1 00:00:12,846 --> 00:00:14,097 Força! Tu vais bem! 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,098 Chega lá! 3 00:00:16,057 --> 00:00:19,144 Vejo a equipa Charlie a aproximar-se do lado direito. 4 00:00:19,144 --> 00:00:21,062 Eles nem sequer me preocupam. 5 00:00:21,604 --> 00:00:24,107 Mas a equipa Charlie recupera rapidamente. 6 00:00:25,316 --> 00:00:27,360 Quase... 7 00:00:28,194 --> 00:00:29,696 Ele começou a abrandar. 8 00:00:30,405 --> 00:00:33,450 A equipa Alfa ainda não pôs a jangada na água. 9 00:00:33,450 --> 00:00:36,369 Se tivesses feito um barco para nós, podíamos ir. 10 00:00:36,369 --> 00:00:39,039 - Estou a tratar disso. - É um pouco tarde para isso. 11 00:00:39,706 --> 00:00:41,416 Estamos a contar com a Bravo. 12 00:00:42,083 --> 00:00:44,836 A sua única outra hipótese de conseguir uma nassa 13 00:00:44,836 --> 00:00:46,963 está na aliança com a equipa Bravo. 14 00:00:46,963 --> 00:00:49,340 Usa o pau como numa gôndola, meu! 15 00:00:49,340 --> 00:00:51,259 Brian, ainda é pouco fundo. 16 00:00:51,259 --> 00:00:53,053 Podes empurrar com o chão. 17 00:00:53,053 --> 00:00:54,679 Usa o pau. Empurra o chão! 18 00:00:54,679 --> 00:00:57,265 Não é assim tão fácil. A corrente é forte! 19 00:00:57,265 --> 00:00:58,641 Empurra o chão! 20 00:00:58,641 --> 00:01:00,727 - Olha, não funciona! - Usa o pau! 21 00:01:00,727 --> 00:01:02,520 Não fun... E agora? 22 00:01:02,520 --> 00:01:04,731 Usa o outro pau! Empurra o chão! 23 00:01:04,731 --> 00:01:06,107 Só um pau! 24 00:01:06,107 --> 00:01:07,317 Cala-te. 25 00:01:07,317 --> 00:01:10,862 E lá vem a equipa Charlie e estou quase a rir-me dela. 26 00:01:10,862 --> 00:01:12,864 Eu vou na direção da ilha, 27 00:01:12,864 --> 00:01:14,365 ela vai para a direita. 28 00:01:14,365 --> 00:01:15,700 O que estás a fazer? 29 00:01:15,700 --> 00:01:19,037 Isso é um grande erro. Ela vai passar por aquela ilha. 30 00:01:19,037 --> 00:01:22,707 Aponta para o meio da ilha, não para o nariz, ou vais falhar. 31 00:01:24,250 --> 00:01:26,544 Ela leu a corrente melhor do que eu. 32 00:01:26,544 --> 00:01:28,254 Ela passou por mim a correr 33 00:01:28,254 --> 00:01:29,964 e desapareceu de vista. 34 00:01:31,382 --> 00:01:33,051 Olha, ela vai a caminho. 35 00:01:33,051 --> 00:01:34,969 Ela vai conseguir, olha. Força! 36 00:01:36,805 --> 00:01:38,640 Ela apanhou bem a corrente. 37 00:01:40,141 --> 00:01:42,310 - Boa, miúda! - Conseguiste! 38 00:01:42,310 --> 00:01:45,480 Mas, no final, Angie, da equipa Charlie, 39 00:01:45,480 --> 00:01:48,399 é a primeira jogadora a chegar à ilha. 40 00:01:48,983 --> 00:01:51,027 Vitória. Sabe a comida, queridos! 41 00:01:52,737 --> 00:01:54,948 - Exausta e molhada... - Que bom! 42 00:01:54,948 --> 00:01:57,617 ... a Angie ainda tem de encontrar as nassas. 43 00:01:57,617 --> 00:01:59,786 Mas com apenas cinco na ilha, 44 00:01:59,786 --> 00:02:03,164 será que vai levar apenas uma para alimentar a equipa, 45 00:02:03,164 --> 00:02:06,543 ou vai levá-las a todas para sabotar os outros 46 00:02:06,543 --> 00:02:08,878 e fazer a equipa avançar na competição 47 00:02:08,878 --> 00:02:10,505 por um milhão de dólares? 48 00:02:11,131 --> 00:02:12,215 Muito bem. 49 00:02:12,215 --> 00:02:13,925 Vamos alimentar os rapazes. 50 00:02:15,635 --> 00:02:17,053 12 JOGADORES SOLITÁRIOS 51 00:02:17,053 --> 00:02:19,139 {\an8}ACAMPAMENTO ALFA 52 00:02:24,269 --> 00:02:25,103 DESISTIU 53 00:02:25,103 --> 00:02:27,063 FAZEM AS SUAS PRÓPRIAS REGRAS 54 00:02:27,063 --> 00:02:29,149 {\an8}ACAMPAMENTO BRAVO 55 00:02:30,191 --> 00:02:31,109 DESISTIU 56 00:02:34,195 --> 00:02:35,113 DESISTIU 57 00:02:35,113 --> 00:02:37,073 O DERRADEIRO JOGO DE SOBREVIVÊNCIA 58 00:02:37,073 --> 00:02:38,241 ACAMPAMENTO CHARLIE 59 00:02:38,241 --> 00:02:39,159 DESISTIU 60 00:02:45,206 --> 00:02:47,167 SÓ UMA EQUIPA PODE... 61 00:02:47,167 --> 00:02:49,169 {\an8}ACAMPAMENTO DELTA 62 00:02:55,175 --> 00:02:56,926 OUTLAST: CHEGAR A CASA 63 00:02:56,926 --> 00:02:59,179 Estou aqui para jogar e para vencer. 64 00:03:02,891 --> 00:03:04,100 O que é isto? 65 00:03:04,100 --> 00:03:05,185 DIA 7 VENTO, 2 oC 66 00:03:05,185 --> 00:03:08,104 Boa! Não tinha visto isto mesmo à minha frente. 67 00:03:09,772 --> 00:03:11,065 Estava camuflada! 68 00:03:15,570 --> 00:03:18,239 A sapateira do Pacífico é abundante no Alasca. 69 00:03:18,239 --> 00:03:20,408 Rica em proteínas e aminoácidos, 70 00:03:20,408 --> 00:03:23,828 uma sapateira por pessoa já é uma refeição satisfatória. 71 00:03:24,537 --> 00:03:27,207 Queridos, mal posso esperar para encher isto! 72 00:03:27,207 --> 00:03:31,211 E estas nassas de sapateira podem albergar até 12 sapateiras cada. 73 00:03:31,211 --> 00:03:32,378 Merda! 74 00:03:32,378 --> 00:03:34,839 Acho que provei a todos aqui 75 00:03:36,341 --> 00:03:40,303 que, se querem alguém na equipa, sou eu. Com certeza. 76 00:03:40,887 --> 00:03:44,849 Levo três e acho que é o máximo que consigo carregar. 77 00:03:44,849 --> 00:03:47,685 Apesar de uma nassa ser mais do que suficiente 78 00:03:47,685 --> 00:03:49,520 para alimentar a equipa, 79 00:03:49,520 --> 00:03:53,608 Angie leva tantas quantas pode para enfraquecer as outras equipas. 80 00:03:54,525 --> 00:03:58,029 Estou a roubar toda a gente, e não tenho vergonha disso. 81 00:03:59,072 --> 00:04:02,200 Jordan, da equipa Delta, foi arrastado pelas correntes 82 00:04:02,200 --> 00:04:04,410 e passou completamente ao largo da ilha. 83 00:04:04,410 --> 00:04:05,662 Eu falhei. 84 00:04:05,662 --> 00:04:08,706 {\an8}Segui o caminho errado e o rio acabou por me levar 85 00:04:08,706 --> 00:04:10,208 {\an8}para onde lhe apeteceu. 86 00:04:10,208 --> 00:04:13,294 A jangada da equipa Alfa ainda está incompleta 87 00:04:13,294 --> 00:04:17,340 e, com a maré a encher, a janela de oportunidade para chegar à ilha 88 00:04:17,340 --> 00:04:18,633 fecha-se rapidamente. 89 00:04:18,633 --> 00:04:23,429 O perfeccionismo é o que nos orgulha. Sei que tenho a minha vida toda. 90 00:04:23,429 --> 00:04:28,017 Mas aqui, não temos tempo para perfecionismo. 91 00:04:28,643 --> 00:04:30,603 E a equipa Bravo, aliada da Alfa... 92 00:04:30,603 --> 00:04:32,438 Estás a meio caminho. Força! 93 00:04:32,438 --> 00:04:35,650 ... também se sai mal a navegar pelas correntes do Neka. 94 00:04:35,650 --> 00:04:36,943 Força! Tu consegues! 95 00:04:36,943 --> 00:04:41,990 {\an8}Acabou-se. A corrente é demasiado forte. Devíamos ter saído do nosso acampamento! 96 00:04:42,699 --> 00:04:46,786 {\an8}Ele não seguiu nenhum dos meus conselhos ou apelos. 97 00:04:49,122 --> 00:04:50,248 Consegues ir a nado? 98 00:04:50,248 --> 00:04:52,333 Eu não vou entrar na água. 99 00:04:53,459 --> 00:04:55,003 Merda! Perdi o pau. 100 00:04:59,007 --> 00:05:02,427 Após uma corrida desgastante contra as outras equipas, 101 00:05:02,427 --> 00:05:05,972 a Angie é a única jogadora a regressar com uma vitória. 