1
00:00:12,971 --> 00:00:14,097
Allez. Tu gères !
2
00:00:14,097 --> 00:00:15,098
Vas-y !
3
00:00:16,224 --> 00:00:19,144
Je vois l'équipe Charlie à ma droite.
4
00:00:19,144 --> 00:00:20,478
Ils ne m'inquiètent pas.
5
00:00:21,688 --> 00:00:24,065
Mais l'équipe Charlie
rattrape vite son retard.
6
00:00:25,316 --> 00:00:27,360
Presque.
7
00:00:28,194 --> 00:00:29,696
Il commence à ralentir.
8
00:00:30,572 --> 00:00:33,450
L'équipe Alpha n'a pas encore
mis son radeau à l'eau.
9
00:00:33,450 --> 00:00:36,536
Si tu nous avais fait un bateau,
on aurait pu partir.
10
00:00:36,536 --> 00:00:37,495
J'y travaille.
11
00:00:37,495 --> 00:00:39,039
C'est un peu tard.
12
00:00:39,706 --> 00:00:40,832
On compte sur Bravo.
13
00:00:42,083 --> 00:00:44,836
Leur seule autre chance
d'obtenir le casier de protéines
14
00:00:44,836 --> 00:00:46,963
repose sur leur alliance
avec l'équipe Bravo.
15
00:00:46,963 --> 00:00:49,340
Fais comme sur une gondole.
16
00:00:49,340 --> 00:00:51,259
Brian, c'est peu profond.
17
00:00:51,259 --> 00:00:54,846
Avance en poussant.
Utilise le bâton. Pousse avec !
18
00:00:54,846 --> 00:00:57,098
C'est dur. Le courant est fort !
19
00:00:57,098 --> 00:00:58,641
Utilise le sol !
20
00:00:58,641 --> 00:01:00,727
- Ça ne marche pas !
- Le bâton !
21
00:01:00,727 --> 00:01:02,520
Et maintenant ?
22
00:01:02,520 --> 00:01:06,107
Utilise l'autre bâton ! Sers-toi du sol !
Un seul à la fois !
23
00:01:06,107 --> 00:01:07,317
Ferme-la !
24
00:01:07,901 --> 00:01:10,862
Voilà l'équipe Charlie.
Je me moque d'elle.
25
00:01:10,862 --> 00:01:12,864
Je file droit sur l'île,
26
00:01:12,864 --> 00:01:14,365
elle va à droite.
27
00:01:14,365 --> 00:01:15,700
Tu fais quoi ?
28
00:01:15,700 --> 00:01:19,037
Grosse erreur.
Elle va passer devant cette île.
29
00:01:19,037 --> 00:01:22,123
Vise le milieu de l'île,
pas le bout, ou tu la rateras.
30
00:01:24,250 --> 00:01:26,544
Elle a lu le courant mieux que moi.
31
00:01:26,544 --> 00:01:28,755
Elle est passée devant moi
32
00:01:28,755 --> 00:01:29,964
et elle est partie.
33
00:01:31,382 --> 00:01:33,051
Elle s'en va. Regarde.
34
00:01:33,051 --> 00:01:34,969
Elle va l'avoir. Allez !
35
00:01:36,554 --> 00:01:38,056
Elle l'a parfaitement attrapé.
36
00:01:40,141 --> 00:01:42,310
- Oui !
- Bien joué !
37
00:01:42,310 --> 00:01:45,480
Finalement, Angie, de l'équipe Charlie,
38
00:01:45,480 --> 00:01:48,399
est la première à arriver sur l'île.
39
00:01:48,983 --> 00:01:51,027
Victoire. Je sens déjà la bouffe.
40
00:01:52,737 --> 00:01:54,948
- Épuisée et mouillée...
- J'y crois pas !
41
00:01:54,948 --> 00:01:57,617
... Angie doit encore trouver les casiers.
42
00:01:57,617 --> 00:01:59,786
Il y en a cinq sur l'île,
43
00:01:59,786 --> 00:02:02,330
en prendra-t-elle juste un pour l'équipe
44
00:02:02,330 --> 00:02:04,165
ou les prendra-t-elle tous
45
00:02:04,165 --> 00:02:06,543
pour porter préjudice aux autres
46
00:02:06,543 --> 00:02:08,878
et propulser son équipe
en tête de la compétition
47
00:02:08,878 --> 00:02:10,505
pour le million de dollars ?
48
00:02:11,172 --> 00:02:12,340
Bon.
49
00:02:12,340 --> 00:02:13,925
Nourrissons les garçons.
50
00:02:15,135 --> 00:02:16,052
16 LOUPS SOLITAIRES
51
00:02:16,052 --> 00:02:17,053
12 LOUPS SOLITAIRES
52
00:02:23,226 --> 00:02:25,103
CAMP ALPHA - ABANDON
53
00:02:25,103 --> 00:02:27,063
ÉTABLISSENT LEURS PROPRES RÈGLES
54
00:02:29,232 --> 00:02:31,109
CAMP BRAVO - ABANDON
55
00:02:33,236 --> 00:02:35,113
CAMP BRAVO - ABANDON
56
00:02:35,113 --> 00:02:37,073
LE JEU DE SURVIE ULTIME
57
00:02:37,073 --> 00:02:39,159
CAMP CHARLIE - ABANDON
58
00:02:45,206 --> 00:02:47,167
UNE SEULE ÉQUIPE PEUT
59
00:02:57,343 --> 00:02:59,554
Je suis là pour jouer et gagner.
60
00:03:02,891 --> 00:03:03,933
C'est quoi ?
61
00:03:04,767 --> 00:03:08,062
Oh, oui !
Je ne l'ai même pas vu devant moi.
62
00:03:09,772 --> 00:03:11,191
Il se fond dans le paysage.
63
00:03:15,737 --> 00:03:18,364
Les crabes dormeurs
sont abondants en Alaska.
64
00:03:18,364 --> 00:03:20,533
Riche en protéines et en acide aminé,
65
00:03:20,533 --> 00:03:23,912
un seul crabe par personne
est un repas satisfaisant.
66
00:03:23,912 --> 00:03:27,207
Oh, bébé. J'ai hâte de le remplir.
67
00:03:27,207 --> 00:03:31,211
Ces casiers à crabes peuvent contenir
jusqu'à 12 crabes chacun.
68
00:03:31,211 --> 00:03:32,378
Oh, merde.
69
00:03:32,378 --> 00:03:35,006
Je pense avoir prouvé à tout le monde ici,
70
00:03:36,216 --> 00:03:38,426
que je suis la personne
à avoir dans une équipe.
71
00:03:39,469 --> 00:03:40,303
Absolument.
72
00:03:40,887 --> 00:03:44,849
J'en ai trois
et je crois que c'est mon maximum.
73
00:03:45,475 --> 00:03:48,937
Même si un casier est plus
que suffisant pour son équipe,
74
00:03:48,937 --> 00:03:53,691
Angie en prend autant qu'elle peut
pour paralyser les autres équipes.
75
00:03:54,525 --> 00:03:58,029
Je vole tout le monde
et je n'ai pas honte.
76
00:03:59,197 --> 00:04:03,993
Jordan de Delta a été emporté
par les courants et il a raté l'île.
77
00:04:04,494 --> 00:04:05,662
J'ai échoué.
78
00:04:05,662 --> 00:04:10,208
J'ai pris le mauvais chemin
et la rivière m'emporte où elle veut.
79
00:04:10,208 --> 00:04:13,294
Le radeau de l'équipe Alpha
est encore incomplet
80
00:04:13,294 --> 00:04:15,713
et, avec le retour de la marée,
81
00:04:15,713 --> 00:04:18,633
leur accès à l'île se referme rapidement.
82
00:04:18,633 --> 00:04:23,429
Nous sommes fiers du perfectionnisme.
Je l'ai fait toute ma vie.
83
00:04:23,429 --> 00:04:28,017
Mais ici, on n'a pas le temps
pour le perfectionnisme.
84
00:04:28,643 --> 00:04:30,603
Et l'équipe alliée d'Alpha, Bravo...
85
00:04:30,603 --> 00:04:32,438
Tu es à mi-chemin. Allez !
86
00:04:32,438 --> 00:04:35,650
... s'en sort aussi mal
dans les courants du Neka.
87
00:04:35,650 --> 00:04:36,943
Tu peux le faire !
88
00:04:36,943 --> 00:04:41,990
{\an8}C'est fini. Le courant est trop fort.
Il fallait partir depuis notre camp !
89
00:04:42,699 --> 00:04:46,786
{\an8}Il n'a suivi aucun de mes conseils.
90
00:04:49,289 --> 00:04:50,248
Tu peux nager ?
91
00:04:50,248 --> 00:04:52,333
Je n'irai pas dans l'eau.
92
00:04:53,459 --> 00:04:55,128
M**** ! J'ai perdu le bâton.
