Natatagalan... ang lahat. - Ang lahat ay 100 beses na mas mahirap. 276 00:14:29,368 --> 00:14:31,370 - Delta yata 'yon. - 'Yong sumuko? 277 00:14:31,370 --> 00:14:33,122 Sigurado ako, oo. 278 00:14:33,122 --> 00:14:34,331 - Na Delta 'yon? - Oo. 279 00:14:34,331 --> 00:14:38,002 Kasi nakita kong bumalik ang Charlie. Tatlo at tatlo na sila. 280 00:14:38,669 --> 00:14:40,170 Tiyak mababa ang moral. 281 00:14:40,170 --> 00:14:41,088 - Di ba? - Tama. 282 00:14:41,088 --> 00:14:43,924 - Oo. - Sa tingin ko, isa o dalawa ang susuko. 283 00:14:44,550 --> 00:14:48,220 Pero may pangunahing grupo na matitira dito hanggang sa huli. 284 00:14:48,220 --> 00:14:51,265 - D'on hihirap ang mga bagay. - Baka ilang buwan 'to. 285 00:14:51,265 --> 00:14:52,433 Mismo. 286 00:14:52,933 --> 00:14:55,019 - Oras nang mag-alis ng mga tao. - Oo. 287 00:14:56,145 --> 00:14:57,688 {\an8}Parang may nagbago. 288 00:14:59,523 --> 00:15:01,525 Pabilisin natin ang proseso. 289 00:15:01,525 --> 00:15:04,653 Malapit ang team natin na kayang magtulungan. 290 00:15:04,653 --> 00:15:05,946 Oo naman. 291 00:15:05,946 --> 00:15:08,949 Oras na para makisawsaw at makipaglaro. 292 00:15:08,949 --> 00:15:11,285 {\an8}Dapat kong tanggalin 'tong iba pa. 293 00:15:11,785 --> 00:15:13,746 {\an8}At 'yon lang ang iniisip ko lagi. 294 00:15:13,746 --> 00:15:17,666 Sigurado kaming di magkakasundo ang Delta at Charlie, 295 00:15:17,666 --> 00:15:20,377 kaya kung aalis sila sa mga grupo nila, 296 00:15:20,377 --> 00:15:23,797 at di sila kukunin ng Alpha at Bravo, aalis na lang sila. 297 00:15:23,797 --> 00:15:24,715 Oo. 298 00:15:24,715 --> 00:15:26,467 Dapat kausapin ang Bravo. 299 00:15:26,467 --> 00:15:27,468 Oo. 300 00:15:27,468 --> 00:15:33,515 - Dapat natin silang kausapin ngayon. - Kung 100% nating mapapasakay ang Bravo... 301 00:15:33,515 --> 00:15:37,603 'Yon ang balak ko, ang pabagsakin ang hilaga nitong isla. Lahat sila. 302 00:15:37,603 --> 00:15:39,146 Talunin lang natin sila. 303 00:15:39,146 --> 00:15:40,230 Ayos 'yan. 304 00:15:40,814 --> 00:15:43,984 Tara. Makakabuo tayo ng malakas na alyansa sa Bravo. 305 00:15:43,984 --> 00:15:45,277 Tara na. 306 00:15:45,277 --> 00:15:46,570 Simulan na ang laro. 307 00:15:53,494 --> 00:15:58,624 {\an8}Pa-kanluran ang Alpha para makipagtulungan sa Bravo, at magkaisa sa timog. 308 00:16:00,668 --> 00:16:02,378 Ika-15 araw, pare. 309 00:16:03,420 --> 00:16:04,797 Ika-15 araw. 310 00:16:05,422 --> 00:16:07,341 Dinala mo ang malaking lata? 311 00:16:07,341 --> 00:16:09,677 Oo, dala ko 'yon. Huli na 'yon. 312 00:16:09,677 --> 00:16:13,889 Nararamdaman ko na talagang kumakain ang iba ng higit pa 313 00:16:14,932 --> 00:16:17,768 {\an8}sa tahong, pare. Tayo lang ang nangongolekta. 314 00:16:17,768 --> 00:16:19,520 Baka nakahuli sila ng usa. 315 00:16:19,520 --> 00:16:22,856 Patuloy na nabubuhay ang Bravo Team bilang isang pares, 316 00:16:22,856 --> 00:16:27,069 pero iniisip nilang mababago ng mga alyansa sa mga kalaban ang lahat. 317 00:16:27,069 --> 00:16:29,196 {\an8}Dalawa lang tayo. 318 00:16:29,196 --> 00:16:32,408 {\an8}Kakaunti lang ang kinakain natin. Buhay lang tayo. 319 00:16:32,408 --> 00:16:35,828 Pinakamainam na ipagpatuloy lang natin 'yong ganito. 320 00:16:36,495 --> 00:16:39,873 Pero kailangan natin ng mas maraming pagkain at protina. 321 00:16:39,873 --> 00:16:40,958 Nakakainis. 322 00:16:43,627 --> 00:16:44,503 Tapos na. 323 00:16:45,295 --> 00:16:46,922 May parating na ibang team. 324 00:16:49,967 --> 00:16:52,344 Tingnan mo. Parating ang buong team. 325 00:16:53,053 --> 00:16:55,723 Baka may pagkain sila. Baka nakakuha ng usa. 326 00:16:55,723 --> 00:16:59,059 Malinaw na gusto nilang makipagkasundo sa atin. 327 00:16:59,935 --> 00:17:02,855 Oobserbahan ko ang lahat tungkol sa kanila ngayon. 328 00:17:03,814 --> 00:17:06,692 Makikita natin kung mapagkakatiwalaan ba sila. 329 00:17:06,692 --> 00:17:09,653 Ilalagay ko 'yong mga boya sa bag. Bilisan natin. 330 00:17:09,653 --> 00:17:11,572 Kung daragdag tayo sa team, 331 00:17:11,572 --> 00:17:15,367 masisira lang ang lahat ng ginagawa natin sa buong panahon. 