102 00:05:05,972 --> 00:05:07,849 Foi o Nick que duvidou de mim. 103 00:05:08,808 --> 00:05:11,060 Aparecer não só com uma, mas com três, 104 00:05:11,060 --> 00:05:13,688 depois de ele me dizer que eu não conseguia. 105 00:05:13,688 --> 00:05:17,400 {\an8}porque ele acreditou que eu ia optar pelo caminho mais fácil. 106 00:05:17,400 --> 00:05:20,695 Eu mal podia esperar para esfregar isso na cara dele. 107 00:05:21,362 --> 00:05:22,905 - Temos três? - Sim. 108 00:05:22,905 --> 00:05:25,700 Nem acredito que conseguiste três. Boa! 109 00:05:26,617 --> 00:05:27,702 Meu! 110 00:05:28,286 --> 00:05:29,495 {\an8}Sinto-me mal, Angie. 111 00:05:29,495 --> 00:05:31,748 {\an8}Quero dizer... Bom trabalho. 112 00:05:31,748 --> 00:05:33,374 Estamos orgulhosos de ti. 113 00:05:33,374 --> 00:05:37,462 Mas, ao mesmo tempo, estou a martirizar-me, dentro da cabeça. 114 00:05:38,129 --> 00:05:39,922 Vamos poder comer, rapazes. 115 00:05:39,922 --> 00:05:42,300 Pode demorar pelo menos mais um dia 116 00:05:42,300 --> 00:05:45,261 até poderem desfrutar dos frutos do seu trabalho. 117 00:05:46,137 --> 00:05:48,890 Os próximos passos são esperar que a maré suba, 118 00:05:48,890 --> 00:05:52,602 montar as nassas no rio e rezar para que façam o seu trabalho. 119 00:05:55,021 --> 00:05:57,774 As minhas calças e casaco estão muito molhados? 120 00:05:57,774 --> 00:06:01,027 As tuas calças parecem muito saturadas. 121 00:06:02,153 --> 00:06:03,780 Não gosto de estar na cama. 122 00:06:03,780 --> 00:06:05,490 E está tudo molhado. 123 00:06:06,491 --> 00:06:07,867 Está a demorar imenso, 124 00:06:07,867 --> 00:06:11,329 porque estou a usar o meu calor corporal e este saco-cama. 125 00:06:12,789 --> 00:06:15,875 E é uma treta, porque os rapazes estão a trabalhar, 126 00:06:15,875 --> 00:06:20,171 e eu estou a aquecer a minha roupa só para conseguir sair deste saco. 127 00:06:20,755 --> 00:06:22,090 Sinto-me inútil agora. 128 00:06:22,090 --> 00:06:26,886 Apesar da vitória, a tensão entre Nick e Angie continua alta. 129 00:06:27,678 --> 00:06:31,182 Eu não costumo ser assim, por isso, peço desculpa. 130 00:06:31,182 --> 00:06:34,602 Eu comecei aquilo, estávamos os dois exaustos. 131 00:06:35,853 --> 00:06:37,355 Falei de forma incorreta. 132 00:06:37,355 --> 00:06:41,025 Não me expressei bem, e isso deixou-a chateada. 133 00:06:41,025 --> 00:06:43,653 Eu falei sem pensar, simplesmente saiu. 134 00:06:43,653 --> 00:06:47,657 Enquanto eu falava, pensava: "Mas que raio? O que estás a dizer?" 135 00:06:48,199 --> 00:06:52,120 Especialmente quando disseste que despertou o teu SSPT. Meu Deus! 136 00:06:52,120 --> 00:06:54,539 Sim, é uma coisa masculina, meu. 137 00:06:54,539 --> 00:06:58,584 Não, eu percebo. Eu senti logo vergonha de mim mesmo. 138 00:07:00,086 --> 00:07:02,255 Compreendo o pedido de desculpas. 139 00:07:02,255 --> 00:07:04,298 Espero que não volte a acontecer. 140 00:07:04,298 --> 00:07:07,093 Porque eu não me contenho e respondo à letra. 141 00:07:07,593 --> 00:07:10,763 - Peço desculpa. - Ainda estou feliz com a nossa equipa. 142 00:07:10,763 --> 00:07:12,432 Eu também, muito feliz. 143 00:07:13,224 --> 00:07:15,726 Tivemos uma fase difícil, mas não faz mal. 144 00:07:15,726 --> 00:07:19,605 Além disso, estava muita coisa em jogo. Todos queriam fazê-lo. 145 00:07:19,605 --> 00:07:22,608 Ninguém disse: "Deixo que outra pessoa o faça." 146 00:07:22,608 --> 00:07:26,571 Acho que, de uma forma estranha, despertei uma certa garra nela. 147 00:07:26,571 --> 00:07:28,531 Não é do tipo: "Agradece-me", 148 00:07:28,531 --> 00:07:32,034 mas também não correu mal, pois não? 149 00:07:32,660 --> 00:07:35,329 Demorou uma eternidade, mas estou seca! 150 00:07:36,914 --> 00:07:40,168 Acho que ele me vê com olhos muito diferentes agora. 151 00:07:40,168 --> 00:07:41,878 Pelo menos, espero que sim. 152 00:07:41,878 --> 00:07:43,379 ACAMPAMENTO CHARLIE 153 00:07:44,464 --> 00:07:45,965 ACAMPAMENTO BRAVO 154 00:07:46,591 --> 00:07:48,301 Dá-me o teu pau, eu puxo-te. 155 00:07:50,595 --> 00:07:53,890 - Estás encharcado? - As minhas botas estão encharcadas. 156 00:07:54,432 --> 00:07:57,185 Raios, estou todo lixado. Raios partam! 157 00:08:00,521 --> 00:08:02,273 Estou molhado até ao tutano. 158 00:08:02,857 --> 00:08:05,568 Como é que vou dormir esta noite? Estou farto. 159 00:08:08,905 --> 00:08:09,947 Como correu? 160 00:08:09,947 --> 00:08:13,326 Bem, ele teria passado, mas a corrente era muito forte. 161 00:08:13,326 --> 00:08:14,994 {\an8}- A sério? - E portanto... 162 00:08:14,994 --> 00:08:18,372 {\an8}- A corrente puxou-vos? - Saímos demasiado perto da ilha. 163 00:08:18,372 --> 00:08:20,416 Devíamos ter saído... talvez daqui. 164 00:08:20,416 --> 00:08:22,710 Posso estar de consciência tranquila. 165 00:08:22,710 --> 00:08:25,630 Eu queria lançar a jangada junto do acampamento, 166 00:08:25,630 --> 00:08:28,799 usar a corrente e apontar a jangada para a ilha. 167 00:08:28,799 --> 00:08:31,928 Saí com a jangada e a corrente estava a puxar-me. 168 00:08:31,928 --> 00:08:33,513 Começou a puxar depressa. 169 00:08:33,513 --> 00:08:35,932 - Quero dizer, é uma hora, acho eu. - Sim. 170 00:08:35,932 --> 00:08:37,475 Temos de o aquecer. 171 00:08:37,475 --> 00:08:39,894 - Lamento. Até logo - Está bem. Adeus. 172 00:08:39,894 --> 00:08:40,895 Fiquem bem. 173 00:08:41,979 --> 00:08:45,608 O Javier é o culpado por termos falhado, obviamente. 174 00:08:45,608 --> 00:08:50,154 Deixei-o tomar a decisão final, portanto, o fracasso foi dele. 175 00:08:50,154 --> 00:08:51,739 O fracasso não foi meu. 176 00:08:52,240 --> 00:08:54,617 O acordo entre as equipas Alfa e Bravo 177 00:08:54,617 --> 00:08:58,162 de partilhar nassas de sapateira não gera resultados. 178 00:08:58,162 --> 00:09:01,082 Há uma parte de mim que gostava que a equipa Alfa 179 00:09:01,082 --> 00:09:03,125 estivesse na água agora. - Pois é. 180 00:09:03,125 --> 00:09:04,585 ... atrás das sapateiras... 181 00:09:04,585 --> 00:09:06,712 Falamos disso ou deixamos estar? 182 00:09:06,712 --> 00:09:08,798 Não sei, estou um bocado chateada. 183 00:09:08,798 --> 00:09:11,592 Eu também, e nota-se. Não paro de me queixar. 184 00:09:13,219 --> 00:09:16,222 Estava a contar com o Justin para construir o barco, 185 00:09:16,222 --> 00:09:18,266 {\an8}e ele falhou redondamente. 186 00:09:18,266 --> 00:09:19,559 Vamos buscar o mapa. 187 00:09:19,559 --> 00:09:22,436 Adivinhem? Esta corrida ainda não acabou. 188 00:09:22,436 --> 00:09:24,397 Isto é aquilo de amanhã. 189 00:09:24,397 --> 00:09:28,776 Com a maré baixa, dá para ir a pé. Podemos caminhar até às nassas. 190 00:09:29,318 --> 00:09:33,155 Vou arranjar maneira de chegar à ilha sem o Justin. 