1 00:00:12,971 --> 00:00:14,097 Allez. Tu gères ! 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,098 Vas-y ! 3 00:00:16,224 --> 00:00:19,144 Je vois l'équipe Charlie à ma droite. 4 00:00:19,144 --> 00:00:20,478 Ils ne m'inquiètent pas. 5 00:00:21,688 --> 00:00:24,065 Mais l'équipe Charlie rattrape vite son retard. 6 00:00:25,316 --> 00:00:27,360 Presque. 7 00:00:28,194 --> 00:00:29,696 Il commence à ralentir. 8 00:00:30,572 --> 00:00:33,450 L'équipe Alpha n'a pas encore mis son radeau à l'eau. 9 00:00:33,450 --> 00:00:36,536 Si tu nous avais fait un bateau, on aurait pu partir. 10 00:00:36,536 --> 00:00:37,495 J'y travaille. 11 00:00:37,495 --> 00:00:39,039 C'est un peu tard. 12 00:00:39,706 --> 00:00:40,832 On compte sur Bravo. 13 00:00:42,083 --> 00:00:44,836 Leur seule autre chance d'obtenir le casier de protéines 14 00:00:44,836 --> 00:00:46,963 repose sur leur alliance avec l'équipe Bravo. 15 00:00:46,963 --> 00:00:49,340 Fais comme sur une gondole. 16 00:00:49,340 --> 00:00:51,259 Brian, c'est peu profond. 17 00:00:51,259 --> 00:00:54,846 Avance en poussant. Utilise le bâton. Pousse avec ! 18 00:00:54,846 --> 00:00:57,098 C'est dur. Le courant est fort ! 19 00:00:57,098 --> 00:00:58,641 Utilise le sol ! 20 00:00:58,641 --> 00:01:00,727 - Ça ne marche pas ! - Le bâton ! 21 00:01:00,727 --> 00:01:02,520 Et maintenant ? 22 00:01:02,520 --> 00:01:06,107 Utilise l'autre bâton ! Sers-toi du sol ! Un seul à la fois ! 23 00:01:06,107 --> 00:01:07,317 Ferme-la ! 24 00:01:07,901 --> 00:01:10,862 Voilà l'équipe Charlie. Je me moque d'elle. 25 00:01:10,862 --> 00:01:12,864 Je file droit sur l'île, 26 00:01:12,864 --> 00:01:14,365 elle va à droite. 27 00:01:14,365 --> 00:01:15,700 Tu fais quoi ? 28 00:01:15,700 --> 00:01:19,037 Grosse erreur. Elle va passer devant cette île. 29 00:01:19,037 --> 00:01:22,123 Vise le milieu de l'île, pas le bout, ou tu la rateras. 30 00:01:24,250 --> 00:01:26,544 Elle a lu le courant mieux que moi. 31 00:01:26,544 --> 00:01:28,755 Elle est passée devant moi 32 00:01:28,755 --> 00:01:29,964 et elle est partie. 33 00:01:31,382 --> 00:01:33,051 Elle s'en va. Regarde. 34 00:01:33,051 --> 00:01:34,969 Elle va l'avoir. Allez ! 35 00:01:36,554 --> 00:01:38,056 Elle l'a parfaitement attrapé. 36 00:01:40,141 --> 00:01:42,310 - Oui ! - Bien joué ! 37 00:01:42,310 --> 00:01:45,480 Finalement, Angie, de l'équipe Charlie, 38 00:01:45,480 --> 00:01:48,399 est la première à arriver sur l'île. 39 00:01:48,983 --> 00:01:51,027 Victoire. Je sens déjà la bouffe. 40 00:01:52,737 --> 00:01:54,948 - Épuisée et mouillée... - J'y crois pas ! 41 00:01:54,948 --> 00:01:57,617 ... Angie doit encore trouver les casiers. 42 00:01:57,617 --> 00:01:59,786 Il y en a cinq sur l'île, 43 00:01:59,786 --> 00:02:02,330 en prendra-t-elle juste un pour l'équipe 44 00:02:02,330 --> 00:02:04,165 ou les prendra-t-elle tous 45 00:02:04,165 --> 00:02:06,543 pour porter préjudice aux autres 46 00:02:06,543 --> 00:02:08,878 et propulser son équipe en tête de la compétition 47 00:02:08,878 --> 00:02:10,505 pour le million de dollars ? 48 00:02:11,172 --> 00:02:12,340 Bon. 49 00:02:12,340 --> 00:02:13,925 Nourrissons les garçons. 50 00:02:15,135 --> 00:02:16,052 16 LOUPS SOLITAIRES 51 00:02:16,052 --> 00:02:17,053 12 LOUPS SOLITAIRES 52 00:02:23,226 --> 00:02:25,103 CAMP ALPHA - ABANDON 53 00:02:25,103 --> 00:02:27,063 ÉTABLISSENT LEURS PROPRES RÈGLES 54 00:02:29,232 --> 00:02:31,109 CAMP BRAVO - ABANDON 55 00:02:33,236 --> 00:02:35,113 CAMP BRAVO - ABANDON 56 00:02:35,113 --> 00:02:37,073 LE JEU DE SURVIE ULTIME 57 00:02:37,073 --> 00:02:39,159 CAMP CHARLIE - ABANDON 58 00:02:45,206 --> 00:02:47,167 UNE SEULE ÉQUIPE PEUT 59 00:02:57,343 --> 00:02:59,554 Je suis là pour jouer et gagner. 60 00:03:02,891 --> 00:03:03,933 C'est quoi ? 61 00:03:04,767 --> 00:03:08,062 Oh, oui ! Je ne l'ai même pas vu devant moi. 62 00:03:09,772 --> 00:03:11,191 Il se fond dans le paysage. 63 00:03:15,737 --> 00:03:18,364 Les crabes dormeurs sont abondants en Alaska. 64 00:03:18,364 --> 00:03:20,533 Riche en protéines et en acide aminé, 65 00:03:20,533 --> 00:03:23,912 un seul crabe par personne est un repas satisfaisant. 66 00:03:23,912 --> 00:03:27,207 Oh, bébé. J'ai hâte de le remplir. 67 00:03:27,207 --> 00:03:31,211 Ces casiers à crabes peuvent contenir jusqu'à 12 crabes chacun. 68 00:03:31,211 --> 00:03:32,378 Oh, merde. 69 00:03:32,378 --> 00:03:35,006 Je pense avoir prouvé à tout le monde ici, 70 00:03:36,216 --> 00:03:38,426 que je suis la personne à avoir dans une équipe. 71 00:03:39,469 --> 00:03:40,303 Absolument. 72 00:03:40,887 --> 00:03:44,849 J'en ai trois et je crois que c'est mon maximum. 73 00:03:45,475 --> 00:03:48,937 Même si un casier est plus que suffisant pour son équipe, 74 00:03:48,937 --> 00:03:53,691 Angie en prend autant qu'elle peut pour paralyser les autres équipes. 75 00:03:54,525 --> 00:03:58,029 Je vole tout le monde et je n'ai pas honte. 76 00:03:59,197 --> 00:04:03,993 Jordan de Delta a été emporté par les courants et il a raté l'île. 77 00:04:04,494 --> 00:04:05,662 J'ai échoué. 78 00:04:05,662 --> 00:04:10,208 J'ai pris le mauvais chemin et la rivière m'emporte où elle veut. 79 00:04:10,208 --> 00:04:13,294 Le radeau de l'équipe Alpha est encore incomplet 80 00:04:13,294 --> 00:04:15,713 et, avec le retour de la marée, 81 00:04:15,713 --> 00:04:18,633 leur accès à l'île se referme rapidement. 82 00:04:18,633 --> 00:04:23,429 Nous sommes fiers du perfectionnisme. Je l'ai fait toute ma vie. 83 00:04:23,429 --> 00:04:28,017 Mais ici, on n'a pas le temps pour le perfectionnisme. 84 00:04:28,643 --> 00:04:30,603 Et l'équipe alliée d'Alpha, Bravo... 85 00:04:30,603 --> 00:04:32,438 Tu es à mi-chemin. Allez ! 86 00:04:32,438 --> 00:04:35,650 ... s'en sort aussi mal dans les courants du Neka. 87 00:04:35,650 --> 00:04:36,943 Tu peux le faire ! 88 00:04:36,943 --> 00:04:41,990 {\an8}C'est fini. Le courant est trop fort. Il fallait partir depuis notre camp ! 89 00:04:42,699 --> 00:04:46,786 {\an8}Il n'a suivi aucun de mes conseils. 90 00:04:49,289 --> 00:04:50,248 Tu peux nager ? 91 00:04:50,248 --> 00:04:52,333 Je n'irai pas dans l'eau. 92 00:04:53,459 --> 00:04:55,128 M**** ! J'ai perdu le bâton. 93 00:04:59,257 --> 00:05:01,843 Après une course épuisante contre les autres équipes, 94 00:05:01,843 --> 00:05:06,139 Angie est la seule à revenir au camp avec une victoire. 