1
00:00:12,846 --> 00:00:14,097
Força! Tu vais bem!
2
00:00:14,097 --> 00:00:15,098
Chega lá!
3
00:00:16,057 --> 00:00:19,144
Vejo a equipa Charlie
a aproximar-se do lado direito.
4
00:00:19,144 --> 00:00:21,062
Eles nem sequer me preocupam.
5
00:00:21,604 --> 00:00:24,107
Mas a equipa Charlie recupera rapidamente.
6
00:00:25,316 --> 00:00:27,360
Quase...
7
00:00:28,194 --> 00:00:29,696
Ele começou a abrandar.
8
00:00:30,405 --> 00:00:33,450
A equipa Alfa ainda não pôs
a jangada na água.
9
00:00:33,450 --> 00:00:36,369
Se tivesses feito um barco
para nós, podíamos ir.
10
00:00:36,369 --> 00:00:39,039
- Estou a tratar disso.
- É um pouco tarde para isso.
11
00:00:39,706 --> 00:00:41,416
Estamos a contar com a Bravo.
12
00:00:42,083 --> 00:00:44,836
A sua única outra hipótese
de conseguir uma nassa
13
00:00:44,836 --> 00:00:46,963
está na aliança com a equipa Bravo.
14
00:00:46,963 --> 00:00:49,340
Usa o pau como numa gôndola, meu!
15
00:00:49,340 --> 00:00:51,259
Brian, ainda é pouco fundo.
16
00:00:51,259 --> 00:00:53,053
Podes empurrar com o chão.
17
00:00:53,053 --> 00:00:54,679
Usa o pau. Empurra o chão!
18
00:00:54,679 --> 00:00:57,265
Não é assim tão fácil. A corrente é forte!
19
00:00:57,265 --> 00:00:58,641
Empurra o chão!
20
00:00:58,641 --> 00:01:00,727
- Olha, não funciona!
- Usa o pau!
21
00:01:00,727 --> 00:01:02,520
Não fun... E agora?
22
00:01:02,520 --> 00:01:04,731
Usa o outro pau! Empurra o chão!
23
00:01:04,731 --> 00:01:06,107
Só um pau!
24
00:01:06,107 --> 00:01:07,317
Cala-te.
25
00:01:07,317 --> 00:01:10,862
E lá vem a equipa Charlie
e estou quase a rir-me dela.
26
00:01:10,862 --> 00:01:12,864
Eu vou na direção da ilha,
27
00:01:12,864 --> 00:01:14,365
ela vai para a direita.
28
00:01:14,365 --> 00:01:15,700
O que estás a fazer?
29
00:01:15,700 --> 00:01:19,037
Isso é um grande erro.
Ela vai passar por aquela ilha.
30
00:01:19,037 --> 00:01:22,707
Aponta para o meio da ilha,
não para o nariz, ou vais falhar.
31
00:01:24,250 --> 00:01:26,544
Ela leu a corrente melhor do que eu.
32
00:01:26,544 --> 00:01:28,254
Ela passou por mim a correr
33
00:01:28,254 --> 00:01:29,964
e desapareceu de vista.
34
00:01:31,382 --> 00:01:33,051
Olha, ela vai a caminho.
35
00:01:33,051 --> 00:01:34,969
Ela vai conseguir, olha. Força!
36
00:01:36,805 --> 00:01:38,640
Ela apanhou bem a corrente.
37
00:01:40,141 --> 00:01:42,310
- Boa, miúda!
- Conseguiste!
38
00:01:42,310 --> 00:01:45,480
Mas, no final, Angie, da equipa Charlie,
39
00:01:45,480 --> 00:01:48,399
é a primeira jogadora a chegar à ilha.
40
00:01:48,983 --> 00:01:51,027
Vitória. Sabe a comida, queridos!
41
00:01:52,737 --> 00:01:54,948
- Exausta e molhada...
- Que bom!
42
00:01:54,948 --> 00:01:57,617
... a Angie ainda
tem de encontrar as nassas.
43
00:01:57,617 --> 00:01:59,786
Mas com apenas cinco na ilha,
44
00:01:59,786 --> 00:02:03,164
será que vai levar apenas uma
para alimentar a equipa,
45
00:02:03,164 --> 00:02:06,543
ou vai levá-las a todas
para sabotar os outros
46
00:02:06,543 --> 00:02:08,878
e fazer a equipa avançar na competição
47
00:02:08,878 --> 00:02:10,505
por um milhão de dólares?
48
00:02:11,131 --> 00:02:12,215
Muito bem.
49
00:02:12,215 --> 00:02:13,925
Vamos alimentar os rapazes.
50
00:02:15,635 --> 00:02:17,053
12 JOGADORES SOLITÁRIOS
51
00:02:17,053 --> 00:02:19,139
{\an8}ACAMPAMENTO ALFA
52
00:02:24,269 --> 00:02:25,103
DESISTIU
53
00:02:25,103 --> 00:02:27,063
FAZEM AS SUAS PRÓPRIAS REGRAS
54
00:02:27,063 --> 00:02:29,149
{\an8}ACAMPAMENTO BRAVO
55
00:02:30,191 --> 00:02:31,109
DESISTIU
56
00:02:34,195 --> 00:02:35,113
DESISTIU
57
00:02:35,113 --> 00:02:37,073
O DERRADEIRO JOGO DE SOBREVIVÊNCIA
58
00:02:37,073 --> 00:02:38,241
ACAMPAMENTO CHARLIE
59
00:02:38,241 --> 00:02:39,159
DESISTIU
60
00:02:45,206 --> 00:02:47,167
SÓ UMA EQUIPA PODE...
61
00:02:47,167 --> 00:02:49,169
{\an8}ACAMPAMENTO DELTA
62
00:02:55,175 --> 00:02:56,926
OUTLAST: CHEGAR A CASA
63
00:02:56,926 --> 00:02:59,179
Estou aqui para jogar e para vencer.
64
00:03:02,891 --> 00:03:04,100
O que é isto?
65
00:03:04,100 --> 00:03:05,185
DIA 7
VENTO, 2 oC
66
00:03:05,185 --> 00:03:08,104
Boa! Não tinha visto isto
mesmo à minha frente.
67
00:03:09,772 --> 00:03:11,065
Estava camuflada!
68
00:03:15,570 --> 00:03:18,239
A sapateira do Pacífico
é abundante no Alasca.
69
00:03:18,239 --> 00:03:20,408
Rica em proteínas e aminoácidos,
70
00:03:20,408 --> 00:03:23,828
uma sapateira por pessoa
já é uma refeição satisfatória.
71
00:03:24,537 --> 00:03:27,207
Queridos, mal posso esperar
para encher isto!
72
00:03:27,207 --> 00:03:31,211
E estas nassas de sapateira
podem albergar até 12 sapateiras cada.
73
00:03:31,211 --> 00:03:32,378
Merda!
74
00:03:32,378 --> 00:03:34,839
Acho que provei a todos aqui
75
00:03:36,341 --> 00:03:40,303
que, se querem alguém na equipa, sou eu.
Com certeza.
76
00:03:40,887 --> 00:03:44,849
Levo três e acho que é o máximo
que consigo carregar.
77
00:03:44,849 --> 00:03:47,685
Apesar de uma nassa ser mais
do que suficiente
78
00:03:47,685 --> 00:03:49,520
para alimentar a equipa,
79
00:03:49,520 --> 00:03:53,608
Angie leva tantas quantas pode
para enfraquecer as outras equipas.
80
00:03:54,525 --> 00:03:58,029
Estou a roubar toda a gente,
e não tenho vergonha disso.
81
00:03:59,072 --> 00:04:02,200
Jordan, da equipa Delta,
foi arrastado pelas correntes
82
00:04:02,200 --> 00:04:04,410
e passou completamente ao largo da ilha.
83
00:04:04,410 --> 00:04:05,662
Eu falhei.
84
00:04:05,662 --> 00:04:08,706
{\an8}Segui o caminho errado
e o rio acabou por me levar
85
00:04:08,706 --> 00:04:10,208
{\an8}para onde lhe apeteceu.
86
00:04:10,208 --> 00:04:13,294
A jangada da equipa Alfa
ainda está incompleta
87
00:04:13,294 --> 00:04:17,340
e, com a maré a encher, a janela
de oportunidade para chegar à ilha
88
00:04:17,340 --> 00:04:18,633
fecha-se rapidamente.
89
00:04:18,633 --> 00:04:23,429
O perfeccionismo é o que nos orgulha.
Sei que tenho a minha vida toda.
90
00:04:23,429 --> 00:04:28,017
Mas aqui, não temos tempo
para perfecionismo.
91
00:04:28,643 --> 00:04:30,603
E a equipa Bravo, aliada da Alfa...
92
00:04:30,603 --> 00:04:32,438
Estás a meio caminho. Força!
93
00:04:32,438 --> 00:04:35,650
... também se sai mal
a navegar pelas correntes do Neka.
94
00:04:35,650 --> 00:04:36,943
Força! Tu consegues!
95
00:04:36,943 --> 00:04:41,990
{\an8}Acabou-se. A corrente é demasiado forte.
Devíamos ter saído do nosso acampamento!
96
00:04:42,699 --> 00:04:46,786
{\an8}Ele não seguiu
nenhum dos meus conselhos ou apelos.
