1
00:00:39,706 --> 00:00:42,584
DIA 3
CHUVA, TEMPERATURA: 3 oC
2
00:00:48,923 --> 00:00:50,508
O Sol volta a nascer.
3
00:00:52,594 --> 00:00:55,638
Após três dias de chuva
e temperaturas geladas,
4
00:00:55,638 --> 00:00:57,724
sem qualquer alimento substancial,
5
00:00:57,724 --> 00:01:00,393
todas as equipas se sentem
fisicamente fracas.
6
00:01:00,393 --> 00:01:03,730
Não podemos comer algas
por muito mais tempo.
7
00:01:03,730 --> 00:01:06,608
Temos de começar a preocupar-nos
com a proteína.
8
00:01:06,608 --> 00:01:10,653
A este ritmo, quem conseguir uma fonte
consistente de alimento mais depressa
9
00:01:10,653 --> 00:01:12,072
tem uma clara vantagem.
10
00:01:12,739 --> 00:01:16,576
Há uma hora que andamos a apanhar lapas.
11
00:01:16,576 --> 00:01:18,244
Estou a ficar sem fôlego.
12
00:01:18,244 --> 00:01:21,998
Não entram proteínas
e vitaminas suficientes nos nossos corpos.
13
00:01:21,998 --> 00:01:23,958
Aqui está uma bela minhoca.
14
00:01:23,958 --> 00:01:24,918
Dá cá.
15
00:01:24,918 --> 00:01:27,629
Muito bem. Bem-vindo ao Alasca.
16
00:01:29,339 --> 00:01:30,548
Ainda está a mexer.
17
00:01:32,175 --> 00:01:33,343
ACAMPAMENTO CHARLIE
18
00:01:33,343 --> 00:01:34,719
Se o esquilo voltar...
19
00:01:34,719 --> 00:01:36,721
- Temos de matar o esquilo.
- Está morto.
20
00:01:36,721 --> 00:01:40,016
Estou ansiosa por comer
umas coxinhas de esquilo.
21
00:01:40,767 --> 00:01:43,228
Como a única equipa que perdeu um membro,
22
00:01:43,228 --> 00:01:47,357
a Charlie tem menos um par de mãos
para ajudar na caça às proteínas.
23
00:01:47,357 --> 00:01:50,693
- Mas é menos uma boca para alimentar.
- É verdade.
24
00:01:50,693 --> 00:01:54,114
Então, de um ponto de vista
muito pragmático...
25
00:01:55,865 --> 00:01:57,909
Sabes, o que se há de dizer?
26
00:01:58,493 --> 00:01:59,744
No acampamento Delta,
27
00:01:59,744 --> 00:02:04,249
depois de improvisar apetrechos de pesca
com restos de alumínio e plástico,
28
00:02:04,249 --> 00:02:08,002
Jordan talvez seja o 1.o jogador
a pescar um peixe no rio Neka.
29
00:02:08,503 --> 00:02:11,047
{\an8}A maior preocupação
é que não comemos muito.
30
00:02:11,047 --> 00:02:14,092
{\an8}Esforçámo-nos muito
a fazer o abrigo e na fogueira,
31
00:02:14,092 --> 00:02:17,470
{\an8}mas não conseguimos arranjar
comida suficiente.
32
00:02:17,470 --> 00:02:19,347
{\an8}Vou pescar dentro de uma hora.
33
00:02:19,347 --> 00:02:22,517
Contamos contigo, Jordan.
Tu és o nosso peixeiro.
34
00:02:23,101 --> 00:02:26,104
Meu, estou a torcer
para que ele apanhar um peixe!
35
00:02:26,771 --> 00:02:28,314
Isso seria fantástico.
36
00:02:28,314 --> 00:02:31,317
Enquanto Jordan embarca
na sua expedição de pesca,
37
00:02:31,317 --> 00:02:35,071
a equipa Alfa é mais engenhosa
na sua busca por proteínas.
38
00:02:35,905 --> 00:02:38,449
Acho que o que temos
é suficiente por agora.
39
00:02:38,449 --> 00:02:40,869
Muito bem, voltemos para o acampamento.
40
00:02:40,869 --> 00:02:42,412
- Vamos.
- Parece-me bem.
41
00:02:44,455 --> 00:02:45,748
Caraças!
42
00:02:47,125 --> 00:02:49,544
- Um urso!
- Com o inverno a aproximar-se...
43
00:02:50,086 --> 00:02:51,796
- Vejam!
- Meu Deus!
44
00:02:51,796 --> 00:02:53,965
... e as temperaturas a descer...
45
00:02:53,965 --> 00:02:56,301
Está um urso a atravessar o rio agora.
46
00:02:58,011 --> 00:03:01,806
Os jogadores não são os únicos nesta zona
que procuram engordar.
47
00:03:01,806 --> 00:03:03,558
- A 90 metros.
- Estou a ver!
48
00:03:03,558 --> 00:03:06,144
- Meu Deus!
- Não queremos atrair atração.
49
00:03:06,144 --> 00:03:09,689
Um urso pardo-adulto
pode pesar até quase 300 kg.
50
00:03:10,356 --> 00:03:11,482
Não façam barulho.
51
00:03:13,818 --> 00:03:14,736
A sério?
52
00:03:16,613 --> 00:03:19,449
Passam o outono a caçar agressivamente...
53
00:03:20,366 --> 00:03:22,160
Sacana.
54
00:03:23,369 --> 00:03:24,996
Ele olhou-nos nos olhos!
55
00:03:26,581 --> 00:03:29,292
... a consumir até 20 mil calorias por dia,
56
00:03:29,292 --> 00:03:31,961
preparando-se
para a hibernação de inverno.
57
00:03:31,961 --> 00:03:34,297
Vai para a zona do arvoredo, malta.
58
00:03:34,297 --> 00:03:38,009
Estive a cortar lenha ali esta manhã,
a 100 m do acampamento,
59
00:03:38,009 --> 00:03:39,552
e ele foi para lá agora.
60
00:03:39,552 --> 00:03:41,846
Talvez tenhamos uma visita para o almoço.
61
00:03:44,474 --> 00:03:45,350
Foi-se embora.
