1
00:00:12,887 --> 00:00:14,097
Idemo. Dobro ti ide!
2
00:00:14,097 --> 00:00:15,098
Samo naprijed!
3
00:00:16,224 --> 00:00:19,144
Vidim da tim Charlie dolazi
s desne strane.
4
00:00:19,144 --> 00:00:20,478
Ne brinu me.
5
00:00:21,688 --> 00:00:24,065
Ali tim Charlie brzo sustiže.
6
00:00:25,316 --> 00:00:27,360
Još malo.
7
00:00:28,194 --> 00:00:29,696
Počeo je usporavati.
8
00:00:30,572 --> 00:00:33,450
Tim Alfa još nije stavio
svoju splav u vodu.
9
00:00:33,450 --> 00:00:36,536
Da si nam napravio brod,
mogli bismo krenuti.
10
00:00:36,536 --> 00:00:37,495
Radim na tome.
11
00:00:37,495 --> 00:00:39,039
Malo je prekasno za to.
12
00:00:39,706 --> 00:00:40,832
Računamo na Bravo.
13
00:00:42,083 --> 00:00:44,794
Njihov jedini put do vrše bjelančevine
14
00:00:44,794 --> 00:00:46,963
savez je s timom Bravo.
15
00:00:46,963 --> 00:00:49,340
Upotrijebi štap kao u gondoli.
16
00:00:49,340 --> 00:00:51,259
Briane, još je plitko.
17
00:00:51,259 --> 00:00:53,053
Možeš se odgurnuti od dna.
18
00:00:53,053 --> 00:00:54,846
Upotrijebi štap. Gurni tlo!
19
00:00:54,846 --> 00:00:57,098
Nije tako lako. Struja je prejaka!
20
00:00:57,098 --> 00:00:58,641
Molim te, guraj tlo!
21
00:00:58,641 --> 00:01:00,727
- Gle, ne ide!
- Upotrijebi štap!
22
00:01:00,727 --> 00:01:02,520
Ne... Što sad?
23
00:01:02,520 --> 00:01:04,731
Upotrijebi drugi štap! Odgurni se!
24
00:01:04,731 --> 00:01:06,107
Samo jedan štap!
25
00:01:06,107 --> 00:01:07,317
Začepi.
26
00:01:07,901 --> 00:01:09,152
Evo tima Charlie.
27
00:01:09,152 --> 00:01:10,862
Gotovo joj se smijem.
28
00:01:10,862 --> 00:01:12,864
Idem ravno prema otoku,
29
00:01:12,864 --> 00:01:14,365
a ona ide desno.
30
00:01:14,365 --> 00:01:15,700
Što radiš?
31
00:01:15,700 --> 00:01:19,037
Velika pogreška.
Proći će ravno pokraj otoka.
32
00:01:19,037 --> 00:01:22,123
Ciljaj u sredinu otoka,
a ne vrh ili ćeš promašiti.
33
00:01:24,250 --> 00:01:26,544
Pročitala je struju bolje od mene.
34
00:01:26,544 --> 00:01:28,755
Prošla je pored mene
35
00:01:28,755 --> 00:01:29,964
i nestala.
36
00:01:31,382 --> 00:01:33,051
Ide. Gledaj. Hej.
37
00:01:33,051 --> 00:01:34,969
Uspjet će. Hajde!
38
00:01:36,554 --> 00:01:38,640
Savršeno je uhvatila struju.
39
00:01:40,141 --> 00:01:42,310
- To, curo!
- Možeš ti to!
40
00:01:42,310 --> 00:01:45,480
Ali na kraju, Angie iz tima Charlie,
41
00:01:45,480 --> 00:01:48,399
prva je igračica koja je stigla na otok.
42
00:01:48,983 --> 00:01:51,027
Pobjeda. Miriše na hranu!
43
00:01:52,737 --> 00:01:54,948
- Iscrpljena i mokra...
- O, da.
44
00:01:54,948 --> 00:01:57,617
...Angie mora naći vrše za rakove.
45
00:01:57,617 --> 00:01:59,786
Ali sa samo pet vrša na otoku,
46
00:01:59,786 --> 00:02:02,330
hoće li uzeti samo jednu da nahrani tim
47
00:02:02,330 --> 00:02:04,165
ili će ih uzeti sve
48
00:02:04,165 --> 00:02:06,543
da sabotiraju ostale
49
00:02:06,543 --> 00:02:08,878
i poguraju svoj tim naprijed
50
00:02:08,878 --> 00:02:10,505
u borbi za milijun dolara?
51
00:02:11,172 --> 00:02:12,340
Dobro.
52
00:02:12,340 --> 00:02:13,925
Nahranimo dečke.
53
00:02:15,093 --> 00:02:16,052
16 IGRAČA
54
00:02:16,052 --> 00:02:17,053
12 IGRAČA
55
00:02:17,053 --> 00:02:19,139
KAMP ALFA
56
00:02:19,139 --> 00:02:21,182
KAMP ALFA
57
00:02:21,182 --> 00:02:23,143
KAMP ALFA
58
00:02:23,143 --> 00:02:25,103
KAMP ALFA - ODUSTAO
59
00:02:25,103 --> 00:02:27,063
STVARAJU VLASTITA PRAVILA
60
00:02:27,063 --> 00:02:29,149
{\an8}KAMP BRAVO
61
00:02:29,149 --> 00:02:31,109
KAMP BRAVO - ODUSTAO
62
00:02:31,109 --> 00:02:33,153
KAMP BRAVO
63
00:02:33,153 --> 00:02:35,113
KAMP BRAVO - ODUSTAO
64
00:02:35,113 --> 00:02:37,073
VRHUNSKA IGRA PREŽIVLJAVANJA
65
00:02:37,073 --> 00:02:39,159
KAMP CHARLIE - ODUSTALA
66
00:02:39,159 --> 00:02:41,077
KAMP CHARLIE
67
00:02:41,077 --> 00:02:43,121
KAMP CHARLIE
68
00:02:43,121 --> 00:02:45,123
{\an8}KAMP CHARLIE
69
00:02:45,123 --> 00:02:47,167
SAMO JEDAN TIN MOŽE
70
00:02:47,167 --> 00:02:49,169
{\an8}KAMP DELTA
71
00:02:49,169 --> 00:02:51,129
KAMP DELTA
72
00:02:51,129 --> 00:02:53,131
KAMP DELTA
73
00:02:53,131 --> 00:02:55,091
KAMP DELTA
74
00:02:55,091 --> 00:02:57,135
OPSTATI
75
00:02:57,135 --> 00:02:59,554
Došao sam igrati. Došao sam pobijediti.
76
00:03:02,891 --> 00:03:03,933
Što je ovo?
77
00:03:04,767 --> 00:03:08,062
O, da! Nisam ni vidjela ovo pred sobom.
78
00:03:09,772 --> 00:03:11,191
Stopilo se s okolinom.
79
00:03:15,737 --> 00:03:20,491
Na Aljasci je pregršt rakova.
Bogati bjelančevinama i aminokiselinama,
80
00:03:20,491 --> 00:03:23,912
samo jedan rak po osobi
zadovoljavajući je obrok.
81
00:03:23,912 --> 00:03:27,207
O, da. Jedva čekam napuniti ovo.
82
00:03:27,207 --> 00:03:31,211
U ove vrše stane do 12 rakova.
83
00:03:31,211 --> 00:03:32,378
Sranje.
84
00:03:32,378 --> 00:03:35,006
Mislim da sam svima ovdje dokazala
85
00:03:36,216 --> 00:03:38,426
da bi me trebali htjeti u svom timu.
86
00:03:39,469 --> 00:03:40,303
Apsolutno.
87
00:03:40,887 --> 00:03:44,849
Uzela sam tri,
mislim da ne mogu više nositi.
88
00:03:45,475 --> 00:03:48,937
Iako je jedna vrša za rakove
dovoljna da nahrani svoj tim,
89
00:03:48,937 --> 00:03:53,691
Angie uzima koliko može nositi
da uspori druge timove.
90
00:03:54,525 --> 00:03:58,029
Pljačkam sve i nije me sram.
91
00:03:59,197 --> 00:04:01,616
Jordana iz tima Delta pomela je struja
92
00:04:01,616 --> 00:04:03,993
i potpuno je promašio otok.
93
00:04:04,494 --> 00:04:05,662
Zeznuo sam.
94
00:04:05,662 --> 00:04:08,706
Krenuo sam krivim putem
i rijeka će me odvesti
95
00:04:08,706 --> 00:04:10,208
{\an8}kamo god želi.
96
00:04:10,208 --> 00:04:13,294
Splav tima Alfa još nije dovršen,
97
00:04:13,294 --> 00:04:15,713
a plima se počinje vraćati
98
00:04:15,713 --> 00:04:18,633
te prilika da stignu do otoka nestaje.
99
00:04:18,633 --> 00:04:23,429
Perfekcionizam je ono čime se ponosimo.
Ja se ponosim time čitav život.
100
00:04:23,429 --> 00:04:28,017
Ali ovdje nemamo vremena
za perfekcionizam.
101
00:04:28,643 --> 00:04:30,603
Saveznički tim tima Alfe, Bravo...
