1
00:00:14,305 --> 00:00:16,016
Tras dos semanas de programa,
2
00:00:17,142 --> 00:00:20,729
el equipo Delta necesita
asistencia médica urgente.
3
00:00:20,729 --> 00:00:22,856
Es un chico. Está inconsciente.
4
00:00:22,856 --> 00:00:24,024
Eso es.
5
00:00:25,025 --> 00:00:26,317
Vamos.
6
00:00:26,317 --> 00:00:27,569
Está inconsciente.
7
00:00:27,569 --> 00:00:28,653
No responde.
8
00:00:29,571 --> 00:00:31,781
Estamos muy preocupados por Jordan.
9
00:00:32,365 --> 00:00:36,077
Me siento fatal, tengo ansiedad
y no sé qué le pasará.
10
00:00:36,661 --> 00:00:37,495
¿Qué ha pasado?
11
00:00:37,495 --> 00:00:40,373
Estaba detrás de mí
y se ha caído boca abajo.
12
00:00:40,373 --> 00:00:41,666
Me ha asustado.
13
00:00:41,666 --> 00:00:43,293
No sabía dónde estaba
14
00:00:43,293 --> 00:00:45,462
ni lo que le había pasado.
15
00:00:45,462 --> 00:00:46,963
Tiene muy mal aspecto.
16
00:00:46,963 --> 00:00:48,339
Ve con calma.
17
00:00:50,341 --> 00:00:53,803
A Jordan, del equipo Delta,
se lo han llevado en un bote
18
00:00:53,803 --> 00:00:55,847
para mantenerlo en observación.
19
00:00:56,473 --> 00:00:58,183
Como no se ha rendido,
20
00:00:58,183 --> 00:01:00,769
se le dará la oportunidad de volver
21
00:01:00,769 --> 00:01:02,353
si su salud mejora.
22
00:01:03,396 --> 00:01:06,274
Hasta entonces, el juego debe continuar.
23
00:01:07,984 --> 00:01:08,985
12 JUGADORES
24
00:01:08,985 --> 00:01:10,987
{\an8}CAMPAMENTO ALFA
25
00:01:10,987 --> 00:01:13,031
CAMPAMENTO ALFA
26
00:01:13,031 --> 00:01:14,991
CAMPAMENTO ALFA
27
00:01:14,991 --> 00:01:16,951
CAMPAMENTO ALFA - FUERA
28
00:01:16,951 --> 00:01:18,995
CREAN SUS PROPIAS REGLAS
29
00:01:18,995 --> 00:01:20,997
{\an8}CAMPAMENTO BRAVO
30
00:01:20,997 --> 00:01:22,999
CAMPAMENTO BRAVO - FUERA
31
00:01:22,999 --> 00:01:25,001
CAMPAMENTO BRAVO
32
00:01:25,001 --> 00:01:26,961
CAMPAMENTO BRAVO - FUERA
33
00:01:26,961 --> 00:01:28,963
EL JUEGO DE SUPERVIVENCIA DEFINITIVO
34
00:01:28,963 --> 00:01:31,007
CAMPAMENTO CHARLIE - FUERA
35
00:01:31,007 --> 00:01:32,967
CAMPAMENTO CHARLIE
36
00:01:32,967 --> 00:01:34,969
CAMPAMENTO CHARLIE
37
00:01:34,969 --> 00:01:37,013
{\an8}CAMPAMENTO CHARLIE
38
00:01:37,013 --> 00:01:39,015
SOLO UN EQUIPO PUEDE
39
00:01:39,015 --> 00:01:40,975
{\an8}CAMPAMENTO DELTA
40
00:01:40,975 --> 00:01:43,019
CAMPAMENTO DELTA
41
00:01:43,019 --> 00:01:45,021
CAMPAMENTO DELTA
42
00:01:45,021 --> 00:01:47,065
CAMPAMENTO DELTA
43
00:01:47,065 --> 00:01:49,818
SOBREVIVIR
44
00:01:49,818 --> 00:01:52,070
He venido a jugar y a ganar.
45
00:01:57,867 --> 00:01:59,536
¿Creéis que Jordan volverá?
46
00:01:59,536 --> 00:02:00,453
No sé.
47
00:02:01,079 --> 00:02:04,207
De todas formas, tenemos que encontrar ya
48
00:02:04,207 --> 00:02:06,000
una forma de conseguir comida.
49
00:02:06,000 --> 00:02:07,669
Nos quedamos sin energía.
50
00:02:08,586 --> 00:02:11,881
Necesitamos proteína. Mucha proteína.
51
00:02:11,881 --> 00:02:15,135
Si conseguimos cangrejos,
tendremos más posibilidades.
52
00:02:15,760 --> 00:02:19,013
Tenemos que hablar
con el equipo Charlie. ¿Qué opináis?
53
00:02:19,013 --> 00:02:21,599
Si nos dan una trampa, les cortaré leña.
54
00:02:21,599 --> 00:02:24,185
{\an8}No paro de barajar opciones.
55
00:02:24,185 --> 00:02:26,020
Vale, ahora vuelvo.
56
00:02:27,522 --> 00:02:29,607
No sé cuánto tardará en volver Jordan.
57
00:02:30,817 --> 00:02:32,694
Es mi colega y lo quiero aquí.
58
00:02:32,694 --> 00:02:36,072
Pero si decide irse,
tendré que plantearme muchas cosas.
59
00:02:36,072 --> 00:02:38,533
{\an8}Ya no pienso como al principio.
60
00:02:38,533 --> 00:02:39,659
¿Hola?
61
00:02:40,785 --> 00:02:42,328
- ¿Quién es?
- ¿Se puede?
62
00:02:42,328 --> 00:02:43,371
Claro, adelante.
63
00:02:43,955 --> 00:02:45,498
Bienvenido a la cabaña del oso.
64
00:02:46,082 --> 00:02:48,168
Aún no he estado
en el campamento Charlie.
65
00:02:48,168 --> 00:02:51,129
Quiero hacerles una visita
y mejorar nuestra relación.
66
00:02:51,713 --> 00:02:55,133
Aún no hemos terminado,
queda cubrir el techo con ramas.
67
00:02:55,133 --> 00:02:56,843
Os ha quedado de lujo.
68
00:02:56,843 --> 00:03:00,471
Tengo un plan en mente,
a ver qué tal sale.
69
00:03:01,306 --> 00:03:03,600
- He venido por dos razones.
- Vale.
70
00:03:03,600 --> 00:03:07,228
Para ver si podéis dejarnos
una trampa o darnos cangrejos.
71
00:03:07,854 --> 00:03:09,772
Tenemos tres trampas
72
00:03:09,772 --> 00:03:13,109
y con una nos sobra.
73
00:03:13,109 --> 00:03:14,027
Vale.
74
00:03:14,027 --> 00:03:17,113
El problema es que nuestra balsa
no es muy estable
75
00:03:17,113 --> 00:03:19,073
y la vuestra es mucho mejor
76
00:03:19,073 --> 00:03:21,451
y con una bandera preciosa.
77
00:03:22,035 --> 00:03:24,871
Si revisáis vosotros las trampas,
78
00:03:24,871 --> 00:03:28,041
podéis quedaros
con un tercio de las capturas.
79
00:03:28,041 --> 00:03:29,542
- Está bien.
- ¿Trato?
80
00:03:30,126 --> 00:03:32,712
- Gracias.
- Perfecto. Lo haremos así.
81
00:03:32,712 --> 00:03:35,340
Llévate una hoy para empezar a pescar.
82
00:03:35,340 --> 00:03:36,424
Estupendo.
83
00:03:36,424 --> 00:03:39,552
¿Tienes el cordel por ahí?
Aquí está la boya.
84
00:03:39,552 --> 00:03:41,888
Antes de irme quiero decir otra cosa.
85
00:03:41,888 --> 00:03:42,889
- Vale.
- Bien.
86
00:03:42,889 --> 00:03:44,849
Pero que quede entre nosotros.
87
00:03:46,059 --> 00:03:49,854
El otro día dijisteis
que queríais a uno de nosotros.
88
00:03:49,854 --> 00:03:52,065
No os preguntaré de quién se trata,
89
00:03:52,732 --> 00:03:54,984
pero en mi equipo podría haber cambios.
90
00:03:54,984 --> 00:03:57,028
Os sobra espacio y me gusta esto.
91
00:03:57,028 --> 00:03:57,987
Vale.
92
00:03:58,821 --> 00:04:02,533
- Soy muy trabajador, os lo aseguro.
- Bien.
93
00:04:02,533 --> 00:04:04,494
Se me da muy bien cazar.
94
00:04:04,494 --> 00:04:07,664
Pensadlo. Si no soy yo
a quien queréis, no pasa nada.
95
00:04:07,664 --> 00:04:09,707
Pero os lo dejo caer
96
00:04:09,707 --> 00:04:12,293
por si decidís acoger a alguien nuevo.
97
00:04:12,293 --> 00:04:13,211
Vale.
98
00:04:13,211 --> 00:04:17,006
- Esta noche nos lo pensaremos.