62
00:03:45,850 --> 00:03:48,561
Mas a ameaça de um predador
em breve dá lugar...
63
00:03:49,145 --> 00:03:50,772
Vejam! Um foguete luminoso!
64
00:03:50,772 --> 00:03:51,940
... a mais emoção.
65
00:03:51,940 --> 00:03:53,608
- Merda!
- Alguém desistiu.
66
00:03:54,525 --> 00:03:56,986
- Parecia um foguete luminoso.
- Meu!
67
00:03:58,279 --> 00:03:59,322
Merda!
68
00:04:00,490 --> 00:04:02,283
- Vejam, outro foguete.
- Dois?
69
00:04:02,283 --> 00:04:03,368
São dois.
70
00:04:03,993 --> 00:04:05,912
Um passo mais perto, queridos!
71
00:04:10,875 --> 00:04:11,918
Lá se vai outro.
72
00:04:13,378 --> 00:04:14,754
13 JOGADORES SOLITÁRIOS
73
00:04:14,754 --> 00:04:16,756
ACAMPAMENTO ALFA
74
00:04:22,845 --> 00:04:24,806
FAZEM AS SUAS PRÓPRIAS REGRAS
75
00:04:24,806 --> 00:04:26,808
{\an8}ACAMPAMENTO BRAVO
76
00:04:32,897 --> 00:04:34,774
O DERRADEIRO JOGO DE SOBREVIVÊNCIA
77
00:04:35,900 --> 00:04:36,818
DESISTIU
78
00:04:36,818 --> 00:04:38,778
ACAMPAMENTO CHARLIE
79
00:04:42,865 --> 00:04:44,867
SÓ UMA EQUIPA PODE...
80
00:04:44,867 --> 00:04:46,828
{\an8}ACAMPAMENTO DELTA
81
00:04:52,917 --> 00:04:55,461
OUTLAST: CHEGAR A CASA
82
00:04:55,461 --> 00:04:57,672
Estou aqui para jogar e para vencer.
83
00:05:03,052 --> 00:05:06,097
Dois foguetes iluminam o céu
sobre o acampamento Bravo.
84
00:05:06,097 --> 00:05:07,974
- São duas pessoas.
- Certo.
85
00:05:09,017 --> 00:05:13,062
É só o terceiro dia do jogo,
mas a natureza rigorosa do Alasca
86
00:05:13,062 --> 00:05:15,273
já fez desistir mais dois jogadores.
87
00:05:15,273 --> 00:05:16,899
- Era a equipa Bravo?
- Sim.
88
00:05:16,899 --> 00:05:19,944
É um motivo de celebração
entre as outras equipas,
89
00:05:19,944 --> 00:05:23,448
que esperam aguentar mais
por um prémio de um milhão de dólares.
90
00:05:24,782 --> 00:05:25,908
ACAMPAMENTO CHARLIE
91
00:05:26,451 --> 00:05:28,286
- Foguetes luminosos!
- Quantos?
92
00:05:28,286 --> 00:05:29,662
Pareceram-me dois.
93
00:05:29,662 --> 00:05:32,165
- Parecia que sim.
- Mas olha, meu...
94
00:05:32,165 --> 00:05:34,375
- Menos um para nós!
- Isso menos.
95
00:05:35,835 --> 00:05:37,712
Ainda que a maioria não saiba quem,
96
00:05:37,712 --> 00:05:40,673
nem de que acampamento
foram disparados os foguetes,
97
00:05:40,673 --> 00:05:43,593
uma equipa em particular sabe.
98
00:05:43,593 --> 00:05:46,012
Vocês dispararam os vossos foguetes.
99
00:05:46,012 --> 00:05:48,348
- Sim, estou pronto para sair.
- Meus...
100
00:05:48,348 --> 00:05:49,766
Eu... estou farto.
101
00:05:49,766 --> 00:05:51,851
Sim, estou ensopado até aos ossos.
102
00:05:52,977 --> 00:05:56,230
{\an8}O Alasca deu cabo de mim
e, agora, está a cuspir-me.
103
00:05:56,814 --> 00:05:58,441
Quando decidiram isto?
104
00:05:58,441 --> 00:05:59,734
A noite passada.
105
00:05:59,734 --> 00:06:03,112
{\an8}As noites são muito frias, meu.
São brutais como o raio.
106
00:06:03,112 --> 00:06:06,240
Além disso, o Javier
está a microgerir tudo.
107
00:06:06,240 --> 00:06:08,493
Isso foi a gota de água para mim.
108
00:06:08,493 --> 00:06:10,078
Se têm um ego, venham cá.
109
00:06:10,078 --> 00:06:12,330
- Vão ver.
- É outro nível.
110
00:06:12,330 --> 00:06:14,916
Tenho um novo respeito por este lugar.
111
00:06:14,916 --> 00:06:16,501
Não sei o que dizer, meu.
112
00:06:16,501 --> 00:06:19,170
{\an8}Esta manhã, acordámos com uma surpresa.
113
00:06:20,129 --> 00:06:23,341
Mas o meu instinto diz-me
que não é uma grande perda.
114
00:06:23,341 --> 00:06:26,386
O Tim é o menos experiente de todos nós
115
00:06:26,386 --> 00:06:28,888
e o Corey está sempre a queixar-se.
116
00:06:28,888 --> 00:06:31,766
Se vos desiludi de alguma forma,
peço desculpa.
117
00:06:32,725 --> 00:06:36,604
Vítimas do clima
e das circunstâncias rigorosas do Alasca,
118
00:06:37,397 --> 00:06:39,482
Tim e Corey optam por sair do jogo,
119
00:06:40,983 --> 00:06:45,196
deixando a equipa Bravo
como a única equipa com dois jogadores.
120
00:06:47,281 --> 00:06:50,410
Então, resto eu e o Javier.
121
00:06:50,410 --> 00:06:51,452
Ora bolas...
122
00:06:52,120 --> 00:06:53,913
Agora, somos só eu e o Rambo.
123
00:06:53,913 --> 00:06:55,498
Estou nervoso com isso.
124
00:06:55,498 --> 00:06:57,208
Isto é um evento de equipa.
125
00:06:57,208 --> 00:07:01,295
{\an8}Se o Brian desistir, tenho de arranjar
outra equipa, se me aceitarem.