102
00:04:30,603 --> 00:04:32,438
Na pola si puta. Hajde.
103
00:04:32,438 --> 00:04:35,650
...također se loše se snalazi
u strujama Neke.
104
00:04:35,650 --> 00:04:36,943
Hajde. Možeš ti to!
105
00:04:36,943 --> 00:04:41,990
{\an8}Gotovo je. Struja je prejaka.
Trebali smo krenuti iz našeg kampa!
106
00:04:42,699 --> 00:04:46,786
{\an8}Nije poslušao savjete ni moje molbe.
107
00:04:49,247 --> 00:04:50,248
Možeš li plivati?
108
00:04:50,248 --> 00:04:52,333
Ne idem u vodu.
109
00:04:53,459 --> 00:04:55,128
Kvragu. Izgubio sam štap.
110
00:04:59,257 --> 00:05:01,843
Nakon naporne utrke protiv ostalih timova,
111
00:05:01,843 --> 00:05:06,139
Angie je jedina igračica
koja se vratila u kamp s pobjedom.
112
00:05:06,139 --> 00:05:07,849
Nick je sumnjao u mene.
113
00:05:08,850 --> 00:05:11,185
Kad se pojavim ne s jednom, nego s tri,
114
00:05:11,185 --> 00:05:13,688
nakon što mi je rekao da ne mogu to,
115
00:05:13,688 --> 00:05:17,525
{\an8}jer je vjerovao
da se pokušavam lako provući u ovoj igri,
116
00:05:18,026 --> 00:05:20,695
jedva sam čekala nabiti mu to na nos.
117
00:05:21,362 --> 00:05:23,072
- Imamo tri?
- Da.
118
00:05:23,072 --> 00:05:25,700
Ne vjerujem da si donijela tri. To!
119
00:05:26,617 --> 00:05:27,702
Čovječe.
120
00:05:28,286 --> 00:05:29,662
{\an8}Osjećam se loše, Angie.
121
00:05:29,662 --> 00:05:31,748
{\an8}Svaka čast.
122
00:05:31,748 --> 00:05:33,541
Ponosimo se tobom.
123
00:05:33,541 --> 00:05:37,462
Ali istodobno se tučem u sebi.
124
00:05:38,212 --> 00:05:39,797
Sad jedemo, dečki.
125
00:05:39,797 --> 00:05:42,216
Mogao bi im trebati barem još jedan dan
126
00:05:42,216 --> 00:05:45,261
da mogu uživati u plodovima svog rada.
127
00:05:46,304 --> 00:05:48,890
Sljedeći su koraci čekati plimu,
128
00:05:48,890 --> 00:05:52,602
postaviti zamke u rijeku
i moliti se da obave svoj posao.
129
00:05:55,021 --> 00:05:57,774
Koliko su mi mokre iduće hlače i jakna?
130
00:05:57,774 --> 00:06:01,194
Hlače se čine poprilično natopljene.
131
00:06:02,195 --> 00:06:03,780
Ne volim biti u krevetu,
132
00:06:03,780 --> 00:06:05,698
ali sve je samo mokro.
133
00:06:06,491 --> 00:06:11,287
Traje cijelu vječnost jer koristim
toplinu tijela i vreću za spavanje.
134
00:06:12,789 --> 00:06:15,166
Grozno je jer dečki rade,
135
00:06:15,166 --> 00:06:20,171
a ja samo zagrijavam odjeću
da se mogu maknuti iz vreće.
136
00:06:20,755 --> 00:06:22,090
Osjećam se beskorisno.
137
00:06:22,090 --> 00:06:26,886
Unatoč pobjedi, napetost
između Nicka i Angie i dalje je velika.
138
00:06:27,678 --> 00:06:31,182
To nije nalik meni, ispričavam se.
139
00:06:31,182 --> 00:06:34,602
Mislim, ja sam započeo,
oboje smo bili iscrpljeni.
140
00:06:35,770 --> 00:06:37,397
Ponašao sam se neprimjereno
141
00:06:37,397 --> 00:06:41,025
i ispalo je pogrešno
i to joj je bio okidač.
142
00:06:41,025 --> 00:06:43,653
Nisam znao što govorim. Samo je izletjelo.
143
00:06:43,653 --> 00:06:47,657
Doslovno, dok sam govorio, mislio sam,
„Koji vrag? Što to govoriš?”
144
00:06:48,241 --> 00:06:51,536
Pogotovo kad si rekla
da ti je to bio okidač za PTSP.
145
00:06:51,536 --> 00:06:54,539
Da, to je muška stvar.
146
00:06:54,539 --> 00:06:58,584
Shvaćam. Odmah sam se sramio sam sebe.
147
00:07:00,086 --> 00:07:01,421
Razumijem ispriku.
148
00:07:01,421 --> 00:07:04,590
Shvaćam što je mislio.
Nadam se da se neće ponoviti.
149
00:07:04,590 --> 00:07:07,093
Jer se ja neću suzdržavati.
150
00:07:07,593 --> 00:07:10,138
- Ispričavam se.
- Zadovoljna sam našim timom.
151
00:07:10,138 --> 00:07:12,432
Da, i ja. Definitivno sam zadovoljan.
152
00:07:13,266 --> 00:07:15,601
Samo smo naišli na prepreku. U redu je.
153
00:07:15,601 --> 00:07:17,937
Osim toga, ulog je bio visok.
154
00:07:17,937 --> 00:07:19,814
Svi su htjeli odgovornost.
155
00:07:19,814 --> 00:07:22,817
Nijedna osoba nije htjela
da to učini netko drugi.
156
00:07:22,817 --> 00:07:26,696
Mislim da sam je
na neki čudan način motivirao.
157
00:07:26,696 --> 00:07:28,781
Dakle, ne zahvaljujući meni,
158
00:07:28,781 --> 00:07:32,160
ali nije ispalo tako loše
na kraju, zar ne?
159
00:07:32,660 --> 00:07:35,329
Trajalo je čitavu vječnost, ali suha sam!
160
00:07:37,039 --> 00:07:40,168
Mislim da me sad vidi potpuno drugačije.
161
00:07:40,168 --> 00:07:41,461
Barem se nadam.
162
00:07:41,961 --> 00:07:44,380
KAMP CHARLIE
163
00:07:44,380 --> 00:07:45,965
KAMP BRAVO
164
00:07:46,591 --> 00:07:48,593
Daj mi svoj štap, povući ću te.
165
00:07:50,720 --> 00:07:54,348
- Mokar si?
-Čizme su mi natopljene. Kvragu.
166
00:07:54,348 --> 00:07:57,185
Kvragu, sad sam u škripcu. Dovraga.
167
00:08:00,521 --> 00:08:02,273
Iznutra sam potpuno mokar.
168
00:08:02,773 --> 00:08:05,568
Kako ću spavati večeras? Gotov sam.
169
00:08:08,988 --> 00:08:10,198
Kako je prošlo?
170
00:08:10,198 --> 00:08:13,326
Prošli bismo, ali struja je bila prejaka.
171
00:08:13,910 --> 00:08:15,119
{\an8}- Stvarno.
- I tako...
172
00:08:15,119 --> 00:08:18,122
{\an8}- Prebrzo te vukla?
- Porinuli smo preblizu otoku.
173
00:08:18,122 --> 00:08:20,458
Možda smo trebali krenuti odavde.
174
00:08:20,458 --> 00:08:22,543
Osjećam se dobro.
175
00:08:22,543 --> 00:08:25,379
Htio sam porinuti splav u kampu,
176
00:08:25,379 --> 00:08:29,008
iskoristiti struju
i naciljati splav prema otoku.
177
00:08:29,008 --> 00:08:31,928
Izašli smo i struja me samo vukla...
178
00:08:31,928 --> 00:08:33,554
Da, počelo je brzo padati.
179
00:08:33,554 --> 00:08:35,932
- Pogledaj. Traje oko sat vremena.
- Da.
180
00:08:35,932 --> 00:08:37,475
Moramo ga ugrijati.
181
00:08:37,475 --> 00:08:38,392
Žao mi je.
182
00:08:38,392 --> 00:08:39,560
- Dobro.
- Vidimo se.
183
00:08:39,560 --> 00:08:40,895
- Vidimo se.
-Čuvaj se.
184
00:08:41,979 --> 00:08:45,608
Javier je kriv što nismo uspjeli, očito.
185
00:08:45,608 --> 00:08:50,154
Pustio sam ga da donese konačnu odluku
i to je njegov neuspjeh.
186
00:08:50,154 --> 00:08:51,739
Nije moj neuspjeh.
187
00:08:52,323 --> 00:08:54,742
Dogovor između Alfe i Brava
188
00:08:54,742 --> 00:08:58,162
da podijele vrše nije bio plodonosan.
189
00:08:58,746 --> 00:09:01,958
Dio mene želi da je tim Alfa tamo u vodi...
190
00:09:01,958 --> 00:09:02,917
Znam.
191
00:09:02,917 --> 00:09:04,752
...i da lovimo rakove jer...
192
00:09:04,752 --> 00:09:07,171
Da kažemo nešto ili samo pustimo?