332 00:17:15,367 --> 00:17:17,953 Di puwedeng matrabaho 'yong diskarte natin. 333 00:17:18,537 --> 00:17:21,540 Parang magtanim lang ng maliit na buto, di malaki. 334 00:17:21,540 --> 00:17:25,419 Makipagkasundo na lang tayo. Di natin sila tatanggapin, di ba? 335 00:17:25,419 --> 00:17:26,670 Tingnan natin. 336 00:17:26,670 --> 00:17:29,757 Malay mo, baka nakikipag-uusap sila sa Charlie. 337 00:17:30,507 --> 00:17:34,928 Parating na ang team, pare. Ay, bilis. Ipasok mo ang mga 'to dito. 338 00:17:35,554 --> 00:17:36,638 Parating na sila? 339 00:17:36,638 --> 00:17:40,684 Alamin natin ang alam nila, kung may alam sila at may plano sila. 340 00:17:40,684 --> 00:17:44,938 - Magbabasa ako ng mukha. - Brian, kitain natin sila sa baybayin. 341 00:17:46,190 --> 00:17:47,107 Kumusta kayo? 342 00:17:47,816 --> 00:17:49,902 - Naglalakad sa umaga. - Kumusta kayo? 343 00:17:49,902 --> 00:17:52,404 - Nandito kami sa kapitbahay. - Kapitbahay. 344 00:17:52,404 --> 00:17:54,156 May nahuli ba kayo kahapon? 345 00:17:54,156 --> 00:17:59,536 - Wala. Babalik ako d'on, baka bukas. - Sabi ko, "Sana may mahuli siya." 346 00:18:00,287 --> 00:18:02,873 Ibig kong sabihin, maayos at kumakain kami. 347 00:18:03,832 --> 00:18:07,252 - Tiningnan n'yo ba ang bitag n'yo ngayon? - Hindi. 348 00:18:08,170 --> 00:18:09,755 Di ko alam, baka mamaya. 349 00:18:10,297 --> 00:18:11,298 Boys, 350 00:18:12,549 --> 00:18:16,428 sinusubukan naming magdesisyon 351 00:18:16,428 --> 00:18:19,223 kung oras na para diskartehan ang gameplay. 352 00:18:19,223 --> 00:18:23,352 Baka puwedeng magtulungan tayong lima para... 353 00:18:23,352 --> 00:18:25,604 Para makapagpasuko tayo ng mga tao. 354 00:18:27,064 --> 00:18:31,819 Maghintay pa rin ang diskarte n'yo. Tama? 355 00:18:31,819 --> 00:18:33,362 Medyo, oo. 356 00:18:33,362 --> 00:18:35,155 - Medyo, oo. Medyo. - Sige. 357 00:18:35,739 --> 00:18:38,826 - Ayaw kong hintayin sila. - Alam ko, pero... 358 00:18:40,661 --> 00:18:44,206 Kung mauuna silang gawan kayo ng mali, tapos na kayo. 359 00:18:45,207 --> 00:18:46,166 Totoo 'yan. 360 00:18:48,001 --> 00:18:50,420 Ano ang...? Sige, ano'ng diskarte? Dahil... 361 00:18:50,420 --> 00:18:54,299 Kung mapapapunta natin ang ilan dito, di natin sila tatanggapin. 362 00:18:55,384 --> 00:18:56,218 Oo. 363 00:18:56,218 --> 00:18:59,388 Kukuha kayo ng isa o dalawang taong dismayado d'on, 364 00:18:59,388 --> 00:19:01,723 na alam na may kahoy na cabin kayo... 365 00:19:01,723 --> 00:19:03,559 Hangga't nagkakasundo tayo 366 00:19:03,559 --> 00:19:07,813 na pag napapunta na natin sila dito, di natin sila tatanggapin. 367 00:19:07,813 --> 00:19:10,524 Di sila makakabalik, kailangan nilang sumuko. 368 00:19:13,068 --> 00:19:15,445 Puputok ang flare, bawas ng isa sa laro. 369 00:19:17,656 --> 00:19:21,493 - Subukang magpapunta ng isa dito? - Subukan silang akitin dito. 370 00:19:21,493 --> 00:19:24,371 Pag narito na siya, sasabihin nating, "Yari ka." 371 00:19:24,371 --> 00:19:26,165 -"Bye." - Oo. Oo. 372 00:19:26,165 --> 00:19:29,543 - Wow. - Gusto mo bang manalo sa larong 'to o di? 373 00:19:31,795 --> 00:19:34,798 Buong buhay ko, malakas ang moralidad ko. 374 00:19:34,798 --> 00:19:35,883 Ako rin, Brian. 375 00:19:35,883 --> 00:19:38,385 At nahihirapan ako diyan. 376 00:19:38,385 --> 00:19:42,139 Lumaki ako kung saan, kung wala kang dangal o integridad, 377 00:19:42,139 --> 00:19:43,849 wala kang kahit ano. 378 00:19:43,849 --> 00:19:48,020 Pero alam ko rin na nasa kabilang panig nito ang bukas ko. 379 00:19:51,315 --> 00:19:55,444 {\an8}Di na lang 'to pagtalo sa mga elemento dahil dalawang linggo na. 380 00:19:55,444 --> 00:19:58,947 Ipinakita ng mga nanditong kaya nila ang mga elemento. 381 00:19:58,947 --> 00:20:01,950 Kaya ngayon, tatalunin na ang iba pang team 382 00:20:01,950 --> 00:20:03,368 para manalo 383 00:20:03,368 --> 00:20:05,871 dahil isa lang 'yon. 384 00:20:05,871 --> 00:20:09,166 Itago mo ang integridad mo hanggang sa makauwi tayo. 385 00:20:09,166 --> 00:20:10,751 'Yon lang ang akin. 386 00:20:10,751 --> 00:20:14,838 Brian, naiintindihan ko kung saan ka nahihirapan, sa integridad, 387 00:20:14,838 --> 00:20:17,299 at naiintindihan kita d'on. 388 00:20:17,299 --> 00:20:18,383 Pero ganito kasi. 389 00:20:18,884 --> 00:20:21,803 Tingnan mo ako. Di masamang maglaro nang marumi. 