126
00:07:01,963 --> 00:07:03,297
{\an8}Ou acabou-se.
127
00:07:04,048 --> 00:07:05,591
{\an8}Terei de sair do programa.
128
00:07:06,843 --> 00:07:11,013
Após três dias,
restam apenas 13 jogadores no jogo.
129
00:07:16,853 --> 00:07:18,479
{\an8}O meu estômago fez barulho.
130
00:07:19,647 --> 00:07:21,732
{\an8}Lá está ela, aquela fome.
131
00:07:22,400 --> 00:07:24,902
Se formos os primeiros a pescar salmão,
132
00:07:24,902 --> 00:07:28,990
será um grande passo
para vencermos este jogo.
133
00:07:32,285 --> 00:07:34,662
Não chega nem de perto aonde é preciso.
134
00:07:35,872 --> 00:07:37,540
Eu pesco quase desde sempre,
135
00:07:38,332 --> 00:07:40,877
mas desde que chegámos,
não apanhei nada.
136
00:07:40,877 --> 00:07:43,671
Não houve um peixe
que sequer olhasse para a isca.
137
00:07:44,589 --> 00:07:46,507
Só preciso que funcione uma vez.
138
00:07:54,348 --> 00:07:56,350
Acho que este não é o local certo.
139
00:07:57,852 --> 00:08:00,480
Tenho de pôr a isca no meio do rio.
140
00:08:04,233 --> 00:08:06,194
Provavelmente, vamos subir o rio
141
00:08:06,194 --> 00:08:09,322
e fazer um reconhecimento
para perceber a topografia.
142
00:08:09,322 --> 00:08:13,326
Temos de encontrar mais alimento
do que aquilo que temos comido.
143
00:08:14,702 --> 00:08:17,079
Acho que quero ir naquela direção.
144
00:08:19,624 --> 00:08:21,918
Jordan continua a explorar rio acima...
145
00:08:23,753 --> 00:08:26,631
Parece que estão a criar um bom fumo.
146
00:08:26,631 --> 00:08:30,259
... e torna-se o 1.o membro Delta
a localizar o acampamento Charlie.
147
00:08:31,511 --> 00:08:34,263
Ainda que queiramos
que todos passem fome e congelem,
148
00:08:34,263 --> 00:08:36,557
também queremos fazer um jogo mental.
149
00:08:36,557 --> 00:08:38,809
O que seria uma mentira realista?
150
00:08:38,809 --> 00:08:41,395
Eu quis entrar um pouco na cabeça deles.
151
00:08:42,897 --> 00:08:45,233
O que haveria aqui?
Em que acreditariam?
152
00:08:47,568 --> 00:08:48,986
ACAMPAMENTO CHARLIE
153
00:08:48,986 --> 00:08:51,072
Como estão as tuas botas? Melhor?
154
00:08:51,072 --> 00:08:52,240
Sim, muito melhor.
155
00:08:53,366 --> 00:08:54,867
As meias começam a secar.
156
00:08:56,035 --> 00:08:57,286
Estão a ouvir isto?
157
00:08:58,704 --> 00:08:59,830
Truz-truz, pessoal.
158
00:09:01,082 --> 00:09:02,458
- Olá.
- Olá, meu.
159
00:09:02,458 --> 00:09:04,252
Estava a explorar rio acima.
160
00:09:04,252 --> 00:09:07,630
Reparei que havia fumo.
Como estão vocês por aqui?
161
00:09:07,630 --> 00:09:10,174
Estamos bem.
Como estão em termos de comida?
162
00:09:10,174 --> 00:09:11,551
Temos tudo controlado.
163
00:09:11,551 --> 00:09:12,802
- Controlado?
- Sim.
164
00:09:12,802 --> 00:09:15,471
Ontem comemos um pássaro.
Hoje comemos um peixe.
165
00:09:15,471 --> 00:09:17,598
- Bom trabalho!
- Sim, estamos bem.
166
00:09:19,016 --> 00:09:22,728
Conseguimos comida suficiente
para simplesmente continuarmos.
167
00:09:22,728 --> 00:09:25,273
- Vocês têm comido?
- Um pouco, não muito.
168
00:09:25,273 --> 00:09:27,858
Deste lado, é péssimo para pescar.
169
00:09:27,858 --> 00:09:30,027
Há peixes por aqui, eu pesquei-os.
170
00:09:31,195 --> 00:09:34,532
O Jordan despertou o meu lado competitivo.
171
00:09:34,532 --> 00:09:37,910
Vejo que têm um foguete luminoso aqui.
Quem vai sair a seguir?
172
00:09:38,703 --> 00:09:39,579
Tu?
173
00:09:40,121 --> 00:09:42,290
Eu simplesmente... não gosto dele.
174
00:09:42,290 --> 00:09:46,836
E não gosto de ser psicologicamente
manipulado por ninguém.
175
00:09:46,836 --> 00:09:49,171
Vocês estão reduzidos a três membros.
176
00:09:49,171 --> 00:09:51,173
Deixem-me só dizer isto.
177
00:09:51,173 --> 00:09:55,886
Temos uma pessoa na nossa equipa
que deve estar a passar um mau bocado.
178
00:09:55,886 --> 00:09:58,848
A noite passada
deve tê-lo afetado um pouco.
179
00:09:58,848 --> 00:10:00,600
Obviamente, não é verdade,
180
00:10:00,600 --> 00:10:03,477
mas eu só queria plantar
aquela semente de dúvida
181
00:10:03,477 --> 00:10:05,813
e talvez pô-los uns contra os outros.
182
00:10:06,564 --> 00:10:09,525
Portanto, vamos ter espaço
para um daqui a pouco.
183
00:10:09,525 --> 00:10:11,861
Um de vocês terá de tomar uma decisão.
184
00:10:11,861 --> 00:10:13,821
Alguém vai ficar assim tão mal?
185
00:10:13,821 --> 00:10:17,033
Sim, e acho que um de vocês
terá de tomar uma decisão.
186
00:10:19,744 --> 00:10:22,371
Estou só a mencioná-lo.
Não quero dizer nada.