- Sí, vamos a debatirlo.
99
00:04:17,006 --> 00:04:20,343
Muchas gracias por venir a hablar.
100
00:04:20,343 --> 00:04:21,970
- Es un gesto de fe.
- Sí.
101
00:04:22,553 --> 00:04:24,973
Nadie saldrá del juego
con las manos limpias.
102
00:04:24,973 --> 00:04:26,766
Es imposible.
103
00:04:26,766 --> 00:04:28,768
- Nos vemos.
- Sí, ya hablaremos.
104
00:04:28,768 --> 00:04:30,937
- Muy bien. Gracias.
- Cuídate.
105
00:04:30,937 --> 00:04:34,482
Si Jordan se va,
quiero estar en el equipo más fuerte
106
00:04:34,482 --> 00:04:37,610
para poder llegar a la final.
107
00:04:39,237 --> 00:04:41,072
Lo sabía.
108
00:04:41,072 --> 00:04:45,952
Os lo dije, este tío lo tiene claro.
Hará lo que sea para ganar.
109
00:04:46,703 --> 00:04:48,246
Lo importante es
110
00:04:49,289 --> 00:04:51,332
que hemos dividido a un equipo fuerte.
111
00:04:51,332 --> 00:04:54,669
- Y tanto.
- Era el único equipo fuerte que quedaba.
112
00:04:55,295 --> 00:04:59,382
Se van a derrumbar, sobre todo
porque se ha ido el concursante
113
00:04:59,382 --> 00:05:01,384
que más comida les aportaba.
114
00:05:01,384 --> 00:05:02,885
- Sí.
- Su mejor cazador.
115
00:05:02,885 --> 00:05:06,139
Ese equipo no va a durar mucho más.
116
00:05:06,139 --> 00:05:08,349
A ver, no quiero actuar sin pensar.
117
00:05:08,349 --> 00:05:10,977
Sin duda, me plantearía
tenerlo en el grupo.
118
00:05:10,977 --> 00:05:13,479
- Sí.
- Pero es mejor ir con cuidado.
119
00:05:13,479 --> 00:05:15,231
Sí. Exacto.
120
00:05:22,572 --> 00:05:26,075
8:17 AM - DÍA 14
DESPEJADO - TEMPERATURA: 8 °C
121
00:05:28,286 --> 00:05:31,039
Ha llegado un helicóptero
al campamento Delta...
122
00:05:32,790 --> 00:05:33,916
Un helicóptero.
123
00:05:35,001 --> 00:05:37,962
...y deja un paquete solo a este equipo.
124
00:05:40,381 --> 00:05:42,508
Tiene que estar por aquí.
125
00:05:44,886 --> 00:05:46,012
¿Lo ves?
126
00:05:46,512 --> 00:05:47,805
- Sí.
- Ya lo veo.
127
00:05:47,805 --> 00:05:49,140
Ahí está.
128
00:05:49,974 --> 00:05:52,185
{\an8}Han dejado un paquete en el suelo
129
00:05:52,185 --> 00:05:54,520
{\an8}y Joel lo ha encontrado.
130
00:05:54,520 --> 00:05:57,357
{\an8}Nos hemos acercado y era una caja negra.
131
00:05:57,940 --> 00:05:59,567
Ojalá sea Whiskey.
132
00:06:00,943 --> 00:06:02,028
Madre mía.
133
00:06:02,028 --> 00:06:04,530
- Que lo lea la de siempre.
- Dawn, lee.
134
00:06:07,450 --> 00:06:09,869
"Para los valientes que siguen en la isla.
135
00:06:09,869 --> 00:06:12,955
Nuestro tiempo juntos ha terminado.
No voy a volver".
136
00:06:14,916 --> 00:06:15,792
Ya.
137
00:06:16,793 --> 00:06:17,835
No, es que...
138
00:06:19,170 --> 00:06:20,171
Ven aquí.
139
00:06:21,839 --> 00:06:23,424
Ya está.
140
00:06:28,596 --> 00:06:30,223
Tranquila.
141
00:06:31,808 --> 00:06:33,601
{\an8}Ha sido muy duro leer la carta
142
00:06:33,601 --> 00:06:36,729
{\an8}y saber que un pilar del equipo
no iba a volver.
143
00:06:37,647 --> 00:06:39,857
Es una competición en equipo,
144
00:06:40,525 --> 00:06:42,860
pero cada equipo
está formado por individuos.
145
00:06:44,070 --> 00:06:45,613
"Paul, sigue luchando.
146
00:06:46,864 --> 00:06:49,700
Piensa en tus hijos
y en lo bien que ten vendrá el premio
147
00:06:49,700 --> 00:06:51,953
para comprarte una casa con Shonda.
148
00:06:53,371 --> 00:06:57,834
Joel, hemos forjado una amistad
muy bonita desde el principio...".
149
00:07:05,508 --> 00:07:09,846
"Joel, no dejes de hacer
el sonido del pájaro
150
00:07:09,846 --> 00:07:11,097
hasta que ganéis.
151
00:07:11,097 --> 00:07:16,269
Tus gemelos y tu hijo
te darán fuerza hasta el final.
152
00:07:17,353 --> 00:07:20,565
Dawn, muchas gracias por esforzarte tanto
153
00:07:20,565 --> 00:07:22,692
para traernos madera siempre.
154
00:07:22,692 --> 00:07:24,986
Cómprale el negocio a tu marido.
155
00:07:26,320 --> 00:07:29,323
Hasta pronto. Jordan".
156
00:07:31,117 --> 00:07:31,993
Dios.
157
00:07:32,994 --> 00:07:34,370
Nos ha dolido mucho.
158
00:07:34,871 --> 00:07:37,915
{\an8}Teníamos la esperanza
de que nuestro compañero volviese.
159
00:07:38,624 --> 00:07:41,169
{\an8}En estos días habíamos creado
160
00:07:41,169 --> 00:07:42,837
{\an8}una pequeña familia.
161
00:07:42,837 --> 00:07:44,964
{\an8}Nos hemos apoyado entre nosotros.
162
00:07:46,924 --> 00:07:50,887
Chicos, hay que dejar
nuestras diferencias a un lado.
163
00:07:52,305 --> 00:07:54,891
Tenemos que ganar por Jordan.
164
00:07:57,059 --> 00:07:58,352
Estoy de acuerdo.
165
00:07:59,979 --> 00:08:03,149
Jordan no va a volver
y eso cambia las cosas para mí.
166
00:08:03,149 --> 00:08:05,359
No soy capaz de disparar su bengala.
167
00:08:07,153 --> 00:08:08,070
Yo lo hago.
168
00:08:08,070 --> 00:08:11,324
Me comprometí con los cuatro
y ahora somos tres.
169
00:08:12,283 --> 00:08:14,243
La situación ha cambiado.
170
00:08:18,998 --> 00:08:20,458
Ahora solo somos tres.
171
00:08:22,627 --> 00:08:25,004
CAMPAMENTO DELTA
JORDAN - FUERA
172
00:08:31,928 --> 00:08:33,513
- Una bengala.
- ¿Qué?
173
00:08:34,013 --> 00:08:34,931
¿En serio?
174
00:08:35,806 --> 00:08:37,767
Qué fuerte.
175
00:08:37,767 --> 00:08:38,976
Sí.
176
00:08:38,976 --> 00:08:40,478
Alguien se ha rendido.
177
00:08:41,395 --> 00:08:43,898
Sin duda, nos viene muy bien,
178
00:08:44,398 --> 00:08:47,693
pero la verdad es
que lo siento mucho por ellos.
179
00:08:51,197 --> 00:08:54,200
Mientras los equipos Alfa y Bravo celebran
180
00:08:54,200 --> 00:08:56,452
que están más cerca del premio,
181
00:08:57,036 --> 00:08:59,413
Joel y Dawn vuelven
182
00:08:59,413 --> 00:09:02,041
al campamento Delta para pasar la noche.
183
00:09:02,667 --> 00:09:04,001
¿Cogisteis la trampa?
184
00:09:04,001 --> 00:09:04,961
No.
185
00:09:04,961 --> 00:09:05,920
Pues no está.
186
00:09:06,462 --> 00:09:07,547
- ¿En serio?
- Sí.
187
00:09:08,130 --> 00:09:09,715
El saco de Paul no está.
188
00:09:10,800 --> 00:09:12,051
Acabo de notarlo.
189
00:09:13,261 --> 00:09:14,136
¿Qué?
190
00:09:14,136 --> 00:09:15,721
Nos ha dejado tirados.
191
00:09:18,307 --> 00:09:21,435
Paul nos ha dado una puñalada trapera.
192
00:09:26,566 --> 00:09:30,152
{\an8}Ha sido un cobarde. Ha cogido sus cosas
193
00:09:30,152 --> 00:09:32,822
y se ha pirado sin más.
194
00:09:32,822 --> 00:09:35,449
No ha sido capaz
de decírnoslo a la cara.
195
00:09:35,449 --> 00:09:38,953
{\an8}Qué rastrero. Estoy cabreado.
Nos ha traicionado.
