1 00:00:12,887 --> 00:00:14,097 Idemo. Dobro ti ide! 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,098 Samo naprijed! 3 00:00:16,224 --> 00:00:19,144 Vidim da tim Charlie dolazi s desne strane. 4 00:00:19,144 --> 00:00:20,478 Ne brinu me. 5 00:00:21,688 --> 00:00:24,065 Ali tim Charlie brzo sustiže. 6 00:00:25,316 --> 00:00:27,360 Još malo. 7 00:00:28,194 --> 00:00:29,696 Počeo je usporavati. 8 00:00:30,572 --> 00:00:33,450 Tim Alfa još nije stavio svoju splav u vodu. 9 00:00:33,450 --> 00:00:36,536 Da si nam napravio brod, mogli bismo krenuti. 10 00:00:36,536 --> 00:00:37,495 Radim na tome. 11 00:00:37,495 --> 00:00:39,039 Malo je prekasno za to. 12 00:00:39,706 --> 00:00:40,832 Računamo na Bravo. 13 00:00:42,083 --> 00:00:44,794 Njihov jedini put do vrše bjelančevine 14 00:00:44,794 --> 00:00:46,963 savez je s timom Bravo. 15 00:00:46,963 --> 00:00:49,340 Upotrijebi štap kao u gondoli. 16 00:00:49,340 --> 00:00:51,259 Briane, još je plitko. 17 00:00:51,259 --> 00:00:53,053 Možeš se odgurnuti od dna. 18 00:00:53,053 --> 00:00:54,846 Upotrijebi štap. Gurni tlo! 19 00:00:54,846 --> 00:00:57,098 Nije tako lako. Struja je prejaka! 20 00:00:57,098 --> 00:00:58,641 Molim te, guraj tlo! 21 00:00:58,641 --> 00:01:00,727 - Gle, ne ide! - Upotrijebi štap! 22 00:01:00,727 --> 00:01:02,520 Ne... Što sad? 23 00:01:02,520 --> 00:01:04,731 Upotrijebi drugi štap! Odgurni se! 24 00:01:04,731 --> 00:01:06,107 Samo jedan štap! 25 00:01:06,107 --> 00:01:07,317 Začepi. 26 00:01:07,901 --> 00:01:09,152 Evo tima Charlie. 27 00:01:09,152 --> 00:01:10,862 Gotovo joj se smijem. 28 00:01:10,862 --> 00:01:12,864 Idem ravno prema otoku, 29 00:01:12,864 --> 00:01:14,365 a ona ide desno. 30 00:01:14,365 --> 00:01:15,700 Što radiš? 31 00:01:15,700 --> 00:01:19,037 Velika pogreška. Proći će ravno pokraj otoka. 32 00:01:19,037 --> 00:01:22,123 Ciljaj u sredinu otoka, a ne vrh ili ćeš promašiti. 33 00:01:24,250 --> 00:01:26,544 Pročitala je struju bolje od mene. 34 00:01:26,544 --> 00:01:28,755 Prošla je pored mene 35 00:01:28,755 --> 00:01:29,964 i nestala. 36 00:01:31,382 --> 00:01:33,051 Ide. Gledaj. Hej. 37 00:01:33,051 --> 00:01:34,969 Uspjet će. Hajde! 38 00:01:36,554 --> 00:01:38,640 Savršeno je uhvatila struju. 39 00:01:40,141 --> 00:01:42,310 - To, curo! - Možeš ti to! 40 00:01:42,310 --> 00:01:45,480 Ali na kraju, Angie iz tima Charlie, 41 00:01:45,480 --> 00:01:48,399 prva je igračica koja je stigla na otok. 42 00:01:48,983 --> 00:01:51,027 Pobjeda. Miriše na hranu! 43 00:01:52,737 --> 00:01:54,948 - Iscrpljena i mokra... - O, da. 44 00:01:54,948 --> 00:01:57,617 ...Angie mora naći vrše za rakove. 45 00:01:57,617 --> 00:01:59,786 Ali sa samo pet vrša na otoku, 46 00:01:59,786 --> 00:02:02,330 hoće li uzeti samo jednu da nahrani tim 47 00:02:02,330 --> 00:02:04,165 ili će ih uzeti sve 48 00:02:04,165 --> 00:02:06,543 da sabotiraju ostale 49 00:02:06,543 --> 00:02:08,878 i poguraju svoj tim naprijed 50 00:02:08,878 --> 00:02:10,505 u borbi za milijun dolara? 51 00:02:11,172 --> 00:02:12,340 Dobro. 52 00:02:12,340 --> 00:02:13,925 Nahranimo dečke. 53 00:02:15,093 --> 00:02:16,052 16 IGRAČA 54 00:02:16,052 --> 00:02:17,053 12 IGRAČA 55 00:02:17,053 --> 00:02:19,139 KAMP ALFA 56 00:02:19,139 --> 00:02:21,182 KAMP ALFA 57 00:02:21,182 --> 00:02:23,143 KAMP ALFA 58 00:02:23,143 --> 00:02:25,103 KAMP ALFA - ODUSTAO 59 00:02:25,103 --> 00:02:27,063 STVARAJU VLASTITA PRAVILA 60 00:02:27,063 --> 00:02:29,149 {\an8}KAMP BRAVO 61 00:02:29,149 --> 00:02:31,109 KAMP BRAVO - ODUSTAO 62 00:02:31,109 --> 00:02:33,153 KAMP BRAVO 63 00:02:33,153 --> 00:02:35,113 KAMP BRAVO - ODUSTAO 64 00:02:35,113 --> 00:02:37,073 VRHUNSKA IGRA PREŽIVLJAVANJA 65 00:02:37,073 --> 00:02:39,159 KAMP CHARLIE - ODUSTALA 66 00:02:39,159 --> 00:02:41,077 KAMP CHARLIE 67 00:02:41,077 --> 00:02:43,121 KAMP CHARLIE 68 00:02:43,121 --> 00:02:45,123 {\an8}KAMP CHARLIE 69 00:02:45,123 --> 00:02:47,167 SAMO JEDAN TIN MOŽE 70 00:02:47,167 --> 00:02:49,169 {\an8}KAMP DELTA 71 00:02:49,169 --> 00:02:51,129 KAMP DELTA 72 00:02:51,129 --> 00:02:53,131 KAMP DELTA 73 00:02:53,131 --> 00:02:55,091 KAMP DELTA 74 00:02:55,091 --> 00:02:57,135 OPSTATI 75 00:02:57,135 --> 00:02:59,554 Došao sam igrati. Došao sam pobijediti. 76 00:03:02,891 --> 00:03:03,933 Što je ovo? 77 00:03:04,767 --> 00:03:08,062 O, da! Nisam ni vidjela ovo pred sobom. 78 00:03:09,772 --> 00:03:11,191 Stopilo se s okolinom. 79 00:03:15,737 --> 00:03:20,491 Na Aljasci je pregršt rakova. Bogati bjelančevinama i aminokiselinama, 80 00:03:20,491 --> 00:03:23,912 samo jedan rak po osobi zadovoljavajući je obrok. 81 00:03:23,912 --> 00:03:27,207 O, da. Jedva čekam napuniti ovo. 82 00:03:27,207 --> 00:03:31,211 U ove vrše stane do 12 rakova. 83 00:03:31,211 --> 00:03:32,378 Sranje. 84 00:03:32,378 --> 00:03:35,006 Mislim da sam svima ovdje dokazala 85 00:03:36,216 --> 00:03:38,426 da bi me trebali htjeti u svom timu. 86 00:03:39,469 --> 00:03:40,303 Apsolutno. 87 00:03:40,887 --> 00:03:44,849 Uzela sam tri, mislim da ne mogu više nositi. 88 00:03:45,475 --> 00:03:48,937 Iako je jedna vrša za rakove dovoljna da nahrani svoj tim, 89 00:03:48,937 --> 00:03:53,691 Angie uzima koliko može nositi da uspori druge timove. 90 00:03:54,525 --> 00:03:58,029 Pljačkam sve i nije me sram. 91 00:03:59,197 --> 00:04:01,616 Jordana iz tima Delta pomela je struja 92 00:04:01,616 --> 00:04:03,993 i potpuno je promašio otok. 93 00:04:04,494 --> 00:04:05,662 Zeznuo sam. 94 00:04:05,662 --> 00:04:08,706 Krenuo sam krivim putem i rijeka će me odvesti 95 00:04:08,706 --> 00:04:10,208 {\an8}kamo god želi. 96 00:04:10,208 --> 00:04:13,294 Splav tima Alfa još nije dovršen, 97 00:04:13,294 --> 00:04:15,713 a plima se počinje vraćati 98 00:04:15,713 --> 00:04:18,633 te prilika da stignu do otoka nestaje. 99 00:04:18,633 --> 00:04:23,429 Perfekcionizam je ono čime se ponosimo. Ja se ponosim time čitav život. 100 00:04:23,429 --> 00:04:28,017 Ali ovdje nemamo vremena za perfekcionizam. 101 00:04:28,643 --> 00:04:30,603 Saveznički tim tima Alfe, Bravo... 102 00:04:30,603 --> 00:04:32,438 Na pola si puta. Hajde. 103 00:04:32,438 --> 00:04:35,650 ...također se loše se snalazi u strujama Neke. 104 00:04:35,650 --> 00:04:36,943 Hajde. Možeš ti to! 105 00:04:36,943 --> 00:04:41,990 {\an8}Gotovo je. Struja je prejaka. Trebali smo krenuti iz našeg kampa! 