93
00:04:59,257 --> 00:05:01,843
Après une course épuisante
contre les autres équipes,
94
00:05:01,843 --> 00:05:06,139
Angie est la seule à revenir
au camp avec une victoire.
95
00:05:06,139 --> 00:05:07,849
Nick a douté de moi.
96
00:05:08,891 --> 00:05:11,185
Revenir avec trois casiers, et pas un,
97
00:05:11,185 --> 00:05:13,688
après qu'il a douté de mes capacités,
98
00:05:13,688 --> 00:05:17,525
{\an8}car il pensait
que je me la coulerais douce dans ce jeu,
99
00:05:18,026 --> 00:05:20,695
j'avais hâte de lui
en mettre plein la vue.
100
00:05:21,362 --> 00:05:23,072
- On en a trois ?
- Oui.
101
00:05:23,072 --> 00:05:25,700
Je n'en reviens pas. Trois. Génial !
102
00:05:26,617 --> 00:05:27,702
La vache !
103
00:05:28,286 --> 00:05:29,662
{\an8}Je me sens mal, Angie.
104
00:05:29,662 --> 00:05:31,748
{\an8}Bien joué !
105
00:05:31,748 --> 00:05:33,541
Tu nous as rendus fiers.
106
00:05:33,541 --> 00:05:37,462
Mais en même temps,
je m'en mords les doigts.
107
00:05:38,212 --> 00:05:39,881
On va manger maintenant.
108
00:05:39,881 --> 00:05:42,216
Il faudra peut-être patienter
encore un jour
109
00:05:42,216 --> 00:05:45,261
avant qu'ils puissent profiter
des fruits de leur travail.
110
00:05:46,304 --> 00:05:48,890
Il faudra attendre
la prochaine marée montante,
111
00:05:48,890 --> 00:05:52,602
poser les pièges dans la rivière
et prier pour qu'ils fonctionnent.
112
00:05:55,021 --> 00:05:57,774
À quel point mon pantalon
et ma veste sont mouillés ?
113
00:05:57,774 --> 00:06:01,194
Ton pantalon a l'air saturé.
114
00:06:02,195 --> 00:06:03,780
Je n'aime pas être au lit
115
00:06:03,780 --> 00:06:05,698
et tout est mouillé.
116
00:06:06,491 --> 00:06:11,287
C'est long d'utiliser la chaleur
de mon corps et ce sac de couchage.
117
00:06:12,789 --> 00:06:15,166
Ça craint, car les mecs font des trucs
118
00:06:15,166 --> 00:06:20,171
et je réchauffe mes vêtements,
juste pour pouvoir sortir de ce sac.
119
00:06:20,797 --> 00:06:22,090
Je me sens inutile.
120
00:06:22,090 --> 00:06:26,886
Cependant, cette victoire n'a pas apaisé
les tensions entre Nick et Angie.
121
00:06:27,678 --> 00:06:31,182
Ce n'est pas mon genre, alors je m'excuse.
122
00:06:31,182 --> 00:06:34,602
C'est moi qui aie commencé,
on était tous les deux épuisés.
123
00:06:35,895 --> 00:06:37,355
Donc, je me suis mal exprimé
124
00:06:37,355 --> 00:06:41,025
et mes propos étaient déplacés.
Elle s'est énervée.
125
00:06:41,025 --> 00:06:43,653
J'ignore ce qui m'a pris.
C'est sorti comme ça.
126
00:06:43,653 --> 00:06:47,657
Pendant que je parlais, je me disais :
"Enfin ! Qu'est-ce que tu dis ?"
127
00:06:48,241 --> 00:06:51,536
Surtout quand ça a déclenché
ton stress post-traumatique. "Mon Dieu."
128
00:06:51,536 --> 00:06:54,539
Oui, c'est un truc d'hommes.
129
00:06:54,539 --> 00:06:58,584
Je comprends. J'ai eu honte de moi.
130
00:07:00,086 --> 00:07:01,421
Je comprends ton excuse.
131
00:07:01,421 --> 00:07:04,590
Je vois d'où tu viens.
J'espère que ça ne se reproduira pas.
132
00:07:04,590 --> 00:07:07,093
Je ne me retiendrai pas.
Je ne me retiens pas.
133
00:07:07,593 --> 00:07:10,263
- Je m'excuse.
- Je suis toujours ravie de notre équipe.
134
00:07:10,263 --> 00:07:12,432
Moi aussi. Je suis vraiment ravi.
135
00:07:13,266 --> 00:07:15,601
On a traversé un moment dur. Mais ça va.
136
00:07:15,601 --> 00:07:17,937
Il y avait de gros enjeux.
137
00:07:17,937 --> 00:07:19,814
Tout le monde voulait y aller.
138
00:07:19,814 --> 00:07:22,817
Personne n'a dit :
"Laissons un autre le faire."
139
00:07:22,817 --> 00:07:26,696
Bizarrement, je l'ai poussée un peu.
140
00:07:26,696 --> 00:07:28,781
Et donc, ne me remercie pas,
141
00:07:28,781 --> 00:07:32,160
mais ça ne s'est pas si mal passé, non ?
142
00:07:32,660 --> 00:07:35,329
Ça a pris une éternité,
mais je suis sèche !
143
00:07:37,039 --> 00:07:41,461
Je crois qu'il me voit d'une autre façon.
En tout cas, je l'espère.
144
00:07:46,591 --> 00:07:48,593
Donne-moi ton bâton, je te tire.
145
00:07:50,720 --> 00:07:54,348
- Tu es trempé ?
- Mes bottes sont trempées. m**** !
146
00:07:54,348 --> 00:07:57,185
Mince, je suis f****. Bon sang !
147
00:08:00,521 --> 00:08:02,273
Je suis trempé de l'intérieur.
148
00:08:02,773 --> 00:08:05,568
Comment je vais dormir ce soir ?
Je suis fichu.
149
00:08:08,988 --> 00:08:10,198
Alors ?
150
00:08:10,198 --> 00:08:13,326
Ça aurait dû passer,
mais le courant était trop fort.
151
00:08:13,910 --> 00:08:15,119
{\an8}- Vraiment.
- Donc...
152
00:08:15,119 --> 00:08:18,122
{\an8}- Il vous emmenait trop vite ?
- On était trop près de l'île.
153
00:08:18,122 --> 00:08:20,458
On aurait dû être là.
154
00:08:20,458 --> 00:08:22,543
Je me sens bien.
155
00:08:22,543 --> 00:08:25,379
Je voulais lancer ce truc au camp,
156
00:08:25,379 --> 00:08:29,008
utiliser le courant
et diriger ce radeau vers l'île.
157
00:08:29,008 --> 00:08:31,928
On est sortis et le courant me tirait...
158
00:08:31,928 --> 00:08:33,554
Oui, ça s'est accéléré.
159
00:08:33,554 --> 00:08:35,932
- Regarde. Ça fait une heure, je crois.
- Oui.
160
00:08:35,932 --> 00:08:37,475
On doit le réchauffer.
161
00:08:37,475 --> 00:08:38,392
Désolé.
162
00:08:38,392 --> 00:08:39,685
- Bon.
- À plus tard.
163
00:08:39,685 --> 00:08:40,895
- À plus.
- Vas-y mollo.
164
00:08:41,979 --> 00:08:45,608
C'est la faute de Javier si on a échoué.
165
00:08:45,608 --> 00:08:50,154
Je l'ai laissé prendre la décision finale
et c'était son échec.
166
00:08:50,154 --> 00:08:51,739
Ce n'était pas mon échec.
167
00:08:52,323 --> 00:08:54,742
L'accord entre Alpha et Bravo
168
00:08:54,742 --> 00:08:58,162
de partager
les casiers à crabes ne donne rien.
169
00:08:58,746 --> 00:09:01,082
Une partie de moi aimerait
que l'équipe Alpha
170
00:09:01,082 --> 00:09:02,917
- soit sur l'eau en ce moment...
- Oui.
171
00:09:02,917 --> 00:09:04,752
... en train d'attraper des crabes...
172
00:09:04,752 --> 00:09:07,171
On en parle ou on laisse tomber ?
173
00:09:07,171 --> 00:09:08,881
Je ne sais pas. Je suis furax.
174
00:09:08,881 --> 00:09:11,592
Moi aussi et ça se voit,
car je n'arrête pas de l'ouvrir.
175
00:09:13,427 --> 00:09:16,222
Je comptais sur Justin pour ce bateau
176
00:09:16,222 --> 00:09:18,266
{\an8}et il a échoué.
177
00:09:18,266 --> 00:09:19,559
Prenons la carte.
178
00:09:19,559 --> 00:09:22,436
Devine quoi ?
Cette course n'est pas finie.
179
00:09:22,436 --> 00:09:24,897
Ce sera pour demain.
180
00:09:24,897 --> 00:09:28,734
À marée basse,
on peut traverser. On peut y aller à pied.