97
00:04:49,122 --> 00:04:50,248
Consegues ir a nado?
98
00:04:50,248 --> 00:04:52,333
Eu não vou entrar na água.
99
00:04:53,459 --> 00:04:55,003
Merda! Perdi o pau.
100
00:04:59,007 --> 00:05:02,427
Após uma corrida desgastante
contra as outras equipas,
101
00:05:02,427 --> 00:05:05,972
a Angie é a única jogadora
a regressar com uma vitória.
102
00:05:05,972 --> 00:05:07,849
Foi o Nick que duvidou de mim.
103
00:05:08,808 --> 00:05:11,060
Aparecer não só com uma, mas com três,
104
00:05:11,060 --> 00:05:13,688
depois de ele me dizer
que eu não conseguia.
105
00:05:13,688 --> 00:05:17,400
{\an8}porque ele acreditou
que eu ia optar pelo caminho mais fácil.
106
00:05:17,400 --> 00:05:20,695
Eu mal podia esperar
para esfregar isso na cara dele.
107
00:05:21,362 --> 00:05:22,905
- Temos três?
- Sim.
108
00:05:22,905 --> 00:05:25,700
Nem acredito que conseguiste três. Boa!
109
00:05:26,617 --> 00:05:27,702
Meu!
110
00:05:28,286 --> 00:05:29,495
{\an8}Sinto-me mal, Angie.
111
00:05:29,495 --> 00:05:31,748
{\an8}Quero dizer... Bom trabalho.
112
00:05:31,748 --> 00:05:33,374
Estamos orgulhosos de ti.
113
00:05:33,374 --> 00:05:37,462
Mas, ao mesmo tempo,
estou a martirizar-me, dentro da cabeça.
114
00:05:38,129 --> 00:05:39,922
Vamos poder comer, rapazes.
115
00:05:39,922 --> 00:05:42,300
Pode demorar pelo menos mais um dia
116
00:05:42,300 --> 00:05:45,261
até poderem desfrutar
dos frutos do seu trabalho.
117
00:05:46,137 --> 00:05:48,890
Os próximos passos
são esperar que a maré suba,
118
00:05:48,890 --> 00:05:52,602
montar as nassas no rio
e rezar para que façam o seu trabalho.
119
00:05:55,021 --> 00:05:57,774
As minhas calças e casaco
estão muito molhados?
120
00:05:57,774 --> 00:06:01,027
As tuas calças parecem muito saturadas.
121
00:06:02,153 --> 00:06:03,780
Não gosto de estar na cama.
122
00:06:03,780 --> 00:06:05,490
E está tudo molhado.
123
00:06:06,491 --> 00:06:07,867
Está a demorar imenso,
124
00:06:07,867 --> 00:06:11,329
porque estou a usar
o meu calor corporal e este saco-cama.
125
00:06:12,789 --> 00:06:15,875
E é uma treta,
porque os rapazes estão a trabalhar,
126
00:06:15,875 --> 00:06:20,171
e eu estou a aquecer a minha roupa
só para conseguir sair deste saco.
127
00:06:20,755 --> 00:06:22,090
Sinto-me inútil agora.
128
00:06:22,090 --> 00:06:26,886
Apesar da vitória,
a tensão entre Nick e Angie continua alta.
129
00:06:27,678 --> 00:06:31,182
Eu não costumo ser assim,
por isso, peço desculpa.
130
00:06:31,182 --> 00:06:34,602
Eu comecei aquilo,
estávamos os dois exaustos.
131
00:06:35,853 --> 00:06:37,355
Falei de forma incorreta.
132
00:06:37,355 --> 00:06:41,025
Não me expressei bem,
e isso deixou-a chateada.
133
00:06:41,025 --> 00:06:43,653
Eu falei sem pensar, simplesmente saiu.
134
00:06:43,653 --> 00:06:47,657
Enquanto eu falava, pensava:
"Mas que raio? O que estás a dizer?"
135
00:06:48,199 --> 00:06:52,120
Especialmente quando disseste
que despertou o teu SSPT. Meu Deus!
136
00:06:52,120 --> 00:06:54,539
Sim, é uma coisa masculina, meu.
137
00:06:54,539 --> 00:06:58,584
Não, eu percebo.
Eu senti logo vergonha de mim mesmo.
138
00:07:00,086 --> 00:07:02,255
Compreendo o pedido de desculpas.
139
00:07:02,255 --> 00:07:04,298
Espero que não volte a acontecer.
140
00:07:04,298 --> 00:07:07,093
Porque eu não me contenho
e respondo à letra.
141
00:07:07,593 --> 00:07:10,763
- Peço desculpa.
- Ainda estou feliz com a nossa equipa.
142
00:07:10,763 --> 00:07:12,432
Eu também, muito feliz.
143
00:07:13,224 --> 00:07:15,726
Tivemos uma fase difícil, mas não faz mal.
144
00:07:15,726 --> 00:07:19,605
Além disso, estava muita coisa em jogo.
Todos queriam fazê-lo.
145
00:07:19,605 --> 00:07:22,608
Ninguém disse:
"Deixo que outra pessoa o faça."
146
00:07:22,608 --> 00:07:26,571
Acho que, de uma forma estranha,
despertei uma certa garra nela.
147
00:07:26,571 --> 00:07:28,531
Não é do tipo: "Agradece-me",
148
00:07:28,531 --> 00:07:32,034
mas também não correu mal, pois não?
149
00:07:32,660 --> 00:07:35,329
Demorou uma eternidade, mas estou seca!
150
00:07:36,914 --> 00:07:40,168
Acho que ele me vê
com olhos muito diferentes agora.
151
00:07:40,168 --> 00:07:41,878
Pelo menos, espero que sim.
152
00:07:41,878 --> 00:07:43,379
ACAMPAMENTO CHARLIE
153
00:07:44,464 --> 00:07:45,965
ACAMPAMENTO BRAVO
154
00:07:46,591 --> 00:07:48,301
Dá-me o teu pau, eu puxo-te.
155
00:07:50,595 --> 00:07:53,890
- Estás encharcado?
- As minhas botas estão encharcadas.
156
00:07:54,432 --> 00:07:57,185
Raios, estou todo lixado. Raios partam!
157
00:08:00,521 --> 00:08:02,273
Estou molhado até ao tutano.
158
00:08:02,857 --> 00:08:05,568
Como é que vou dormir esta noite?
Estou farto.
159
00:08:08,905 --> 00:08:09,947
Como correu?
160
00:08:09,947 --> 00:08:13,326
Bem, ele teria passado,
mas a corrente era muito forte.
161
00:08:13,326 --> 00:08:14,994
{\an8}- A sério?
- E portanto...
162
00:08:14,994 --> 00:08:18,372
{\an8}- A corrente puxou-vos?
- Saímos demasiado perto da ilha.
163
00:08:18,372 --> 00:08:20,416
Devíamos ter saído... talvez daqui.
164
00:08:20,416 --> 00:08:22,710
Posso estar de consciência tranquila.
165
00:08:22,710 --> 00:08:25,630
Eu queria lançar a jangada
junto do acampamento,
166
00:08:25,630 --> 00:08:28,799
usar a corrente
e apontar a jangada para a ilha.
167
00:08:28,799 --> 00:08:31,928
Saí com a jangada
e a corrente estava a puxar-me.
168
00:08:31,928 --> 00:08:33,513
Começou a puxar depressa.
169
00:08:33,513 --> 00:08:35,932
- Quero dizer, é uma hora, acho eu.
- Sim.
170
00:08:35,932 --> 00:08:37,475
Temos de o aquecer.
171
00:08:37,475 --> 00:08:39,894
- Lamento. Até logo
- Está bem. Adeus.
172
00:08:39,894 --> 00:08:40,895
Fiquem bem.
173
00:08:41,979 --> 00:08:45,608
O Javier é o culpado
por termos falhado, obviamente.
174
00:08:45,608 --> 00:08:50,154
Deixei-o tomar a decisão final,
portanto, o fracasso foi dele.
175
00:08:50,154 --> 00:08:51,739
O fracasso não foi meu.
176
00:08:52,240 --> 00:08:54,617
O acordo entre as equipas Alfa e Bravo
177
00:08:54,617 --> 00:08:58,162
de partilhar nassas de sapateira
não gera resultados.
178
00:08:58,162 --> 00:09:01,082
Há uma parte de mim
que gostava que a equipa Alfa
179
00:09:01,082 --> 00:09:03,125
estivesse na água agora.
- Pois é.
180
00:09:03,125 --> 00:09:04,585
... atrás das sapateiras...
181
00:09:04,585 --> 00:09:06,712
Falamos disso ou deixamos estar?
182
00:09:06,712 --> 00:09:08,798
Não sei, estou um bocado chateada.
183
00:09:08,798 --> 00:09:11,592
Eu também, e nota-se.
Não paro de me queixar.
184
00:09:13,219 --> 00:09:16,222
Estava a contar com o Justin
para construir o barco,
185
00:09:16,222 --> 00:09:18,266
{\an8}e ele falhou redondamente.
186
00:09:18,266 --> 00:09:19,559
Vamos buscar o mapa.
187
00:09:19,559 --> 00:09:22,436
Adivinhem? Esta corrida ainda não acabou.