193
00:09:07,171 --> 00:09:08,881
Ne znam. Malo sam ljuta.
194
00:09:08,881 --> 00:09:11,592
I ja sam, vidi se jer meljem sto na sat.
195
00:09:13,427 --> 00:09:16,222
Računala sam na Justina da izgradi brod,
196
00:09:16,222 --> 00:09:18,266
{\an8}ali nije uspio.
197
00:09:18,266 --> 00:09:19,559
Idemo po kartu.
198
00:09:19,559 --> 00:09:22,436
Znaš što? Ova utrka još nije gotova.
199
00:09:22,436 --> 00:09:24,897
Dakle, ovo je zadatak za sutra.
200
00:09:24,897 --> 00:09:28,734
Kad dođe do oseke,
možemo prijeći. Možemo hodati do njih.
201
00:09:29,318 --> 00:09:33,447
Naći ću put do otoka bez Justina.
202
00:09:33,447 --> 00:09:36,242
Jill je jedina igračica koja je otkrila
203
00:09:36,242 --> 00:09:39,078
da postoji više puteva do otoka.
204
00:09:39,912 --> 00:09:44,041
Ako točno pogodi vrijeme oseke,
može doći do njega pješice.
205
00:09:48,170 --> 00:09:52,425
Jordan iz tima Delta
također se vraća praznih ruku.
206
00:09:53,301 --> 00:09:56,304
Pokušavam shvatiti
zašto sam izgubio tu bitku,
207
00:09:56,304 --> 00:09:57,847
tu utrku.
208
00:09:57,847 --> 00:10:00,266
U svojoj jalovoj borbi protiv struja
209
00:10:00,266 --> 00:10:03,561
sagorio je
preko tisuću dragocjenih kalorija
210
00:10:03,561 --> 00:10:06,689
i ostao fizički i emocionalno iscrpljen.
211
00:10:07,189 --> 00:10:10,693
Umoran sam, hladno mi je,
mokar sam, gladan sam.
212
00:10:11,235 --> 00:10:14,405
Opako su me porazili na rijeci.
213
00:10:14,405 --> 00:10:17,325
Njegov tim nije svjestan ishoda.
214
00:10:18,242 --> 00:10:20,745
Moj je tim obavio svoj posao.
215
00:10:20,745 --> 00:10:22,038
Ali ja nisam svoj.
216
00:10:23,998 --> 00:10:24,999
Što ima, stari?
217
00:10:25,750 --> 00:10:26,876
Dakle,
218
00:10:27,501 --> 00:10:29,670
osjetio sam težinu tog neuspjeha.
219
00:10:39,096 --> 00:10:40,890
Žao mi je. Stvarno sam mislio...
220
00:10:40,890 --> 00:10:41,807
- Hej.
- Hej.
221
00:10:41,807 --> 00:10:44,060
- Pokušao sam stići.
- Dođi, kompa.
222
00:10:44,602 --> 00:10:46,103
Ne, u redu je.
223
00:10:47,104 --> 00:10:48,272
U redu je.
224
00:10:48,272 --> 00:10:51,317
Kad se Jordan vratio, bilo mi ga je žao.
225
00:10:51,317 --> 00:10:54,028
Prijatelj mi je. Želim da ostane do kraja.
226
00:10:54,695 --> 00:10:57,782
- Samo je teško.
- Ne. Tako je kako je.
227
00:10:57,782 --> 00:10:59,825
Imamo dobar brod, još jedan dan.
228
00:10:59,825 --> 00:11:02,328
Taj će nas brod odvesti kamo god trebamo.
229
00:11:02,328 --> 00:11:05,081
- Imamo hrpu dagnji za večeru.
- Dobro.
230
00:11:05,081 --> 00:11:09,251
Pobrinut ćemo se za tebe.
Pripremamo krevet da možeš odspavati.
231
00:11:09,251 --> 00:11:11,587
Ne razmišljaj više o tome.
232
00:11:17,968 --> 00:11:20,971
KAMP BRAVO
233
00:11:22,515 --> 00:11:25,017
Grijanje sitnica je zamorno,
ali treba nam.
234
00:11:25,017 --> 00:11:25,935
Znam.
235
00:11:26,519 --> 00:11:28,604
Nakon neuspješne današnje misije,
236
00:11:29,188 --> 00:11:33,943
tim Bravo zasićuje glad
posljednjom zalihom dagnji.
237
00:11:33,943 --> 00:11:36,737
Justin nije ni porinuo brod u vodu?
238
00:11:36,737 --> 00:11:38,280
Nije dovršio brod.
239
00:11:38,906 --> 00:11:42,785
Stvorili smo savez s Jillinim,
Amberinim i Justinovim timom.
240
00:11:43,369 --> 00:11:45,329
Ali sad se osjećam,
241
00:11:45,329 --> 00:11:49,083
ako se udruže s nama,
moraju nečime pridonijeti.
242
00:11:49,083 --> 00:11:52,253
Dosad nisu pridonijeli ništa.
243
00:11:53,045 --> 00:11:54,338
Jesu li čizme suhe?
244
00:11:54,338 --> 00:11:58,217
Da, dogodilo se čudo
i donekle su se osušile.
245
00:11:58,217 --> 00:12:01,387
Nisu posve suhe, ali preživjet ću.
246
00:12:02,930 --> 00:12:04,890
Znam da me Brian naljutio,
247
00:12:04,890 --> 00:12:08,769
ali onda sam shvatio
da ne želim izgubiti Briana.
248
00:12:08,769 --> 00:12:11,480
Odjednom sam osjetio strah u sebi.
249
00:12:12,440 --> 00:12:14,525
A ti? Kako se osjećaš?
250
00:12:15,359 --> 00:12:17,778
Bolje mi je jer si ti bolje.
251
00:12:17,778 --> 00:12:20,573
Ako Brian odustane, moram se spakirati
252
00:12:20,573 --> 00:12:22,408
i ili pronaći novi tim,
253
00:12:22,408 --> 00:12:24,744
ako me prihvate, ili je kraj za mene.
254
00:12:24,744 --> 00:12:26,579
Moj je put gotov.
255
00:12:26,579 --> 00:12:29,123
Da, rakovi bi bili dobri,
256
00:12:29,123 --> 00:12:32,293
ali radije bih zadržao svog prijatelja.
257
00:12:32,877 --> 00:12:34,795
Drago mi je što sam tu s tobom.
258
00:12:35,546 --> 00:12:38,215
- Da, i meni.
- Drago mi je što ti je bolje.
259
00:12:38,215 --> 00:12:41,719
Bio bih u škripcu bez tebe, kompa.
260
00:12:46,140 --> 00:12:49,393
Ledena sedma noć postaje hladno osmo jutro
261
00:12:49,393 --> 00:12:51,020
na aljaškoj ploči za igru.
262
00:12:53,439 --> 00:12:57,193
Iako su tri od četiri tima
jučer doživjela veliku prepreku,
263
00:12:57,193 --> 00:13:00,529
na otoku su još uvijek
dvije vrše za rakove.
264
00:13:01,947 --> 00:13:03,449
U redu, spremna sam.
265
00:13:03,449 --> 00:13:06,994
Međutim, splav tima Alfa
još nije dovršena.
266
00:13:06,994 --> 00:13:10,122
Još uvijek radim. Samo je čistim.
267
00:13:11,957 --> 00:13:13,459
Moramo požuriti.
268
00:13:13,459 --> 00:13:16,337
Dojadilo im je čekati
da Justin dovrši splav
269
00:13:16,337 --> 00:13:21,050
te su Amber i Jill smislile riskantni plan
kako doći do vrša bez splavi.
270
00:13:21,050 --> 00:13:24,303
Odlučile smo iskoristiti ovu oseku.
271
00:13:24,303 --> 00:13:28,808
Hodat ćemo što brže možemo,
prije nego što dođe plima.
272
00:13:28,808 --> 00:13:30,017
U redu, može.
273
00:13:31,477 --> 00:13:34,271
Da vidimo možemo li prijeći tijekom oseke.
274
00:13:34,271 --> 00:13:36,982
Mislim da smo povezani s otokom.
275
00:13:38,317 --> 00:13:41,821
U zaljevu Neke, plima i oseka dosežu
najniže i najviše točke
276
00:13:41,821 --> 00:13:43,614
svakih šest sati.
277
00:13:43,614 --> 00:13:47,451
Oseka je bila najniža jutros u 6.20.
278
00:13:48,118 --> 00:13:50,246
Do 12.48 popodne,
279
00:13:51,038 --> 00:13:53,541
voda će biti duboka skoro pet metara.
280
00:13:56,377 --> 00:13:59,338
O, Bože, pogledaj!
Možemo pješice do otoka.
281
00:13:59,338 --> 00:14:01,131
Možemo uzeti vrše.
282
00:14:01,131 --> 00:14:03,259
Stigle smo na vrijeme.
283
00:14:03,759 --> 00:14:07,429
Amber i Jill trebalo je
20 minuta hoda do otoka.
284
00:14:07,429 --> 00:14:09,431
Pogledaj taj prizor.
285
00:14:09,431 --> 00:14:11,559
Dok se plima vraća...
