1 00:00:39,706 --> 00:00:42,584 ‎(早上7點38分,第三天 ‎下雨,目前溫度38度) 2 00:00:48,923 --> 00:00:50,508 ‎太陽再次升起 3 00:00:53,136 --> 00:00:55,764 ‎經過三天下雨與凍人低溫 4 00:00:55,764 --> 00:00:57,724 ‎又沒有充足糧食 5 00:00:57,724 --> 00:01:00,393 ‎所有隊伍都感到身體虛弱 6 00:01:00,977 --> 00:01:03,229 ‎只吃海帶撐不了多久 7 00:01:03,813 --> 00:01:06,608 ‎我們得開始擔心補充蛋白質的問題 8 00:01:06,608 --> 00:01:10,528 ‎照這樣下去 ‎能最快取得穩定糧食來源的隊伍 9 00:01:10,528 --> 00:01:12,072 ‎就能得到明顯優勢 10 00:01:12,655 --> 00:01:16,826 ‎我們這一個小時都在撿帽貝 11 00:01:16,826 --> 00:01:18,161 ‎有點快喘不過氣了 12 00:01:18,661 --> 00:01:21,998 ‎我們攝取的蛋白質和維他命不夠 13 00:01:21,998 --> 00:01:23,958 ‎來,這條蚯蚓很肥美 14 00:01:23,958 --> 00:01:24,918 ‎丟進去 15 00:01:24,918 --> 00:01:27,629 ‎好喔,歡迎來到阿拉斯加 16 00:01:29,547 --> 00:01:30,548 ‎牠還在蠕動 17 00:01:33,009 --> 00:01:34,719 ‎要是那隻松鼠回來... 18 00:01:34,719 --> 00:01:36,721 ‎-我們得殺掉那隻松鼠 ‎-牠死定了 19 00:01:36,721 --> 00:01:39,933 ‎我想啃小松鼠的腿 20 00:01:40,934 --> 00:01:43,228 ‎身為唯一失去隊員的隊伍 21 00:01:43,228 --> 00:01:47,065 ‎C營少了一個幫忙獵捕蛋白質的人手 22 00:01:47,774 --> 00:01:50,693 ‎-不過這樣也少了一張嘴分食 ‎-對啊 23 00:01:50,693 --> 00:01:54,155 ‎所以從務實的觀點來看... 24 00:01:55,824 --> 00:01:57,909 ‎還能怎麼說呢? 25 00:01:58,576 --> 00:01:59,744 ‎在D營 26 00:01:59,744 --> 00:02:03,832 ‎他們用拾得的鋁和塑膠 ‎製作魚鉤和釣具 27 00:02:04,332 --> 00:02:07,752 ‎喬登打算成為 ‎第一個從尼卡河釣魚的參賽者 28 00:02:08,586 --> 00:02:11,339 {\an8}‎最大的憂慮是我們沒吃什麼東西 29 00:02:11,339 --> 00:02:14,092 {\an8}‎我們花很多精力在宿營區及生火上 30 00:02:15,260 --> 00:02:17,470 {\an8}‎但我們的糧食產量遠遠不足 31 00:02:17,470 --> 00:02:19,347 {\an8}‎我在一個小時內就能去釣魚了 32 00:02:19,347 --> 00:02:22,642 ‎我們就靠你了,喬丹 ‎你是我們的漁夫 33 00:02:23,143 --> 00:02:26,104 ‎我真心祈禱你能幫我們抓到魚 34 00:02:26,771 --> 00:02:28,439 ‎要是能抓到就太棒了 35 00:02:28,439 --> 00:02:31,317 ‎在喬丹踏上捕魚征途的同時 36 00:02:31,317 --> 00:02:34,487 ‎A隊在搜尋蛋白質的任務上收穫豐富 37 00:02:35,947 --> 00:02:38,408 ‎今天應該這樣就夠了 38 00:02:38,408 --> 00:02:40,743 ‎好,我們回營地吧 39 00:02:40,743 --> 00:02:42,370 ‎-走吧 ‎-我沒意見 40 00:02:44,455 --> 00:02:45,832 ‎哇靠 41 00:02:47,167 --> 00:02:48,042 ‎有熊 42 00:02:48,042 --> 00:02:49,544 ‎冬季快速接近... 43 00:02:50,128 --> 00:02:51,796 ‎-你們看 ‎-天啊 44 00:02:51,796 --> 00:02:53,965 ‎...溫度也已開始下降 45 00:02:53,965 --> 00:02:56,009 ‎有一頭熊正在過河 46 00:02:58,011 --> 00:03:01,806 ‎...在這一區尋覓食物的不只有參賽者 47 00:03:01,806 --> 00:03:03,474 ‎-90公尺外 ‎-我看到了 48 00:03:03,474 --> 00:03:04,392 ‎天啊 49 00:03:05,101 --> 00:03:06,144 ‎吸引到牠注意就糟了 50 00:03:06,144 --> 00:03:09,689 ‎成年灰熊可重達接近360公斤 51 00:03:10,356 --> 00:03:11,191 ‎保持安靜 52 00:03:13,902 --> 00:03:14,736 ‎沒搞錯吧? 53 00:03:16,613 --> 00:03:19,449 ‎牠們會在秋季積極尋找食物... 54 00:03:20,366 --> 00:03:22,160 ‎他媽的 55 00:03:23,369 --> 00:03:25,121 ‎牠正盯著我們 56 00:03:26,581 --> 00:03:29,542 ‎...每天補充兩萬卡路里 57 00:03:29,542 --> 00:03:31,961 ‎為冬眠做準備 58 00:03:31,961 --> 00:03:34,297 ‎牠要走進樹林了 59 00:03:34,297 --> 00:03:38,009 ‎我今天早上就在那砍柴 ‎離我們營地90公尺遠 60 00:03:38,009 --> 00:03:39,844 ‎牠就走過那個地點 61 00:03:39,844 --> 00:03:41,763 ‎我們午餐時可能會有訪客喔 62 00:03:44,432 --> 00:03:45,350 ‎牠走了 63 00:03:45,850 --> 00:03:48,561 ‎但被捕食者接近的威脅,很快就被... 64 00:03:49,520 --> 00:03:50,772 ‎你們看,是照明彈 65 00:03:50,772 --> 00:03:51,940 ‎...興奮之情比下去了 66 00:03:51,940 --> 00:03:53,608 ‎-靠 ‎-有人認輸了 67 00:03:54,734 --> 00:03:55,902 ‎聽起來好像是照明彈 68 00:03:55,902 --> 00:03:56,986 ‎靠 69 00:03:58,279 --> 00:03:59,322 ‎哇靠 70 00:04:00,490 --> 00:04:02,283 ‎-又一發照明彈 ‎-兩發? 71 00:04:02,283 --> 00:04:03,368 ‎是兩發 72 00:04:03,952 --> 00:04:05,912 ‎又近一步了,寶貝 73 00:04:10,875 --> 00:04:12,001 ‎又來一發 74 00:04:12,794 --> 00:04:13,753 ‎(16位孤狼選手) 75 00:04:13,753 --> 00:04:14,754 ‎(13位孤狼選手) 76 00:04:14,754 --> 00:04:16,798 ‎(安柏,A營) 77 00:04:16,798 --> 00:04:18,841 ‎(吉兒,A營) 78 00:04:18,841 --> 00:04:20,802 ‎(賈斯汀,A營) 79 00:04:20,802 --> 00:04:22,762 ‎(李,A營) 80 00:04:22,762 --> 00:04:24,806 ‎(規則自訂) 81 00:04:24,806 --> 00:04:26,808 ‎(布萊恩,B營) 82 00:04:26,808 --> 00:04:28,810 ‎(寇立,B營) 83 00:04:28,810 --> 00:04:30,812 ‎(哈維爾,B營) 84 00:04:30,812 --> 00:04:32,814 ‎(提姆,B營) 85 00:04:32,814 --> 00:04:34,774 ‎(終極求生競賽) 86 00:04:34,774 --> 00:04:36,818 ‎(安茱亞,C營,退出) 87 00:04:36,818 --> 00:04:38,778 ‎(安姬,C營) 88 00:04:38,778 --> 00:04:40,780 ‎(尼克,C營) 89 00:04:40,780 --> 00:04:42,782 ‎(賽斯,C營) 90 00:04:42,782 --> 00:04:44,867 ‎(只有一隊可以成為) 91 00:04:44,867 --> 