1 00:00:14,305 --> 00:00:16,016 Tras dos semanas de programa, 2 00:00:17,142 --> 00:00:20,729 el equipo Delta necesita asistencia médica urgente. 3 00:00:20,729 --> 00:00:22,856 Es un chico. Está inconsciente. 4 00:00:22,856 --> 00:00:24,024 Eso es. 5 00:00:25,025 --> 00:00:26,317 Vamos. 6 00:00:26,317 --> 00:00:27,569 Está inconsciente. 7 00:00:27,569 --> 00:00:28,653 No responde. 8 00:00:29,571 --> 00:00:31,781 Estamos muy preocupados por Jordan. 9 00:00:32,365 --> 00:00:36,077 Me siento fatal, tengo ansiedad y no sé qué le pasará. 10 00:00:36,661 --> 00:00:37,495 ¿Qué ha pasado? 11 00:00:37,495 --> 00:00:40,373 Estaba detrás de mí y se ha caído boca abajo. 12 00:00:40,373 --> 00:00:41,666 Me ha asustado. 13 00:00:41,666 --> 00:00:43,293 No sabía dónde estaba 14 00:00:43,293 --> 00:00:45,462 ni lo que le había pasado. 15 00:00:45,462 --> 00:00:46,963 Tiene muy mal aspecto. 16 00:00:46,963 --> 00:00:48,339 Ve con calma. 17 00:00:50,341 --> 00:00:53,803 A Jordan, del equipo Delta, se lo han llevado en un bote 18 00:00:53,803 --> 00:00:55,847 para mantenerlo en observación. 19 00:00:56,473 --> 00:00:58,183 Como no se ha rendido, 20 00:00:58,183 --> 00:01:00,769 se le dará la oportunidad de volver 21 00:01:00,769 --> 00:01:02,353 si su salud mejora. 22 00:01:03,396 --> 00:01:06,274 Hasta entonces, el juego debe continuar. 23 00:01:07,984 --> 00:01:08,985 12 JUGADORES 24 00:01:08,985 --> 00:01:10,987 {\an8}CAMPAMENTO ALFA 25 00:01:10,987 --> 00:01:13,031 CAMPAMENTO ALFA 26 00:01:13,031 --> 00:01:14,991 CAMPAMENTO ALFA 27 00:01:14,991 --> 00:01:16,951 CAMPAMENTO ALFA - FUERA 28 00:01:16,951 --> 00:01:18,995 CREAN SUS PROPIAS REGLAS 29 00:01:18,995 --> 00:01:20,997 {\an8}CAMPAMENTO BRAVO 30 00:01:20,997 --> 00:01:22,999 CAMPAMENTO BRAVO - FUERA 31 00:01:22,999 --> 00:01:25,001 CAMPAMENTO BRAVO 32 00:01:25,001 --> 00:01:26,961 CAMPAMENTO BRAVO - FUERA 33 00:01:26,961 --> 00:01:28,963 EL JUEGO DE SUPERVIVENCIA DEFINITIVO 34 00:01:28,963 --> 00:01:31,007 CAMPAMENTO CHARLIE - FUERA 35 00:01:31,007 --> 00:01:32,967 CAMPAMENTO CHARLIE 36 00:01:32,967 --> 00:01:34,969 CAMPAMENTO CHARLIE 37 00:01:34,969 --> 00:01:37,013 {\an8}CAMPAMENTO CHARLIE 38 00:01:37,013 --> 00:01:39,015 SOLO UN EQUIPO PUEDE 39 00:01:39,015 --> 00:01:40,975 {\an8}CAMPAMENTO DELTA 40 00:01:40,975 --> 00:01:43,019 CAMPAMENTO DELTA 41 00:01:43,019 --> 00:01:45,021 CAMPAMENTO DELTA 42 00:01:45,021 --> 00:01:47,065 CAMPAMENTO DELTA 43 00:01:47,065 --> 00:01:49,818 SOBREVIVIR 44 00:01:49,818 --> 00:01:52,070 He venido a jugar y a ganar. 45 00:01:57,867 --> 00:01:59,536 ¿Creéis que Jordan volverá? 46 00:01:59,536 --> 00:02:00,453 No sé. 47 00:02:01,079 --> 00:02:04,207 De todas formas, tenemos que encontrar ya 48 00:02:04,207 --> 00:02:06,000 una forma de conseguir comida. 49 00:02:06,000 --> 00:02:07,669 Nos quedamos sin energía. 50 00:02:08,586 --> 00:02:11,881 Necesitamos proteína. Mucha proteína. 51 00:02:11,881 --> 00:02:15,135 Si conseguimos cangrejos, tendremos más posibilidades. 52 00:02:15,760 --> 00:02:19,013 Tenemos que hablar con el equipo Charlie. ¿Qué opináis? 53 00:02:19,013 --> 00:02:21,599 Si nos dan una trampa, les cortaré leña. 54 00:02:21,599 --> 00:02:24,185 {\an8}No paro de barajar opciones. 55 00:02:24,185 --> 00:02:26,020 Vale, ahora vuelvo. 56 00:02:27,522 --> 00:02:29,607 No sé cuánto tardará en volver Jordan. 57 00:02:30,817 --> 00:02:32,694 Es mi colega y lo quiero aquí. 58 00:02:32,694 --> 00:02:36,072 Pero si decide irse, tendré que plantearme muchas cosas. 59 00:02:36,072 --> 00:02:38,533 {\an8}Ya no pienso como al principio. 60 00:02:38,533 --> 00:02:39,659 ¿Hola? 61 00:02:40,785 --> 00:02:42,328 - ¿Quién es? - ¿Se puede? 62 00:02:42,328 --> 00:02:43,371 Claro, adelante. 63 00:02:43,955 --> 00:02:45,498 Bienvenido a la cabaña del oso. 64 00:02:46,082 --> 00:02:48,168 Aún no he estado en el campamento Charlie. 65 00:02:48,168 --> 00:02:51,129 Quiero hacerles una visita y mejorar nuestra relación. 66 00:02:51,713 --> 00:02:55,133 Aún no hemos terminado, queda cubrir el techo con ramas. 67 00:02:55,133 --> 00:02:56,843 Os ha quedado de lujo. 68 00:02:56,843 --> 00:03:00,471 Tengo un plan en mente, a ver qué tal sale. 69 00:03:01,306 --> 00:03:03,600 - He venido por dos razones. - Vale. 70 00:03:03,600 --> 00:03:07,228 Para ver si podéis dejarnos una trampa o darnos cangrejos. 71 00:03:07,854 --> 00:03:09,772 Tenemos tres trampas 72 00:03:09,772 --> 00:03:13,109 y con una nos sobra. 73 00:03:13,109 --> 00:03:14,027 Vale. 74 00:03:14,027 --> 00:03:17,113 El problema es que nuestra balsa no es muy estable 75 00:03:17,113 --> 00:03:19,073 y la vuestra es mucho mejor 76 00:03:19,073 --> 00:03:21,451 y con una bandera preciosa. 77 00:03:22,035 --> 00:03:24,871 Si revisáis vosotros las trampas, 78 00:03:24,871 --> 00:03:28,041 podéis quedaros con un tercio de las capturas. 79 00:03:28,041 --> 00:03:29,542 - Está bien. - ¿Trato? 80 00:03:30,126 --> 00:03:32,712 - Gracias. - Perfecto. Lo haremos así. 81 00:03:32,712 --> 00:03:35,340 Llévate una hoy para empezar a pescar. 82 00:03:35,340 --> 00:03:36,424 Estupendo. 83 00:03:36,424 --> 00:03:39,552 ¿Tienes el cordel por ahí? Aquí está la boya. 84 00:03:39,552 --> 00:03:41,888 Antes de irme quiero decir otra cosa. 85 00:03:41,888 --> 00:03:42,889 - Vale. - Bien. 86 00:03:42,889 --> 00:03:44,849 Pero que quede entre nosotros. 87 00:03:46,059 --> 00:03:49,854 El otro día dijisteis que queríais a uno de nosotros. 88 00:03:49,854 --> 00:03:52,065 No os preguntaré de quién se trata, 89 00:03:52,732 --> 00:03:54,984 pero en mi equipo podría haber cambios. 90 00:03:54,984 --> 00:03:57,028 Os sobra espacio y me gusta esto. 91 00:03:57,028 --> 00:03:57,987 Vale. 92 00:03:58,821 --> 00:04:02,533 - Soy muy trabajador, os lo aseguro. - Bien. 93 00:04:02,533 --> 00:04:04,494 Se me da muy bien cazar. 94 00:04:04,494 --> 00:04:07,664 Pensadlo. Si no soy yo a quien queréis, no pasa nada. 95 00:04:07,664 --> 00:04:09,707 Pero os lo dejo caer 96 00:04:09,707 --> 00:04:12,293 por si decidís acoger a alguien nuevo. 97 00:04:12,293 --> 00:04:13,211 Vale. 98 00:04:13,211 --> 00:04:17,006 - Esta noche nos lo pensaremos. - Sí, vamos a debatirlo. 99 00:04:17,006 --> 00:04:20,343 Muchas gracias por venir a hablar. 100 00:04:20,343 --> 00:04:21,970 - Es un gesto de fe. - Sí. 101 00:04:22,553 --> 00:04:24,973 Nadie saldrá del juego con las manos limpias. 