181
00:09:29,318 --> 00:09:33,447
Je trouverai le moyen d'aller
sur l'île sans Justin.
182
00:09:33,447 --> 00:09:36,242
Jill est la seule candidate à découvrir
183
00:09:36,242 --> 00:09:39,078
qu'il y a plus d'une façon
d'arriver sur l'île.
184
00:09:39,912 --> 00:09:44,041
Une bonne synchronisation avec les marées
la rend accessible à pied.
185
00:09:48,170 --> 00:09:52,425
Jordan, de l'équipe Delta,
revient aussi les mains vides.
186
00:09:53,301 --> 00:09:56,304
J'essaie d'analyser
pourquoi j'ai perdu cette bataille,
187
00:09:56,304 --> 00:09:57,847
ce combat.
188
00:09:57,847 --> 00:10:00,266
Son combat infructueux contre les courants
189
00:10:00,266 --> 00:10:03,561
lui a fait brûler plus
de mille précieuses calories,
190
00:10:03,561 --> 00:10:06,689
le laissant épuisé physiquement
et émotionnellement.
191
00:10:07,189 --> 00:10:10,693
Je suis fatigué, j'ai froid,
je suis mouillé, j'ai faim.
192
00:10:11,235 --> 00:10:14,405
Et je me suis fait rétamer
dans la rivière.
193
00:10:14,405 --> 00:10:17,325
Son équipe n'est pas
au courant du résultat.
194
00:10:18,242 --> 00:10:20,745
Mon équipe a fait son travail.
195
00:10:20,745 --> 00:10:22,038
Je n'ai pas fait le mien.
196
00:10:23,998 --> 00:10:24,999
Alors, mec ?
197
00:10:25,750 --> 00:10:26,876
Alors,
198
00:10:27,501 --> 00:10:29,670
j'ai senti le poids de cet échec.
199
00:10:39,138 --> 00:10:40,890
Je suis désolé. Je pensais...
200
00:10:40,890 --> 00:10:41,849
Hé.
201
00:10:41,849 --> 00:10:44,060
- J'ai vraiment essayé.
- Viens là, mon pote.
202
00:10:44,602 --> 00:10:46,103
Non, ça ira.
203
00:10:47,104 --> 00:10:48,272
Ce n'est rien.
204
00:10:48,272 --> 00:10:51,317
Quand Jordan est revenu,
il me faisait de la peine.
205
00:10:51,317 --> 00:10:54,028
C'est mon pote.
Je veux le garder jusqu'à la fin.
206
00:10:54,695 --> 00:10:57,907
- C'est difficile.
- Non. C'est comme ça.
207
00:10:57,907 --> 00:10:59,659
On a un bon bateau, un autre jour.
208
00:10:59,659 --> 00:11:02,328
Ce bateau nous emmènera où on veut.
209
00:11:02,328 --> 00:11:05,081
- On a un tas de moules pour le dîner.
- Bon.
210
00:11:05,081 --> 00:11:09,251
On s'occupera de toi. On fait le lit
pour que tu viennes faire une sieste.
211
00:11:09,251 --> 00:11:11,587
N'y pense plus, mec.
212
00:11:22,598 --> 00:11:25,017
Chauffer ces trucs est
fastidieux. Pas le choix.
213
00:11:25,017 --> 00:11:25,935
Oui.
214
00:11:26,519 --> 00:11:28,604
La mission du jour s'achevant
sur un échec,
215
00:11:29,188 --> 00:11:33,943
l'équipe Bravo a recours
à sa dernière fournée de moules.
216
00:11:33,943 --> 00:11:36,737
Justin n'a jamais mis ce bateau à l'eau ?
217
00:11:36,737 --> 00:11:38,280
Il ne l'a même pas fini.
218
00:11:38,906 --> 00:11:42,785
On a conclu une alliance avec l'équipe
de Jill, Amber et Justin.
219
00:11:43,369 --> 00:11:45,329
Mais maintenant, je me dis
220
00:11:45,329 --> 00:11:49,083
que s'ils se joignent à nous,
ils doivent contribuer.
221
00:11:49,083 --> 00:11:52,253
Jusqu'ici, ça n'a rien donné.
222
00:11:53,045 --> 00:11:54,338
Les bottes sont sèches ?
223
00:11:54,338 --> 00:11:58,217
Oui, un miracle s'est produit
et elles ont séché.
224
00:11:58,217 --> 00:12:01,387
Elles ne sont pas entièrement sèches,
mais je vivrai un jour de plus.
225
00:12:02,930 --> 00:12:04,890
J'étais en colère contre Brian,
226
00:12:04,890 --> 00:12:08,769
mais j'ai réalisé
que je ne voulais pas le perdre.
227
00:12:08,769 --> 00:12:11,480
J'ai eu plus peur d'un coup.
228
00:12:12,440 --> 00:12:14,525
Et toi ? Comment tu te sens ?
229
00:12:15,359 --> 00:12:17,778
Je me sens mieux que tu ailles mieux.
230
00:12:17,778 --> 00:12:20,573
Si Brian tombe, je dois faire mes valises
231
00:12:20,573 --> 00:12:22,408
et trouver une autre équipe,
232
00:12:22,408 --> 00:12:24,744
s'ils veulent de moi, ou c'est la fin.
233
00:12:24,744 --> 00:12:26,579
Mon parcours ici s'achève.
234
00:12:26,579 --> 00:12:29,123
Donc, oui, le crabe serait bien,
235
00:12:29,123 --> 00:12:32,293
mais... je préfère garder mon pote.
236
00:12:32,877 --> 00:12:34,795
Content d'être coincé avec toi ici.
237
00:12:35,546 --> 00:12:38,215
- Pareil.
- Ravi que tu te sentes mieux.
238
00:12:38,215 --> 00:12:41,719
Je serais un peu f**** sans toi.
239
00:12:46,140 --> 00:12:49,518
La septième nuit glaciale laisse place
au matin froid du jour huit
240
00:12:49,518 --> 00:12:51,020
sur le plateau de jeu alaskien.
241
00:12:53,439 --> 00:12:57,193
Bien que trois des quatre équipes
aient connu un échec hier,
242
00:12:57,193 --> 00:13:00,529
il reste encore
deux casiers à crabes sur l'île.
243
00:13:01,947 --> 00:13:03,449
Prêtes.
244
00:13:03,449 --> 00:13:06,994
Cependant,
le radeau d'Alpha est encore incomplet.
245
00:13:06,994 --> 00:13:10,122
Toujours dessus. Je le nettoie.
246
00:13:11,957 --> 00:13:13,459
On doit se dépêcher.
247
00:13:13,459 --> 00:13:16,337
Fatiguées d'attendre
que Justin ait fini son radeau,
248
00:13:16,337 --> 00:13:21,050
Amber et Jill échafaudent un plan risqué
pour récupérer les casiers sans.
249
00:13:21,050 --> 00:13:24,303
On a donc décidé de profiter
de cette marée basse.
250
00:13:24,303 --> 00:13:28,808
On va marcher le plus
vite possible avant la marée.
251
00:13:28,808 --> 00:13:30,017
Oui.
252
00:13:31,477 --> 00:13:34,271
Voyons si on peut traverser à marée basse.
253
00:13:34,271 --> 00:13:36,982
Je pense qu'on est liés à l'île.
254
00:13:38,359 --> 00:13:41,779
Dans la baie du Neka,
les marées sont au plus haut et bas
255
00:13:41,779 --> 00:13:43,614
toutes les six heures.
256
00:13:43,614 --> 00:13:47,451
Le plus bas niveau était à 6h20 ce matin.
257
00:13:48,118 --> 00:13:50,246
À 12h48 cet après-midi,
258
00:13:51,038 --> 00:13:53,541
l'eau atteindra 1,8 mètre de profondeur.
259
00:13:56,377 --> 00:13:59,338
Mon Dieu, regarde !
On peut marcher jusqu'à l'île.
260
00:13:59,338 --> 00:14:01,131
Allons chercher nos casiers.
261
00:14:01,131 --> 00:14:03,259
On est pile à l'heure.
262
00:14:03,759 --> 00:14:07,429
Amber et Jill ont marché
20 minutes jusqu'à l'île.
263
00:14:07,429 --> 00:14:09,431
Regarde-moi cette vue.
264
00:14:09,431 --> 00:14:11,559
Avec la marée qui remonte...
265
00:14:11,559 --> 00:14:13,269
Voyons si on peut les atteindre.
266
00:14:13,269 --> 00:14:15,855
... chaque minute passée
à chercher les casiers à crabes
267
00:14:15,855 --> 00:14:19,316
augmente leur risque
de passer la nuit là-bas
268
00:14:20,192 --> 00:14:22,361
sans abri ni feu.
269
00:14:23,779 --> 00:14:24,947
Tu vois un truc ?
270
00:14:25,447 --> 00:14:26,657
Non.