95 00:05:06,139 --> 00:05:07,849 Nick a douté de moi. 96 00:05:08,891 --> 00:05:11,185 Revenir avec trois casiers, et pas un, 97 00:05:11,185 --> 00:05:13,688 après qu'il a douté de mes capacités, 98 00:05:13,688 --> 00:05:17,525 {\an8}car il pensait que je me la coulerais douce dans ce jeu, 99 00:05:18,026 --> 00:05:20,695 j'avais hâte de lui en mettre plein la vue. 100 00:05:21,362 --> 00:05:23,072 - On en a trois ? - Oui. 101 00:05:23,072 --> 00:05:25,700 Je n'en reviens pas. Trois. Génial ! 102 00:05:26,617 --> 00:05:27,702 La vache ! 103 00:05:28,286 --> 00:05:29,662 {\an8}Je me sens mal, Angie. 104 00:05:29,662 --> 00:05:31,748 {\an8}Bien joué ! 105 00:05:31,748 --> 00:05:33,541 Tu nous as rendus fiers. 106 00:05:33,541 --> 00:05:37,462 Mais en même temps, je m'en mords les doigts. 107 00:05:38,212 --> 00:05:39,881 On va manger maintenant. 108 00:05:39,881 --> 00:05:42,216 Il faudra peut-être patienter encore un jour 109 00:05:42,216 --> 00:05:45,261 avant qu'ils puissent profiter des fruits de leur travail. 110 00:05:46,304 --> 00:05:48,890 Il faudra attendre la prochaine marée montante, 111 00:05:48,890 --> 00:05:52,602 poser les pièges dans la rivière et prier pour qu'ils fonctionnent. 112 00:05:55,021 --> 00:05:57,774 À quel point mon pantalon et ma veste sont mouillés ? 113 00:05:57,774 --> 00:06:01,194 Ton pantalon a l'air saturé. 114 00:06:02,195 --> 00:06:03,780 Je n'aime pas être au lit 115 00:06:03,780 --> 00:06:05,698 et tout est mouillé. 116 00:06:06,491 --> 00:06:11,287 C'est long d'utiliser la chaleur de mon corps et ce sac de couchage. 117 00:06:12,789 --> 00:06:15,166 Ça craint, car les mecs font des trucs 118 00:06:15,166 --> 00:06:20,171 et je réchauffe mes vêtements, juste pour pouvoir sortir de ce sac. 119 00:06:20,797 --> 00:06:22,090 Je me sens inutile. 120 00:06:22,090 --> 00:06:26,886 Cependant, cette victoire n'a pas apaisé les tensions entre Nick et Angie. 121 00:06:27,678 --> 00:06:31,182 Ce n'est pas mon genre, alors je m'excuse. 122 00:06:31,182 --> 00:06:34,602 C'est moi qui aie commencé, on était tous les deux épuisés. 123 00:06:35,895 --> 00:06:37,355 Donc, je me suis mal exprimé 124 00:06:37,355 --> 00:06:41,025 et mes propos étaient déplacés. Elle s'est énervée. 125 00:06:41,025 --> 00:06:43,653 J'ignore ce qui m'a pris. C'est sorti comme ça. 126 00:06:43,653 --> 00:06:47,657 Pendant que je parlais, je me disais : "Enfin ! Qu'est-ce que tu dis ?" 127 00:06:48,241 --> 00:06:51,536 Surtout quand ça a déclenché ton stress post-traumatique. "Mon Dieu." 128 00:06:51,536 --> 00:06:54,539 Oui, c'est un truc d'hommes. 129 00:06:54,539 --> 00:06:58,584 Je comprends. J'ai eu honte de moi. 130 00:07:00,086 --> 00:07:01,421 Je comprends ton excuse. 131 00:07:01,421 --> 00:07:04,590 Je vois d'où tu viens. J'espère que ça ne se reproduira pas. 132 00:07:04,590 --> 00:07:07,093 Je ne me retiendrai pas. Je ne me retiens pas. 133 00:07:07,593 --> 00:07:10,263 - Je m'excuse. - Je suis toujours ravie de notre équipe. 134 00:07:10,263 --> 00:07:12,432 Moi aussi. Je suis vraiment ravi. 135 00:07:13,266 --> 00:07:15,601 On a traversé un moment dur. Mais ça va. 136 00:07:15,601 --> 00:07:17,937 Il y avait de gros enjeux. 137 00:07:17,937 --> 00:07:19,814 Tout le monde voulait y aller. 138 00:07:19,814 --> 00:07:22,817 Personne n'a dit : "Laissons un autre le faire." 139 00:07:22,817 --> 00:07:26,696 Bizarrement, je l'ai poussée un peu. 140 00:07:26,696 --> 00:07:28,781 Et donc, ne me remercie pas, 141 00:07:28,781 --> 00:07:32,160 mais ça ne s'est pas si mal passé, non ? 142 00:07:32,660 --> 00:07:35,329 Ça a pris une éternité, mais je suis sèche ! 143 00:07:37,039 --> 00:07:41,461 Je crois qu'il me voit d'une autre façon. En tout cas, je l'espère. 144 00:07:46,591 --> 00:07:48,593 Donne-moi ton bâton, je te tire. 145 00:07:50,720 --> 00:07:54,348 - Tu es trempé ? - Mes bottes sont trempées. m**** ! 146 00:07:54,348 --> 00:07:57,185 Mince, je suis f****. Bon sang ! 147 00:08:00,521 --> 00:08:02,273 Je suis trempé de l'intérieur. 148 00:08:02,773 --> 00:08:05,568 Comment je vais dormir ce soir ? Je suis fichu. 149 00:08:08,988 --> 00:08:10,198 Alors ? 150 00:08:10,198 --> 00:08:13,326 Ça aurait dû passer, mais le courant était trop fort. 151 00:08:13,910 --> 00:08:15,119 {\an8}- Vraiment. - Donc... 152 00:08:15,119 --> 00:08:18,122 {\an8}- Il vous emmenait trop vite ? - On était trop près de l'île. 153 00:08:18,122 --> 00:08:20,458 On aurait dû être là. 154 00:08:20,458 --> 00:08:22,543 Je me sens bien. 155 00:08:22,543 --> 00:08:25,379 Je voulais lancer ce truc au camp, 156 00:08:25,379 --> 00:08:29,008 utiliser le courant et diriger ce radeau vers l'île. 157 00:08:29,008 --> 00:08:31,928 On est sortis et le courant me tirait... 158 00:08:31,928 --> 00:08:33,554 Oui, ça s'est accéléré. 159 00:08:33,554 --> 00:08:35,932 - Regarde. Ça fait une heure, je crois. - Oui. 160 00:08:35,932 --> 00:08:37,475 On doit le réchauffer. 161 00:08:37,475 --> 00:08:38,392 Désolé. 162 00:08:38,392 --> 00:08:39,685 - Bon. - À plus tard. 163 00:08:39,685 --> 00:08:40,895 - À plus. - Vas-y mollo. 164 00:08:41,979 --> 00:08:45,608 C'est la faute de Javier si on a échoué. 165 00:08:45,608 --> 00:08:50,154 Je l'ai laissé prendre la décision finale et c'était son échec. 166 00:08:50,154 --> 00:08:51,739 Ce n'était pas mon échec. 167 00:08:52,323 --> 00:08:54,742 L'accord entre Alpha et Bravo 168 00:08:54,742 --> 00:08:58,162 de partager les casiers à crabes ne donne rien. 169 00:08:58,746 --> 00:09:01,082 Une partie de moi aimerait que l'équipe Alpha 170 00:09:01,082 --> 00:09:02,917 - soit sur l'eau en ce moment... - Oui. 171 00:09:02,917 --> 00:09:04,752 ... en train d'attraper des crabes... 172 00:09:04,752 --> 00:09:07,171 On en parle ou on laisse tomber ? 173 00:09:07,171 --> 00:09:08,881 Je ne sais pas. Je suis furax. 174 00:09:08,881 --> 00:09:11,592 Moi aussi et ça se voit, car je n'arrête pas de l'ouvrir. 175 00:09:13,427 --> 00:09:16,222 Je comptais sur Justin pour ce bateau 176 00:09:16,222 --> 00:09:18,266 {\an8}et il a échoué. 177 00:09:18,266 --> 00:09:19,559 Prenons la carte. 178 00:09:19,559 --> 00:09:22,436 Devine quoi ? Cette course n'est pas finie. 179 00:09:22,436 --> 00:09:24,897 Ce sera pour demain. 180 00:09:24,897 --> 00:09:28,734 À marée basse, on peut traverser. On peut y aller à pied. 181 00:09:29,318 --> 00:09:33,447 Je trouverai le moyen d'aller sur l'île sans Justin. 