102 00:04:24,973 --> 00:04:26,766 Es imposible. 103 00:04:26,766 --> 00:04:28,768 - Nos vemos. - Sí, ya hablaremos. 104 00:04:28,768 --> 00:04:30,937 - Muy bien. Gracias. - Cuídate. 105 00:04:30,937 --> 00:04:34,482 Si Jordan se va, quiero estar en el equipo más fuerte 106 00:04:34,482 --> 00:04:37,610 para poder llegar a la final. 107 00:04:39,237 --> 00:04:41,072 Lo sabía. 108 00:04:41,072 --> 00:04:45,952 Os lo dije, este tío lo tiene claro. Hará lo que sea para ganar. 109 00:04:46,703 --> 00:04:48,246 Lo importante es 110 00:04:49,289 --> 00:04:51,332 que hemos dividido a un equipo fuerte. 111 00:04:51,332 --> 00:04:54,669 - Y tanto. - Era el único equipo fuerte que quedaba. 112 00:04:55,295 --> 00:04:59,382 Se van a derrumbar, sobre todo porque se ha ido el concursante 113 00:04:59,382 --> 00:05:01,384 que más comida les aportaba. 114 00:05:01,384 --> 00:05:02,885 - Sí. - Su mejor cazador. 115 00:05:02,885 --> 00:05:06,139 Ese equipo no va a durar mucho más. 116 00:05:06,139 --> 00:05:08,349 A ver, no quiero actuar sin pensar. 117 00:05:08,349 --> 00:05:10,977 Sin duda, me plantearía tenerlo en el grupo. 118 00:05:10,977 --> 00:05:13,479 - Sí. - Pero es mejor ir con cuidado. 119 00:05:13,479 --> 00:05:15,231 Sí. Exacto. 120 00:05:22,572 --> 00:05:26,075 8:17 AM - DÍA 14 DESPEJADO - TEMPERATURA: 8 °C 121 00:05:28,286 --> 00:05:31,039 Ha llegado un helicóptero al campamento Delta... 122 00:05:32,790 --> 00:05:33,916 Un helicóptero. 123 00:05:35,001 --> 00:05:37,962 ...y deja un paquete solo a este equipo. 124 00:05:40,381 --> 00:05:42,508 Tiene que estar por aquí. 125 00:05:44,886 --> 00:05:46,012 ¿Lo ves? 126 00:05:46,512 --> 00:05:47,805 - Sí. - Ya lo veo. 127 00:05:47,805 --> 00:05:49,140 Ahí está. 128 00:05:49,974 --> 00:05:52,185 {\an8}Han dejado un paquete en el suelo 129 00:05:52,185 --> 00:05:54,520 {\an8}y Joel lo ha encontrado. 130 00:05:54,520 --> 00:05:57,357 {\an8}Nos hemos acercado y era una caja negra. 131 00:05:57,940 --> 00:05:59,567 Ojalá sea Whiskey. 132 00:06:00,943 --> 00:06:02,028 Madre mía. 133 00:06:02,028 --> 00:06:04,530 - Que lo lea la de siempre. - Dawn, lee. 134 00:06:07,450 --> 00:06:09,869 "Para los valientes que siguen en la isla. 135 00:06:09,869 --> 00:06:12,955 Nuestro tiempo juntos ha terminado. No voy a volver". 136 00:06:14,916 --> 00:06:15,792 Ya. 137 00:06:16,793 --> 00:06:17,835 No, es que... 138 00:06:19,170 --> 00:06:20,171 Ven aquí. 139 00:06:21,839 --> 00:06:23,424 Ya está. 140 00:06:28,596 --> 00:06:30,223 Tranquila. 141 00:06:31,808 --> 00:06:33,601 {\an8}Ha sido muy duro leer la carta 142 00:06:33,601 --> 00:06:36,729 {\an8}y saber que un pilar del equipo no iba a volver. 143 00:06:37,647 --> 00:06:39,857 Es una competición en equipo, 144 00:06:40,525 --> 00:06:42,860 pero cada equipo está formado por individuos. 145 00:06:44,070 --> 00:06:45,613 "Paul, sigue luchando. 146 00:06:46,864 --> 00:06:49,700 Piensa en tus hijos y en lo bien que ten vendrá el premio 147 00:06:49,700 --> 00:06:51,953 para comprarte una casa con Shonda. 148 00:06:53,371 --> 00:06:57,834 Joel, hemos forjado una amistad muy bonita desde el principio...". 149 00:07:05,508 --> 00:07:09,846 "Joel, no dejes de hacer el sonido del pájaro 150 00:07:09,846 --> 00:07:11,097 hasta que ganéis. 151 00:07:11,097 --> 00:07:16,269 Tus gemelos y tu hijo te darán fuerza hasta el final. 152 00:07:17,353 --> 00:07:20,565 Dawn, muchas gracias por esforzarte tanto 153 00:07:20,565 --> 00:07:22,692 para traernos madera siempre. 154 00:07:22,692 --> 00:07:24,986 Cómprale el negocio a tu marido. 155 00:07:26,320 --> 00:07:29,323 Hasta pronto. Jordan". 156 00:07:31,117 --> 00:07:31,993 Dios. 157 00:07:32,994 --> 00:07:34,370 Nos ha dolido mucho. 158 00:07:34,871 --> 00:07:37,915 {\an8}Teníamos la esperanza de que nuestro compañero volviese. 159 00:07:38,624 --> 00:07:41,169 {\an8}En estos días habíamos creado 160 00:07:41,169 --> 00:07:42,837 {\an8}una pequeña familia. 161 00:07:42,837 --> 00:07:44,964 {\an8}Nos hemos apoyado entre nosotros. 162 00:07:46,924 --> 00:07:50,887 Chicos, hay que dejar nuestras diferencias a un lado. 163 00:07:52,305 --> 00:07:54,891 Tenemos que ganar por Jordan. 164 00:07:57,059 --> 00:07:58,352 Estoy de acuerdo. 165 00:07:59,979 --> 00:08:03,149 Jordan no va a volver y eso cambia las cosas para mí. 166 00:08:03,149 --> 00:08:05,359 No soy capaz de disparar su bengala. 167 00:08:07,153 --> 00:08:08,070 Yo lo hago. 168 00:08:08,070 --> 00:08:11,324 Me comprometí con los cuatro y ahora somos tres. 169 00:08:12,283 --> 00:08:14,243 La situación ha cambiado. 170 00:08:18,998 --> 00:08:20,458 Ahora solo somos tres. 171 00:08:22,627 --> 00:08:25,004 CAMPAMENTO DELTA JORDAN - FUERA 172 00:08:31,928 --> 00:08:33,513 - Una bengala. - ¿Qué? 173 00:08:34,013 --> 00:08:34,931 ¿En serio? 174 00:08:35,806 --> 00:08:37,767 Qué fuerte. 175 00:08:37,767 --> 00:08:38,976 Sí. 176 00:08:38,976 --> 00:08:40,478 Alguien se ha rendido. 177 00:08:41,395 --> 00:08:43,898 Sin duda, nos viene muy bien, 178 00:08:44,398 --> 00:08:47,693 pero la verdad es que lo siento mucho por ellos. 179 00:08:51,197 --> 00:08:54,200 Mientras los equipos Alfa y Bravo celebran 180 00:08:54,200 --> 00:08:56,452 que están más cerca del premio, 181 00:08:57,036 --> 00:08:59,413 Joel y Dawn vuelven 182 00:08:59,413 --> 00:09:02,041 al campamento Delta para pasar la noche. 183 00:09:02,667 --> 00:09:04,001 ¿Cogisteis la trampa? 184 00:09:04,001 --> 00:09:04,961 No. 185 00:09:04,961 --> 00:09:05,920 Pues no está. 186 00:09:06,462 --> 00:09:07,547 - ¿En serio? - Sí. 187 00:09:08,130 --> 00:09:09,715 El saco de Paul no está. 188 00:09:10,800 --> 00:09:12,051 Acabo de notarlo. 189 00:09:13,261 --> 00:09:14,136 ¿Qué? 190 00:09:14,136 --> 00:09:15,721 Nos ha dejado tirados. 191 00:09:18,307 --> 00:09:21,435 Paul nos ha dado una puñalada trapera. 192 00:09:26,566 --> 00:09:30,152 {\an8}Ha sido un cobarde. Ha cogido sus cosas 193 00:09:30,152 --> 00:09:32,822 y se ha pirado sin más. 194 00:09:32,822 --> 00:09:35,449 No ha sido capaz de decírnoslo a la cara. 195 00:09:35,449 --> 00:09:38,953 {\an8}Qué rastrero. Estoy cabreado. Nos ha traicionado. 196 00:09:38,953 --> 00:09:40,746 Estará con el equipo Charlie. 197 00:09:40,746 --> 00:09:42,039 Desde luego. 198 00:09:43,040 --> 00:09:45,585 - Vamos a verlo. - Sí, joder. 