106 00:04:42,699 --> 00:04:46,786 {\an8}Nije poslušao savjete ni moje molbe. 107 00:04:49,247 --> 00:04:50,248 Možeš li plivati? 108 00:04:50,248 --> 00:04:52,333 Ne idem u vodu. 109 00:04:53,459 --> 00:04:55,128 Kvragu. Izgubio sam štap. 110 00:04:59,257 --> 00:05:01,843 Nakon naporne utrke protiv ostalih timova, 111 00:05:01,843 --> 00:05:06,139 Angie je jedina igračica koja se vratila u kamp s pobjedom. 112 00:05:06,139 --> 00:05:07,849 Nick je sumnjao u mene. 113 00:05:08,850 --> 00:05:11,185 Kad se pojavim ne s jednom, nego s tri, 114 00:05:11,185 --> 00:05:13,688 nakon što mi je rekao da ne mogu to, 115 00:05:13,688 --> 00:05:17,525 {\an8}jer je vjerovao da se pokušavam lako provući u ovoj igri, 116 00:05:18,026 --> 00:05:20,695 jedva sam čekala nabiti mu to na nos. 117 00:05:21,362 --> 00:05:23,072 - Imamo tri? - Da. 118 00:05:23,072 --> 00:05:25,700 Ne vjerujem da si donijela tri. To! 119 00:05:26,617 --> 00:05:27,702 Čovječe. 120 00:05:28,286 --> 00:05:29,662 {\an8}Osjećam se loše, Angie. 121 00:05:29,662 --> 00:05:31,748 {\an8}Svaka čast. 122 00:05:31,748 --> 00:05:33,541 Ponosimo se tobom. 123 00:05:33,541 --> 00:05:37,462 Ali istodobno se tučem u sebi. 124 00:05:38,212 --> 00:05:39,797 Sad jedemo, dečki. 125 00:05:39,797 --> 00:05:42,216 Mogao bi im trebati barem još jedan dan 126 00:05:42,216 --> 00:05:45,261 da mogu uživati u plodovima svog rada. 127 00:05:46,304 --> 00:05:48,890 Sljedeći su koraci čekati plimu, 128 00:05:48,890 --> 00:05:52,602 postaviti zamke u rijeku i moliti se da obave svoj posao. 129 00:05:55,021 --> 00:05:57,774 Koliko su mi mokre iduće hlače i jakna? 130 00:05:57,774 --> 00:06:01,194 Hlače se čine poprilično natopljene. 131 00:06:02,195 --> 00:06:03,780 Ne volim biti u krevetu, 132 00:06:03,780 --> 00:06:05,698 ali sve je samo mokro. 133 00:06:06,491 --> 00:06:11,287 Traje cijelu vječnost jer koristim toplinu tijela i vreću za spavanje. 134 00:06:12,789 --> 00:06:15,166 Grozno je jer dečki rade, 135 00:06:15,166 --> 00:06:20,171 a ja samo zagrijavam odjeću da se mogu maknuti iz vreće. 136 00:06:20,755 --> 00:06:22,090 Osjećam se beskorisno. 137 00:06:22,090 --> 00:06:26,886 Unatoč pobjedi, napetost između Nicka i Angie i dalje je velika. 138 00:06:27,678 --> 00:06:31,182 To nije nalik meni, ispričavam se. 139 00:06:31,182 --> 00:06:34,602 Mislim, ja sam započeo, oboje smo bili iscrpljeni. 140 00:06:35,770 --> 00:06:37,397 Ponašao sam se neprimjereno 141 00:06:37,397 --> 00:06:41,025 i ispalo je pogrešno i to joj je bio okidač. 142 00:06:41,025 --> 00:06:43,653 Nisam znao što govorim. Samo je izletjelo. 143 00:06:43,653 --> 00:06:47,657 Doslovno, dok sam govorio, mislio sam, „Koji vrag? Što to govoriš?” 144 00:06:48,241 --> 00:06:51,536 Pogotovo kad si rekla da ti je to bio okidač za PTSP. 145 00:06:51,536 --> 00:06:54,539 Da, to je muška stvar. 146 00:06:54,539 --> 00:06:58,584 Shvaćam. Odmah sam se sramio sam sebe. 147 00:07:00,086 --> 00:07:01,421 Razumijem ispriku. 148 00:07:01,421 --> 00:07:04,590 Shvaćam što je mislio. Nadam se da se neće ponoviti. 149 00:07:04,590 --> 00:07:07,093 Jer se ja neću suzdržavati. 150 00:07:07,593 --> 00:07:10,138 - Ispričavam se. - Zadovoljna sam našim timom. 151 00:07:10,138 --> 00:07:12,432 Da, i ja. Definitivno sam zadovoljan. 152 00:07:13,266 --> 00:07:15,601 Samo smo naišli na prepreku. U redu je. 153 00:07:15,601 --> 00:07:17,937 Osim toga, ulog je bio visok. 154 00:07:17,937 --> 00:07:19,814 Svi su htjeli odgovornost. 155 00:07:19,814 --> 00:07:22,817 Nijedna osoba nije htjela da to učini netko drugi. 156 00:07:22,817 --> 00:07:26,696 Mislim da sam je na neki čudan način motivirao. 157 00:07:26,696 --> 00:07:28,781 Dakle, ne zahvaljujući meni, 158 00:07:28,781 --> 00:07:32,160 ali nije ispalo tako loše na kraju, zar ne? 159 00:07:32,660 --> 00:07:35,329 Trajalo je čitavu vječnost, ali suha sam! 160 00:07:37,039 --> 00:07:40,168 Mislim da me sad vidi potpuno drugačije. 161 00:07:40,168 --> 00:07:41,461 Barem se nadam. 162 00:07:41,961 --> 00:07:44,380 KAMP CHARLIE 163 00:07:44,380 --> 00:07:45,965 KAMP BRAVO 164 00:07:46,591 --> 00:07:48,593 Daj mi svoj štap, povući ću te. 165 00:07:50,720 --> 00:07:54,348 - Mokar si? -Čizme su mi natopljene. Kvragu. 166 00:07:54,348 --> 00:07:57,185 Kvragu, sad sam u škripcu. Dovraga. 167 00:08:00,521 --> 00:08:02,273 Iznutra sam potpuno mokar. 168 00:08:02,773 --> 00:08:05,568 Kako ću spavati večeras? Gotov sam. 169 00:08:08,988 --> 00:08:10,198 Kako je prošlo? 170 00:08:10,198 --> 00:08:13,326 Prošli bismo, ali struja je bila prejaka. 171 00:08:13,910 --> 00:08:15,119 {\an8}- Stvarno. - I tako... 172 00:08:15,119 --> 00:08:18,122 {\an8}- Prebrzo te vukla? - Porinuli smo preblizu otoku. 173 00:08:18,122 --> 00:08:20,458 Možda smo trebali krenuti odavde. 174 00:08:20,458 --> 00:08:22,543 Osjećam se dobro. 175 00:08:22,543 --> 00:08:25,379 Htio sam porinuti splav u kampu, 176 00:08:25,379 --> 00:08:29,008 iskoristiti struju i naciljati splav prema otoku. 177 00:08:29,008 --> 00:08:31,928 Izašli smo i struja me samo vukla... 178 00:08:31,928 --> 00:08:33,554 Da, počelo je brzo padati. 179 00:08:33,554 --> 00:08:35,932 - Pogledaj. Traje oko sat vremena. - Da. 180 00:08:35,932 --> 00:08:37,475 Moramo ga ugrijati. 181 00:08:37,475 --> 00:08:38,392 Žao mi je. 182 00:08:38,392 --> 00:08:39,560 - Dobro. - Vidimo se. 183 00:08:39,560 --> 00:08:40,895 - Vidimo se. -Čuvaj se. 184 00:08:41,979 --> 00:08:45,608 Javier je kriv što nismo uspjeli, očito. 185 00:08:45,608 --> 00:08:50,154 Pustio sam ga da donese konačnu odluku i to je njegov neuspjeh. 186 00:08:50,154 --> 00:08:51,739 Nije moj neuspjeh. 187 00:08:52,323 --> 00:08:54,742 Dogovor između Alfe i Brava 188 00:08:54,742 --> 00:08:58,162 da podijele vrše nije bio plodonosan. 189 00:08:58,746 --> 00:09:01,958 Dio mene želi da je tim Alfa tamo u vodi... 190 00:09:01,958 --> 00:09:02,917 Znam. 191 00:09:02,917 --> 00:09:04,752 ...i da lovimo rakove jer... 192 00:09:04,752 --> 00:09:07,171 Da kažemo nešto ili samo pustimo? 193 00:09:07,171 --> 00:09:08,881 Ne znam. Malo sam ljuta. 194 00:09:08,881 --> 00:09:11,592 I ja sam, vidi se jer meljem sto na sat. 195 00:09:13,427 --> 00:09:16,222 Računala sam na Justina da izgradi brod, 196 00:09:16,222 --> 00:09:18,266 {\an8}ali nije uspio. 