390 00:20:24,223 --> 00:20:27,976 Noon ko pa ayaw sa kumpetisyon, 391 00:20:27,976 --> 00:20:31,813 dahil sa karanasan ko, sumasama ang mga tao dahil dito. 392 00:20:31,813 --> 00:20:35,692 'Yong mga ideyang lumalabas, ayaw ko sa mga 'yon, 393 00:20:35,692 --> 00:20:38,195 at malinaw, ayaw ni Brian sa mga 'yon. 394 00:20:38,195 --> 00:20:41,865 Puwedeng pumunta ka d'on at sunugin mo ang buong kampo nila, 395 00:20:41,865 --> 00:20:44,326 at walang sinasabing bawal 'yon. 396 00:20:49,164 --> 00:20:51,541 {\an8}Alam mo, 'yong mang-iiwan ka lang ng tao 397 00:20:51,541 --> 00:20:55,045 {\an8}pagkatapos ng dalawang linggong matinding paghihirap nila, 398 00:20:55,045 --> 00:20:57,881 at 'yong traydurin mo sila, 399 00:20:58,632 --> 00:21:02,678 sa tingin ko, nakakadiri 'yong gawin sa ibang tao. 400 00:21:02,678 --> 00:21:07,474 Alam nating lahat ang nangyayari. Pero sino'ng unang kakalabit ng gatilyo? 401 00:21:12,646 --> 00:21:15,482 Marami tayong dapat pag-isipan at pag-usapan. 402 00:21:15,482 --> 00:21:16,525 Oo. 403 00:21:17,401 --> 00:21:18,819 Kukunin ko ang bag ko. 404 00:21:19,569 --> 00:21:22,572 Babalik na ako. Kailangan kong palitan 'yong bitag. 405 00:21:23,699 --> 00:21:24,574 Oo. 406 00:21:39,089 --> 00:21:42,592 Sa paglubog ng araw ng Alaska sa panibagong malamig na gabi, 407 00:21:42,592 --> 00:21:43,510 5:25 PM - IKA-15 GABI HANGIN 9 MPH - MAGDAMAG NA TEMP 32° 408 00:21:44,303 --> 00:21:48,223 tinapos ng Bravo ang ilang huling pagpapatibay sa silungan nila. 409 00:21:48,807 --> 00:21:50,142 Sige, handa na? 410 00:21:50,142 --> 00:21:53,603 Pinag-isipan din nila ang diskarteng sinabi sa kanila. 411 00:21:54,604 --> 00:21:57,774 Kapaki-pakinabang sa 'ting maging kaibigan natin sila, 412 00:21:57,774 --> 00:22:00,944 pero dapat malapit ang kaibigan, at lalo ang kaaway. 413 00:22:00,944 --> 00:22:03,989 Oo, pero kung kailangan mong pumunta sa ibang team, 414 00:22:03,989 --> 00:22:06,825 baka itatapon ka nila sa unang araw. 415 00:22:06,825 --> 00:22:09,786 Hindi nila tayo nakikita bilang tao. 416 00:22:10,287 --> 00:22:12,622 Kinakain sila ng kasakiman. Sakit 'yon. 417 00:22:13,206 --> 00:22:14,458 Puro kalokohan 'yon. 418 00:22:14,458 --> 00:22:17,002 Kung nandito tayo nang anim na linggo, 419 00:22:17,002 --> 00:22:19,921 kailangan nating kumalma at huminga. 420 00:22:19,921 --> 00:22:23,342 Hindi. Kailangan nating mas dumiskarte. 421 00:22:25,802 --> 00:22:29,473 Sa kabila ng ilog, masaya ang Charlie sa lakas at dami nila. 422 00:22:30,682 --> 00:22:33,310 Pamilya tayo dito, at kasama ka na ngayon. 423 00:22:33,310 --> 00:22:36,021 - May kundisyon sa grupong 'to. - Sige. 424 00:22:36,605 --> 00:22:39,107 Puro pagkain ang usapan natin. Ha? 425 00:22:39,608 --> 00:22:42,861 Pero mga paboritong burger. Ano'ng mga sahog mo? 426 00:22:42,861 --> 00:22:45,655 Gusto ko 'yong sosyal na grilled cheese. 427 00:22:45,655 --> 00:22:48,700 May keso 'yon. May American cheese. 428 00:22:48,700 --> 00:22:50,327 May Virginia ham. 429 00:22:50,327 --> 00:22:52,245 May bacon. Meron lahat n'on. 430 00:22:52,245 --> 00:22:53,622 Ayos! 431 00:22:53,622 --> 00:22:56,708 May apat na iba't ibang keso, at tustado ang ibabaw. 432 00:22:56,708 --> 00:22:58,794 Oo. Diyos ko! 433 00:22:58,794 --> 00:23:00,754 Bagay sa Kool-Aid at isaw. 434 00:23:00,754 --> 00:23:03,507 Pumayat tayo. Pumayat ang mukha ni Seth. 435 00:23:03,507 --> 00:23:06,426 Maganda pa rin. Sa tingin ko, maganda ka. 436 00:23:08,470 --> 00:23:12,974 Sa silangan, nabawasan ang pagiging positibo ng Delta. 437 00:23:12,974 --> 00:23:16,561 Joel at Dawn, tayo na lang ang natitira sa Delta. 