188
00:09:22,436 --> 00:09:24,397
Isto é aquilo de amanhã.
189
00:09:24,397 --> 00:09:28,776
Com a maré baixa, dá para ir a pé.
Podemos caminhar até às nassas.
190
00:09:29,318 --> 00:09:33,155
Vou arranjar maneira
de chegar à ilha sem o Justin.
191
00:09:33,155 --> 00:09:36,200
Jill é a única jogadora
no tabuleiro a descobrir
192
00:09:36,200 --> 00:09:39,078
que há mais do que uma forma
de chegar à ilha.
193
00:09:39,912 --> 00:09:43,916
Quando sincronizada com as marés,
a ilha é acessível a pé.
194
00:09:48,170 --> 00:09:52,216
Jordan, da equipa Delta,
também regressa de mãos a abanar.
195
00:09:53,217 --> 00:09:56,262
Estou a tentar perceber
porque perdi aquela batalha,
196
00:09:56,262 --> 00:09:57,847
porque perdi aquela luta.
197
00:09:57,847 --> 00:10:00,141
A sua luta inútil contra as correntes
198
00:10:00,141 --> 00:10:03,352
levou-o a queimar
mais de mil calorias preciosas,
199
00:10:03,352 --> 00:10:06,606
deixando-o física
e emocionalmente esgotado.
200
00:10:07,189 --> 00:10:10,693
Estou cansado, com frio,
molhado, com fome.
201
00:10:11,235 --> 00:10:14,405
E acabei de sofrer
uma enorme derrota no rio.
202
00:10:14,405 --> 00:10:17,199
A equipa dele não sabe o resultado.
203
00:10:18,242 --> 00:10:20,411
A minha equipa fez o seu trabalho.
204
00:10:20,411 --> 00:10:22,038
Eu não fiz o meu.
205
00:10:23,998 --> 00:10:24,999
Então, meu?
206
00:10:25,750 --> 00:10:26,876
Portanto,
207
00:10:27,501 --> 00:10:29,670
senti o peso desse fracasso.
208
00:10:39,138 --> 00:10:41,349
Desculpem, malta. Pensei mesmo...
209
00:10:41,349 --> 00:10:43,643
- Eu tentei mesmo.
- Anda cá, amigo.
210
00:10:44,602 --> 00:10:45,853
Não, não faz mal.
211
00:10:47,104 --> 00:10:48,272
Não faz mal.
212
00:10:48,272 --> 00:10:50,983
Quando o Jordan voltou, senti pena dele.
213
00:10:50,983 --> 00:10:54,028
Ele é meu amigo.
Quero mantê-lo por perto até ao fim.
214
00:10:54,695 --> 00:10:57,531
- Esta é difícil.
- Não, é o que é.
215
00:10:57,531 --> 00:10:59,784
Temos um bom barco, temos outro dia.
216
00:10:59,784 --> 00:11:02,411
Aquele barco vai levar-nos
aonde quisermos.
217
00:11:02,411 --> 00:11:04,455
E temos mexilhões para o jantar.
218
00:11:05,081 --> 00:11:07,708
Vamos tratar de ti.
Estamos só a fazer a cama
219
00:11:07,708 --> 00:11:09,251
para dormires uma sesta.
220
00:11:09,251 --> 00:11:11,587
Não penses mais nisso, meu.
221
00:11:17,968 --> 00:11:19,845
ACAMPAMENTO BRAVO
222
00:11:22,390 --> 00:11:25,434
Aquecer coisas pequenas é entediante,
mas é preciso.
223
00:11:25,434 --> 00:11:26,519
Pois é.
224
00:11:26,519 --> 00:11:29,188
Com a missão do dia
a terminar em fracasso,
225
00:11:29,188 --> 00:11:33,943
a equipa Bravo recorre à sua última dose
de mexilhões para controlar o apetite.
226
00:11:33,943 --> 00:11:36,737
Então, o Justin nunca pôs o barco na água?
227
00:11:36,737 --> 00:11:38,864
Ele nem sequer terminou o barco.
228
00:11:38,864 --> 00:11:42,785
Começámos uma aliança com a Jill,
a Amber e a equipa do Justin.
229
00:11:43,369 --> 00:11:45,329
Mas agora, parece-me
230
00:11:45,329 --> 00:11:49,083
que, se juntarem forças connosco,
têm de contribuir com algo.
231
00:11:49,083 --> 00:11:52,169
E até agora, tem sido absolutamente nada.
232
00:11:53,045 --> 00:11:54,338
As botas já secaram?
233
00:11:54,338 --> 00:11:57,883
Sim, aconteceu um milagre
e elas secaram um pouco.
234
00:11:57,883 --> 00:12:01,178
Não estão totalmente secas,
mas hei de viver outro dia.
235
00:12:02,763 --> 00:12:04,890
Sei que estava chateado com o Brian,
236
00:12:04,890 --> 00:12:08,769
mas depois, percebi
que não quero perder o Brian.
237
00:12:08,769 --> 00:12:11,480
De repente, senti mais medo dentro de mim.
238
00:12:12,440 --> 00:12:13,941
E tu? Como te sentes?
239
00:12:15,359 --> 00:12:17,778
Sinto-me muito melhor por estares melhor.
240
00:12:17,778 --> 00:12:20,406
Se o Brian desistir,
terei de fazer as malas
241
00:12:20,406 --> 00:12:24,744
e encontrar outra equipa para me juntar,
se me aceitarem, ou acabou.
242
00:12:24,744 --> 00:12:26,579
Eu teria de sair do programa.
243
00:12:26,579 --> 00:12:29,123
Portanto, sim, seria bom comer sapateira,
244
00:12:29,123 --> 00:12:32,293
mas... prefiro ficar com o meu amigo.
245
00:12:32,293 --> 00:12:34,628
Ainda bem que estou aqui contigo, meu.
246
00:12:35,546 --> 00:12:38,048
- Igualmente.
- Ainda bem que estás melhor.
247
00:12:38,048 --> 00:12:41,552
Eu a modos que estaria lixado
sem ti, amigo.
248
00:12:45,890 --> 00:12:49,143
A gélida noite do dia 7
dá lugar à fria manhã do dia 8,
249
00:12:49,143 --> 00:12:51,061
no tabuleiro de jogo do Alasca.
250
00:12:51,604 --> 00:12:53,355
DIA 8
VENTO 14 KM/H, 1 oC
251
00:12:53,355 --> 00:12:56,233
Apesar de o dia anterior
ter resultado num revés
252
00:12:56,233 --> 00:13:00,529
para três das quatro equipas,
ainda há duas nassas de sapateira na ilha.
253
00:13:00,529 --> 00:13:01,781
ACAMPAMENTO ALFA
254
00:13:01,781 --> 00:13:03,324
Muito bem, estou pronta.
255
00:13:03,324 --> 00:13:06,994
No entanto, a jangada da equipa Alfa
ainda não está acabada.
256
00:13:06,994 --> 00:13:09,955
Continuo a trabalhar. Estou só a limpá-la.
257
00:13:11,957 --> 00:13:13,459
Temos de nos despachar.
258
00:13:13,459 --> 00:13:16,295
Fartas de esperar
que Justin termine a jangada,
259
00:13:16,295 --> 00:13:21,050
Amber e Jill criam um plano arriscado
para chegar às nassas sem uma.
260
00:13:21,050 --> 00:13:23,969
Decidimos aproveitar esta maré baixa.
261
00:13:23,969 --> 00:13:26,889
Vamos subir a linha
o mais depressa possível,
262
00:13:26,889 --> 00:13:28,808
antes que a maré suba.
263
00:13:28,808 --> 00:13:30,017
Sim, está bem.
264
00:13:31,393 --> 00:13:34,063
Vamos ver
se não conseguimos atravessar.
265
00:13:34,063 --> 00:13:37,399
Na maré baixa,
acho que há ligação para a ilha.
266
00:13:38,234 --> 00:13:42,196
Na Baía do Neka, as marés atingem
os picos mais altos e mais baixos
267
00:13:42,196 --> 00:13:43,614
a cada seis horas.
268
00:13:43,614 --> 00:13:47,451
Atingiu o seu nível mais baixo
às 6h20 desta manhã.
269
00:13:48,118 --> 00:13:50,246
Às 12h48 desta tarde,
270
00:13:50,996 --> 00:13:53,541
a água terá até 5 m de profundidade.
271
00:13:55,876 --> 00:13:59,213
Meu Deus, olha!
Podemos ir a pé até à ilha.
272
00:13:59,213 --> 00:14:01,131
Podemos ir buscar as nassas.
273
00:14:01,131 --> 00:14:03,175
Chegámos mesmo a tempo.
274
00:14:03,759 --> 00:14:07,429
Amber e Jill demoraram 20 minutos
a caminhar até à ilha.
275
00:14:07,429 --> 00:14:09,431
Olha só para aquela vista!
276
00:14:09,431 --> 00:14:11,559
Com a maré a voltar a encher...
277
00:14:11,559 --> 00:14:13,185
Vamos ver se chegamos lá.
278
00:14:13,185 --> 00:14:15,813
...cada minuto que passam
à procura das nassas
279
00:14:15,813 --> 00:14:19,316
aumenta o risco de ficarem
presas na ilha durante a noite,
280
00:14:20,109 --> 00:14:22,194
sem abrigo ou fogo.