197 00:09:18,266 --> 00:09:19,559 Idemo po kartu. 198 00:09:19,559 --> 00:09:22,436 Znaš što? Ova utrka još nije gotova. 199 00:09:22,436 --> 00:09:24,897 Dakle, ovo je zadatak za sutra. 200 00:09:24,897 --> 00:09:28,734 Kad dođe do oseke, možemo prijeći. Možemo hodati do njih. 201 00:09:29,318 --> 00:09:33,447 Naći ću put do otoka bez Justina. 202 00:09:33,447 --> 00:09:36,242 Jill je jedina igračica koja je otkrila 203 00:09:36,242 --> 00:09:39,078 da postoji više puteva do otoka. 204 00:09:39,912 --> 00:09:44,041 Ako točno pogodi vrijeme oseke, može doći do njega pješice. 205 00:09:48,170 --> 00:09:52,425 Jordan iz tima Delta također se vraća praznih ruku. 206 00:09:53,301 --> 00:09:56,304 Pokušavam shvatiti zašto sam izgubio tu bitku, 207 00:09:56,304 --> 00:09:57,847 tu utrku. 208 00:09:57,847 --> 00:10:00,266 U svojoj jalovoj borbi protiv struja 209 00:10:00,266 --> 00:10:03,561 sagorio je preko tisuću dragocjenih kalorija 210 00:10:03,561 --> 00:10:06,689 i ostao fizički i emocionalno iscrpljen. 211 00:10:07,189 --> 00:10:10,693 Umoran sam, hladno mi je, mokar sam, gladan sam. 212 00:10:11,235 --> 00:10:14,405 Opako su me porazili na rijeci. 213 00:10:14,405 --> 00:10:17,325 Njegov tim nije svjestan ishoda. 214 00:10:18,242 --> 00:10:20,745 Moj je tim obavio svoj posao. 215 00:10:20,745 --> 00:10:22,038 Ali ja nisam svoj. 216 00:10:23,998 --> 00:10:24,999 Što ima, stari? 217 00:10:25,750 --> 00:10:26,876 Dakle, 218 00:10:27,501 --> 00:10:29,670 osjetio sam težinu tog neuspjeha. 219 00:10:39,096 --> 00:10:40,890 Žao mi je. Stvarno sam mislio... 220 00:10:40,890 --> 00:10:41,807 - Hej. - Hej. 221 00:10:41,807 --> 00:10:44,060 - Pokušao sam stići. - Dođi, kompa. 222 00:10:44,602 --> 00:10:46,103 Ne, u redu je. 223 00:10:47,104 --> 00:10:48,272 U redu je. 224 00:10:48,272 --> 00:10:51,317 Kad se Jordan vratio, bilo mi ga je žao. 225 00:10:51,317 --> 00:10:54,028 Prijatelj mi je. Želim da ostane do kraja. 226 00:10:54,695 --> 00:10:57,782 - Samo je teško. - Ne. Tako je kako je. 227 00:10:57,782 --> 00:10:59,825 Imamo dobar brod, još jedan dan. 228 00:10:59,825 --> 00:11:02,328 Taj će nas brod odvesti kamo god trebamo. 229 00:11:02,328 --> 00:11:05,081 - Imamo hrpu dagnji za večeru. - Dobro. 230 00:11:05,081 --> 00:11:09,251 Pobrinut ćemo se za tebe. Pripremamo krevet da možeš odspavati. 231 00:11:09,251 --> 00:11:11,587 Ne razmišljaj više o tome. 232 00:11:17,968 --> 00:11:20,971 KAMP BRAVO 233 00:11:22,515 --> 00:11:25,017 Grijanje sitnica je zamorno, ali treba nam. 234 00:11:25,017 --> 00:11:25,935 Znam. 235 00:11:26,519 --> 00:11:28,604 Nakon neuspješne današnje misije, 236 00:11:29,188 --> 00:11:33,943 tim Bravo zasićuje glad posljednjom zalihom dagnji. 237 00:11:33,943 --> 00:11:36,737 Justin nije ni porinuo brod u vodu? 238 00:11:36,737 --> 00:11:38,280 Nije dovršio brod. 239 00:11:38,906 --> 00:11:42,785 Stvorili smo savez s Jillinim, Amberinim i Justinovim timom. 240 00:11:43,369 --> 00:11:45,329 Ali sad se osjećam, 241 00:11:45,329 --> 00:11:49,083 ako se udruže s nama, moraju nečime pridonijeti. 242 00:11:49,083 --> 00:11:52,253 Dosad nisu pridonijeli ništa. 243 00:11:53,045 --> 00:11:54,338 Jesu li čizme suhe? 244 00:11:54,338 --> 00:11:58,217 Da, dogodilo se čudo i donekle su se osušile. 245 00:11:58,217 --> 00:12:01,387 Nisu posve suhe, ali preživjet ću. 246 00:12:02,930 --> 00:12:04,890 Znam da me Brian naljutio, 247 00:12:04,890 --> 00:12:08,769 ali onda sam shvatio da ne želim izgubiti Briana. 248 00:12:08,769 --> 00:12:11,480 Odjednom sam osjetio strah u sebi. 249 00:12:12,440 --> 00:12:14,525 A ti? Kako se osjećaš? 250 00:12:15,359 --> 00:12:17,778 Bolje mi je jer si ti bolje. 251 00:12:17,778 --> 00:12:20,573 Ako Brian odustane, moram se spakirati 252 00:12:20,573 --> 00:12:22,408 i ili pronaći novi tim, 253 00:12:22,408 --> 00:12:24,744 ako me prihvate, ili je kraj za mene. 254 00:12:24,744 --> 00:12:26,579 Moj je put gotov. 255 00:12:26,579 --> 00:12:29,123 Da, rakovi bi bili dobri, 256 00:12:29,123 --> 00:12:32,293 ali radije bih zadržao svog prijatelja. 257 00:12:32,877 --> 00:12:34,795 Drago mi je što sam tu s tobom. 258 00:12:35,546 --> 00:12:38,215 - Da, i meni. - Drago mi je što ti je bolje. 259 00:12:38,215 --> 00:12:41,719 Bio bih u škripcu bez tebe, kompa. 260 00:12:46,140 --> 00:12:49,393 Ledena sedma noć postaje hladno osmo jutro 261 00:12:49,393 --> 00:12:51,020 na aljaškoj ploči za igru. 262 00:12:53,439 --> 00:12:57,193 Iako su tri od četiri tima jučer doživjela veliku prepreku, 263 00:12:57,193 --> 00:13:00,529 na otoku su još uvijek dvije vrše za rakove. 264 00:13:01,947 --> 00:13:03,449 U redu, spremna sam. 265 00:13:03,449 --> 00:13:06,994 Međutim, splav tima Alfa još nije dovršena. 266 00:13:06,994 --> 00:13:10,122 Još uvijek radim. Samo je čistim. 267 00:13:11,957 --> 00:13:13,459 Moramo požuriti. 268 00:13:13,459 --> 00:13:16,337 Dojadilo im je čekati da Justin dovrši splav 269 00:13:16,337 --> 00:13:21,050 te su Amber i Jill smislile riskantni plan kako doći do vrša bez splavi. 270 00:13:21,050 --> 00:13:24,303 Odlučile smo iskoristiti ovu oseku. 271 00:13:24,303 --> 00:13:28,808 Hodat ćemo što brže možemo, prije nego što dođe plima. 272 00:13:28,808 --> 00:13:30,017 U redu, može. 273 00:13:31,477 --> 00:13:34,271 Da vidimo možemo li prijeći tijekom oseke. 274 00:13:34,271 --> 00:13:36,982 Mislim da smo povezani s otokom. 275 00:13:38,317 --> 00:13:41,821 U zaljevu Neke, plima i oseka dosežu najniže i najviše točke 276 00:13:41,821 --> 00:13:43,614 svakih šest sati. 277 00:13:43,614 --> 00:13:47,451 Oseka je bila najniža jutros u 6.20. 278 00:13:48,118 --> 00:13:50,246 Do 12.48 popodne, 279 00:13:51,038 --> 00:13:53,541 voda će biti duboka skoro pet metara. 280 00:13:56,377 --> 00:13:59,338 O, Bože, pogledaj! Možemo pješice do otoka. 281 00:13:59,338 --> 00:14:01,131 Možemo uzeti vrše. 282 00:14:01,131 --> 00:14:03,259 Stigle smo na vrijeme. 283 00:14:03,759 --> 00:14:07,429 Amber i Jill trebalo je 20 minuta hoda do otoka. 284 00:14:07,429 --> 00:14:09,431 Pogledaj taj prizor. 285 00:14:09,431 --> 00:14:11,559 Dok se plima vraća... 