00:04:46,828 ‎(朵恩,D營) 92 00:04:46,828 --> 00:04:48,788 ‎(喬爾,D營) 93 00:04:48,788 --> 00:04:50,832 ‎(喬丹,D營) 94 00:04:50,832 --> 00:04:52,834 ‎(保羅,D營) 95 00:04:52,834 --> 00:04:55,586 ‎《終極生還組》 96 00:04:55,586 --> 00:04:57,630 ‎我來參賽是要贏的 97 00:05:03,136 --> 00:05:05,513 ‎兩發照明彈劃過B營上空 98 00:05:05,513 --> 00:05:06,764 ‎那是兩個人 99 00:05:06,764 --> 00:05:07,974 ‎-對 ‎-兩個人 100 00:05:08,933 --> 00:05:10,601 ‎比賽才進行到第三天 101 00:05:10,601 --> 00:05:15,273 ‎阿拉斯加的殘酷荒野 ‎就又打倒了兩名參賽者 102 00:05:15,273 --> 00:05:16,899 ‎-那是B隊? ‎-對 103 00:05:17,483 --> 00:05:23,364 ‎對於其他希望獲得百萬獎金的隊伍 ‎這是值得慶祝的好理由 104 00:05:26,534 --> 00:05:27,952 ‎-照明彈出現了 ‎-幾發? 105 00:05:27,952 --> 00:05:29,746 ‎-我覺得是兩發 ‎-兩發? 106 00:05:29,746 --> 00:05:32,165 ‎-看起來是兩發 ‎-不過這樣說來 107 00:05:32,165 --> 00:05:33,458 ‎我們多一個 108 00:05:33,458 --> 00:05:34,375 ‎沒錯 109 00:05:36,002 --> 00:05:40,256 ‎大多數的參賽者 ‎不知道發射照明彈的是誰或哪隊 110 00:05:40,757 --> 00:05:43,259 ‎有一支隊伍特別清楚 111 00:05:43,760 --> 00:05:46,012 ‎你們發射照明彈了 112 00:05:46,012 --> 00:05:48,348 ‎-對,我準備要離開這裡了 ‎-拜託喔 113 00:05:48,348 --> 00:05:50,016 ‎我只是...我受夠了 114 00:05:50,016 --> 00:05:51,851 ‎對,我全身都濕透了 115 00:05:52,977 --> 00:05:56,230 {\an8}‎阿拉斯加真的把我啃到連骨頭都不剩 116 00:05:56,814 --> 00:05:58,566 ‎你們什麼時候決定的? 117 00:05:58,566 --> 00:05:59,942 ‎昨晚 118 00:05:59,942 --> 00:06:02,528 {\an8}‎晚上好冷,難受至極 119 00:06:03,196 --> 00:06:06,240 ‎不過哈維爾管太多 ‎也讓我很不滿意 120 00:06:06,240 --> 00:06:08,493 ‎那是壓倒駱駝的最後一根稻草 121 00:06:08,493 --> 00:06:10,036 ‎要是你自信滿滿,快來這裡 122 00:06:10,036 --> 00:06:12,330 ‎-馬上就會被現實教訓 ‎-超誇張的 123 00:06:12,330 --> 00:06:14,916 ‎我對這個地方有了全新的敬意 124 00:06:14,916 --> 00:06:16,501 ‎我不知道該怎麼說 125 00:06:16,501 --> 00:06:19,170 {\an8}‎我們今天一早起床就出乎意料 126 00:06:20,213 --> 00:06:23,341 ‎不過我的直覺認為我們沒啥損失 127 00:06:23,341 --> 00:06:26,886 ‎提姆是我們當中最沒經驗的 128 00:06:26,886 --> 00:06:28,888 ‎而寇立從頭到尾都在抱怨 129 00:06:29,389 --> 00:06:31,766 ‎要是我有哪裡讓你們失望,我道歉 130 00:06:32,809 --> 00:06:36,604 ‎敗給阿拉斯加誇張的氣候與環境 131 00:06:37,438 --> 00:06:39,607 ‎提姆和寇立選擇退出比賽 132 00:06:40,983 --> 00:06:45,405 ‎讓B隊成為唯一只剩兩名隊員的隊伍 133 00:06:47,240 --> 00:06:50,493 ‎所以只剩我和哈維爾了 134 00:06:50,493 --> 00:06:51,452 ‎糟糕 135 00:06:52,120 --> 00:06:54,247 ‎現在只剩藍波和我了 136 00:06:54,247 --> 00:06:55,665 ‎所以我很緊張 137 00:06:55,665 --> 00:06:57,041 ‎這是團體比賽 138 00:06:57,041 --> 00:07:01,462 {\an8}‎要是布萊恩倒下,我就得另找隊伍 ‎還得他們願意收我 139 00:07:01,963 --> 00:07:03,589 {\an8}‎不然就完了 140 00:07:04,132 --> 00:07:05,591 {\an8}‎我在這裡就玩完了 141 00:07:06,801 --> 00:07:11,139 ‎經過三天,比賽只剩13名參賽者 142 00:07:16,769 --> 00:07:18,146 {\an8}‎肚子在叫 143 00:07:19,605 --> 00:07:21,732 {\an8}‎來了,飢餓感來了 144 00:07:22,525 --> 00:07:24,902 ‎要是我們能成為 ‎第一支找到鮭魚的隊伍 145 00:07:24,902 --> 00:07:28,990 ‎這會成為我們往獲勝前進的一大步 146 00:07:32,410 --> 00:07:34,620 ‎剛才的距離還差多了 147 00:07:36,080 --> 00:07:37,540 ‎我這輩子大多時間都在捕魚 148 00:07:38,332 --> 00:07:40,877 ‎但自從我們來這裡後 ‎我什麼都沒捕到 149 00:07:40,877 --> 00:07:43,671 ‎魚甚至沒看我的魚餌一眼 150 00:07:44,589 --> 00:07:46,632 ‎只要成功一次就好 151 00:07:54,348 --> 00:07:56,350 ‎這裡可能不是適合的點 152 00:07:57,810 --> 00:08:00,062 ‎我得把魚餌丟到河中央 153 00:08:04,317 --> 00:08:06,611 ‎我打算沿著河流往上摸索 154 00:08:06,611 --> 00:08:09,489 ‎偵查一下,大概瞭解這個區域 155 00:08:09,489 --> 00:08:13,326 ‎我們得找到 ‎生產力比目前更好的食物來源 156 00:08:14,702 --> 00:08:17,163 ‎我在想我要往那邊探索看看 157 00:08:19,624 --> 00:08:21,834 ‎喬登繼續往上游探索... 158 00:08:23,753 --> 00:08:26,631 ‎看來他們燒出了不少煙 159 00:08:26,631 --> 00:08:29,967 ‎...成為第一個找到C營的D隊隊員 160 00:08:31,511 --> 00:08:34,180 ‎雖然我們希望大家挨餓受凍 161 00:08:34,180 --> 00:08:36,682 ‎我們同時也想玩心理遊戲 162 00:08:36,682 --> 00:08:38,351 ‎好,怎樣的謊才夠真實? 163 00:08:38,851 --> 00:08:41,437 ‎所以我想要稍微擾亂他們一下 164 00:08:43,022 --> 00:08:45,233 ‎這裡會有什麼?他們會相信什麼? 165 00:08:49,153 --> 00:08:51,072 ‎你的靴子穿起來如何?有比較好嗎? 166 00:08:51,072 --> 00:08:52,198 ‎有,好多了 167 00:08:53,407 --> 00:08:54,659 ‎襪子開始乾了 168 00:08:56,035 --> 00:08:57,370 ‎你們有聽到嗎? 169 00:08:58,829 --> 00:08:59,830 ‎你們好 170 00:09:01,082 --> 00:09:02,542 ‎-你好 ‎-你好啊 171 00:09:02,542 --> 00:09:04,252 ‎我剛才在往上游探索 172 00:09:04,252 --> 00:09:07,630 ‎看到有煙飄出來,你們在這邊好嗎? 173 00:09:07,630 --> 00:09:09,966 ‎很好,你們的糧食狀況如何? 