182 00:09:33,447 --> 00:09:36,242 Jill est la seule candidate à découvrir 183 00:09:36,242 --> 00:09:39,078 qu'il y a plus d'une façon d'arriver sur l'île. 184 00:09:39,912 --> 00:09:44,041 Une bonne synchronisation avec les marées la rend accessible à pied. 185 00:09:48,170 --> 00:09:52,425 Jordan, de l'équipe Delta, revient aussi les mains vides. 186 00:09:53,301 --> 00:09:56,304 J'essaie d'analyser pourquoi j'ai perdu cette bataille, 187 00:09:56,304 --> 00:09:57,847 ce combat. 188 00:09:57,847 --> 00:10:00,266 Son combat infructueux contre les courants 189 00:10:00,266 --> 00:10:03,561 lui a fait brûler plus de mille précieuses calories, 190 00:10:03,561 --> 00:10:06,689 le laissant épuisé physiquement et émotionnellement. 191 00:10:07,189 --> 00:10:10,693 Je suis fatigué, j'ai froid, je suis mouillé, j'ai faim. 192 00:10:11,235 --> 00:10:14,405 Et je me suis fait rétamer dans la rivière. 193 00:10:14,405 --> 00:10:17,325 Son équipe n'est pas au courant du résultat. 194 00:10:18,242 --> 00:10:20,745 Mon équipe a fait son travail. 195 00:10:20,745 --> 00:10:22,038 Je n'ai pas fait le mien. 196 00:10:23,998 --> 00:10:24,999 Alors, mec ? 197 00:10:25,750 --> 00:10:26,876 Alors, 198 00:10:27,501 --> 00:10:29,670 j'ai senti le poids de cet échec. 199 00:10:39,138 --> 00:10:40,890 Je suis désolé. Je pensais... 200 00:10:40,890 --> 00:10:41,849 Hé. 201 00:10:41,849 --> 00:10:44,060 - J'ai vraiment essayé. - Viens là, mon pote. 202 00:10:44,602 --> 00:10:46,103 Non, ça ira. 203 00:10:47,104 --> 00:10:48,272 Ce n'est rien. 204 00:10:48,272 --> 00:10:51,317 Quand Jordan est revenu, il me faisait de la peine. 205 00:10:51,317 --> 00:10:54,028 C'est mon pote. Je veux le garder jusqu'à la fin. 206 00:10:54,695 --> 00:10:57,907 - C'est difficile. - Non. C'est comme ça. 207 00:10:57,907 --> 00:10:59,659 On a un bon bateau, un autre jour. 208 00:10:59,659 --> 00:11:02,328 Ce bateau nous emmènera où on veut. 209 00:11:02,328 --> 00:11:05,081 - On a un tas de moules pour le dîner. - Bon. 210 00:11:05,081 --> 00:11:09,251 On s'occupera de toi. On fait le lit pour que tu viennes faire une sieste. 211 00:11:09,251 --> 00:11:11,587 N'y pense plus, mec. 212 00:11:22,598 --> 00:11:25,017 Chauffer ces trucs est fastidieux. Pas le choix. 213 00:11:25,017 --> 00:11:25,935 Oui. 214 00:11:26,519 --> 00:11:28,604 La mission du jour s'achevant sur un échec, 215 00:11:29,188 --> 00:11:33,943 l'équipe Bravo a recours à sa dernière fournée de moules. 216 00:11:33,943 --> 00:11:36,737 Justin n'a jamais mis ce bateau à l'eau ? 217 00:11:36,737 --> 00:11:38,280 Il ne l'a même pas fini. 218 00:11:38,906 --> 00:11:42,785 On a conclu une alliance avec l'équipe de Jill, Amber et Justin. 219 00:11:43,369 --> 00:11:45,329 Mais maintenant, je me dis 220 00:11:45,329 --> 00:11:49,083 que s'ils se joignent à nous, ils doivent contribuer. 221 00:11:49,083 --> 00:11:52,253 Jusqu'ici, ça n'a rien donné. 222 00:11:53,045 --> 00:11:54,338 Les bottes sont sèches ? 223 00:11:54,338 --> 00:11:58,217 Oui, un miracle s'est produit et elles ont séché. 224 00:11:58,217 --> 00:12:01,387 Elles ne sont pas entièrement sèches, mais je vivrai un jour de plus. 225 00:12:02,930 --> 00:12:04,890 J'étais en colère contre Brian, 226 00:12:04,890 --> 00:12:08,769 mais j'ai réalisé que je ne voulais pas le perdre. 227 00:12:08,769 --> 00:12:11,480 J'ai eu plus peur d'un coup. 228 00:12:12,440 --> 00:12:14,525 Et toi ? Comment tu te sens ? 229 00:12:15,359 --> 00:12:17,778 Je me sens mieux que tu ailles mieux. 230 00:12:17,778 --> 00:12:20,573 Si Brian tombe, je dois faire mes valises 231 00:12:20,573 --> 00:12:22,408 et trouver une autre équipe, 232 00:12:22,408 --> 00:12:24,744 s'ils veulent de moi, ou c'est la fin. 233 00:12:24,744 --> 00:12:26,579 Mon parcours ici s'achève. 234 00:12:26,579 --> 00:12:29,123 Donc, oui, le crabe serait bien, 235 00:12:29,123 --> 00:12:32,293 mais... je préfère garder mon pote. 236 00:12:32,877 --> 00:12:34,795 Content d'être coincé avec toi ici. 237 00:12:35,546 --> 00:12:38,215 - Pareil. - Ravi que tu te sentes mieux. 238 00:12:38,215 --> 00:12:41,719 Je serais un peu f**** sans toi. 239 00:12:46,140 --> 00:12:49,518 La septième nuit glaciale laisse place au matin froid du jour huit 240 00:12:49,518 --> 00:12:51,020 sur le plateau de jeu alaskien. 241 00:12:53,439 --> 00:12:57,193 Bien que trois des quatre équipes aient connu un échec hier, 242 00:12:57,193 --> 00:13:00,529 il reste encore deux casiers à crabes sur l'île. 243 00:13:01,947 --> 00:13:03,449 Prêtes. 244 00:13:03,449 --> 00:13:06,994 Cependant, le radeau d'Alpha est encore incomplet. 245 00:13:06,994 --> 00:13:10,122 Toujours dessus. Je le nettoie. 246 00:13:11,957 --> 00:13:13,459 On doit se dépêcher. 247 00:13:13,459 --> 00:13:16,337 Fatiguées d'attendre que Justin ait fini son radeau, 248 00:13:16,337 --> 00:13:21,050 Amber et Jill échafaudent un plan risqué pour récupérer les casiers sans. 249 00:13:21,050 --> 00:13:24,303 On a donc décidé de profiter de cette marée basse. 250 00:13:24,303 --> 00:13:28,808 On va marcher le plus vite possible avant la marée. 251 00:13:28,808 --> 00:13:30,017 Oui. 252 00:13:31,477 --> 00:13:34,271 Voyons si on peut traverser à marée basse. 253 00:13:34,271 --> 00:13:36,982 Je pense qu'on est liés à l'île. 254 00:13:38,359 --> 00:13:41,779 Dans la baie du Neka, les marées sont au plus haut et bas 255 00:13:41,779 --> 00:13:43,614 toutes les six heures. 256 00:13:43,614 --> 00:13:47,451 Le plus bas niveau était à 6h20 ce matin. 257 00:13:48,118 --> 00:13:50,246 À 12h48 cet après-midi, 258 00:13:51,038 --> 00:13:53,541 l'eau atteindra 1,8 mètre de profondeur. 259 00:13:56,377 --> 00:13:59,338 Mon Dieu, regarde ! On peut marcher jusqu'à l'île. 260 00:13:59,338 --> 00:14:01,131 Allons chercher nos casiers. 261 00:14:01,131 --> 00:14:03,259 On est pile à l'heure. 262 00:14:03,759 --> 00:14:07,429 Amber et Jill ont marché 20 minutes jusqu'à l'île. 263 00:14:07,429 --> 00:14:09,431 Regarde-moi cette vue. 264 00:14:09,431 --> 00:14:11,559 Avec la marée qui remonte... 265 00:14:11,559 --> 00:14:13,269 Voyons si on peut les atteindre. 266 00:14:13,269 --> 00:14:15,855 ... chaque minute passée à chercher les casiers à crabes 267 00:14:15,855 --> 00:14:19,316 augmente leur risque de passer la nuit là-bas 268 00:14:20,192 --> 00:14:22,361 sans abri ni feu. 269 00:14:23,779 --> 00:14:24,947 Tu vois un truc ? 270 00:14:25,447 --> 00:14:26,657 Non. 271 00:14:30,286 --> 00:14:31,203 Une autre conque. 272 00:14:31,787 --> 00:14:34,248 - Je crois qu'on en a plein. - Oui. 273 00:14:35,499 --> 00:14:39,169 Les mettre dans cette crique est une mauvaise idée. 274 00:14:42,214 --> 00:14:43,674 Où sont-ils ? 