271
00:14:30,286 --> 00:14:31,203
Une autre conque.
272
00:14:31,787 --> 00:14:34,248
- Je crois qu'on en a plein.
- Oui.
273
00:14:35,499 --> 00:14:39,169
Les mettre dans cette crique
est une mauvaise idée.
274
00:14:42,214 --> 00:14:43,674
Où sont-ils ?
275
00:14:48,721 --> 00:14:50,890
On voit que la marée monte.
276
00:14:51,390 --> 00:14:53,684
On a beaucoup à faire.
On verra ça plus tard.
277
00:14:53,684 --> 00:14:54,852
On est en mission.
278
00:14:55,394 --> 00:14:57,813
Pourquoi on ne trouve pas
les autres casiers ?
279
00:14:57,813 --> 00:14:59,732
Oui. Où sont-ils ?
280
00:14:59,732 --> 00:15:02,151
On fouille la plage et ils ne sont pas là.
281
00:15:06,697 --> 00:15:08,198
C'est frustrant.
282
00:15:08,198 --> 00:15:10,910
Plus je suis fatiguée et affamée,
283
00:15:11,702 --> 00:15:15,080
plus vite je suis frustrée.
284
00:15:17,124 --> 00:15:19,835
Alors qu'Amber et Jill luttent
contre la crue de la rivière
285
00:15:19,835 --> 00:15:21,712
à la recherche de pièges à crabes...
286
00:15:25,090 --> 00:15:29,011
... Dawn, de l'équipe Delta, trouve
une menace potentielle près de leur camp.
287
00:15:29,595 --> 00:15:30,554
Des traces d'ours.
288
00:15:34,516 --> 00:15:35,351
Oh, oui.
289
00:15:35,351 --> 00:15:37,061
Regarde.
290
00:15:37,061 --> 00:15:39,730
C'est peut-être ce que j'ai entendu
en dehors du camp.
291
00:15:40,814 --> 00:15:43,609
- Il n'a pas l'air d'être gros.
- En effet.
292
00:15:43,609 --> 00:15:45,527
Tu peux l'affronter, Jordan.
293
00:15:46,278 --> 00:15:47,196
Hé, attendez.
294
00:15:48,656 --> 00:15:49,990
On peut discuter ?
295
00:15:49,990 --> 00:15:52,701
Parlons à ces idiots,
voyons ce qu'ils font.
296
00:15:52,701 --> 00:15:53,827
Amusons-nous un peu.
297
00:15:53,827 --> 00:15:56,163
L'équipe Charlie saisit l'occasion
298
00:15:56,163 --> 00:15:58,916
pour s'informer
sur leurs concurrents, l'équipe Delta.
299
00:15:59,416 --> 00:16:00,584
Alors, voisin ?
300
00:16:00,584 --> 00:16:01,585
Ça va ?
301
00:16:01,585 --> 00:16:02,711
Ravi de vous revoir.
302
00:16:02,711 --> 00:16:04,380
Ça va ?
303
00:16:04,380 --> 00:16:06,256
Ça va ? Comment ça se passe ?
304
00:16:06,757 --> 00:16:10,469
- Prêts à affronter ce froid ?
- J'aime le froid, pas l'eau.
305
00:16:10,469 --> 00:16:12,680
Malheureusement, on va en avoir plus.
306
00:16:12,680 --> 00:16:14,515
- Absolument.
- C'est un fait.
307
00:16:17,059 --> 00:16:20,521
Je ne vais pas mentir,
nos deux équipes sont les meilleures.
308
00:16:20,521 --> 00:16:22,856
Pourquoi vous seriez
aussi forts que nous ?
309
00:16:22,856 --> 00:16:26,318
On a trois casiers pour se nourrir,
chacun peut contenir cinq crabes.
310
00:16:26,318 --> 00:16:29,571
J'étais la seule sur l'île
parmi combien de gens ?
311
00:16:33,117 --> 00:16:34,535
On est numéro un.
312
00:16:34,535 --> 00:16:36,036
Hier le prouve.
313
00:16:36,036 --> 00:16:39,915
Mais on veut qu'un quatrième membre
rejoigne notre équipe.
314
00:16:39,915 --> 00:16:43,460
Donc, si on pouvait
avoir quelqu'un de leur équipe,
315
00:16:43,460 --> 00:16:46,505
ça nous ramènerait à une équipe de quatre.
316
00:16:46,505 --> 00:16:49,466
Bien sûr, ça nous donnerait un avantage
317
00:16:50,467 --> 00:16:52,469
sur l'autre équipe au niveau physique.
318
00:16:52,469 --> 00:16:54,346
On est la dernière équipe de quatre.
319
00:16:55,222 --> 00:16:56,765
Pour l'instant.
320
00:16:56,765 --> 00:16:59,059
Vous ne pouvez pas... Vous recrutez ?
321
00:16:59,059 --> 00:17:00,769
On cherche quelqu'un.
322
00:17:00,769 --> 00:17:03,814
On voulait que vous jetiez un œil ici.
Voir le meilleur côté.
323
00:17:03,814 --> 00:17:06,358
- Le meilleur côté.
- Bien sûr.
324
00:17:07,234 --> 00:17:11,071
Delta est en lice
pour être le meilleur ici.
325
00:17:11,071 --> 00:17:14,450
C'est une équipe pleine
de bons concurrents.
326
00:17:15,034 --> 00:17:17,286
Ce ne serait pas malin
de prendre quelqu'un
327
00:17:17,286 --> 00:17:19,830
pour les affaiblir et nous renforcer.
328
00:17:19,830 --> 00:17:23,375
À la fin, il y aura trois équipes
qui ne gagneront pas
329
00:17:23,375 --> 00:17:25,586
et je veux être avec les gagnants.
330
00:17:25,586 --> 00:17:29,131
Si j'étais toi, vous êtes à trois
et il n'y a qu'une place,
331
00:17:29,631 --> 00:17:31,800
je prendrais quelqu'un de là-bas.
332
00:17:31,800 --> 00:17:33,802
- On y a pensé.
- Récupérez-en un.
333
00:17:33,802 --> 00:17:35,971
- On sait qui on veut.
- On sait qui on aime.
334
00:17:35,971 --> 00:17:37,306
À qui pensiez-vous ?
335
00:17:37,306 --> 00:17:39,641
- C'est un secret.
- Pas encore.
336
00:17:39,641 --> 00:17:43,145
Le camp Charlie nous a approchés
de la mauvaise façon.
337
00:17:43,145 --> 00:17:46,273
"Notre camp est le meilleur
et bla bla bla bla."
338
00:17:46,273 --> 00:17:48,525
Tu viens nous dire
339
00:17:48,525 --> 00:17:51,153
que tu ne veux qu'une seule personne
340
00:17:51,153 --> 00:17:52,988
Pour être franc avec vous,
341
00:17:52,988 --> 00:17:54,323
on est assez proches.
342
00:17:55,199 --> 00:17:57,201
On restera soudés.
343
00:17:57,201 --> 00:18:01,121
Mais si quelque chose se passe
et qu'il faut en arriver là,
344
00:18:01,121 --> 00:18:04,583
on apprécie l'invitation
et on est prêts à discuter.
345
00:18:04,583 --> 00:18:06,960
- C'est juste.
- Quand il fera froid...
346
00:18:06,960 --> 00:18:10,130
- On sera là pour vous réchauffer.
- D'accord.
347
00:18:10,130 --> 00:18:13,050
Comme on le dit depuis le jour un,
dans le meilleur des cas,
348
00:18:13,050 --> 00:18:16,345
on domine avec nos coéquipiers du début.
349
00:18:16,345 --> 00:18:18,222
- Allez-y mollo.
- Prenez soin de vous.
350
00:18:18,222 --> 00:18:19,389
Soyez prudents.
351
00:18:19,389 --> 00:18:20,849
Mais en fin de compte,
352
00:18:20,849 --> 00:18:24,645
mon but, c'est de gagner.
Il ne faut pas se fermer de portes.
353
00:18:29,566 --> 00:18:31,360
Amber et Jill, de l'équipe Alpha,
354
00:18:31,360 --> 00:18:34,655
sont toujours sur l'île
à la recherche des casiers.
355
00:18:36,240 --> 00:18:41,954
Malheureusement, elles ne peuvent plus
rentrer au camp sans se mouiller.
356
00:18:42,579 --> 00:18:44,081
Ça se couvre déjà.
357
00:18:45,249 --> 00:18:47,668
On va devoir abandonner.
358
00:18:48,752 --> 00:18:49,878
Et traverser.
359
00:18:54,383 --> 00:18:56,593
Oui !
360
00:18:58,470 --> 00:19:00,514
On a trouvé nos casiers à crabes.