199 00:09:46,377 --> 00:09:47,253 Sí. 200 00:09:53,509 --> 00:09:54,385 Hola. 201 00:09:55,970 --> 00:09:58,472 ¿Qué pasa, tío? 202 00:09:58,472 --> 00:09:59,599 ¿Qué tal? 203 00:09:59,599 --> 00:10:01,350 Tenemos visita. 204 00:10:01,350 --> 00:10:03,227 Espero ser algo más que eso. 205 00:10:03,227 --> 00:10:04,312 ¡Hola! 206 00:10:04,812 --> 00:10:05,938 Jordan se ha ido. 207 00:10:05,938 --> 00:10:07,356 ¿Qué ha pasado? 208 00:10:07,356 --> 00:10:10,067 Ayer se desmayó. Ya no podía más. 209 00:10:10,067 --> 00:10:12,486 Qué manera más cobarde de irse. 210 00:10:12,486 --> 00:10:14,655 Que le den. No lo necesitamos. 211 00:10:14,655 --> 00:10:17,325 Me alegro mucho de que hayas venido. 212 00:10:17,325 --> 00:10:20,578 Queríamos tenerte en el equipo. Nos moríamos de ganas. 213 00:10:20,578 --> 00:10:22,955 - Sí, desde el primer día. - Gracias. 214 00:10:22,955 --> 00:10:25,082 Se ha llevado la trampa. 215 00:10:25,082 --> 00:10:27,293 S, nos la ha robado. 216 00:10:27,293 --> 00:10:29,712 ¿Te has traído la trampa? 217 00:10:29,712 --> 00:10:31,005 - Sí. - ¡Ven aquí! 218 00:10:31,005 --> 00:10:33,549 Bienvenido a la cabaña del oso. 219 00:10:34,383 --> 00:10:35,676 Bienvenido. 220 00:10:35,676 --> 00:10:37,178 Gracias, chicos. 221 00:10:37,178 --> 00:10:39,430 Ahora mismo, contigo, 222 00:10:39,430 --> 00:10:42,725 nuestro equipo es el más fuerte. 223 00:10:46,020 --> 00:10:48,898 Es un capullo, un ser despreciable. 224 00:10:51,525 --> 00:10:53,527 ¡Será traidor, el muy cabrón! 225 00:10:54,362 --> 00:10:55,196 CAMPAMENTO ALFA 226 00:10:55,780 --> 00:10:58,783 Hay gente gritando por ahí. 227 00:10:58,783 --> 00:11:00,493 - Sí. - Son del equipo Delta. 228 00:11:01,118 --> 00:11:03,537 Y creíamos que iba a traernos cangrejos. 229 00:11:03,537 --> 00:11:05,956 Sí. Me ha mentido. 230 00:11:05,956 --> 00:11:07,875 Sí, es un falso de mierda. 231 00:11:07,875 --> 00:11:11,837 {\an8}Estoy a nada de mostrar mi lado más oscuro. 232 00:11:11,837 --> 00:11:13,881 ¡Qué puñalada por la espalda! 233 00:11:13,881 --> 00:11:16,425 {\an8}Como lo vea, me va a costar no ahogarlo. 234 00:11:17,176 --> 00:11:20,304 Que le den. Y eso que decía: "Quiero jugar limpio 235 00:11:20,304 --> 00:11:23,140 para que mi hijo se sienta orgulloso de mí". 236 00:11:23,140 --> 00:11:25,309 Mucho hablar y luego es el peor. 237 00:11:25,309 --> 00:11:26,227 Sí. 238 00:11:28,270 --> 00:11:31,565 Esto es un concurso y hay que pensar en uno mismo. 239 00:11:31,565 --> 00:11:34,777 Lo vi venir. No es lo ideal, pero así son las cosas. 240 00:11:34,777 --> 00:11:37,113 Has hecho lo mejor que podías hacer. 241 00:11:37,113 --> 00:11:38,447 Así son las cosas. 242 00:11:38,447 --> 00:11:40,116 - No te tortures. - Estoy bien. 243 00:11:40,116 --> 00:11:42,493 - Es lo que debías hacer. - ¿Quieres ganar? 244 00:11:42,493 --> 00:11:44,495 - Claro. - Pues ya está. 245 00:11:45,371 --> 00:11:46,914 {\an8}Voy a por el premio. 246 00:11:46,914 --> 00:11:50,793 Esto sigue siendo un concurso y el equipo Charlie 247 00:11:50,793 --> 00:11:52,962 es un equipo muy fuerte. 248 00:11:52,962 --> 00:11:56,006 Lo siento por Joel, no por ella. Solo por Joel. 249 00:11:57,174 --> 00:11:58,634 Vamos a darte una cama. 250 00:11:58,634 --> 00:11:59,719 Hola, Paul. 251 00:12:01,053 --> 00:12:01,971 ¿Qué ha pasado? 252 00:12:02,638 --> 00:12:03,639 Cambié de equipo. 253 00:12:04,598 --> 00:12:06,392 - ¿Y eso del compañerismo? - Ya... 254 00:12:06,392 --> 00:12:08,853 Me has decepcionado. 255 00:12:08,853 --> 00:12:10,771 No me esperaba esto de ti. 256 00:12:10,771 --> 00:12:13,232 Y menos después de cómo perdimos a Jordan. 257 00:12:13,232 --> 00:12:16,485 - Eres un traidor. Y nos has robado. - No, esto es mío. 258 00:12:16,485 --> 00:12:19,822 - No, el carrete no es tuyo. - Sí que lo es. Había tres. 259 00:12:19,822 --> 00:12:21,615 Yo era del equipo. Me lo quedo. 260 00:12:21,615 --> 00:12:23,117 - No es tuyo. - Es de Delta. 261 00:12:23,117 --> 00:12:25,286 - No os lo daré. - Y también el saco. 262 00:12:25,286 --> 00:12:26,662 Esta es la razón. 263 00:12:27,538 --> 00:12:31,834 {\an8}Si solo son dos personas, y con tan poca comida, 264 00:12:31,834 --> 00:12:34,128 {\an8}van a pasar muchas penurias. 265 00:12:34,128 --> 00:12:36,130 Tiene que ser una mierda. 266 00:12:37,089 --> 00:12:39,216 Cuando Jordan se fue, 267 00:12:40,801 --> 00:12:41,635 decidí dejaros. 268 00:12:42,845 --> 00:12:47,016 Dime que tu padre se sentiría orgulloso de lo que estás haciendo. 269 00:12:47,016 --> 00:12:48,184 Y tus hijos. 270 00:12:48,184 --> 00:12:51,061 Mis hijos, sí. De hecho, lo hago por ellos. 271 00:12:51,061 --> 00:12:52,938 Tengo que mirar por los míos. 272 00:12:54,023 --> 00:12:56,650 Y los míos no son... el equipo. 273 00:12:57,443 --> 00:12:58,778 Son los que están en casa. 274 00:12:59,737 --> 00:13:02,907 Da igual que me den pena, tengo que seguir adelante. 275 00:13:03,657 --> 00:13:07,036 No me esperaba esto de ti, ha sido una traición muy gorda. 276 00:13:07,036 --> 00:13:08,662 No me ha gustado hacerlo, 277 00:13:08,662 --> 00:13:10,790 pero no me quedaba más remedio. 278 00:13:10,790 --> 00:13:12,583 No me lo esperaba de ti. 279 00:13:12,583 --> 00:13:14,335 - Ya. - Quiero que lo sepas. 280 00:13:15,586 --> 00:13:17,296 Pensemos en una estrategia. 281 00:13:17,296 --> 00:13:19,507 - Sí. - Hay que pensar en algo. 282 00:13:21,217 --> 00:13:23,427 Más vale calidad que cantidad. 283 00:13:24,470 --> 00:13:26,430 Eso es lo que tenía que soportar. 284 00:13:27,014 --> 00:13:28,682 Ahora estás con nosotros. 285 00:13:31,268 --> 00:13:33,813 Somos solo dos, pero somos fuertes. 286 00:13:33,813 --> 00:13:35,105 Somos fuertes. 287 00:13:35,105 --> 00:13:37,650 Estoy muy cabreado. 288 00:13:38,192 --> 00:13:41,737 {\an8}Se nos está yendo de las manos, no sé cómo va a terminar esto. 289 00:13:41,737 --> 00:13:44,365 Necesito pensar en alguna solución, 290 00:13:44,365 --> 00:13:47,117 pero creo que lo solucionaremos. 291 00:13:47,618 --> 00:13:49,620 ¿Qué hacemos? 292 00:13:55,459 --> 00:13:58,254 Los equipos Alfa y Bravo desconocen 293 00:13:58,254 --> 00:14:01,882 los cambios que ha habido al otro lado del río. 294 00:14:02,883 --> 00:14:04,510 ¿Nos tomamos el caldo? 295 00:14:04,510 --> 00:14:07,972 Sí. Y hay setas para echárselas también. 296 00:14:09,807 --> 00:14:12,560 ¿Es casualidad que alguien se haya rendido 297 00:14:12,560 --> 00:14:14,562 a las dos semanas justas? 