281
00:14:23,779 --> 00:14:24,947
Vês alguma coisa?
282
00:14:25,447 --> 00:14:26,448
Não.
283
00:14:30,202 --> 00:14:31,787
Só mais um caramujo.
284
00:14:31,787 --> 00:14:34,248
- Acho que temos que chegue.
- Sim.
285
00:14:35,499 --> 00:14:39,044
Montar as nassas
naquela enseada deve ser má ideia.
286
00:14:42,214 --> 00:14:43,465
Onde estão elas?
287
00:14:48,721 --> 00:14:50,639
Vê-se que a maré está a encher.
288
00:14:51,307 --> 00:14:55,227
Temos um trabalho a fazer.
Não penses nisso. Estamos numa missão.
289
00:14:55,227 --> 00:14:57,688
Porque não encontramos as outras nassas?
290
00:14:57,688 --> 00:14:59,398
Pois é. Onde raio estão?
291
00:14:59,398 --> 00:15:02,151
Estamos a vasculhar a praia,
e não estão aqui.
292
00:15:06,697 --> 00:15:07,990
Que frustrante que é.
293
00:15:07,990 --> 00:15:10,910
Quanto mais cansada e esfomeada estou,
294
00:15:11,702 --> 00:15:15,080
mais depressa fico frustrada.
295
00:15:16,957 --> 00:15:20,044
Enquanto Amber e Jill
tentam combater o rio que enche
296
00:15:20,044 --> 00:15:21,712
na sua busca por nassas...
297
00:15:23,130 --> 00:15:25,007
ACAMPAMENTO DELTA
298
00:15:25,007 --> 00:15:29,511
... Dawn, da equipa Delta, encontra
uma potencial ameaça perto do acampamento.
299
00:15:29,511 --> 00:15:30,596
Pegadas de urso.
300
00:15:34,516 --> 00:15:35,351
Pois são.
301
00:15:35,351 --> 00:15:36,810
Vejam só.
302
00:15:36,810 --> 00:15:39,688
Deve ter sido o que ouvi
à volta do acampamento.
303
00:15:40,689 --> 00:15:43,567
- Não parece um urso muito grande.
- Não é muito grande.
304
00:15:43,567 --> 00:15:45,611
Acho que dás conta dele, Jordan.
305
00:15:46,278 --> 00:15:47,196
Esperem aí.
306
00:15:48,572 --> 00:15:49,990
Queremos falar a sério.
307
00:15:49,990 --> 00:15:52,117
Vamos falar com eles, ver o que querem.
308
00:15:52,117 --> 00:15:53,827
Mexam com a cabeça deles.
309
00:15:53,827 --> 00:15:56,747
A equipa Charlie aproveita
para obter informações
310
00:15:56,747 --> 00:15:59,166
sobre os adversários da equipa Delta.
311
00:15:59,166 --> 00:16:00,584
Tu bem, vizinho?
312
00:16:00,584 --> 00:16:01,585
Como vai isso?
313
00:16:01,585 --> 00:16:02,711
É bom ver-vos.
314
00:16:02,711 --> 00:16:04,380
Olá, como estás?
315
00:16:04,380 --> 00:16:06,131
Como vai isso, meu?
316
00:16:06,131 --> 00:16:07,925
Estão a preparar-se para o frio?
317
00:16:07,925 --> 00:16:10,469
Gosto do frio, só não gosto da humidade.
318
00:16:10,469 --> 00:16:12,680
Sim, infelizmente, vamos ter mais.
319
00:16:12,680 --> 00:16:14,515
- Sem dúvida.
- Sim, é um facto.
320
00:16:17,059 --> 00:16:20,521
Não vou mentir, acho que
as nossas equipas são as melhores.
321
00:16:20,521 --> 00:16:23,190
O que vos faz pensar
que são tão fortes como nós?
322
00:16:23,190 --> 00:16:26,318
Temos três nassas
com cinco sapateiras para nos alimentar.
323
00:16:26,318 --> 00:16:29,571
Eu fui a única a chegar à ilha
entre... quantas pessoas?
324
00:16:33,117 --> 00:16:36,036
Nós estamos à frente.
O dia de ontem prova isso.
325
00:16:36,036 --> 00:16:39,540
Mas queremos que um quarto membro
se junte à nossa equipa.
326
00:16:39,540 --> 00:16:42,835
Acho que, se conseguirmos
uma pessoa da equipa deles,
327
00:16:42,835 --> 00:16:46,630
isso fará com que voltemos
a ser uma equipa de quatro pessoas.
328
00:16:46,630 --> 00:16:49,341
E, obviamente, isso dá-nos uma vantagem,
329
00:16:50,050 --> 00:16:52,469
em termos de mão de obra,
sobre os outros.
330
00:16:52,469 --> 00:16:54,513
Somos a última equipa de quatro.
331
00:16:55,222 --> 00:16:56,473
Até agora.
332
00:16:56,473 --> 00:16:59,059
Não podem...
Querem arranjar mais uma pessoa?
333
00:16:59,059 --> 00:17:00,811
Andamos à procura de alguém.
334
00:17:00,811 --> 00:17:03,814
Queríamos que viessem ver
o que há no lado melhor.
335
00:17:03,814 --> 00:17:06,358
- "No lado melhor."
- Com certeza.
336
00:17:07,234 --> 00:17:10,863
A equipa Dela é sem dúvida
uma das melhores por aqui.
337
00:17:10,863 --> 00:17:14,450
São uma equipa cheia de bons concorrentes.
338
00:17:14,450 --> 00:17:17,286
Acho que não seria inteligente
aceitar alguém
339
00:17:17,286 --> 00:17:19,663
só para enfraquecer os números deles.
340
00:17:19,663 --> 00:17:23,250
No final de contas,
haverá três equipas que não vão vencer.
341
00:17:23,250 --> 00:17:25,586
E eu quero estar na equipa vencedora.
342
00:17:25,586 --> 00:17:29,131
Se fosse a vocês, com três,
e só tivesses lugar para um,
343
00:17:29,631 --> 00:17:31,467
eu aceitaria alguém de lá.
344
00:17:31,467 --> 00:17:33,802
- Sim, pensámos nisso.
- Tirá-lo de lá.
345
00:17:33,802 --> 00:17:36,555
- Sabemos quem queremos.
- Sabemos de quem gostamos.
346
00:17:36,555 --> 00:17:39,767
- Em quem estavam a pensar?
- Não podemos dizer ainda.
347
00:17:39,767 --> 00:17:43,145
A equipa Charlie abordou-nos
com a atitude errada.
348
00:17:43,145 --> 00:17:46,273
"O nosso acampamento é o melhor"
e por aí adiante.
349
00:17:46,273 --> 00:17:48,400
Aparecem a dizer que querem só um,
350
00:17:48,400 --> 00:17:51,153
mas não têm a coragem de nos dizer?
Por favor...
351
00:17:51,153 --> 00:17:52,988
Só para ser sincero convosco,
352
00:17:52,988 --> 00:17:54,323
somos muito unidos.
353
00:17:55,074 --> 00:17:57,201
Portanto, não nos vamos separar.
354
00:17:57,201 --> 00:18:01,121
Mas se alguma coisa acontecer
e se chegar a esse ponto,
355
00:18:01,121 --> 00:18:04,583
agradecemos o convite
e estamos abertos a conversar.
356
00:18:04,583 --> 00:18:06,960
- É justo.
- Quando começar a arrefecer...
357
00:18:06,960 --> 00:18:10,130
- Estamos aqui para vos aquecer.
- Está bem.
358
00:18:10,130 --> 00:18:13,050
Como dissemos desde o início,
na melhor das hipóteses,
359
00:18:13,050 --> 00:18:16,178
acabaremos por dominar
com os quatro iniciais.
360
00:18:16,178 --> 00:18:18,222
- Fiquem bem, malta.
- Fiquem bem.
361
00:18:18,222 --> 00:18:19,223
Passem bem.
362
00:18:19,223 --> 00:18:22,559
Mas, no fundo,
o meu objetivo é ganhar isto, obviamente.
363
00:18:22,559 --> 00:18:24,645
Tens de manter as opções em aberto.
364
00:18:26,980 --> 00:18:28,941
MARÉ ALTA: 12H48
HORA ATUAL: 10H20
365
00:18:29,441 --> 00:18:31,151
Amber e Jill, da equipa Alfa,
366
00:18:31,151 --> 00:18:34,363
ainda estão na ilha,
à procura das restantes nassas.
367
00:18:36,240 --> 00:18:41,829
Infelizmente, a sua janela de oportunidade
para voltarem a pé em solo seco fechou-se.
368
00:18:42,579 --> 00:18:43,789
Já está a encher.
369
00:18:44,748 --> 00:18:47,543
Bem, vamos ter de abandonar isto.
370
00:18:48,752 --> 00:18:49,795
E atravessar.
371
00:18:54,383 --> 00:18:56,593
Boa!
372
00:18:58,470 --> 00:19:00,514
Encontrámos as nossas nassas.
373
00:19:00,514 --> 00:19:02,599
E não só apanhámos as nossas,
374
00:19:02,599 --> 00:19:06,145
como apanhámos as da equipa Bravo,
para lhes provarmos
375
00:19:06,145 --> 00:19:09,690
que queremos fazer uma aliança
e ser uma união de cinco.