361
00:19:00,514 --> 00:19:02,599
On a récupéré le nôtre,
362
00:19:02,599 --> 00:19:06,145
mais aussi celui de Bravo
pour leur prouver
363
00:19:06,145 --> 00:19:09,690
qu'on veut une alliance
et devenir les cinq puissants.
364
00:19:10,315 --> 00:19:11,942
M**** ! La marée est là ?
365
00:19:12,860 --> 00:19:15,279
J'aurais aimé
qu'on se lève plus tôt ce matin.
366
00:19:17,698 --> 00:19:22,703
Amber et Jill n'ont aucun moyen de savoir
la profondeur de l'eau presque gelée.
367
00:19:22,703 --> 00:19:25,330
Mince. On est fichues.
368
00:19:25,330 --> 00:19:28,834
L'eau est arrivée de façon importante.
369
00:19:31,503 --> 00:19:33,547
Elles sont confrontées à un choix,
370
00:19:33,547 --> 00:19:36,508
rester sur l'île et attendre les marées
371
00:19:36,508 --> 00:19:38,719
ou tenter de traverser la rivière
372
00:19:38,719 --> 00:19:43,015
sans savoir
si elles devront marcher ou nager.
373
00:19:43,599 --> 00:19:46,602
M**** ! Mon Dieu !
374
00:19:49,938 --> 00:19:52,774
P***** ! Ça devient profond.
375
00:19:54,276 --> 00:19:55,527
Oh, c'est profond !
376
00:19:56,528 --> 00:19:57,696
Oh mon Dieu !
377
00:19:59,239 --> 00:20:01,033
Tu en as jusqu'aux genoux ?
378
00:20:01,033 --> 00:20:02,034
Ouais.
379
00:20:02,034 --> 00:20:04,161
Mince, c'était stupide.
380
00:20:05,162 --> 00:20:06,163
Ça devenait plus...
381
00:20:08,332 --> 00:20:09,249
profond.
382
00:20:10,959 --> 00:20:13,712
La température de l'eau
est inférieure à 4 degrés,
383
00:20:15,422 --> 00:20:19,635
ce qui signifie qu'Amber et Jill
courent un grand risque d'hypothermie.
384
00:20:25,390 --> 00:20:27,100
Mon Dieu !
385
00:20:27,643 --> 00:20:29,561
Ça fait déjà
386
00:20:29,561 --> 00:20:33,232
près de 25 minutes qu'on a
ces vêtements glacés, mouillés.
387
00:20:33,982 --> 00:20:37,778
Maintenant, trempées et exposées
à l'air froid de l'Alaska...
388
00:20:37,778 --> 00:20:39,029
J'ai froid.
389
00:20:39,029 --> 00:20:41,740
... plus l'hypothermie n'est pas traitée,
390
00:20:41,740 --> 00:20:43,617
plus les conséquences sont mortelles.
391
00:20:44,201 --> 00:20:46,620
Je le savais
et je l'ai senti dans mes genoux
392
00:20:46,620 --> 00:20:50,582
On est mortes de froid.
393
00:20:50,582 --> 00:20:53,377
Elles doivent mettre
des vêtements secs immédiatement
394
00:20:53,377 --> 00:20:57,714
ou leur rythme cardiaque pourrait chuter
assez bas pour les plonger dans le coma.
395
00:20:57,714 --> 00:21:00,008
On était au bord de l'hypothermie
396
00:21:00,008 --> 00:21:02,427
et on devait vite aller près du feu.
397
00:21:02,427 --> 00:21:06,890
Amber et Jill se précipitent au camp
en espérant que leur coéquipier
398
00:21:06,890 --> 00:21:09,518
a entretenu le feu pendant leur absence.
399
00:21:11,061 --> 00:21:15,274
Mon corps manque de chaleur.
400
00:21:17,317 --> 00:21:18,777
Hé, Justin !
401
00:21:18,777 --> 00:21:21,029
- Oui.
- On va avoir besoin de toi !
402
00:21:21,029 --> 00:21:23,949
Leur coéquipier les a encore déçues.
403
00:21:24,533 --> 00:21:29,454
Dès qu'on aura allumé le feu,
on rentrera dans les sacs de couchage.
404
00:21:30,038 --> 00:21:33,917
On est là, gelées,
à essayer d'allumer le feu.
405
00:21:33,917 --> 00:21:37,713
On a besoin de notre coéquipier.
Justin, on a besoin de toi !
406
00:21:38,714 --> 00:21:41,633
Tu nous as entendues t'appeler.
407
00:21:41,633 --> 00:21:47,014
Tu as réagi quand elle t'a demandé
de venir nous aider
408
00:21:47,014 --> 00:21:48,515
et tu n'es pas venu.
409
00:21:48,515 --> 00:21:51,184
J'ignore s'il a mis des œillères
410
00:21:51,184 --> 00:21:54,396
pour travailler sur son bateau,
411
00:21:54,396 --> 00:21:56,064
mais c'est irrespectueux.
412
00:21:56,940 --> 00:21:58,191
Qu'est-ce qu'il y a ?
413
00:21:58,191 --> 00:22:02,779
On a les casiers. On a traversé.
J'en ai eu jusqu'à la poitrine.
414
00:22:02,779 --> 00:22:06,950
Si tu étais venu quand il y avait
cette agitation, tu l'aurais su.
415
00:22:06,950 --> 00:22:08,160
Je n'entendais rien.
416
00:22:08,160 --> 00:22:12,164
Si étais venu quand on criait au secours,
tu aurais su qu'on était trempées.
417
00:22:12,164 --> 00:22:14,082
Je n'y suis pour rien.
418
00:22:14,082 --> 00:22:16,168
- Ne m'en voulez pas.
- Mon Dieu !
419
00:22:16,168 --> 00:22:19,796
Je suis là.
J'essaie d'évaluer la situation.
420
00:22:19,796 --> 00:22:22,758
- J'ignore ce qui s'est passé.
- On est mouillées. Un feu !
421
00:22:22,758 --> 00:22:24,885
- Je fais quoi ?
- Il nous faut un feu.
422
00:22:24,885 --> 00:22:27,304
Surveille ton ton. Je suis là pour aider.
423
00:22:27,304 --> 00:22:28,597
Ne t'inquiète pas du ton.
424
00:22:28,597 --> 00:22:31,600
Je suis inquiet,
car je ne comprenais pas la situation.
425
00:22:31,600 --> 00:22:35,187
Si tu avais quitté ton bateau
cinq secondes, tu l'aurais découvert.
426
00:22:35,187 --> 00:22:38,315
J'ignorais que c'était une urgence.
Tu aurais pu venir me parler.
427
00:22:38,315 --> 00:22:39,399
Sérieusement ?
428
00:22:39,399 --> 00:22:42,027
- On vient te voir mouillées ?
- Je ne savais pas !
429
00:22:42,027 --> 00:22:43,904
Je dois lire dans tes pensées ?
430
00:22:43,904 --> 00:22:47,491
- Viens quand on t'appelle.
- Ne suppose pas que je sais tout.
431
00:22:47,491 --> 00:22:48,784
Va jouer avec ton bateau.
432
00:22:48,784 --> 00:22:51,578
Ne me dis pas quoi faire.
Vous voulez mon aide, je suis là.
433
00:22:51,578 --> 00:22:53,622
- Je peux t'aider...
- C'est ça.
434
00:22:53,622 --> 00:22:57,709
Arrête avec cette attitude
et parle-moi comme une adulte.
435
00:22:57,709 --> 00:22:59,336
Je ne te parlerai plus.
436
00:22:59,336 --> 00:23:00,379
J'en ai marre.
437
00:23:00,379 --> 00:23:03,840
Justin a mis deux jours
à construire ce bateau.
438
00:23:03,840 --> 00:23:05,550
Je perds confiance.
439
00:23:05,550 --> 00:23:07,094
Pas besoin de ton aide.
440
00:23:08,053 --> 00:23:10,806
- On s'en sort bien.
- Tu veux quoi, Amber ?
441
00:23:10,806 --> 00:23:13,850
- Fendre du bois, couper des bâtonnets ?
- Oui, s'il te plaît.
442
00:23:13,850 --> 00:23:16,144
Coupe-les en petits morceaux.
443
00:23:16,144 --> 00:23:18,188
Je sèche mes pieds et je prends le relais.
444
00:23:18,188 --> 00:23:21,608
Quand les émotions prennent le contrôle,
tu n'as pas les idées claires.
445
00:23:21,608 --> 00:23:23,235
Tu fais chier les gens.
446
00:23:23,777 --> 00:23:29,074
Il doit nous prouver
qu'il est digne de l'équipe.
447
00:23:32,411 --> 00:23:34,037
Ça va mal tourner.
448
00:23:35,372 --> 00:23:38,166
Il va devoir trouver une autre équipe.
449
00:23:38,166 --> 00:23:40,669
Malgré la tourmente
entre les membres de l'équipe,
450
00:23:40,669 --> 00:23:43,547
la stratégie risquée
de Jill et Amber a payé.