191 00:09:33,155 --> 00:09:36,200 Jill é a única jogadora no tabuleiro a descobrir 192 00:09:36,200 --> 00:09:39,078 que há mais do que uma forma de chegar à ilha. 193 00:09:39,912 --> 00:09:43,916 Quando sincronizada com as marés, a ilha é acessível a pé. 194 00:09:48,170 --> 00:09:52,216 Jordan, da equipa Delta, também regressa de mãos a abanar. 195 00:09:53,217 --> 00:09:56,262 Estou a tentar perceber porque perdi aquela batalha, 196 00:09:56,262 --> 00:09:57,847 porque perdi aquela luta. 197 00:09:57,847 --> 00:10:00,141 A sua luta inútil contra as correntes 198 00:10:00,141 --> 00:10:03,352 levou-o a queimar mais de mil calorias preciosas, 199 00:10:03,352 --> 00:10:06,606 deixando-o física e emocionalmente esgotado. 200 00:10:07,189 --> 00:10:10,693 Estou cansado, com frio, molhado, com fome. 201 00:10:11,235 --> 00:10:14,405 E acabei de sofrer uma enorme derrota no rio. 202 00:10:14,405 --> 00:10:17,199 A equipa dele não sabe o resultado. 203 00:10:18,242 --> 00:10:20,411 A minha equipa fez o seu trabalho. 204 00:10:20,411 --> 00:10:22,038 Eu não fiz o meu. 205 00:10:23,998 --> 00:10:24,999 Então, meu? 206 00:10:25,750 --> 00:10:26,876 Portanto, 207 00:10:27,501 --> 00:10:29,670 senti o peso desse fracasso. 208 00:10:39,138 --> 00:10:41,349 Desculpem, malta. Pensei mesmo... 209 00:10:41,349 --> 00:10:43,643 - Eu tentei mesmo. - Anda cá, amigo. 210 00:10:44,602 --> 00:10:45,853 Não, não faz mal. 211 00:10:47,104 --> 00:10:48,272 Não faz mal. 212 00:10:48,272 --> 00:10:50,983 Quando o Jordan voltou, senti pena dele. 213 00:10:50,983 --> 00:10:54,028 Ele é meu amigo. Quero mantê-lo por perto até ao fim. 214 00:10:54,695 --> 00:10:57,531 - Esta é difícil. - Não, é o que é. 215 00:10:57,531 --> 00:10:59,784 Temos um bom barco, temos outro dia. 216 00:10:59,784 --> 00:11:02,411 Aquele barco vai levar-nos aonde quisermos. 217 00:11:02,411 --> 00:11:04,455 E temos mexilhões para o jantar. 218 00:11:05,081 --> 00:11:07,708 Vamos tratar de ti. Estamos só a fazer a cama 219 00:11:07,708 --> 00:11:09,251 para dormires uma sesta. 220 00:11:09,251 --> 00:11:11,587 Não penses mais nisso, meu. 221 00:11:17,968 --> 00:11:19,845 ACAMPAMENTO BRAVO 222 00:11:22,390 --> 00:11:25,434 Aquecer coisas pequenas é entediante, mas é preciso. 223 00:11:25,434 --> 00:11:26,519 Pois é. 224 00:11:26,519 --> 00:11:29,188 Com a missão do dia a terminar em fracasso, 225 00:11:29,188 --> 00:11:33,943 a equipa Bravo recorre à sua última dose de mexilhões para controlar o apetite. 226 00:11:33,943 --> 00:11:36,737 Então, o Justin nunca pôs o barco na água? 227 00:11:36,737 --> 00:11:38,864 Ele nem sequer terminou o barco. 228 00:11:38,864 --> 00:11:42,785 Começámos uma aliança com a Jill, a Amber e a equipa do Justin. 229 00:11:43,369 --> 00:11:45,329 Mas agora, parece-me 230 00:11:45,329 --> 00:11:49,083 que, se juntarem forças connosco, têm de contribuir com algo. 231 00:11:49,083 --> 00:11:52,169 E até agora, tem sido absolutamente nada. 232 00:11:53,045 --> 00:11:54,338 As botas já secaram? 233 00:11:54,338 --> 00:11:57,883 Sim, aconteceu um milagre e elas secaram um pouco. 234 00:11:57,883 --> 00:12:01,178 Não estão totalmente secas, mas hei de viver outro dia. 235 00:12:02,763 --> 00:12:04,890 Sei que estava chateado com o Brian, 236 00:12:04,890 --> 00:12:08,769 mas depois, percebi que não quero perder o Brian. 237 00:12:08,769 --> 00:12:11,480 De repente, senti mais medo dentro de mim. 238 00:12:12,440 --> 00:12:13,941 E tu? Como te sentes? 239 00:12:15,359 --> 00:12:17,778 Sinto-me muito melhor por estares melhor. 240 00:12:17,778 --> 00:12:20,406 Se o Brian desistir, terei de fazer as malas 241 00:12:20,406 --> 00:12:24,744 e encontrar outra equipa para me juntar, se me aceitarem, ou acabou. 242 00:12:24,744 --> 00:12:26,579 Eu teria de sair do programa. 243 00:12:26,579 --> 00:12:29,123 Portanto, sim, seria bom comer sapateira, 244 00:12:29,123 --> 00:12:32,293 mas... prefiro ficar com o meu amigo. 245 00:12:32,293 --> 00:12:34,628 Ainda bem que estou aqui contigo, meu. 246 00:12:35,546 --> 00:12:38,048 - Igualmente. - Ainda bem que estás melhor. 247 00:12:38,048 --> 00:12:41,552 Eu a modos que estaria lixado sem ti, amigo. 248 00:12:45,890 --> 00:12:49,143 A gélida noite do dia 7 dá lugar à fria manhã do dia 8, 249 00:12:49,143 --> 00:12:51,061 no tabuleiro de jogo do Alasca. 250 00:12:51,604 --> 00:12:53,355 DIA 8 VENTO 14 KM/H, 1 oC 251 00:12:53,355 --> 00:12:56,233 Apesar de o dia anterior ter resultado num revés 252 00:12:56,233 --> 00:13:00,529 para três das quatro equipas, ainda há duas nassas de sapateira na ilha. 253 00:13:00,529 --> 00:13:01,781 ACAMPAMENTO ALFA 254 00:13:01,781 --> 00:13:03,324 Muito bem, estou pronta. 255 00:13:03,324 --> 00:13:06,994 No entanto, a jangada da equipa Alfa ainda não está acabada. 256 00:13:06,994 --> 00:13:09,955 Continuo a trabalhar. Estou só a limpá-la. 257 00:13:11,957 --> 00:13:13,459 Temos de nos despachar. 258 00:13:13,459 --> 00:13:16,295 Fartas de esperar que Justin termine a jangada, 259 00:13:16,295 --> 00:13:21,050 Amber e Jill criam um plano arriscado para chegar às nassas sem uma. 260 00:13:21,050 --> 00:13:23,969 Decidimos aproveitar esta maré baixa. 261 00:13:23,969 --> 00:13:26,889 Vamos subir a linha o mais depressa possível, 262 00:13:26,889 --> 00:13:28,808 antes que a maré suba. 263 00:13:28,808 --> 00:13:30,017 Sim, está bem. 264 00:13:31,393 --> 00:13:34,063 Vamos ver se não conseguimos atravessar. 265 00:13:34,063 --> 00:13:37,399 Na maré baixa, acho que há ligação para a ilha. 266 00:13:38,234 --> 00:13:42,196 Na Baía do Neka, as marés atingem os picos mais altos e mais baixos 267 00:13:42,196 --> 00:13:43,614 a cada seis horas. 268 00:13:43,614 --> 00:13:47,451 Atingiu o seu nível mais baixo às 6h20 desta manhã. 269 00:13:48,118 --> 00:13:50,246 Às 12h48 desta tarde, 270 00:13:50,996 --> 00:13:53,541 a água terá até 5 m de profundidade. 271 00:13:55,876 --> 00:13:59,213 Meu Deus, olha! Podemos ir a pé até à ilha. 272 00:13:59,213 --> 00:14:01,131 Podemos ir buscar as nassas. 273 00:14:01,131 --> 00:14:03,175 Chegámos mesmo a tempo. 274 00:14:03,759 --> 00:14:07,429 Amber e Jill demoraram 20 minutos a caminhar até à ilha. 275 00:14:07,429 --> 00:14:09,431 Olha só para aquela vista! 276 00:14:09,431 --> 00:14:11,559 Com a maré a voltar a encher... 277 00:14:11,559 --> 00:14:13,185 Vamos ver se chegamos lá. 278 00:14:13,185 --> 00:14:15,813 ...cada minuto que passam à procura das nassas 279 00:14:15,813 --> 00:14:19,316 aumenta o risco de ficarem presas na ilha durante a noite, 280 00:14:20,109 --> 00:14:22,194 sem abrigo ou fogo. 281 00:14:23,779 --> 00:14:24,947 Vês alguma coisa? 282 00:14:25,447 --> 00:14:26,448 Não. 283 00:14:30,202 --> 00:14:31,787 Só mais um caramujo. 