376
00:19:10,315 --> 00:19:11,942
Caraças! A maré já subiu?
377
00:19:12,860 --> 00:19:15,279
Quem me dera ter acordado mais cedo hoje.
378
00:19:17,698 --> 00:19:19,575
Amber e Jill não têm como saber
379
00:19:19,575 --> 00:19:22,327
a que profundidade a água gelada subiu.
380
00:19:22,327 --> 00:19:25,164
Merda. Estamos tramadas.
381
00:19:25,164 --> 00:19:28,834
A maré encheu, de forma significativa.
382
00:19:31,503 --> 00:19:33,547
São confrontadas com uma escolha:
383
00:19:33,547 --> 00:19:36,508
ficar na ilha
e esperar pela mudança das marés,
384
00:19:36,508 --> 00:19:38,719
ou tentar atravessar o rio,
385
00:19:38,719 --> 00:19:43,015
sem saber se terão de voltar
a pé ou a nado.
386
00:19:43,599 --> 00:19:44,474
Merda!
387
00:19:45,517 --> 00:19:46,602
Meu Deus!
388
00:19:49,938 --> 00:19:52,566
Raios partam! Não está a baixar.
389
00:19:54,276 --> 00:19:55,527
Isto é mesmo fundo.
390
00:19:56,528 --> 00:19:57,696
Meu Deus!
391
00:19:59,198 --> 00:20:01,033
A água chega-te aos joelhos aí?
392
00:20:01,033 --> 00:20:02,034
Sim.
393
00:20:02,034 --> 00:20:04,161
Merda, isto foi estúpido.
394
00:20:05,078 --> 00:20:06,163
Ficou fundo...
395
00:20:07,706 --> 00:20:09,249
... e cada vez mais fundo.
396
00:20:10,792 --> 00:20:13,712
A temperatura da água
está abaixo dos 4 oC,
397
00:20:15,339 --> 00:20:19,593
o que significa que Amber e Jill
estão em grande risco de hipotermia.
398
00:20:25,390 --> 00:20:26,934
Meu Deus!
399
00:20:27,643 --> 00:20:30,687
Nesta altura, já passaram quase 25 minutos
400
00:20:30,687 --> 00:20:33,232
desde que estamos
com as roupas molhadas.
401
00:20:33,899 --> 00:20:37,778
Agora, encharcadas e expostas
ao ar frio do Alasca...
402
00:20:37,778 --> 00:20:38,820
Tenho frio.
403
00:20:38,820 --> 00:20:41,740
... quanto mais tempo
a hipotermia não for tratada,
404
00:20:41,740 --> 00:20:44,201
mais mortais serão as consequências.
405
00:20:44,201 --> 00:20:46,620
Eu sabia e senti-o nos joelhos,
406
00:20:46,620 --> 00:20:50,582
e eu pensei:
"Caraças! Estamos a morrer de frio."
407
00:20:50,582 --> 00:20:53,377
Elas têm de vestir roupa seca imediatamente,
408
00:20:53,377 --> 00:20:57,547
ou o ritmo cardíaco pode baixar
o suficiente para entrarem em coma.
409
00:20:57,547 --> 00:20:59,800
Estávamos à beira da hipotermia
410
00:20:59,800 --> 00:21:02,427
e tínhamos de ser muito rápidas.
411
00:21:02,427 --> 00:21:05,180
Então, Amber e Jill
correm para o acampamento,
412
00:21:05,180 --> 00:21:09,518
esperando que Justin, o colega de equipa,
tenha mantido a fogueira acesa.
413
00:21:11,061 --> 00:21:15,274
O meu corpo não consegue manter o calor.
414
00:21:17,317 --> 00:21:18,777
Justin!
415
00:21:18,777 --> 00:21:21,029
- Sim.
- Vamos precisar de ti, meu!
416
00:21:21,029 --> 00:21:23,949
O colega de equipa desiludiu-as,
mais uma vez.
417
00:21:24,533 --> 00:21:29,454
Assim que acendermos a fogueira,
podemos entrar nos nossos sacos-cama.
418
00:21:30,038 --> 00:21:32,165
Ali estávamos nós, a morrer de frio,
419
00:21:32,165 --> 00:21:35,585
a tentar atear uma fogueira.
Precisamos do nosso colega.
420
00:21:35,585 --> 00:21:37,713
Justin, precisamos da tua ajuda!
421
00:21:38,714 --> 00:21:41,633
Sei que nos ouviste a chamar por ti.
422
00:21:41,633 --> 00:21:47,014
Sei que respondeste
quando ela gritou para nos vires ajudar,
423
00:21:47,014 --> 00:21:48,390
e tu não o fizeste.
424
00:21:48,390 --> 00:21:50,934
Não sei se foi apenas visão limitada,
425
00:21:50,934 --> 00:21:54,396
se continuámos só a ver
o Justin a trabalhar no barco,
426
00:21:54,396 --> 00:21:56,064
mas é desrespeitoso.
427
00:21:56,940 --> 00:21:57,899
O que aconteceu?
428
00:21:57,899 --> 00:22:01,445
Conseguimos as nassas.
Entrámos na água para lá chegar.
429
00:22:01,445 --> 00:22:02,779
Chegava-nos ao peito.
430
00:22:02,779 --> 00:22:06,408
Se tivesses vindo,
quando se deu aquela confusão, saberias.
431
00:22:06,408 --> 00:22:07,701
Não conseguia ouvir.
432
00:22:07,701 --> 00:22:12,164
Se tivesses vindo quando te chamámos,
saberias que estamos encharcadas.
433
00:22:12,164 --> 00:22:14,791
Não tenho culpa
que tenham entrado na água.
434
00:22:14,791 --> 00:22:16,126
Caramba, Justin!
435
00:22:16,126 --> 00:22:20,088
Credo! Eu estou aqui.
Estou a tentar perceber o que se passa.
436
00:22:20,088 --> 00:22:22,758
Estamos molhadas.
Precisamos de uma fogueira.
437
00:22:22,758 --> 00:22:25,093
- O que precisam que faça?
- Uma fogueira.
438
00:22:25,093 --> 00:22:27,304
E vê o teu tom. Estou aqui para ajudar.
439
00:22:27,304 --> 00:22:28,764
Não te preocupes com o tom!
440
00:22:28,764 --> 00:22:31,600
Estou preocupado.
Não percebi o que se passava.
441
00:22:31,600 --> 00:22:35,187
Se tivesses deixado o barco
por cinco segundos, saberias.
442
00:22:35,187 --> 00:22:38,815
Não sabia que era uma emergência.
Podiam ter vindo falar comigo.
443
00:22:38,815 --> 00:22:42,027
Estamos encharcadas.
Querias que fôssemos ter contigo?
444
00:22:42,027 --> 00:22:44,446
Queres que vos leia a mente?
445
00:22:44,446 --> 00:22:47,491
Eu não sabia.
Não presumam que sei o que se passa.
446
00:22:47,491 --> 00:22:49,326
Vai brincar com o teu barco.
447
00:22:49,326 --> 00:22:52,245
Não me digas o que fazer.
Estou aqui para ajudar.
448
00:22:52,245 --> 00:22:53,622
Vais ajudar, o tanas.
449
00:22:53,622 --> 00:22:57,709
Deixa essa atitude de merda
e fala comigo como uma pessoa adulta.
450
00:22:57,709 --> 00:23:00,379
Não vou falar contigo.
Estou farta por hoje.
451
00:23:00,379 --> 00:23:03,840
O Justin demorou dois dias
a construir este barco.
452
00:23:03,840 --> 00:23:05,550
Estou a perder a confiança.
453
00:23:05,550 --> 00:23:06,968
Não quero a tua ajuda.
454
00:23:07,552 --> 00:23:10,680
- Arranjamo-nos bem sozinhas.
- O que queres, Amber?
455
00:23:10,680 --> 00:23:14,017
- Queres que corte lenha, alguns paus?
- Sim, por favor.
456
00:23:14,017 --> 00:23:16,019
Se puderes, corta-os pequenos.
457
00:23:16,019 --> 00:23:18,188
Estou só a enxugar os pés e já vou.
458
00:23:18,188 --> 00:23:21,608
Quando nos deixamos controlar
pelas emoções, não pensamos bem.
459
00:23:21,608 --> 00:23:23,235
Somos péssimos com as pessoas.
460
00:23:23,777 --> 00:23:28,824
Ele tem de nos provar que é digno
de fazer parte desta equipa.
461
00:23:32,285 --> 00:23:34,037
Isto vai ficar feio.
462
00:23:35,372 --> 00:23:37,874
Ele talvez tenha de procurar outra equipa.
463
00:23:37,874 --> 00:23:40,669
Apesar do tumulto
entre os membros da equipa,
464
00:23:40,669 --> 00:23:44,131
a estratégia arriscada
de Jill e Amber compensou,
465
00:23:44,131 --> 00:23:48,718
pois são a única equipa além da Charlie
a vencer o desafio das nassas.
466
00:23:55,934 --> 00:23:57,686
DIA 9
VENTO 12 KM/H, 5 oC
467
00:23:57,686 --> 00:24:00,772
Passaram nove dias
na natureza inclemente do Alasca.