196
00:09:38,953 --> 00:09:40,746
Estará con el equipo Charlie.
197
00:09:40,746 --> 00:09:42,039
Desde luego.
198
00:09:43,040 --> 00:09:45,585
- Vamos a verlo.
- Sí, joder.
199
00:09:46,377 --> 00:09:47,253
Sí.
200
00:09:53,509 --> 00:09:54,385
Hola.
201
00:09:55,970 --> 00:09:58,472
¿Qué pasa, tío?
202
00:09:58,472 --> 00:09:59,599
¿Qué tal?
203
00:09:59,599 --> 00:10:01,350
Tenemos visita.
204
00:10:01,350 --> 00:10:03,227
Espero ser algo más que eso.
205
00:10:03,227 --> 00:10:04,312
¡Hola!
206
00:10:04,812 --> 00:10:05,938
Jordan se ha ido.
207
00:10:05,938 --> 00:10:07,356
¿Qué ha pasado?
208
00:10:07,356 --> 00:10:10,067
Ayer se desmayó. Ya no podía más.
209
00:10:10,067 --> 00:10:12,486
Qué manera más cobarde de irse.
210
00:10:12,486 --> 00:10:14,655
Que le den. No lo necesitamos.
211
00:10:14,655 --> 00:10:17,325
Me alegro mucho de que hayas venido.
212
00:10:17,325 --> 00:10:20,578
Queríamos tenerte en el equipo.
Nos moríamos de ganas.
213
00:10:20,578 --> 00:10:22,955
- Sí, desde el primer día.
- Gracias.
214
00:10:22,955 --> 00:10:25,082
Se ha llevado la trampa.
215
00:10:25,082 --> 00:10:27,293
S, nos la ha robado.
216
00:10:27,293 --> 00:10:29,712
¿Te has traído la trampa?
217
00:10:29,712 --> 00:10:31,005
- Sí.
- ¡Ven aquí!
218
00:10:31,005 --> 00:10:33,549
Bienvenido a la cabaña del oso.
219
00:10:34,383 --> 00:10:35,676
Bienvenido.
220
00:10:35,676 --> 00:10:37,178
Gracias, chicos.
221
00:10:37,178 --> 00:10:39,430
Ahora mismo, contigo,
222
00:10:39,430 --> 00:10:42,725
nuestro equipo es el más fuerte.
223
00:10:46,020 --> 00:10:48,898
Es un capullo, un ser despreciable.
224
00:10:51,525 --> 00:10:53,527
¡Será traidor, el muy cabrón!
225
00:10:54,362 --> 00:10:55,196
CAMPAMENTO ALFA
226
00:10:55,780 --> 00:10:58,783
Hay gente gritando por ahí.
227
00:10:58,783 --> 00:11:00,493
- Sí.
- Son del equipo Delta.
228
00:11:01,118 --> 00:11:03,537
Y creíamos que iba a traernos cangrejos.
229
00:11:03,537 --> 00:11:05,956
Sí. Me ha mentido.
230
00:11:05,956 --> 00:11:07,875
Sí, es un falso de mierda.
231
00:11:07,875 --> 00:11:11,837
{\an8}Estoy a nada de mostrar
mi lado más oscuro.
232
00:11:11,837 --> 00:11:13,881
¡Qué puñalada por la espalda!
233
00:11:13,881 --> 00:11:16,425
{\an8}Como lo vea, me va a costar no ahogarlo.
234
00:11:17,176 --> 00:11:20,304
Que le den. Y eso que decía:
"Quiero jugar limpio
235
00:11:20,304 --> 00:11:23,140
para que mi hijo
se sienta orgulloso de mí".
236
00:11:23,140 --> 00:11:25,309
Mucho hablar y luego es el peor.
237
00:11:25,309 --> 00:11:26,227
Sí.
238
00:11:28,270 --> 00:11:31,565
Esto es un concurso
y hay que pensar en uno mismo.
239
00:11:31,565 --> 00:11:34,777
Lo vi venir. No es lo ideal,
pero así son las cosas.
240
00:11:34,777 --> 00:11:37,113
Has hecho lo mejor que podías hacer.
241
00:11:37,113 --> 00:11:38,447
Así son las cosas.
242
00:11:38,447 --> 00:11:40,116
- No te tortures.
- Estoy bien.
243
00:11:40,116 --> 00:11:42,493
- Es lo que debías hacer.
- ¿Quieres ganar?
244
00:11:42,493 --> 00:11:44,495
- Claro.
- Pues ya está.
245
00:11:45,371 --> 00:11:46,914
{\an8}Voy a por el premio.
246
00:11:46,914 --> 00:11:50,793
Esto sigue siendo un concurso
y el equipo Charlie
247
00:11:50,793 --> 00:11:52,962
es un equipo muy fuerte.
248
00:11:52,962 --> 00:11:56,006
Lo siento por Joel, no por ella.
Solo por Joel.
249
00:11:57,174 --> 00:11:58,634
Vamos a darte una cama.
250
00:11:58,634 --> 00:11:59,719
Hola, Paul.
251
00:12:01,053 --> 00:12:01,971
¿Qué ha pasado?
252
00:12:02,638 --> 00:12:03,639
Cambié de equipo.
253
00:12:04,598 --> 00:12:06,392
- ¿Y eso del compañerismo?
- Ya...
254
00:12:06,392 --> 00:12:08,853
Me has decepcionado.
255
00:12:08,853 --> 00:12:10,771
No me esperaba esto de ti.
256
00:12:10,771 --> 00:12:13,232
Y menos después de cómo perdimos a Jordan.
257
00:12:13,232 --> 00:12:16,485
- Eres un traidor. Y nos has robado.
- No, esto es mío.
258
00:12:16,485 --> 00:12:19,822
- No, el carrete no es tuyo.
- Sí que lo es. Había tres.
259
00:12:19,822 --> 00:12:21,615
Yo era del equipo. Me lo quedo.
260
00:12:21,615 --> 00:12:23,117
- No es tuyo.
- Es de Delta.
261
00:12:23,117 --> 00:12:25,286
- No os lo daré.
- Y también el saco.
262
00:12:25,286 --> 00:12:26,662
Esta es la razón.
263
00:12:27,538 --> 00:12:31,834
{\an8}Si solo son dos personas,
y con tan poca comida,
264
00:12:31,834 --> 00:12:34,128
{\an8}van a pasar muchas penurias.
265
00:12:34,128 --> 00:12:36,130
Tiene que ser una mierda.
266
00:12:37,089 --> 00:12:39,216
Cuando Jordan se fue,
267
00:12:40,801 --> 00:12:41,635
decidí dejaros.
268
00:12:42,845 --> 00:12:47,016
Dime que tu padre se sentiría
orgulloso de lo que estás haciendo.
269
00:12:47,016 --> 00:12:48,184
Y tus hijos.
270
00:12:48,184 --> 00:12:51,061
Mis hijos, sí.
De hecho, lo hago por ellos.
271
00:12:51,061 --> 00:12:52,938
Tengo que mirar por los míos.
272
00:12:54,023 --> 00:12:56,650
Y los míos no son... el equipo.
273
00:12:57,443 --> 00:12:58,778
Son los que están en casa.
274
00:12:59,737 --> 00:13:02,907
Da igual que me den pena,
tengo que seguir adelante.
275
00:13:03,657 --> 00:13:07,036
No me esperaba esto de ti,
ha sido una traición muy gorda.
276
00:13:07,036 --> 00:13:08,662
No me ha gustado hacerlo,
277
00:13:08,662 --> 00:13:10,790
pero no me quedaba más remedio.
278
00:13:10,790 --> 00:13:12,583
No me lo esperaba de ti.
279
00:13:12,583 --> 00:13:14,335
- Ya.
- Quiero que lo sepas.
280
00:13:15,586 --> 00:13:17,296
Pensemos en una estrategia.
281
00:13:17,296 --> 00:13:19,507
- Sí.
- Hay que pensar en algo.
282
00:13:21,217 --> 00:13:23,427
Más vale calidad que cantidad.
283
00:13:24,470 --> 00:13:26,430
Eso es lo que tenía que soportar.
284
00:13:27,014 --> 00:13:28,682
Ahora estás con nosotros.
285
00:13:31,268 --> 00:13:33,813
Somos solo dos, pero somos fuertes.
286
00:13:33,813 --> 00:13:35,105
Somos fuertes.
287
00:13:35,105 --> 00:13:37,650
Estoy muy cabreado.
288
00:13:38,192 --> 00:13:41,737
{\an8}Se nos está yendo de las manos,
no sé cómo va a terminar esto.
289
00:13:41,737 --> 00:13:44,365
Necesito pensar en alguna solución,
290
00:13:44,365 --> 00:13:47,117
pero creo que lo solucionaremos.
291
00:13:47,618 --> 00:13:49,620
¿Qué hacemos?
292
00:13:55,459 --> 00:13:58,254
Los equipos Alfa y Bravo desconocen
293
00:13:58,254 --> 00:14:01,882
los cambios que ha habido
al otro lado del río.