438 00:23:16,561 --> 00:23:22,484 Bigla kaming iniwan ni Paul at duwag siyang naglaho sa kakahuyan 439 00:23:22,484 --> 00:23:25,779 - nang sikreto, at sumali siya sa Charlie. - Loko siya. 440 00:23:27,447 --> 00:23:29,991 Nakita niya ang tsansa at umalis siya. 441 00:23:29,991 --> 00:23:33,036 Kalokohan. Kalokohang umalis nang gan'on. 442 00:23:33,036 --> 00:23:35,539 - Paraan 'yon ng duwag. - Kaduwagan 'yon. 443 00:23:35,539 --> 00:23:38,500 At sinabi ko sa kanya, sa 'yo at kay Jordan, 444 00:23:38,500 --> 00:23:40,544 na sa team na 'to ako nakatalaga. 445 00:23:40,544 --> 00:23:41,461 Ako rin. 446 00:23:41,461 --> 00:23:44,548 Handa akong gawin ang lahat ng kailangan. Di ako... 447 00:23:44,548 --> 00:23:47,926 - At 100% ka d'on. - Magkasama tayo dito bilang team. 448 00:23:47,926 --> 00:23:50,387 Matalino ka at ako dahil nanatili tayo. 449 00:23:50,887 --> 00:23:53,598 Kaya, kung kailangan, mabubuhay tayong dalawa. 450 00:23:56,726 --> 00:24:00,480 Samantala, tinanggap ng Alpha Team ang mas madilim na ideolohiya 451 00:24:00,480 --> 00:24:02,190 sa diskarte nila sa laro. 452 00:24:03,650 --> 00:24:07,612 Sana sa mga susunod na araw, aalis na ang isa sa Delta. 453 00:24:07,612 --> 00:24:08,655 Oo. 454 00:24:09,906 --> 00:24:14,453 Pupunta daw siya sa kabilang banda at magnanakaw siya ng mga sleeping bag. 455 00:24:15,662 --> 00:24:18,415 - Pupunta ka d'on? - Hindi, naisip ko lang 'yon. 456 00:24:18,415 --> 00:24:21,501 Ay. Gusto ko 'yon, delikado nga lang. 457 00:24:21,501 --> 00:24:23,920 Dapat iba tayo mag-isip, di ba? 458 00:24:24,921 --> 00:24:29,092 Dahil kalunos-lunos pag nawala sa tolda nila ang tatlong sleeping bag. 459 00:24:29,092 --> 00:24:30,218 - Oo. - Oo. 460 00:24:30,719 --> 00:24:33,430 Kung magagawa mo 'yan at di ka makikita... 461 00:24:33,430 --> 00:24:35,348 - Diyos ko! - Alam kong kaya ko. 462 00:24:35,348 --> 00:24:37,100 Sa isa mo lang gawin 'yon. 463 00:24:37,100 --> 00:24:38,852 Sa pinakamahina. 464 00:24:41,563 --> 00:24:45,734 - Kailangan ko ng maraming oras. - 'Wag kang magmadali, tiyaga lang. 465 00:24:45,734 --> 00:24:47,277 Gan'on ako mangaso. 466 00:24:47,777 --> 00:24:49,237 Ay, mangangaso ka. 467 00:24:51,031 --> 00:24:52,240 Team Alpha. 468 00:24:52,240 --> 00:24:53,325 Team Alpha, baby. 469 00:25:10,926 --> 00:25:15,305 9:08 AM - IKA-16 NA ARAW MAULAP - KASALUKUYANG TEMP 33° 470 00:25:20,519 --> 00:25:21,937 Sana gumana 'to. 471 00:25:22,562 --> 00:25:23,438 Dapat. 472 00:25:24,231 --> 00:25:26,399 - Magsisimula 'to ng giyera. - Baka. 473 00:25:26,399 --> 00:25:30,320 {\an8}Napagdesisyunang kailangang magsikap ng Team Alpha sa laro. 474 00:25:30,320 --> 00:25:33,615 Lalo na n'ong nakita namin 'yong flare. 475 00:25:33,615 --> 00:25:37,035 Kaya, ito ang tamang oras para pumasok 476 00:25:37,035 --> 00:25:41,122 {\an8}at atakihin ang Delta, at nakawin ang tatlong sleeping bag nila. 477 00:25:41,706 --> 00:25:42,874 Ito ang gagawin ko. 478 00:25:42,874 --> 00:25:45,794 Ilalayo ko 'to mula dito sa abot ng makakaya ko. 479 00:25:46,336 --> 00:25:50,590 - Di natin alam na di nila tayo pinapanood. - Hindi. Wala silang dahilan. 480 00:25:50,590 --> 00:25:52,676 Kailangan nating isipin ang lahat. 481 00:25:54,719 --> 00:25:55,720 Trabaho na ulit. 482 00:25:58,431 --> 00:26:00,934 Ayaw ko ng tsansang makita tayo. 483 00:26:00,934 --> 00:26:03,603 Kung makakatulong akong mas mapabilis 'to... 484 00:26:03,603 --> 00:26:06,189 Hindi. Gumagawa lang ako ng ghillie suit. 485 00:26:09,317 --> 00:26:11,611 Kapag nasa gubat at pumupuslit ka, 486 00:26:11,611 --> 00:26:14,948 pinakamahirap ang matuto na i-camouflage ang sarili mo. 487 00:26:14,948 --> 00:26:17,826 {\an8}Kaya gumawa ako ng pansamantalang ghillie suit. 488 00:26:18,702 --> 00:26:22,038 Bubunot ka ng fern, ilang lumot, spruce tree, 489 00:26:22,038 --> 00:26:24,457 at idadagdag mo lang 'yon sa lambat. 490 00:26:24,457 --> 00:26:28,003 {\an8}Ginagamit 'to ng maraming espesyal na puwersa, militar. 491 00:26:28,003 --> 00:26:32,007 Di mo alam na nariyan sila. Dalawa, tatlong talampakan sila sa 'yo. 492 00:26:34,175 --> 00:26:38,847 Nagsasayang na naman ng oras ang perfectionist. 493 00:26:39,556 --> 00:26:41,933 Kailangan nating ilagay na 'to sa tubig. 