174 00:09:09,966 --> 00:09:11,551 ‎我們吃超飽 175 00:09:11,551 --> 00:09:12,802 ‎-超飽? ‎-對 176 00:09:12,802 --> 00:09:14,887 ‎昨天吃一隻鳥,今天吃一隻魚 177 00:09:14,887 --> 00:09:16,305 ‎天啊,真不錯 178 00:09:16,305 --> 00:09:17,598 ‎對啊,我們幹得還不賴 179 00:09:19,016 --> 00:09:22,979 ‎我們的食物來源很充足 ‎可以繼續撐下去 180 00:09:22,979 --> 00:09:25,273 ‎-你們有吃東西嗎? ‎-有吃一點,不多 181 00:09:25,273 --> 00:09:27,817 ‎這邊的漁獲量有點差勁 182 00:09:27,817 --> 00:09:29,443 ‎我很確定有魚,我就抓過了 183 00:09:31,195 --> 00:09:34,532 ‎喬丹立刻激起了我的競爭心 184 00:09:34,532 --> 00:09:37,910 ‎我看你們之前發射了照明彈 ‎接下來會換誰? 185 00:09:38,703 --> 00:09:39,620 ‎你嗎? 186 00:09:40,121 --> 00:09:42,290 ‎我就是...我不喜歡他 187 00:09:42,290 --> 00:09:46,836 ‎我不喜歡被別人用心戰操弄 188 00:09:46,836 --> 00:09:49,171 ‎你們只剩下三名隊員 189 00:09:49,171 --> 00:09:51,173 ‎我有個提議 190 00:09:51,173 --> 00:09:55,886 ‎我們有名隊員正在掙扎 191 00:09:55,886 --> 00:09:58,264 ‎昨晚可能讓這個人吃了點苦頭 192 00:09:59,098 --> 00:10:00,600 ‎那當然不是真的 193 00:10:00,600 --> 00:10:03,477 ‎不過我只是想要埋下一點懷疑的種子 194 00:10:03,477 --> 00:10:05,730 ‎說不定能讓他們反目成仇 195 00:10:06,564 --> 00:10:09,525 ‎我們就快要空出一個位置了 196 00:10:09,525 --> 00:10:11,611 ‎你們其中之一需要做出決定 197 00:10:11,611 --> 00:10:13,696 ‎你們隊上有人狀況那麼差? 198 00:10:13,696 --> 00:10:17,033 ‎對,我認為你們有個人要做出決定 199 00:10:19,744 --> 00:10:22,204 ‎我只是提議而已,沒什麼特別的意思 200 00:10:22,204 --> 00:10:24,707 ‎我沒資格教你們怎麼做 201 00:10:24,707 --> 00:10:27,668 ‎-不過總有人得贏得這場比賽吧? ‎-沒錯 202 00:10:27,668 --> 00:10:29,128 ‎每場比賽都有輸有贏 203 00:10:29,128 --> 00:10:31,547 ‎沒錯,其實呢 204 00:10:31,547 --> 00:10:34,008 ‎你們看起來狀況不錯,我就不打擾了 205 00:10:34,008 --> 00:10:36,302 ‎我認為我在那邊的表現很好 206 00:10:36,302 --> 00:10:37,887 ‎我覺得我說得很逼真 207 00:10:38,471 --> 00:10:39,722 ‎-再見 ‎-再見 208 00:10:39,722 --> 00:10:41,223 ‎我覺得他們買帳了 209 00:10:41,223 --> 00:10:44,060 ‎他們應該遲早會有人 210 00:10:44,060 --> 00:10:49,023 ‎考慮跑來這裡,看看能不能擠進來 211 00:10:49,023 --> 00:10:51,525 ‎這會加速那支隊伍的瓦解 212 00:10:52,943 --> 00:10:55,613 ‎我不相信他說的任何一句話 213 00:10:55,613 --> 00:10:58,074 ‎-我也不信 ‎-我的直覺很準 214 00:10:58,074 --> 00:10:59,367 ‎我認識很多騙子 215 00:11:00,034 --> 00:11:01,243 {\an8}‎我瞭解他們的行為 216 00:11:01,827 --> 00:11:04,455 ‎他的肢體語言、目光接觸 217 00:11:04,455 --> 00:11:08,959 ‎我的直覺立刻就告訴我 ‎這個人一點都不誠懇 218 00:11:08,959 --> 00:11:12,254 ‎我受不了他 ‎感覺好像是在跟賣車業務講話 219 00:11:12,254 --> 00:11:14,799 ‎他過來炫耀他抓了一條大魚 220 00:11:14,799 --> 00:11:17,259 ‎那是心理遊戲 221 00:11:17,259 --> 00:11:22,431 ‎我知道你想幹嘛 ‎但我心想:“少跟我來這套” 222 00:11:23,224 --> 00:11:25,309 ‎太明顯了 223 00:11:25,309 --> 00:11:28,562 ‎閉嘴吧,滾回你的老窩挨餓啦 224 00:11:30,231 --> 00:11:33,067 ‎不過感謝你跑一趟浪費熱量囉 225 00:11:34,610 --> 00:11:36,362 ‎竟敢跑來我家當亂吠? 226 00:11:37,363 --> 00:11:39,740 ‎往上游1500公尺處... 227 00:11:40,866 --> 00:11:42,910 ‎我們有火囉 228 00:11:43,494 --> 00:11:46,038 ‎...A隊準備烹煮一整杯的帽貝 229 00:11:46,038 --> 00:11:48,082 ‎那是他們在灘邊撿來的 230 00:11:48,082 --> 00:11:54,213 ‎吉兒要煮美味帽貝湯給我們喝 231 00:11:54,213 --> 00:11:57,717 ‎新鮮現挑海帽貝 232 00:11:57,717 --> 00:11:59,885 ‎帽貝是小型海蝸牛 233 00:11:59,885 --> 00:12:02,805 ‎退潮時,可以發現牠們吸附在石頭上 234 00:12:03,305 --> 00:12:05,349 ‎雖然牠們提供不了多少熱量 235 00:12:05,349 --> 00:12:06,475 ‎這些小軟體動物 236 00:12:06,475 --> 00:12:10,604 ‎是這支隊伍來到這座島後 ‎第一個補充蛋白質的重要來源 237 00:12:12,273 --> 00:12:14,066 ‎哎喲 238 00:12:14,066 --> 00:12:17,403 ‎-今晚要吃大餐囉 ‎-沒錯 239 00:12:17,403 --> 00:12:20,364 ‎我們有食物,我們有蛋白質了 240 00:12:20,364 --> 00:12:21,782 ‎大家過來入鏡 241 00:12:22,783 --> 00:12:24,493 ‎我們要為營地取名字 242 00:12:24,493 --> 00:12:25,453 ‎過來 243 00:12:25,453 --> 00:12:27,079 ‎我們有啊,我們叫A隊 244 00:12:27,079 --> 00:12:30,207 ‎-我們的樹上有根羽毛 ‎-等等,李,你去哪了? 245 00:12:31,834 --> 00:12:32,668 ‎天啊 246 00:12:32,668 --> 00:12:35,963 ‎李,你想對家裡的人說句話嗎? 247 00:12:37,006 --> 00:12:40,760 ‎那個咳嗽很令人擔心 ‎這是我想對家裡的人說的話 248 00:12:42,303 --> 00:12:43,846 ‎好,我們弄些湯給你喝 249 00:12:45,765 --> 00:12:47,933 ‎夜幕降臨,溫度也一同下降 250 00:12:49,435 --> 00:12:52,062 ‎李的健康狀況急轉直下 251 00:12:56,233 --> 00:12:57,485 ‎靠 252 00:12:57,485 --> 00:12:58,527 ‎你還好吧? 253 00:13:02,156 --> 00:13:03,991 ‎我的身體垮了 254 00:13:03,991 --> 00:13:05,993 ‎低溫讓我的背僵硬不已 255 00:13:07,077 --> 00:13:10,664 ‎我的手臂都麻了,該死 256 00:13:13,334 --> 00:13:15,503 ‎我可能得了支氣管炎 ‎我在夜間會喘不過氣 257 00:13:15,503 --> 00:13:17,046 ‎每次咳嗽都很痛 258 00:13:17,546 --> 00:13:20,090 ‎好像有人往我的肺部插了一根叉子 259 00:13:27,097 --> 00:13:32,061 ‎(早上7點22分,第五天 ‎下雨,目前溫度29度) 260 00:13:41,195 --> 00:13:42,404 ‎我們今天早上起床時 261 00:13:43,656 --> 00:13:45,908 ‎發現李兩眼淚光 262 00:13:47,034 --> 00:13:48,494 ‎我的身體不行了 263 00:13:49,161 --> 00:13:50,788 ‎他準備要投降了 264 00:13:53,249 --> 00:13:57,461 ‎整夜不停下雨,氣溫又只有30度 265 00:13:57,461 --> 00:13:59,129 ‎我一點都沒睡 266 00:13:59,129 --> 00:14:03,050 ‎每晚都掙扎著撐到白天 267 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 ‎我知道我束手無策了 268 00:14:09,598 --> 00:14:10,599 ‎我要投降 269 00:14:11,767 --> 00:14:13,227 ‎我是美國陸戰隊員 270 00:14:13,727 --> 00:14:15,521 ‎隸屬特戰隊 271 00:14:15,521 --> 00:14:18,566 ‎我以為我做得到 ‎沒想到卻在這裡元氣大傷 272 00:14:18,566 --> 00:14:20,693 ‎我以為我的實力不只這樣,真的 273 00:14:20,693 --> 00:14:22,486 ‎這讓我一敗塗地 274 00:14:22,486 --> 00:14:26,490 ‎我的隊友退出都是其他隊伍的錯 275 00:14:26,490 --> 00:14:29,076 ‎我們今天早上看到照明彈升空的時候 276 00:14:29,577 --> 00:14:32,538 ‎突然像是得到頓悟 277 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 ‎“原來那麼容易 278 00:14:38,460 --> 00:14:40,087 ‎這一切都會結束 279 00:14:46,844 --> 00:14:49,930 ‎不用再徹夜無眠、挨餓痛苦 280 00:14:49,930 --> 00:14:51,098 ‎我也可以離開” 281 00:14:52,141 --> 00:14:54,476 ‎他現在確實離開了 282 00:14:54,476 --> 00:14:55,561 ‎再見 283 00:14:56,061 --> 00:14:56,896 ‎李,再見 284 00:14:56,896 --> 00:14:59,106 ‎但我們不能沉浸在負面情緒中 285 00:14:59,106 --> 00:15:03,068 ‎因為我們三人眾要贏得這場比賽 286 00:15:03,068 --> 00:15:05,696 ‎我們要跟這場爛雨抗戰下去 287 00:15:06,280 --> 00:15:08,073 ‎這是我們唯一的選擇 288 00:15:08,949 --> 00:15:10,200 ‎我們會繼續堅持下去 289 00:15:12,244 --> 00:15:14,371 ‎李是第四個投降的參賽者 290 00:15:14,371 --> 00:15:16,790 ‎他是A隊損失的第一名隊員 291 00:15:17,958 --> 00:15:21,128 ‎他的離開讓比賽只剩12名參賽者 292 00:15:21,128 --> 00:15:23,339 ‎爭奪一百萬獎金 293 00:15:25,090 --> 00:15:26,675 ‎A隊失去第一名隊員 294 00:15:26,675 --> 00:15:30,679 ‎也為目前領先的D隊 ‎立下一座光明的里程碑 295 00:15:31,180 --> 00:15:33,015 ‎唉唷,那是A隊 296 00:15:33,015 --> 00:15:36,560 ‎天啊,那是A隊 297 00:15:36,560 --> 00:15:39,688 ‎也就是說除了我們以外 ‎每隊都少了一個人 298 00:15:39,688 --> 00:15:42,691 ‎不管是誰,我都祝你一路順風 299 00:15:42,691 --> 00:15:44,735 ‎我不想為此歡呼,但我真的很開心 300 00:15:45,277 --> 00:15:47,446 ‎我還真希望能再看到一發照明彈 301 00:15:48,030 --> 00:15:49,239 ‎我們是唯一的四人隊伍 302 00:15:49,239 --> 00:15:52,660 ‎很明顯只要開始有人離開 303 00:15:53,243 --> 00:15:54,828 ‎骨牌效應就會發生 304 00:15:54,828 --> 00:15:58,332 ‎我猜其他隊伍之所以狀況不好 305 00:15:58,332 --> 00:16:01,543 ‎是因為他們的宿營區跟士氣 ‎都比不上我們 306 00:16:01,543 --> 00:16:03,796 ‎現在他們連人力都比不上我們 307 00:16:03,796 --> 00:16:06,090 ‎我們能維持四個人越久 308 00:16:06,882 --> 00:16:10,511 ‎大家開始競爭時,我們的勝率就越高 309 00:16:10,511 --> 00:16:13,097 ‎因為要靠兩個人求生太辛苦了 310 00:16:13,097 --> 00:16:15,641 ‎我們要繼續努力朝自己的目標前進 311 00:16:15,641 --> 00:16:18,852 ‎很明顯其他隊伍都開始在自滅了 312 00:16:18,852 --> 00:16:20,521 ‎他們以為我們是三流D隊 313 00:16:20,521 --> 00:16:23,148 ‎-我們表現得很好,四人齊全 ‎-三流D隊? 314 00:16:23,816 --> 00:16:24,984 ‎四人眾 315 00:16:24,984 --> 00:16:25,901 ‎我們去捕魚吧 316 00:16:44,712 --> 00:16:48,674 ‎要是狂風繼續吹 ‎可能很快就又要有人發射照明彈了 317 00:16:50,009 --> 00:16:54,096 ‎接下來的48小時 ‎只帶來更多下個不停的大雨 318 00:16:54,763 --> 00:16:56,765 ‎以及酷寒溫度 319 00:16:57,516 --> 00:16:58,851 ‎天氣很糟 320 00:16:59,893 --> 00:17:02,021 ‎又是下雨又是低溫,大家都濕透了 321 00:17:03,605 --> 00:17:06,984 ‎阿拉斯加季風的苦難影響了每個人 322 00:17:07,735 --> 00:17:12,698 ‎但求生工作需要每天不畏風雨勞動 323 00:17:21,665 --> 00:17:24,835 ‎不過第七天終於讓大家好過了一點 324 00:17:26,503 --> 00:17:29,214 ‎太陽出來了,好耶 325 00:17:34,678 --> 00:17:37,347 ‎太陽出來的時候,讓人大為放鬆 326 00:17:37,347 --> 00:17:39,767 ‎靠,原來你會跳芭蕾舞 327 00:17:45,105 --> 00:17:46,398 ‎有完整的彩虹耶 328 00:17:46,982 --> 00:17:47,941 ‎好耶 329 00:17:57,326 --> 00:17:58,327 ‎你有聽到嗎? 330 00:18:01,121 --> 00:18:02,164 ‎有狀況 331 00:18:02,164 --> 00:18:03,290 ‎在沙灘邊 332 00:18:04,583 --> 00:18:05,584 ‎我們去看看 333 00:18:07,211 --> 00:18:09,421 ‎這是五天來第一次 334 00:18:09,421 --> 00:18:13,842 ‎直升機接近的聲音 ‎表示空投物資的降臨 335 00:18:15,094 --> 00:18:18,680 ‎毫無預警地同時送往各隊 336 00:18:18,680 --> 00:18:21,183 ‎每個空投箱內含兩種東西... 337 00:18:21,183 --> 00:18:22,101 ‎找到了 338 00:18:22,101 --> 00:18:25,437 ‎...賽事管理員提出的新規則與指令... 339 00:18:25,437 --> 00:18:28,816 ‎“沿著河向東走,唐金蟹活在深海裡” 340 00:18:28,816 --> 00:18:30,484 ‎...還有重要物資與工具 341 00:18:30,484 --> 00:18:34,530 ‎懂得如何使用的參賽者 ‎就能左右未來賽況 342 00:18:35,030 --> 00:18:36,031 ‎貓食? 343 00:18:36,031 --> 00:18:37,908 ‎不是,這一定是某種肉 344 00:18:38,408 --> 00:18:40,619 ‎今天的空投兩者兼具 345 00:18:41,286 --> 00:18:44,164 ‎除了打造木筏的必要材料之外... 346 00:18:44,164 --> 00:18:45,082 ‎鐵鎚時間 347 00:18:45,082 --> 00:18:46,333 ‎完美 348 00:18:46,917 --> 00:18:48,836 ‎...