294
00:14:02,883 --> 00:14:04,510
¿Nos tomamos el caldo?
295
00:14:04,510 --> 00:14:07,972
Sí. Y hay setas para echárselas también.
296
00:14:09,807 --> 00:14:12,560
¿Es casualidad que alguien
se haya rendido
297
00:14:12,560 --> 00:14:14,562
a las dos semanas justas?
298
00:14:14,562 --> 00:14:16,981
Creo que es alguien que ha llegado
299
00:14:16,981 --> 00:14:18,732
a su límite mental y físico.
300
00:14:18,732 --> 00:14:20,526
Es agotador estar aquí.
301
00:14:21,694 --> 00:14:22,528
- Lo es.
- Sí.
302
00:14:22,528 --> 00:14:26,574
- Todo requiere... tiempo.
- Sí, aquí todo es más difícil.
303
00:14:29,493 --> 00:14:31,370
- Era del Delta.
- ¿El rajado?
304
00:14:31,370 --> 00:14:33,122
Estoy casi segura.
305
00:14:33,122 --> 00:14:34,331
- ¿Del Delta?
- Sí.
306
00:14:34,331 --> 00:14:38,002
He visto al equipo Charlie.
Ahora son tres y tres.
307
00:14:38,794 --> 00:14:40,170
Estarán desmoralizados.
308
00:14:40,170 --> 00:14:41,088
- ¿No?
- Sí.
309
00:14:41,088 --> 00:14:43,924
- Sí.
- Creo que pronto se irán uno o dos más.
310
00:14:44,550 --> 00:14:48,220
Y luego quedará el núcleo duro
que aguantará hasta el final.
311
00:14:48,220 --> 00:14:51,265
- Es la hora de la verdad.
- Podrían ser meses.
312
00:14:51,265 --> 00:14:52,433
Exacto.
313
00:14:52,933 --> 00:14:55,019
- Pronto se irá más gente.
- Sí.
314
00:14:56,145 --> 00:14:57,688
{\an8}Se avecinan cambios.
315
00:14:59,523 --> 00:15:00,941
Aceleremos el proceso.
316
00:15:01,901 --> 00:15:04,653
Somos un equipo
que trabaja muy bien junto.
317
00:15:04,653 --> 00:15:05,946
Pues sí.
318
00:15:05,946 --> 00:15:08,949
Ahora hay que estar unidos
e ir a por todas.
319
00:15:08,949 --> 00:15:11,285
{\an8}Hay que deshacerse de los demás.
320
00:15:11,785 --> 00:15:13,746
{\an8}Es lo único en lo que pienso.
321
00:15:13,746 --> 00:15:17,666
Los equipos Delta y Charlie
no se aguantan,
322
00:15:17,666 --> 00:15:20,377
así que, si alguno abandona el grupo
323
00:15:20,377 --> 00:15:23,797
y los Alfa y Bravo no lo aceptan,
tendrá que abandonar.
324
00:15:23,797 --> 00:15:24,715
Sí.
325
00:15:24,715 --> 00:15:26,467
Hablemos con el equipo Bravo.
326
00:15:26,467 --> 00:15:27,468
Sí.
327
00:15:27,468 --> 00:15:29,386
Hablaremos hoy con ellos.
328
00:15:29,386 --> 00:15:32,806
Tenemos que poner
al equipo Bravo de nuestra parte.
329
00:15:33,724 --> 00:15:37,603
Mi objetivo es quitarme de en medio
la parte norte de la isla.
330
00:15:37,603 --> 00:15:39,146
Vamos a despacharlos.
331
00:15:39,146 --> 00:15:40,230
Joder, sí.
332
00:15:40,940 --> 00:15:43,984
Pues vamos. Podemos aliarnos
con el equipo Bravo.
333
00:15:43,984 --> 00:15:45,277
Venga.
334
00:15:45,277 --> 00:15:46,570
Empieza el juego.
335
00:15:53,619 --> 00:15:56,038
{\an8}Alfa va al oeste para aliarse con Bravo
336
00:15:56,038 --> 00:15:58,540
{\an8}y así la zona sur estará unificada.
337
00:16:00,668 --> 00:16:02,378
Quince días, tío.
338
00:16:03,420 --> 00:16:04,797
Quince días.
339
00:16:05,923 --> 00:16:07,341
¿Has cogido la lata grande?
340
00:16:07,341 --> 00:16:09,677
Sí, la tengo aquí. Es la última.
341
00:16:09,677 --> 00:16:13,889
Me da que los demás
no están comiendo solamente...
342
00:16:15,057 --> 00:16:16,058
{\an8}mejillones.
343
00:16:16,058 --> 00:16:17,768
{\an8}Solo nosotros los recogemos.
344
00:16:17,768 --> 00:16:19,520
Habrán cazado un ciervo.
345
00:16:19,520 --> 00:16:22,856
El equipo Bravo sobrevive
con solo dos integrantes,
346
00:16:22,856 --> 00:16:25,442
pero saben que una alianza con otro equipo
347
00:16:25,442 --> 00:16:26,944
podría cambiarlo todo.
348
00:16:27,653 --> 00:16:29,196
{\an8}Solo somos dos.
349
00:16:29,196 --> 00:16:32,408
{\an8}Estamos comiendo muy poco,
pero seguimos vivos.
350
00:16:32,408 --> 00:16:35,828
Lo único que podemos hacer
es seguir adelante.
351
00:16:36,620 --> 00:16:39,873
Pero necesitamos
más comida y más proteína.
352
00:16:40,457 --> 00:16:41,458
Mierda.
353
00:16:43,627 --> 00:16:44,503
Ya está.
354
00:16:45,295 --> 00:16:46,922
Ahí viene un equipo.
355
00:16:49,967 --> 00:16:52,344
Mira, vienen los tres.
356
00:16:53,178 --> 00:16:55,723
Quizá traigan comida. Igual han cazado.
357
00:16:55,723 --> 00:16:59,059
Nos vendrá bien hablar con ellos.
358
00:16:59,935 --> 00:17:02,563
Es importante que hagamos alianzas.
359
00:17:03,814 --> 00:17:06,692
A ver si estos tíos son de confianza.
360
00:17:06,692 --> 00:17:09,653
Metamos las boyas en la bolsa.
Vamos más rápido.
361
00:17:09,653 --> 00:17:11,572
Si nos unimos al grupo,
362
00:17:11,572 --> 00:17:15,451
mandaríamos a la mierda
todo lo que hemos conseguido hasta ahora.
363
00:17:15,451 --> 00:17:17,953
Tenemos que pensar a largo plazo.
364
00:17:18,537 --> 00:17:21,540
Hay que plantar una semilla
y a ver qué crece.
365
00:17:21,540 --> 00:17:25,419
Vamos a hacer un trato con ellos,
pero no nos uniremos, ¿verdad?
366
00:17:25,419 --> 00:17:26,670
A ver qué pasa.
367
00:17:26,670 --> 00:17:29,757
No sé, quizá tengan un trato
con el equipo Charlie.
368
00:17:30,507 --> 00:17:34,928
Que vienen. Vamos, mételas aquí.
369
00:17:35,679 --> 00:17:36,722
¿Ya vienen?
370
00:17:37,222 --> 00:17:40,684
Vamos a preguntarles qué saben
y si tienen algún plan.
371
00:17:40,684 --> 00:17:42,394
Miraré su lenguaje corporal.
372
00:17:42,895 --> 00:17:44,938
Brian, vamos a su encuentro.
373
00:17:46,190 --> 00:17:47,107
¿Qué tal?
374
00:17:47,941 --> 00:17:49,902
- Aquí dando una vuelta.
- Hola.
375
00:17:49,902 --> 00:17:52,404
- Visitando a los vecinos.
- ¿Qué tal?
376
00:17:52,404 --> 00:17:54,156
¿Cazasteis algo ayer?
377
00:17:54,156 --> 00:17:57,618
No, qué va. Volveré a intentarlo mañana.
378
00:17:57,618 --> 00:18:00,329
Creía que nos traíais algo.
379
00:18:00,329 --> 00:18:02,289
Pero aún tenemos comida.
380
00:18:03,832 --> 00:18:05,876
¿Habéis comprobado hoy la trampa?
381
00:18:05,876 --> 00:18:07,252
No.
382
00:18:08,170 --> 00:18:09,755
No sé, quizá luego.
383
00:18:10,798 --> 00:18:11,632
Chicos,
384
00:18:12,549 --> 00:18:16,428
es hora de ir pensando
385
00:18:16,428 --> 00:18:19,223
en una estrategia para ganar.
386
00:18:19,223 --> 00:18:21,100
Quizá podríamos unirnos
387
00:18:21,100 --> 00:18:23,352
y crear un equipo de cinco.
388
00:18:23,352 --> 00:18:25,020
Y empezar a eliminar a gente.
389
00:18:27,564 --> 00:18:31,819
Vosotros queréis esperar
a ver qué pasa, ¿verdad?
390
00:18:31,819 --> 00:18:33,362
Sí, algo así.
391
00:18:33,362 --> 00:18:35,155
- Sí, así es.