286 00:14:11,559 --> 00:14:13,310 Da vidimo možemo li ih naći. 287 00:14:13,310 --> 00:14:15,855 ...svaka minute koju provode u potrazi 288 00:14:15,855 --> 00:14:19,316 povećava rizik da će morati prenoćiti ondje 289 00:14:20,192 --> 00:14:22,361 bez skloništa ili vatre. 290 00:14:23,779 --> 00:14:24,947 Vidiš li išta? 291 00:14:25,447 --> 00:14:26,657 Ne. 292 00:14:30,286 --> 00:14:31,787 Samo oš jedna školjka. 293 00:14:31,787 --> 00:14:34,248 - Mislim da ih imamo dosta. - Da. 294 00:14:35,499 --> 00:14:39,169 Vjerojatno je loša ideja staviti je u tu uvalu. 295 00:14:42,214 --> 00:14:43,674 Gdje su? 296 00:14:48,721 --> 00:14:50,806 Vidi se da dolazi plima. 297 00:14:51,307 --> 00:14:53,684 Imamo posla. Ne možemo se brinuti za to. 298 00:14:53,684 --> 00:14:54,852 Na zadatku smo. 299 00:14:55,394 --> 00:14:57,813 Zašto ne možemo naći druge vrše? 300 00:14:57,813 --> 00:14:59,732 Znam. Gdje su, dovraga? 301 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 Pretražujemo plažu i nema ih. 302 00:15:06,697 --> 00:15:08,198 Frustrira me to. 303 00:15:08,198 --> 00:15:10,910 Što sam umornija i gladnija, 304 00:15:11,702 --> 00:15:15,080 brže postanem nervozna. 305 00:15:17,082 --> 00:15:19,793 Dok se Amber i Jill bore protiv rastuće rijeke, 306 00:15:19,793 --> 00:15:21,712 u potrazi za zamkama za rakove... 307 00:15:23,130 --> 00:15:25,007 KAMP DELTA 308 00:15:25,007 --> 00:15:29,428 ...Dawn iz tima Delta pronalazi potencijalnu prijetnju u blizini kampa. 309 00:15:29,428 --> 00:15:30,554 Medvjeđi tragovi. 310 00:15:34,516 --> 00:15:35,351 O, da. 311 00:15:35,351 --> 00:15:37,061 Pogledaj to. 312 00:15:37,061 --> 00:15:39,730 Možda sam to čuo izvan kampa. 313 00:15:40,814 --> 00:15:43,609 - Ne izgleda kao veliki medvjed. - Ne, nije velik. 314 00:15:43,609 --> 00:15:45,486 Možeš ga srediti, Jordane. 315 00:15:46,278 --> 00:15:47,196 Hej, stanite. 316 00:15:48,614 --> 00:15:49,990 Želim razgovarati. 317 00:15:49,990 --> 00:15:52,701 Razgovarajmo s njima, da vidimo što žele. 318 00:15:52,701 --> 00:15:53,827 Zeznimo ih. 319 00:15:53,827 --> 00:15:56,163 Tim Charlie iskorištava priliku 320 00:15:56,163 --> 00:15:58,958 da prikupe informacije o protivnicima iz Delte. 321 00:15:59,458 --> 00:16:00,584 Što ima, susjede? 322 00:16:00,584 --> 00:16:01,585 Što ima? 323 00:16:01,585 --> 00:16:02,711 Drago mi je. 324 00:16:02,711 --> 00:16:04,380 Hej, kako ste? 325 00:16:04,380 --> 00:16:06,256 Kako si, stari? Kako ide? 326 00:16:06,757 --> 00:16:10,469 - Pripremate se za hladnoću? - Volim hladnoću, ali ne volim mokro. 327 00:16:10,469 --> 00:16:12,680 Da, nažalost, bit će još toga. 328 00:16:12,680 --> 00:16:14,515 - Apsolutno. - To je činjenica. 329 00:16:17,059 --> 00:16:20,521 Neću lagati, mislim da smo mi najbolji timovi. 330 00:16:20,521 --> 00:16:22,856 Zašto mislite da ste jaki kao naš tim? 331 00:16:22,856 --> 00:16:26,318 Imamo tri vrše za rakove, pet rakova za jelo za sve nas. 332 00:16:26,318 --> 00:16:29,571 Ja sam jedina došla do otoka od koliko ljudi? 333 00:16:33,117 --> 00:16:34,535 Mi smo broj jedan. 334 00:16:34,535 --> 00:16:36,036 Jučer smo to dokazali. 335 00:16:36,036 --> 00:16:39,915 Ali svakako želimo da nam se pridruži i četvrti član. 336 00:16:39,915 --> 00:16:43,460 Ako možemo izvući jednu osobu iz njihova tima 337 00:16:43,460 --> 00:16:46,505 i ponovno postati četveročlani tim, 338 00:16:46,505 --> 00:16:49,466 to će nam očito dati prednost, 339 00:16:50,342 --> 00:16:52,469 fizički, nad drugim timovima. 340 00:16:52,469 --> 00:16:54,388 Mi smo jedini četveročlani tim. 341 00:16:55,222 --> 00:16:56,765 Zasad. 342 00:16:56,765 --> 00:16:59,059 Dobit ćete nekog drugog? 343 00:16:59,059 --> 00:17:00,769 Tražimo jednog člana. 344 00:17:00,769 --> 00:17:03,814 Htjeli smo da vidite što je na boljoj stranoj. 345 00:17:03,814 --> 00:17:06,358 - Na boljoj strani. - Apsolutno. 346 00:17:07,234 --> 00:17:11,071 Delta se sigurno natječe za prvo mjesto. 347 00:17:11,071 --> 00:17:14,450 Cijeli je tim pun dobrih natjecatelja. 348 00:17:15,034 --> 00:17:17,286 Mislim da nije pametno uzeti nekoga 349 00:17:17,286 --> 00:17:19,830 samo da njih bude manje, a nas više. 350 00:17:19,830 --> 00:17:23,375 Na kraju dana, tri tima neće pobijediti, 351 00:17:23,375 --> 00:17:25,586 a ja želim biti u pobjedničkom timu. 352 00:17:25,586 --> 00:17:29,173 Da sam na vašem mjestu, s troje, i s mjestom samo za jednog, 353 00:17:29,673 --> 00:17:31,759 uzeo bih nekog odande. 354 00:17:31,759 --> 00:17:33,761 - Razmišljali smo. - Jednog makneš. 355 00:17:33,761 --> 00:17:35,971 - Znamo koga. - Znamo tko nam se sviđa. 356 00:17:35,971 --> 00:17:37,306 Na koga ste mislili? 357 00:17:37,306 --> 00:17:39,641 - Ne možemo ti reći. - Ne možemo reći. 358 00:17:39,641 --> 00:17:43,145 Kamp Charlie, prišli su nam s pogrešnim stavom. 359 00:17:43,145 --> 00:17:46,065 „Naš je kamp najbolji i bla, bla, bla, bla.” 360 00:17:46,065 --> 00:17:48,525 Dođete i kažete da želite jednog od nas, 361 00:17:48,525 --> 00:17:51,153 a nemate nam muda reći koga. Ma dajte. 362 00:17:51,153 --> 00:17:52,988 Samo da budemo iskreni, 363 00:17:52,988 --> 00:17:54,406 poprilično smo bliski. 364 00:17:55,199 --> 00:17:57,201 Nećemo prekinuti. 365 00:17:57,201 --> 00:18:01,121 Ali ako se nešto dogodi, i ako dođe do toga, 366 00:18:01,121 --> 00:18:04,583 zahvalni smo na pozivu i možemo razgovarati u tom slučaju. 367 00:18:04,583 --> 00:18:06,960 - To je pošteno. - Kad zahladi... 368 00:18:06,960 --> 00:18:10,130 - Zagrijat ćemo vas. - U redu. 369 00:18:10,130 --> 00:18:13,050 Od prvog smo dana rekli, u najboljem slučaju, 370 00:18:13,050 --> 00:18:16,345 početna će četvorka dominirati. 371 00:18:16,345 --> 00:18:18,222 - Samo polako. -Čuvajte se. 372 00:18:18,222 --> 00:18:19,389 Budite oprezni. 373 00:18:19,389 --> 00:18:20,849 Ali u konačnici, 374 00:18:20,849 --> 00:18:22,559 moj je cilj pobijediti. 375 00:18:22,559 --> 00:18:24,645 Uvijek moraš imati više opcija. 376 00:18:27,064 --> 00:18:29,525 VISOKA PLIMA 12.48 TRENUTNO VRIJEME 10.20 377 00:18:29,525 --> 00:18:31,360 Amber i Jill iz tima Alfa 378 00:18:31,360 --> 00:18:34,655 još su na otoku i traže preostale vrše za rakove. 379 00:18:36,240 --> 00:18:41,954 Nažalost, više ne mogu hodati natrag do kampa po suhom. 380 00:18:42,579 --> 00:18:44,081 Već se pokriva. 381 00:18:45,249 --> 00:18:47,668 Morat ćemo odustati od ovoga. 382 00:18:48,752 --> 00:18:49,878 I prijeći. 