在島邊水域航行... 349 00:18:48,836 --> 00:18:50,337 ‎我才正希望能有望遠鏡 350 00:18:50,337 --> 00:18:54,675 ‎“利用潮汐助你登島及回家” 351 00:18:54,675 --> 00:18:57,010 ‎這裡有座標,你們有地圖嗎? 352 00:18:57,010 --> 00:19:00,347 ‎...賽事管理員的來訊 ‎給了各隊一個機會 353 00:19:00,347 --> 00:19:02,975 ‎“在小島的灘邊將能尋得籠子” 354 00:19:04,518 --> 00:19:05,561 ‎這可是大事件 355 00:19:06,145 --> 00:19:10,482 ‎在這片冰水正東1200公尺處 ‎有另外一座小島 356 00:19:10,482 --> 00:19:14,319 ‎該處有著豐富的唐金蟹藏量 357 00:19:14,945 --> 00:19:18,782 ‎島上藏著五個捕蟹陷阱,稱為蟹籠 358 00:19:18,782 --> 00:19:20,200 ‎該造船了 359 00:19:20,993 --> 00:19:23,787 ‎任何能取得蟹籠的隊伍 360 00:19:23,787 --> 00:19:27,040 ‎將能得到收穫蛋白質的重要來源 361 00:19:27,040 --> 00:19:30,919 ‎但要到達另一座島 ‎不只需要打造一艘木筏 362 00:19:31,545 --> 00:19:34,756 ‎還得計算退潮,隨之航行 363 00:19:35,340 --> 00:19:40,012 ‎也就是說距離第一次機會只剩三小時 364 00:19:40,012 --> 00:19:42,723 ‎要是其他隊伍也拿到一樣的東西 365 00:19:42,723 --> 00:19:46,602 ‎他們也會瞄準同樣的蟹籠 ‎所以這件事不能拖 366 00:19:52,441 --> 00:19:53,525 ‎在C隊... 367 00:19:53,525 --> 00:19:54,735 ‎大小適中 368 00:19:55,360 --> 00:19:58,822 ‎...賽斯負責設計與打造隊伍的木筏 369 00:19:59,406 --> 00:20:01,366 {\an8}‎我自認為是工程師 370 00:20:01,366 --> 00:20:04,328 ‎這艘船可能會過度簡單 371 00:20:04,328 --> 00:20:06,413 ‎我們沒有太多時間動工 372 00:20:06,413 --> 00:20:08,665 ‎如果我們想趕上潮汐的話 373 00:20:08,665 --> 00:20:10,334 ‎這些是砍來供宿營區用的 374 00:20:11,126 --> 00:20:13,795 ‎但由於出現了新挑戰 375 00:20:15,005 --> 00:20:16,840 ‎我們要把一切資源都拿來二用 376 00:20:17,799 --> 00:20:20,469 ‎這些材料要用來打造木筏 377 00:20:20,469 --> 00:20:24,431 ‎概念有點類似浮筒舟 378 00:20:24,431 --> 00:20:28,518 ‎另一邊兩根,兩根木頭拿來安置座位 379 00:20:29,228 --> 00:20:31,772 ‎希望整個筏身不會淹沒在水下 380 00:20:32,773 --> 00:20:34,024 ‎一定要輕 381 00:20:34,691 --> 00:20:36,693 ‎越輕越好,但是要浮在水上 382 00:20:36,693 --> 00:20:41,031 ‎要是沈船,失溫一定會是一大風險 383 00:20:41,531 --> 00:20:44,618 ‎但身為沒有太多食物的隊伍 384 00:20:45,327 --> 00:20:48,080 ‎我認為這個風險值得一賭 385 00:20:48,080 --> 00:20:50,666 ‎尤其是螃蟹的蛋白質含量非常高 386 00:20:50,666 --> 00:20:52,125 ‎我們想要螃蟹,對吧? 387 00:20:52,668 --> 00:20:53,502 ‎螃蟹讚啦 388 00:20:54,920 --> 00:20:57,381 ‎B營在打造木筏之前 389 00:20:57,381 --> 00:21:00,676 ‎哈維爾提議要改變策略 390 00:21:00,676 --> 00:21:03,553 ‎綜合一切來看,在這裡造船並不合適 391 00:21:03,553 --> 00:21:05,931 ‎我覺得靠近一點再打造會比較好 392 00:21:06,515 --> 00:21:09,059 ‎所以你想要帶著全部材料去灘邊嗎? 393 00:21:09,768 --> 00:21:12,354 ‎-那要花很多時間 ‎-我們得走很長的距離 394 00:21:12,354 --> 00:21:13,689 ‎幾乎長達1.5公里 395 00:21:14,273 --> 00:21:18,443 ‎布萊恩一開始覺得 ‎我們就讓木筏從這裡下水 396 00:21:18,443 --> 00:21:20,028 ‎就在我們的營地前方 397 00:21:20,028 --> 00:21:24,324 ‎漂個1.5公里到蟹籠所在的那座島 398 00:21:24,950 --> 00:21:26,493 ‎我想改變策略 399 00:21:27,244 --> 00:21:30,622 ‎B營距離要去的那座島最遠 400 00:21:30,622 --> 00:21:32,457 ‎哈維爾做出結論 401 00:21:32,457 --> 00:21:35,002 ‎到更下游處打造木筏下水 402 00:21:35,002 --> 00:21:37,629 ‎是最有機會安全到達島上的策略 403 00:21:38,297 --> 00:21:40,966 ‎這樣可以讓航行距離縮短 404 00:21:40,966 --> 00:21:45,554 ‎但有可能較難搭上 ‎尼卡河快速變化的水流 405 00:21:46,054 --> 00:21:47,806 ‎哈維爾說的有可能沒錯 406 00:21:47,806 --> 00:21:51,310 ‎而且到頭來 ‎我們還是要合作才能求生 407 00:21:51,310 --> 00:21:56,273 {\an8}‎所以我讓步了 ‎這次照常還是由他下最終決定 408 00:21:58,984 --> 00:21:59,985 ‎走吧,布萊恩 409 00:22:00,736 --> 00:22:03,989 ‎我盡量提出各種觀點 410 00:22:04,489 --> 00:22:07,034 ‎希望布萊恩不要認為我是在發號施令 411 00:22:07,034 --> 00:22:10,746 ‎這只是我在為他著想 412 00:22:12,706 --> 00:22:14,041 ‎在尼卡河對岸 413 00:22:14,916 --> 00:22:17,502 ‎D隊打算善用他們的人數優勢 414 00:22:17,502 --> 00:22:20,714 ‎快速打造一艘大上許多的木筏 415 00:22:20,714 --> 00:22:23,759 ‎我們要善加利用獨一無二的四人優勢 416 00:22:23,759 --> 00:22:26,261 ‎把這化為好幾倍的優勢 417 00:22:26,261 --> 00:22:28,930 ‎我年輕時打造過好幾艘木筏 418 00:22:28,930 --> 00:22:31,266 ‎這艘船會很堅固 419 00:22:31,266 --> 00:22:33,894 ‎我得砍一些小角板 420 00:22:33,894 --> 00:22:36,605 ‎這些直擺的木頭才不會移動 421 00:22:36,605 --> 00:22:37,773 ‎-那是一定要的 ‎-對 422 00:22:38,398 --> 00:22:39,775 ‎我不得不佩服我們小隊 423 00:22:39,775 --> 00:22:43,487 ‎我們真的是多才多藝 424 00:22:43,987 --> 00:22:47,657 ‎我們以雙體船及無人機 ‎為靈感的設計成形了 425 00:22:47,657 --> 00:22:50,702 ‎會有兩個內胎 426 00:22:51,370 --> 00:22:54,039 ‎在主結構下會有一根橫梁 427 00:22:54,039 --> 00:22:55,874 ‎綁在內胎上 428 00:22:55,874 --> 00:22:58,293 ‎這能讓我們浮在水面上 429 00:22:58,794 --> 00:23:00,962 ‎-我們會有不錯的穩定性 ‎-對 430 00:23:00,962 --> 00:23:02,964 ‎交叉結構提供支撐 431 00:23:02,964 --> 00:23:06,676 ‎那是讓我們在木筏上 ‎平穩、平衡的東西 432 00:23:06,676 --> 00:23:08,595 ‎而且我們得將眼光放遠 433 00:23:08,595 --> 00:23:09,888 ‎我們有蟹籠 434 00:23:10,722 --> 00:23:14,226 ‎將會拿來長期利用 ‎所以很值得多花點心血打造木筏 435 00:23:14,226 --> 00:23:17,562 ‎我們真的花了很多心力打造這艘木筏 436 00:23:17,562 --> 00:23:19,815 ‎想說這樣的投資很划算 437 00:23:19,815 --> 00:23:23,235 ‎要個別進行綑綁 ‎這樣才不會一個散了就整體散掉 438 00:23:23,235 --> 00:23:25,695 ‎這不只是用完即丟的木筏 439 00:23:25,695 --> 00:23:28,365 ‎我們將能航行到更遠的地方 440 00:23:28,365 --> 00:23:30,742 ‎多捕一些魚,希望能抓一些螃蟹 441 00:23:30,742 --> 00:23:34,037 ‎但還有另一個功能 ‎就是我們能跨過河流 442 00:23:34,037 --> 00:23:36,540 ‎去對岸拜訪我們的朋友 443 00:23:36,540 --> 00:23:38,166 ‎有機會也能擾亂他們一下 444 00:23:38,166 --> 00:23:41,628 ‎而且我們還有邪惡計畫 445 00:23:42,129 --> 00:23:44,131 ‎如果我們是第一支到達的隊伍 446 00:23:44,131 --> 00:23:46,883 ‎我們不確定其他隊伍是否能找到蟹籠 447 00:23:49,261 --> 00:23:50,846 ‎鏡頭回到對岸 448 00:23:51,346 --> 00:23:53,223 ‎哈維爾與布萊恩的下游之旅 449 00:23:53,223 --> 00:23:55,434 ‎讓他們穿過A隊的地盤 450 00:23:55,434 --> 00:23:58,103 ‎賈斯汀在此花上數個小時 451 00:23:58,103 --> 00:24:00,105 ‎獨自打造木筏 452 00:24:03,150 --> 00:24:04,359 ‎你叫哈維爾吧? 453 00:24:04,359 --> 00:24:05,444 ‎對 454 00:24:05,444 --> 00:24:06,486 ‎你們有什麼計畫? 455 00:24:06,486 --> 00:24:08,196 ‎前進那座小島 456 00:24:08,196 --> 00:24:11,783 ‎我如果捷足先登,我有個提議 ‎你們想要平分嗎? 457 00:24:11,783 --> 00:24:14,828 {\an8}‎假如我們比你先到,你想要平分 458 00:24:14,828 --> 00:24:16,913 {\an8}‎-我們來談個交易 ‎-對,不管是誰先到 459 00:24:16,913 --> 00:24:20,083 ‎要是我先到,我願意平分 460 00:24:20,709 --> 00:24:23,128 ‎如果你們先到,你們也要願意這麼做 461 00:24:23,712 --> 00:24:25,464 ‎我很讚賞賈斯汀 462 00:24:25,464 --> 00:24:28,258 ‎平分蟹籠是個好主意 463 00:24:28,258 --> 00:24:30,844 ‎好,我同意 464 00:24:31,595 --> 00:24:33,305 ‎我們就平分蟹籠,一言為定嗎? 465 00:24:33,847 --> 00:24:34,890 ‎一言為定 466 00:24:34,890 --> 00:24:37,184 ‎-好,B隊、A隊 ‎-好 467 00:24:37,184 --> 00:24:38,852 ‎-好了,賈斯汀,祝你好運 ‎-好 468 00:24:38,852 --> 00:24:40,479 ‎加油,布萊恩、哈維爾 469 00:24:40,479 --> 00:24:42,022 ‎-保重,賈斯汀 ‎-注意安全 470 00:24:42,522 --> 00:24:45,525 ‎我認同賈斯汀的主意,分享蟹籠 471 00:24:45,525 --> 00:24:47,319 ‎聯手合作 472 00:24:47,319 --> 00:24:49,070 ‎打敗對面 473 00:24:49,070 --> 00:24:51,239 ‎我們這邊會更為茁壯 474 00:24:51,239 --> 00:24:53,533 ‎布萊恩,拜託小心石頭 475 00:24:55,410 --> 00:24:59,331 ‎A隊和B隊近來都失去了隊員 476 00:24:59,831 --> 00:25:01,124 ‎他們組成了同盟 477 00:25:01,124 --> 00:25:05,045 ‎在這場競爭中兩邊押寶 ‎對抗河對岸的敵手 478 00:25:05,629 --> 00:25:08,673 ‎其他隊伍怎麼做都沒差 ‎因為這樣就改變了一切 479 00:25:09,674 --> 00:25:12,761 ‎下一陣退潮即將來臨... 480 00:25:12,761 --> 00:25:15,013 ‎盡量綁緊一點 481 00:25:15,013 --> 00:25:18,517 ‎...哈維爾和布萊恩 ‎停在上游1200公尺處 482 00:25:18,517 --> 00:25:20,769 ‎開始組裝木筏 483 00:25:21,853 --> 00:25:23,522 ‎我得用點創意手段 484 00:25:24,231 --> 00:25:27,400 ‎你覺得採三角形固定如何? 485 00:25:27,901 --> 00:25:30,028 ‎這些綁帶還有兩個? 486 00:25:30,612 --> 00:25:33,990 {\an8}‎這個內胎創意是出自某部紀錄片 487 00:25:33,990 --> 00:25:37,035 {\an8}‎內容是跟逃離惡魔島監獄有關 488 00:25:39,120 --> 00:25:41,748 {\an8}‎如果那些人能逃離惡魔島 489 00:25:41,748 --> 00:25:43,375 {\an8}‎抵達岸上 490 00:25:43,375 --> 00:25:45,794 {\an8}‎我們一定也可以去到那些蟹籠邊 491 00:25:48,046 --> 00:25:50,006 ‎同一時間,在上游處 492 00:25:50,006 --> 00:25:53,218 ‎A隊的賈斯汀繼續組裝 493 00:25:53,718 --> 00:25:56,137 ‎這艘木筏幾乎比B隊的還要大一倍 494 00:25:57,681 --> 00:25:59,057 ‎我要打造一艘船 495 00:25:59,057 --> 00:26:01,685 ‎就像其他人在這打造的其他東西一樣 496 00:26:01,685 --> 00:26:04,479 ‎我寧願慢慢來,做出有效率的東西 497 00:26:04,479 --> 00:26:07,607 ‎現在就是龜兔賽跑的狀況 498 00:26:08,108 --> 00:26:11,194 ‎這是馬拉松,而不是短跑競賽 499 00:26:11,194 --> 00:26:15,365 ‎他在打造的東西 ‎遠遠不只是一艘精美的船 500 00:26:15,365 --> 00:26:18,285 ‎賈斯汀耗在那艘船上的時間太久了 501 00:26:18,285 --> 00:26:21,580 ‎那樣並不實際,還會耗損我們的時間 502 00:26:23,039 --> 00:26:25,041 ‎我們早就該順流而下了 503 00:26:25,041 --> 00:26:27,877 ‎在賈斯汀繼續打造木筏的同時... 504 00:26:29,671 --> 00:26:30,755 ‎看起來很堅固 505 00:26:30,755 --> 00:26:33,800 ‎...其他隊伍在做最後收尾... 506 00:26:34,884 --> 00:26:36,136 ‎好,做好了 507 00:26:36,720 --> 00:26:39,014 ‎拉緊,然後開始繞 508 00:26:39,723 --> 00:26:42,976 ‎...拼命趕上第一波到小島的退潮 509 00:26:43,476 --> 00:26:45,437 ‎時機即將消失 510 00:26:45,937 --> 00:26:47,105 ‎也就是說該出發了 511 00:26:47,772 --> 00:26:49,733 ‎依照哈維爾的計畫 512 00:26:49,733 --> 00:26:53,194 ‎B隊的布萊恩準備從下流遠處下水 513 00:26:53,778 --> 00:26:55,697 ‎該死,這些內胎根本沒充好氣 514 00:26:55,697 --> 00:26:59,159 ‎慘了,希望附近有海巡隊 515 00:26:59,743 --> 00:27:01,786 ‎這艘船一定會沉 516 00:27:04,122 --> 00:27:06,041 ‎三、二、一,抬 517 00:27:06,041 --> 00:27:09,085 ‎D隊將木筏抬到定位,乘上水流 518 00:27:09,085 --> 00:27:11,963 ‎快速決定要由誰掌舵 519 00:27:11,963 --> 00:27:13,840 ‎我們得做個決定 520 00:27:13,840 --> 00:27:15,425 ‎誰願意冒險? 