275 00:14:48,721 --> 00:14:50,890 On voit que la marée monte. 276 00:14:51,390 --> 00:14:53,684 On a beaucoup à faire. On verra ça plus tard. 277 00:14:53,684 --> 00:14:54,852 On est en mission. 278 00:14:55,394 --> 00:14:57,813 Pourquoi on ne trouve pas les autres casiers ? 279 00:14:57,813 --> 00:14:59,732 Oui. Où sont-ils ? 280 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 On fouille la plage et ils ne sont pas là. 281 00:15:06,697 --> 00:15:08,198 C'est frustrant. 282 00:15:08,198 --> 00:15:10,910 Plus je suis fatiguée et affamée, 283 00:15:11,702 --> 00:15:15,080 plus vite je suis frustrée. 284 00:15:17,124 --> 00:15:19,835 Alors qu'Amber et Jill luttent contre la crue de la rivière 285 00:15:19,835 --> 00:15:21,712 à la recherche de pièges à crabes... 286 00:15:25,090 --> 00:15:29,011 ... Dawn, de l'équipe Delta, trouve une menace potentielle près de leur camp. 287 00:15:29,595 --> 00:15:30,554 Des traces d'ours. 288 00:15:34,516 --> 00:15:35,351 Oh, oui. 289 00:15:35,351 --> 00:15:37,061 Regarde. 290 00:15:37,061 --> 00:15:39,730 C'est peut-être ce que j'ai entendu en dehors du camp. 291 00:15:40,814 --> 00:15:43,609 - Il n'a pas l'air d'être gros. - En effet. 292 00:15:43,609 --> 00:15:45,527 Tu peux l'affronter, Jordan. 293 00:15:46,278 --> 00:15:47,196 Hé, attendez. 294 00:15:48,656 --> 00:15:49,990 On peut discuter ? 295 00:15:49,990 --> 00:15:52,701 Parlons à ces idiots, voyons ce qu'ils font. 296 00:15:52,701 --> 00:15:53,827 Amusons-nous un peu. 297 00:15:53,827 --> 00:15:56,163 L'équipe Charlie saisit l'occasion 298 00:15:56,163 --> 00:15:58,916 pour s'informer sur leurs concurrents, l'équipe Delta. 299 00:15:59,416 --> 00:16:00,584 Alors, voisin ? 300 00:16:00,584 --> 00:16:01,585 Ça va ? 301 00:16:01,585 --> 00:16:02,711 Ravi de vous revoir. 302 00:16:02,711 --> 00:16:04,380 Ça va ? 303 00:16:04,380 --> 00:16:06,256 Ça va ? Comment ça se passe ? 304 00:16:06,757 --> 00:16:10,469 - Prêts à affronter ce froid ? - J'aime le froid, pas l'eau. 305 00:16:10,469 --> 00:16:12,680 Malheureusement, on va en avoir plus. 306 00:16:12,680 --> 00:16:14,515 - Absolument. - C'est un fait. 307 00:16:17,059 --> 00:16:20,521 Je ne vais pas mentir, nos deux équipes sont les meilleures. 308 00:16:20,521 --> 00:16:22,856 Pourquoi vous seriez aussi forts que nous ? 309 00:16:22,856 --> 00:16:26,318 On a trois casiers pour se nourrir, chacun peut contenir cinq crabes. 310 00:16:26,318 --> 00:16:29,571 J'étais la seule sur l'île parmi combien de gens ? 311 00:16:33,117 --> 00:16:34,535 On est numéro un. 312 00:16:34,535 --> 00:16:36,036 Hier le prouve. 313 00:16:36,036 --> 00:16:39,915 Mais on veut qu'un quatrième membre rejoigne notre équipe. 314 00:16:39,915 --> 00:16:43,460 Donc, si on pouvait avoir quelqu'un de leur équipe, 315 00:16:43,460 --> 00:16:46,505 ça nous ramènerait à une équipe de quatre. 316 00:16:46,505 --> 00:16:49,466 Bien sûr, ça nous donnerait un avantage 317 00:16:50,467 --> 00:16:52,469 sur l'autre équipe au niveau physique. 318 00:16:52,469 --> 00:16:54,346 On est la dernière équipe de quatre. 319 00:16:55,222 --> 00:16:56,765 Pour l'instant. 320 00:16:56,765 --> 00:16:59,059 Vous ne pouvez pas... Vous recrutez ? 321 00:16:59,059 --> 00:17:00,769 On cherche quelqu'un. 322 00:17:00,769 --> 00:17:03,814 On voulait que vous jetiez un œil ici. Voir le meilleur côté. 323 00:17:03,814 --> 00:17:06,358 - Le meilleur côté. - Bien sûr. 324 00:17:07,234 --> 00:17:11,071 Delta est en lice pour être le meilleur ici. 325 00:17:11,071 --> 00:17:14,450 C'est une équipe pleine de bons concurrents. 326 00:17:15,034 --> 00:17:17,286 Ce ne serait pas malin de prendre quelqu'un 327 00:17:17,286 --> 00:17:19,830 pour les affaiblir et nous renforcer. 328 00:17:19,830 --> 00:17:23,375 À la fin, il y aura trois équipes qui ne gagneront pas 329 00:17:23,375 --> 00:17:25,586 et je veux être avec les gagnants. 330 00:17:25,586 --> 00:17:29,131 Si j'étais toi, vous êtes à trois et il n'y a qu'une place, 331 00:17:29,631 --> 00:17:31,800 je prendrais quelqu'un de là-bas. 332 00:17:31,800 --> 00:17:33,802 - On y a pensé. - Récupérez-en un. 333 00:17:33,802 --> 00:17:35,971 - On sait qui on veut. - On sait qui on aime. 334 00:17:35,971 --> 00:17:37,306 À qui pensiez-vous ? 335 00:17:37,306 --> 00:17:39,641 - C'est un secret. - Pas encore. 336 00:17:39,641 --> 00:17:43,145 Le camp Charlie nous a approchés de la mauvaise façon. 337 00:17:43,145 --> 00:17:46,273 "Notre camp est le meilleur et bla bla bla bla." 338 00:17:46,273 --> 00:17:48,525 Tu viens nous dire 339 00:17:48,525 --> 00:17:51,153 que tu ne veux qu'une seule personne 340 00:17:51,153 --> 00:17:52,988 Pour être franc avec vous, 341 00:17:52,988 --> 00:17:54,323 on est assez proches. 342 00:17:55,199 --> 00:17:57,201 On restera soudés. 343 00:17:57,201 --> 00:18:01,121 Mais si quelque chose se passe et qu'il faut en arriver là, 344 00:18:01,121 --> 00:18:04,583 on apprécie l'invitation et on est prêts à discuter. 345 00:18:04,583 --> 00:18:06,960 - C'est juste. - Quand il fera froid... 346 00:18:06,960 --> 00:18:10,130 - On sera là pour vous réchauffer. - D'accord. 347 00:18:10,130 --> 00:18:13,050 Comme on le dit depuis le jour un, dans le meilleur des cas, 348 00:18:13,050 --> 00:18:16,345 on domine avec nos coéquipiers du début. 349 00:18:16,345 --> 00:18:18,222 - Allez-y mollo. - Prenez soin de vous. 350 00:18:18,222 --> 00:18:19,389 Soyez prudents. 351 00:18:19,389 --> 00:18:20,849 Mais en fin de compte, 352 00:18:20,849 --> 00:18:24,645 mon but, c'est de gagner. Il ne faut pas se fermer de portes. 353 00:18:29,566 --> 00:18:31,360 Amber et Jill, de l'équipe Alpha, 354 00:18:31,360 --> 00:18:34,655 sont toujours sur l'île à la recherche des casiers. 355 00:18:36,240 --> 00:18:41,954 Malheureusement, elles ne peuvent plus rentrer au camp sans se mouiller. 356 00:18:42,579 --> 00:18:44,081 Ça se couvre déjà. 357 00:18:45,249 --> 00:18:47,668 On va devoir abandonner. 358 00:18:48,752 --> 00:18:49,878 Et traverser. 359 00:18:54,383 --> 00:18:56,593 Oui ! 360 00:18:58,470 --> 00:19:00,514 On a trouvé nos casiers à crabes. 361 00:19:00,514 --> 00:19:02,599 On a récupéré le nôtre, 362 00:19:02,599 --> 00:19:06,145 mais aussi celui de Bravo pour leur prouver 363 00:19:06,145 --> 00:19:09,690 qu'on veut une alliance et devenir les cinq puissants. 364 00:19:10,315 --> 00:19:11,942 M**** ! La marée est là ? 