187
00:10:22,371 --> 00:10:24,665
Não me compete dizer-vos o que fazer,
188
00:10:24,665 --> 00:10:27,043
mas alguém tem de ganhar isto, certo?
189
00:10:27,043 --> 00:10:29,795
Há perdedores e vencedores
em todos os jogos.
190
00:10:29,795 --> 00:10:31,547
Exatamente. Sabem que mais?
191
00:10:31,547 --> 00:10:34,008
Parece que estão bem.
Vou deixar-vos em paz.
192
00:10:34,008 --> 00:10:37,887
Acho que fiz um ótimo trabalho ao ir lá.
Acho que fui convincente.
193
00:10:37,887 --> 00:10:39,472
- Até depois.
- Fica bem.
194
00:10:39,472 --> 00:10:41,015
Acho que acreditaram.
195
00:10:41,015 --> 00:10:43,517
Portanto, acho que é uma questão de tempo
196
00:10:43,517 --> 00:10:46,312
até que um deles realmente pense
em vir até cá
197
00:10:46,312 --> 00:10:48,522
e ver se consegue juntar-se a nós.
198
00:10:48,522 --> 00:10:51,525
E isso vai enfraquecer
a equipa deles ainda mais.
199
00:10:52,943 --> 00:10:55,613
Não acredito em nada do que ele disse.
200
00:10:55,613 --> 00:10:58,074
- Não.
- Eu tenho um ótimo instinto.
201
00:10:58,074 --> 00:11:01,243
{\an8}Conheci muitos mentirosos.
Sei como eles agem, meu.
202
00:11:01,827 --> 00:11:04,455
A linguagem corporal,
o contacto visual dele...
203
00:11:04,455 --> 00:11:08,959
Imediatamente, a minha reação instintiva
foi: esta pessoa não é sincera.
204
00:11:08,959 --> 00:11:12,254
Não o suporto.
Parecia um vendedor de carros a falar.
205
00:11:12,254 --> 00:11:14,799
Veio gabar-se de ter pescado um peixe.
206
00:11:14,799 --> 00:11:17,259
Aquilo é um jogo psicológico.
207
00:11:17,259 --> 00:11:19,845
Sei o que estás a tentar fazer. Eu pensei...
208
00:11:20,513 --> 00:11:22,390
"Não, comigo não, querido."
209
00:11:23,224 --> 00:11:25,226
É tão óbvio.
210
00:11:25,226 --> 00:11:28,562
Por isso, cala-te,
volta para o teu lugar e passa fome.
211
00:11:30,231 --> 00:11:33,484
Mas obrigado por teres vindo
e por queimares calorias.
212
00:11:34,527 --> 00:11:36,529
Ele tenta atacar-me na minha casa?
213
00:11:37,363 --> 00:11:39,532
Apenas 1500 m rio acima...
214
00:11:40,866 --> 00:11:42,910
Temos fogo!
215
00:11:42,910 --> 00:11:46,330
A equipa Alfa prepara-se
para cozinhar a chávena de lapas
216
00:11:46,330 --> 00:11:48,124
que apanharam na praia.
217
00:11:48,124 --> 00:11:54,004
E a Jill vai cozinhar para nós
uma sopa de lapas incrível!
218
00:11:54,004 --> 00:11:57,425
Lapas do mar acabadinhas de apanhar.
219
00:11:57,425 --> 00:11:59,802
Uma lapa é um pequeno caracol aquático
220
00:11:59,802 --> 00:12:03,222
que pode ser encontrado
agarrado às rochas na maré baixa.
221
00:12:03,222 --> 00:12:05,808
E apesar de não oferecerem
muitas calorias,
222
00:12:05,808 --> 00:12:08,477
são a primeira fonte
significativa de proteína
223
00:12:08,477 --> 00:12:11,188
que a equipa ingeriu
desde que chegou à ilha.
224
00:12:12,898 --> 00:12:14,066
Ena!
225
00:12:14,066 --> 00:12:17,403
- Vamos ter um banquete esta noite!
- Isso mesmo.
226
00:12:17,403 --> 00:12:20,364
- Temos comida. Temos proteína.
- Boa!
227
00:12:20,364 --> 00:12:21,824
Venham todos para aqui.
228
00:12:22,658 --> 00:12:25,077
Precisamos de um nome para o acampamento.
229
00:12:25,703 --> 00:12:27,079
Já temos. Equipa Alfa.
230
00:12:27,079 --> 00:12:30,207
- Há uma pena na nossa árvore.
- Espera. Onde estás, Lee?
231
00:12:31,625 --> 00:12:32,668
- Sim.
- Meu Deus!
232
00:12:32,668 --> 00:12:35,880
Lee, queres dizer algo
às pessoas lá em casa?
233
00:12:36,964 --> 00:12:40,760
Essa tosse é preocupante,
é o que quero dizer às pessoas em casa.
234
00:12:42,303 --> 00:12:43,846
Vamos dar-te uma sopa.
235
00:12:45,639 --> 00:12:47,933
A noite cai, juntamente com a temperatura...
236
00:12:47,933 --> 00:12:49,268
ACAMPAMENTO ALFA
237
00:12:49,268 --> 00:12:52,062
... e a saúde de Lee piora.
238
00:12:53,355 --> 00:12:55,357
CHUVA GELADA, - 1 oC
239
00:12:57,568 --> 00:12:58,527
Estás bem?
240
00:12:58,527 --> 00:13:00,154
CHUVA GELADA, - 3 oC
241
00:13:02,072 --> 00:13:03,741
O meu corpo está a ir-se abaixo.
242
00:13:03,741 --> 00:13:05,910
O frio apanhou-me as costas.
243
00:13:05,910 --> 00:13:06,952
3 oC
244
00:13:06,952 --> 00:13:08,621
Tenho os braços dormentes.
245
00:13:08,621 --> 00:13:10,498
Caramba... Merda!
246
00:13:13,250 --> 00:13:14,752
Acho que tenho bronquite.
247
00:13:14,752 --> 00:13:17,546
Não consigo respirar à noite.
Dói quando tusso,
248
00:13:17,546 --> 00:13:20,216
como se me espetassem
um garfo nos pulmões.