521 00:27:15,425 --> 00:27:16,718 ‎誰願意下水 522 00:27:16,718 --> 00:27:20,889 ‎冒著落水、弄濕、退賽的風險? 523 00:27:20,889 --> 00:27:24,392 ‎喬登,你是我們的代表 ‎很高興是你搭上這艘狠角色 524 00:27:24,392 --> 00:27:25,810 ‎身為退役軍人 525 00:27:25,810 --> 00:27:29,522 ‎我曾為這種情境受過訓練 526 00:27:29,522 --> 00:27:30,857 ‎兄弟,你一定會超屌 527 00:27:30,857 --> 00:27:33,443 ‎隊伍選我當第一個出航的人 528 00:27:37,238 --> 00:27:38,490 ‎往下游30公尺處... 529 00:27:38,490 --> 00:27:39,908 ‎換這邊 530 00:27:39,908 --> 00:27:42,661 ‎...在對手D隊做最後準備時 531 00:27:42,661 --> 00:27:46,247 ‎C隊考慮要在最後臨時改變策略 532 00:27:46,748 --> 00:27:47,916 ‎-準備好了嗎? ‎-好了 533 00:27:49,125 --> 00:27:51,795 ‎風開始吹了,我們可能要快點 534 00:27:51,795 --> 00:27:52,754 ‎四處動一動 535 00:27:54,881 --> 00:27:55,799 ‎可以嗎? 536 00:27:56,383 --> 00:27:57,550 ‎你看 537 00:27:57,550 --> 00:28:00,637 ‎本來是要由我負責上木筏 538 00:28:01,137 --> 00:28:04,182 ‎說真的,我很緊張 ‎不過你們比我重多了 539 00:28:04,182 --> 00:28:05,850 ‎-對 ‎-那樣吃水會更深 540 00:28:05,850 --> 00:28:07,394 ‎最好採取較寬的站姿 541 00:28:08,144 --> 00:28:10,647 ‎-我知道 ‎-看著我,妳確定要這麼做嗎? 542 00:28:10,647 --> 00:28:11,815 ‎對,我沒問題 543 00:28:11,815 --> 00:28:13,733 ‎不過在過程中,安姬 544 00:28:13,733 --> 00:28:15,527 ‎她看著我說:“我可以” 545 00:28:17,237 --> 00:28:18,196 ‎準備好了嗎? 546 00:28:18,905 --> 00:28:20,365 ‎可以跟尼克討論一下嗎? 547 00:28:20,365 --> 00:28:23,201 ‎看著河流,我有種焦慮感 548 00:28:23,201 --> 00:28:27,664 {\an8}‎因為我們用這些內胎、赤楊木 549 00:28:27,664 --> 00:28:29,791 {\an8}‎纏在一起,湊合而成的“東西” 550 00:28:30,458 --> 00:28:33,420 {\an8}‎要用來在這片激流中航行 551 00:28:33,420 --> 00:28:34,754 ‎讓我站上去試一下 552 00:28:35,255 --> 00:28:39,008 ‎我站上去能浮,他站上去就不能... 553 00:28:39,008 --> 00:28:41,010 ‎你站上去是浮不起來的 554 00:28:42,387 --> 00:28:44,222 ‎這真的很可怕 555 00:28:44,806 --> 00:28:48,017 ‎所以我對安姬的能力不太有信心 556 00:28:48,518 --> 00:28:49,686 ‎-妳想這麼做? ‎-對 557 00:28:49,686 --> 00:28:51,730 ‎-妳確定嗎? ‎-百分之百確定 558 00:28:51,730 --> 00:28:52,939 ‎看著我 559 00:28:52,939 --> 00:28:55,275 ‎如果妳要出航,就不能空手而歸 560 00:28:55,275 --> 00:28:56,276 ‎-一定要成功 ‎-我懂 561 00:28:56,860 --> 00:28:58,778 ‎要是我辦不到,一定會告訴你們 562 00:28:58,778 --> 00:29:02,073 ‎我有很深厚的游泳背景 563 00:29:02,073 --> 00:29:03,742 ‎而且我很耐寒 564 00:29:03,742 --> 00:29:06,202 ‎老兄,我比較輕 565 00:29:06,202 --> 00:29:07,704 ‎木筏會浮得比較高 566 00:29:07,704 --> 00:29:09,706 ‎我比你們更容易浮在水上 567 00:29:09,706 --> 00:29:11,750 ‎-我的水性很好 ‎-我不太確定 568 00:29:11,750 --> 00:29:13,501 ‎我認為賽斯的成功率比較高 569 00:29:14,169 --> 00:29:16,171 ‎我不認為安姬辦得到 570 00:29:17,130 --> 00:29:18,298 ‎你為什麼這麼想? 571 00:29:18,298 --> 00:29:23,136 ‎最輕的人不一定有力量控制木筏 572 00:29:23,136 --> 00:29:24,721 ‎木筏的操控性極差 573 00:29:24,721 --> 00:29:27,724 ‎我們在挨餓,很需要贏得這場競爭 574 00:29:27,724 --> 00:29:29,142 ‎賽斯才是最好的選擇 575 00:29:29,726 --> 00:29:32,061 ‎你真的快要惹毛我了 576 00:29:32,061 --> 00:29:34,981 ‎因為我在跟你說的是,你... 577 00:29:34,981 --> 00:29:37,567 ‎等一下,別打斷我,你太超過... 578 00:29:37,567 --> 00:29:40,403 ‎首先,絕對不要...不要用手指著我 579 00:29:40,403 --> 00:29:41,905 ‎那絕對會惹火我 580 00:29:41,905 --> 00:29:44,365 ‎男性大聲嚷嚷,我不忍了 581 00:29:44,365 --> 00:29:47,952 {\an8}‎大聲叫嚷的男性 582 00:29:48,495 --> 00:29:52,040 {\an8}‎好像我腦中有個開關跳掉了 583 00:29:52,040 --> 00:29:53,374 {\an8}‎我不能放任這種事發生 584 00:29:53,374 --> 00:29:57,212 ‎你一直打斷我,我是要跟你溝通 585 00:29:57,212 --> 00:29:58,129 ‎-好嗎? ‎-請說 586 00:29:58,129 --> 00:30:00,215 ‎所以我當然就吼回去,但... 587 00:30:02,258 --> 00:30:04,177 ‎-不准這樣對我說話 ‎-你們別吵了 588 00:30:04,177 --> 00:30:05,845 ‎那妳就插進來說話啊 589 00:30:06,638 --> 00:30:08,181 ‎我的體重比你們輕 590 00:30:08,181 --> 00:30:10,517 ‎這些內胎小得跟鬼一樣 591 00:30:10,517 --> 00:30:13,061 ‎很明顯你也是需要被我證明錯誤的人 592 00:30:13,061 --> 00:30:15,104 ‎我來這裡就是要證明大家都錯了 593 00:30:15,688 --> 00:30:16,523 ‎或許是我錯了 594 00:30:17,232 --> 00:30:18,399 ‎-我很確定你錯了 ‎-好 595 00:30:18,399 --> 00:30:22,278 {\an8}‎我喜歡在一旁評估,再伺機而動 596 00:30:22,278 --> 00:30:25,573 ‎-兩位,這根本就是小朋友吵架 ‎-我不是要說... 597 00:30:25,573 --> 00:30:27,742 ‎-我懂他的意思 ‎-還是別吵了吧 598 00:30:27,742 --> 00:30:30,703 ‎我喜歡保持不干涉的態度 ‎直到有干涉的必要才出手 599 00:30:30,703 --> 00:30:33,832 ‎-我不打算選邊站 ‎-不是... 600 00:30:33,832 --> 00:30:37,252 ‎我不是要...