451
00:23:44,297 --> 00:23:48,718
À part Charlie, c'est la seule équipe
à avoir gagné le défi des casiers.
452
00:23:57,769 --> 00:24:01,314
Cela fait neuf jours
dans la nature sauvage de l'Alaska.
453
00:24:02,190 --> 00:24:03,900
Je vais mettre les appâts...
454
00:24:03,900 --> 00:24:07,487
L'équipe Charlie espère faire
un festin de crabes ce soir.
455
00:24:07,487 --> 00:24:09,906
- ... les jeter...
- Va chercher du crabe.
456
00:24:09,906 --> 00:24:12,325
- ... rapporter à manger, d'accord ?
- Vas-y.
457
00:24:12,325 --> 00:24:17,205
C'est plus logique de mettre
la personne la plus légère sur le radeau.
458
00:24:17,747 --> 00:24:19,040
C'est de la physique.
459
00:24:19,040 --> 00:24:23,628
Heigh-ho, heigh-ho
Des crabes à gogo
460
00:24:23,628 --> 00:24:26,923
Angie va encore braver
la rivière pour poser les casiers.
461
00:24:26,923 --> 00:24:30,177
Après quelques heures,
elle retournera les chercher.
462
00:24:30,177 --> 00:24:32,554
- Je crois en toi.
- Bonne chasse.
463
00:24:32,554 --> 00:24:34,014
- Merci.
- Allez.
464
00:24:34,639 --> 00:24:37,392
Rien n'est facile ici. Tout ça est réel.
465
00:24:38,018 --> 00:24:42,689
On a les casiers. Quelle belle victoire !
Mais il y a encore du travail.
466
00:24:44,524 --> 00:24:45,400
Utilise-les.
467
00:24:45,400 --> 00:24:46,526
Au revoir !
468
00:24:46,526 --> 00:24:48,487
Au revoir, Annie. Déchire tout.
469
00:24:48,487 --> 00:24:50,155
Mais Angie est coriace.
470
00:24:50,155 --> 00:24:55,076
Si ça marche, qu'on s'en sert bien
et que ça nous apporte de la nourriture,
471
00:24:55,577 --> 00:24:58,246
alors ça aura valu
tous les risques du monde.
472
00:24:59,080 --> 00:25:02,542
La pêche au crabe en Alaska
peut être dangereuse et imprévisible.
473
00:25:03,126 --> 00:25:07,881
Même si Angie dompte les forts courants
et pose les pièges,
474
00:25:07,881 --> 00:25:10,759
rien ne garantit
qu'elle attrapera quoi que ce soit.
475
00:25:10,759 --> 00:25:11,718
Bien.
476
00:25:11,718 --> 00:25:14,804
Dans un casier, l'appât attire le crabe
477
00:25:14,804 --> 00:25:18,892
dans l'un des trois goulets
placés stratégiquement.
478
00:25:18,892 --> 00:25:22,812
La pente ascendante leur permet d'entrer
facilement, mais pas de s'échapper.
479
00:25:22,812 --> 00:25:26,274
Ces anneaux d'abattage permettent
aux petits crabes de s'échapper,
480
00:25:26,274 --> 00:25:29,194
{\an8}laissant de la place
aux crabes plus gros et charnus.
481
00:25:29,194 --> 00:25:32,155
{\an8}Ayant le radeau le moins résistant
de toutes les équipes,
482
00:25:32,155 --> 00:25:35,825
{\an8}Angie risque fort de se mouiller
et d'entrer en hypothermie.
483
00:25:36,701 --> 00:25:37,994
C'est flippant.
484
00:25:38,662 --> 00:25:42,541
Charlie n'est pas la seule équipe
espérant trouver du crabe aujourd'hui.
485
00:25:43,458 --> 00:25:44,834
Tu peux mettre l'arc ?
486
00:25:45,794 --> 00:25:46,920
Allez-y, posez-le.
487
00:25:49,297 --> 00:25:50,298
Bien. Super.
488
00:25:50,298 --> 00:25:51,466
- Merci.
- Oui.
489
00:25:52,050 --> 00:25:56,096
Le radeau de l'équipe Alpha est
enfin prêt pour son voyage inaugural.
490
00:25:56,972 --> 00:25:57,847
Oui !
491
00:25:59,474 --> 00:26:00,976
C'est parti.
492
00:26:03,728 --> 00:26:04,980
Je prends l'autre.
493
00:26:05,480 --> 00:26:06,481
Jette-le.
494
00:26:08,275 --> 00:26:11,111
Il n'y a pas que l'équipe Alpha.
495
00:26:11,611 --> 00:26:14,698
- L'équipe Alpha et l'équipe Bravo.
- Oui.
496
00:26:15,407 --> 00:26:16,783
- C'est bon ?
- Oui.
497
00:26:17,367 --> 00:26:19,494
J'aurais aimé une meilleure pagaie.
498
00:26:19,995 --> 00:26:20,870
Oui, mais...
499
00:26:20,870 --> 00:26:23,123
Avec deux bâtons avec une bâche,
500
00:26:23,123 --> 00:26:24,916
ça aurait pris plus d'eau.
501
00:26:24,916 --> 00:26:26,459
Mais, il ne voulait pas d'aide.
502
00:26:26,960 --> 00:26:30,255
La construction du radeau
m'a éloigné du camp.
503
00:26:30,255 --> 00:26:35,093
J'étais un peu trop ambitieux.
Ça m'a pris plus de temps que prévu.
504
00:26:35,802 --> 00:26:36,970
Équipe Alpha, bébé !
505
00:26:36,970 --> 00:26:39,848
Ça en valait la peine ? Je dirais que oui.
506
00:26:40,765 --> 00:26:42,392
C'est sacrément épique.
507
00:26:44,019 --> 00:26:46,563
Justin et moi, on a eu quelques disputes.
508
00:26:46,563 --> 00:26:49,190
Mais il a construit le meilleur bateau.
509
00:26:49,190 --> 00:26:51,735
C'est le meilleur bateau.
510
00:26:53,028 --> 00:26:54,904
Peut-être qu'il fera sa part.
511
00:26:55,780 --> 00:26:56,781
On verra bien.
512
00:27:04,164 --> 00:27:06,958
Comme Delta est la seule
équipe sans casier à crabes,
513
00:27:06,958 --> 00:27:09,711
Paul part à la chasse en solo
514
00:27:09,711 --> 00:27:12,631
et espère trouver
des protéines pour son équipe.
515
00:27:16,134 --> 00:27:18,928
Après quelques heures
et peu de traces d'animaux sauvages...
516
00:27:19,638 --> 00:27:20,680
P*****, ouais !
517
00:27:21,890 --> 00:27:26,269
... il aperçoit des marques sur un arbre
qui indiquent des cerfs à proximité.
518
00:27:26,978 --> 00:27:30,899
Cet arbre est utilisé depuis des années.
C'est un panneau pour eux.
519
00:27:30,899 --> 00:27:33,401
Tous les cerfs
qui passeront par là s'y frotteront.
520
00:27:33,401 --> 00:27:37,447
Il y a un chevreuil ici
et il doit être pas mal aussi.
521
00:27:37,447 --> 00:27:39,407
C'est un bon signe.
522
00:27:39,949 --> 00:27:42,285
Étant le chasseur
le plus expérimenté de Delta,
523
00:27:42,285 --> 00:27:45,705
la pression d'attraper un cerf est élevée.
524
00:27:45,705 --> 00:27:46,623
C'est dur.
525
00:27:46,623 --> 00:27:50,126
Maintenant, nos ressources
sont très restreintes
526
00:27:50,126 --> 00:27:52,587
et parfois j'ai l'impression
d'en faire trop peu.
527
00:27:52,587 --> 00:27:56,466
Un seul peut produire
plus de 20 kilos de viande.
528
00:27:56,466 --> 00:27:59,844
Ce serait assez pour les nourrir
deux à trois semaines.
529
00:27:59,844 --> 00:28:00,845
Nom de Dieu !
530
00:28:02,263 --> 00:28:03,932
Un ours l'a tué.
531
00:28:05,600 --> 00:28:06,976
Si près du camp.
532
00:28:07,977 --> 00:28:11,940
La carcasse du cerf n'est pas seulement
un signe de danger pour Paul et l'équipe.
533
00:28:12,732 --> 00:28:16,319
Elle montre la présence
d'un concurrent de taille,
534
00:28:16,903 --> 00:28:17,821
l'ours.
535
00:28:21,741 --> 00:28:23,201
Attention ici.
536
00:28:23,993 --> 00:28:25,078
Maudit écureuil.
537
00:28:26,830 --> 00:28:28,289
Si je pouvais tuer un truc !
538
00:28:29,040 --> 00:28:30,667
Après neuf jours dans la nature,
539
00:28:30,667 --> 00:28:33,044
Paul commence à perdre confiance
en la chasse
540
00:28:33,044 --> 00:28:35,922
comme source de nourriture fiable
pour son équipe.