249
00:13:27,890 --> 00:13:30,851
CHUVA, - 2 oC
250
00:13:41,195 --> 00:13:43,447
Esta manhã, quando nos levantámos,
251
00:13:43,447 --> 00:13:45,825
encontrámos o Lee em lágrimas.
252
00:13:46,992 --> 00:13:48,285
Não me resta nada.
253
00:13:49,078 --> 00:13:50,788
Estava pronto para desistir.
254
00:13:53,249 --> 00:13:57,461
Entre a chuva constante
e a temperatura de - 1 oC,
255
00:13:57,461 --> 00:13:59,129
não tenho dormido.
256
00:13:59,129 --> 00:14:03,050
Todas as noites é uma luta
só para chegar ao amanhecer.
257
00:14:03,050 --> 00:14:04,802
Sei quando estou no meu limite.
258
00:14:09,640 --> 00:14:10,599
Vou desistir.
259
00:14:11,725 --> 00:14:15,521
Sou fuzileiro dos EUA,
estive num grupo de Operações Especiais.
260
00:14:15,521 --> 00:14:18,691
Pensei que podia fazer isto,
mas isto esgotou-me.
261
00:14:18,691 --> 00:14:20,693
Pensei que eu tinha muito mais.
262
00:14:20,693 --> 00:14:22,361
Isso deixou-me arrasado.
263
00:14:22,361 --> 00:14:26,490
Culpo a outra equipa pelo facto
de o meu colega ter desistido hoje.
264
00:14:26,490 --> 00:14:29,076
Quando vimos aqueles foguetes luminosos,
265
00:14:29,076 --> 00:14:32,538
tivemos uma espécie de epifania, do tipo...
266
00:14:34,707 --> 00:14:36,250
"É assim tão fácil.
267
00:14:38,460 --> 00:14:40,087
E tudo isto acaba."
268
00:14:46,635 --> 00:14:49,930
"Acabaram as noites sem dormir
e as dores da fome.
269
00:14:49,930 --> 00:14:51,015
Podia ser eu."
270
00:14:52,141 --> 00:14:54,476
E, agora, é mesmo. Ele foi-se embora.
271
00:14:54,476 --> 00:14:55,769
Adeus.
272
00:14:55,769 --> 00:14:56,812
Adeus, Lee.
273
00:14:56,812 --> 00:14:59,398
Mas não vamos remoer
pensamentos negativos,
274
00:14:59,398 --> 00:15:03,068
porque vamos ganhar isto,
os três unidos.
275
00:15:03,068 --> 00:15:05,696
Vamos continuar a combater esta chuva.
276
00:15:06,280 --> 00:15:08,073
É a única opção que temos.
277
00:15:08,949 --> 00:15:10,200
Vamos continuar.
278
00:15:12,202 --> 00:15:14,371
Lee é o quarto jogador a desistir
279
00:15:14,371 --> 00:15:16,749
e a primeira baixa da equipa Alfa.
280
00:15:17,917 --> 00:15:20,920
A sua saída deixa
apenas 12 jogadores em campo,
281
00:15:20,920 --> 00:15:23,339
com um milhão de dólares ainda em jogo.
282
00:15:24,965 --> 00:15:28,552
A saída do primeiro jogador Alfa
também é um marco promissor
283
00:15:28,552 --> 00:15:30,971
para a atual líder, a equipa Delta.
284
00:15:30,971 --> 00:15:33,015
Caraças! Aquela é a equipa Alfa.
285
00:15:34,767 --> 00:15:36,310
Pois é! É a equipa Alfa.
286
00:15:36,310 --> 00:15:39,521
Isso significa que todos
perderam alguém, exceto nós.
287
00:15:39,521 --> 00:15:41,607
Boa sorte, seja lá quem for.
288
00:15:41,607 --> 00:15:42,691
Boa viagem.
289
00:15:42,691 --> 00:15:44,985
Não quero aplaudir, mas até quero.
290
00:15:44,985 --> 00:15:47,446
Quase que gostava de ver outro foguete.
291
00:15:47,446 --> 00:15:49,239
Somos a única equipa com quatro.
292
00:15:49,239 --> 00:15:52,993
É muito evidente que, assim que as pessoas
começam a desistir,
293
00:15:52,993 --> 00:15:54,828
os dominós caem, entendes?
294
00:15:54,828 --> 00:15:57,456
Presumo que os outros
estão com dificuldades
295
00:15:57,456 --> 00:16:00,960
porque o abrigo deles não é bom,
o moral deles é menos bom.
296
00:16:00,960 --> 00:16:03,796
E agora, nem sequer têm
a mesma vantagem numérica.
297
00:16:03,796 --> 00:16:06,215
Quanto mais tempo permanecermos quatro,
298
00:16:06,757 --> 00:16:10,886
melhores serão as nossas hipóteses,
à medida que se começa a trabalhar.
299
00:16:10,886 --> 00:16:12,846
É demasiado trabalho para dois.
300
00:16:12,846 --> 00:16:15,349
Vamos continuar a insistir e a trabalhar.
301
00:16:15,349 --> 00:16:18,852
É evidente que todos os outros
começam a autodestruir-se.
302
00:16:18,852 --> 00:16:20,521
Levaram o "Delta sujo".
303
00:16:20,521 --> 00:16:23,315
- Estamos bem. Temos os quatro.
- "Delta sujo"?
304
00:16:23,857 --> 00:16:25,901
- Os quatro unidos.
- Vamos pescar.
305
00:16:44,586 --> 00:16:48,674
Talvez vejamos outro foguete não tarda,
se o vento continuar a soprar.
306
00:16:50,009 --> 00:16:53,762
As próximas 48 horas
só trazem mais chuva interminável...
307
00:16:53,762 --> 00:16:54,680
1 oC
308
00:16:54,680 --> 00:16:56,765
... e temperaturas glaciais.
309
00:16:57,516 --> 00:16:58,851
O tempo está péssimo.
310
00:16:59,643 --> 00:17:02,021
Chove e está frio. Estão todos molhados.
311
00:17:03,605 --> 00:17:06,859
O suplício das monções do Alasca
afeta toda a gente.
312
00:17:07,735 --> 00:17:11,238
Mas a tarefa da sobrevivência
exige trabalhar todos os dias
313
00:17:11,238 --> 00:17:12,698
em todas as condições.