我要說的是 ‎我們需要第三方意見,我支持賽斯 601 00:30:37,252 --> 00:30:39,921 ‎我認為那是最適合我的領導風格 602 00:30:40,505 --> 00:30:41,923 ‎-我確定我做得到 ‎-好 603 00:30:41,923 --> 00:30:45,176 ‎不過我認為她是最佳選擇 ‎因為她比較輕 604 00:30:46,344 --> 00:30:47,804 ‎但我辦得到,由你決定 605 00:30:47,804 --> 00:30:50,682 ‎這由你決定,我相信你做的決定 606 00:30:51,432 --> 00:30:52,350 ‎我可以 607 00:30:53,643 --> 00:30:55,311 ‎好,那就派安姬去吧 608 00:30:56,312 --> 00:30:58,398 ‎我很感謝賽斯當和事佬 609 00:30:58,398 --> 00:31:01,985 ‎我不是來這邊當個聽話的小女人 610 00:31:01,985 --> 00:31:03,653 ‎然後受不了就默默離開 611 00:31:04,153 --> 00:31:05,446 ‎我打算做長期抗戰 612 00:31:05,446 --> 00:31:09,075 ‎我說我辦得到,就代表我有信心 613 00:31:12,453 --> 00:31:13,663 ‎兄弟,一路順風 614 00:31:13,663 --> 00:31:15,540 ‎受到內部爭執的拖延... 615 00:31:16,124 --> 00:31:17,208 ‎我們的槳去哪了? 616 00:31:17,208 --> 00:31:20,503 ‎...C隊現在要趕著讓木筏下水 617 00:31:20,503 --> 00:31:22,964 ‎吃水跟我想的不太一樣 618 00:31:22,964 --> 00:31:23,882 ‎對 619 00:31:23,882 --> 00:31:26,217 ‎雖然A隊還沒準備好要下場... 620 00:31:26,217 --> 00:31:28,469 ‎我們是唯一沒下水的隊伍 621 00:31:28,469 --> 00:31:32,724 ‎因為他不知道怎樣做事才有效率 622 00:31:33,808 --> 00:31:35,476 ‎...在下游200公尺處 623 00:31:35,476 --> 00:31:39,314 ‎人手較少的B隊把握機會趕進度 624 00:31:39,314 --> 00:31:42,483 ‎從哈維爾選定的地點下水 625 00:31:42,483 --> 00:31:45,403 ‎-你真的要全部都帶著? ‎-放進去吧,我們再看看狀況 626 00:31:46,279 --> 00:31:48,656 ‎此時D隊在發揮優勢 627 00:31:48,656 --> 00:31:52,577 ‎在這場蛋白質爭奪戰中遙遙領先 628 00:31:52,577 --> 00:31:55,288 ‎沒錯,順流而下,不要抵抗水流 629 00:31:55,288 --> 00:31:59,000 ‎水流開始帶我快速移動 ‎這正是我要的 630 00:31:59,000 --> 00:32:00,501 ‎該去贏得這場任務了 631 00:32:01,085 --> 00:32:02,879 ‎-從這裡就能順利航行了 ‎-你行的 632 00:32:02,879 --> 00:32:04,589 ‎用木棍划水 633 00:32:04,589 --> 00:32:07,175 ‎你行的,布萊恩 634 00:32:08,760 --> 00:32:10,345 ‎幫我們搶到食物,加油 635 00:32:11,220 --> 00:32:14,390 ‎只要哪個參賽者能先找到蟹籠 636 00:32:14,390 --> 00:32:17,769 ‎沒什麼能阻止他們五籠全拿 637 00:32:18,269 --> 00:32:19,729 ‎真希望她能搶到 638 00:32:20,480 --> 00:32:22,148 ‎我們現在也無能為力 639 00:32:23,483 --> 00:32:25,860 ‎我一開始在划槳,然後我突然發現 640 00:32:25,860 --> 00:32:28,029 ‎沒那個必要,我們居於領先地位 641 00:32:28,029 --> 00:32:31,115 ‎水流在帶我,我可以享受航行就好 642 00:32:31,741 --> 00:32:32,742 ‎喬丹 643 00:32:33,326 --> 00:32:35,370 ‎你們那個第四個隊員怎麼了? 644 00:32:35,370 --> 00:32:37,413 ‎第四個隊員去哪了? 645 00:32:37,413 --> 00:32:38,539 ‎就快了 646 00:32:38,539 --> 00:32:39,666 ‎真的嗎? 647 00:32:39,666 --> 00:32:41,376 ‎-他說什麼? ‎-就快了 648 00:32:41,960 --> 00:32:43,711 ‎你們有派出木筏嗎? 649 00:32:44,295 --> 00:32:45,922 ‎有,就在你後面 650 00:32:55,682 --> 00:32:57,934 ‎光是先到還不夠,我還要嘲諷他們 651 00:32:59,894 --> 00:33:00,853 ‎搞屁啊? 652 00:33:02,271 --> 00:33:04,107 ‎他在做伏地挺身嗎? 653 00:33:07,610 --> 00:33:09,529 ‎他在嘲弄我 654 00:33:14,575 --> 00:33:15,868 ‎我們應該追不上他 655 00:33:20,707 --> 00:33:22,792 ‎我是很棒的漁夫 656 00:33:24,794 --> 00:33:27,505 ‎我一直在觀察水流方向 657 00:33:27,505 --> 00:33:28,464 ‎水流方式 658 00:33:34,637 --> 00:33:36,347 ‎然後我注意到水流 659 00:33:41,102 --> 00:33:44,856 ‎好像我心中有個聲音 ‎叫我趕快往那股水流前進 660 00:33:47,066 --> 00:33:48,484 ‎那邊有個穿紅衣的人 661 00:33:52,488 --> 00:33:53,781 ‎我覺得她真的很想成功 662 00:33:55,992 --> 00:33:56,951 ‎十 663 00:33:58,745 --> 00:34:00,204 ‎他做完了 664 00:34:00,204 --> 00:34:02,540 ‎你看那邊的流水 665 00:34:03,249 --> 00:34:05,043 ‎繼續划,安姬,用力拉 666 00:34:09,797 --> 00:34:11,424 ‎我一點都不擔心他們 667 00:34:11,424 --> 00:34:12,633 ‎到中間去 668 00:34:20,975 --> 00:34:21,934 ‎上啊 669 00:34:26,481 --> 00:34:28,191 ‎妳的路線很好,安姬 670 00:34:37,283 --> 00:34:40,870 ‎我覺得我做不到,我差點就放棄了 671 00:34:44,415 --> 00:34:46,542 ‎上啊,妳表現得很好,快過去 672 00:34:48,002 --> 00:34:49,462 ‎安姬,妳快到了 673 00:34:54,634 --> 00:34:55,676 ‎然後木筏開始移動 674 00:34:56,511 --> 00:34:57,762 ‎她搭上水流了 675 00:34:58,262 --> 00:35:00,264 ‎完美,妳太棒了 676 00:35:00,848 --> 00:35:02,725 ‎我在和水流奮鬥 677 00:35:02,725 --> 00:35:06,854 ‎抬頭看到有個女生搭著木筏 678 00:35:06,854 --> 00:35:08,231 ‎現在要開始賽跑了 679 00:35:09,273 --> 00:35:11,150 ‎哇靠 680 00:35:12,485 --> 00:35:13,820 ‎他們真厲害 681 00:35:16,614 --> 00:35:17,615 ‎賽斯,看看她多接近 682 00:35:18,282 --> 00:35:19,784 ‎繼續衝,繼續加油 683 00:35:23,621 --> 00:35:26,082 ‎我覺得妳的航線很好,安姬 684 00:35:26,666 --> 00:35:29,293 ‎我的信心爆棚 685 00:35:29,293 --> 00:35:31,003 ‎一點都不擔心他們 686 00:35:31,003 --> 00:35:34,632 ‎我直衝那座小島,我要搶光所有蟹籠 687 00:35:35,133 --> 00:35:36,217 ‎她沒問題 688 00:35:36,217 --> 00:35:38,845 ‎怎麼了?你的位置不對喔,小子 689 00:35:39,804 --> 00:35:41,764 ‎然後我稍微瞄了一下 690 00:35:43,057 --> 00:35:44,142 ‎哇靠,不會吧 691 00:36:37,653 --> 00:36:40,573 ‎字幕翻譯:韓仁耀