494 00:26:41,933 --> 00:26:43,768 - Bilis. - 'Wag 'tong madaliin. 495 00:26:43,768 --> 00:26:46,229 - Ano'ng gagawin natin? - Alam ko 'to. 496 00:26:46,229 --> 00:26:47,939 Misyon kong pumunta d'on. 497 00:26:47,939 --> 00:26:52,152 - Natatagalan sa perpeksyonismo. - May 30 minuto bago ang mababang tide. 498 00:26:52,152 --> 00:26:54,362 - Ibaba na natin 'to. - Di, maghintay. 499 00:26:54,362 --> 00:26:56,072 - Kailangang gawin 'to. - Di. 500 00:26:56,072 --> 00:26:58,116 Kaligtasan ko 'to ngayon, 501 00:26:58,116 --> 00:27:01,244 at ako ang masusunod sa pag-alis ko, di ikaw. 502 00:27:01,244 --> 00:27:02,203 Gagawin na... 503 00:27:02,203 --> 00:27:05,081 Hindi, dahil kung ako, nand'on na ako. 504 00:27:05,081 --> 00:27:07,667 - Gagawin ko 'to para sa team... - Mismo. 505 00:27:07,667 --> 00:27:10,086 - Misyon ko 'to. - Hindi mo 'to misyon. 506 00:27:10,086 --> 00:27:12,130 Ako ang pupunta d'on, hindi ikaw. 507 00:27:13,214 --> 00:27:14,841 Sa kabilang panig ng laro, 508 00:27:15,425 --> 00:27:17,969 patuloy lang sa pagtatrabaho ang Delta Team, 509 00:27:17,969 --> 00:27:23,475 - di nila alam na pinupuntirya sila. - Kailangan ko ng pahinga sa pagpapa-apoy. 510 00:27:23,475 --> 00:27:25,769 - Oo. - Mangolekta tayo. 511 00:27:25,769 --> 00:27:28,229 Gusto mong pumunta sa gubat sa silangan? 512 00:27:28,229 --> 00:27:29,898 - Oo. - Sige, tara. 513 00:27:30,398 --> 00:27:32,067 Ang paglayo sa kampo nila... 514 00:27:32,067 --> 00:27:34,527 - May pagkasin siguro dito... - Dapat meron. 515 00:27:34,527 --> 00:27:38,281 ...ay nagbubukas ng pagkakataon para sa Alpha Team na umatake. 516 00:27:38,281 --> 00:27:42,869 - Gusto kong magtagumpay ang misyon. - Bakit di pa 'yon handang umalis? 517 00:27:43,662 --> 00:27:47,165 Di ko kailangang masunod ka. Sinusubukan mong masunod. 518 00:27:47,165 --> 00:27:51,670 'Wag tayong lumihis. Gagawin pa rin natin 'yong misyon sa pag-atake ngayon. 519 00:27:51,670 --> 00:27:54,923 - Anuman ang mangyari. - Oo, sang-ayon ako diyan. 520 00:27:54,923 --> 00:27:58,718 Di ko hahayaang mailigaw tayo nito sa anuman. 521 00:28:01,221 --> 00:28:02,555 Nakakainis. 522 00:28:03,515 --> 00:28:06,851 Pero sa ngayon, papasukin namin ang Kampo ng Delta. 523 00:28:07,435 --> 00:28:10,605 'Yon lang ang pinagtutuunan ng pansin naming tatlo. 524 00:28:10,605 --> 00:28:12,691 Walang tao sa labas. 525 00:28:16,403 --> 00:28:17,529 Ito ba...? 526 00:28:18,488 --> 00:28:19,531 Nakikita mo ba...? 527 00:28:20,073 --> 00:28:22,242 Siguradong si Dawn. Ayon siya. 528 00:28:22,742 --> 00:28:26,037 Tingnan natin ang nandito. Mamulot tayo ng panggatong. 529 00:28:26,037 --> 00:28:26,996 Sang-ayon ako. 530 00:28:28,289 --> 00:28:29,749 Sige, malinaw na. 531 00:28:32,794 --> 00:28:34,129 Gagana 'to, Justin. 532 00:28:34,129 --> 00:28:35,630 Oo, dahil dapat. 533 00:28:39,968 --> 00:28:42,637 Sana hindi siya tumitingin dito. 534 00:28:44,305 --> 00:28:46,975 - Mas malayo pa tayo sa inaakala ko. - Oo. 535 00:28:51,020 --> 00:28:53,898 - Lumayo pa ba tayo? - Payag ako kung gusto mo. 536 00:28:53,898 --> 00:28:57,110 - Sige. - Low-bush cranberries kung gusto mo. 537 00:28:57,110 --> 00:28:58,945 Oo, ang dami ng mga 'to. 538 00:28:58,945 --> 00:29:02,449 Tapos na ang pamumunga, kaya mas matamis na ang mga 'to. 539 00:29:03,783 --> 00:29:07,579 Kapag wala sa kampo ang mga tao, walang tao at nagbabantay. 540 00:29:07,579 --> 00:29:08,496 Bakit pa? 541 00:29:08,496 --> 00:29:11,207 Di mo iniisip na may papasok sa kampo mo 542 00:29:11,207 --> 00:29:13,084 at kukunin ang sa 'yo. 543 00:29:15,295 --> 00:29:18,047 Napansin ni Javier, mula sa Kampo ng Bravo, 544 00:29:18,047 --> 00:29:20,717 ang pagtawid ni Justin sa ilog. 545 00:29:20,717 --> 00:29:22,802 Tingnan natin ang nangyayari. 546 00:29:27,724 --> 00:29:28,683 Perpekto. 547 00:29:29,684 --> 00:29:30,602 Oo. 548 00:29:35,273 --> 00:29:37,484 May Alpha tayo sa kabila, 549 00:29:37,484 --> 00:29:38,860 at walang nakakaalam. 