286
00:14:11,559 --> 00:14:13,310
Da vidimo možemo li ih naći.
287
00:14:13,310 --> 00:14:15,855
...svaka minute koju provode u potrazi
288
00:14:15,855 --> 00:14:19,316
povećava rizik
da će morati prenoćiti ondje
289
00:14:20,192 --> 00:14:22,361
bez skloništa ili vatre.
290
00:14:23,779 --> 00:14:24,947
Vidiš li išta?
291
00:14:25,447 --> 00:14:26,657
Ne.
292
00:14:30,286 --> 00:14:31,787
Samo oš jedna školjka.
293
00:14:31,787 --> 00:14:34,248
- Mislim da ih imamo dosta.
- Da.
294
00:14:35,499 --> 00:14:39,169
Vjerojatno je loša ideja
staviti je u tu uvalu.
295
00:14:42,214 --> 00:14:43,674
Gdje su?
296
00:14:48,721 --> 00:14:50,806
Vidi se da dolazi plima.
297
00:14:51,307 --> 00:14:53,684
Imamo posla. Ne možemo se brinuti za to.
298
00:14:53,684 --> 00:14:54,852
Na zadatku smo.
299
00:14:55,394 --> 00:14:57,813
Zašto ne možemo naći druge vrše?
300
00:14:57,813 --> 00:14:59,732
Znam. Gdje su, dovraga?
301
00:14:59,732 --> 00:15:02,151
Pretražujemo plažu i nema ih.
302
00:15:06,697 --> 00:15:08,198
Frustrira me to.
303
00:15:08,198 --> 00:15:10,910
Što sam umornija i gladnija,
304
00:15:11,702 --> 00:15:15,080
brže postanem nervozna.
305
00:15:17,082 --> 00:15:19,793
Dok se Amber i Jill bore
protiv rastuće rijeke,
306
00:15:19,793 --> 00:15:21,712
u potrazi za zamkama za rakove...
307
00:15:23,130 --> 00:15:25,007
KAMP DELTA
308
00:15:25,007 --> 00:15:29,428
...Dawn iz tima Delta pronalazi
potencijalnu prijetnju u blizini kampa.
309
00:15:29,428 --> 00:15:30,554
Medvjeđi tragovi.
310
00:15:34,516 --> 00:15:35,351
O, da.
311
00:15:35,351 --> 00:15:37,061
Pogledaj to.
312
00:15:37,061 --> 00:15:39,730
Možda sam to čuo izvan kampa.
313
00:15:40,814 --> 00:15:43,609
- Ne izgleda kao veliki medvjed.
- Ne, nije velik.
314
00:15:43,609 --> 00:15:45,486
Možeš ga srediti, Jordane.
315
00:15:46,278 --> 00:15:47,196
Hej, stanite.
316
00:15:48,614 --> 00:15:49,990
Želim razgovarati.
317
00:15:49,990 --> 00:15:52,701
Razgovarajmo s njima, da vidimo što žele.
318
00:15:52,701 --> 00:15:53,827
Zeznimo ih.
319
00:15:53,827 --> 00:15:56,163
Tim Charlie iskorištava priliku
320
00:15:56,163 --> 00:15:58,958
da prikupe informacije
o protivnicima iz Delte.
321
00:15:59,458 --> 00:16:00,584
Što ima, susjede?
322
00:16:00,584 --> 00:16:01,585
Što ima?
323
00:16:01,585 --> 00:16:02,711
Drago mi je.
324
00:16:02,711 --> 00:16:04,380
Hej, kako ste?
325
00:16:04,380 --> 00:16:06,256
Kako si, stari? Kako ide?
326
00:16:06,757 --> 00:16:10,469
- Pripremate se za hladnoću?
- Volim hladnoću, ali ne volim mokro.
327
00:16:10,469 --> 00:16:12,680
Da, nažalost, bit će još toga.
328
00:16:12,680 --> 00:16:14,515
- Apsolutno.
- To je činjenica.
329
00:16:17,059 --> 00:16:20,521
Neću lagati,
mislim da smo mi najbolji timovi.
330
00:16:20,521 --> 00:16:22,856
Zašto mislite da ste jaki kao naš tim?
331
00:16:22,856 --> 00:16:26,318
Imamo tri vrše za rakove,
pet rakova za jelo za sve nas.
332
00:16:26,318 --> 00:16:29,571
Ja sam jedina došla do otoka
od koliko ljudi?
333
00:16:33,117 --> 00:16:34,535
Mi smo broj jedan.
334
00:16:34,535 --> 00:16:36,036
Jučer smo to dokazali.
335
00:16:36,036 --> 00:16:39,915
Ali svakako želimo
da nam se pridruži i četvrti član.
336
00:16:39,915 --> 00:16:43,460
Ako možemo izvući
jednu osobu iz njihova tima
337
00:16:43,460 --> 00:16:46,505
i ponovno postati četveročlani tim,
338
00:16:46,505 --> 00:16:49,466
to će nam očito dati prednost,
339
00:16:50,342 --> 00:16:52,469
fizički, nad drugim timovima.
340
00:16:52,469 --> 00:16:54,388
Mi smo jedini četveročlani tim.
341
00:16:55,222 --> 00:16:56,765
Zasad.
342
00:16:56,765 --> 00:16:59,059
Dobit ćete nekog drugog?
343
00:16:59,059 --> 00:17:00,769
Tražimo jednog člana.
344
00:17:00,769 --> 00:17:03,814
Htjeli smo da vidite
što je na boljoj stranoj.
345
00:17:03,814 --> 00:17:06,358
- Na boljoj strani.
- Apsolutno.
346
00:17:07,234 --> 00:17:11,071
Delta se sigurno natječe za prvo mjesto.
347
00:17:11,071 --> 00:17:14,450
Cijeli je tim pun dobrih natjecatelja.
348
00:17:15,034 --> 00:17:17,286
Mislim da nije pametno uzeti nekoga
349
00:17:17,286 --> 00:17:19,830
samo da njih bude manje, a nas više.
350
00:17:19,830 --> 00:17:23,375
Na kraju dana, tri tima neće pobijediti,
351
00:17:23,375 --> 00:17:25,586
a ja želim biti u pobjedničkom timu.
352
00:17:25,586 --> 00:17:29,173
Da sam na vašem mjestu, s troje,
i s mjestom samo za jednog,
353
00:17:29,673 --> 00:17:31,759
uzeo bih nekog odande.
354
00:17:31,759 --> 00:17:33,761
- Razmišljali smo.
- Jednog makneš.
355
00:17:33,761 --> 00:17:35,971
- Znamo koga.
- Znamo tko nam se sviđa.
356
00:17:35,971 --> 00:17:37,306
Na koga ste mislili?
357
00:17:37,306 --> 00:17:39,641
- Ne možemo ti reći.
- Ne možemo reći.
358
00:17:39,641 --> 00:17:43,145
Kamp Charlie,
prišli su nam s pogrešnim stavom.
359
00:17:43,145 --> 00:17:46,065
„Naš je kamp najbolji
i bla, bla, bla, bla.”
360
00:17:46,065 --> 00:17:48,525
Dođete i kažete da želite jednog od nas,
361
00:17:48,525 --> 00:17:51,153
a nemate nam muda reći koga. Ma dajte.
362
00:17:51,153 --> 00:17:52,988
Samo da budemo iskreni,
363
00:17:52,988 --> 00:17:54,406
poprilično smo bliski.
364
00:17:55,199 --> 00:17:57,201
Nećemo prekinuti.
365
00:17:57,201 --> 00:18:01,121
Ali ako se nešto dogodi,
i ako dođe do toga,
366
00:18:01,121 --> 00:18:04,583
zahvalni smo na pozivu
i možemo razgovarati u tom slučaju.
367
00:18:04,583 --> 00:18:06,960
- To je pošteno.
- Kad zahladi...
368
00:18:06,960 --> 00:18:10,130
- Zagrijat ćemo vas.
- U redu.
369
00:18:10,130 --> 00:18:13,050
Od prvog smo dana rekli,
u najboljem slučaju,
370
00:18:13,050 --> 00:18:16,345
početna će četvorka dominirati.
371
00:18:16,345 --> 00:18:18,222
- Samo polako.
-Čuvajte se.
372
00:18:18,222 --> 00:18:19,389
Budite oprezni.
373
00:18:19,389 --> 00:18:20,849
Ali u konačnici,
374
00:18:20,849 --> 00:18:22,559
moj je cilj pobijediti.
375
00:18:22,559 --> 00:18:24,645
Uvijek moraš imati više opcija.
376
00:18:27,064 --> 00:18:29,525
VISOKA PLIMA 12.48
TRENUTNO VRIJEME 10.20
377
00:18:29,525 --> 00:18:31,360
Amber i Jill iz tima Alfa
378
00:18:31,360 --> 00:18:34,655
još su na otoku
i traže preostale vrše za rakove.
379
00:18:36,240 --> 00:18:41,954
Nažalost, više ne mogu
hodati natrag do kampa po suhom.
380
00:18:42,579 --> 00:18:44,081
Već se pokriva.
381
00:18:45,249 --> 00:18:47,668
Morat ćemo odustati od ovoga.