284 00:14:31,787 --> 00:14:34,248 - Acho que temos que chegue. - Sim. 285 00:14:35,499 --> 00:14:39,044 Montar as nassas naquela enseada deve ser má ideia. 286 00:14:42,214 --> 00:14:43,465 Onde estão elas? 287 00:14:48,721 --> 00:14:50,639 Vê-se que a maré está a encher. 288 00:14:51,307 --> 00:14:55,227 Temos um trabalho a fazer. Não penses nisso. Estamos numa missão. 289 00:14:55,227 --> 00:14:57,688 Porque não encontramos as outras nassas? 290 00:14:57,688 --> 00:14:59,398 Pois é. Onde raio estão? 291 00:14:59,398 --> 00:15:02,151 Estamos a vasculhar a praia, e não estão aqui. 292 00:15:06,697 --> 00:15:07,990 Que frustrante que é. 293 00:15:07,990 --> 00:15:10,910 Quanto mais cansada e esfomeada estou, 294 00:15:11,702 --> 00:15:15,080 mais depressa fico frustrada. 295 00:15:16,957 --> 00:15:20,044 Enquanto Amber e Jill tentam combater o rio que enche 296 00:15:20,044 --> 00:15:21,712 na sua busca por nassas... 297 00:15:23,130 --> 00:15:25,007 ACAMPAMENTO DELTA 298 00:15:25,007 --> 00:15:29,511 ... Dawn, da equipa Delta, encontra uma potencial ameaça perto do acampamento. 299 00:15:29,511 --> 00:15:30,596 Pegadas de urso. 300 00:15:34,516 --> 00:15:35,351 Pois são. 301 00:15:35,351 --> 00:15:36,810 Vejam só. 302 00:15:36,810 --> 00:15:39,688 Deve ter sido o que ouvi à volta do acampamento. 303 00:15:40,689 --> 00:15:43,567 - Não parece um urso muito grande. - Não é muito grande. 304 00:15:43,567 --> 00:15:45,611 Acho que dás conta dele, Jordan. 305 00:15:46,278 --> 00:15:47,196 Esperem aí. 306 00:15:48,572 --> 00:15:49,990 Queremos falar a sério. 307 00:15:49,990 --> 00:15:52,117 Vamos falar com eles, ver o que querem. 308 00:15:52,117 --> 00:15:53,827 Mexam com a cabeça deles. 309 00:15:53,827 --> 00:15:56,747 A equipa Charlie aproveita para obter informações 310 00:15:56,747 --> 00:15:59,166 sobre os adversários da equipa Delta. 311 00:15:59,166 --> 00:16:00,584 Tu bem, vizinho? 312 00:16:00,584 --> 00:16:01,585 Como vai isso? 313 00:16:01,585 --> 00:16:02,711 É bom ver-vos. 314 00:16:02,711 --> 00:16:04,380 Olá, como estás? 315 00:16:04,380 --> 00:16:06,131 Como vai isso, meu? 316 00:16:06,131 --> 00:16:07,925 Estão a preparar-se para o frio? 317 00:16:07,925 --> 00:16:10,469 Gosto do frio, só não gosto da humidade. 318 00:16:10,469 --> 00:16:12,680 Sim, infelizmente, vamos ter mais. 319 00:16:12,680 --> 00:16:14,515 - Sem dúvida. - Sim, é um facto. 320 00:16:17,059 --> 00:16:20,521 Não vou mentir, acho que as nossas equipas são as melhores. 321 00:16:20,521 --> 00:16:23,190 O que vos faz pensar que são tão fortes como nós? 322 00:16:23,190 --> 00:16:26,318 Temos três nassas com cinco sapateiras para nos alimentar. 323 00:16:26,318 --> 00:16:29,571 Eu fui a única a chegar à ilha entre... quantas pessoas? 324 00:16:33,117 --> 00:16:36,036 Nós estamos à frente. O dia de ontem prova isso. 325 00:16:36,036 --> 00:16:39,540 Mas queremos que um quarto membro se junte à nossa equipa. 326 00:16:39,540 --> 00:16:42,835 Acho que, se conseguirmos uma pessoa da equipa deles, 327 00:16:42,835 --> 00:16:46,630 isso fará com que voltemos a ser uma equipa de quatro pessoas. 328 00:16:46,630 --> 00:16:49,341 E, obviamente, isso dá-nos uma vantagem, 329 00:16:50,050 --> 00:16:52,469 em termos de mão de obra, sobre os outros. 330 00:16:52,469 --> 00:16:54,513 Somos a última equipa de quatro. 331 00:16:55,222 --> 00:16:56,473 Até agora. 332 00:16:56,473 --> 00:16:59,059 Não podem... Querem arranjar mais uma pessoa? 333 00:16:59,059 --> 00:17:00,811 Andamos à procura de alguém. 334 00:17:00,811 --> 00:17:03,814 Queríamos que viessem ver o que há no lado melhor. 335 00:17:03,814 --> 00:17:06,358 - "No lado melhor." - Com certeza. 336 00:17:07,234 --> 00:17:10,863 A equipa Dela é sem dúvida uma das melhores por aqui. 337 00:17:10,863 --> 00:17:14,450 São uma equipa cheia de bons concorrentes. 338 00:17:14,450 --> 00:17:17,286 Acho que não seria inteligente aceitar alguém 339 00:17:17,286 --> 00:17:19,663 só para enfraquecer os números deles. 340 00:17:19,663 --> 00:17:23,250 No final de contas, haverá três equipas que não vão vencer. 341 00:17:23,250 --> 00:17:25,586 E eu quero estar na equipa vencedora. 342 00:17:25,586 --> 00:17:29,131 Se fosse a vocês, com três, e só tivesses lugar para um, 343 00:17:29,631 --> 00:17:31,467 eu aceitaria alguém de lá. 344 00:17:31,467 --> 00:17:33,802 - Sim, pensámos nisso. - Tirá-lo de lá. 345 00:17:33,802 --> 00:17:36,555 - Sabemos quem queremos. - Sabemos de quem gostamos. 346 00:17:36,555 --> 00:17:39,767 - Em quem estavam a pensar? - Não podemos dizer ainda. 347 00:17:39,767 --> 00:17:43,145 A equipa Charlie abordou-nos com a atitude errada. 348 00:17:43,145 --> 00:17:46,273 "O nosso acampamento é o melhor" e por aí adiante. 349 00:17:46,273 --> 00:17:48,400 Aparecem a dizer que querem só um, 350 00:17:48,400 --> 00:17:51,153 mas não têm a coragem de nos dizer? Por favor... 351 00:17:51,153 --> 00:17:52,988 Só para ser sincero convosco, 352 00:17:52,988 --> 00:17:54,323 somos muito unidos. 353 00:17:55,074 --> 00:17:57,201 Portanto, não nos vamos separar. 354 00:17:57,201 --> 00:18:01,121 Mas se alguma coisa acontecer e se chegar a esse ponto, 355 00:18:01,121 --> 00:18:04,583 agradecemos o convite e estamos abertos a conversar. 356 00:18:04,583 --> 00:18:06,960 - É justo. - Quando começar a arrefecer... 357 00:18:06,960 --> 00:18:10,130 - Estamos aqui para vos aquecer. - Está bem. 358 00:18:10,130 --> 00:18:13,050 Como dissemos desde o início, na melhor das hipóteses, 359 00:18:13,050 --> 00:18:16,178 acabaremos por dominar com os quatro iniciais. 360 00:18:16,178 --> 00:18:18,222 - Fiquem bem, malta. - Fiquem bem. 361 00:18:18,222 --> 00:18:19,223 Passem bem. 362 00:18:19,223 --> 00:18:22,559 Mas, no fundo, o meu objetivo é ganhar isto, obviamente. 363 00:18:22,559 --> 00:18:24,645 Tens de manter as opções em aberto. 364 00:18:26,980 --> 00:18:28,941 MARÉ ALTA: 12H48 HORA ATUAL: 10H20 365 00:18:29,441 --> 00:18:31,151 Amber e Jill, da equipa Alfa, 366 00:18:31,151 --> 00:18:34,363 ainda estão na ilha, à procura das restantes nassas. 367 00:18:36,240 --> 00:18:41,829 Infelizmente, a sua janela de oportunidade para voltarem a pé em solo seco fechou-se. 368 00:18:42,579 --> 00:18:43,789 Já está a encher. 369 00:18:44,748 --> 00:18:47,543 Bem, vamos ter de abandonar isto. 370 00:18:48,752 --> 00:18:49,795 E atravessar. 371 00:18:54,383 --> 00:18:56,593 Boa! 372 00:18:58,470 --> 00:19:00,514 Encontrámos as nossas nassas. 373 00:19:00,514 --> 00:19:02,599 E não só apanhámos as nossas, 374 00:19:02,599 --> 00:19:06,145 como apanhámos as da equipa Bravo, para lhes provarmos 375 00:19:06,145 --> 00:19:09,690 que queremos fazer uma aliança e ser uma união de cinco. 376 00:19:10,315 --> 00:19:11,942 Caraças! A maré já subiu? 