550 00:29:40,320 --> 00:29:42,864 Misyon ng pag-atake, simulan na. 551 00:29:47,285 --> 00:29:48,328 Ay, pare. 552 00:29:50,079 --> 00:29:52,582 Mga malademonyo at kabruhaang bagay. 553 00:29:56,920 --> 00:29:59,297 Ang plano ay pasukin ang Kampo ng Delta, 554 00:30:00,340 --> 00:30:03,343 at kolektahin ang mga bagay na pinakakailangan nila. 555 00:30:03,927 --> 00:30:06,721 Malamig dito sa gabi, at idagdag pa ang ulan... 556 00:30:06,721 --> 00:30:10,058 {\an8}Kung walang sleeping bag, iisipin mong sumuko na. 557 00:30:10,809 --> 00:30:15,355 - Tatlong oras bago mag-iba ang tide. - May kaunting sikat ng araw. 558 00:30:15,355 --> 00:30:16,314 Oo. 559 00:30:20,902 --> 00:30:22,237 Mga buwisit na anino. 560 00:30:23,696 --> 00:30:27,450 Aakyat ako sa kampo nila, babalik ako gamit ang dinaanan ko. 561 00:30:39,796 --> 00:30:42,465 Saka na ulit maglibot. Marami tayong nakuha. 562 00:30:42,465 --> 00:30:46,094 Oo, seryoso 'to. Pagod na si tandang Joel ngayon. 563 00:31:06,906 --> 00:31:08,032 Lintik. 564 00:31:11,452 --> 00:31:12,287 Naku. 565 00:31:14,247 --> 00:31:16,708 Sa pagbalik, baka marami pang makita. 566 00:31:16,708 --> 00:31:17,667 Baka. 567 00:31:46,696 --> 00:31:48,239 'Yong mga sleeping bag? 568 00:31:53,620 --> 00:31:55,705 May nagnakaw ba ng mga 'yon? 569 00:31:59,000 --> 00:32:00,418 Magkakagulo na. 570 00:32:07,383 --> 00:32:09,636 Ngayon lang ulit ako sobrang galit. 571 00:32:10,678 --> 00:32:13,681 Di mo lang 'yon tulugan dito, kaligtasan mo 'yon. 572 00:32:13,681 --> 00:32:17,852 - Gan'on ka mabubuhay. - Handa akong paputukin na ang flare. 573 00:32:17,852 --> 00:32:20,813 Handa akong isaksak sa baga nila ang flare ko! 574 00:32:20,813 --> 00:32:25,068 {\an8}'Yong sleeping bag namin, ay paraan at gamit para mabuhay. 575 00:32:25,068 --> 00:32:28,404 {\an8}Kapag nanginginig ka buong magdamag at di ka natutulog, 576 00:32:28,404 --> 00:32:31,115 {\an8}di mo maisip ang hirap n'on sa katawan mo. 577 00:32:36,663 --> 00:32:38,665 Bakit napakawalang hiya mo?! 578 00:32:39,457 --> 00:32:41,000 - Ano? - Ano'ng sinabi niya? 579 00:32:42,752 --> 00:32:45,088 - Ano? - Kapag tapos na ako dito... 580 00:32:48,883 --> 00:32:50,385 Bakit ang bilis niya? 581 00:32:50,385 --> 00:32:53,846 Ang bilis ng lakad niya. Bakit galit na galit siya? 582 00:32:54,722 --> 00:32:59,727 {\an8}Ilang talampakan kami ni Seth sa kampo, at nakarinig kami ng sumisigaw, nagmumura. 583 00:32:59,727 --> 00:33:01,187 Sabi namin, si Dawn. 584 00:33:01,187 --> 00:33:03,898 - Maruming tarantado ka! - Ano'ng sinasabi mo? 585 00:33:03,898 --> 00:33:06,025 Nagnakaw ang lahat sa kampo namin! 586 00:33:06,025 --> 00:33:09,696 - Wala kaming ginawa d'on. - Wala na ang sleeping bags, lahat! 587 00:33:09,696 --> 00:33:11,447 Di kami pumunta d'on! 588 00:33:11,447 --> 00:33:14,951 - Di ko guguluhin ang kampo n'yo. - Ano'ng nangyayari? Ano? 589 00:33:14,951 --> 00:33:17,537 Di namin gagawin 'yon. Sa ngalan ng Diyos. 590 00:33:17,537 --> 00:33:20,707 Di kami umalis dito mula n'ong nanguha ng tahong. 591 00:33:20,707 --> 00:33:23,710 - Wala kaming hinawakan. - Naiintindihan ko siya. 592 00:33:23,710 --> 00:33:26,421 {\an8}Ninakaw namin ang isa sa mga ka-team nila. 593 00:33:26,421 --> 00:33:30,508 {\an8}Kung suot namin ang sapatos, sila ang ituturo ko. 594 00:33:30,508 --> 00:33:33,052 Hindi pa kami napapar'on, pare. 595 00:33:33,052 --> 00:33:35,722 - Naiinis ako! - Naiintindihan ko. 596 00:33:35,722 --> 00:33:38,766 Naiintindihan ko ang galit mo, sasabihin ko sa 'yo. 597 00:33:38,766 --> 00:33:40,268 Walang makakapunta dito. 598 00:33:40,268 --> 00:33:42,478 - Ano'ng nawawala? - Ang sleeping bags... 599 00:33:42,478 --> 00:33:44,731 - Gusto mong tingnan? - Gusto ko. 600 00:33:44,731 --> 00:33:48,484 - Naniniwala ako. Naniniguro lang. - Oo, sige, pare. Pasok ka. 601 00:33:48,484 --> 00:33:50,319 - Di namin gagawin 'yon. - Oo. 602 00:33:51,320 --> 00:33:54,282 May Darwinism na aspeto ang larong 'to. 603 00:33:55,074 --> 00:33:56,951 Napag-usapan 'to ng kada kampo, 604 00:33:56,951 --> 00:33:59,454 atakihin ang iba pang kampo. 