382
00:18:48,752 --> 00:18:49,878
I prijeći.
383
00:18:54,383 --> 00:18:56,593
Da!
384
00:18:58,470 --> 00:19:00,514
Pronašle smo vrše za rakove.
385
00:19:00,514 --> 00:19:02,599
Nismo samo uzeli svoje,
386
00:19:02,599 --> 00:19:06,145
nego i za tim Bravo,
387
00:19:06,145 --> 00:19:09,690
da bismo im dokazali
da imamo snažan savez s pet članova.
388
00:19:10,315 --> 00:19:11,942
Kvragu. Je li plima već tu?
389
00:19:12,860 --> 00:19:15,279
Da smo barem ustale ranije jutros.
390
00:19:17,698 --> 00:19:19,575
Amber i Jill ne mogu znati
391
00:19:19,575 --> 00:19:22,703
koliko je duboka ledena voda.
392
00:19:22,703 --> 00:19:25,330
Sranje. U gabuli smo.
393
00:19:25,330 --> 00:19:28,834
Voda je narasla značajno.
394
00:19:31,503 --> 00:19:33,547
Pred njima je izbor,
395
00:19:33,547 --> 00:19:36,508
ostati na otoku i čekati da plima prođe
396
00:19:36,508 --> 00:19:38,719
ili pokušati prijeći rijeku,
397
00:19:38,719 --> 00:19:43,015
ne znajući
hoće li morati hodati ili plivati.
398
00:19:43,599 --> 00:19:46,602
Dovraga. O, Bože!
399
00:19:49,938 --> 00:19:52,774
Majko mila. Neće se spustiti.
400
00:19:54,276 --> 00:19:55,527
Duboko je!
401
00:19:56,528 --> 00:19:57,696
Bože!
402
00:19:59,239 --> 00:20:01,033
Do koljena si?
403
00:20:01,033 --> 00:20:02,034
Da.
404
00:20:02,034 --> 00:20:04,161
Sranje, ovo je bilo glupo.
405
00:20:05,078 --> 00:20:06,163
Postalo je dublje...
406
00:20:08,332 --> 00:20:09,249
i sve dublje.
407
00:20:10,959 --> 00:20:13,712
Temperatura vode niža je od četiri stupnja
408
00:20:15,422 --> 00:20:19,635
što znači da su Amber i Jill
u opasnosti od hipotermije.
409
00:20:25,390 --> 00:20:27,100
O, moj Bože.
410
00:20:27,643 --> 00:20:29,561
U ovom trenutku, već je prošlo
411
00:20:29,561 --> 00:20:33,232
oko 25 minuta
u ovoj ledenoj, mokroj odjeći.
412
00:20:33,982 --> 00:20:37,778
Sad, mokre i izložene
hladnom aljaškom zraku...
413
00:20:37,778 --> 00:20:39,029
Hladno mi je.
414
00:20:39,029 --> 00:20:41,740
Što se dulja hipotermija ne liječi,
415
00:20:41,740 --> 00:20:43,617
posljedice su smrtonosnije.
416
00:20:44,201 --> 00:20:46,620
Znala sam, osjetila sam je u koljenima
417
00:20:46,620 --> 00:20:50,582
i pomislila da ćemo se smrznuti do smrti.
418
00:20:50,582 --> 00:20:53,377
Moraju se odmah presvući u suhu odjeću
419
00:20:53,377 --> 00:20:57,714
ili će im otkucaji srca
dovoljno usporiti da padnu u komu.
420
00:20:57,714 --> 00:21:00,008
Bile smo na rubu hipotermije,
421
00:21:00,008 --> 00:21:02,427
morale smo brzo doći do vatre.
422
00:21:02,427 --> 00:21:04,972
Amber i Jill žure natrag u kamp,
423
00:21:04,972 --> 00:21:06,890
očekujući da je Justin
424
00:21:06,890 --> 00:21:09,518
održavao vatru dok ih nije bilo.
425
00:21:11,061 --> 00:21:15,274
Moje tijelo nema toplinu.
426
00:21:17,317 --> 00:21:18,777
Hej, Justine!
427
00:21:18,777 --> 00:21:21,029
- Da.
- Trebat ćemo te!
428
00:21:21,029 --> 00:21:23,949
Suigrač ih je opet iznevjerio.
429
00:21:24,533 --> 00:21:29,454
Čim zapalimo vatru,
možemo ući u vreće za spavanje.
430
00:21:30,038 --> 00:21:33,917
Evo nas, smrzavamo se do smrti,
pokušavamo zapaliti vatru.
431
00:21:33,917 --> 00:21:35,752
Trebamo trećeg suigrača.
432
00:21:35,752 --> 00:21:37,713
Justine, trebamo tvoju pomoć!
433
00:21:38,714 --> 00:21:41,633
Znam da si nas čuo kako vičemo.
434
00:21:41,633 --> 00:21:47,014
Znam da si odgovorio
kad ti je vikala da nam pomogneš,
435
00:21:47,014 --> 00:21:48,515
i nisi to učinio.
436
00:21:48,515 --> 00:21:51,184
Ne znam radi li se o tunelskom vidu,
437
00:21:51,184 --> 00:21:54,396
činjenica da nastavlja raditi na brodu,
438
00:21:54,396 --> 00:21:56,064
ali to je nepoštovanje.
439
00:21:56,940 --> 00:21:58,191
Što se dogodilo?
440
00:21:58,191 --> 00:22:02,779
Imamo vrše. Morale smo ući u vodu.
Ušle smo do prsa u vodu.
441
00:22:02,779 --> 00:22:05,699
Da si došao kad je nastao taj metež,
442
00:22:05,699 --> 00:22:06,950
znao bi.
443
00:22:06,950 --> 00:22:08,160
Nisam čuo.
444
00:22:08,160 --> 00:22:12,164
Da si došao kad smo te zvale
da nam pomogneš, znao bi da smo mokre.
445
00:22:12,164 --> 00:22:14,082
Nisam kriv što ste ušle u vodu.
446
00:22:14,082 --> 00:22:16,168
- Ne krivite mene.
- Isuse, Justine!
447
00:22:16,168 --> 00:22:17,961
Isuse, ovdje sam.
448
00:22:17,961 --> 00:22:22,758
- Pokušavam shvatiti što se dogodilo.
- Nije važno. Mokre smo. Trebamo vatru.
449
00:22:22,758 --> 00:22:24,885
-Što trebate?
- Trebamo vatru.
450
00:22:24,885 --> 00:22:27,304
Pazi na svoj ton. Došao sam pomoći.
451
00:22:27,304 --> 00:22:28,597
Ne brini se za ton.
452
00:22:28,597 --> 00:22:31,600
Brinem se jer nisam shvaćao što se događa.
453
00:22:31,600 --> 00:22:35,187
Da si ostavio brod
na pet sekundi, saznao bi.
454
00:22:35,187 --> 00:22:38,315
Nisam znao da je hitno.
Mogle ste doći do mene.
455
00:22:38,315 --> 00:22:39,399
Ozbiljno?
456
00:22:39,399 --> 00:22:42,027
- Mokre smo. Da dođemo do tebe?
- Nisam znao!
457
00:22:42,027 --> 00:22:43,904
Želiš da ti čitam misli?
458
00:22:43,904 --> 00:22:47,491
-Želimo da dođeš kad te zovemo.
- Nisam znao što se događa.
459
00:22:47,491 --> 00:22:48,784
Igraj se s brodom.
460
00:22:48,784 --> 00:22:51,578
Ne zapovijedaj mi. Želiš li pomoć, tu sam.
461
00:22:51,578 --> 00:22:53,622
- Mogu pomoći...
- Da, baš ćeš pomoći.
462
00:22:53,622 --> 00:22:57,709
Samo pusti svoj usrani stav
i razgovaraj sa mnom kao zrela osoba.
463
00:22:57,709 --> 00:22:59,336
Neću razgovarati s tobom.
464
00:22:59,336 --> 00:23:00,379
Dosta mi je.
465
00:23:00,379 --> 00:23:03,840
Justinu su trebala dva dana
da izgradi brod.
466
00:23:03,840 --> 00:23:05,550
Gubim povjerenje.
467
00:23:05,550 --> 00:23:07,094
Ne želim tvoju pomoć.
468
00:23:08,053 --> 00:23:10,806
- Dobro se snalazimo.
-Što želiš, Amber?
469
00:23:10,806 --> 00:23:13,850
- Da cijepam drva, režem štapiće?
- Da, molim te.
470
00:23:13,850 --> 00:23:16,144
Ako možeš, samo ih nareži na sitno.
471
00:23:16,144 --> 00:23:18,188
Preuzet ću kad osušim stopala.
472
00:23:18,188 --> 00:23:21,608
To se događa kad emocije preuzmu.
Ne možeš razmišljati.
473
00:23:21,608 --> 00:23:23,235
Postaneš bezobrazan.
474
00:23:23,777 --> 00:23:29,074
Mora nam dokazati
da je dostojan biti dio ovog tima.
475
00:23:32,411 --> 00:23:34,037
Postat će gadno.
476
00:23:35,372 --> 00:23:38,166
Možda će morati pronaći drugi tim.