365 00:19:12,860 --> 00:19:15,279 J'aurais aimé qu'on se lève plus tôt ce matin. 366 00:19:17,698 --> 00:19:22,703 Amber et Jill n'ont aucun moyen de savoir la profondeur de l'eau presque gelée. 367 00:19:22,703 --> 00:19:25,330 Mince. On est fichues. 368 00:19:25,330 --> 00:19:28,834 L'eau est arrivée de façon importante. 369 00:19:31,503 --> 00:19:33,547 Elles sont confrontées à un choix, 370 00:19:33,547 --> 00:19:36,508 rester sur l'île et attendre les marées 371 00:19:36,508 --> 00:19:38,719 ou tenter de traverser la rivière 372 00:19:38,719 --> 00:19:43,015 sans savoir si elles devront marcher ou nager. 373 00:19:43,599 --> 00:19:46,602 M**** ! Mon Dieu ! 374 00:19:49,938 --> 00:19:52,774 P***** ! Ça devient profond. 375 00:19:54,276 --> 00:19:55,527 Oh, c'est profond ! 376 00:19:56,528 --> 00:19:57,696 Oh mon Dieu ! 377 00:19:59,239 --> 00:20:01,033 Tu en as jusqu'aux genoux ? 378 00:20:01,033 --> 00:20:02,034 Ouais. 379 00:20:02,034 --> 00:20:04,161 Mince, c'était stupide. 380 00:20:05,162 --> 00:20:06,163 Ça devenait plus... 381 00:20:08,332 --> 00:20:09,249 profond. 382 00:20:10,959 --> 00:20:13,712 La température de l'eau est inférieure à 4 degrés, 383 00:20:15,422 --> 00:20:19,635 ce qui signifie qu'Amber et Jill courent un grand risque d'hypothermie. 384 00:20:25,390 --> 00:20:27,100 Mon Dieu ! 385 00:20:27,643 --> 00:20:29,561 Ça fait déjà 386 00:20:29,561 --> 00:20:33,232 près de 25 minutes qu'on a ces vêtements glacés, mouillés. 387 00:20:33,982 --> 00:20:37,778 Maintenant, trempées et exposées à l'air froid de l'Alaska... 388 00:20:37,778 --> 00:20:39,029 J'ai froid. 389 00:20:39,029 --> 00:20:41,740 ... plus l'hypothermie n'est pas traitée, 390 00:20:41,740 --> 00:20:43,617 plus les conséquences sont mortelles. 391 00:20:44,201 --> 00:20:46,620 Je le savais et je l'ai senti dans mes genoux 392 00:20:46,620 --> 00:20:50,582 On est mortes de froid. 393 00:20:50,582 --> 00:20:53,377 Elles doivent mettre des vêtements secs immédiatement 394 00:20:53,377 --> 00:20:57,714 ou leur rythme cardiaque pourrait chuter assez bas pour les plonger dans le coma. 395 00:20:57,714 --> 00:21:00,008 On était au bord de l'hypothermie 396 00:21:00,008 --> 00:21:02,427 et on devait vite aller près du feu. 397 00:21:02,427 --> 00:21:06,890 Amber et Jill se précipitent au camp en espérant que leur coéquipier 398 00:21:06,890 --> 00:21:09,518 a entretenu le feu pendant leur absence. 399 00:21:11,061 --> 00:21:15,274 Mon corps manque de chaleur. 400 00:21:17,317 --> 00:21:18,777 Hé, Justin ! 401 00:21:18,777 --> 00:21:21,029 - Oui. - On va avoir besoin de toi ! 402 00:21:21,029 --> 00:21:23,949 Leur coéquipier les a encore déçues. 403 00:21:24,533 --> 00:21:29,454 Dès qu'on aura allumé le feu, on rentrera dans les sacs de couchage. 404 00:21:30,038 --> 00:21:33,917 On est là, gelées, à essayer d'allumer le feu. 405 00:21:33,917 --> 00:21:37,713 On a besoin de notre coéquipier. Justin, on a besoin de toi ! 406 00:21:38,714 --> 00:21:41,633 Tu nous as entendues t'appeler. 407 00:21:41,633 --> 00:21:47,014 Tu as réagi quand elle t'a demandé de venir nous aider 408 00:21:47,014 --> 00:21:48,515 et tu n'es pas venu. 409 00:21:48,515 --> 00:21:51,184 J'ignore s'il a mis des œillères 410 00:21:51,184 --> 00:21:54,396 pour travailler sur son bateau, 411 00:21:54,396 --> 00:21:56,064 mais c'est irrespectueux. 412 00:21:56,940 --> 00:21:58,191 Qu'est-ce qu'il y a ? 413 00:21:58,191 --> 00:22:02,779 On a les casiers. On a traversé. J'en ai eu jusqu'à la poitrine. 414 00:22:02,779 --> 00:22:06,950 Si tu étais venu quand il y avait cette agitation, tu l'aurais su. 415 00:22:06,950 --> 00:22:08,160 Je n'entendais rien. 416 00:22:08,160 --> 00:22:12,164 Si étais venu quand on criait au secours, tu aurais su qu'on était trempées. 417 00:22:12,164 --> 00:22:14,082 Je n'y suis pour rien. 418 00:22:14,082 --> 00:22:16,168 - Ne m'en voulez pas. - Mon Dieu ! 419 00:22:16,168 --> 00:22:19,796 Je suis là. J'essaie d'évaluer la situation. 420 00:22:19,796 --> 00:22:22,758 - J'ignore ce qui s'est passé. - On est mouillées. Un feu ! 421 00:22:22,758 --> 00:22:24,885 - Je fais quoi ? - Il nous faut un feu. 422 00:22:24,885 --> 00:22:27,304 Surveille ton ton. Je suis là pour aider. 423 00:22:27,304 --> 00:22:28,597 Ne t'inquiète pas du ton. 424 00:22:28,597 --> 00:22:31,600 Je suis inquiet, car je ne comprenais pas la situation. 425 00:22:31,600 --> 00:22:35,187 Si tu avais quitté ton bateau cinq secondes, tu l'aurais découvert. 426 00:22:35,187 --> 00:22:38,315 J'ignorais que c'était une urgence. Tu aurais pu venir me parler. 427 00:22:38,315 --> 00:22:39,399 Sérieusement ? 428 00:22:39,399 --> 00:22:42,027 - On vient te voir mouillées ? - Je ne savais pas ! 429 00:22:42,027 --> 00:22:43,904 Je dois lire dans tes pensées ? 430 00:22:43,904 --> 00:22:47,491 - Viens quand on t'appelle. - Ne suppose pas que je sais tout. 431 00:22:47,491 --> 00:22:48,784 Va jouer avec ton bateau. 432 00:22:48,784 --> 00:22:51,578 Ne me dis pas quoi faire. Vous voulez mon aide, je suis là. 433 00:22:51,578 --> 00:22:53,622 - Je peux t'aider... - C'est ça. 434 00:22:53,622 --> 00:22:57,709 Arrête avec cette attitude et parle-moi comme une adulte. 435 00:22:57,709 --> 00:22:59,336 Je ne te parlerai plus. 436 00:22:59,336 --> 00:23:00,379 J'en ai marre. 437 00:23:00,379 --> 00:23:03,840 Justin a mis deux jours à construire ce bateau. 438 00:23:03,840 --> 00:23:05,550 Je perds confiance. 439 00:23:05,550 --> 00:23:07,094 Pas besoin de ton aide. 440 00:23:08,053 --> 00:23:10,806 - On s'en sort bien. - Tu veux quoi, Amber ? 441 00:23:10,806 --> 00:23:13,850 - Fendre du bois, couper des bâtonnets ? - Oui, s'il te plaît. 442 00:23:13,850 --> 00:23:16,144 Coupe-les en petits morceaux. 443 00:23:16,144 --> 00:23:18,188 Je sèche mes pieds et je prends le relais. 444 00:23:18,188 --> 00:23:21,608 Quand les émotions prennent le contrôle, tu n'as pas les idées claires. 445 00:23:21,608 --> 00:23:23,235 Tu fais chier les gens. 446 00:23:23,777 --> 00:23:29,074 Il doit nous prouver qu'il est digne de l'équipe. 447 00:23:32,411 --> 00:23:34,037 Ça va mal tourner. 448 00:23:35,372 --> 00:23:38,166 Il va devoir trouver une autre équipe. 449 00:23:38,166 --> 00:23:40,669 Malgré la tourmente entre les membres de l'équipe, 450 00:23:40,669 --> 00:23:43,547 la stratégie risquée de Jill et Amber a payé. 451 00:23:44,297 --> 00:23:48,718 À part Charlie, c'est la seule équipe à avoir gagné le défi des casiers. 