468
00:24:00,772 --> 00:24:01,940
ACAMPAMENTO CHARLIE
469
00:24:01,940 --> 00:24:03,692
Vou pôr isca nas armadilhas.
470
00:24:03,692 --> 00:24:07,487
A equipa Charlie espera ter
um banquete de sapateira esta noite.
471
00:24:07,487 --> 00:24:10,282
- Pô-las na água...
- Traz-nos sapateiras, miúda.
472
00:24:10,282 --> 00:24:12,325
... e trazer-vos comida, está bem?
473
00:24:12,325 --> 00:24:15,162
Parece que afinal faz mais sentido
474
00:24:15,162 --> 00:24:17,414
pôr a pessoa mais leve na jangada.
475
00:24:17,414 --> 00:24:19,040
É uma questão de física.
476
00:24:21,877 --> 00:24:23,545
Lá vou eu apanhar sapateiras
477
00:24:23,545 --> 00:24:26,923
Angie enfrenta o rio mais uma vez
para montar as nassas
478
00:24:26,923 --> 00:24:30,177
e, após algumas horas,
voltar para recolhê-las.
479
00:24:30,177 --> 00:24:32,554
- Acredito em ti, miúda.
- Boa caçada.
480
00:24:32,554 --> 00:24:34,014
- Obrigada, malta.
- Força!
481
00:24:34,639 --> 00:24:37,392
Nada aqui é fácil. Isto é tudo a sério.
482
00:24:37,893 --> 00:24:40,604
Conseguimos as nassas
e foi uma grande vitória,
483
00:24:40,604 --> 00:24:42,939
mas também... "Aqui têm mais trabalho.
484
00:24:43,982 --> 00:24:45,400
Façam com que resulte."
485
00:24:45,400 --> 00:24:46,401
Adeus, malta!
486
00:24:46,401 --> 00:24:48,278
Adeus, Angie. Força!
487
00:24:48,278 --> 00:24:50,155
Mas a Angie é capaz, por isso,
488
00:24:50,155 --> 00:24:53,408
se resultar
e se conseguirmos concretizar isto
489
00:24:53,408 --> 00:24:55,202
e arranjar comida,
490
00:24:55,202 --> 00:24:58,246
então terá valido a pena
todo o risco do mundo.
491
00:24:58,955 --> 00:25:02,834
A pesca da sapateira no Alasca
pode ser perigosa e imprevisível.
492
00:25:02,834 --> 00:25:06,171
Mesmo que a Angie consiga navegar
as fortes correntes
493
00:25:06,171 --> 00:25:07,631
e montar as armadilhas,
494
00:25:07,631 --> 00:25:10,592
não há garantias
de que apanhe alguma coisa.
495
00:25:10,592 --> 00:25:11,718
Muito bem.
496
00:25:11,718 --> 00:25:14,971
Uma nassa funciona usando isca
para atrair a sapateira
497
00:25:14,971 --> 00:25:18,892
a uma das entradas estrategicamente
posicionadas, chamadas pistas.
498
00:25:18,892 --> 00:25:22,521
A inclinação permite-lhes
entrar facilmente, mas não escapar.
499
00:25:22,521 --> 00:25:26,149
Estes anéis permitem
que as sapateiras mais pequenas escapem,
500
00:25:26,149 --> 00:25:29,194
{\an8}deixando mais espaço
para sapateiras maiores.
501
00:25:29,194 --> 00:25:32,197
{\an8}E com a jangada menos durável
de todas as equipas,
502
00:25:32,197 --> 00:25:35,992
{\an8}Angie vai certamente molhar-se
e arrisca sofrer de hipotermia.
503
00:25:36,576 --> 00:25:37,994
São coisas assustadoras.
504
00:25:38,662 --> 00:25:42,541
A equipa Charlie não é a única
que espera apanhar sapateiras hoje.
505
00:25:43,333 --> 00:25:44,709
Conseguem meter a proa?
506
00:25:44,709 --> 00:25:45,794
ACAMPAMENTO ALFA
507
00:25:45,794 --> 00:25:46,920
Pousem-na.
508
00:25:49,214 --> 00:25:51,466
- Muito bem. Ena!
- Obrigado, meninas.
509
00:25:51,466 --> 00:25:56,096
A jangada da equipa Alfa está finalmente
pronta para a sua viagem inaugural.
510
00:25:56,972 --> 00:25:57,847
Boa!
511
00:25:59,474 --> 00:26:00,976
Muito bem, vamos partir.
512
00:26:03,728 --> 00:26:04,896
Vou buscar a outra.
513
00:26:05,480 --> 00:26:06,481
Podes atirá-la.
514
00:26:08,275 --> 00:26:10,902
Isto não é só a equipa Alfa.
515
00:26:11,528 --> 00:26:14,698
- Isto é a equipa Alfa e a equipa Bravo.
- Sim.
516
00:26:15,407 --> 00:26:16,783
- Estamos bem?
- Sim.
517
00:26:16,783 --> 00:26:19,411
Oxalá tivéssemos feito um remo melhor.
518
00:26:19,995 --> 00:26:20,870
Sim, mas...
519
00:26:20,870 --> 00:26:23,248
Se tivéssemos dois paus com uma lona,
520
00:26:23,248 --> 00:26:24,916
teria apanhado mais água.
521
00:26:24,916 --> 00:26:26,376
Mas ele não quis ajuda.
522
00:26:26,918 --> 00:26:30,255
Construir a jangada
realmente afastou-me do acampamento.
523
00:26:30,255 --> 00:26:32,215
Fui um pouco ambicioso demais.
524
00:26:32,215 --> 00:26:35,093
Demorei um pouco mais do que esperava.
525
00:26:35,677 --> 00:26:36,970
Equipa Alfa, queridos!
526
00:26:36,970 --> 00:26:39,848
Mas valeu a pena o tempo despendido?
Diria que sim.
527
00:26:40,765 --> 00:26:42,392
Isto é épico como tudo.
528
00:26:44,019 --> 00:26:46,563
Eu e o Justin tivemos algumas discussões.
529
00:26:46,563 --> 00:26:49,190
Mas ele construiu o melhor barco.
530
00:26:49,190 --> 00:26:51,735
Sem dúvida, é o melhor barco por aqui.
531
00:26:52,819 --> 00:26:54,904
Talvez o Justin consiga fazer isto.
532
00:26:55,697 --> 00:26:56,781
Veremos.
533
00:26:59,075 --> 00:27:00,327
ACAMPAMENTO ALFA
534
00:27:00,327 --> 00:27:01,911
ACAMPAMENTO DELTA
535
00:27:03,955 --> 00:27:06,958
Como a Delta é a única equipa
sem uma nassa de sapateira,
536
00:27:06,958 --> 00:27:09,711
Paul parte numa expedição de caça a solo
537
00:27:09,711 --> 00:27:12,631
e espera arranjar proteína
para a sua equipa.
538
00:27:16,051 --> 00:27:19,054
Após algumas horas
e poucos sinais de vida selvagem...
539
00:27:19,638 --> 00:27:20,680
Boa!
540
00:27:21,890 --> 00:27:26,269
Ele vê marcas numa árvore que indicam
que pode haver veados por perto.
541
00:27:26,978 --> 00:27:30,899
Esta árvore é usada há vários anos.
Usam-na como poste de demarcação.
542
00:27:30,899 --> 00:27:33,401
Todos os veados que passarem
vão bater nisto.
543
00:27:33,401 --> 00:27:37,447
Há um macho a usar esta zona,
e é dos grandes.
544
00:27:37,447 --> 00:27:39,240
É sem dúvida um bom sinal.
545
00:27:39,741 --> 00:27:42,285
Como o caçador mais experiente
da equipa Delta,
546
00:27:42,285 --> 00:27:45,538
a pressão sobre Paul
para caçar um veado é alta.
547
00:27:45,538 --> 00:27:46,623
Céus, é difícil!
548
00:27:46,623 --> 00:27:50,126
Agora, temos recursos muito limitados
e, às vezes,
549
00:27:50,126 --> 00:27:52,587
acho que não estou a fazer o suficiente.
550
00:27:52,587 --> 00:27:56,216
Apenas um veado pode render
mais de 22 kg de carne,
551
00:27:56,216 --> 00:27:59,719
o suficiente para os sustentar
durante duas a três semanas.
552
00:27:59,719 --> 00:28:00,845
Cum caraças!
553
00:28:02,138 --> 00:28:03,932
Sem dúvida, morto por um urso.
554
00:28:05,100 --> 00:28:06,976
E tão perto do acampamento.
555
00:28:07,977 --> 00:28:11,940
A carcaça de veado não é apenas
um sinal de perigo para Paul e a equipa.
556
00:28:12,649 --> 00:28:16,319
Significa que ele tem uma forte
concorrência em termos de caça,
557
00:28:16,319 --> 00:28:17,529
os ursos.
558
00:28:21,741 --> 00:28:23,201
Muito cuidado aqui.
559
00:28:23,993 --> 00:28:25,078
Maldito esquilo.
560
00:28:26,746 --> 00:28:28,289
Se eu pudesse matar algo!