298 00:14:14,562 --> 00:14:16,981 Creo que es alguien que ha llegado 299 00:14:16,981 --> 00:14:18,732 a su límite mental y físico. 300 00:14:18,732 --> 00:14:20,526 Es agotador estar aquí. 301 00:14:21,694 --> 00:14:22,528 - Lo es. - Sí. 302 00:14:22,528 --> 00:14:26,574 - Todo requiere... tiempo. - Sí, aquí todo es más difícil. 303 00:14:29,493 --> 00:14:31,370 - Era del Delta. - ¿El rajado? 304 00:14:31,370 --> 00:14:33,122 Estoy casi segura. 305 00:14:33,122 --> 00:14:34,331 - ¿Del Delta? - Sí. 306 00:14:34,331 --> 00:14:38,002 He visto al equipo Charlie. Ahora son tres y tres. 307 00:14:38,794 --> 00:14:40,170 Estarán desmoralizados. 308 00:14:40,170 --> 00:14:41,088 - ¿No? - Sí. 309 00:14:41,088 --> 00:14:43,924 - Sí. - Creo que pronto se irán uno o dos más. 310 00:14:44,550 --> 00:14:48,220 Y luego quedará el núcleo duro que aguantará hasta el final. 311 00:14:48,220 --> 00:14:51,265 - Es la hora de la verdad. - Podrían ser meses. 312 00:14:51,265 --> 00:14:52,433 Exacto. 313 00:14:52,933 --> 00:14:55,019 - Pronto se irá más gente. - Sí. 314 00:14:56,145 --> 00:14:57,688 {\an8}Se avecinan cambios. 315 00:14:59,523 --> 00:15:00,941 Aceleremos el proceso. 316 00:15:01,901 --> 00:15:04,653 Somos un equipo que trabaja muy bien junto. 317 00:15:04,653 --> 00:15:05,946 Pues sí. 318 00:15:05,946 --> 00:15:08,949 Ahora hay que estar unidos e ir a por todas. 319 00:15:08,949 --> 00:15:11,285 {\an8}Hay que deshacerse de los demás. 320 00:15:11,785 --> 00:15:13,746 {\an8}Es lo único en lo que pienso. 321 00:15:13,746 --> 00:15:17,666 Los equipos Delta y Charlie no se aguantan, 322 00:15:17,666 --> 00:15:20,377 así que, si alguno abandona el grupo 323 00:15:20,377 --> 00:15:23,797 y los Alfa y Bravo no lo aceptan, tendrá que abandonar. 324 00:15:23,797 --> 00:15:24,715 Sí. 325 00:15:24,715 --> 00:15:26,467 Hablemos con el equipo Bravo. 326 00:15:26,467 --> 00:15:27,468 Sí. 327 00:15:27,468 --> 00:15:29,386 Hablaremos hoy con ellos. 328 00:15:29,386 --> 00:15:32,806 Tenemos que poner al equipo Bravo de nuestra parte. 329 00:15:33,724 --> 00:15:37,603 Mi objetivo es quitarme de en medio la parte norte de la isla. 330 00:15:37,603 --> 00:15:39,146 Vamos a despacharlos. 331 00:15:39,146 --> 00:15:40,230 Joder, sí. 332 00:15:40,940 --> 00:15:43,984 Pues vamos. Podemos aliarnos con el equipo Bravo. 333 00:15:43,984 --> 00:15:45,277 Venga. 334 00:15:45,277 --> 00:15:46,570 Empieza el juego. 335 00:15:53,619 --> 00:15:56,038 {\an8}Alfa va al oeste para aliarse con Bravo 336 00:15:56,038 --> 00:15:58,540 {\an8}y así la zona sur estará unificada. 337 00:16:00,668 --> 00:16:02,378 Quince días, tío. 338 00:16:03,420 --> 00:16:04,797 Quince días. 339 00:16:05,923 --> 00:16:07,341 ¿Has cogido la lata grande? 340 00:16:07,341 --> 00:16:09,677 Sí, la tengo aquí. Es la última. 341 00:16:09,677 --> 00:16:13,889 Me da que los demás no están comiendo solamente... 342 00:16:15,057 --> 00:16:16,058 {\an8}mejillones. 343 00:16:16,058 --> 00:16:17,768 {\an8}Solo nosotros los recogemos. 344 00:16:17,768 --> 00:16:19,520 Habrán cazado un ciervo. 345 00:16:19,520 --> 00:16:22,856 El equipo Bravo sobrevive con solo dos integrantes, 346 00:16:22,856 --> 00:16:25,442 pero saben que una alianza con otro equipo 347 00:16:25,442 --> 00:16:26,944 podría cambiarlo todo. 348 00:16:27,653 --> 00:16:29,196 {\an8}Solo somos dos. 349 00:16:29,196 --> 00:16:32,408 {\an8}Estamos comiendo muy poco, pero seguimos vivos. 350 00:16:32,408 --> 00:16:35,828 Lo único que podemos hacer es seguir adelante. 351 00:16:36,620 --> 00:16:39,873 Pero necesitamos más comida y más proteína. 352 00:16:40,457 --> 00:16:41,458 Mierda. 353 00:16:43,627 --> 00:16:44,503 Ya está. 354 00:16:45,295 --> 00:16:46,922 Ahí viene un equipo. 355 00:16:49,967 --> 00:16:52,344 Mira, vienen los tres. 356 00:16:53,178 --> 00:16:55,723 Quizá traigan comida. Igual han cazado. 357 00:16:55,723 --> 00:16:59,059 Nos vendrá bien hablar con ellos. 358 00:16:59,935 --> 00:17:02,563 Es importante que hagamos alianzas. 359 00:17:03,814 --> 00:17:06,692 A ver si estos tíos son de confianza. 360 00:17:06,692 --> 00:17:09,653 Metamos las boyas en la bolsa. Vamos más rápido. 361 00:17:09,653 --> 00:17:11,572 Si nos unimos al grupo, 362 00:17:11,572 --> 00:17:15,451 mandaríamos a la mierda todo lo que hemos conseguido hasta ahora. 363 00:17:15,451 --> 00:17:17,953 Tenemos que pensar a largo plazo. 364 00:17:18,537 --> 00:17:21,540 Hay que plantar una semilla y a ver qué crece. 365 00:17:21,540 --> 00:17:25,419 Vamos a hacer un trato con ellos, pero no nos uniremos, ¿verdad? 366 00:17:25,419 --> 00:17:26,670 A ver qué pasa. 367 00:17:26,670 --> 00:17:29,757 No sé, quizá tengan un trato con el equipo Charlie. 368 00:17:30,507 --> 00:17:34,928 Que vienen. Vamos, mételas aquí. 369 00:17:35,679 --> 00:17:36,722 ¿Ya vienen? 370 00:17:37,222 --> 00:17:40,684 Vamos a preguntarles qué saben y si tienen algún plan. 371 00:17:40,684 --> 00:17:42,394 Miraré su lenguaje corporal. 372 00:17:42,895 --> 00:17:44,938 Brian, vamos a su encuentro. 373 00:17:46,190 --> 00:17:47,107 ¿Qué tal? 374 00:17:47,941 --> 00:17:49,902 - Aquí dando una vuelta. - Hola. 375 00:17:49,902 --> 00:17:52,404 - Visitando a los vecinos. - ¿Qué tal? 376 00:17:52,404 --> 00:17:54,156 ¿Cazasteis algo ayer? 377 00:17:54,156 --> 00:17:57,618 No, qué va. Volveré a intentarlo mañana. 378 00:17:57,618 --> 00:18:00,329 Creía que nos traíais algo. 379 00:18:00,329 --> 00:18:02,289 Pero aún tenemos comida. 380 00:18:03,832 --> 00:18:05,876 ¿Habéis comprobado hoy la trampa? 381 00:18:05,876 --> 00:18:07,252 No. 382 00:18:08,170 --> 00:18:09,755 No sé, quizá luego. 383 00:18:10,798 --> 00:18:11,632 Chicos, 384 00:18:12,549 --> 00:18:16,428 es hora de ir pensando 385 00:18:16,428 --> 00:18:19,223 en una estrategia para ganar. 386 00:18:19,223 --> 00:18:21,100 Quizá podríamos unirnos 387 00:18:21,100 --> 00:18:23,352 y crear un equipo de cinco. 388 00:18:23,352 --> 00:18:25,020 Y empezar a eliminar a gente. 389 00:18:27,564 --> 00:18:31,819 Vosotros queréis esperar a ver qué pasa, ¿verdad? 390 00:18:31,819 --> 00:18:33,362 Sí, algo así. 391 00:18:33,362 --> 00:18:35,155 - Sí, así es. - Vale. 392 00:18:35,739 --> 00:18:37,074 Yo no quiero esperar. 393 00:18:37,574 --> 00:18:38,826 Ya, pero... 394 00:18:40,661 --> 00:18:44,206 Si ellos actúan primero, estaréis perdidos. 395 00:18:45,290 --> 00:18:46,166 Es verdad. 