452 00:23:57,769 --> 00:24:01,314 Cela fait neuf jours dans la nature sauvage de l'Alaska. 453 00:24:02,190 --> 00:24:03,900 Je vais mettre les appâts... 454 00:24:03,900 --> 00:24:07,487 L'équipe Charlie espère faire un festin de crabes ce soir. 455 00:24:07,487 --> 00:24:09,906 - ... les jeter... - Va chercher du crabe. 456 00:24:09,906 --> 00:24:12,325 - ... rapporter à manger, d'accord ? - Vas-y. 457 00:24:12,325 --> 00:24:17,205 C'est plus logique de mettre la personne la plus légère sur le radeau. 458 00:24:17,747 --> 00:24:19,040 C'est de la physique. 459 00:24:19,040 --> 00:24:23,628 Heigh-ho, heigh-ho Des crabes à gogo 460 00:24:23,628 --> 00:24:26,923 Angie va encore braver la rivière pour poser les casiers. 461 00:24:26,923 --> 00:24:30,177 Après quelques heures, elle retournera les chercher. 462 00:24:30,177 --> 00:24:32,554 - Je crois en toi. - Bonne chasse. 463 00:24:32,554 --> 00:24:34,014 - Merci. - Allez. 464 00:24:34,639 --> 00:24:37,392 Rien n'est facile ici. Tout ça est réel. 465 00:24:38,018 --> 00:24:42,689 On a les casiers. Quelle belle victoire ! Mais il y a encore du travail. 466 00:24:44,524 --> 00:24:45,400 Utilise-les. 467 00:24:45,400 --> 00:24:46,526 Au revoir ! 468 00:24:46,526 --> 00:24:48,487 Au revoir, Annie. Déchire tout. 469 00:24:48,487 --> 00:24:50,155 Mais Angie est coriace. 470 00:24:50,155 --> 00:24:55,076 Si ça marche, qu'on s'en sert bien et que ça nous apporte de la nourriture, 471 00:24:55,577 --> 00:24:58,246 alors ça aura valu tous les risques du monde. 472 00:24:59,080 --> 00:25:02,542 La pêche au crabe en Alaska peut être dangereuse et imprévisible. 473 00:25:03,126 --> 00:25:07,881 Même si Angie dompte les forts courants et pose les pièges, 474 00:25:07,881 --> 00:25:10,759 rien ne garantit qu'elle attrapera quoi que ce soit. 475 00:25:10,759 --> 00:25:11,718 Bien. 476 00:25:11,718 --> 00:25:14,804 Dans un casier, l'appât attire le crabe 477 00:25:14,804 --> 00:25:18,892 dans l'un des trois goulets placés stratégiquement. 478 00:25:18,892 --> 00:25:22,812 La pente ascendante leur permet d'entrer facilement, mais pas de s'échapper. 479 00:25:22,812 --> 00:25:26,274 Ces anneaux d'abattage permettent aux petits crabes de s'échapper, 480 00:25:26,274 --> 00:25:29,194 {\an8}laissant de la place aux crabes plus gros et charnus. 481 00:25:29,194 --> 00:25:32,155 {\an8}Ayant le radeau le moins résistant de toutes les équipes, 482 00:25:32,155 --> 00:25:35,825 {\an8}Angie risque fort de se mouiller et d'entrer en hypothermie. 483 00:25:36,701 --> 00:25:37,994 C'est flippant. 484 00:25:38,662 --> 00:25:42,541 Charlie n'est pas la seule équipe espérant trouver du crabe aujourd'hui. 485 00:25:43,458 --> 00:25:44,834 Tu peux mettre l'arc ? 486 00:25:45,794 --> 00:25:46,920 Allez-y, posez-le. 487 00:25:49,297 --> 00:25:50,298 Bien. Super. 488 00:25:50,298 --> 00:25:51,466 - Merci. - Oui. 489 00:25:52,050 --> 00:25:56,096 Le radeau de l'équipe Alpha est enfin prêt pour son voyage inaugural. 490 00:25:56,972 --> 00:25:57,847 Oui ! 491 00:25:59,474 --> 00:26:00,976 C'est parti. 492 00:26:03,728 --> 00:26:04,980 Je prends l'autre. 493 00:26:05,480 --> 00:26:06,481 Jette-le. 494 00:26:08,275 --> 00:26:11,111 Il n'y a pas que l'équipe Alpha. 495 00:26:11,611 --> 00:26:14,698 - L'équipe Alpha et l'équipe Bravo. - Oui. 496 00:26:15,407 --> 00:26:16,783 - C'est bon ? - Oui. 497 00:26:17,367 --> 00:26:19,494 J'aurais aimé une meilleure pagaie. 498 00:26:19,995 --> 00:26:20,870 Oui, mais... 499 00:26:20,870 --> 00:26:23,123 Avec deux bâtons avec une bâche, 500 00:26:23,123 --> 00:26:24,916 ça aurait pris plus d'eau. 501 00:26:24,916 --> 00:26:26,459 Mais, il ne voulait pas d'aide. 502 00:26:26,960 --> 00:26:30,255 La construction du radeau m'a éloigné du camp. 503 00:26:30,255 --> 00:26:35,093 J'étais un peu trop ambitieux. Ça m'a pris plus de temps que prévu. 504 00:26:35,802 --> 00:26:36,970 Équipe Alpha, bébé ! 505 00:26:36,970 --> 00:26:39,848 Ça en valait la peine ? Je dirais que oui. 506 00:26:40,765 --> 00:26:42,392 C'est sacrément épique. 507 00:26:44,019 --> 00:26:46,563 Justin et moi, on a eu quelques disputes. 508 00:26:46,563 --> 00:26:49,190 Mais il a construit le meilleur bateau. 509 00:26:49,190 --> 00:26:51,735 C'est le meilleur bateau. 510 00:26:53,028 --> 00:26:54,904 Peut-être qu'il fera sa part. 511 00:26:55,780 --> 00:26:56,781 On verra bien. 512 00:27:04,164 --> 00:27:06,958 Comme Delta est la seule équipe sans casier à crabes, 513 00:27:06,958 --> 00:27:09,711 Paul part à la chasse en solo 514 00:27:09,711 --> 00:27:12,631 et espère trouver des protéines pour son équipe. 515 00:27:16,134 --> 00:27:18,928 Après quelques heures et peu de traces d'animaux sauvages... 516 00:27:19,638 --> 00:27:20,680 P*****, ouais ! 517 00:27:21,890 --> 00:27:26,269 ... il aperçoit des marques sur un arbre qui indiquent des cerfs à proximité. 518 00:27:26,978 --> 00:27:30,899 Cet arbre est utilisé depuis des années. C'est un panneau pour eux. 519 00:27:30,899 --> 00:27:33,401 Tous les cerfs qui passeront par là s'y frotteront. 520 00:27:33,401 --> 00:27:37,447 Il y a un chevreuil ici et il doit être pas mal aussi. 521 00:27:37,447 --> 00:27:39,407 C'est un bon signe. 522 00:27:39,949 --> 00:27:42,285 Étant le chasseur le plus expérimenté de Delta, 523 00:27:42,285 --> 00:27:45,705 la pression d'attraper un cerf est élevée. 524 00:27:45,705 --> 00:27:46,623 C'est dur. 525 00:27:46,623 --> 00:27:50,126 Maintenant, nos ressources sont très restreintes 526 00:27:50,126 --> 00:27:52,587 et parfois j'ai l'impression d'en faire trop peu. 527 00:27:52,587 --> 00:27:56,466 Un seul peut produire plus de 20 kilos de viande. 528 00:27:56,466 --> 00:27:59,844 Ce serait assez pour les nourrir deux à trois semaines. 529 00:27:59,844 --> 00:28:00,845 Nom de Dieu ! 530 00:28:02,263 --> 00:28:03,932 Un ours l'a tué. 531 00:28:05,600 --> 00:28:06,976 Si près du camp. 532 00:28:07,977 --> 00:28:11,940 La carcasse du cerf n'est pas seulement un signe de danger pour Paul et l'équipe. 533 00:28:12,732 --> 00:28:16,319 Elle montre la présence d'un concurrent de taille, 534 00:28:16,903 --> 00:28:17,821 l'ours. 535 00:28:21,741 --> 00:28:23,201 Attention ici. 536 00:28:23,993 --> 00:28:25,078 Maudit écureuil. 537 00:28:26,830 --> 00:28:28,289 Si je pouvais tuer un truc ! 538 00:28:29,040 --> 00:28:30,667 Après neuf jours dans la nature, 539 00:28:30,667 --> 00:28:33,044 Paul commence à perdre confiance en la chasse 540 00:28:33,044 --> 00:28:35,922 comme source de nourriture fiable pour son équipe. 