541
00:28:37,298 --> 00:28:40,093
Pour gagner, il nous faut des protéines.
542
00:28:41,594 --> 00:28:44,472
Ce que j'ai sacrifié pour être ici,
vous l'ignorez.
543
00:28:45,390 --> 00:28:46,850
J'ai ça dans ma manche.
544
00:28:50,770 --> 00:28:53,690
Il y a des petits mots au dos :
"Tu peux le faire, Papa.
545
00:28:54,691 --> 00:28:56,025
"On t'aime tellement."
546
00:28:56,651 --> 00:28:57,652
Je suis ici pour ça.
547
00:28:58,737 --> 00:29:00,238
Ça rend les choses difficiles.
548
00:29:05,243 --> 00:29:10,081
Malheureusement pour l'équipe Delta,
Paul rentre au camp les mains vides.
549
00:29:11,040 --> 00:29:13,626
Alors que Delta gère ses difficultés,
550
00:29:16,171 --> 00:29:19,632
Justin sort son radeau
pour récupérer des crabes,
551
00:29:20,967 --> 00:29:23,511
mais le temps prend
une tournure inattendue.
552
00:29:24,137 --> 00:29:25,221
Il y a du brouillard.
553
00:29:26,139 --> 00:29:28,725
Il fait plus froid et plus humide,
554
00:29:28,725 --> 00:29:31,561
et la patience de Justin s'épuise.
555
00:29:32,312 --> 00:29:34,522
Tu te f*** de moi ?
556
00:29:36,024 --> 00:29:38,193
Allez !
557
00:29:39,194 --> 00:29:40,862
Ouais !
558
00:29:43,698 --> 00:29:44,991
Ouais !
559
00:29:46,826 --> 00:29:48,203
C'est comme ça ici.
560
00:29:49,120 --> 00:29:52,874
Justin récupère un total
de 12 crabes pour son équipe, Alpha,
561
00:29:53,458 --> 00:29:55,668
et leur allié, Bravo.
562
00:29:59,380 --> 00:30:02,050
Venez voir. J'apporte des cadeaux.
563
00:30:03,384 --> 00:30:07,555
Waouh ! Ils sont énormes !
564
00:30:09,015 --> 00:30:10,683
- On va bien manger ce soir.
- Quoi ?
565
00:30:10,683 --> 00:30:12,977
- Oh, mon Dieu !
- Sérieusement ?
566
00:30:12,977 --> 00:30:15,563
Bien qu'elle soit la dernière
à avoir des casiers,
567
00:30:15,563 --> 00:30:18,608
Alpha est la première
à acquérir des crabes.
568
00:30:18,608 --> 00:30:21,110
Oh, mon Dieu !
569
00:30:21,110 --> 00:30:22,904
Ils sont énormes !
570
00:30:22,904 --> 00:30:25,490
Carencés en protéines depuis neuf jours,
571
00:30:25,490 --> 00:30:29,536
ce copieux repas de crustacés
remettra Alpha d'aplomb.
572
00:30:29,536 --> 00:30:31,204
C'est super lourd !
573
00:30:31,204 --> 00:30:34,040
Je suis désolée de te manger.
574
00:30:34,624 --> 00:30:37,752
Je dois me rappeler
que Justin est qui il est
575
00:30:37,752 --> 00:30:39,504
et que je suis qui je suis,
576
00:30:39,504 --> 00:30:46,386
et qu'ensemble, on forme
une équipe de choc.
577
00:30:46,970 --> 00:30:50,723
J'ai vécu tellement de traumatismes
578
00:30:50,723 --> 00:30:53,893
que je me méfie
des êtres humains en général.
579
00:30:53,893 --> 00:30:58,565
Mais à partir de maintenant,
j'aurai 100 % de ma confiance en lui,
580
00:30:58,565 --> 00:31:01,860
et je le soutiendrai à 100 %.
581
00:31:01,860 --> 00:31:04,737
On a attrapé des crabes en Alaska !
582
00:31:04,737 --> 00:31:06,072
Oui !
583
00:31:07,282 --> 00:31:08,700
De l'autre côté du Neka,
584
00:31:08,700 --> 00:31:12,996
le camp Charlie attend de savoir
si leur mission a été un succès.
585
00:31:14,497 --> 00:31:16,165
Nick ! Seth !
586
00:31:16,165 --> 00:31:19,210
- Mec, c'était Angie.
- C'était Angie ?
587
00:31:20,211 --> 00:31:21,379
Venez voir votre dîner.
588
00:31:21,963 --> 00:31:22,964
On va manger ce soir ?
589
00:31:22,964 --> 00:31:25,341
Deux chacun et ces trucs sont énormes.
590
00:31:25,341 --> 00:31:28,303
- On mange, bébé !
- Fournis par l'Alaska !
591
00:31:29,387 --> 00:31:31,139
La vache !
592
00:31:31,139 --> 00:31:33,850
- Le feu brûle.
- Portons le radeau.
593
00:31:34,350 --> 00:31:37,937
En quelques heures,
le casier à crabes de l'équipe Charlie
594
00:31:37,937 --> 00:31:40,023
a récolté un total de six crabes,
595
00:31:40,023 --> 00:31:42,942
chacun pesant environ trois livres chacun.
596
00:31:42,942 --> 00:31:46,571
Cette pêche va nourrir l'équipe
pendant deux jours.
597
00:31:46,571 --> 00:31:48,656
Être ici
598
00:31:48,656 --> 00:31:52,243
et ne pas avoir les choses de base,
comme l'eau et la nourriture,
599
00:31:52,243 --> 00:31:57,206
devoir les chercher,
tout ça nous rend plus reconnnaissants.
600
00:31:59,918 --> 00:32:01,169
- Merci.
- Ouais.
601
00:32:01,669 --> 00:32:03,254
Il faut aller chercher ce qu'on a
602
00:32:03,254 --> 00:32:06,549
et il y a un sentiment
d'appréciation étrange et vrai.
603
00:32:07,133 --> 00:32:08,092
De la nourriture.
604
00:32:08,676 --> 00:32:10,511
Fournie par l'Alaska.
605
00:32:11,012 --> 00:32:12,138
Angie !
606
00:32:15,141 --> 00:32:17,101
Ils sentent bon, oh mon Dieu !
607
00:32:17,101 --> 00:32:20,396
Je suis montée sur ce radeau
et j'ai nourri le groupe.
608
00:32:21,022 --> 00:32:22,857
C'était dur, mais je l'ai fait.
609
00:32:24,484 --> 00:32:25,985
Barbecue de crabe !
610
00:32:28,154 --> 00:32:29,072
Oh, mon Dieu !
611
00:32:30,698 --> 00:32:32,075
Je suis fier de toi, Angie.
612
00:32:32,075 --> 00:32:33,952
- Merci.
- Fiers de vous tous.
613
00:32:33,952 --> 00:32:38,790
Je n'ai pas l'habitude de bien faire
ou d'entendre que j'assure.
614
00:32:39,666 --> 00:32:43,503
J'ai l'air d'une sauvage
en dévorant ça, mais je m'en fiche.
615
00:32:44,045 --> 00:32:46,547
- Ce soir, on mange.
- Oui.
616
00:32:46,547 --> 00:32:49,425
M-A-N-G-E-R avec M majuscule.
617
00:32:49,425 --> 00:32:51,719
- P***** de prof de français.
- On mange.
618
00:32:54,263 --> 00:32:58,267
L'équipe Charlie n'est pas la seule
à profiter d'un festin durement gagné.
619
00:32:59,978 --> 00:33:01,145
Vous avez eu les casiers,
620
00:33:02,146 --> 00:33:03,272
on les a mis,
621
00:33:03,773 --> 00:33:06,025
on a eu les crabes et là on les mange.
622
00:33:07,276 --> 00:33:09,529
Équipe Alpha.
623
00:33:11,322 --> 00:33:14,575
L'équipe Alpha a tenu parole
en partageant son butin
624
00:33:14,575 --> 00:33:16,327
avec leurs voisins du camp Bravo.
625
00:33:17,120 --> 00:33:20,123
L'acte généreux de Jill, Amber et Justin.
626
00:33:20,123 --> 00:33:22,000
Ne me regarde pas quand je mange.
627
00:33:23,501 --> 00:33:26,921
Regarde ça.
628
00:33:26,921 --> 00:33:27,964
Oh, oui !
629
00:33:32,218 --> 00:33:34,470
Mon Dieu.
630
00:33:36,472 --> 00:33:39,809
La seule équipe qui n'aura pas droit
au copieux met alaskien ce soir,
631
00:33:40,393 --> 00:33:41,602
c'est Delta.
632
00:33:42,937 --> 00:33:46,399
Je le sens. Je commence à le sentir.