- Vale.
392
00:18:35,739 --> 00:18:37,074
Yo no quiero esperar.
393
00:18:37,574 --> 00:18:38,826
Ya, pero...
394
00:18:40,661 --> 00:18:44,206
Si ellos actúan primero,
estaréis perdidos.
395
00:18:45,290 --> 00:18:46,166
Es verdad.
396
00:18:48,001 --> 00:18:50,420
¿Y cuál es vuestra estrategia? Porque...
397
00:18:50,420 --> 00:18:54,299
Podemos hacer que vengan
a nosotros y rechazarlos.
398
00:18:55,384 --> 00:18:56,218
Sí.
399
00:18:56,218 --> 00:18:59,388
Seguro que hay algunos
que no están contentos allí
400
00:18:59,388 --> 00:19:01,723
y saben que tenéis una buena cabaña.
401
00:19:01,723 --> 00:19:03,559
Podemos unirnos,
402
00:19:03,559 --> 00:19:05,727
animarlos a que vengan
403
00:19:05,727 --> 00:19:07,813
y rechazarlos.
404
00:19:07,813 --> 00:19:10,315
No podrán volver y tendrán que rendirse.
405
00:19:13,068 --> 00:19:15,445
Y habrá un competidor menos.
406
00:19:17,656 --> 00:19:19,283
¿Quieres atraerlos aquí?
407
00:19:19,283 --> 00:19:21,493
Sí, eso es.
408
00:19:21,493 --> 00:19:24,371
Para luego decirles: "Era una trampa.
409
00:19:24,371 --> 00:19:26,165
- Que te den".
- Sí. Exacto.
410
00:19:26,165 --> 00:19:27,082
Vaya.
411
00:19:27,791 --> 00:19:29,543
¿Quieres ganar o no?
412
00:19:31,920 --> 00:19:34,798
Siempre he sido
una persona con principios.
413
00:19:34,798 --> 00:19:35,883
Yo también.
414
00:19:35,883 --> 00:19:38,385
Me costaría hacer algo así.
415
00:19:38,385 --> 00:19:42,139
Siempre he pensado
que, si no tienes honor ni principios,
416
00:19:42,139 --> 00:19:43,849
no eres nada.
417
00:19:43,849 --> 00:19:47,436
Pero también pienso
en lo que supondría ganar.
418
00:19:51,315 --> 00:19:54,026
{\an8}Esto no se trata solo de sobrevivir.
419
00:19:54,026 --> 00:19:55,444
Llevamos dos semanas
420
00:19:55,444 --> 00:19:58,947
y los que seguimos hemos demostrado
que podemos aguantar.
421
00:19:58,947 --> 00:20:01,950
Ahora tenemos que vencer a los demás,
422
00:20:01,950 --> 00:20:05,871
porque al final solo quedará un equipo.
423
00:20:05,871 --> 00:20:08,749
Deja tus principios a un lado
por un tiempo.
424
00:20:09,249 --> 00:20:10,751
Solo te pido eso.
425
00:20:10,751 --> 00:20:13,545
Brian, entiendo que tengas
un conflicto interno
426
00:20:13,545 --> 00:20:17,299
con esto que te estamos proponiendo.
427
00:20:17,299 --> 00:20:18,383
Pero te diré algo.
428
00:20:18,884 --> 00:20:21,220
Mírame. No pasa nada por jugar sucio.
429
00:20:24,223 --> 00:20:27,976
Nunca me han gustado las competiciones
430
00:20:27,976 --> 00:20:31,813
porque siempre sacan lo peor de la gente.
431
00:20:31,813 --> 00:20:35,692
El plan que nos proponen no va conmigo
432
00:20:35,692 --> 00:20:38,195
y está claro que tampoco con Brian.
433
00:20:38,195 --> 00:20:41,573
Podríamos ir a quemarles
el maldito campamento.
434
00:20:42,074 --> 00:20:44,326
Nada impide que lo hagamos.
435
00:20:49,164 --> 00:20:51,541
{\an8}Dejar en la estacada
436
00:20:51,541 --> 00:20:54,628
{\an8}a alguien que lleva
dos semanas en la miseria
437
00:20:55,128 --> 00:20:57,881
y traicionarlo de esa manera
438
00:20:58,757 --> 00:21:02,678
me parece de lo más rastrero.
439
00:21:02,678 --> 00:21:06,890
Es una competición y alguien
debe apretar el gatillo primero.
440
00:21:12,771 --> 00:21:15,482
Vale. Nos lo vamos a pensar.
Lo hablaremos.
441
00:21:15,482 --> 00:21:16,525
Sí.
442
00:21:17,401 --> 00:21:18,819
Voy a coger mi bolsa.
443
00:21:19,695 --> 00:21:21,989
Me voy. Tengo que cambiar la trampa.
444
00:21:23,699 --> 00:21:24,574
Sí.
445
00:21:39,214 --> 00:21:42,884
Otro día más se empieza a tornar
en una fría noche
446
00:21:44,428 --> 00:21:48,223
y mientras el equipo Bravo
refuerza un poco su refugio.
447
00:21:48,807 --> 00:21:49,850
Bien, ¿listo?
448
00:21:50,350 --> 00:21:53,603
Y reflexionan sobre el plan
que les han explicado.
449
00:21:54,730 --> 00:21:57,774
A ver, nos beneficia
llevarnos bien con ellos,
450
00:21:57,774 --> 00:22:00,944
pero ten cerca a tus amigos,
y aun más cerca a tus enemigos.
451
00:22:00,944 --> 00:22:03,947
Lo sé, pero si nos vamos a otro equipo,
452
00:22:03,947 --> 00:22:06,825
seguro que nos dejan de lado
el primer día.
453
00:22:06,825 --> 00:22:09,786
No nos ven como personas.
454
00:22:10,287 --> 00:22:12,622
Los ciega la codicia, están enfermos.
455
00:22:13,206 --> 00:22:14,458
Es una mierda.
456
00:22:14,458 --> 00:22:17,002
Si hay que estar aquí seis semanas más,
457
00:22:17,002 --> 00:22:19,921
prefiero estar tranquilo
y tomármelo con calma.
458
00:22:19,921 --> 00:22:23,342
No. Necesitamos una estrategia.
459
00:22:25,802 --> 00:22:29,473
Al otro lado del río, el equipo Charlie
se alegra de haber crecido.
460
00:22:30,682 --> 00:22:33,310
Somos una familia
y ahora eres parte de ella.
461
00:22:33,310 --> 00:22:36,021
- Este grupo tiene una norma.
- Vale.
462
00:22:36,605 --> 00:22:39,066
Hablamos de comida todo el tiempo.
463
00:22:39,608 --> 00:22:42,861
Por ejemplo,
de nuestras hamburguesas favoritas.
464
00:22:42,861 --> 00:22:45,655
La mía sería a la parrilla
con queso y muy pija.
465
00:22:45,655 --> 00:22:48,700
Tendría queso amarillo
466
00:22:48,700 --> 00:22:50,327
y jamón cocido.
467
00:22:50,327 --> 00:22:52,245
También beicon y cosas así.
468
00:22:52,245 --> 00:22:53,622
Qué delicia.
469
00:22:53,622 --> 00:22:56,708
Yo le pondría cuatro tipos
de quesos y los fundiría.
470
00:22:56,708 --> 00:22:58,794
Sí. Madre mía.
471
00:22:58,794 --> 00:23:00,754
Y refresco y guarnición.
472
00:23:00,754 --> 00:23:03,507
Hemos adelgazado.
A Seth se le nota en la cara.
473
00:23:03,507 --> 00:23:06,426
Pero sigue siendo guapísimo.
Sí, estás precioso.
474
00:23:08,470 --> 00:23:12,974
Al este, al equipo Delta
le cuesta mantener el optimismo.
475
00:23:12,974 --> 00:23:16,561
Somos Joel y Dawn, los únicos
que quedan en el equipo Delta.
476
00:23:16,561 --> 00:23:20,399
Paul nos ha dado una puñalada trapera
477
00:23:20,399 --> 00:23:22,484
y se ha ido sin avisarnos
478
00:23:22,484 --> 00:23:24,528
para unirse al equipo Charlie.
479
00:23:24,528 --> 00:23:25,779
Sí, es un cabrón.
480
00:23:27,447 --> 00:23:29,991
Ha decidido traicionarnos.
481
00:23:29,991 --> 00:23:33,036
Es escoria. Odio a la gentuza como esa.
482
00:23:33,036 --> 00:23:35,539
- Es un cobarde de mierda.
- Sí, así es.
483
00:23:35,539 --> 00:23:38,500
Se lo he dicho a él, a ti y a Jordan,
484
00:23:38,500 --> 00:23:40,544
estoy comprometido con el equipo.
485
00:23:40,544 --> 00:23:41,461
Y yo.
486
00:23:41,461 --> 00:23:44,548
Haré lo que haga falta, no pienso dejarlo.
487
00:23:44,548 --> 00:23:46,216
Siempre has cumplido.
488
00:23:46,216 --> 00:23:47,926
Estamos juntos en esto.