396 00:18:48,001 --> 00:18:50,420 ¿Y cuál es vuestra estrategia? Porque... 397 00:18:50,420 --> 00:18:54,299 Podemos hacer que vengan a nosotros y rechazarlos. 398 00:18:55,384 --> 00:18:56,218 Sí. 399 00:18:56,218 --> 00:18:59,388 Seguro que hay algunos que no están contentos allí 400 00:18:59,388 --> 00:19:01,723 y saben que tenéis una buena cabaña. 401 00:19:01,723 --> 00:19:03,559 Podemos unirnos, 402 00:19:03,559 --> 00:19:05,727 animarlos a que vengan 403 00:19:05,727 --> 00:19:07,813 y rechazarlos. 404 00:19:07,813 --> 00:19:10,315 No podrán volver y tendrán que rendirse. 405 00:19:13,068 --> 00:19:15,445 Y habrá un competidor menos. 406 00:19:17,656 --> 00:19:19,283 ¿Quieres atraerlos aquí? 407 00:19:19,283 --> 00:19:21,493 Sí, eso es. 408 00:19:21,493 --> 00:19:24,371 Para luego decirles: "Era una trampa. 409 00:19:24,371 --> 00:19:26,165 - Que te den". - Sí. Exacto. 410 00:19:26,165 --> 00:19:27,082 Vaya. 411 00:19:27,791 --> 00:19:29,543 ¿Quieres ganar o no? 412 00:19:31,920 --> 00:19:34,798 Siempre he sido una persona con principios. 413 00:19:34,798 --> 00:19:35,883 Yo también. 414 00:19:35,883 --> 00:19:38,385 Me costaría hacer algo así. 415 00:19:38,385 --> 00:19:42,139 Siempre he pensado que, si no tienes honor ni principios, 416 00:19:42,139 --> 00:19:43,849 no eres nada. 417 00:19:43,849 --> 00:19:47,436 Pero también pienso en lo que supondría ganar. 418 00:19:51,315 --> 00:19:54,026 {\an8}Esto no se trata solo de sobrevivir. 419 00:19:54,026 --> 00:19:55,444 Llevamos dos semanas 420 00:19:55,444 --> 00:19:58,947 y los que seguimos hemos demostrado que podemos aguantar. 421 00:19:58,947 --> 00:20:01,950 Ahora tenemos que vencer a los demás, 422 00:20:01,950 --> 00:20:05,871 porque al final solo quedará un equipo. 423 00:20:05,871 --> 00:20:08,749 Deja tus principios a un lado por un tiempo. 424 00:20:09,249 --> 00:20:10,751 Solo te pido eso. 425 00:20:10,751 --> 00:20:13,545 Brian, entiendo que tengas un conflicto interno 426 00:20:13,545 --> 00:20:17,299 con esto que te estamos proponiendo. 427 00:20:17,299 --> 00:20:18,383 Pero te diré algo. 428 00:20:18,884 --> 00:20:21,220 Mírame. No pasa nada por jugar sucio. 429 00:20:24,223 --> 00:20:27,976 Nunca me han gustado las competiciones 430 00:20:27,976 --> 00:20:31,813 porque siempre sacan lo peor de la gente. 431 00:20:31,813 --> 00:20:35,692 El plan que nos proponen no va conmigo 432 00:20:35,692 --> 00:20:38,195 y está claro que tampoco con Brian. 433 00:20:38,195 --> 00:20:41,573 Podríamos ir a quemarles el maldito campamento. 434 00:20:42,074 --> 00:20:44,326 Nada impide que lo hagamos. 435 00:20:49,164 --> 00:20:51,541 {\an8}Dejar en la estacada 436 00:20:51,541 --> 00:20:54,628 {\an8}a alguien que lleva dos semanas en la miseria 437 00:20:55,128 --> 00:20:57,881 y traicionarlo de esa manera 438 00:20:58,757 --> 00:21:02,678 me parece de lo más rastrero. 439 00:21:02,678 --> 00:21:06,890 Es una competición y alguien debe apretar el gatillo primero. 440 00:21:12,771 --> 00:21:15,482 Vale. Nos lo vamos a pensar. Lo hablaremos. 441 00:21:15,482 --> 00:21:16,525 Sí. 442 00:21:17,401 --> 00:21:18,819 Voy a coger mi bolsa. 443 00:21:19,695 --> 00:21:21,989 Me voy. Tengo que cambiar la trampa. 444 00:21:23,699 --> 00:21:24,574 Sí. 445 00:21:39,214 --> 00:21:42,884 Otro día más se empieza a tornar en una fría noche 446 00:21:44,428 --> 00:21:48,223 y mientras el equipo Bravo refuerza un poco su refugio. 447 00:21:48,807 --> 00:21:49,850 Bien, ¿listo? 448 00:21:50,350 --> 00:21:53,603 Y reflexionan sobre el plan que les han explicado. 449 00:21:54,730 --> 00:21:57,774 A ver, nos beneficia llevarnos bien con ellos, 450 00:21:57,774 --> 00:22:00,944 pero ten cerca a tus amigos, y aun más cerca a tus enemigos. 451 00:22:00,944 --> 00:22:03,947 Lo sé, pero si nos vamos a otro equipo, 452 00:22:03,947 --> 00:22:06,825 seguro que nos dejan de lado el primer día. 453 00:22:06,825 --> 00:22:09,786 No nos ven como personas. 454 00:22:10,287 --> 00:22:12,622 Los ciega la codicia, están enfermos. 455 00:22:13,206 --> 00:22:14,458 Es una mierda. 456 00:22:14,458 --> 00:22:17,002 Si hay que estar aquí seis semanas más, 457 00:22:17,002 --> 00:22:19,921 prefiero estar tranquilo y tomármelo con calma. 458 00:22:19,921 --> 00:22:23,342 No. Necesitamos una estrategia. 459 00:22:25,802 --> 00:22:29,473 Al otro lado del río, el equipo Charlie se alegra de haber crecido. 460 00:22:30,682 --> 00:22:33,310 Somos una familia y ahora eres parte de ella. 461 00:22:33,310 --> 00:22:36,021 - Este grupo tiene una norma. - Vale. 462 00:22:36,605 --> 00:22:39,066 Hablamos de comida todo el tiempo. 463 00:22:39,608 --> 00:22:42,861 Por ejemplo, de nuestras hamburguesas favoritas. 464 00:22:42,861 --> 00:22:45,655 La mía sería a la parrilla con queso y muy pija. 465 00:22:45,655 --> 00:22:48,700 Tendría queso amarillo 466 00:22:48,700 --> 00:22:50,327 y jamón cocido. 467 00:22:50,327 --> 00:22:52,245 También beicon y cosas así. 468 00:22:52,245 --> 00:22:53,622 Qué delicia. 469 00:22:53,622 --> 00:22:56,708 Yo le pondría cuatro tipos de quesos y los fundiría. 470 00:22:56,708 --> 00:22:58,794 Sí. Madre mía. 471 00:22:58,794 --> 00:23:00,754 Y refresco y guarnición. 472 00:23:00,754 --> 00:23:03,507 Hemos adelgazado. A Seth se le nota en la cara. 473 00:23:03,507 --> 00:23:06,426 Pero sigue siendo guapísimo. Sí, estás precioso. 474 00:23:08,470 --> 00:23:12,974 Al este, al equipo Delta le cuesta mantener el optimismo. 475 00:23:12,974 --> 00:23:16,561 Somos Joel y Dawn, los únicos que quedan en el equipo Delta. 476 00:23:16,561 --> 00:23:20,399 Paul nos ha dado una puñalada trapera 477 00:23:20,399 --> 00:23:22,484 y se ha ido sin avisarnos 478 00:23:22,484 --> 00:23:24,528 para unirse al equipo Charlie. 479 00:23:24,528 --> 00:23:25,779 Sí, es un cabrón. 480 00:23:27,447 --> 00:23:29,991 Ha decidido traicionarnos. 481 00:23:29,991 --> 00:23:33,036 Es escoria. Odio a la gentuza como esa. 482 00:23:33,036 --> 00:23:35,539 - Es un cobarde de mierda. - Sí, así es. 483 00:23:35,539 --> 00:23:38,500 Se lo he dicho a él, a ti y a Jordan, 484 00:23:38,500 --> 00:23:40,544 estoy comprometido con el equipo. 485 00:23:40,544 --> 00:23:41,461 Y yo. 486 00:23:41,461 --> 00:23:44,548 Haré lo que haga falta, no pienso dejarlo. 487 00:23:44,548 --> 00:23:46,216 Siempre has cumplido. 488 00:23:46,216 --> 00:23:47,926 Estamos juntos en esto. 489 00:23:47,926 --> 00:23:50,387 Nosotros permaneceremos juntos. 