314
00:17:20,164 --> 00:17:21,540
DIA 7
CÉU LIMPO, 4 oC
315
00:17:21,665 --> 00:17:24,835
Mas o sétimo dia
finalmente traz algum alívio.
316
00:17:26,587 --> 00:17:29,048
A luz do Sol apareceu. Que bom!
317
00:17:34,678 --> 00:17:37,347
Quando o sol apareceu,
foi um grande alívio.
318
00:17:37,347 --> 00:17:39,683
Ena, não sabia que eras uma bailarina!
319
00:17:44,980 --> 00:17:46,398
É um arco-íris total!
320
00:17:46,982 --> 00:17:47,941
Muito bem!
321
00:17:57,326 --> 00:17:58,494
Estás a ouvir isto?
322
00:18:01,121 --> 00:18:03,207
- Passa-se algo.
- É perto da praia.
323
00:18:04,541 --> 00:18:05,584
Vamos lá ver.
324
00:18:07,211 --> 00:18:09,421
Pela primeira vez em cinco dias,
325
00:18:09,421 --> 00:18:13,801
o som de helicópteros sinaliza a chegada
de uma entrega de recursos,
326
00:18:15,094 --> 00:18:18,680
entregue em simultâneo
a cada equipa e sem aviso prévio,
327
00:18:18,680 --> 00:18:21,183
estas caixas podem conter duas coisas...
328
00:18:21,183 --> 00:18:22,101
Lá está ela!
329
00:18:22,101 --> 00:18:25,437
... uma mensagem dos Mestres do Jogo
com regras e diretivas...
330
00:18:25,437 --> 00:18:28,816
"Sigam o rio para leste.
A sapateira vive no mar mais profundo."
331
00:18:28,816 --> 00:18:32,736
... e ferramentas e materiais valiosos
que podem moldar o futuro do jogo
332
00:18:32,736 --> 00:18:34,947
para os jogadores que sabem usá-los.
333
00:18:34,947 --> 00:18:35,989
Comida para gato?
334
00:18:35,989 --> 00:18:37,032
ISCA PARA SAPATEIRA
335
00:18:37,032 --> 00:18:38,325
Não, deve ser carne.
336
00:18:38,325 --> 00:18:40,619
A entrega de hoje contém ambos.
337
00:18:40,619 --> 00:18:44,331
Além de todos os materiais necessários
para fazer uma jangada...
338
00:18:44,331 --> 00:18:46,333
- Hora de martelar.
- É perfeito.
339
00:18:46,333 --> 00:18:50,337
- ... e navegar as águas em torno da ilha...
- Esperava que nos dessem binóculos.
340
00:18:50,337 --> 00:18:53,423
"Usem as marés
para vos ajudar a chegar à ilha
341
00:18:53,423 --> 00:18:54,675
e chegar a casa."
342
00:18:54,675 --> 00:18:56,468
Há coordenadas. Tens o mapa?
343
00:18:56,468 --> 00:19:00,347
... uma mensagem dos Mestres do Jogo
apresenta uma oportunidade às equipas.
344
00:19:00,347 --> 00:19:02,975
"Vasculhar a ilha vai render-vos nassas."
345
00:19:04,476 --> 00:19:05,561
Isso é importante.
346
00:19:05,561 --> 00:19:09,064
A leste, afastada por 1200 m
de água gelada,
347
00:19:09,064 --> 00:19:10,482
há outra ilha,
348
00:19:10,482 --> 00:19:14,319
além da qual há abundantes
zonas de pesca de sapateira.
349
00:19:14,319 --> 00:19:18,782
Escondidas na ilha, há cinco armadilhas
de sapateira, conhecidas como nassas.
350
00:19:18,782 --> 00:19:20,784
Hora de construir um barco.
351
00:19:20,784 --> 00:19:23,579
Qualquer equipa capaz de apreender
uma ou mais nassas
352
00:19:23,579 --> 00:19:27,040
terá ganho os meios para recolher
uma fonte valiosa de proteína.
353
00:19:27,040 --> 00:19:30,919
Mas chegar à outra ilha exigirá
não apenas fazer uma jangada,
354
00:19:30,919 --> 00:19:34,756
mas também cronometrar a viagem
segundo uma forte maré vazante.
355
00:19:34,756 --> 00:19:37,968
O que significa
que a primeira janela de oportunidade
356
00:19:37,968 --> 00:19:40,012
está só a três horas de distância.
357
00:19:40,012 --> 00:19:42,890
Se os outros grupos
tiverem o mesmo material,
358
00:19:42,890 --> 00:19:46,602
vão querer as mesmas nassas,
portanto, não podemos esperar.
359
00:19:50,689 --> 00:19:52,191
ACAMPAMENTO CHARLIE
360
00:19:52,191 --> 00:19:53,525
Na Equipa Charlie...
361
00:19:53,525 --> 00:19:54,776
Tem um bom tamanho.
362
00:19:55,277 --> 00:19:58,739
...Seth assume a liderança
no design e construção da jangada.
363
00:19:59,406 --> 00:20:01,366
{\an8}Vejo-me como uma espécie de engenheiro.
364
00:20:01,366 --> 00:20:04,244
O barco vai ser bastante simplista.
365
00:20:04,244 --> 00:20:08,665
Não temos muito tempo para construi-la,
se quisermos vencer a maré.
366
00:20:08,665 --> 00:20:11,001
Isto foi tudo cortado para o abrigo,
367
00:20:11,001 --> 00:20:13,545
mas dado que surgiram novos desafios,
368
00:20:15,005 --> 00:20:16,840
vamos dar usos duplos a tudo.
369
00:20:17,883 --> 00:20:20,093
Estas peças vão fazer uma jangada.
370
00:20:20,093 --> 00:20:24,431
A ideia é como uma
daquelas cadeiras de pesca, nos pontões.
371
00:20:24,431 --> 00:20:28,477
Duas do outro lado,
dois troncos para nos sentarmos.
372
00:20:29,144 --> 00:20:32,064
Espero que assim
o meu corpo não fique submerso.
373
00:20:32,731 --> 00:20:36,693
Tem de ser leve, o mais leve possível,
mas também tem de flutuar.