489
00:23:47,926 --> 00:23:50,387
Nosotros permaneceremos juntos.
490
00:23:50,887 --> 00:23:53,598
Si hace falta,
sobreviviremos los dos solos.
491
00:23:56,726 --> 00:24:00,480
Mientras, el equipo Alfa está tramando
492
00:24:00,480 --> 00:24:02,190
una estrategia siniestra.
493
00:24:03,650 --> 00:24:07,612
Espero que se vaya pronto
uno del equipo Delta.
494
00:24:07,612 --> 00:24:08,655
Sí.
495
00:24:09,906 --> 00:24:14,453
Ha dicho que está pensando
en ir a robar sus sacos de dormir.
496
00:24:15,787 --> 00:24:18,415
- ¿Quieres ir allí?
- No, solo era una idea.
497
00:24:18,415 --> 00:24:21,501
Y me gusta, pero es peligrosa.
498
00:24:21,501 --> 00:24:23,920
Hay que ser creativo.
499
00:24:24,921 --> 00:24:29,092
Si se quedasen sin sacos de dormir,
sería horrible.
500
00:24:29,092 --> 00:24:30,218
- Sí.
- Sí.
501
00:24:30,719 --> 00:24:33,430
Ojalá pudieras hacerlo sin que te vieran.
502
00:24:33,430 --> 00:24:35,348
- ¡Madre mía!
- Puedo hacerlo.
503
00:24:35,348 --> 00:24:37,100
Podrías robar uno.
504
00:24:37,100 --> 00:24:38,852
Se lo robaré al más débil.
505
00:24:41,688 --> 00:24:43,315
Pero necesito tiempo.
506
00:24:43,315 --> 00:24:45,734
Tranquilo, sin prisas.
507
00:24:45,734 --> 00:24:47,277
Sí, así es la caza.
508
00:24:47,777 --> 00:24:49,237
Nos vamos de caza.
509
00:24:51,031 --> 00:24:52,240
¡Viva el equipo Alfa!
510
00:24:52,240 --> 00:24:53,408
¡Viva! ¡Sí!
511
00:25:10,926 --> 00:25:15,305
9:08 AM - DÍA 16
NUBLADO - TEMPERATURA: 0,5 °C
512
00:25:20,519 --> 00:25:21,937
Espero que salga bien.
513
00:25:22,562 --> 00:25:23,438
Saldrá bien.
514
00:25:24,356 --> 00:25:26,399
- Esto iniciará una guerra.
- Sí.
515
00:25:26,399 --> 00:25:30,320
{\an8}El equipo Alfa
va a empezar a jugar en serio.
516
00:25:30,320 --> 00:25:33,615
Sobre todo después de ver esa bengala.
517
00:25:33,615 --> 00:25:38,370
Es el momento perfecto
para ir al campamento Delta
518
00:25:38,370 --> 00:25:41,122
y robarles los sacos de dormir.
519
00:25:41,706 --> 00:25:45,585
Voy a arrastrarlo desde aquí
todo lo lejos que pueda.
520
00:25:46,336 --> 00:25:48,296
No sabemos si nos observan.
521
00:25:48,296 --> 00:25:52,092
- No nos observan. Sería ilógico.
- Hay que ponerse en lo peor.
522
00:25:54,719 --> 00:25:55,720
Manos a la obra.
523
00:25:58,431 --> 00:26:01,059
No quiero que nos vean.
524
00:26:01,059 --> 00:26:03,603
Si puedo ayudarte
para que vayas más rápido...
525
00:26:03,603 --> 00:26:06,189
No. Voy a hacer un traje de camuflaje.
526
00:26:09,317 --> 00:26:11,611
Para pasar desapercibido en el bosque,
527
00:26:11,611 --> 00:26:14,948
lo más difícil es saber ocultarte,
528
00:26:14,948 --> 00:26:17,826
{\an8}así que me he hecho un traje de camuflaje.
529
00:26:18,702 --> 00:26:22,038
He preparado musgo,
hojas de helecho y abeto
530
00:26:22,038 --> 00:26:24,040
y lo he puesto todo en la red.
531
00:26:24,541 --> 00:26:28,128
{\an8}Lo usan muchos militares.
532
00:26:28,128 --> 00:26:32,007
Están a un metro de ti
y no te das cuenta de que están ahí.
533
00:26:34,175 --> 00:26:38,847
Una vez más, el perfeccionista
nos está haciendo perder tiempo.
534
00:26:39,556 --> 00:26:41,933
Echa eso al agua.
535
00:26:41,933 --> 00:26:43,768
- Venga.
- No me metas prisa.
536
00:26:43,768 --> 00:26:46,229
- ¿Ahora qué hacemos?
- Tú déjame a mí.
537
00:26:46,229 --> 00:26:47,939
Es mi misión.
538
00:26:47,939 --> 00:26:52,152
- Nos haces perder el tiempo.
- La marea baja dentro de 30 minutos.
539
00:26:52,152 --> 00:26:54,362
- Vamos a subirlo al bote.
- Espera.
540
00:26:54,362 --> 00:26:56,072
- Hay que darse prisa.
- No.
541
00:26:56,072 --> 00:26:58,116
Se trata de mi seguridad
542
00:26:58,116 --> 00:27:01,244
y lo haré a mi manera.
543
00:27:01,244 --> 00:27:02,203
Lo haremos...
544
00:27:02,203 --> 00:27:05,081
Si lo hiciera yo,
ya estaría todo preparado.
545
00:27:05,081 --> 00:27:07,667
- Lo hago por el bien del equipo.
- Exacto.
546
00:27:07,667 --> 00:27:10,086
- Es mi misión, yo me encargo.
- No es tu misión.
547
00:27:10,086 --> 00:27:12,130
Soy yo quien va a ir, no tú.
548
00:27:13,340 --> 00:27:14,674
Al otro lado,
549
00:27:15,550 --> 00:27:17,969
el equipo Delta sigue con su rutina
550
00:27:17,969 --> 00:27:20,764
sin percatarse de que quieren atacarles.
551
00:27:21,348 --> 00:27:22,974
Necesito descansar del fuego.
552
00:27:23,558 --> 00:27:25,769
- Ya.
- Vamos a buscar comida.
553
00:27:25,769 --> 00:27:28,229
¿Nos adentramos en el bosque?
554
00:27:28,229 --> 00:27:29,898
- Sí.
- Bien, vamos.
555
00:27:30,398 --> 00:27:32,067
El paseo de este equipo...
556
00:27:32,067 --> 00:27:34,527
- Espero que encontremos algo.
- Ojalá.
557
00:27:34,527 --> 00:27:38,281
...le da al equipo Alfa
la oportunidad de atacar.
558
00:27:38,281 --> 00:27:40,075
Quiero que todo salga bien.
559
00:27:40,075 --> 00:27:42,285
¿Y por qué no estás ya de camino?
560
00:27:43,662 --> 00:27:47,165
No quiero que me controles.
Siempre haces lo mismo.
561
00:27:47,165 --> 00:27:51,628
No nos desviemos,
queremos hacer esta misión hoy
562
00:27:51,628 --> 00:27:52,712
a toda costa.
563
00:27:52,712 --> 00:27:54,923
Sí, estoy de acuerdo.
564
00:27:54,923 --> 00:27:58,718
No voy a dejar
que estas tonterías me distraigan.
565
00:28:01,554 --> 00:28:02,555
Es frustrante.
566
00:28:03,515 --> 00:28:06,851
Pero voy a infiltrarme
en el campamento Delta.
567
00:28:07,560 --> 00:28:10,605
Es el único objetivo que tenemos los tres.
568
00:28:10,605 --> 00:28:12,107
No veo a nadie.
569
00:28:16,403 --> 00:28:17,529
¿Esa es...?
570
00:28:18,488 --> 00:28:19,531
¿La ves?
571
00:28:20,073 --> 00:28:22,200
Es Dawn. Estoy segura.
572
00:28:22,742 --> 00:28:26,037
Vamos a dar un paseo.
Necesitamos recoger madera.
573
00:28:26,037 --> 00:28:26,996
Sí.
574
00:28:28,289 --> 00:28:29,749
Bien. Se han ido.
575
00:28:32,794 --> 00:28:34,129
Saldrá bien, Justin.
576
00:28:34,129 --> 00:28:35,630
Tiene que salir bien.
577
00:28:39,968 --> 00:28:42,637
Espero que no mire hacia aquí.
578
00:28:44,305 --> 00:28:46,975
- Nos hemos alejado más de lo que pensaba.
- Sí.
579
00:28:51,020 --> 00:28:53,898
- ¿Exploramos un poco más?
- Por mí sí.
580
00:28:53,898 --> 00:28:55,024
Bien.
581
00:28:55,024 --> 00:28:57,110
Mira, aquí hay arándanos.
582
00:28:57,110 --> 00:28:58,945
Sí, hay un montón.
583
00:28:58,945 --> 00:29:02,449
Los que cogimos son otros,
estos parecen más dulces.
584
00:29:03,908 --> 00:29:07,579
Cuando la gente se va del campamento,
nadie se queda vigilando.