490 00:23:50,887 --> 00:23:53,598 Si hace falta, sobreviviremos los dos solos. 491 00:23:56,726 --> 00:24:00,480 Mientras, el equipo Alfa está tramando 492 00:24:00,480 --> 00:24:02,190 una estrategia siniestra. 493 00:24:03,650 --> 00:24:07,612 Espero que se vaya pronto uno del equipo Delta. 494 00:24:07,612 --> 00:24:08,655 Sí. 495 00:24:09,906 --> 00:24:14,453 Ha dicho que está pensando en ir a robar sus sacos de dormir. 496 00:24:15,787 --> 00:24:18,415 - ¿Quieres ir allí? - No, solo era una idea. 497 00:24:18,415 --> 00:24:21,501 Y me gusta, pero es peligrosa. 498 00:24:21,501 --> 00:24:23,920 Hay que ser creativo. 499 00:24:24,921 --> 00:24:29,092 Si se quedasen sin sacos de dormir, sería horrible. 500 00:24:29,092 --> 00:24:30,218 - Sí. - Sí. 501 00:24:30,719 --> 00:24:33,430 Ojalá pudieras hacerlo sin que te vieran. 502 00:24:33,430 --> 00:24:35,348 - ¡Madre mía! - Puedo hacerlo. 503 00:24:35,348 --> 00:24:37,100 Podrías robar uno. 504 00:24:37,100 --> 00:24:38,852 Se lo robaré al más débil. 505 00:24:41,688 --> 00:24:43,315 Pero necesito tiempo. 506 00:24:43,315 --> 00:24:45,734 Tranquilo, sin prisas. 507 00:24:45,734 --> 00:24:47,277 Sí, así es la caza. 508 00:24:47,777 --> 00:24:49,237 Nos vamos de caza. 509 00:24:51,031 --> 00:24:52,240 ¡Viva el equipo Alfa! 510 00:24:52,240 --> 00:24:53,408 ¡Viva! ¡Sí! 511 00:25:10,926 --> 00:25:15,305 9:08 AM - DÍA 16 NUBLADO - TEMPERATURA: 0,5 °C 512 00:25:20,519 --> 00:25:21,937 Espero que salga bien. 513 00:25:22,562 --> 00:25:23,438 Saldrá bien. 514 00:25:24,356 --> 00:25:26,399 - Esto iniciará una guerra. - Sí. 515 00:25:26,399 --> 00:25:30,320 {\an8}El equipo Alfa va a empezar a jugar en serio. 516 00:25:30,320 --> 00:25:33,615 Sobre todo después de ver esa bengala. 517 00:25:33,615 --> 00:25:38,370 Es el momento perfecto para ir al campamento Delta 518 00:25:38,370 --> 00:25:41,122 y robarles los sacos de dormir. 519 00:25:41,706 --> 00:25:45,585 Voy a arrastrarlo desde aquí todo lo lejos que pueda. 520 00:25:46,336 --> 00:25:48,296 No sabemos si nos observan. 521 00:25:48,296 --> 00:25:52,092 - No nos observan. Sería ilógico. - Hay que ponerse en lo peor. 522 00:25:54,719 --> 00:25:55,720 Manos a la obra. 523 00:25:58,431 --> 00:26:01,059 No quiero que nos vean. 524 00:26:01,059 --> 00:26:03,603 Si puedo ayudarte para que vayas más rápido... 525 00:26:03,603 --> 00:26:06,189 No. Voy a hacer un traje de camuflaje. 526 00:26:09,317 --> 00:26:11,611 Para pasar desapercibido en el bosque, 527 00:26:11,611 --> 00:26:14,948 lo más difícil es saber ocultarte, 528 00:26:14,948 --> 00:26:17,826 {\an8}así que me he hecho un traje de camuflaje. 529 00:26:18,702 --> 00:26:22,038 He preparado musgo, hojas de helecho y abeto 530 00:26:22,038 --> 00:26:24,040 y lo he puesto todo en la red. 531 00:26:24,541 --> 00:26:28,128 {\an8}Lo usan muchos militares. 532 00:26:28,128 --> 00:26:32,007 Están a un metro de ti y no te das cuenta de que están ahí. 533 00:26:34,175 --> 00:26:38,847 Una vez más, el perfeccionista nos está haciendo perder tiempo. 534 00:26:39,556 --> 00:26:41,933 Echa eso al agua. 535 00:26:41,933 --> 00:26:43,768 - Venga. - No me metas prisa. 536 00:26:43,768 --> 00:26:46,229 - ¿Ahora qué hacemos? - Tú déjame a mí. 537 00:26:46,229 --> 00:26:47,939 Es mi misión. 538 00:26:47,939 --> 00:26:52,152 - Nos haces perder el tiempo. - La marea baja dentro de 30 minutos. 539 00:26:52,152 --> 00:26:54,362 - Vamos a subirlo al bote. - Espera. 540 00:26:54,362 --> 00:26:56,072 - Hay que darse prisa. - No. 541 00:26:56,072 --> 00:26:58,116 Se trata de mi seguridad 542 00:26:58,116 --> 00:27:01,244 y lo haré a mi manera. 543 00:27:01,244 --> 00:27:02,203 Lo haremos... 544 00:27:02,203 --> 00:27:05,081 Si lo hiciera yo, ya estaría todo preparado. 545 00:27:05,081 --> 00:27:07,667 - Lo hago por el bien del equipo. - Exacto. 546 00:27:07,667 --> 00:27:10,086 - Es mi misión, yo me encargo. - No es tu misión. 547 00:27:10,086 --> 00:27:12,130 Soy yo quien va a ir, no tú. 548 00:27:13,340 --> 00:27:14,674 Al otro lado, 549 00:27:15,550 --> 00:27:17,969 el equipo Delta sigue con su rutina 550 00:27:17,969 --> 00:27:20,764 sin percatarse de que quieren atacarles. 551 00:27:21,348 --> 00:27:22,974 Necesito descansar del fuego. 552 00:27:23,558 --> 00:27:25,769 - Ya. - Vamos a buscar comida. 553 00:27:25,769 --> 00:27:28,229 ¿Nos adentramos en el bosque? 554 00:27:28,229 --> 00:27:29,898 - Sí. - Bien, vamos. 555 00:27:30,398 --> 00:27:32,067 El paseo de este equipo... 556 00:27:32,067 --> 00:27:34,527 - Espero que encontremos algo. - Ojalá. 557 00:27:34,527 --> 00:27:38,281 ...le da al equipo Alfa la oportunidad de atacar. 558 00:27:38,281 --> 00:27:40,075 Quiero que todo salga bien. 559 00:27:40,075 --> 00:27:42,285 ¿Y por qué no estás ya de camino? 560 00:27:43,662 --> 00:27:47,165 No quiero que me controles. Siempre haces lo mismo. 561 00:27:47,165 --> 00:27:51,628 No nos desviemos, queremos hacer esta misión hoy 562 00:27:51,628 --> 00:27:52,712 a toda costa. 563 00:27:52,712 --> 00:27:54,923 Sí, estoy de acuerdo. 564 00:27:54,923 --> 00:27:58,718 No voy a dejar que estas tonterías me distraigan. 565 00:28:01,554 --> 00:28:02,555 Es frustrante. 566 00:28:03,515 --> 00:28:06,851 Pero voy a infiltrarme en el campamento Delta. 567 00:28:07,560 --> 00:28:10,605 Es el único objetivo que tenemos los tres. 568 00:28:10,605 --> 00:28:12,107 No veo a nadie. 569 00:28:16,403 --> 00:28:17,529 ¿Esa es...? 570 00:28:18,488 --> 00:28:19,531 ¿La ves? 571 00:28:20,073 --> 00:28:22,200 Es Dawn. Estoy segura. 572 00:28:22,742 --> 00:28:26,037 Vamos a dar un paseo. Necesitamos recoger madera. 573 00:28:26,037 --> 00:28:26,996 Sí. 574 00:28:28,289 --> 00:28:29,749 Bien. Se han ido. 575 00:28:32,794 --> 00:28:34,129 Saldrá bien, Justin. 576 00:28:34,129 --> 00:28:35,630 Tiene que salir bien. 577 00:28:39,968 --> 00:28:42,637 Espero que no mire hacia aquí. 578 00:28:44,305 --> 00:28:46,975 - Nos hemos alejado más de lo que pensaba. - Sí. 579 00:28:51,020 --> 00:28:53,898 - ¿Exploramos un poco más? - Por mí sí. 580 00:28:53,898 --> 00:28:55,024 Bien. 581 00:28:55,024 --> 00:28:57,110 Mira, aquí hay arándanos. 582 00:28:57,110 --> 00:28:58,945 Sí, hay un montón. 583 00:28:58,945 --> 00:29:02,449 Los que cogimos son otros, estos parecen más dulces. 584 00:29:03,908 --> 00:29:07,579 Cuando la gente se va del campamento, nadie se queda vigilando. 