377 00:19:12,860 --> 00:19:15,279 Quem me dera ter acordado mais cedo hoje. 378 00:19:17,698 --> 00:19:19,575 Amber e Jill não têm como saber 379 00:19:19,575 --> 00:19:22,327 a que profundidade a água gelada subiu. 380 00:19:22,327 --> 00:19:25,164 Merda. Estamos tramadas. 381 00:19:25,164 --> 00:19:28,834 A maré encheu, de forma significativa. 382 00:19:31,503 --> 00:19:33,547 São confrontadas com uma escolha: 383 00:19:33,547 --> 00:19:36,508 ficar na ilha e esperar pela mudança das marés, 384 00:19:36,508 --> 00:19:38,719 ou tentar atravessar o rio, 385 00:19:38,719 --> 00:19:43,015 sem saber se terão de voltar a pé ou a nado. 386 00:19:43,599 --> 00:19:44,474 Merda! 387 00:19:45,517 --> 00:19:46,602 Meu Deus! 388 00:19:49,938 --> 00:19:52,566 Raios partam! Não está a baixar. 389 00:19:54,276 --> 00:19:55,527 Isto é mesmo fundo. 390 00:19:56,528 --> 00:19:57,696 Meu Deus! 391 00:19:59,198 --> 00:20:01,033 A água chega-te aos joelhos aí? 392 00:20:01,033 --> 00:20:02,034 Sim. 393 00:20:02,034 --> 00:20:04,161 Merda, isto foi estúpido. 394 00:20:05,078 --> 00:20:06,163 Ficou fundo... 395 00:20:07,706 --> 00:20:09,249 ... e cada vez mais fundo. 396 00:20:10,792 --> 00:20:13,712 A temperatura da água está abaixo dos 4 oC, 397 00:20:15,339 --> 00:20:19,593 o que significa que Amber e Jill estão em grande risco de hipotermia. 398 00:20:25,390 --> 00:20:26,934 Meu Deus! 399 00:20:27,643 --> 00:20:30,687 Nesta altura, já passaram quase 25 minutos 400 00:20:30,687 --> 00:20:33,232 desde que estamos com as roupas molhadas. 401 00:20:33,899 --> 00:20:37,778 Agora, encharcadas e expostas ao ar frio do Alasca... 402 00:20:37,778 --> 00:20:38,820 Tenho frio. 403 00:20:38,820 --> 00:20:41,740 ... quanto mais tempo a hipotermia não for tratada, 404 00:20:41,740 --> 00:20:44,201 mais mortais serão as consequências. 405 00:20:44,201 --> 00:20:46,620 Eu sabia e senti-o nos joelhos, 406 00:20:46,620 --> 00:20:50,582 e eu pensei: "Caraças! Estamos a morrer de frio." 407 00:20:50,582 --> 00:20:53,377 Elas têm de vestir roupa seca imediatamente, 408 00:20:53,377 --> 00:20:57,547 ou o ritmo cardíaco pode baixar o suficiente para entrarem em coma. 409 00:20:57,547 --> 00:20:59,800 Estávamos à beira da hipotermia 410 00:20:59,800 --> 00:21:02,427 e tínhamos de ser muito rápidas. 411 00:21:02,427 --> 00:21:05,180 Então, Amber e Jill correm para o acampamento, 412 00:21:05,180 --> 00:21:09,518 esperando que Justin, o colega de equipa, tenha mantido a fogueira acesa. 413 00:21:11,061 --> 00:21:15,274 O meu corpo não consegue manter o calor. 414 00:21:17,317 --> 00:21:18,777 Justin! 415 00:21:18,777 --> 00:21:21,029 - Sim. - Vamos precisar de ti, meu! 416 00:21:21,029 --> 00:21:23,949 O colega de equipa desiludiu-as, mais uma vez. 417 00:21:24,533 --> 00:21:29,454 Assim que acendermos a fogueira, podemos entrar nos nossos sacos-cama. 418 00:21:30,038 --> 00:21:32,165 Ali estávamos nós, a morrer de frio, 419 00:21:32,165 --> 00:21:35,585 a tentar atear uma fogueira. Precisamos do nosso colega. 420 00:21:35,585 --> 00:21:37,713 Justin, precisamos da tua ajuda! 421 00:21:38,714 --> 00:21:41,633 Sei que nos ouviste a chamar por ti. 422 00:21:41,633 --> 00:21:47,014 Sei que respondeste quando ela gritou para nos vires ajudar, 423 00:21:47,014 --> 00:21:48,390 e tu não o fizeste. 424 00:21:48,390 --> 00:21:50,934 Não sei se foi apenas visão limitada, 425 00:21:50,934 --> 00:21:54,396 se continuámos só a ver o Justin a trabalhar no barco, 426 00:21:54,396 --> 00:21:56,064 mas é desrespeitoso. 427 00:21:56,940 --> 00:21:57,899 O que aconteceu? 428 00:21:57,899 --> 00:22:01,445 Conseguimos as nassas. Entrámos na água para lá chegar. 429 00:22:01,445 --> 00:22:02,779 Chegava-nos ao peito. 430 00:22:02,779 --> 00:22:06,408 Se tivesses vindo, quando se deu aquela confusão, saberias. 431 00:22:06,408 --> 00:22:07,701 Não conseguia ouvir. 432 00:22:07,701 --> 00:22:12,164 Se tivesses vindo quando te chamámos, saberias que estamos encharcadas. 433 00:22:12,164 --> 00:22:14,791 Não tenho culpa que tenham entrado na água. 434 00:22:14,791 --> 00:22:16,126 Caramba, Justin! 435 00:22:16,126 --> 00:22:20,088 Credo! Eu estou aqui. Estou a tentar perceber o que se passa. 436 00:22:20,088 --> 00:22:22,758 Estamos molhadas. Precisamos de uma fogueira. 437 00:22:22,758 --> 00:22:25,093 - O que precisam que faça? - Uma fogueira. 438 00:22:25,093 --> 00:22:27,304 E vê o teu tom. Estou aqui para ajudar. 439 00:22:27,304 --> 00:22:28,764 Não te preocupes com o tom! 440 00:22:28,764 --> 00:22:31,600 Estou preocupado. Não percebi o que se passava. 441 00:22:31,600 --> 00:22:35,187 Se tivesses deixado o barco por cinco segundos, saberias. 442 00:22:35,187 --> 00:22:38,815 Não sabia que era uma emergência. Podiam ter vindo falar comigo. 443 00:22:38,815 --> 00:22:42,027 Estamos encharcadas. Querias que fôssemos ter contigo? 444 00:22:42,027 --> 00:22:44,446 Queres que vos leia a mente? 445 00:22:44,446 --> 00:22:47,491 Eu não sabia. Não presumam que sei o que se passa. 446 00:22:47,491 --> 00:22:49,326 Vai brincar com o teu barco. 447 00:22:49,326 --> 00:22:52,245 Não me digas o que fazer. Estou aqui para ajudar. 448 00:22:52,245 --> 00:22:53,622 Vais ajudar, o tanas. 449 00:22:53,622 --> 00:22:57,709 Deixa essa atitude de merda e fala comigo como uma pessoa adulta. 450 00:22:57,709 --> 00:23:00,379 Não vou falar contigo. Estou farta por hoje. 451 00:23:00,379 --> 00:23:03,840 O Justin demorou dois dias a construir este barco. 452 00:23:03,840 --> 00:23:05,550 Estou a perder a confiança. 453 00:23:05,550 --> 00:23:06,968 Não quero a tua ajuda. 454 00:23:07,552 --> 00:23:10,680 - Arranjamo-nos bem sozinhas. - O que queres, Amber? 455 00:23:10,680 --> 00:23:14,017 - Queres que corte lenha, alguns paus? - Sim, por favor. 456 00:23:14,017 --> 00:23:16,019 Se puderes, corta-os pequenos. 457 00:23:16,019 --> 00:23:18,188 Estou só a enxugar os pés e já vou. 458 00:23:18,188 --> 00:23:21,608 Quando nos deixamos controlar pelas emoções, não pensamos bem. 459 00:23:21,608 --> 00:23:23,235 Somos péssimos com as pessoas. 460 00:23:23,777 --> 00:23:28,824 Ele tem de nos provar que é digno de fazer parte desta equipa. 461 00:23:32,285 --> 00:23:34,037 Isto vai ficar feio. 462 00:23:35,372 --> 00:23:37,874 Ele talvez tenha de procurar outra equipa. 463 00:23:37,874 --> 00:23:40,669 Apesar do tumulto entre os membros da equipa, 464 00:23:40,669 --> 00:23:44,131 a estratégia arriscada de Jill e Amber compensou, 465 00:23:44,131 --> 00:23:48,718 pois são a única equipa além da Charlie a vencer o desafio das nassas. 466 00:23:55,934 --> 00:23:57,686 DIA 9 VENTO 12 KM/H, 5 oC 467 00:23:57,686 --> 00:24:00,772 Passaram nove dias na natureza inclemente do Alasca. 468 00:24:00,772 --> 00:24:01,940 ACAMPAMENTO CHARLIE 469 00:24:01,940 --> 00:24:03,692 Vou pôr isca nas armadilhas. 