633
00:33:46,941 --> 00:33:49,861
Le fait est qu'il nous faut des protéines.
634
00:33:49,861 --> 00:33:51,904
Jordan, combien de temps tu peux tenir ?
635
00:33:51,904 --> 00:33:52,947
Pas longtemps.
636
00:33:53,448 --> 00:33:56,075
Deux jours sans manger et je le sens.
637
00:33:56,075 --> 00:33:58,786
Je veux juste nous assurer des protéines.
638
00:33:58,786 --> 00:33:59,704
Oui.
639
00:34:01,664 --> 00:34:04,375
Notre dynamique d'équipe
commence à s'effondrer
640
00:34:04,375 --> 00:34:06,169
et à perdre un peu de son intégrité.
641
00:34:06,753 --> 00:34:10,465
Le nom de ce jeu est survivre.
Il faut compter sur son équipe pour ça.
642
00:34:10,465 --> 00:34:13,217
Pour l'instant, notre équipe
ne produit pas ce qu'il faut.
643
00:34:13,801 --> 00:34:17,388
Comme leurs efforts
de pêche et de chasse ont échoué,
644
00:34:17,388 --> 00:34:21,017
ils discutent de la façon d'obtenir
des protéines des autres équipes.
645
00:34:21,017 --> 00:34:24,270
On a la possibilité
de troquer un casier à crabes.
646
00:34:24,270 --> 00:34:26,647
Ou troquer du crabe.
647
00:34:26,647 --> 00:34:29,150
Pas de négociation avec le camp Charlie.
648
00:34:30,401 --> 00:34:31,652
C'est interdit.
649
00:34:31,652 --> 00:34:35,990
Il faut penser stratégique. C'est dur,
car tes coéquipiers te limitent.
650
00:34:37,075 --> 00:34:40,495
Si on ne mange pas bientôt,
peut-être qu'aucun de nous ne sera là.
651
00:34:41,454 --> 00:34:44,916
Mais si j'ai une idée ou je dis un truc,
Dawn s'y oppose.
652
00:34:44,916 --> 00:34:47,752
Et si on volait
un de ces casiers à crabes ?
653
00:34:47,752 --> 00:34:49,045
C'est possible ?
654
00:34:49,629 --> 00:34:52,673
On ouvre la boîte de Pandore
si on vole un de leurs casiers.
655
00:34:52,673 --> 00:34:55,510
C'est un jeu, Paul. On doit jouer le jeu.
656
00:34:56,302 --> 00:35:00,973
Pour être honnête, je ne suis plus
très à l'aise dans notre camp.
657
00:35:00,973 --> 00:35:03,559
Je repense à la lettre qui disait
658
00:35:03,559 --> 00:35:07,146
que notre équipe du début
ne serait peut-être pas celle de la fin.
659
00:35:07,146 --> 00:35:11,067
Si quelque chose ne change pas,
je vais peut-être changer d'avis.
660
00:35:18,282 --> 00:35:21,077
9H20 - JOUR 10
VENT 13 KM/H - TEMPÉRATURE 5,5 °C
661
00:35:31,212 --> 00:35:32,380
Hé.
662
00:35:33,548 --> 00:35:35,383
Je me suis endormi en coupant du bois.
663
00:35:38,177 --> 00:35:39,929
Ça va mal aujourd'hui.
664
00:35:39,929 --> 00:35:43,766
Je commence à ressentir la faim,
la fatigue, le froid.
665
00:35:43,766 --> 00:35:47,145
Depuis que je suis ici,
je me sens déjà moins bien.
666
00:35:48,729 --> 00:35:51,566
Mon corps me fait mal. Je ne peux pas...
667
00:35:51,566 --> 00:35:53,776
Ta vue se trouble en te levant ?
668
00:35:53,776 --> 00:35:56,028
Juste comme ça, elle se trouble.
669
00:35:56,028 --> 00:35:58,489
Juste en me déplaçant, j'ai du mal.
670
00:36:00,074 --> 00:36:01,159
Pour l'instant,
671
00:36:01,159 --> 00:36:03,286
je ne pense pas aller bien.
672
00:36:03,286 --> 00:36:07,165
On n'apporte pas assez
de protéines à manger.
673
00:36:07,165 --> 00:36:09,333
Je n'ai pas le bon corps pour ça.
674
00:36:09,333 --> 00:36:12,753
Je n'ai pas de réserves
de graisse dans mon corps.
675
00:36:13,754 --> 00:36:17,049
Je suis... Je peux jouer de
mes côtes comme d'un instrument.
676
00:36:17,925 --> 00:36:21,053
Je dois me battre pour rester conscient.
677
00:36:21,554 --> 00:36:23,347
Si je m'arrête, je m'endors,
678
00:36:23,347 --> 00:36:26,601
c'est un signe de plus
que mon corps se nourrit de l'intérieur.
679
00:36:26,601 --> 00:36:28,519
J'ai mal à la tête.
680
00:36:28,519 --> 00:36:29,520
Oui.
681
00:36:29,520 --> 00:36:31,105
Je tombe malade.
682
00:36:31,105 --> 00:36:33,524
Comme si j'avais mal au ventre
à cause des moules.
683
00:36:33,524 --> 00:36:35,526
- Oui.
- Je ne peux plus en manger.
684
00:36:35,526 --> 00:36:37,904
J'ai peur de commencer à vomir
685
00:36:37,904 --> 00:36:39,614
et là, ce serait terrible.
686
00:36:40,114 --> 00:36:43,075
J'ignore combien de temps
Jordan restera. C'est mon pote.
687
00:36:43,075 --> 00:36:45,161
Je veux le garder jusqu'à la fin.
688
00:36:45,161 --> 00:36:48,915
Mais s'il décide de partir,
je dois parler au camp Charlie.
689
00:36:48,915 --> 00:36:51,459
Et je dois le faire incognito.
690
00:36:55,254 --> 00:36:57,256
Ça va ? Tu veux que je t'aide ?
691
00:36:57,256 --> 00:36:58,216
Oui.
692
00:37:05,556 --> 00:37:07,767
Les équipes endurent trois jours de plus
693
00:37:07,767 --> 00:37:10,770
le climat
et les conditions extrêmes de l'Alaska.
694
00:37:12,230 --> 00:37:15,149
Ces derniers jours ont changé la donne.
695
00:37:15,149 --> 00:37:19,403
Et Delta continue d'être
à court de chasse et de cueillette.
696
00:37:19,403 --> 00:37:22,490
On est crevés.
Nos corps se mangent se l'intérieur.
697
00:37:23,074 --> 00:37:27,536
Leur réserve de nourriture a diminué
et c'est bientôt la fin.
698
00:37:28,204 --> 00:37:31,624
On est des bombes
à retardement et on ralentit.
699
00:37:33,417 --> 00:37:34,919
Mon esprit glisse.
700
00:37:34,919 --> 00:37:36,796
Je sens que je commence
701
00:37:36,796 --> 00:37:38,923
à perdre le fil de mes pensées.
702
00:37:39,507 --> 00:37:41,968
On a décidé de passer une bonne journée.
703
00:37:41,968 --> 00:37:45,471
On allait juste chercher
des moules et de l'eau fraîche.
704
00:37:46,889 --> 00:37:48,557
Je sais juste que Paul a dit :
705
00:37:48,557 --> 00:37:52,103
"Je vais couper un arbre,
car je suis Paul Bunyan."
706
00:37:52,979 --> 00:37:56,065
Jordan a dit :
"N'y va pas seul. Je t'accompagne."
707
00:37:57,775 --> 00:38:01,112
Je lui ai dit de rester,
il ne voulait pas. C'est Jordan.
708
00:38:01,112 --> 00:38:02,905
Il ne s'écoute pas.
709
00:38:04,699 --> 00:38:07,076
Il a parlé d'un étourdissement plus tôt.
710
00:38:07,076 --> 00:38:10,955
En fait, j'ai juste besoin
de cette p***** de nourriture.
711
00:38:16,043 --> 00:38:18,838
Je suis juste... Je suis au plus bas.
712
00:38:19,922 --> 00:38:23,718
Il s'est épuisé
et ce n'était qu'une question de temps.
713
00:38:29,682 --> 00:38:32,768
J'entends un bruit sourd
et je le vois le visage au sol.
714
00:38:33,769 --> 00:38:37,440
Ici Sécurité quatre,
on a besoin d'un médecin sur place.
715
00:38:42,111 --> 00:38:44,655
Quand il est tombé,
il s'est cogné la tête.
716
00:38:45,698 --> 00:38:49,243
Un candidat à terre. Il ne réagit pas.
717
00:38:49,744 --> 00:38:51,245
C'est très effrayant.
718
00:38:51,245 --> 00:38:55,875
Je m'inquiétais pour mon frère.
Il était... Il était mal en point.
719
00:39:57,395 --> 00:40:02,400
Sous-titres : Audrey Bénard-Sautron