585 00:29:07,579 --> 00:29:08,496 No hace falta. 586 00:29:08,496 --> 00:29:11,583 Nadie se plantea que vayan a infiltrarse en su zona 587 00:29:11,583 --> 00:29:12,500 para robarle. 588 00:29:15,295 --> 00:29:18,047 Javier, del equipo Bravo, se da cuenta 589 00:29:18,047 --> 00:29:20,717 de que Justin está cruzando el río. 590 00:29:21,301 --> 00:29:22,802 Ya veo lo que pretende. 591 00:29:27,724 --> 00:29:28,683 Perfecto. 592 00:29:29,684 --> 00:29:30,602 Muy bien. 593 00:29:35,273 --> 00:29:37,484 Tenemos a un Alfa al otro lado 594 00:29:37,484 --> 00:29:38,860 y nadie lo sabe. 595 00:29:40,320 --> 00:29:42,864 Empieza la misión. 596 00:29:47,285 --> 00:29:48,328 Madre mía. 597 00:29:50,079 --> 00:29:52,582 Parece que tienen un plan malvado. 598 00:29:56,920 --> 00:29:59,297 El plan es infiltrarse en el campamento Delta 599 00:30:00,465 --> 00:30:02,759 y robarles lo que más necesitan. 600 00:30:03,927 --> 00:30:06,721 Por la noche hace mucho frío 601 00:30:06,721 --> 00:30:10,058 {\an8}y sin sacos de dormir seguro que se plantean abandonar. 602 00:30:10,934 --> 00:30:12,769 Tres horas para el cambio de marea. 603 00:30:13,520 --> 00:30:15,355 Hace un poco de sol. 604 00:30:15,355 --> 00:30:16,314 Sí. 605 00:30:20,902 --> 00:30:22,237 Malditas sombras. 606 00:30:23,822 --> 00:30:27,450 Voy a ir al campamento y volveré por el mismo camino. 607 00:30:39,921 --> 00:30:42,465 Seguiremos otro día, ya tenemos bastante. 608 00:30:42,465 --> 00:30:46,094 Sí. Me doy por satisfecho. 609 00:31:06,906 --> 00:31:08,032 Mierda. 610 00:31:11,452 --> 00:31:12,287 Joder. 611 00:31:14,372 --> 00:31:16,708 Quizá encontremos más en el camino de vuelta. 612 00:31:16,708 --> 00:31:17,667 Puede ser. 613 00:31:46,821 --> 00:31:48,239 ¿Y los sacos de dormir? 614 00:31:53,620 --> 00:31:55,705 ¿Nos los han robado? 615 00:31:59,000 --> 00:32:00,418 La cosa se pone fea. 616 00:32:07,508 --> 00:32:09,636 Hace mucho que no estaba tan enfadada. 617 00:32:10,678 --> 00:32:13,681 No es solo por los sacos de dormir, 618 00:32:13,681 --> 00:32:15,433 se trata de supervivencia. 619 00:32:15,433 --> 00:32:17,852 Creo que voy a disparar las bengalas. 620 00:32:17,852 --> 00:32:20,396 ¡Yo voy a disparárselas por el culo! 621 00:32:20,897 --> 00:32:25,068 {\an8}Necesitábamos esos sacos de dormir para poder sobrevivir. 622 00:32:25,068 --> 00:32:28,404 Sin ellos, nos pasaremos la noche tiritando y en vela. 623 00:32:28,404 --> 00:32:31,115 {\an8}No me imagino lo duro que tiene que ser. 624 00:32:31,115 --> 00:32:33,660 CAMPAMENTO CHARLIE 625 00:32:36,663 --> 00:32:38,665 ¡Vete a tomar por culo! 626 00:32:39,457 --> 00:32:41,000 - ¿Qué? - ¿Qué ha dicho? 627 00:32:42,877 --> 00:32:45,088 - ¿Qué pasa? - Cuando acabe con... 628 00:32:47,966 --> 00:32:48,800 Joder. 629 00:32:48,800 --> 00:32:50,385 ¿Por qué va tan rápido? 630 00:32:50,385 --> 00:32:51,803 Le pasa algo. 631 00:32:52,345 --> 00:32:53,846 Está muy cabreada. 632 00:32:54,847 --> 00:32:57,433 {\an8}Seth y yo estábamos lejos del campamento 633 00:32:57,433 --> 00:32:59,727 {\an8}y oímos a alguien gritando. 634 00:32:59,727 --> 00:33:01,229 Y vimos que era Dawn. 635 00:33:01,229 --> 00:33:03,898 - ¡Tú, eres un cabrón! - ¿Qué dices? 636 00:33:03,898 --> 00:33:06,192 ¡Nos habéis robado en el campamento! 637 00:33:06,192 --> 00:33:07,694 No hemos estado allí. 638 00:33:07,694 --> 00:33:09,696 ¡Nuestros sacos no están! 639 00:33:09,696 --> 00:33:11,447 ¡No hemos sido nosotros! 640 00:33:11,447 --> 00:33:14,993 - Jamás haríamos algo así. - ¿Qué pasa? ¿Qué es todo esto? 641 00:33:14,993 --> 00:33:17,537 No somos así. Te lo digo en serio. 642 00:33:17,537 --> 00:33:20,707 No nos hemos movido de aquí en toda la mañana. 643 00:33:20,707 --> 00:33:21,791 No os hemos robado. 644 00:33:21,791 --> 00:33:23,710 {\an8}La entiendo perfectamente. 645 00:33:23,710 --> 00:33:26,421 {\an8}Le hemos quitado a uno de sus compañeros. 646 00:33:26,421 --> 00:33:30,508 Si me pasara algo así, yo también nos culparía. 647 00:33:30,508 --> 00:33:33,052 Llevamos aquí todo el día, de verdad. 648 00:33:33,052 --> 00:33:35,722 - ¡Estoy muy cabreada! - Lo entiendo. 649 00:33:35,722 --> 00:33:38,766 Tienes motivos de sobra para estarlo. 650 00:33:38,766 --> 00:33:40,268 No me esperaba algo así. 651 00:33:40,268 --> 00:33:42,478 - ¿Qué os falta? - Los sacos de dormir. 652 00:33:42,478 --> 00:33:44,731 - ¿Queréis mirar el campamento? - Sí. 653 00:33:44,731 --> 00:33:48,484 - Os creo, pero quiero asegurarme. - Sí, lo entiendo. Pasad. 654 00:33:48,484 --> 00:33:50,319 - Nunca os haríamos eso. - Sí. 655 00:33:51,320 --> 00:33:54,282 Al final, solo quedará un equipo. 656 00:33:55,074 --> 00:33:56,951 Seguro que todos hemos pensado 657 00:33:56,951 --> 00:33:59,454 en atacar a los otros campamentos. 658 00:33:59,454 --> 00:34:02,248 Jamás os robaríamos. No queremos jugar sucio. 659 00:34:02,248 --> 00:34:05,460 Pero robar un saco de dormir es muy cruel. 660 00:34:05,460 --> 00:34:09,213 Si no tienes donde dormir, puedes sufrir una hipotermia 661 00:34:09,213 --> 00:34:10,173 y hasta morir. 662 00:34:10,173 --> 00:34:14,260 Hay alguien que os la ha jugado y no somos nosotros, de verdad. 663 00:34:14,260 --> 00:34:16,512 {\an8}Ya ha empezado el juego sucio. 664 00:34:16,512 --> 00:34:18,598 - Vigilad vuestras cosas. - Ya. 665 00:34:19,390 --> 00:34:22,310 Esto ha sido la gota que ha colmado el vaso. 666 00:34:22,310 --> 00:34:25,146 Ahora vamos a desconfiar de todos. 667 00:34:25,146 --> 00:34:28,900 - Voy a guardar esto. - Vigilad bien el campamento. 668 00:34:31,903 --> 00:34:34,197 ¿Quién tiene una balsa para cruzar el río? 669 00:34:34,197 --> 00:34:36,365 No sé. Quizá el equipo Alfa. 670 00:34:37,450 --> 00:34:40,078 Si ha sido alguien del otro lado, 671 00:34:40,078 --> 00:34:42,038 podría seguir por aquí. 672 00:34:42,038 --> 00:34:43,998 Sí, esperemos a que salga. 673 00:34:47,001 --> 00:34:49,504 Mira, por aquí hay unas huellas. 674 00:34:49,504 --> 00:34:50,463 Sí. 675 00:34:52,340 --> 00:34:54,175 Son huellas profundas. 676 00:34:54,175 --> 00:34:57,095 - Por aquí. - No los veo con el árbol. 677 00:34:58,554 --> 00:35:00,681 Voy a seguir este camino. 678 00:35:00,681 --> 00:35:02,600 - Vale, yo iré por aquí. - Bien. 679 00:35:06,604 --> 00:35:09,774 Sal de donde quiera que estés. 680 00:35:09,774 --> 00:35:11,067 Está cerca. 