470 00:24:03,692 --> 00:24:07,487 A equipa Charlie espera ter um banquete de sapateira esta noite. 471 00:24:07,487 --> 00:24:10,282 - Pô-las na água... - Traz-nos sapateiras, miúda. 472 00:24:10,282 --> 00:24:12,325 ... e trazer-vos comida, está bem? 473 00:24:12,325 --> 00:24:15,162 Parece que afinal faz mais sentido 474 00:24:15,162 --> 00:24:17,414 pôr a pessoa mais leve na jangada. 475 00:24:17,414 --> 00:24:19,040 É uma questão de física. 476 00:24:21,877 --> 00:24:23,545 Lá vou eu apanhar sapateiras 477 00:24:23,545 --> 00:24:26,923 Angie enfrenta o rio mais uma vez para montar as nassas 478 00:24:26,923 --> 00:24:30,177 e, após algumas horas, voltar para recolhê-las. 479 00:24:30,177 --> 00:24:32,554 - Acredito em ti, miúda. - Boa caçada. 480 00:24:32,554 --> 00:24:34,014 - Obrigada, malta. - Força! 481 00:24:34,639 --> 00:24:37,392 Nada aqui é fácil. Isto é tudo a sério. 482 00:24:37,893 --> 00:24:40,604 Conseguimos as nassas e foi uma grande vitória, 483 00:24:40,604 --> 00:24:42,939 mas também... "Aqui têm mais trabalho. 484 00:24:43,982 --> 00:24:45,400 Façam com que resulte." 485 00:24:45,400 --> 00:24:46,401 Adeus, malta! 486 00:24:46,401 --> 00:24:48,278 Adeus, Angie. Força! 487 00:24:48,278 --> 00:24:50,155 Mas a Angie é capaz, por isso, 488 00:24:50,155 --> 00:24:53,408 se resultar e se conseguirmos concretizar isto 489 00:24:53,408 --> 00:24:55,202 e arranjar comida, 490 00:24:55,202 --> 00:24:58,246 então terá valido a pena todo o risco do mundo. 491 00:24:58,955 --> 00:25:02,834 A pesca da sapateira no Alasca pode ser perigosa e imprevisível. 492 00:25:02,834 --> 00:25:06,171 Mesmo que a Angie consiga navegar as fortes correntes 493 00:25:06,171 --> 00:25:07,631 e montar as armadilhas, 494 00:25:07,631 --> 00:25:10,592 não há garantias de que apanhe alguma coisa. 495 00:25:10,592 --> 00:25:11,718 Muito bem. 496 00:25:11,718 --> 00:25:14,971 Uma nassa funciona usando isca para atrair a sapateira 497 00:25:14,971 --> 00:25:18,892 a uma das entradas estrategicamente posicionadas, chamadas pistas. 498 00:25:18,892 --> 00:25:22,521 A inclinação permite-lhes entrar facilmente, mas não escapar. 499 00:25:22,521 --> 00:25:26,149 Estes anéis permitem que as sapateiras mais pequenas escapem, 500 00:25:26,149 --> 00:25:29,194 {\an8}deixando mais espaço para sapateiras maiores. 501 00:25:29,194 --> 00:25:32,197 {\an8}E com a jangada menos durável de todas as equipas, 502 00:25:32,197 --> 00:25:35,992 {\an8}Angie vai certamente molhar-se e arrisca sofrer de hipotermia. 503 00:25:36,576 --> 00:25:37,994 São coisas assustadoras. 504 00:25:38,662 --> 00:25:42,541 A equipa Charlie não é a única que espera apanhar sapateiras hoje. 505 00:25:43,333 --> 00:25:44,709 Conseguem meter a proa? 506 00:25:44,709 --> 00:25:45,794 ACAMPAMENTO ALFA 507 00:25:45,794 --> 00:25:46,920 Pousem-na. 508 00:25:49,214 --> 00:25:51,466 - Muito bem. Ena! - Obrigado, meninas. 509 00:25:51,466 --> 00:25:56,096 A jangada da equipa Alfa está finalmente pronta para a sua viagem inaugural. 510 00:25:56,972 --> 00:25:57,847 Boa! 511 00:25:59,474 --> 00:26:00,976 Muito bem, vamos partir. 512 00:26:03,728 --> 00:26:04,896 Vou buscar a outra. 513 00:26:05,480 --> 00:26:06,481 Podes atirá-la. 514 00:26:08,275 --> 00:26:10,902 Isto não é só a equipa Alfa. 515 00:26:11,528 --> 00:26:14,698 - Isto é a equipa Alfa e a equipa Bravo. - Sim. 516 00:26:15,407 --> 00:26:16,783 - Estamos bem? - Sim. 517 00:26:16,783 --> 00:26:19,411 Oxalá tivéssemos feito um remo melhor. 518 00:26:19,995 --> 00:26:20,870 Sim, mas... 519 00:26:20,870 --> 00:26:23,248 Se tivéssemos dois paus com uma lona, 520 00:26:23,248 --> 00:26:24,916 teria apanhado mais água. 521 00:26:24,916 --> 00:26:26,376 Mas ele não quis ajuda. 522 00:26:26,918 --> 00:26:30,255 Construir a jangada realmente afastou-me do acampamento. 523 00:26:30,255 --> 00:26:32,215 Fui um pouco ambicioso demais. 524 00:26:32,215 --> 00:26:35,093 Demorei um pouco mais do que esperava. 525 00:26:35,677 --> 00:26:36,970 Equipa Alfa, queridos! 526 00:26:36,970 --> 00:26:39,848 Mas valeu a pena o tempo despendido? Diria que sim. 527 00:26:40,765 --> 00:26:42,392 Isto é épico como tudo. 528 00:26:44,019 --> 00:26:46,563 Eu e o Justin tivemos algumas discussões. 529 00:26:46,563 --> 00:26:49,190 Mas ele construiu o melhor barco. 530 00:26:49,190 --> 00:26:51,735 Sem dúvida, é o melhor barco por aqui. 531 00:26:52,819 --> 00:26:54,904 Talvez o Justin consiga fazer isto. 532 00:26:55,697 --> 00:26:56,781 Veremos. 533 00:26:59,075 --> 00:27:00,327 ACAMPAMENTO ALFA 534 00:27:00,327 --> 00:27:01,911 ACAMPAMENTO DELTA 535 00:27:03,955 --> 00:27:06,958 Como a Delta é a única equipa sem uma nassa de sapateira, 536 00:27:06,958 --> 00:27:09,711 Paul parte numa expedição de caça a solo 537 00:27:09,711 --> 00:27:12,631 e espera arranjar proteína para a sua equipa. 538 00:27:16,051 --> 00:27:19,054 Após algumas horas e poucos sinais de vida selvagem... 539 00:27:19,638 --> 00:27:20,680 Boa! 540 00:27:21,890 --> 00:27:26,269 Ele vê marcas numa árvore que indicam que pode haver veados por perto. 541 00:27:26,978 --> 00:27:30,899 Esta árvore é usada há vários anos. Usam-na como poste de demarcação. 542 00:27:30,899 --> 00:27:33,401 Todos os veados que passarem vão bater nisto. 543 00:27:33,401 --> 00:27:37,447 Há um macho a usar esta zona, e é dos grandes. 544 00:27:37,447 --> 00:27:39,240 É sem dúvida um bom sinal. 545 00:27:39,741 --> 00:27:42,285 Como o caçador mais experiente da equipa Delta, 546 00:27:42,285 --> 00:27:45,538 a pressão sobre Paul para caçar um veado é alta. 547 00:27:45,538 --> 00:27:46,623 Céus, é difícil! 548 00:27:46,623 --> 00:27:50,126 Agora, temos recursos muito limitados e, às vezes, 549 00:27:50,126 --> 00:27:52,587 acho que não estou a fazer o suficiente. 550 00:27:52,587 --> 00:27:56,216 Apenas um veado pode render mais de 22 kg de carne, 551 00:27:56,216 --> 00:27:59,719 o suficiente para os sustentar durante duas a três semanas. 552 00:27:59,719 --> 00:28:00,845 Cum caraças! 553 00:28:02,138 --> 00:28:03,932 Sem dúvida, morto por um urso. 554 00:28:05,100 --> 00:28:06,976 E tão perto do acampamento. 555 00:28:07,977 --> 00:28:11,940 A carcaça de veado não é apenas um sinal de perigo para Paul e a equipa. 556 00:28:12,649 --> 00:28:16,319 Significa que ele tem uma forte concorrência em termos de caça, 557 00:28:16,319 --> 00:28:17,529 os ursos. 558 00:28:21,741 --> 00:28:23,201 Muito cuidado aqui. 559 00:28:23,993 --> 00:28:25,078 Maldito esquilo. 560 00:28:26,746 --> 00:28:28,289 Se eu pudesse matar algo! 561 00:28:29,040 --> 00:28:30,667 Após nove dias na floresta, 562 00:28:30,667 --> 00:28:33,044 Paul começa a perder a fé na caça 563 00:28:33,044 --> 00:28:35,922 como fonte de alimento certa para a sua equipa. 