605 00:33:59,454 --> 00:34:02,248 Di kami magnanakaw sa inyo. Maayos kami. 606 00:34:02,248 --> 00:34:05,460 Pero kung mangunguha ka ng sleeping bag ng isa dito, 607 00:34:05,460 --> 00:34:10,173 lalo kung matutulog kang wala n'on, magkaka-hypothermia ka. Baka mamatay ka. 608 00:34:10,173 --> 00:34:14,260 May nambabalahura sa inyo at hindi kami 'yon. Pangako. 609 00:34:14,260 --> 00:34:16,512 {\an8}Di mo na mababawi ang gulo ngayon. 610 00:34:16,512 --> 00:34:19,182 - Ingatan n'yo ang gamit n'yo. - Oo, tiyak. 611 00:34:19,182 --> 00:34:22,310 Posible na ang lahat, kapag naiputok na ang una. 612 00:34:22,310 --> 00:34:25,146 Wala ng tiwala sa magkabilang panig ng ilog. 613 00:34:25,146 --> 00:34:29,484 - Ipapasok ko na 'to sa loob ngayon. - Nick, bantayan mo ang lahat. 614 00:34:31,903 --> 00:34:36,365 - Sino'ng may balsang makakatawid sa ilog? - Di ko alam. Baka ang Alpha. 615 00:34:37,450 --> 00:34:40,078 Kung galing 'yon sa kabilang panig, 616 00:34:40,078 --> 00:34:42,038 baka nasa panig na 'to pa sila. 617 00:34:42,038 --> 00:34:44,123 Oo, hintayin na lang natin sila. 618 00:34:47,001 --> 00:34:49,504 May mga bakas ng takbong papunta dito. 619 00:34:49,504 --> 00:34:50,463 Oo. 620 00:34:52,340 --> 00:34:54,175 Medyo malalim ang 'tong yabag. 621 00:34:54,175 --> 00:34:57,261 - Nakahanap ng isa. - Di ko sila makita dahil sa puno. 622 00:34:58,554 --> 00:35:00,681 Dito ako dadaan, mas madali. 623 00:35:00,681 --> 00:35:02,600 - Susundan ko ang dito. - Sige. 624 00:35:06,604 --> 00:35:09,774 Lumabas ka na, lumabas ka na, kung nasaan ka man. 625 00:35:09,774 --> 00:35:11,067 Malapit siya. 626 00:35:27,500 --> 00:35:29,877 Titingnan ko ang linya ng puno pabalik. 627 00:35:34,924 --> 00:35:37,552 Diyos ko. Muntik na 'yon. 628 00:35:43,683 --> 00:35:44,892 Dito ka muna. 629 00:35:49,689 --> 00:35:50,940 Nahanap ko ang balsa! 630 00:35:51,524 --> 00:35:53,401 Ano'ng nangyayari dito? 631 00:35:53,401 --> 00:35:54,777 Buwisit. 632 00:35:54,777 --> 00:35:56,946 May hanggang sampu ka 633 00:35:57,572 --> 00:36:00,992 para lumabas at iwan ang mga gamit namin, 634 00:36:00,992 --> 00:36:03,786 - o papasabugin namin ang loob mo! - Buwisit. 635 00:36:04,287 --> 00:36:05,204 Isa! 636 00:36:06,747 --> 00:36:08,082 Dalawa! 637 00:36:10,585 --> 00:36:11,544 Tatlo! 638 00:36:13,296 --> 00:36:14,255 Apat! 639 00:36:15,631 --> 00:36:17,133 Lima! 640 00:36:17,675 --> 00:36:23,055 Sa kabila ng ilog, pinapanood ng Bravo ang gulong dulot ng kaalyansang Alpha. 641 00:36:24,223 --> 00:36:27,018 - Nagnakaw siya kina Joel at Dawn. - Walo! 642 00:36:28,603 --> 00:36:32,148 Yari na. Parang Lord of the Flies dito. 643 00:36:32,732 --> 00:36:33,649 Siyam! 644 00:36:36,944 --> 00:36:38,196 Paalam, balsa! 645 00:36:38,196 --> 00:36:39,113 Lintik. 646 00:36:45,411 --> 00:36:47,163 Ah, nakakatuwa 'yon. 647 00:36:48,331 --> 00:36:49,624 Bye-bye, kaibigan. 648 00:36:53,085 --> 00:36:56,547 {\an8}Minamaliit kami ni Dawn sa bawat bahagi ng larong 'to. 649 00:36:57,173 --> 00:36:59,592 May tao sa kampong 'to na nakakita d'on. 650 00:36:59,592 --> 00:37:02,970 - Tingnan natin ang mga trail cam. - Magandang ideya. 651 00:37:04,639 --> 00:37:07,475 Malamang sumabog na ang loob ng balsa ko. 652 00:37:08,267 --> 00:37:11,312 Di tayo makakadaan hanggang mag-low tide sa gabi. 653 00:37:15,233 --> 00:37:17,318 Seryoso kang wala kang alam? 654 00:37:17,318 --> 00:37:20,488 - Siyempre, wala nga. - Panoorin mo ang mga 'to. 655 00:37:22,281 --> 00:37:25,076 - Ipine-play na ba nito? - Oo, nagpe-play na 'to. 656 00:37:26,494 --> 00:37:29,622 Kinuha ng Delta ang kagamitan ng produksyon 657 00:37:29,622 --> 00:37:32,250 sa desperadong paghahanap ng mga sagot. 658 00:37:32,250 --> 00:37:34,377 Baka ang GoPro. Pakitingnan 'yon. 659 00:37:34,377 --> 00:37:36,295 - Oo. - Kami na lang ni Dawn. 660 00:37:36,295 --> 00:37:39,298 Galing kami sa malamang ang pinakamalakas na team, 661 00:37:39,882 --> 00:37:43,469 ang natitirang team ng apat, ang orihinal na team ng apat, 662 00:37:44,262 --> 00:37:47,014 papunta sa tagilid na Dawn at ako. 663 00:37:47,014 --> 00:37:49,392 - Heto. - 'Yan ang kumuha ng gamit natin? 