681 00:35:27,500 --> 00:35:29,877 Voy a ver si está entre los árboles. 682 00:35:34,924 --> 00:35:37,552 Gracias a Dios. Por poco. 683 00:35:43,683 --> 00:35:44,892 Voy a quedarme aquí. 684 00:35:49,689 --> 00:35:50,940 ¡He encontrado la balsa! 685 00:35:51,566 --> 00:35:53,401 Joder, ¿qué está pasando? 686 00:35:53,401 --> 00:35:54,777 Mierda. 687 00:35:54,777 --> 00:35:56,946 Voy a contar hasta diez 688 00:35:57,572 --> 00:36:00,992 para que salgas y nos lo devuelvas todo 689 00:36:00,992 --> 00:36:02,743 o pinchamos los flotadores. 690 00:36:02,743 --> 00:36:03,786 Joder. 691 00:36:04,287 --> 00:36:05,204 ¡Uno! 692 00:36:06,747 --> 00:36:08,082 ¡Dos! 693 00:36:10,585 --> 00:36:11,544 ¡Tres! 694 00:36:13,296 --> 00:36:14,255 ¡Cuatro! 695 00:36:16,132 --> 00:36:17,133 ¡Cinco! 696 00:36:17,675 --> 00:36:23,055 Al otro lado, el equipo Bravo observa el lío que han formado sus aliados. 697 00:36:24,348 --> 00:36:25,850 Ha robado a Joel y Dawn. 698 00:36:25,850 --> 00:36:27,018 ¡Ocho! 699 00:36:28,603 --> 00:36:29,645 Qué fuerte. 700 00:36:30,521 --> 00:36:32,148 Esto es El señor de las moscas. 701 00:36:32,732 --> 00:36:33,649 ¡Nueve! 702 00:36:36,944 --> 00:36:38,196 ¡Despídete de tu balsa! 703 00:36:38,196 --> 00:36:39,113 Mierda. 704 00:36:45,411 --> 00:36:47,163 Qué a gusto me he quedado. 705 00:36:48,331 --> 00:36:49,624 Hasta la vista. 706 00:36:53,085 --> 00:36:56,547 {\an8}A Dawn y a mí nos han subestimado desde el principio. 707 00:36:57,298 --> 00:36:59,592 Alguien ha tenido que verlo todo. 708 00:36:59,592 --> 00:37:01,344 Comprobemos las cámaras. 709 00:37:01,969 --> 00:37:02,970 Buena idea. 710 00:37:04,639 --> 00:37:07,475 Han pinchado los flotadores de la balsa. 711 00:37:08,392 --> 00:37:11,312 No podré volver hasta la noche con la marea baja. 712 00:37:15,233 --> 00:37:17,318 ¿Seguro que no sabes nada? 713 00:37:17,318 --> 00:37:18,527 No, de verdad. 714 00:37:19,111 --> 00:37:20,488 Veamos las cámaras. 715 00:37:22,406 --> 00:37:25,076 - ¿Funciona? - Sí, ya va. 716 00:37:26,494 --> 00:37:29,622 El equipo Delta se ha apoderado del equipo de producción 717 00:37:29,622 --> 00:37:32,250 en un intento de encontrar respuestas. 718 00:37:32,250 --> 00:37:34,377 Estará en la GoPro. ¿La miramos? 719 00:37:34,377 --> 00:37:36,379 - Sí. - Solo estamos Dawn y yo. 720 00:37:36,379 --> 00:37:39,298 Hemos pasado de ser el grupo más fuerte 721 00:37:40,007 --> 00:37:43,469 y el único con cuatro miembros 722 00:37:44,262 --> 00:37:47,014 a ser solo dos ante el peligro. 723 00:37:47,014 --> 00:37:49,392 - Ahí está. - ¿Ves al culpable? 724 00:37:49,392 --> 00:37:51,394 Sí. Es un hombre. 725 00:37:52,520 --> 00:37:53,729 Del equipo Alfa. 726 00:37:53,729 --> 00:37:54,855 Así es. 727 00:37:55,648 --> 00:38:00,903 Justin sabe que pasar una noche al raso es una sentencia de muerte. 728 00:38:01,445 --> 00:38:03,823 Se creen que así nos echarán. No me iré. 729 00:38:03,823 --> 00:38:06,826 Me quedaré hasta congelarme si hace falta. 730 00:38:07,910 --> 00:38:10,037 El misterio es dónde estará. 731 00:38:13,749 --> 00:38:14,667 ¡Mierda! 732 00:38:15,334 --> 00:38:16,669 Se la han cargado. 733 00:38:17,336 --> 00:38:18,337 Joder. 734 00:38:21,048 --> 00:38:23,467 ¿Y cómo cruzo ahora? Mierda. 735 00:38:24,468 --> 00:38:27,513 Con la marea así, aún puedo volver. 736 00:38:28,014 --> 00:38:30,516 Cielos, no quiero hacer esto. 737 00:38:30,516 --> 00:38:33,269 He visto que tendré que volver nadando. 738 00:38:36,397 --> 00:38:39,900 Y he decidido quedarme en calzoncillos 739 00:38:39,900 --> 00:38:41,777 y meterme así en el agua. 740 00:38:43,070 --> 00:38:45,323 ¿En serio trae los sacos de dormir? 741 00:38:46,282 --> 00:38:47,616 Qué fuerte. 742 00:38:52,413 --> 00:38:54,290 ¡Joder! 743 00:38:55,458 --> 00:38:56,959 Se va a helar. 744 00:39:05,801 --> 00:39:09,305 El agua está helada, le puede dar una hipotermia. 745 00:39:16,979 --> 00:39:19,440 Noto la sangre corriendo por mis venas 746 00:39:19,440 --> 00:39:23,444 mientras nado en esa agua que está a unos dos grados. 747 00:39:31,994 --> 00:39:34,663 ¿Cómo pueden hacer algo así? 748 00:39:40,878 --> 00:39:42,088 ¿Intentarán robarnos? 749 00:39:47,802 --> 00:39:49,178 Sí, Delta, 750 00:39:49,970 --> 00:39:51,806 podéis destrozar nuestra balsa, 751 00:39:52,556 --> 00:39:54,517 pero no nuestra fuerza. 752 00:39:55,643 --> 00:39:56,811 Son malos. 753 00:39:57,395 --> 00:39:58,896 Son malvados, joder. 754 00:40:00,106 --> 00:40:01,190 No. 755 00:40:01,774 --> 00:40:03,401 Estáis muy locos. 756 00:40:03,401 --> 00:40:05,111 Ya no somos vuestros aliados. 757 00:40:05,111 --> 00:40:06,695 Somos los mejores. 758 00:40:07,196 --> 00:40:10,199 Vamos a ganaros a vosotros y a todos los demás. 759 00:40:11,200 --> 00:40:13,244 Que os jodan. 760 00:40:15,037 --> 00:40:16,664 Joder. Lo siento, Joel. 761 00:40:22,753 --> 00:40:27,633 Tenemos esta mochila y podemos ponerle la lona por encima. 762 00:40:27,633 --> 00:40:29,885 Uno se quedará vigilando el fuego. 763 00:40:29,885 --> 00:40:31,137 Sí. 764 00:40:31,137 --> 00:40:33,556 ¿Por qué coño han hecho eso? 765 00:40:34,265 --> 00:40:35,724 Venga, acércate. 766 00:40:37,560 --> 00:40:38,561 ¿Cómo estás? 767 00:40:38,561 --> 00:40:41,439 Bien. La misión ha sido todo un éxito. 768 00:40:41,439 --> 00:40:44,066 ¿Crees que este robo 769 00:40:44,066 --> 00:40:46,569 será suficiente para que se rindan? 770 00:40:46,569 --> 00:40:47,528 Sí. 771 00:40:48,112 --> 00:40:50,448 Abrieron la caja de Pandora y sufrirán inocentes. 772 00:40:51,031 --> 00:40:54,243 Vamos a pasar una mala noche, 773 00:40:54,243 --> 00:40:57,872 así que solo tenemos unas horas de luz para prepararlo todo. 774 00:40:57,872 --> 00:40:59,123 Sí. 775 00:40:59,748 --> 00:41:01,375 Va a hacer mucho frío. 776 00:41:01,375 --> 00:41:03,711 Es increíble que les robaran los sacos. 777 00:41:03,711 --> 00:41:05,045 - Qué cabrones. - Sí. 778 00:41:05,045 --> 00:41:06,130 - Qué putada. - Sí. 779 00:41:07,298 --> 00:41:09,300 Anoche fue la noche más fría. 780 00:41:09,967 --> 00:41:13,888 No me imagino lo que les espera esta noche. 781 00:41:13,888 --> 00:41:17,475 No tienen sacos de dormir. El equipo Delta se va a congelar. 782 00:41:19,018 --> 00:41:20,728 No quiero que llegue la noche. 783 00:41:21,228 --> 00:41:22,354 Lo sé. 784 00:41:23,606 --> 00:41:24,899 Pero es lo que hay. 785 00:42:22,331 --> 00:42:27,336 Subtítulos: Antonio Sánchez Castel