564 00:28:37,173 --> 00:28:40,093 Para vencermos o jogo, temos de arranjar proteína. 565 00:28:41,344 --> 00:28:44,472 O que sacrifiquei para estar aqui, vocês não imaginam. 566 00:28:45,390 --> 00:28:46,599 Tenho isto na manga. 567 00:28:50,770 --> 00:28:53,690 Há pequenas notas no verso. Dizem: "Força, papá! 568 00:28:54,691 --> 00:28:55,984 Adoramos-te muito." 569 00:28:56,526 --> 00:28:58,069 É por isso que estou aqui. 570 00:28:58,653 --> 00:29:00,238 Torna isto difícil, sabem? 571 00:29:05,243 --> 00:29:07,245 Infelizmente para a equipa Delta, 572 00:29:07,245 --> 00:29:10,081 Paul regressa ao acampamento de mãos a abanar. 573 00:29:10,999 --> 00:29:14,210 Enquanto a equipa Delta enfrenta as suas dificuldades, 574 00:29:16,171 --> 00:29:19,674 Justin sai com a jangada na esperança de apanhar sapateiras, 575 00:29:20,467 --> 00:29:22,969 mas o estado do tempo muda inesperadamente. 576 00:29:23,970 --> 00:29:25,221 Agora, está enevoado... 577 00:29:26,139 --> 00:29:28,475 ... mais frio e mais húmido, 578 00:29:28,475 --> 00:29:31,394 e paciência do Justin está a esgotar-se. 579 00:29:32,479 --> 00:29:34,522 Não acredito! 580 00:29:36,024 --> 00:29:38,193 Vá lá, filho. 581 00:29:39,194 --> 00:29:40,653 Boa! 582 00:29:43,615 --> 00:29:44,866 Isso mesmo, queridos! 583 00:29:46,826 --> 00:29:48,203 É assim mesmo! 584 00:29:48,995 --> 00:29:52,874 O Justin recolhe 12 sapateiras para a sua equipa, a Alfa, 585 00:29:52,874 --> 00:29:55,668 e para a sua aliada, a equipa Bravo. 586 00:29:59,380 --> 00:30:00,673 Venham cá. 587 00:30:00,673 --> 00:30:01,925 Trago presentes. 588 00:30:03,384 --> 00:30:07,555 Ena! Olha para o tamanho desse tipo! 589 00:30:09,015 --> 00:30:10,683 Vamos comer bem esta noite. 590 00:30:10,683 --> 00:30:12,977 - Meu Deus! - A sério? 591 00:30:12,977 --> 00:30:15,563 Apesar de ser a última a arranjar nassas, 592 00:30:15,563 --> 00:30:18,608 a equipa Alfa é a primeira a arranjar sapateiras. 593 00:30:18,608 --> 00:30:21,110 Meu Deus! 594 00:30:21,110 --> 00:30:22,904 São enormes! 595 00:30:22,904 --> 00:30:25,490 Desprovidos de proteína durante nove dias, 596 00:30:25,490 --> 00:30:29,536 a substancial refeição de marisco vai reabastecer a equipa Alfa. 597 00:30:29,536 --> 00:30:31,204 É tão pesado! 598 00:30:31,204 --> 00:30:34,040 Peço muitas desculpas por te ir comer. 599 00:30:34,582 --> 00:30:37,752 Preciso de me lembrar de que o Justin é quem ele é 600 00:30:37,752 --> 00:30:39,504 e eu sou quem eu sou, 601 00:30:39,504 --> 00:30:46,386 e juntos, fazemos uma equipa incrível e extremamente unida. 602 00:30:46,970 --> 00:30:50,723 Tive tantas experiências traumáticas na minha vida 603 00:30:50,723 --> 00:30:53,726 que desconfio dos seres humanos em geral. 604 00:30:53,726 --> 00:30:58,565 Mas, a partir de agora, terei confiança nele a 1000 % 605 00:30:58,565 --> 00:31:01,860 e vou apoiá-lo a 100 %. 606 00:31:01,860 --> 00:31:04,404 Apanhámos sapateiras no Alasca! 607 00:31:04,404 --> 00:31:06,072 Pois claro! 608 00:31:07,156 --> 00:31:08,700 Do outro lado do rio Neka, 609 00:31:08,700 --> 00:31:12,996 a equipa Charlie espera para saber se a sua missão também foi um sucesso. 610 00:31:14,497 --> 00:31:16,165 Nick, Seth! 611 00:31:16,165 --> 00:31:19,210 - Meu, aquela era a Angie. - Era a Angie? 612 00:31:20,128 --> 00:31:22,964 - Venham ver o jantar. - Vamos comer esta noite? 613 00:31:22,964 --> 00:31:25,341 Dois cada, e estas coisas são enormes. 614 00:31:25,341 --> 00:31:28,303 - Vamos comer, queridos! - O Alasca providenciou! 615 00:31:29,804 --> 00:31:31,139 Meu! 616 00:31:31,139 --> 00:31:34,142 - A fogueira está acesa. - Vamos levar a jangada. 617 00:31:34,142 --> 00:31:37,061 Numa questão de horas, a nassa da equipa Charlie 618 00:31:37,061 --> 00:31:40,023 apanhou um total de seis sapateiras do Pacífico, 619 00:31:40,023 --> 00:31:42,567 pesando cerca de 1 kg cada. 620 00:31:42,567 --> 00:31:46,571 Vai manter a equipa moderadamente alimentada durante os próximos dois dias. 621 00:31:46,571 --> 00:31:48,031 Acho que estar aqui 622 00:31:48,031 --> 00:31:51,993 e não ter as coisas básicas, como comida e água, 623 00:31:51,993 --> 00:31:57,206 ter de ir procurá-las, faz-nos dar imenso valor a isso. 624 00:31:59,792 --> 00:32:01,085 - Obrigada. - De nada. 625 00:32:01,669 --> 00:32:03,421 Tens de trabalhar pelas coisas, 626 00:32:03,421 --> 00:32:06,549 e é uma forma estranha e genuína de dar valor a isso. 627 00:32:07,091 --> 00:32:08,092 Comida, queridos! 628 00:32:08,676 --> 00:32:10,261 O Alasca providenciou. 629 00:32:11,012 --> 00:32:12,013 Angie! 630 00:32:15,141 --> 00:32:16,935 Cheiram mesmo bem. Meu Deus! 631 00:32:16,935 --> 00:32:20,396 Meti-me naquela jangada desengonçada e alimentei o grupo. 632 00:32:21,147 --> 00:32:22,941 Foi difícil, mas consegui. 633 00:32:24,400 --> 00:32:26,569 Sapateira assada na brasa. Meu Deus! 634 00:32:28,154 --> 00:32:29,072 Meu Deus! 635 00:32:30,698 --> 00:32:33,952 - Estou orgulhoso de ti, Angie. - Estou orgulhoso de todos vocês. 636 00:32:33,952 --> 00:32:36,996 Acho que não estou habituada a sair-me bem 637 00:32:36,996 --> 00:32:39,040 ou a que me digam que me saí bem. 638 00:32:39,666 --> 00:32:43,211 Pareço uma selvagem a comer isto, mas nem quero saber. 639 00:32:43,711 --> 00:32:46,547 - Acho que vamos comer esta noite. - Pois vamos. 640 00:32:46,547 --> 00:32:49,425 C-O-M-E-R, comer. 641 00:32:49,425 --> 00:32:51,761 - O professor de inglês. - Vamos comer. 642 00:32:54,138 --> 00:32:58,267 A equipa Charlie não é a única a desfrutar de um banquete esta noite. 643 00:32:58,267 --> 00:32:59,894 ACAMPAMENTO ALFA 644 00:32:59,894 --> 00:33:01,729 Vocês conseguiram as nassas, 645 00:33:01,729 --> 00:33:03,022 montámos as nassas, 646 00:33:03,022 --> 00:33:06,109 apanhámos a sapateira e, agora, estamos a comê-la. 647 00:33:07,276 --> 00:33:09,404 - Equipa Alfa! - Equipa Alfa! 648 00:33:10,113 --> 00:33:11,114 ACAMPAMENTO BRAVO 649 00:33:11,114 --> 00:33:13,324 A equipa Alfa manteve a sua palavra, 650 00:33:13,324 --> 00:33:16,327 partilhando as suas sapateiras com a equipa Bravo. 651 00:33:17,120 --> 00:33:19,998 O gesto amável da Jill, da Amber e do Justin. 652 00:33:19,998 --> 00:33:22,041 Não olhes para mim enquanto como. 653 00:33:24,585 --> 00:33:26,754 Vejam só! 654 00:33:26,754 --> 00:33:27,755 Sim! 655 00:33:32,218 --> 00:33:34,262 Meu Deus! 656 00:33:36,305 --> 00:33:39,809 A única equipa que não vai poder comer uma boa refeição hoje 657 00:33:39,809 --> 00:33:41,394 é a equipa Delta. 658 00:33:42,812 --> 00:33:46,315 Eu estou a sentir. Começo a senti-lo agora. 659 00:33:46,941 --> 00:33:49,694 O facto é que temos mesmo de arranjar proteína. 660 00:33:49,694 --> 00:33:51,904 Quanto tempo mais aguentas sem proteína? 