585
00:29:07,579 --> 00:29:08,496
No hace falta.
586
00:29:08,496 --> 00:29:11,583
Nadie se plantea
que vayan a infiltrarse en su zona
587
00:29:11,583 --> 00:29:12,500
para robarle.
588
00:29:15,295 --> 00:29:18,047
Javier, del equipo Bravo, se da cuenta
589
00:29:18,047 --> 00:29:20,717
de que Justin está cruzando el río.
590
00:29:21,301 --> 00:29:22,802
Ya veo lo que pretende.
591
00:29:27,724 --> 00:29:28,683
Perfecto.
592
00:29:29,684 --> 00:29:30,602
Muy bien.
593
00:29:35,273 --> 00:29:37,484
Tenemos a un Alfa al otro lado
594
00:29:37,484 --> 00:29:38,860
y nadie lo sabe.
595
00:29:40,320 --> 00:29:42,864
Empieza la misión.
596
00:29:47,285 --> 00:29:48,328
Madre mía.
597
00:29:50,079 --> 00:29:52,582
Parece que tienen un plan malvado.
598
00:29:56,920 --> 00:29:59,297
El plan es infiltrarse
en el campamento Delta
599
00:30:00,465 --> 00:30:02,759
y robarles lo que más necesitan.
600
00:30:03,927 --> 00:30:06,721
Por la noche hace mucho frío
601
00:30:06,721 --> 00:30:10,058
{\an8}y sin sacos de dormir
seguro que se plantean abandonar.
602
00:30:10,934 --> 00:30:12,769
Tres horas para el cambio de marea.
603
00:30:13,520 --> 00:30:15,355
Hace un poco de sol.
604
00:30:15,355 --> 00:30:16,314
Sí.
605
00:30:20,902 --> 00:30:22,237
Malditas sombras.
606
00:30:23,822 --> 00:30:27,450
Voy a ir al campamento
y volveré por el mismo camino.
607
00:30:39,921 --> 00:30:42,465
Seguiremos otro día, ya tenemos bastante.
608
00:30:42,465 --> 00:30:46,094
Sí. Me doy por satisfecho.
609
00:31:06,906 --> 00:31:08,032
Mierda.
610
00:31:11,452 --> 00:31:12,287
Joder.
611
00:31:14,372 --> 00:31:16,708
Quizá encontremos más
en el camino de vuelta.
612
00:31:16,708 --> 00:31:17,667
Puede ser.
613
00:31:46,821 --> 00:31:48,239
¿Y los sacos de dormir?
614
00:31:53,620 --> 00:31:55,705
¿Nos los han robado?
615
00:31:59,000 --> 00:32:00,418
La cosa se pone fea.
616
00:32:07,508 --> 00:32:09,636
Hace mucho que no estaba tan enfadada.
617
00:32:10,678 --> 00:32:13,681
No es solo por los sacos de dormir,
618
00:32:13,681 --> 00:32:15,433
se trata de supervivencia.
619
00:32:15,433 --> 00:32:17,852
Creo que voy a disparar las bengalas.
620
00:32:17,852 --> 00:32:20,396
¡Yo voy a disparárselas por el culo!
621
00:32:20,897 --> 00:32:25,068
{\an8}Necesitábamos esos sacos de dormir
para poder sobrevivir.
622
00:32:25,068 --> 00:32:28,404
Sin ellos, nos pasaremos
la noche tiritando y en vela.
623
00:32:28,404 --> 00:32:31,115
{\an8}No me imagino lo duro que tiene que ser.
624
00:32:31,115 --> 00:32:33,660
CAMPAMENTO CHARLIE
625
00:32:36,663 --> 00:32:38,665
¡Vete a tomar por culo!
626
00:32:39,457 --> 00:32:41,000
- ¿Qué?
- ¿Qué ha dicho?
627
00:32:42,877 --> 00:32:45,088
- ¿Qué pasa?
- Cuando acabe con...
628
00:32:47,966 --> 00:32:48,800
Joder.
629
00:32:48,800 --> 00:32:50,385
¿Por qué va tan rápido?
630
00:32:50,385 --> 00:32:51,803
Le pasa algo.
631
00:32:52,345 --> 00:32:53,846
Está muy cabreada.
632
00:32:54,847 --> 00:32:57,433
{\an8}Seth y yo estábamos lejos del campamento
633
00:32:57,433 --> 00:32:59,727
{\an8}y oímos a alguien gritando.
634
00:32:59,727 --> 00:33:01,229
Y vimos que era Dawn.
635
00:33:01,229 --> 00:33:03,898
- ¡Tú, eres un cabrón!
- ¿Qué dices?
636
00:33:03,898 --> 00:33:06,192
¡Nos habéis robado en el campamento!
637
00:33:06,192 --> 00:33:07,694
No hemos estado allí.
638
00:33:07,694 --> 00:33:09,696
¡Nuestros sacos no están!
639
00:33:09,696 --> 00:33:11,447
¡No hemos sido nosotros!
640
00:33:11,447 --> 00:33:14,993
- Jamás haríamos algo así.
- ¿Qué pasa? ¿Qué es todo esto?
641
00:33:14,993 --> 00:33:17,537
No somos así. Te lo digo en serio.
642
00:33:17,537 --> 00:33:20,707
No nos hemos movido de aquí
en toda la mañana.
643
00:33:20,707 --> 00:33:21,791
No os hemos robado.
644
00:33:21,791 --> 00:33:23,710
{\an8}La entiendo perfectamente.
645
00:33:23,710 --> 00:33:26,421
{\an8}Le hemos quitado a uno de sus compañeros.
646
00:33:26,421 --> 00:33:30,508
Si me pasara algo así,
yo también nos culparía.
647
00:33:30,508 --> 00:33:33,052
Llevamos aquí todo el día, de verdad.
648
00:33:33,052 --> 00:33:35,722
- ¡Estoy muy cabreada!
- Lo entiendo.
649
00:33:35,722 --> 00:33:38,766
Tienes motivos de sobra para estarlo.
650
00:33:38,766 --> 00:33:40,268
No me esperaba algo así.
651
00:33:40,268 --> 00:33:42,478
- ¿Qué os falta?
- Los sacos de dormir.
652
00:33:42,478 --> 00:33:44,731
- ¿Queréis mirar el campamento?
- Sí.
653
00:33:44,731 --> 00:33:48,484
- Os creo, pero quiero asegurarme.
- Sí, lo entiendo. Pasad.
654
00:33:48,484 --> 00:33:50,319
- Nunca os haríamos eso.
- Sí.
655
00:33:51,320 --> 00:33:54,282
Al final, solo quedará un equipo.
656
00:33:55,074 --> 00:33:56,951
Seguro que todos hemos pensado
657
00:33:56,951 --> 00:33:59,454
en atacar a los otros campamentos.
658
00:33:59,454 --> 00:34:02,248
Jamás os robaríamos.
No queremos jugar sucio.
659
00:34:02,248 --> 00:34:05,460
Pero robar un saco de dormir es muy cruel.
660
00:34:05,460 --> 00:34:09,213
Si no tienes donde dormir,
puedes sufrir una hipotermia
661
00:34:09,213 --> 00:34:10,173
y hasta morir.
662
00:34:10,173 --> 00:34:14,260
Hay alguien que os la ha jugado
y no somos nosotros, de verdad.
663
00:34:14,260 --> 00:34:16,512
{\an8}Ya ha empezado el juego sucio.
664
00:34:16,512 --> 00:34:18,598
- Vigilad vuestras cosas.
- Ya.
665
00:34:19,390 --> 00:34:22,310
Esto ha sido la gota
que ha colmado el vaso.
666
00:34:22,310 --> 00:34:25,146
Ahora vamos a desconfiar de todos.
667
00:34:25,146 --> 00:34:28,900
- Voy a guardar esto.
- Vigilad bien el campamento.
668
00:34:31,903 --> 00:34:34,197
¿Quién tiene una balsa para cruzar el río?
669
00:34:34,197 --> 00:34:36,365
No sé. Quizá el equipo Alfa.
670
00:34:37,450 --> 00:34:40,078
Si ha sido alguien del otro lado,
671
00:34:40,078 --> 00:34:42,038
podría seguir por aquí.
672
00:34:42,038 --> 00:34:43,998
Sí, esperemos a que salga.
673
00:34:47,001 --> 00:34:49,504
Mira, por aquí hay unas huellas.
674
00:34:49,504 --> 00:34:50,463
Sí.
675
00:34:52,340 --> 00:34:54,175
Son huellas profundas.
676
00:34:54,175 --> 00:34:57,095
- Por aquí.
- No los veo con el árbol.
677
00:34:58,554 --> 00:35:00,681
Voy a seguir este camino.
678
00:35:00,681 --> 00:35:02,600
- Vale, yo iré por aquí.
- Bien.
679
00:35:06,604 --> 00:35:09,774
Sal de donde quiera que estés.
680
00:35:09,774 --> 00:35:11,067
Está cerca.