383 00:18:54,383 --> 00:18:56,593 Da! 384 00:18:58,470 --> 00:19:00,514 Pronašle smo vrše za rakove. 385 00:19:00,514 --> 00:19:02,599 Nismo samo uzeli svoje, 386 00:19:02,599 --> 00:19:06,145 nego i za tim Bravo, 387 00:19:06,145 --> 00:19:09,690 da bismo im dokazali da imamo snažan savez s pet članova. 388 00:19:10,315 --> 00:19:11,942 Kvragu. Je li plima već tu? 389 00:19:12,860 --> 00:19:15,279 Da smo barem ustale ranije jutros. 390 00:19:17,698 --> 00:19:19,575 Amber i Jill ne mogu znati 391 00:19:19,575 --> 00:19:22,703 koliko je duboka ledena voda. 392 00:19:22,703 --> 00:19:25,330 Sranje. U gabuli smo. 393 00:19:25,330 --> 00:19:28,834 Voda je narasla značajno. 394 00:19:31,503 --> 00:19:33,547 Pred njima je izbor, 395 00:19:33,547 --> 00:19:36,508 ostati na otoku i čekati da plima prođe 396 00:19:36,508 --> 00:19:38,719 ili pokušati prijeći rijeku, 397 00:19:38,719 --> 00:19:43,015 ne znajući hoće li morati hodati ili plivati. 398 00:19:43,599 --> 00:19:46,602 Dovraga. O, Bože! 399 00:19:49,938 --> 00:19:52,774 Majko mila. Neće se spustiti. 400 00:19:54,276 --> 00:19:55,527 Duboko je! 401 00:19:56,528 --> 00:19:57,696 Bože! 402 00:19:59,239 --> 00:20:01,033 Do koljena si? 403 00:20:01,033 --> 00:20:02,034 Da. 404 00:20:02,034 --> 00:20:04,161 Sranje, ovo je bilo glupo. 405 00:20:05,078 --> 00:20:06,163 Postalo je dublje... 406 00:20:08,332 --> 00:20:09,249 i sve dublje. 407 00:20:10,959 --> 00:20:13,712 Temperatura vode niža je od četiri stupnja 408 00:20:15,422 --> 00:20:19,635 što znači da su Amber i Jill u opasnosti od hipotermije. 409 00:20:25,390 --> 00:20:27,100 O, moj Bože. 410 00:20:27,643 --> 00:20:29,561 U ovom trenutku, već je prošlo 411 00:20:29,561 --> 00:20:33,232 oko 25 minuta u ovoj ledenoj, mokroj odjeći. 412 00:20:33,982 --> 00:20:37,778 Sad, mokre i izložene hladnom aljaškom zraku... 413 00:20:37,778 --> 00:20:39,029 Hladno mi je. 414 00:20:39,029 --> 00:20:41,740 Što se dulja hipotermija ne liječi, 415 00:20:41,740 --> 00:20:43,617 posljedice su smrtonosnije. 416 00:20:44,201 --> 00:20:46,620 Znala sam, osjetila sam je u koljenima 417 00:20:46,620 --> 00:20:50,582 i pomislila da ćemo se smrznuti do smrti. 418 00:20:50,582 --> 00:20:53,377 Moraju se odmah presvući u suhu odjeću 419 00:20:53,377 --> 00:20:57,714 ili će im otkucaji srca dovoljno usporiti da padnu u komu. 420 00:20:57,714 --> 00:21:00,008 Bile smo na rubu hipotermije, 421 00:21:00,008 --> 00:21:02,427 morale smo brzo doći do vatre. 422 00:21:02,427 --> 00:21:04,972 Amber i Jill žure natrag u kamp, 423 00:21:04,972 --> 00:21:06,890 očekujući da je Justin 424 00:21:06,890 --> 00:21:09,518 održavao vatru dok ih nije bilo. 425 00:21:11,061 --> 00:21:15,274 Moje tijelo nema toplinu. 426 00:21:17,317 --> 00:21:18,777 Hej, Justine! 427 00:21:18,777 --> 00:21:21,029 - Da. - Trebat ćemo te! 428 00:21:21,029 --> 00:21:23,949 Suigrač ih je opet iznevjerio. 429 00:21:24,533 --> 00:21:29,454 Čim zapalimo vatru, možemo ući u vreće za spavanje. 430 00:21:30,038 --> 00:21:33,917 Evo nas, smrzavamo se do smrti, pokušavamo zapaliti vatru. 431 00:21:33,917 --> 00:21:35,752 Trebamo trećeg suigrača. 432 00:21:35,752 --> 00:21:37,713 Justine, trebamo tvoju pomoć! 433 00:21:38,714 --> 00:21:41,633 Znam da si nas čuo kako vičemo. 434 00:21:41,633 --> 00:21:47,014 Znam da si odgovorio kad ti je vikala da nam pomogneš, 435 00:21:47,014 --> 00:21:48,515 i nisi to učinio. 436 00:21:48,515 --> 00:21:51,184 Ne znam radi li se o tunelskom vidu, 437 00:21:51,184 --> 00:21:54,396 činjenica da nastavlja raditi na brodu, 438 00:21:54,396 --> 00:21:56,064 ali to je nepoštovanje. 439 00:21:56,940 --> 00:21:58,191 Što se dogodilo? 440 00:21:58,191 --> 00:22:02,779 Imamo vrše. Morale smo ući u vodu. Ušle smo do prsa u vodu. 441 00:22:02,779 --> 00:22:05,699 Da si došao kad je nastao taj metež, 442 00:22:05,699 --> 00:22:06,950 znao bi. 443 00:22:06,950 --> 00:22:08,160 Nisam čuo. 444 00:22:08,160 --> 00:22:12,164 Da si došao kad smo te zvale da nam pomogneš, znao bi da smo mokre. 445 00:22:12,164 --> 00:22:14,082 Nisam kriv što ste ušle u vodu. 446 00:22:14,082 --> 00:22:16,168 - Ne krivite mene. - Isuse, Justine! 447 00:22:16,168 --> 00:22:17,961 Isuse, ovdje sam. 448 00:22:17,961 --> 00:22:22,758 - Pokušavam shvatiti što se dogodilo. - Nije važno. Mokre smo. Trebamo vatru. 449 00:22:22,758 --> 00:22:24,885 -Što trebate? - Trebamo vatru. 450 00:22:24,885 --> 00:22:27,304 Pazi na svoj ton. Došao sam pomoći. 451 00:22:27,304 --> 00:22:28,597 Ne brini se za ton. 452 00:22:28,597 --> 00:22:31,600 Brinem se jer nisam shvaćao što se događa. 453 00:22:31,600 --> 00:22:35,187 Da si ostavio brod na pet sekundi, saznao bi. 454 00:22:35,187 --> 00:22:38,315 Nisam znao da je hitno. Mogle ste doći do mene. 455 00:22:38,315 --> 00:22:39,399 Ozbiljno? 456 00:22:39,399 --> 00:22:42,027 - Mokre smo. Da dođemo do tebe? - Nisam znao! 457 00:22:42,027 --> 00:22:43,904 Želiš da ti čitam misli? 458 00:22:43,904 --> 00:22:47,491 -Želimo da dođeš kad te zovemo. - Nisam znao što se događa. 459 00:22:47,491 --> 00:22:48,784 Igraj se s brodom. 460 00:22:48,784 --> 00:22:51,578 Ne zapovijedaj mi. Želiš li pomoć, tu sam. 461 00:22:51,578 --> 00:22:53,622 - Mogu pomoći... - Da, baš ćeš pomoći. 462 00:22:53,622 --> 00:22:57,709 Samo pusti svoj usrani stav i razgovaraj sa mnom kao zrela osoba. 463 00:22:57,709 --> 00:22:59,336 Neću razgovarati s tobom. 464 00:22:59,336 --> 00:23:00,379 Dosta mi je. 465 00:23:00,379 --> 00:23:03,840 Justinu su trebala dva dana da izgradi brod. 466 00:23:03,840 --> 00:23:05,550 Gubim povjerenje. 467 00:23:05,550 --> 00:23:07,094 Ne želim tvoju pomoć. 468 00:23:08,053 --> 00:23:10,806 - Dobro se snalazimo. -Što želiš, Amber? 469 00:23:10,806 --> 00:23:13,850 - Da cijepam drva, režem štapiće? - Da, molim te. 470 00:23:13,850 --> 00:23:16,144 Ako možeš, samo ih nareži na sitno. 471 00:23:16,144 --> 00:23:18,188 Preuzet ću kad osušim stopala. 472 00:23:18,188 --> 00:23:21,608 To se događa kad emocije preuzmu. Ne možeš razmišljati. 473 00:23:21,608 --> 00:23:23,235 Postaneš bezobrazan. 474 00:23:23,777 --> 00:23:29,074 Mora nam dokazati da je dostojan biti dio ovog tima. 475 00:23:32,411 --> 00:23:34,037 Postat će gadno. 