541 00:28:37,298 --> 00:28:40,093 Pour gagner, il nous faut des protéines. 542 00:28:41,594 --> 00:28:44,472 Ce que j'ai sacrifié pour être ici, vous l'ignorez. 543 00:28:45,390 --> 00:28:46,850 J'ai ça dans ma manche. 544 00:28:50,770 --> 00:28:53,690 Il y a des petits mots au dos : "Tu peux le faire, Papa. 545 00:28:54,691 --> 00:28:56,025 "On t'aime tellement." 546 00:28:56,651 --> 00:28:57,652 Je suis ici pour ça. 547 00:28:58,737 --> 00:29:00,238 Ça rend les choses difficiles. 548 00:29:05,243 --> 00:29:10,081 Malheureusement pour l'équipe Delta, Paul rentre au camp les mains vides. 549 00:29:11,040 --> 00:29:13,626 Alors que Delta gère ses difficultés, 550 00:29:16,171 --> 00:29:19,632 Justin sort son radeau pour récupérer des crabes, 551 00:29:20,967 --> 00:29:23,511 mais le temps prend une tournure inattendue. 552 00:29:24,137 --> 00:29:25,221 Il y a du brouillard. 553 00:29:26,139 --> 00:29:28,725 Il fait plus froid et plus humide, 554 00:29:28,725 --> 00:29:31,561 et la patience de Justin s'épuise. 555 00:29:32,312 --> 00:29:34,522 Tu te f*** de moi ? 556 00:29:36,024 --> 00:29:38,193 Allez ! 557 00:29:39,194 --> 00:29:40,862 Ouais ! 558 00:29:43,698 --> 00:29:44,991 Ouais ! 559 00:29:46,826 --> 00:29:48,203 C'est comme ça ici. 560 00:29:49,120 --> 00:29:52,874 Justin récupère un total de 12 crabes pour son équipe, Alpha, 561 00:29:53,458 --> 00:29:55,668 et leur allié, Bravo. 562 00:29:59,380 --> 00:30:02,050 Venez voir. J'apporte des cadeaux. 563 00:30:03,384 --> 00:30:07,555 Waouh ! Ils sont énormes ! 564 00:30:09,015 --> 00:30:10,683 - On va bien manger ce soir. - Quoi ? 565 00:30:10,683 --> 00:30:12,977 - Oh, mon Dieu ! - Sérieusement ? 566 00:30:12,977 --> 00:30:15,563 Bien qu'elle soit la dernière à avoir des casiers, 567 00:30:15,563 --> 00:30:18,608 Alpha est la première à acquérir des crabes. 568 00:30:18,608 --> 00:30:21,110 Oh, mon Dieu ! 569 00:30:21,110 --> 00:30:22,904 Ils sont énormes ! 570 00:30:22,904 --> 00:30:25,490 Carencés en protéines depuis neuf jours, 571 00:30:25,490 --> 00:30:29,536 ce copieux repas de crustacés remettra Alpha d'aplomb. 572 00:30:29,536 --> 00:30:31,204 C'est super lourd ! 573 00:30:31,204 --> 00:30:34,040 Je suis désolée de te manger. 574 00:30:34,624 --> 00:30:37,752 Je dois me rappeler que Justin est qui il est 575 00:30:37,752 --> 00:30:39,504 et que je suis qui je suis, 576 00:30:39,504 --> 00:30:46,386 et qu'ensemble, on forme une équipe de choc. 577 00:30:46,970 --> 00:30:50,723 J'ai vécu tellement de traumatismes 578 00:30:50,723 --> 00:30:53,893 que je me méfie des êtres humains en général. 579 00:30:53,893 --> 00:30:58,565 Mais à partir de maintenant, j'aurai 100 % de ma confiance en lui, 580 00:30:58,565 --> 00:31:01,860 et je le soutiendrai à 100 %. 581 00:31:01,860 --> 00:31:04,737 On a attrapé des crabes en Alaska ! 582 00:31:04,737 --> 00:31:06,072 Oui ! 583 00:31:07,282 --> 00:31:08,700 De l'autre côté du Neka, 584 00:31:08,700 --> 00:31:12,996 le camp Charlie attend de savoir si leur mission a été un succès. 585 00:31:14,497 --> 00:31:16,165 Nick ! Seth ! 586 00:31:16,165 --> 00:31:19,210 - Mec, c'était Angie. - C'était Angie ? 587 00:31:20,211 --> 00:31:21,379 Venez voir votre dîner. 588 00:31:21,963 --> 00:31:22,964 On va manger ce soir ? 589 00:31:22,964 --> 00:31:25,341 Deux chacun et ces trucs sont énormes. 590 00:31:25,341 --> 00:31:28,303 - On mange, bébé ! - Fournis par l'Alaska ! 591 00:31:29,387 --> 00:31:31,139 La vache ! 592 00:31:31,139 --> 00:31:33,850 - Le feu brûle. - Portons le radeau. 593 00:31:34,350 --> 00:31:37,937 En quelques heures, le casier à crabes de l'équipe Charlie 594 00:31:37,937 --> 00:31:40,023 a récolté un total de six crabes, 595 00:31:40,023 --> 00:31:42,942 chacun pesant environ trois livres chacun. 596 00:31:42,942 --> 00:31:46,571 Cette pêche va nourrir l'équipe pendant deux jours. 597 00:31:46,571 --> 00:31:48,656 Être ici 598 00:31:48,656 --> 00:31:52,243 et ne pas avoir les choses de base, comme l'eau et la nourriture, 599 00:31:52,243 --> 00:31:57,206 devoir les chercher, tout ça nous rend plus reconnnaissants. 600 00:31:59,918 --> 00:32:01,169 - Merci. - Ouais. 601 00:32:01,669 --> 00:32:03,254 Il faut aller chercher ce qu'on a 602 00:32:03,254 --> 00:32:06,549 et il y a un sentiment d'appréciation étrange et vrai. 603 00:32:07,133 --> 00:32:08,092 De la nourriture. 604 00:32:08,676 --> 00:32:10,511 Fournie par l'Alaska. 605 00:32:11,012 --> 00:32:12,138 Angie ! 606 00:32:15,141 --> 00:32:17,101 Ils sentent bon, oh mon Dieu ! 607 00:32:17,101 --> 00:32:20,396 Je suis montée sur ce radeau et j'ai nourri le groupe. 608 00:32:21,022 --> 00:32:22,857 C'était dur, mais je l'ai fait. 609 00:32:24,484 --> 00:32:25,985 Barbecue de crabe ! 610 00:32:28,154 --> 00:32:29,072 Oh, mon Dieu ! 611 00:32:30,698 --> 00:32:32,075 Je suis fier de toi, Angie. 612 00:32:32,075 --> 00:32:33,952 - Merci. - Fiers de vous tous. 613 00:32:33,952 --> 00:32:38,790 Je n'ai pas l'habitude de bien faire ou d'entendre que j'assure. 614 00:32:39,666 --> 00:32:43,503 J'ai l'air d'une sauvage en dévorant ça, mais je m'en fiche. 615 00:32:44,045 --> 00:32:46,547 - Ce soir, on mange. - Oui. 616 00:32:46,547 --> 00:32:49,425 M-A-N-G-E-R avec M majuscule. 617 00:32:49,425 --> 00:32:51,719 - P***** de prof de français. - On mange. 618 00:32:54,263 --> 00:32:58,267 L'équipe Charlie n'est pas la seule à profiter d'un festin durement gagné. 619 00:32:59,978 --> 00:33:01,145 Vous avez eu les casiers, 620 00:33:02,146 --> 00:33:03,272 on les a mis, 621 00:33:03,773 --> 00:33:06,025 on a eu les crabes et là on les mange. 622 00:33:07,276 --> 00:33:09,529 Équipe Alpha. 623 00:33:11,322 --> 00:33:14,575 L'équipe Alpha a tenu parole en partageant son butin 624 00:33:14,575 --> 00:33:16,327 avec leurs voisins du camp Bravo. 625 00:33:17,120 --> 00:33:20,123 L'acte généreux de Jill, Amber et Justin. 626 00:33:20,123 --> 00:33:22,000 Ne me regarde pas quand je mange. 627 00:33:23,501 --> 00:33:26,921 Regarde ça. 628 00:33:26,921 --> 00:33:27,964 Oh, oui ! 629 00:33:32,218 --> 00:33:34,470 Mon Dieu. 630 00:33:36,472 --> 00:33:39,809 La seule équipe qui n'aura pas droit au copieux met alaskien ce soir, 631 00:33:40,393 --> 00:33:41,602 c'est Delta. 632 00:33:42,937 --> 00:33:46,399 Je le sens. Je commence à le sentir. 633 00:33:46,941 --> 00:33:49,861 Le fait est qu'il nous faut des protéines. 634 00:33:49,861 --> 00:33:51,904 Jordan, combien de temps tu peux tenir ? 