477
00:23:38,166 --> 00:23:40,669
Unatoč previranjima među članovima tima,
478
00:23:40,669 --> 00:23:43,547
riskantna strategija isplatila se.
479
00:23:44,297 --> 00:23:48,718
Jedini su tim osim tima Charlie
koja je osvojila vršu u izazovu.
480
00:23:57,769 --> 00:24:01,314
Prošlo je devet dana
u nemilosrdnoj divljini Aljaske.
481
00:24:02,190 --> 00:24:03,900
Stavit ću mamce na zamke...
482
00:24:03,900 --> 00:24:07,487
Tim Charlie nada se da će večerati rakove.
483
00:24:07,487 --> 00:24:09,906
- Baciti ih...
- Nabavi nam rakove, curo.
484
00:24:12,409 --> 00:24:15,162
Čini se da ima više smisla
485
00:24:15,162 --> 00:24:17,205
staviti najlakšu osobu na splav.
486
00:24:17,747 --> 00:24:19,040
Znate, to je fizika.
487
00:24:19,040 --> 00:24:23,628
Haj-ho, haj-ho, po rakove idemo
488
00:24:23,628 --> 00:24:26,923
Angie će ponovno isploviti
na rijeku da postavi vrše
489
00:24:26,923 --> 00:24:30,177
i nakon par sati, vratit će se po njih.
490
00:24:30,177 --> 00:24:32,471
- Vjerujem u tebe.
- Sretan lov.
491
00:24:32,471 --> 00:24:34,014
- Hvala, dečki.
- Sredi ih.
492
00:24:34,639 --> 00:24:37,392
Ništa ovdje nije lako. Sve je ovo stvarno.
493
00:24:38,018 --> 00:24:42,689
Imamo vrše i to je velika pobjeda,
ali čeka nas još posla.
494
00:24:44,524 --> 00:24:45,400
Napuniti ih.
495
00:24:45,400 --> 00:24:46,526
Bok, dečki!
496
00:24:46,526 --> 00:24:48,487
Bok, Angie. Razvali.
497
00:24:48,487 --> 00:24:50,155
Ali Angie je čvrsta,
498
00:24:50,155 --> 00:24:53,408
ako uspije i ako iskoristimo ovo
499
00:24:53,408 --> 00:24:55,076
i donese nam hranu,
500
00:24:55,577 --> 00:24:58,246
bit će vrijedno svih rizika na svijetu.
501
00:24:59,080 --> 00:25:02,542
Ribolov na Aljasci
može biti opasan i nepredvidiv.
502
00:25:03,126 --> 00:25:07,881
Čak i ako Angie može upravljati
snažnim strujama i postaviti zamke,
503
00:25:07,881 --> 00:25:10,759
nema jamstva da će išta uloviti.
504
00:25:10,759 --> 00:25:11,718
Dobro.
505
00:25:11,718 --> 00:25:14,804
U vršu se stavlja mamac
da se rakove namami
506
00:25:14,804 --> 00:25:18,892
u jedan od tri strateški postavljena
otvora, ili ulaza.
507
00:25:18,892 --> 00:25:22,812
Uzbrdica im omogućava
da lako uđu, ali ne i pobjegnu.
508
00:25:22,812 --> 00:25:26,274
Ovi prstenovi dozvoljavaju
manjim rakovima da pobjegnu,
509
00:25:26,274 --> 00:25:29,194
{\an8}ostavljajući prostor
za krupnije, mesnate rakove.
510
00:25:29,194 --> 00:25:32,030
{\an8}S najmanje izdržljivom splavi
među timovima,
511
00:25:32,030 --> 00:25:35,909
{\an8}Angie će se vjerojatno smočiti
i biti u opasnosti od hipotermije.
512
00:25:36,660 --> 00:25:37,994
Prilično zastrašujuće.
513
00:25:38,662 --> 00:25:42,541
Charlie nije jedini tim
koji se nada rakovima danas.
514
00:25:43,416 --> 00:25:44,834
Možeš li staviti pramac?
515
00:25:45,794 --> 00:25:46,920
Hajde, spustite je.
516
00:25:49,297 --> 00:25:50,298
Dobro. Ajme.
517
00:25:50,298 --> 00:25:51,466
- Hvala, cure.
- Da.
518
00:25:52,050 --> 00:25:56,096
Splav tima Alfa napokon je spreman
za prvo putovanje.
519
00:25:56,972 --> 00:25:57,847
To!
520
00:25:59,474 --> 00:26:00,976
Dobro, idemo.
521
00:26:03,728 --> 00:26:04,980
Idem po drugu.
522
00:26:05,480 --> 00:26:06,481
Samo baci.
523
00:26:08,275 --> 00:26:11,111
Ovo nije samo tim Alfa.
524
00:26:11,611 --> 00:26:14,698
- Ovo su tim Alfa i tim Bravo.
- Da.
525
00:26:15,407 --> 00:26:16,783
- Dobro smo?
- Dobro smo.
526
00:26:17,367 --> 00:26:19,494
Da bar imamo bolje veslo.
527
00:26:19,995 --> 00:26:20,870
Da, ali...
528
00:26:20,870 --> 00:26:23,123
Da smo imali dva štapa s ceradom,
529
00:26:23,123 --> 00:26:24,916
zagrabilo bi više vode.
530
00:26:24,916 --> 00:26:26,459
Ali nije htio pomoć.
531
00:26:26,960 --> 00:26:30,255
Malo sam se udaljio od kampa
dok sam gradio splav.
532
00:26:30,255 --> 00:26:31,965
Bio sam previše ambiciozan.
533
00:26:31,965 --> 00:26:35,093
Trebalo mi je više vremena
nego što sam očekivao.
534
00:26:35,802 --> 00:26:36,970
Tim Alfa!
535
00:26:36,970 --> 00:26:39,848
Je li se isplatilo? Rekao bih da jest.
536
00:26:40,765 --> 00:26:42,392
Bolesno dobro.
537
00:26:44,019 --> 00:26:46,563
Justin i ja smo se par puta porječkali.
538
00:26:46,563 --> 00:26:49,190
Ali napravio je najbolji brod.
539
00:26:49,190 --> 00:26:51,735
Nema sumnje, ovo je najbolji brod.
540
00:26:52,986 --> 00:26:54,904
Možda će nam se Justin iskupiti.
541
00:26:55,780 --> 00:26:56,781
Vidjet ćemo.
542
00:26:59,075 --> 00:27:00,327
KAMP ALFA
543
00:27:00,327 --> 00:27:01,911
KAMP DELTA
544
00:27:04,164 --> 00:27:06,958
S obzirom na to
da je Delta jedini tim bez vrše,
545
00:27:06,958 --> 00:27:09,711
Paul ide sam u lov
546
00:27:09,711 --> 00:27:12,631
u nadi da će pronaći
bjelančevine za svoj tim.
547
00:27:16,134 --> 00:27:18,928
Nakon par sati
i minimalnih znakova životinja...
548
00:27:19,638 --> 00:27:20,680
O, da.
549
00:27:21,890 --> 00:27:26,269
Uočio je oznake na stablu
koje ukazuju na to da je jelen u blizini.
550
00:27:26,978 --> 00:27:28,855
Koriste stablo nekoliko godina.
551
00:27:28,855 --> 00:27:30,899
Vidite da ga koriste kao putokaz.
552
00:27:30,899 --> 00:27:33,401
Skoro svaki jelen koji prođe ga pogodi.
553
00:27:33,401 --> 00:27:37,447
Na ovom je području jelen, i to dobar.
554
00:27:37,447 --> 00:27:39,407
Ovo je definitivno dobar znak.
555
00:27:39,949 --> 00:27:42,285
Kao najiskusniji lovac u timu Delta,
556
00:27:42,285 --> 00:27:45,705
Paul osjeća veliki pritisak
da ulovi jelena.
557
00:27:45,705 --> 00:27:46,623
Teško je.
558
00:27:46,623 --> 00:27:50,126
Imamo vrlo ograničene resurse,
559
00:27:50,126 --> 00:27:52,587
a katkad mislim da ne radim dovoljno.
560
00:27:52,587 --> 00:27:56,466
Od samo jednog jelena
mogu dobiti više od 22 kg mesa,
561
00:27:56,466 --> 00:27:59,844
dovoljno da se hrane dva do tri tjedna.
562
00:27:59,844 --> 00:28:00,845
Ti bokca.
563
00:28:02,263 --> 00:28:03,932
Sigurno ga je medvjed ubio.
564
00:28:05,600 --> 00:28:06,976
Tako blizu kampa.
565
00:28:07,977 --> 00:28:11,940
Truplo jelena nije samo znak opasnosti
za Paula i njegovu ekipu,
566
00:28:12,732 --> 00:28:16,319
već znači da ima
tešku konkurenciju u lovu,
567
00:28:16,903 --> 00:28:17,821
medvjede.
568
00:28:21,741 --> 00:28:23,201
Moram biti vrlo oprezan.
569
00:28:23,952 --> 00:28:25,078
Prokleta vjeverica.
570
00:28:26,830 --> 00:28:28,289
Da bar mogu ubiti nešto!