476 00:23:35,372 --> 00:23:38,166 Možda će morati pronaći drugi tim. 477 00:23:38,166 --> 00:23:40,669 Unatoč previranjima među članovima tima, 478 00:23:40,669 --> 00:23:43,547 riskantna strategija isplatila se. 479 00:23:44,297 --> 00:23:48,718 Jedini su tim osim tima Charlie koja je osvojila vršu u izazovu. 480 00:23:57,769 --> 00:24:01,314 Prošlo je devet dana u nemilosrdnoj divljini Aljaske. 481 00:24:02,190 --> 00:24:03,900 Stavit ću mamce na zamke... 482 00:24:03,900 --> 00:24:07,487 Tim Charlie nada se da će večerati rakove. 483 00:24:07,487 --> 00:24:09,906 - Baciti ih... - Nabavi nam rakove, curo. 484 00:24:12,409 --> 00:24:15,162 Čini se da ima više smisla 485 00:24:15,162 --> 00:24:17,205 staviti najlakšu osobu na splav. 486 00:24:17,747 --> 00:24:19,040 Znate, to je fizika. 487 00:24:19,040 --> 00:24:23,628 Haj-ho, haj-ho, po rakove idemo 488 00:24:23,628 --> 00:24:26,923 Angie će ponovno isploviti na rijeku da postavi vrše 489 00:24:26,923 --> 00:24:30,177 i nakon par sati, vratit će se po njih. 490 00:24:30,177 --> 00:24:32,471 - Vjerujem u tebe. - Sretan lov. 491 00:24:32,471 --> 00:24:34,014 - Hvala, dečki. - Sredi ih. 492 00:24:34,639 --> 00:24:37,392 Ništa ovdje nije lako. Sve je ovo stvarno. 493 00:24:38,018 --> 00:24:42,689 Imamo vrše i to je velika pobjeda, ali čeka nas još posla. 494 00:24:44,524 --> 00:24:45,400 Napuniti ih. 495 00:24:45,400 --> 00:24:46,526 Bok, dečki! 496 00:24:46,526 --> 00:24:48,487 Bok, Angie. Razvali. 497 00:24:48,487 --> 00:24:50,155 Ali Angie je čvrsta, 498 00:24:50,155 --> 00:24:53,408 ako uspije i ako iskoristimo ovo 499 00:24:53,408 --> 00:24:55,076 i donese nam hranu, 500 00:24:55,577 --> 00:24:58,246 bit će vrijedno svih rizika na svijetu. 501 00:24:59,080 --> 00:25:02,542 Ribolov na Aljasci može biti opasan i nepredvidiv. 502 00:25:03,126 --> 00:25:07,881 Čak i ako Angie može upravljati snažnim strujama i postaviti zamke, 503 00:25:07,881 --> 00:25:10,759 nema jamstva da će išta uloviti. 504 00:25:10,759 --> 00:25:11,718 Dobro. 505 00:25:11,718 --> 00:25:14,804 U vršu se stavlja mamac da se rakove namami 506 00:25:14,804 --> 00:25:18,892 u jedan od tri strateški postavljena otvora, ili ulaza. 507 00:25:18,892 --> 00:25:22,812 Uzbrdica im omogućava da lako uđu, ali ne i pobjegnu. 508 00:25:22,812 --> 00:25:26,274 Ovi prstenovi dozvoljavaju manjim rakovima da pobjegnu, 509 00:25:26,274 --> 00:25:29,194 {\an8}ostavljajući prostor za krupnije, mesnate rakove. 510 00:25:29,194 --> 00:25:32,030 {\an8}S najmanje izdržljivom splavi među timovima, 511 00:25:32,030 --> 00:25:35,909 {\an8}Angie će se vjerojatno smočiti i biti u opasnosti od hipotermije. 512 00:25:36,660 --> 00:25:37,994 Prilično zastrašujuće. 513 00:25:38,662 --> 00:25:42,541 Charlie nije jedini tim koji se nada rakovima danas. 514 00:25:43,416 --> 00:25:44,834 Možeš li staviti pramac? 515 00:25:45,794 --> 00:25:46,920 Hajde, spustite je. 516 00:25:49,297 --> 00:25:50,298 Dobro. Ajme. 517 00:25:50,298 --> 00:25:51,466 - Hvala, cure. - Da. 518 00:25:52,050 --> 00:25:56,096 Splav tima Alfa napokon je spreman za prvo putovanje. 519 00:25:56,972 --> 00:25:57,847 To! 520 00:25:59,474 --> 00:26:00,976 Dobro, idemo. 521 00:26:03,728 --> 00:26:04,980 Idem po drugu. 522 00:26:05,480 --> 00:26:06,481 Samo baci. 523 00:26:08,275 --> 00:26:11,111 Ovo nije samo tim Alfa. 524 00:26:11,611 --> 00:26:14,698 - Ovo su tim Alfa i tim Bravo. - Da. 525 00:26:15,407 --> 00:26:16,783 - Dobro smo? - Dobro smo. 526 00:26:17,367 --> 00:26:19,494 Da bar imamo bolje veslo. 527 00:26:19,995 --> 00:26:20,870 Da, ali... 528 00:26:20,870 --> 00:26:23,123 Da smo imali dva štapa s ceradom, 529 00:26:23,123 --> 00:26:24,916 zagrabilo bi više vode. 530 00:26:24,916 --> 00:26:26,459 Ali nije htio pomoć. 531 00:26:26,960 --> 00:26:30,255 Malo sam se udaljio od kampa dok sam gradio splav. 532 00:26:30,255 --> 00:26:31,965 Bio sam previše ambiciozan. 533 00:26:31,965 --> 00:26:35,093 Trebalo mi je više vremena nego što sam očekivao. 534 00:26:35,802 --> 00:26:36,970 Tim Alfa! 535 00:26:36,970 --> 00:26:39,848 Je li se isplatilo? Rekao bih da jest. 536 00:26:40,765 --> 00:26:42,392 Bolesno dobro. 537 00:26:44,019 --> 00:26:46,563 Justin i ja smo se par puta porječkali. 538 00:26:46,563 --> 00:26:49,190 Ali napravio je najbolji brod. 539 00:26:49,190 --> 00:26:51,735 Nema sumnje, ovo je najbolji brod. 540 00:26:52,986 --> 00:26:54,904 Možda će nam se Justin iskupiti. 541 00:26:55,780 --> 00:26:56,781 Vidjet ćemo. 542 00:26:59,075 --> 00:27:00,327 KAMP ALFA 543 00:27:00,327 --> 00:27:01,911 KAMP DELTA 544 00:27:04,164 --> 00:27:06,958 S obzirom na to da je Delta jedini tim bez vrše, 545 00:27:06,958 --> 00:27:09,711 Paul ide sam u lov 546 00:27:09,711 --> 00:27:12,631 u nadi da će pronaći bjelančevine za svoj tim. 547 00:27:16,134 --> 00:27:18,928 Nakon par sati i minimalnih znakova životinja... 548 00:27:19,638 --> 00:27:20,680 O, da. 549 00:27:21,890 --> 00:27:26,269 Uočio je oznake na stablu koje ukazuju na to da je jelen u blizini. 550 00:27:26,978 --> 00:27:28,855 Koriste stablo nekoliko godina. 551 00:27:28,855 --> 00:27:30,899 Vidite da ga koriste kao putokaz. 552 00:27:30,899 --> 00:27:33,401 Skoro svaki jelen koji prođe ga pogodi. 553 00:27:33,401 --> 00:27:37,447 Na ovom je području jelen, i to dobar. 554 00:27:37,447 --> 00:27:39,407 Ovo je definitivno dobar znak. 555 00:27:39,949 --> 00:27:42,285 Kao najiskusniji lovac u timu Delta, 556 00:27:42,285 --> 00:27:45,705 Paul osjeća veliki pritisak da ulovi jelena. 557 00:27:45,705 --> 00:27:46,623 Teško je. 558 00:27:46,623 --> 00:27:50,126 Imamo vrlo ograničene resurse, 559 00:27:50,126 --> 00:27:52,587 a katkad mislim da ne radim dovoljno. 560 00:27:52,587 --> 00:27:56,466 Od samo jednog jelena mogu dobiti više od 22 kg mesa, 561 00:27:56,466 --> 00:27:59,844 dovoljno da se hrane dva do tri tjedna. 562 00:27:59,844 --> 00:28:00,845 Ti bokca. 563 00:28:02,263 --> 00:28:03,932 Sigurno ga je medvjed ubio. 564 00:28:05,600 --> 00:28:06,976 Tako blizu kampa. 565 00:28:07,977 --> 00:28:11,940 Truplo jelena nije samo znak opasnosti za Paula i njegovu ekipu, 566 00:28:12,732 --> 00:28:16,319 već znači da ima tešku konkurenciju u lovu, 567 00:28:16,903 --> 00:28:17,821 medvjede. 568 00:28:21,741 --> 00:28:23,201 Moram biti vrlo oprezan. 569 00:28:23,952 --> 00:28:25,078 Prokleta vjeverica. 