374
00:20:36,693 --> 00:20:40,989
Se afundares o barco, a hipotermia
vai ser um grande fator de risco.
375
00:20:41,490 --> 00:20:44,618
Mas como uma equipa
que não tem muita comida por aqui,
376
00:20:44,618 --> 00:20:47,329
acho que esse risco
vale a pena a recompensa.
377
00:20:47,329 --> 00:20:50,666
Especialmente com algo
rico em proteínas como a sapateira.
378
00:20:50,666 --> 00:20:53,502
- Queremos sapateiras, certo?
- Sapateiras, queridos!
379
00:20:54,878 --> 00:20:57,965
No acampamento Bravo,
antes de construir a jangada,
380
00:20:57,965 --> 00:21:00,425
Javier propõe uma mudança de estratégia.
381
00:21:00,425 --> 00:21:03,553
Tudo me diz
que não parece bem construí-la aqui.
382
00:21:03,553 --> 00:21:05,931
Acho que é melhor aproximarmo-nos mais.
383
00:21:05,931 --> 00:21:08,976
Então é isso?
Queres levar tudo até à praia a pé?
384
00:21:09,768 --> 00:21:13,689
- Vai demorar uma eternidade.
- Ainda fica longe. É quase 1,5 km.
385
00:21:14,273 --> 00:21:18,443
Inicialmente, o Brian disse:
"Vamos lançar a jangada a partir daqui,
386
00:21:18,443 --> 00:21:20,028
em frente ao acampamento,
387
00:21:20,028 --> 00:21:24,324
e navegar por 1,6 km até à ilha,
onde aparentemente estão as tais nassas.
388
00:21:24,324 --> 00:21:26,493
Eu quis mudar de tática.
389
00:21:27,160 --> 00:21:30,831
Visto que o acampamento Bravo
é o que está mais longe da ilha,
390
00:21:30,831 --> 00:21:34,835
Javier concluiu que montar
e lançar a jangada mais a jusante
391
00:21:34,835 --> 00:21:37,921
é a melhor aposta
para chegar à ilha em segurança.
392
00:21:37,921 --> 00:21:40,966
Fazê-lo significa uma viagem
mais curta pela água,
393
00:21:40,966 --> 00:21:45,304
mas pode tornar mais difícil
apanhar as correntes velozes do Rio Neka.
394
00:21:46,054 --> 00:21:47,723
Talvez o Javier tenha razão.
395
00:21:47,723 --> 00:21:51,143
E, afinal, temos de trabalhar juntos
para sobreviver.
396
00:21:51,143 --> 00:21:53,312
{\an8}Por isso, eu cedo.
397
00:21:53,312 --> 00:21:56,273
{\an8}Ele toma a última decisão, como sempre.
398
00:21:58,984 --> 00:21:59,985
Anda, Brian.
399
00:22:00,694 --> 00:22:04,072
Tento dar o máximo
de perspetivas possível.
400
00:22:04,072 --> 00:22:07,034
Espero que o Brian não o veja
como uma imposição.
401
00:22:07,034 --> 00:22:10,495
Sou só eu... a tentar cuidar dele.
402
00:22:12,664 --> 00:22:14,291
Na outra margem do Neka,
403
00:22:14,291 --> 00:22:18,003
a equipa Delta procura aproveitar
a sua superioridade numérica
404
00:22:18,003 --> 00:22:20,714
para construir rapidamente
uma jangada maior.
405
00:22:20,714 --> 00:22:24,468
Estamos numa posição única
para aproveitar a nossa vantagem numérica
406
00:22:24,468 --> 00:22:26,261
e torná-la exponencialmente maior.
407
00:22:26,261 --> 00:22:28,930
Construí algumas jangadas
quando era jovem.
408
00:22:28,930 --> 00:22:31,266
O barco vai ter de ter alguma firmeza.
409
00:22:31,266 --> 00:22:33,894
Vou ter de cortar
algumas placas de reforço,
410
00:22:33,894 --> 00:22:37,773
para que estes postes ao comprido
não se mexam. É imprescindível.
411
00:22:38,315 --> 00:22:40,400
Tenho de tirar o chapéu ao nosso grupo.
412
00:22:40,400 --> 00:22:43,904
Estamos a ser uns sacanas
muito engenhosos neste ambiente.
413
00:22:43,904 --> 00:22:47,741
O nosso design inspirado em catamarãs
e drones está a compor-se.
414
00:22:47,741 --> 00:22:50,702
Vai ter uma câmara de ar.
415
00:22:51,370 --> 00:22:54,039
Terá uma trave mestra
por baixo da estrutura,
416
00:22:54,039 --> 00:22:55,874
bem amarrada à câmara de ar.
417
00:22:55,874 --> 00:22:58,502
Eleva-nos um pouco mais acima da água.
418
00:22:58,502 --> 00:23:00,962
- Temos uma boa estabilidade.
- Sim.
419
00:23:00,962 --> 00:23:02,964
O apoio das estruturas cruzadas.
420
00:23:02,964 --> 00:23:06,676
Isso vai ajudar-nos a manter
um bom equilíbrio na jangada.
421
00:23:06,676 --> 00:23:10,263
Há que pensar a longo prazo.
Temos as nassas de sapateira.
422
00:23:10,263 --> 00:23:14,226
Vamos usar a jangada até ao fim.
Vale a pena o esforço extra.
423
00:23:14,226 --> 00:23:16,978
Estamos a despender
muita energia nesta jangada,
424
00:23:16,978 --> 00:23:19,815
a pensar que o investimento
vai valer a pena.
425
00:23:19,815 --> 00:23:23,735
Façam amarras individuais.
Assim, se falhar uma, é só uma.
426
00:23:23,735 --> 00:23:26,363
Isto não vai ser uma jangada de uso único.
427
00:23:26,363 --> 00:23:28,365
Vamos poder ir mais longe,
428
00:23:28,365 --> 00:23:31,243
pescar mais,
com sorte, apanhar sapateiras.
429
00:23:31,243 --> 00:23:33,537
Mas também poderemos atravessar o rio
430
00:23:33,537 --> 00:23:36,540
e fazer uma visita
aos nossos amigos na outra margem.