561
00:28:29,040 --> 00:28:30,667
Após nove dias na floresta,
562
00:28:30,667 --> 00:28:33,044
Paul começa a perder a fé na caça
563
00:28:33,044 --> 00:28:35,922
como fonte de alimento certa
para a sua equipa.
564
00:28:37,173 --> 00:28:40,093
Para vencermos o jogo,
temos de arranjar proteína.
565
00:28:41,344 --> 00:28:44,472
O que sacrifiquei para estar aqui,
vocês não imaginam.
566
00:28:45,390 --> 00:28:46,599
Tenho isto na manga.
567
00:28:50,770 --> 00:28:53,690
Há pequenas notas no verso.
Dizem: "Força, papá!
568
00:28:54,691 --> 00:28:55,984
Adoramos-te muito."
569
00:28:56,526 --> 00:28:58,069
É por isso que estou aqui.
570
00:28:58,653 --> 00:29:00,238
Torna isto difícil, sabem?
571
00:29:05,243 --> 00:29:07,245
Infelizmente para a equipa Delta,
572
00:29:07,245 --> 00:29:10,081
Paul regressa ao acampamento
de mãos a abanar.
573
00:29:10,999 --> 00:29:14,210
Enquanto a equipa Delta
enfrenta as suas dificuldades,
574
00:29:16,171 --> 00:29:19,674
Justin sai com a jangada
na esperança de apanhar sapateiras,
575
00:29:20,467 --> 00:29:22,969
mas o estado do tempo
muda inesperadamente.
576
00:29:23,970 --> 00:29:25,221
Agora, está enevoado...
577
00:29:26,139 --> 00:29:28,475
... mais frio e mais húmido,
578
00:29:28,475 --> 00:29:31,394
e paciência do Justin está a esgotar-se.
579
00:29:32,479 --> 00:29:34,522
Não acredito!
580
00:29:36,024 --> 00:29:38,193
Vá lá, filho.
581
00:29:39,194 --> 00:29:40,653
Boa!
582
00:29:43,615 --> 00:29:44,866
Isso mesmo, queridos!
583
00:29:46,826 --> 00:29:48,203
É assim mesmo!
584
00:29:48,995 --> 00:29:52,874
O Justin recolhe 12 sapateiras
para a sua equipa, a Alfa,
585
00:29:52,874 --> 00:29:55,668
e para a sua aliada, a equipa Bravo.
586
00:29:59,380 --> 00:30:00,673
Venham cá.
587
00:30:00,673 --> 00:30:01,925
Trago presentes.
588
00:30:03,384 --> 00:30:07,555
Ena! Olha para o tamanho desse tipo!
589
00:30:09,015 --> 00:30:10,683
Vamos comer bem esta noite.
590
00:30:10,683 --> 00:30:12,977
- Meu Deus!
- A sério?
591
00:30:12,977 --> 00:30:15,563
Apesar de ser a última a arranjar nassas,
592
00:30:15,563 --> 00:30:18,608
a equipa Alfa é a primeira
a arranjar sapateiras.
593
00:30:18,608 --> 00:30:21,110
Meu Deus!
594
00:30:21,110 --> 00:30:22,904
São enormes!
595
00:30:22,904 --> 00:30:25,490
Desprovidos de proteína durante nove dias,
596
00:30:25,490 --> 00:30:29,536
a substancial refeição de marisco
vai reabastecer a equipa Alfa.
597
00:30:29,536 --> 00:30:31,204
É tão pesado!
598
00:30:31,204 --> 00:30:34,040
Peço muitas desculpas por te ir comer.
599
00:30:34,582 --> 00:30:37,752
Preciso de me lembrar
de que o Justin é quem ele é
600
00:30:37,752 --> 00:30:39,504
e eu sou quem eu sou,
601
00:30:39,504 --> 00:30:46,386
e juntos, fazemos uma equipa incrível
e extremamente unida.
602
00:30:46,970 --> 00:30:50,723
Tive tantas experiências traumáticas
na minha vida
603
00:30:50,723 --> 00:30:53,726
que desconfio dos seres humanos em geral.
604
00:30:53,726 --> 00:30:58,565
Mas, a partir de agora,
terei confiança nele a 1000 %
605
00:30:58,565 --> 00:31:01,860
e vou apoiá-lo a 100 %.
606
00:31:01,860 --> 00:31:04,404
Apanhámos sapateiras no Alasca!
607
00:31:04,404 --> 00:31:06,072
Pois claro!
608
00:31:07,156 --> 00:31:08,700
Do outro lado do rio Neka,
609
00:31:08,700 --> 00:31:12,996
a equipa Charlie espera para saber
se a sua missão também foi um sucesso.
610
00:31:14,497 --> 00:31:16,165
Nick, Seth!
611
00:31:16,165 --> 00:31:19,210
- Meu, aquela era a Angie.
- Era a Angie?
612
00:31:20,128 --> 00:31:22,964
- Venham ver o jantar.
- Vamos comer esta noite?
613
00:31:22,964 --> 00:31:25,341
Dois cada, e estas coisas são enormes.
614
00:31:25,341 --> 00:31:28,303
- Vamos comer, queridos!
- O Alasca providenciou!
615
00:31:29,804 --> 00:31:31,139
Meu!
616
00:31:31,139 --> 00:31:34,142
- A fogueira está acesa.
- Vamos levar a jangada.
617
00:31:34,142 --> 00:31:37,061
Numa questão de horas,
a nassa da equipa Charlie
618
00:31:37,061 --> 00:31:40,023
apanhou um total
de seis sapateiras do Pacífico,
619
00:31:40,023 --> 00:31:42,567
pesando cerca de 1 kg cada.
620
00:31:42,567 --> 00:31:46,571
Vai manter a equipa moderadamente
alimentada durante os próximos dois dias.
621
00:31:46,571 --> 00:31:48,031
Acho que estar aqui
622
00:31:48,031 --> 00:31:51,993
e não ter as coisas básicas,
como comida e água,
623
00:31:51,993 --> 00:31:57,206
ter de ir procurá-las,
faz-nos dar imenso valor a isso.
624
00:31:59,792 --> 00:32:01,085
- Obrigada.
- De nada.
625
00:32:01,669 --> 00:32:03,421
Tens de trabalhar pelas coisas,
626
00:32:03,421 --> 00:32:06,549
e é uma forma estranha e genuína
de dar valor a isso.
627
00:32:07,091 --> 00:32:08,092
Comida, queridos!
628
00:32:08,676 --> 00:32:10,261
O Alasca providenciou.
629
00:32:11,012 --> 00:32:12,013
Angie!
630
00:32:15,141 --> 00:32:16,935
Cheiram mesmo bem. Meu Deus!
631
00:32:16,935 --> 00:32:20,396
Meti-me naquela jangada desengonçada
e alimentei o grupo.
632
00:32:21,147 --> 00:32:22,941
Foi difícil, mas consegui.
633
00:32:24,400 --> 00:32:26,569
Sapateira assada na brasa. Meu Deus!
634
00:32:28,154 --> 00:32:29,072
Meu Deus!
635
00:32:30,698 --> 00:32:33,952
- Estou orgulhoso de ti, Angie.
- Estou orgulhoso de todos vocês.
636
00:32:33,952 --> 00:32:36,996
Acho que não estou habituada
a sair-me bem
637
00:32:36,996 --> 00:32:39,040
ou a que me digam que me saí bem.
638
00:32:39,666 --> 00:32:43,211
Pareço uma selvagem a comer isto,
mas nem quero saber.
639
00:32:43,711 --> 00:32:46,547
- Acho que vamos comer esta noite.
- Pois vamos.
640
00:32:46,547 --> 00:32:49,425
C-O-M-E-R, comer.
641
00:32:49,425 --> 00:32:51,761
- O professor de inglês.
- Vamos comer.
642
00:32:54,138 --> 00:32:58,267
A equipa Charlie não é a única
a desfrutar de um banquete esta noite.
643
00:32:58,267 --> 00:32:59,894
ACAMPAMENTO ALFA
644
00:32:59,894 --> 00:33:01,729
Vocês conseguiram as nassas,
645
00:33:01,729 --> 00:33:03,022
montámos as nassas,
646
00:33:03,022 --> 00:33:06,109
apanhámos a sapateira
e, agora, estamos a comê-la.
647
00:33:07,276 --> 00:33:09,404
- Equipa Alfa!
- Equipa Alfa!
648
00:33:10,113 --> 00:33:11,114
ACAMPAMENTO BRAVO
649
00:33:11,114 --> 00:33:13,324
A equipa Alfa manteve a sua palavra,
650
00:33:13,324 --> 00:33:16,327
partilhando as suas sapateiras
com a equipa Bravo.
651
00:33:17,120 --> 00:33:19,998
O gesto amável da Jill,
da Amber e do Justin.
652
00:33:19,998 --> 00:33:22,041
Não olhes para mim enquanto como.
653
00:33:24,585 --> 00:33:26,754
Vejam só!
654
00:33:26,754 --> 00:33:27,755
Sim!
655
00:33:32,218 --> 00:33:34,262
Meu Deus!
656
00:33:36,305 --> 00:33:39,809
A única equipa que não vai poder comer
uma boa refeição hoje
657
00:33:39,809 --> 00:33:41,394
é a equipa Delta.
658
00:33:42,812 --> 00:33:46,315
Eu estou a sentir.
Começo a senti-lo agora.