571
00:28:28,998 --> 00:28:30,667
Nakon devet dana u divljini,
572
00:28:30,667 --> 00:28:33,044
Paul počinje gubiti vjeru u lov
573
00:28:33,044 --> 00:28:35,922
kao pouzdan izvor hrane za svoj tim.
574
00:28:37,298 --> 00:28:38,508
Da bismo pobijedili,
575
00:28:38,508 --> 00:28:40,093
moramo naći bjelančevine.
576
00:28:41,594 --> 00:28:44,472
Ne znate što sam žrtvovao
da bih bio ovdje.
577
00:28:45,390 --> 00:28:46,850
Čuvam ovo u rukavu.
578
00:28:50,770 --> 00:28:53,690
Na poleđini su poruke.
Piše, „Možeš ti to, tata.
579
00:28:54,691 --> 00:28:56,025
Puno te volimo.”
580
00:28:56,651 --> 00:28:57,652
Zato sam ovdje.
581
00:28:58,737 --> 00:29:00,238
Zbog toga je teško.
582
00:29:05,243 --> 00:29:07,287
Nesrećom za tim Delta,
583
00:29:07,287 --> 00:29:10,081
Paul se vraća u kamp praznih ruku.
584
00:29:11,040 --> 00:29:13,626
Dok se tim Delta suočava s poteškoćama,
585
00:29:16,171 --> 00:29:19,632
Justin isplovljava kako bi ulovio rakove,
586
00:29:20,967 --> 00:29:23,511
ali vrijeme se neočekivano mijenja.
587
00:29:24,137 --> 00:29:25,221
Sad je maglovito.
588
00:29:26,139 --> 00:29:28,725
Još hladnije i vlažnije,
589
00:29:28,725 --> 00:29:31,561
a Justinovo strpljenje slabi.
590
00:29:32,312 --> 00:29:34,522
Šališ se?
591
00:29:36,024 --> 00:29:38,193
Hajde, sinko.
592
00:29:39,194 --> 00:29:40,862
To!
593
00:29:43,698 --> 00:29:44,991
To, dušo!
594
00:29:46,826 --> 00:29:48,203
To te ja pitam.
595
00:29:49,120 --> 00:29:52,874
Justin skuplja 12 rakova
za svoj tim, Alfu,
596
00:29:53,458 --> 00:29:55,668
i njihov saveznički tim, Bravo.
597
00:29:59,380 --> 00:30:00,673
Siđite.
598
00:30:00,673 --> 00:30:02,050
Donosim darove.
599
00:30:03,384 --> 00:30:07,555
Opa! Vidi koliki je!
600
00:30:09,015 --> 00:30:10,683
- Dobro ćemo večerati.
-Što?
601
00:30:10,683 --> 00:30:12,977
- O, Bože!
- Ozbiljno?
602
00:30:12,977 --> 00:30:15,563
Iako su zadnji koji su došli do vrše,
603
00:30:15,563 --> 00:30:18,608
Alfa je prvi tim koji je ulovio rakove.
604
00:30:18,608 --> 00:30:21,110
O, moj Bože!
605
00:30:21,110 --> 00:30:22,904
Golemi su!
606
00:30:22,904 --> 00:30:25,490
Uz manjak bjelančevina prošlih devet dana,
607
00:30:25,490 --> 00:30:29,536
krepki račji obrok dat će snagu timu Alfa.
608
00:30:29,536 --> 00:30:31,204
Jako je težak!
609
00:30:31,204 --> 00:30:34,040
Žao mi je što ću te pojesti.
610
00:30:34,624 --> 00:30:37,752
Moram zapamtiti
da je Justin onakav kakav je,
611
00:30:37,752 --> 00:30:39,504
a ja sam kakva jesam.
612
00:30:39,504 --> 00:30:46,386
Zajedno smo nevjerojatan i čvrst tim.
613
00:30:46,970 --> 00:30:50,723
U životu sam doživjela
toliko traumatičnih iskustava
614
00:30:50,723 --> 00:30:53,893
da uopće ne vjerujem ljudima.
615
00:30:53,893 --> 00:30:58,565
No odsad ću imati
1000 posto povjerenja u njega
616
00:30:58,565 --> 00:31:01,860
i imat će moju stopostotnu potporu.
617
00:31:01,860 --> 00:31:04,737
Ulovili smo rakove na Aljaski!
618
00:31:04,737 --> 00:31:06,072
Da!
619
00:31:07,282 --> 00:31:08,700
Preko rijeke Neke,
620
00:31:08,700 --> 00:31:12,996
kamp Charlie čeka vijest
o svojem pohodu na rakove.
621
00:31:14,497 --> 00:31:16,165
Nick! Seth!
622
00:31:16,165 --> 00:31:19,210
- Stari, to je bila Angie.
- To je bila Angie?
623
00:31:20,044 --> 00:31:21,379
Dođite vidjeti večeru.
624
00:31:21,963 --> 00:31:22,964
Večerat ćemo?
625
00:31:22,964 --> 00:31:25,341
Svatko po dva. Ogromni su!
626
00:31:25,341 --> 00:31:28,303
- Jedemo, dušo!
- Aljaska daje!
627
00:31:29,387 --> 00:31:31,139
Čovječe.
628
00:31:31,139 --> 00:31:33,850
- Vatra gori.
- Odnesimo splav.
629
00:31:34,350 --> 00:31:37,937
U nekoliko sati,
vrša tima Charlie prikupila je
630
00:31:37,937 --> 00:31:40,023
šest rakova,
631
00:31:40,023 --> 00:31:42,942
koji su težili malo više od kilograma.
632
00:31:42,942 --> 00:31:46,571
Ovaj će ih ulov držati umjereno sitima
dva dana.
633
00:31:46,571 --> 00:31:48,656
Kad si ovdje
634
00:31:48,656 --> 00:31:52,243
i nemaš ono osnovno,
kao što su hrana i voda,
635
00:31:52,243 --> 00:31:57,206
i kad ih moraš pronaći,
puno više to cijeniš.
636
00:31:59,792 --> 00:32:01,169
- Hvala, gospodine.
- Da.
637
00:32:01,669 --> 00:32:03,254
Moraš raditi za sve,
638
00:32:03,254 --> 00:32:06,549
i osjećaš neobičnu, istinsku zahvalnost.
639
00:32:07,133 --> 00:32:08,092
Hrana, mali.
640
00:32:08,676 --> 00:32:10,511
Aljaska nam ju je dala.
641
00:32:11,012 --> 00:32:12,138
Angie!
642
00:32:15,141 --> 00:32:17,101
Divno mirišu, Bože.
643
00:32:17,101 --> 00:32:20,396
Isplovila sam na ludoj splavi
i nahranila grupu.
644
00:32:21,022 --> 00:32:22,857
Bilo je teško, ali uspjela sam.
645
00:32:24,484 --> 00:32:25,985
Rak na žaru, o, moj Bože.
646
00:32:28,154 --> 00:32:29,072
O, Bože.
647
00:32:30,698 --> 00:32:32,075
Ponosan sam, Angie.
648
00:32:32,075 --> 00:32:33,952
- Hvala, stari.
- Na sve vas.
649
00:32:33,952 --> 00:32:37,163
Nisam naviknula na to
da sam dobra u nečemu
650
00:32:37,163 --> 00:32:38,915
i da mi govore da sam dobra.
651
00:32:39,666 --> 00:32:43,503
Izgledam kao divljak
dok jedem ovo, ali nije me briga.
652
00:32:44,045 --> 00:32:46,547
- Mislim da jedemo večeras.
- Da, je'emo.
653
00:32:46,547 --> 00:32:49,425
J, E, apostrof, EMO. Je'emo.
654
00:32:49,425 --> 00:32:51,719
- Profesor engleskog.
- Je'emo.
655
00:32:54,263 --> 00:32:58,267
Tim Charlie nije jedini
koji uživa u teško zarađenoj gozbi.
656
00:32:59,978 --> 00:33:01,145
Nabavile ste vrše,
657
00:33:02,146 --> 00:33:03,272
postavili smo vrše,
658
00:33:03,773 --> 00:33:06,025
ulovili smo raka i sad jedemo raka.
659
00:33:07,276 --> 00:33:09,529
- Tim Alfa.
- Tim Alfa.
660
00:33:11,322 --> 00:33:14,575
Tim Alfa održao je
svoju riječ i podijelio ulov
661
00:33:14,575 --> 00:33:16,327
sa susjedima u kampu Bravo.
662
00:33:17,120 --> 00:33:20,123
Lijepa gesta Jill, Amber i Justina.
663
00:33:20,123 --> 00:33:22,000
Ne gledaj me dok jedem.
664
00:33:23,501 --> 00:33:26,921
Vidi ovo.
665
00:33:26,921 --> 00:33:27,964
To!
666
00:33:32,218 --> 00:33:34,470
O, Bože.
667
00:33:36,472 --> 00:33:39,809
Jedina ekipa koja večeras
neće jesti obilan aljaški obrok
668
00:33:40,393 --> 00:33:41,602
jest tim Delta.
669
00:33:42,937 --> 00:33:46,399
Osjećam. Počinjem to osjećati.