664 00:37:49,392 --> 00:37:51,394 Oo. Lalaki 'to. 665 00:37:52,520 --> 00:37:53,729 Alpha Team 'yan. 666 00:37:53,729 --> 00:37:54,855 Sa tingin ko rin. 667 00:37:55,648 --> 00:38:00,903 Alam ni Justin na hatol ng kamatayan ang isang gabing walang silungan o apoy. 668 00:38:01,445 --> 00:38:03,823 Akala nila maaalis tayo. Di ako aalis. 669 00:38:03,823 --> 00:38:06,826 Uupo ako dito at magpapalamig, kung kailangan. 670 00:38:07,785 --> 00:38:10,621 Ang mahirap, saan siya nagpunta mula dito? 671 00:38:13,749 --> 00:38:14,667 Buwisit! 672 00:38:15,334 --> 00:38:16,669 Pinasabog ang lahat. 673 00:38:17,336 --> 00:38:18,337 Lintik. 674 00:38:21,048 --> 00:38:23,467 Paano ako tatawid ngayon? Lintik. 675 00:38:24,343 --> 00:38:27,513 Maabutan ko ang tide sa tamang oras para makabalik. 676 00:38:28,014 --> 00:38:30,516 Ah, pare, hindi ko ginustong gawin 'to. 677 00:38:30,516 --> 00:38:33,269 Napagtanto kong kailangan kong lumangoy. 678 00:38:36,397 --> 00:38:39,900 Nagdesisyon akong hubarin ang lahat maliban sa boxer shorts 679 00:38:39,900 --> 00:38:41,777 at suungin 'yon. 680 00:38:42,945 --> 00:38:45,323 Babalik siyang dala 'yong sleeping bags? 681 00:38:46,282 --> 00:38:47,616 Ay, lintik, pare. 682 00:38:52,413 --> 00:38:54,290 Ay, grabe. 683 00:38:55,458 --> 00:38:56,959 Ang lamig niyan. 684 00:39:05,676 --> 00:39:09,305 Sa ganitong temperatura, magkaka-hypothermia sa ilang minuto. 685 00:39:16,854 --> 00:39:19,440 Dama kong dumadaloy ang dugo sa mga ugat ko 686 00:39:19,440 --> 00:39:23,444 sa 36- o 37-degree na temperaturang tubig na 'yon. 687 00:39:31,994 --> 00:39:35,247 Wala na silang gagawing maganda sa mga susunod na araw? 688 00:39:40,753 --> 00:39:42,630 Nanakawin ang gamit namin? 689 00:39:47,802 --> 00:39:49,178 Oo, Delta, 690 00:39:50,012 --> 00:39:54,517 masisira n'yo ang balsa namin, pero di n'yo matitinag ang loob namin! 691 00:39:55,643 --> 00:39:56,811 Masasama sila. 692 00:39:57,395 --> 00:39:58,896 Sobrang sasama nila. 693 00:39:59,605 --> 00:40:00,606 Naku. 694 00:40:01,774 --> 00:40:03,401 Baliw ka. 695 00:40:03,401 --> 00:40:05,111 Wala tayong alyansa. 696 00:40:05,111 --> 00:40:06,612 Numero uno kami. 697 00:40:07,113 --> 00:40:10,199 Mananaig kami sa inyo at sa lahat ng nasa islang 'to. 698 00:40:11,200 --> 00:40:13,244 Heto... ang sa inyo. 699 00:40:15,037 --> 00:40:16,664 Buwisit, pasensya na, Joel. 700 00:40:22,753 --> 00:40:27,633 May bag ako, ito, ito. Ipapatong natin ang tolda sa itaas. 701 00:40:27,633 --> 00:40:31,137 - Tulog ang isa, bantay sa apoy ang isa. - Oo. 702 00:40:31,137 --> 00:40:33,556 Bakit mo naman ginawa 'to? 703 00:40:34,265 --> 00:40:35,724 Ito ay... Lumapit ka. 704 00:40:37,560 --> 00:40:38,561 Kumusta? 705 00:40:38,561 --> 00:40:41,439 Mabuti. Tagumpay ang misyon. 'Yon ay... 706 00:40:41,439 --> 00:40:44,066 Sapat ba ang kaguluhang idinulot mo ngayon 707 00:40:44,066 --> 00:40:46,569 para mambuwag at magpasuko ng tao? 708 00:40:46,569 --> 00:40:47,528 Oo. 709 00:40:48,112 --> 00:40:51,031 Binuksan ang Pandora's Box. Nasaktan ang inosente. 710 00:40:51,031 --> 00:40:54,243 Kung nagpaplano tayo para sa masamang gabi, 711 00:40:54,243 --> 00:40:57,872 may araw pa para magawa natin 'to nang mabuti ayon sa kaya. 712 00:40:57,872 --> 00:40:59,123 Oo. 713 00:40:59,623 --> 00:41:01,375 Basa at malamig ang lahat. 714 00:41:01,375 --> 00:41:03,711 Grabe, kinuha 'yong sleeping bags. 715 00:41:03,711 --> 00:41:05,045 - Mga sira. - Mandaraya. 716 00:41:05,045 --> 00:41:06,714 - Ang lala n'on. - Oo. 717 00:41:07,298 --> 00:41:09,300 Kahapon ang pinakamalamig na gabi. 718 00:41:09,967 --> 00:41:13,888 At alam ko kung gaano kalamig ngayong gabi. 719 00:41:13,888 --> 00:41:17,475 Wala silang sleeping bag. Walang sleeping bag ang Delta. 720 00:41:19,018 --> 00:41:22,354 - Ayaw kong harapin ang gabing ito. - Dapat harapin natin. 721 00:41:22,354 --> 00:41:23,522 HUSTISYA PARA KAY JUSTIN 722 00:41:23,522 --> 00:41:25,483 Wala na tayong pagpipilian. 723 00:42:22,331 --> 00:42:27,336 Tagapagsalin ng Subtitle: April Jean Abendan