570 00:28:26,830 --> 00:28:28,289 Da bar mogu ubiti nešto! 571 00:28:28,998 --> 00:28:30,667 Nakon devet dana u divljini, 572 00:28:30,667 --> 00:28:33,044 Paul počinje gubiti vjeru u lov 573 00:28:33,044 --> 00:28:35,922 kao pouzdan izvor hrane za svoj tim. 574 00:28:37,298 --> 00:28:38,508 Da bismo pobijedili, 575 00:28:38,508 --> 00:28:40,093 moramo naći bjelančevine. 576 00:28:41,594 --> 00:28:44,472 Ne znate što sam žrtvovao da bih bio ovdje. 577 00:28:45,390 --> 00:28:46,850 Čuvam ovo u rukavu. 578 00:28:50,770 --> 00:28:53,690 Na poleđini su poruke. Piše, „Možeš ti to, tata. 579 00:28:54,691 --> 00:28:56,025 Puno te volimo.” 580 00:28:56,651 --> 00:28:57,652 Zato sam ovdje. 581 00:28:58,737 --> 00:29:00,238 Zbog toga je teško. 582 00:29:05,243 --> 00:29:07,287 Nesrećom za tim Delta, 583 00:29:07,287 --> 00:29:10,081 Paul se vraća u kamp praznih ruku. 584 00:29:11,040 --> 00:29:13,626 Dok se tim Delta suočava s poteškoćama, 585 00:29:16,171 --> 00:29:19,632 Justin isplovljava kako bi ulovio rakove, 586 00:29:20,967 --> 00:29:23,511 ali vrijeme se neočekivano mijenja. 587 00:29:24,137 --> 00:29:25,221 Sad je maglovito. 588 00:29:26,139 --> 00:29:28,725 Još hladnije i vlažnije, 589 00:29:28,725 --> 00:29:31,561 a Justinovo strpljenje slabi. 590 00:29:32,312 --> 00:29:34,522 Šališ se? 591 00:29:36,024 --> 00:29:38,193 Hajde, sinko. 592 00:29:39,194 --> 00:29:40,862 To! 593 00:29:43,698 --> 00:29:44,991 To, dušo! 594 00:29:46,826 --> 00:29:48,203 To te ja pitam. 595 00:29:49,120 --> 00:29:52,874 Justin skuplja 12 rakova za svoj tim, Alfu, 596 00:29:53,458 --> 00:29:55,668 i njihov saveznički tim, Bravo. 597 00:29:59,380 --> 00:30:00,673 Siđite. 598 00:30:00,673 --> 00:30:02,050 Donosim darove. 599 00:30:03,384 --> 00:30:07,555 Opa! Vidi koliki je! 600 00:30:09,015 --> 00:30:10,683 - Dobro ćemo večerati. -Što? 601 00:30:10,683 --> 00:30:12,977 - O, Bože! - Ozbiljno? 602 00:30:12,977 --> 00:30:15,563 Iako su zadnji koji su došli do vrše, 603 00:30:15,563 --> 00:30:18,608 Alfa je prvi tim koji je ulovio rakove. 604 00:30:18,608 --> 00:30:21,110 O, moj Bože! 605 00:30:21,110 --> 00:30:22,904 Golemi su! 606 00:30:22,904 --> 00:30:25,490 Uz manjak bjelančevina prošlih devet dana, 607 00:30:25,490 --> 00:30:29,536 krepki račji obrok dat će snagu timu Alfa. 608 00:30:29,536 --> 00:30:31,204 Jako je težak! 609 00:30:31,204 --> 00:30:34,040 Žao mi je što ću te pojesti. 610 00:30:34,624 --> 00:30:37,752 Moram zapamtiti da je Justin onakav kakav je, 611 00:30:37,752 --> 00:30:39,504 a ja sam kakva jesam. 612 00:30:39,504 --> 00:30:46,386 Zajedno smo nevjerojatan i čvrst tim. 613 00:30:46,970 --> 00:30:50,723 U životu sam doživjela toliko traumatičnih iskustava 614 00:30:50,723 --> 00:30:53,893 da uopće ne vjerujem ljudima. 615 00:30:53,893 --> 00:30:58,565 No odsad ću imati 1000 posto povjerenja u njega 616 00:30:58,565 --> 00:31:01,860 i imat će moju stopostotnu potporu. 617 00:31:01,860 --> 00:31:04,737 Ulovili smo rakove na Aljaski! 618 00:31:04,737 --> 00:31:06,072 Da! 619 00:31:07,282 --> 00:31:08,700 Preko rijeke Neke, 620 00:31:08,700 --> 00:31:12,996 kamp Charlie čeka vijest o svojem pohodu na rakove. 621 00:31:14,497 --> 00:31:16,165 Nick! Seth! 622 00:31:16,165 --> 00:31:19,210 - Stari, to je bila Angie. - To je bila Angie? 623 00:31:20,044 --> 00:31:21,379 Dođite vidjeti večeru. 624 00:31:21,963 --> 00:31:22,964 Večerat ćemo? 625 00:31:22,964 --> 00:31:25,341 Svatko po dva. Ogromni su! 626 00:31:25,341 --> 00:31:28,303 - Jedemo, dušo! - Aljaska daje! 627 00:31:29,387 --> 00:31:31,139 Čovječe. 628 00:31:31,139 --> 00:31:33,850 - Vatra gori. - Odnesimo splav. 629 00:31:34,350 --> 00:31:37,937 U nekoliko sati, vrša tima Charlie prikupila je 630 00:31:37,937 --> 00:31:40,023 šest rakova, 631 00:31:40,023 --> 00:31:42,942 koji su težili malo više od kilograma. 632 00:31:42,942 --> 00:31:46,571 Ovaj će ih ulov držati umjereno sitima dva dana. 633 00:31:46,571 --> 00:31:48,656 Kad si ovdje 634 00:31:48,656 --> 00:31:52,243 i nemaš ono osnovno, kao što su hrana i voda, 635 00:31:52,243 --> 00:31:57,206 i kad ih moraš pronaći, puno više to cijeniš. 636 00:31:59,792 --> 00:32:01,169 - Hvala, gospodine. - Da. 637 00:32:01,669 --> 00:32:03,254 Moraš raditi za sve, 638 00:32:03,254 --> 00:32:06,549 i osjećaš neobičnu, istinsku zahvalnost. 639 00:32:07,133 --> 00:32:08,092 Hrana, mali. 640 00:32:08,676 --> 00:32:10,511 Aljaska nam ju je dala. 641 00:32:11,012 --> 00:32:12,138 Angie! 642 00:32:15,141 --> 00:32:17,101 Divno mirišu, Bože. 643 00:32:17,101 --> 00:32:20,396 Isplovila sam na ludoj splavi i nahranila grupu. 644 00:32:21,022 --> 00:32:22,857 Bilo je teško, ali uspjela sam. 645 00:32:24,484 --> 00:32:25,985 Rak na žaru, o, moj Bože. 646 00:32:28,154 --> 00:32:29,072 O, Bože. 647 00:32:30,698 --> 00:32:32,075 Ponosan sam, Angie. 648 00:32:32,075 --> 00:32:33,952 - Hvala, stari. - Na sve vas. 649 00:32:33,952 --> 00:32:37,163 Nisam naviknula na to da sam dobra u nečemu 650 00:32:37,163 --> 00:32:38,915 i da mi govore da sam dobra. 651 00:32:39,666 --> 00:32:43,503 Izgledam kao divljak dok jedem ovo, ali nije me briga. 652 00:32:44,045 --> 00:32:46,547 - Mislim da jedemo večeras. - Da, je'emo. 653 00:32:46,547 --> 00:32:49,425 J, E, apostrof, EMO. Je'emo. 654 00:32:49,425 --> 00:32:51,719 - Profesor engleskog. - Je'emo. 655 00:32:54,263 --> 00:32:58,267 Tim Charlie nije jedini koji uživa u teško zarađenoj gozbi. 656 00:32:59,978 --> 00:33:01,145 Nabavile ste vrše, 657 00:33:02,146 --> 00:33:03,272 postavili smo vrše, 658 00:33:03,773 --> 00:33:06,025 ulovili smo raka i sad jedemo raka. 659 00:33:07,276 --> 00:33:09,529 - Tim Alfa. - Tim Alfa. 660 00:33:11,322 --> 00:33:14,575 Tim Alfa održao je svoju riječ i podijelio ulov 661 00:33:14,575 --> 00:33:16,327 sa susjedima u kampu Bravo. 662 00:33:17,120 --> 00:33:20,123 Lijepa gesta Jill, Amber i Justina. 663 00:33:20,123 --> 00:33:22,000 Ne gledaj me dok jedem. 664 00:33:23,501 --> 00:33:26,921 Vidi ovo. 665 00:33:26,921 --> 00:33:27,964 To! 666 00:33:32,218 --> 00:33:34,470 O, Bože. 667 00:33:36,472 --> 00:33:39,809 Jedina ekipa koja večeras neće jesti obilan aljaški obrok 668 00:33:40,393 --> 00:33:41,602 jest tim Delta. 669 00:33:42,937 --> 00:33:46,399 Osjećam. Počinjem to osjećati. 670 00:33:46,941 --> 00:33:49,861 Činjenica je da moramo naći bjelančevine. 