670
00:33:46,941 --> 00:33:49,861
Činjenica je da moramo naći bjelančevine.
671
00:33:49,861 --> 00:33:51,904
Jordane, koliko možeš izdržati?
672
00:33:51,904 --> 00:33:52,947
Ne dugo.
673
00:33:53,448 --> 00:33:56,075
Nisam jeo dva dana i tek me stiglo.
674
00:33:56,075 --> 00:33:58,786
Želim nabaviti bjelančevine.
675
00:33:58,786 --> 00:33:59,704
Da.
676
00:34:01,664 --> 00:34:04,375
Čvrstina našeg tima počinje se raspadati
677
00:34:04,375 --> 00:34:06,169
i pomalo gubi integritet.
678
00:34:06,753 --> 00:34:08,671
Ova je igra preživljavanje.
679
00:34:08,671 --> 00:34:10,465
Moraš se pouzdati u svoj tim.
680
00:34:10,465 --> 00:34:13,217
Naš tim trenutno ne proizvodi
ono što trebamo.
681
00:34:13,801 --> 00:34:17,305
S obzirom na to
da su ribolov i lov bili neuspješni,
682
00:34:17,305 --> 00:34:21,017
raspravljaju o tome
kako dobiti bjelančevine od drugih timova.
683
00:34:21,017 --> 00:34:24,270
Možemo nešto zamijeniti za vršu.
684
00:34:24,270 --> 00:34:26,647
Možemo se i mijenjati za rakove.
685
00:34:26,647 --> 00:34:29,150
Ne želim surađivati s kampom Charlie.
686
00:34:30,401 --> 00:34:31,652
Nema šanse.
687
00:34:31,652 --> 00:34:33,571
Moraš razmišljati o strategiji.
688
00:34:33,571 --> 00:34:35,990
Teško je jer te ograničavaju suigrači.
689
00:34:37,075 --> 00:34:40,495
Ako uskoro ne nađemo hranu,
možda nećemo biti ovdje.
690
00:34:41,454 --> 00:34:44,916
Ali što god smislim, Dawn odbija.
691
00:34:44,916 --> 00:34:47,752
A da ukrademo vrše za rakove?
692
00:34:47,752 --> 00:34:49,045
Je li to opcija?
693
00:34:49,629 --> 00:34:52,673
Kurimo frku ako ukrademo
jednu od njihovih vrša.
694
00:34:52,673 --> 00:34:55,510
To je igra, Paul. Moramo igrati igru.
695
00:34:56,302 --> 00:35:00,973
Iskreno, više mi nije baš ugodno
u našem kampu.
696
00:35:00,973 --> 00:35:03,559
Razmišljam o pismu u kojem je pisalo
697
00:35:03,559 --> 00:35:07,146
da ne moramo završiti
u timu u kojem započnemo.
698
00:35:07,146 --> 00:35:11,067
Ako se nešto uskoro ne promijeni,
možda ću mahati novom zastavom.
699
00:35:18,241 --> 00:35:21,077
9.20 - DESETI DAN
TEMPERATURA NOĆU 5.5 STUPNJEVA
700
00:35:26,666 --> 00:35:30,044
KAMP DELTA
701
00:35:31,212 --> 00:35:32,380
Hej.
702
00:35:33,548 --> 00:35:35,383
Zaspao sam cijepajući drva.
703
00:35:38,177 --> 00:35:39,929
Osjećam se kao govno danas.
704
00:35:39,929 --> 00:35:43,766
Počinjem osjećati glad, umor, hladnoću.
705
00:35:43,766 --> 00:35:47,145
Otkad sam došao,
osjećam kako mi je sve gore.
706
00:35:48,729 --> 00:35:51,566
Tijelo me boli. Osjećam da ne mogu...
707
00:35:51,566 --> 00:35:53,776
Vidiš li crne mrlje kad ustaneš?
708
00:35:53,776 --> 00:35:56,028
Stalno vidim crne mrlje.
709
00:35:56,028 --> 00:35:58,489
Kad god se krećem, teško mi je.
710
00:36:00,074 --> 00:36:01,159
Od ovog trenutka,
711
00:36:01,159 --> 00:36:03,286
mislim da nisam u dobrom stanju.
712
00:36:03,286 --> 00:36:07,165
Ne unosimo dovoljno bjelančevina.
713
00:36:07,165 --> 00:36:09,333
Nemam pravi tip tijela za ovo.
714
00:36:09,333 --> 00:36:12,753
Nemam zalihe masti u tijelu.
715
00:36:13,754 --> 00:36:17,049
Prilično sam...
Mogu svirati svoja rebra kao instrument.
716
00:36:17,925 --> 00:36:21,053
Mučim se da bih ostao pri svijesti.
717
00:36:21,554 --> 00:36:23,347
Zaspim kad se ne krećem,
718
00:36:23,347 --> 00:36:26,601
što znači da mi tijelo govori
da jede samo sebe.
719
00:36:26,601 --> 00:36:28,519
Glava me počinje boljeti.
720
00:36:28,519 --> 00:36:29,520
Da.
721
00:36:29,520 --> 00:36:31,105
Zlo mi je.
722
00:36:31,105 --> 00:36:33,524
Loše mi je u želucu od dagnji.
723
00:36:33,524 --> 00:36:35,526
- Da.
- Ne mogu ih više probaviti.
724
00:36:35,526 --> 00:36:37,904
Brinem se da ću početi povraćati,
725
00:36:37,904 --> 00:36:39,614
a to bi bilo loše.
726
00:36:40,114 --> 00:36:43,075
Ne znam koliko će Jordan biti ovdje.
On je moj tip.
727
00:36:43,075 --> 00:36:45,161
Želim ga zadržati do kraja.
728
00:36:45,161 --> 00:36:48,915
Ako Jordan odluči otići,
moram razgovarati s kampom Charlie.
729
00:36:48,915 --> 00:36:51,459
Moram to učiniti neprimjetno.
730
00:36:55,254 --> 00:36:57,256
Jesi li dobro? Da ti pomognem?
731
00:36:57,256 --> 00:36:58,216
Dobro sam.
732
00:37:05,556 --> 00:37:07,767
Timovi su izdržali još tri dana
733
00:37:07,767 --> 00:37:10,770
intenzivne klime i uvjeta na Aljaski.
734
00:37:12,230 --> 00:37:15,149
Svašta se promijenilo
u posljednjih par dana.
735
00:37:15,149 --> 00:37:19,403
Tim Delta i dalje ne uspijeva
pronaći hranu.
736
00:37:19,403 --> 00:37:22,490
Svi smo umorni.
Naša tijela jedu sama sebe.
737
00:37:23,074 --> 00:37:24,992
Zaliha hrane smanjila se
738
00:37:24,992 --> 00:37:27,536
i žive na samom rubu.
739
00:37:28,204 --> 00:37:31,624
Svi smo poput tempiranih bombi
i svi smo usporili.
740
00:37:33,417 --> 00:37:34,919
Osjećam da mi um klizi.
741
00:37:34,919 --> 00:37:36,796
Osjećam da počinjem
742
00:37:36,796 --> 00:37:38,923
gubiti tok misli.
743
00:37:39,507 --> 00:37:41,968
Svi smo odlučili da ćemo se opustiti.
744
00:37:41,968 --> 00:37:45,471
Joel i ja htjeli smo
samo otići po dagnje i pitku vodu.
745
00:37:46,889 --> 00:37:48,557
Odjednom je Paul rekao
746
00:37:48,557 --> 00:37:52,103
da će otići posjeći drvo
jer je on Paul Bunyan.
747
00:37:52,979 --> 00:37:56,065
Jordan mu je rekao
da ne može sam i da će ići s njim.
748
00:37:57,775 --> 00:38:01,112
Rekao sam mu da ostane u kampu,
ali nije htio. Takav je.
749
00:38:01,112 --> 00:38:02,905
Stalno je u petoj brzini.
750
00:38:04,699 --> 00:38:07,076
Već je spomenuo da mu se vrti u glavi.
751
00:38:07,076 --> 00:38:10,955
Stvarno se svodi na to da trebam hranu.
752
00:38:16,043 --> 00:38:18,838
U slabom sam stanju.
753
00:38:19,922 --> 00:38:21,340
Samo se iscrpio
754
00:38:22,008 --> 00:38:23,718
i bilo je pitanje vremena.
755
00:38:29,682 --> 00:38:32,768
Čuo sam snažan udarac
i vidio da mu je lice na podu.
756
00:38:33,644 --> 00:38:37,440
Sigurnosna jedinica četiri.
Trebamo liječnika na lokaciji Delta.
757
00:38:42,111 --> 00:38:44,655
Kad je pao, udario je glavom o tlo.
758
00:38:45,698 --> 00:38:49,243
Jedan muški natjecatelj pao je.
Ne reagira.
759
00:38:49,744 --> 00:38:51,245
Zastrašujući trenutak.
760
00:38:51,245 --> 00:38:55,875
Bio sam zabrinut za brata.
Bio je... Bio je u lošem stanju.
761
00:39:57,395 --> 00:40:02,400
Prijevod titlova: Ivana Kužić