635 00:33:51,904 --> 00:33:52,947 Pas longtemps. 636 00:33:53,448 --> 00:33:56,075 Deux jours sans manger et je le sens. 637 00:33:56,075 --> 00:33:58,786 Je veux juste nous assurer des protéines. 638 00:33:58,786 --> 00:33:59,704 Oui. 639 00:34:01,664 --> 00:34:04,375 Notre dynamique d'équipe commence à s'effondrer 640 00:34:04,375 --> 00:34:06,169 et à perdre un peu de son intégrité. 641 00:34:06,753 --> 00:34:10,465 Le nom de ce jeu est survivre. Il faut compter sur son équipe pour ça. 642 00:34:10,465 --> 00:34:13,217 Pour l'instant, notre équipe ne produit pas ce qu'il faut. 643 00:34:13,801 --> 00:34:17,388 Comme leurs efforts de pêche et de chasse ont échoué, 644 00:34:17,388 --> 00:34:21,017 ils discutent de la façon d'obtenir des protéines des autres équipes. 645 00:34:21,017 --> 00:34:24,270 On a la possibilité de troquer un casier à crabes. 646 00:34:24,270 --> 00:34:26,647 Ou troquer du crabe. 647 00:34:26,647 --> 00:34:29,150 Pas de négociation avec le camp Charlie. 648 00:34:30,401 --> 00:34:31,652 C'est interdit. 649 00:34:31,652 --> 00:34:35,990 Il faut penser stratégique. C'est dur, car tes coéquipiers te limitent. 650 00:34:37,075 --> 00:34:40,495 Si on ne mange pas bientôt, peut-être qu'aucun de nous ne sera là. 651 00:34:41,454 --> 00:34:44,916 Mais si j'ai une idée ou je dis un truc, Dawn s'y oppose. 652 00:34:44,916 --> 00:34:47,752 Et si on volait un de ces casiers à crabes ? 653 00:34:47,752 --> 00:34:49,045 C'est possible ? 654 00:34:49,629 --> 00:34:52,673 On ouvre la boîte de Pandore si on vole un de leurs casiers. 655 00:34:52,673 --> 00:34:55,510 C'est un jeu, Paul. On doit jouer le jeu. 656 00:34:56,302 --> 00:35:00,973 Pour être honnête, je ne suis plus très à l'aise dans notre camp. 657 00:35:00,973 --> 00:35:03,559 Je repense à la lettre qui disait 658 00:35:03,559 --> 00:35:07,146 que notre équipe du début ne serait peut-être pas celle de la fin. 659 00:35:07,146 --> 00:35:11,067 Si quelque chose ne change pas, je vais peut-être changer d'avis. 660 00:35:18,282 --> 00:35:21,077 9H20 - JOUR 10 VENT 13 KM/H - TEMPÉRATURE 5,5 °C 661 00:35:31,212 --> 00:35:32,380 Hé. 662 00:35:33,548 --> 00:35:35,383 Je me suis endormi en coupant du bois. 663 00:35:38,177 --> 00:35:39,929 Ça va mal aujourd'hui. 664 00:35:39,929 --> 00:35:43,766 Je commence à ressentir la faim, la fatigue, le froid. 665 00:35:43,766 --> 00:35:47,145 Depuis que je suis ici, je me sens déjà moins bien. 666 00:35:48,729 --> 00:35:51,566 Mon corps me fait mal. Je ne peux pas... 667 00:35:51,566 --> 00:35:53,776 Ta vue se trouble en te levant ? 668 00:35:53,776 --> 00:35:56,028 Juste comme ça, elle se trouble. 669 00:35:56,028 --> 00:35:58,489 Juste en me déplaçant, j'ai du mal. 670 00:36:00,074 --> 00:36:01,159 Pour l'instant, 671 00:36:01,159 --> 00:36:03,286 je ne pense pas aller bien. 672 00:36:03,286 --> 00:36:07,165 On n'apporte pas assez de protéines à manger. 673 00:36:07,165 --> 00:36:09,333 Je n'ai pas le bon corps pour ça. 674 00:36:09,333 --> 00:36:12,753 Je n'ai pas de réserves de graisse dans mon corps. 675 00:36:13,754 --> 00:36:17,049 Je suis... Je peux jouer de mes côtes comme d'un instrument. 676 00:36:17,925 --> 00:36:21,053 Je dois me battre pour rester conscient. 677 00:36:21,554 --> 00:36:23,347 Si je m'arrête, je m'endors, 678 00:36:23,347 --> 00:36:26,601 c'est un signe de plus que mon corps se nourrit de l'intérieur. 679 00:36:26,601 --> 00:36:28,519 J'ai mal à la tête. 680 00:36:28,519 --> 00:36:29,520 Oui. 681 00:36:29,520 --> 00:36:31,105 Je tombe malade. 682 00:36:31,105 --> 00:36:33,524 Comme si j'avais mal au ventre à cause des moules. 683 00:36:33,524 --> 00:36:35,526 - Oui. - Je ne peux plus en manger. 684 00:36:35,526 --> 00:36:37,904 J'ai peur de commencer à vomir 685 00:36:37,904 --> 00:36:39,614 et là, ce serait terrible. 686 00:36:40,114 --> 00:36:43,075 J'ignore combien de temps Jordan restera. C'est mon pote. 687 00:36:43,075 --> 00:36:45,161 Je veux le garder jusqu'à la fin. 688 00:36:45,161 --> 00:36:48,915 Mais s'il décide de partir, je dois parler au camp Charlie. 689 00:36:48,915 --> 00:36:51,459 Et je dois le faire incognito. 690 00:36:55,254 --> 00:36:57,256 Ça va ? Tu veux que je t'aide ? 691 00:36:57,256 --> 00:36:58,216 Oui. 692 00:37:05,556 --> 00:37:07,767 Les équipes endurent trois jours de plus 693 00:37:07,767 --> 00:37:10,770 le climat et les conditions extrêmes de l'Alaska. 694 00:37:12,230 --> 00:37:15,149 Ces derniers jours ont changé la donne. 695 00:37:15,149 --> 00:37:19,403 Et Delta continue d'être à court de chasse et de cueillette. 696 00:37:19,403 --> 00:37:22,490 On est crevés. Nos corps se mangent se l'intérieur. 697 00:37:23,074 --> 00:37:27,536 Leur réserve de nourriture a diminué et c'est bientôt la fin. 698 00:37:28,204 --> 00:37:31,624 On est des bombes à retardement et on ralentit. 699 00:37:33,417 --> 00:37:34,919 Mon esprit glisse. 700 00:37:34,919 --> 00:37:36,796 Je sens que je commence 701 00:37:36,796 --> 00:37:38,923 à perdre le fil de mes pensées. 702 00:37:39,507 --> 00:37:41,968 On a décidé de passer une bonne journée. 703 00:37:41,968 --> 00:37:45,471 On allait juste chercher des moules et de l'eau fraîche. 704 00:37:46,889 --> 00:37:48,557 Je sais juste que Paul a dit : 705 00:37:48,557 --> 00:37:52,103 "Je vais couper un arbre, car je suis Paul Bunyan." 706 00:37:52,979 --> 00:37:56,065 Jordan a dit : "N'y va pas seul. Je t'accompagne." 707 00:37:57,775 --> 00:38:01,112 Je lui ai dit de rester, il ne voulait pas. C'est Jordan. 708 00:38:01,112 --> 00:38:02,905 Il ne s'écoute pas. 709 00:38:04,699 --> 00:38:07,076 Il a parlé d'un étourdissement plus tôt. 710 00:38:07,076 --> 00:38:10,955 En fait, j'ai juste besoin de cette p***** de nourriture. 711 00:38:16,043 --> 00:38:18,838 Je suis juste... Je suis au plus bas. 712 00:38:19,922 --> 00:38:23,718 Il s'est épuisé et ce n'était qu'une question de temps. 713 00:38:29,682 --> 00:38:32,768 J'entends un bruit sourd et je le vois le visage au sol. 714 00:38:33,769 --> 00:38:37,440 Ici Sécurité quatre, on a besoin d'un médecin sur place. 715 00:38:42,111 --> 00:38:44,655 Quand il est tombé, il s'est cogné la tête. 716 00:38:45,698 --> 00:38:49,243 Un candidat à terre. Il ne réagit pas. 717 00:38:49,744 --> 00:38:51,245 C'est très effrayant. 718 00:38:51,245 --> 00:38:55,875 Je m'inquiétais pour mon frère. Il était... Il était mal en point. 719 00:39:57,395 --> 00:40:02,400 Sous-titres : Audrey Bénard-Sautron