671 00:33:49,861 --> 00:33:51,904 Jordane, koliko možeš izdržati? 672 00:33:51,904 --> 00:33:52,947 Ne dugo. 673 00:33:53,448 --> 00:33:56,075 Nisam jeo dva dana i tek me stiglo. 674 00:33:56,075 --> 00:33:58,786 Želim nabaviti bjelančevine. 675 00:33:58,786 --> 00:33:59,704 Da. 676 00:34:01,664 --> 00:34:04,375 Čvrstina našeg tima počinje se raspadati 677 00:34:04,375 --> 00:34:06,169 i pomalo gubi integritet. 678 00:34:06,753 --> 00:34:08,671 Ova je igra preživljavanje. 679 00:34:08,671 --> 00:34:10,465 Moraš se pouzdati u svoj tim. 680 00:34:10,465 --> 00:34:13,217 Naš tim trenutno ne proizvodi ono što trebamo. 681 00:34:13,801 --> 00:34:17,305 S obzirom na to da su ribolov i lov bili neuspješni, 682 00:34:17,305 --> 00:34:21,017 raspravljaju o tome kako dobiti bjelančevine od drugih timova. 683 00:34:21,017 --> 00:34:24,270 Možemo nešto zamijeniti za vršu. 684 00:34:24,270 --> 00:34:26,647 Možemo se i mijenjati za rakove. 685 00:34:26,647 --> 00:34:29,150 Ne želim surađivati s kampom Charlie. 686 00:34:30,401 --> 00:34:31,652 Nema šanse. 687 00:34:31,652 --> 00:34:33,571 Moraš razmišljati o strategiji. 688 00:34:33,571 --> 00:34:35,990 Teško je jer te ograničavaju suigrači. 689 00:34:37,075 --> 00:34:40,495 Ako uskoro ne nađemo hranu, možda nećemo biti ovdje. 690 00:34:41,454 --> 00:34:44,916 Ali što god smislim, Dawn odbija. 691 00:34:44,916 --> 00:34:47,752 A da ukrademo vrše za rakove? 692 00:34:47,752 --> 00:34:49,045 Je li to opcija? 693 00:34:49,629 --> 00:34:52,673 Kurimo frku ako ukrademo jednu od njihovih vrša. 694 00:34:52,673 --> 00:34:55,510 To je igra, Paul. Moramo igrati igru. 695 00:34:56,302 --> 00:35:00,973 Iskreno, više mi nije baš ugodno u našem kampu. 696 00:35:00,973 --> 00:35:03,559 Razmišljam o pismu u kojem je pisalo 697 00:35:03,559 --> 00:35:07,146 da ne moramo završiti u timu u kojem započnemo. 698 00:35:07,146 --> 00:35:11,067 Ako se nešto uskoro ne promijeni, možda ću mahati novom zastavom. 699 00:35:18,241 --> 00:35:21,077 9.20 - DESETI DAN TEMPERATURA NOĆU 5.5 STUPNJEVA 700 00:35:26,666 --> 00:35:30,044 KAMP DELTA 701 00:35:31,212 --> 00:35:32,380 Hej. 702 00:35:33,548 --> 00:35:35,383 Zaspao sam cijepajući drva. 703 00:35:38,177 --> 00:35:39,929 Osjećam se kao govno danas. 704 00:35:39,929 --> 00:35:43,766 Počinjem osjećati glad, umor, hladnoću. 705 00:35:43,766 --> 00:35:47,145 Otkad sam došao, osjećam kako mi je sve gore. 706 00:35:48,729 --> 00:35:51,566 Tijelo me boli. Osjećam da ne mogu... 707 00:35:51,566 --> 00:35:53,776 Vidiš li crne mrlje kad ustaneš? 708 00:35:53,776 --> 00:35:56,028 Stalno vidim crne mrlje. 709 00:35:56,028 --> 00:35:58,489 Kad god se krećem, teško mi je. 710 00:36:00,074 --> 00:36:01,159 Od ovog trenutka, 711 00:36:01,159 --> 00:36:03,286 mislim da nisam u dobrom stanju. 712 00:36:03,286 --> 00:36:07,165 Ne unosimo dovoljno bjelančevina. 713 00:36:07,165 --> 00:36:09,333 Nemam pravi tip tijela za ovo. 714 00:36:09,333 --> 00:36:12,753 Nemam zalihe masti u tijelu. 715 00:36:13,754 --> 00:36:17,049 Prilično sam... Mogu svirati svoja rebra kao instrument. 716 00:36:17,925 --> 00:36:21,053 Mučim se da bih ostao pri svijesti. 717 00:36:21,554 --> 00:36:23,347 Zaspim kad se ne krećem, 718 00:36:23,347 --> 00:36:26,601 što znači da mi tijelo govori da jede samo sebe. 719 00:36:26,601 --> 00:36:28,519 Glava me počinje boljeti. 720 00:36:28,519 --> 00:36:29,520 Da. 721 00:36:29,520 --> 00:36:31,105 Zlo mi je. 722 00:36:31,105 --> 00:36:33,524 Loše mi je u želucu od dagnji. 723 00:36:33,524 --> 00:36:35,526 - Da. - Ne mogu ih više probaviti. 724 00:36:35,526 --> 00:36:37,904 Brinem se da ću početi povraćati, 725 00:36:37,904 --> 00:36:39,614 a to bi bilo loše. 726 00:36:40,114 --> 00:36:43,075 Ne znam koliko će Jordan biti ovdje. On je moj tip. 727 00:36:43,075 --> 00:36:45,161 Želim ga zadržati do kraja. 728 00:36:45,161 --> 00:36:48,915 Ako Jordan odluči otići, moram razgovarati s kampom Charlie. 729 00:36:48,915 --> 00:36:51,459 Moram to učiniti neprimjetno. 730 00:36:55,254 --> 00:36:57,256 Jesi li dobro? Da ti pomognem? 731 00:36:57,256 --> 00:36:58,216 Dobro sam. 732 00:37:05,556 --> 00:37:07,767 Timovi su izdržali još tri dana 733 00:37:07,767 --> 00:37:10,770 intenzivne klime i uvjeta na Aljaski. 734 00:37:12,230 --> 00:37:15,149 Svašta se promijenilo u posljednjih par dana. 735 00:37:15,149 --> 00:37:19,403 Tim Delta i dalje ne uspijeva pronaći hranu. 736 00:37:19,403 --> 00:37:22,490 Svi smo umorni. Naša tijela jedu sama sebe. 737 00:37:23,074 --> 00:37:24,992 Zaliha hrane smanjila se 738 00:37:24,992 --> 00:37:27,536 i žive na samom rubu. 739 00:37:28,204 --> 00:37:31,624 Svi smo poput tempiranih bombi i svi smo usporili. 740 00:37:33,417 --> 00:37:34,919 Osjećam da mi um klizi. 741 00:37:34,919 --> 00:37:36,796 Osjećam da počinjem 742 00:37:36,796 --> 00:37:38,923 gubiti tok misli. 743 00:37:39,507 --> 00:37:41,968 Svi smo odlučili da ćemo se opustiti. 744 00:37:41,968 --> 00:37:45,471 Joel i ja htjeli smo samo otići po dagnje i pitku vodu. 745 00:37:46,889 --> 00:37:48,557 Odjednom je Paul rekao 746 00:37:48,557 --> 00:37:52,103 da će otići posjeći drvo jer je on Paul Bunyan. 747 00:37:52,979 --> 00:37:56,065 Jordan mu je rekao da ne može sam i da će ići s njim. 748 00:37:57,775 --> 00:38:01,112 Rekao sam mu da ostane u kampu, ali nije htio. Takav je. 749 00:38:01,112 --> 00:38:02,905 Stalno je u petoj brzini. 750 00:38:04,699 --> 00:38:07,076 Već je spomenuo da mu se vrti u glavi. 751 00:38:07,076 --> 00:38:10,955 Stvarno se svodi na to da trebam hranu. 752 00:38:16,043 --> 00:38:18,838 U slabom sam stanju. 753 00:38:19,922 --> 00:38:21,340 Samo se iscrpio 754 00:38:22,008 --> 00:38:23,718 i bilo je pitanje vremena. 755 00:38:29,682 --> 00:38:32,768 Čuo sam snažan udarac i vidio da mu je lice na podu. 756 00:38:33,644 --> 00:38:37,440 Sigurnosna jedinica četiri. Trebamo liječnika na lokaciji Delta. 757 00:38:42,111 --> 00:38:44,655 Kad je pao, udario je glavom o tlo. 758 00:38:45,698 --> 00:38:49,243 Jedan muški natjecatelj pao je. Ne reagira. 759 00:38:49,744 --> 00:38:51,245 Zastrašujući trenutak. 760 00:38:51,245 --> 00:38:55,875 Bio sam zabrinut za brata. Bio je... Bio je u lošem stanju. 761 00:39:57,395 --> 00:40:02,400 Prijevod titlova: Ivana Kužić