659
00:33:46,941 --> 00:33:49,694
O facto é que temos mesmo
de arranjar proteína.
660
00:33:49,694 --> 00:33:51,904
Quanto tempo mais aguentas sem proteína?
661
00:33:51,904 --> 00:33:53,114
Não muito mais.
662
00:33:53,114 --> 00:33:56,075
Não como há dois dias,
e isso começa a afetar-me.
663
00:33:56,075 --> 00:33:58,619
E só quero arranjar alguma proteína.
664
00:33:58,619 --> 00:33:59,579
Sim.
665
00:34:01,497 --> 00:34:04,333
Eu diria que a dinâmica da equipa
começa a falhar
666
00:34:04,333 --> 00:34:06,169
e a perder alguma da unidade.
667
00:34:06,169 --> 00:34:10,631
Isto é um jogo de sobrevivência
e temos de contar com a equipa para isso.
668
00:34:10,631 --> 00:34:13,217
E a nossa equipa
não se está a desenrascar.
669
00:34:13,217 --> 00:34:17,055
Como os seus esforços de pesca
e caça não foram bem-sucedidos,
670
00:34:17,055 --> 00:34:20,767
eles debatem como conseguir proteína
junto das outras equipas.
671
00:34:20,767 --> 00:34:24,020
Temos a opção de negociar
por uma nassa de sapateira.
672
00:34:24,020 --> 00:34:26,647
Podemos negociar
por uma simples sapateira.
673
00:34:26,647 --> 00:34:29,150
Não quero ter nada a ver
com a equipa Charlie.
674
00:34:30,401 --> 00:34:31,652
Isso é indiscutível.
675
00:34:31,652 --> 00:34:33,446
Tens de pensar em estratégia,
676
00:34:33,446 --> 00:34:35,990
mas é difícil
porque és limitado pelos colegas.
677
00:34:36,991 --> 00:34:40,495
Se não arranjarmos comida em breve,
talvez tenhamos todos de sair.
678
00:34:41,454 --> 00:34:44,749
Mas qualquer ideia que eu tenha,
a Dawn discorda.
679
00:34:44,749 --> 00:34:47,710
E que tal roubarmos
uma das nassas que há por aí?
680
00:34:47,710 --> 00:34:48,836
Isso é uma opção?
681
00:34:49,504 --> 00:34:52,924
Vamos arranjar sarilhos
se roubarmos uma das nassas deles.
682
00:34:52,924 --> 00:34:55,510
É um jogo, Paul. Temos de jogar o jogo.
683
00:34:56,302 --> 00:35:00,973
Para ser sincero, já não me sinto
muito confortável no nosso acampamento.
684
00:35:00,973 --> 00:35:03,059
Estou a pensar na carta que dizia
685
00:35:03,059 --> 00:35:07,146
que a equipa com que começamos
pode não ser aquela com que acabamos.
686
00:35:07,146 --> 00:35:11,067
Se algo não mudar em breve,
talvez eu venha a empunhar outra bandeira.
687
00:35:19,575 --> 00:35:21,077
DIA 10
VENTO 12 KM/H, 6 oC
688
00:35:26,666 --> 00:35:30,044
ACAMPAMENTO DELTA
689
00:35:31,129 --> 00:35:32,380
Olá.
690
00:35:33,548 --> 00:35:35,007
Adormeci a cortar lenha.
691
00:35:38,010 --> 00:35:39,929
Sinto-me como merda de cão hoje.
692
00:35:39,929 --> 00:35:43,766
Começo a sentir a fome, o cansaço, o frio.
693
00:35:43,766 --> 00:35:47,145
Desde que cheguei,
sinto que emagreci muito.
694
00:35:48,729 --> 00:35:51,566
Dói-me o corpo, meu.
Eu sinto... Não consigo...
695
00:35:51,566 --> 00:35:53,776
Já começaste a ter vertigens
quando te levantas?
696
00:35:53,776 --> 00:35:56,112
Tenho vertigens só por estar acordado.
697
00:35:56,112 --> 00:35:58,489
Estou com dificuldades só em mover-me.
698
00:35:59,949 --> 00:36:03,286
A partir de agora,
acho que não estou numa boa posição.
699
00:36:03,286 --> 00:36:07,165
Não estamos a conseguir
proteína suficiente para comer.
700
00:36:07,165 --> 00:36:09,333
Não tenho o corpo certo para isto.
701
00:36:09,333 --> 00:36:12,753
Não tenho reservas de gordura
armazenadas no meu corpo.
702
00:36:13,629 --> 00:36:17,049
Estou... Posso tocar as minhas costelas
como um instrumento.
703
00:36:17,925 --> 00:36:21,137
Muitas vezes, tenho de lutar
para me manter consciente.
704
00:36:21,137 --> 00:36:23,014
Se paro de me mexer, adormeço,
705
00:36:23,014 --> 00:36:26,601
o que é mais um sinal
de que o meu corpo se está a consumir.
706
00:36:26,601 --> 00:36:28,519
Começa a doer-me a cabeça.
707
00:36:28,519 --> 00:36:29,520
Sim.
708
00:36:29,520 --> 00:36:31,105
Estou a ficar doente.
709
00:36:31,105 --> 00:36:33,691
Dói-me o estômago
por causa dos mexilhões.
710
00:36:33,691 --> 00:36:35,526
- Sim.
- Não aguento mais.
711
00:36:35,526 --> 00:36:37,904
Tenho medo de começar a vomitar,
712
00:36:37,904 --> 00:36:39,614
e isso é uma má decisão.
713
00:36:40,114 --> 00:36:42,325
Não sei quanto tempo o Jordan vai ficar.
714
00:36:42,325 --> 00:36:45,161
É o meu amigo.
Quero mantê-lo por perto até ao fim.
715
00:36:45,161 --> 00:36:49,373
Mas se o Jordan decidir ir,
tenho de falar com o acampamento Charlie.
716
00:36:49,373 --> 00:36:51,459
E tenho de o fazer pela calada.
717
00:36:55,254 --> 00:36:57,131
Queres que te ajude a levantar?
718
00:36:57,131 --> 00:36:58,216
Não é preciso.
719
00:37:05,556 --> 00:37:07,767
As equipas aguentam mais três dias
720
00:37:07,767 --> 00:37:10,603
no clima e condições intensas do Alasca.
721
00:37:11,312 --> 00:37:12,438
DIA 13
VENTO, 0 oC
722
00:37:12,438 --> 00:37:15,149
Os últimos dias mudaram o jogo.
723
00:37:15,149 --> 00:37:19,195
E a equipa Delta continua a sair-se mal
na caça e na recolha.
724
00:37:19,195 --> 00:37:22,490
Estamos cansados.
Os nossos corpos estão a consumir-se.
725
00:37:23,074 --> 00:37:24,992
As suas provisões diminuíram
726
00:37:24,992 --> 00:37:27,536
e eles estão a usar as últimas reservas.
727
00:37:28,204 --> 00:37:31,624
Sinto que somos bombas-relógio
e estamos todos a abrandar.
728
00:37:33,417 --> 00:37:35,211
Sinto a minha mente a falhar.
729
00:37:35,211 --> 00:37:38,923
Sinto que começo a perder
a linha de raciocínio facilmente.
730
00:37:38,923 --> 00:37:41,968
Decidimos que íamos ter
um belo dia descontraído.
731
00:37:41,968 --> 00:37:46,097
A única coisa que eu e o Joel íamos fazer
era ir buscar mexilhões e água.
732
00:37:46,806 --> 00:37:48,766
Quando dei por mim, o Paul disse:
733
00:37:48,766 --> 00:37:52,103
"Bem, vou cortar uma árvore,
porque sou o Paul Bunyan."
734
00:37:52,770 --> 00:37:56,065
O Jordan disse: "Não consegues sozinho.
Eu vou contigo."
735
00:37:57,775 --> 00:38:00,611
Disse-lhe para ficar no acampamento,
mas ele não quis.
736
00:38:00,611 --> 00:38:02,905
O Jordan é assim. Está sempre acelerado.
737
00:38:04,198 --> 00:38:06,325
Ele tinha dito que se sentia tonto.
738
00:38:07,076 --> 00:38:10,955
Na realidade, em última análise,
eu preciso é de comida.
739
00:38:15,835 --> 00:38:18,838
Eu estou só...
numa situação frágil e vulnerável.
740
00:38:19,922 --> 00:38:21,215
Ele esgotou-se.
741
00:38:22,008 --> 00:38:23,718
Era só uma questão de tempo.
742
00:38:29,682 --> 00:38:32,768
Ouvi um grande baque,
olhei e vi-o de bruços no chão.
743
00:38:33,686 --> 00:38:37,440
Daqui Segurança Quatro, precisamos
de um socorrista no local Delta.
744
00:38:42,111 --> 00:38:44,655
Acho que, quando caiu,
bateu com a cabeça no chão.
745
00:38:45,698 --> 00:38:49,160
Temos um concorrente inconsciente.
Ele não reage.
746
00:38:49,744 --> 00:38:51,245
É um momento assustador.
747
00:38:51,245 --> 00:38:55,875
Estava muito preocupado com o meu irmão.
Ele estava numa situação difícil.
748
00:39:49,428 --> 00:39:51,097
Legendas: Joana Lima Martins