661 00:33:51,904 --> 00:33:53,114 Não muito mais. 662 00:33:53,114 --> 00:33:56,075 Não como há dois dias, e isso começa a afetar-me. 663 00:33:56,075 --> 00:33:58,619 E só quero arranjar alguma proteína. 664 00:33:58,619 --> 00:33:59,579 Sim. 665 00:34:01,497 --> 00:34:04,333 Eu diria que a dinâmica da equipa começa a falhar 666 00:34:04,333 --> 00:34:06,169 e a perder alguma da unidade. 667 00:34:06,169 --> 00:34:10,631 Isto é um jogo de sobrevivência e temos de contar com a equipa para isso. 668 00:34:10,631 --> 00:34:13,217 E a nossa equipa não se está a desenrascar. 669 00:34:13,217 --> 00:34:17,055 Como os seus esforços de pesca e caça não foram bem-sucedidos, 670 00:34:17,055 --> 00:34:20,767 eles debatem como conseguir proteína junto das outras equipas. 671 00:34:20,767 --> 00:34:24,020 Temos a opção de negociar por uma nassa de sapateira. 672 00:34:24,020 --> 00:34:26,647 Podemos negociar por uma simples sapateira. 673 00:34:26,647 --> 00:34:29,150 Não quero ter nada a ver com a equipa Charlie. 674 00:34:30,401 --> 00:34:31,652 Isso é indiscutível. 675 00:34:31,652 --> 00:34:33,446 Tens de pensar em estratégia, 676 00:34:33,446 --> 00:34:35,990 mas é difícil porque és limitado pelos colegas. 677 00:34:36,991 --> 00:34:40,495 Se não arranjarmos comida em breve, talvez tenhamos todos de sair. 678 00:34:41,454 --> 00:34:44,749 Mas qualquer ideia que eu tenha, a Dawn discorda. 679 00:34:44,749 --> 00:34:47,710 E que tal roubarmos uma das nassas que há por aí? 680 00:34:47,710 --> 00:34:48,836 Isso é uma opção? 681 00:34:49,504 --> 00:34:52,924 Vamos arranjar sarilhos se roubarmos uma das nassas deles. 682 00:34:52,924 --> 00:34:55,510 É um jogo, Paul. Temos de jogar o jogo. 683 00:34:56,302 --> 00:35:00,973 Para ser sincero, já não me sinto muito confortável no nosso acampamento. 684 00:35:00,973 --> 00:35:03,059 Estou a pensar na carta que dizia 685 00:35:03,059 --> 00:35:07,146 que a equipa com que começamos pode não ser aquela com que acabamos. 686 00:35:07,146 --> 00:35:11,067 Se algo não mudar em breve, talvez eu venha a empunhar outra bandeira. 687 00:35:19,575 --> 00:35:21,077 DIA 10 VENTO 12 KM/H, 6 oC 688 00:35:26,666 --> 00:35:30,044 ACAMPAMENTO DELTA 689 00:35:31,129 --> 00:35:32,380 Olá. 690 00:35:33,548 --> 00:35:35,007 Adormeci a cortar lenha. 691 00:35:38,010 --> 00:35:39,929 Sinto-me como merda de cão hoje. 692 00:35:39,929 --> 00:35:43,766 Começo a sentir a fome, o cansaço, o frio. 693 00:35:43,766 --> 00:35:47,145 Desde que cheguei, sinto que emagreci muito. 694 00:35:48,729 --> 00:35:51,566 Dói-me o corpo, meu. Eu sinto... Não consigo... 695 00:35:51,566 --> 00:35:53,776 Já começaste a ter vertigens quando te levantas? 696 00:35:53,776 --> 00:35:56,112 Tenho vertigens só por estar acordado. 697 00:35:56,112 --> 00:35:58,489 Estou com dificuldades só em mover-me. 698 00:35:59,949 --> 00:36:03,286 A partir de agora, acho que não estou numa boa posição. 699 00:36:03,286 --> 00:36:07,165 Não estamos a conseguir proteína suficiente para comer. 700 00:36:07,165 --> 00:36:09,333 Não tenho o corpo certo para isto. 701 00:36:09,333 --> 00:36:12,753 Não tenho reservas de gordura armazenadas no meu corpo. 702 00:36:13,629 --> 00:36:17,049 Estou... Posso tocar as minhas costelas como um instrumento. 703 00:36:17,925 --> 00:36:21,137 Muitas vezes, tenho de lutar para me manter consciente. 704 00:36:21,137 --> 00:36:23,014 Se paro de me mexer, adormeço, 705 00:36:23,014 --> 00:36:26,601 o que é mais um sinal de que o meu corpo se está a consumir. 706 00:36:26,601 --> 00:36:28,519 Começa a doer-me a cabeça. 707 00:36:28,519 --> 00:36:29,520 Sim. 708 00:36:29,520 --> 00:36:31,105 Estou a ficar doente. 709 00:36:31,105 --> 00:36:33,691 Dói-me o estômago por causa dos mexilhões. 710 00:36:33,691 --> 00:36:35,526 - Sim. - Não aguento mais. 711 00:36:35,526 --> 00:36:37,904 Tenho medo de começar a vomitar, 712 00:36:37,904 --> 00:36:39,614 e isso é uma má decisão. 713 00:36:40,114 --> 00:36:42,325 Não sei quanto tempo o Jordan vai ficar. 714 00:36:42,325 --> 00:36:45,161 É o meu amigo. Quero mantê-lo por perto até ao fim. 715 00:36:45,161 --> 00:36:49,373 Mas se o Jordan decidir ir, tenho de falar com o acampamento Charlie. 716 00:36:49,373 --> 00:36:51,459 E tenho de o fazer pela calada. 717 00:36:55,254 --> 00:36:57,131 Queres que te ajude a levantar? 718 00:36:57,131 --> 00:36:58,216 Não é preciso. 719 00:37:05,556 --> 00:37:07,767 As equipas aguentam mais três dias 720 00:37:07,767 --> 00:37:10,603 no clima e condições intensas do Alasca. 721 00:37:11,312 --> 00:37:12,438 DIA 13 VENTO, 0 oC 722 00:37:12,438 --> 00:37:15,149 Os últimos dias mudaram o jogo. 723 00:37:15,149 --> 00:37:19,195 E a equipa Delta continua a sair-se mal na caça e na recolha. 724 00:37:19,195 --> 00:37:22,490 Estamos cansados. Os nossos corpos estão a consumir-se. 725 00:37:23,074 --> 00:37:24,992 As suas provisões diminuíram 726 00:37:24,992 --> 00:37:27,536 e eles estão a usar as últimas reservas. 727 00:37:28,204 --> 00:37:31,624 Sinto que somos bombas-relógio e estamos todos a abrandar. 728 00:37:33,417 --> 00:37:35,211 Sinto a minha mente a falhar. 729 00:37:35,211 --> 00:37:38,923 Sinto que começo a perder a linha de raciocínio facilmente. 730 00:37:38,923 --> 00:37:41,968 Decidimos que íamos ter um belo dia descontraído. 731 00:37:41,968 --> 00:37:46,097 A única coisa que eu e o Joel íamos fazer era ir buscar mexilhões e água. 732 00:37:46,806 --> 00:37:48,766 Quando dei por mim, o Paul disse: 733 00:37:48,766 --> 00:37:52,103 "Bem, vou cortar uma árvore, porque sou o Paul Bunyan." 734 00:37:52,770 --> 00:37:56,065 O Jordan disse: "Não consegues sozinho. Eu vou contigo." 735 00:37:57,775 --> 00:38:00,611 Disse-lhe para ficar no acampamento, mas ele não quis. 736 00:38:00,611 --> 00:38:02,905 O Jordan é assim. Está sempre acelerado. 737 00:38:04,198 --> 00:38:06,325 Ele tinha dito que se sentia tonto. 738 00:38:07,076 --> 00:38:10,955 Na realidade, em última análise, eu preciso é de comida. 739 00:38:15,835 --> 00:38:18,838 Eu estou só... numa situação frágil e vulnerável. 740 00:38:19,922 --> 00:38:21,215 Ele esgotou-se. 741 00:38:22,008 --> 00:38:23,718 Era só uma questão de tempo. 742 00:38:29,682 --> 00:38:32,768 Ouvi um grande baque, olhei e vi-o de bruços no chão. 743 00:38:33,686 --> 00:38:37,440 Daqui Segurança Quatro, precisamos de um socorrista no local Delta. 744 00:38:42,111 --> 00:38:44,655 Acho que, quando caiu, bateu com a cabeça no chão. 745 00:38:45,698 --> 00:38:49,160 Temos um concorrente inconsciente. Ele não reage. 746 00:38:49,744 --> 00:38:51,245 É um momento assustador. 747 00:38:51,245 --> 00:38:55,875 Estava muito preocupado com o meu irmão. Ele estava numa situação difícil. 748 00:39:49,428 --> 00:39:51,097 Legendas: Joana Lima Martins