681
00:35:27,500 --> 00:35:29,877
Voy a ver si está entre los árboles.
682
00:35:34,924 --> 00:35:37,552
Gracias a Dios. Por poco.
683
00:35:43,683 --> 00:35:44,892
Voy a quedarme aquí.
684
00:35:49,689 --> 00:35:50,940
¡He encontrado la balsa!
685
00:35:51,566 --> 00:35:53,401
Joder, ¿qué está pasando?
686
00:35:53,401 --> 00:35:54,777
Mierda.
687
00:35:54,777 --> 00:35:56,946
Voy a contar hasta diez
688
00:35:57,572 --> 00:36:00,992
para que salgas y nos lo devuelvas todo
689
00:36:00,992 --> 00:36:02,743
o pinchamos los flotadores.
690
00:36:02,743 --> 00:36:03,786
Joder.
691
00:36:04,287 --> 00:36:05,204
¡Uno!
692
00:36:06,747 --> 00:36:08,082
¡Dos!
693
00:36:10,585 --> 00:36:11,544
¡Tres!
694
00:36:13,296 --> 00:36:14,255
¡Cuatro!
695
00:36:16,132 --> 00:36:17,133
¡Cinco!
696
00:36:17,675 --> 00:36:23,055
Al otro lado, el equipo Bravo observa
el lío que han formado sus aliados.
697
00:36:24,348 --> 00:36:25,850
Ha robado a Joel y Dawn.
698
00:36:25,850 --> 00:36:27,018
¡Ocho!
699
00:36:28,603 --> 00:36:29,645
Qué fuerte.
700
00:36:30,521 --> 00:36:32,148
Esto es El señor de las moscas.
701
00:36:32,732 --> 00:36:33,649
¡Nueve!
702
00:36:36,944 --> 00:36:38,196
¡Despídete de tu balsa!
703
00:36:38,196 --> 00:36:39,113
Mierda.
704
00:36:45,411 --> 00:36:47,163
Qué a gusto me he quedado.
705
00:36:48,331 --> 00:36:49,624
Hasta la vista.
706
00:36:53,085 --> 00:36:56,547
{\an8}A Dawn y a mí nos han subestimado
desde el principio.
707
00:36:57,298 --> 00:36:59,592
Alguien ha tenido que verlo todo.
708
00:36:59,592 --> 00:37:01,344
Comprobemos las cámaras.
709
00:37:01,969 --> 00:37:02,970
Buena idea.
710
00:37:04,639 --> 00:37:07,475
Han pinchado los flotadores de la balsa.
711
00:37:08,392 --> 00:37:11,312
No podré volver hasta la noche
con la marea baja.
712
00:37:15,233 --> 00:37:17,318
¿Seguro que no sabes nada?
713
00:37:17,318 --> 00:37:18,527
No, de verdad.
714
00:37:19,111 --> 00:37:20,488
Veamos las cámaras.
715
00:37:22,406 --> 00:37:25,076
- ¿Funciona?
- Sí, ya va.
716
00:37:26,494 --> 00:37:29,622
El equipo Delta se ha apoderado
del equipo de producción
717
00:37:29,622 --> 00:37:32,250
en un intento de encontrar respuestas.
718
00:37:32,250 --> 00:37:34,377
Estará en la GoPro. ¿La miramos?
719
00:37:34,377 --> 00:37:36,379
- Sí.
- Solo estamos Dawn y yo.
720
00:37:36,379 --> 00:37:39,298
Hemos pasado de ser el grupo más fuerte
721
00:37:40,007 --> 00:37:43,469
y el único con cuatro miembros
722
00:37:44,262 --> 00:37:47,014
a ser solo dos ante el peligro.
723
00:37:47,014 --> 00:37:49,392
- Ahí está.
- ¿Ves al culpable?
724
00:37:49,392 --> 00:37:51,394
Sí. Es un hombre.
725
00:37:52,520 --> 00:37:53,729
Del equipo Alfa.
726
00:37:53,729 --> 00:37:54,855
Así es.
727
00:37:55,648 --> 00:38:00,903
Justin sabe que pasar una noche
al raso es una sentencia de muerte.
728
00:38:01,445 --> 00:38:03,823
Se creen que así nos echarán. No me iré.
729
00:38:03,823 --> 00:38:06,826
Me quedaré hasta congelarme si hace falta.
730
00:38:07,910 --> 00:38:10,037
El misterio es dónde estará.
731
00:38:13,749 --> 00:38:14,667
¡Mierda!
732
00:38:15,334 --> 00:38:16,669
Se la han cargado.
733
00:38:17,336 --> 00:38:18,337
Joder.
734
00:38:21,048 --> 00:38:23,467
¿Y cómo cruzo ahora? Mierda.
735
00:38:24,468 --> 00:38:27,513
Con la marea así, aún puedo volver.
736
00:38:28,014 --> 00:38:30,516
Cielos, no quiero hacer esto.
737
00:38:30,516 --> 00:38:33,269
He visto que tendré que volver nadando.
738
00:38:36,397 --> 00:38:39,900
Y he decidido quedarme en calzoncillos
739
00:38:39,900 --> 00:38:41,777
y meterme así en el agua.
740
00:38:43,070 --> 00:38:45,323
¿En serio trae los sacos de dormir?
741
00:38:46,282 --> 00:38:47,616
Qué fuerte.
742
00:38:52,413 --> 00:38:54,290
¡Joder!
743
00:38:55,458 --> 00:38:56,959
Se va a helar.
744
00:39:05,801 --> 00:39:09,305
El agua está helada,
le puede dar una hipotermia.
745
00:39:16,979 --> 00:39:19,440
Noto la sangre corriendo por mis venas
746
00:39:19,440 --> 00:39:23,444
mientras nado en esa agua
que está a unos dos grados.
747
00:39:31,994 --> 00:39:34,663
¿Cómo pueden hacer algo así?
748
00:39:40,878 --> 00:39:42,088
¿Intentarán robarnos?
749
00:39:47,802 --> 00:39:49,178
Sí, Delta,
750
00:39:49,970 --> 00:39:51,806
podéis destrozar nuestra balsa,
751
00:39:52,556 --> 00:39:54,517
pero no nuestra fuerza.
752
00:39:55,643 --> 00:39:56,811
Son malos.
753
00:39:57,395 --> 00:39:58,896
Son malvados, joder.
754
00:40:00,106 --> 00:40:01,190
No.
755
00:40:01,774 --> 00:40:03,401
Estáis muy locos.
756
00:40:03,401 --> 00:40:05,111
Ya no somos vuestros aliados.
757
00:40:05,111 --> 00:40:06,695
Somos los mejores.
758
00:40:07,196 --> 00:40:10,199
Vamos a ganaros a vosotros
y a todos los demás.
759
00:40:11,200 --> 00:40:13,244
Que os jodan.
760
00:40:15,037 --> 00:40:16,664
Joder. Lo siento, Joel.
761
00:40:22,753 --> 00:40:27,633
Tenemos esta mochila
y podemos ponerle la lona por encima.
762
00:40:27,633 --> 00:40:29,885
Uno se quedará vigilando el fuego.
763
00:40:29,885 --> 00:40:31,137
Sí.
764
00:40:31,137 --> 00:40:33,556
¿Por qué coño han hecho eso?
765
00:40:34,265 --> 00:40:35,724
Venga, acércate.
766
00:40:37,560 --> 00:40:38,561
¿Cómo estás?
767
00:40:38,561 --> 00:40:41,439
Bien. La misión ha sido todo un éxito.
768
00:40:41,439 --> 00:40:44,066
¿Crees que este robo
769
00:40:44,066 --> 00:40:46,569
será suficiente para que se rindan?
770
00:40:46,569 --> 00:40:47,528
Sí.
771
00:40:48,112 --> 00:40:50,448
Abrieron la caja de Pandora
y sufrirán inocentes.
772
00:40:51,031 --> 00:40:54,243
Vamos a pasar una mala noche,
773
00:40:54,243 --> 00:40:57,872
así que solo tenemos
unas horas de luz para prepararlo todo.
774
00:40:57,872 --> 00:40:59,123
Sí.
775
00:40:59,748 --> 00:41:01,375
Va a hacer mucho frío.
776
00:41:01,375 --> 00:41:03,711
Es increíble que les robaran los sacos.
777
00:41:03,711 --> 00:41:05,045
- Qué cabrones.
- Sí.
778
00:41:05,045 --> 00:41:06,130
- Qué putada.
- Sí.
779
00:41:07,298 --> 00:41:09,300
Anoche fue la noche más fría.
780
00:41:09,967 --> 00:41:13,888
No me imagino
lo que les espera esta noche.
781
00:41:13,888 --> 00:41:17,475
No tienen sacos de dormir.
El equipo Delta se va a congelar.
782
00:41:19,018 --> 00:41:20,728
No quiero que llegue la noche.
783
00:41:21,228 --> 00:41:22,354
Lo sé.
784
00:41:23,606 --> 00:41:24,899
Pero es lo que hay.
785
00:42:22,331 --> 00:42:27,336
Subtítulos: Antonio Sánchez Castel