431
00:23:36,540 --> 00:23:38,166
E talvez mexer com a cabeça deles.
432
00:23:38,166 --> 00:23:40,836
E também temos o nosso estratagema.
433
00:23:40,836 --> 00:23:43,547
Isto é, se formos os primeiros
a lá chegar.
434
00:23:43,547 --> 00:23:46,883
Não sabemos se os outros
vão encontrar as nassas.
435
00:23:49,302 --> 00:23:50,846
De volta à outra margem,
436
00:23:50,846 --> 00:23:55,308
a viagem de Javier e Brian rio abaixo
leva-os ao território Alfa,
437
00:23:55,308 --> 00:24:00,105
onde Justin passou as últimas horas
a trabalhar na sua própria jangada.
438
00:24:01,815 --> 00:24:03,066
- Olá.
- Olá.
439
00:24:03,066 --> 00:24:04,359
Javier, certo?
440
00:24:04,359 --> 00:24:05,444
Sim.
441
00:24:05,444 --> 00:24:08,196
- Qual é o plano agora?
- Ir visitar a ilha.
442
00:24:08,196 --> 00:24:11,783
Uma sugestão. Se eu chegar lá
primeiro, querem dividi-las?
443
00:24:11,783 --> 00:24:14,578
{\an8}Se chegarmos lá antes de ti,
queres dividi-las.
444
00:24:14,578 --> 00:24:17,289
{\an8}- Faremos um acordo.
- Quem chegar primeiro.
445
00:24:17,289 --> 00:24:20,584
Se for eu, estou disposto
a partilhar em partes iguais.
446
00:24:20,584 --> 00:24:23,128
Se forem vocês, também fariam isso.
447
00:24:23,128 --> 00:24:25,005
Eu tiro o chapéu ao Justin.
448
00:24:25,005 --> 00:24:28,091
Partilhar as nassas de sapateira
é uma boa ideia.
449
00:24:28,091 --> 00:24:31,011
Muito bem, acho que devíamos fazê-lo.
450
00:24:31,011 --> 00:24:33,305
Vamos dividir as nassas. Combinado?
451
00:24:33,305 --> 00:24:34,306
Combinado.
452
00:24:34,848 --> 00:24:37,100
Muito bem, equipa Bravo e equipa Alfa.
453
00:24:37,100 --> 00:24:38,935
Muito bem, Justin, boa sorte.
454
00:24:38,935 --> 00:24:41,438
- Divirtam-se, Brian e Javier.
- Fica bem.
455
00:24:41,438 --> 00:24:42,439
Tenham cuidado.
456
00:24:42,439 --> 00:24:46,109
Acho que a ideia do Justin
de partilharmos as nassas,
457
00:24:46,109 --> 00:24:49,070
trabalharmos juntos
e derrotarmos aquele lado,
458
00:24:49,070 --> 00:24:51,239
tornará o nosso lado mais forte.
459
00:24:51,239 --> 00:24:53,992
Brian, por favor, cuidado com as pedras.
460
00:24:55,452 --> 00:24:59,748
Com as equipas Alfa e Bravo
ambas a perder membros nos últimos dias,
461
00:24:59,748 --> 00:25:01,249
eles formam uma aliança,
462
00:25:01,249 --> 00:25:05,045
equilibrando as suas apostas
na sua corrida contra os rivais.
463
00:25:05,045 --> 00:25:08,673
As outras equipas podem fazer
o que quiserem. Isto muda tudo.
464
00:25:09,633 --> 00:25:12,761
Com a próxima maré vazante
a aproximar-se rapidamente...
465
00:25:12,761 --> 00:25:14,763
Tenta apertar o máximo possível.
466
00:25:14,763 --> 00:25:18,517
... Javier e Brian
posicionam-se 1200 m a montante
467
00:25:18,517 --> 00:25:20,435
e começam a montar a jangada.
468
00:25:21,770 --> 00:25:23,647
É melhor fazermos isto à MacGyver.
469
00:25:24,231 --> 00:25:27,234
O que achas de um triângulo
solidamente amarrado?
470
00:25:27,901 --> 00:25:30,028
Com estas tiras. Tenho mais duas.
471
00:25:30,028 --> 00:25:34,574
{\an8}O conceito da câmara de ar
veio de um documentário que vi
472
00:25:34,574 --> 00:25:36,785
{\an8}sobre as fugas de Alcatraz.
473
00:25:39,037 --> 00:25:41,748
{\an8}Se os tipos de Alcatraz
conseguiam sair da ilha
474
00:25:41,748 --> 00:25:45,544
{\an8}e chegar à costa, sem dúvida
que podíamos chegar às nassas.
475
00:25:48,004 --> 00:25:50,006
Entretanto, a montante,
476
00:25:50,006 --> 00:25:53,510
Justin, da equipa Alfa,
continua a trabalhar no seu projeto,
477
00:25:53,510 --> 00:25:56,721
uma jangada com quase o dobro do tamanho
da equipa Bravo.
478
00:25:57,556 --> 00:25:58,765
Tento fazer um barco
479
00:25:58,765 --> 00:26:01,685
parecido a qualquer outro
que tenham feito por aqui.
480
00:26:01,685 --> 00:26:05,063
Prefiro levar o meu tempo
e fazer algo eficiente.
481
00:26:05,063 --> 00:26:07,899
Portanto, agora
é como A Tartaruga e a Lebre.
482
00:26:07,899 --> 00:26:10,944
É uma maratona, não um sprint.
483
00:26:10,944 --> 00:26:15,365
Esta coisa que ele está a construir
é muito mais do que um barco elaborado.
484
00:26:15,365 --> 00:26:18,285
O Justin tem demorado demasiado
a trabalhar no barco.
485
00:26:18,285 --> 00:26:21,580
Não é prático e está a custar-nos tempo.
486
00:26:23,039 --> 00:26:25,041
Já devíamos estar a jusante.
487
00:26:25,041 --> 00:26:27,877
Enquanto Justin continua
a trabalhar na sua jangada...
488
00:26:29,421 --> 00:26:30,922
Parece ser muito estável.
489
00:26:30,922 --> 00:26:33,758
As outras equipas
dão os toques finais às suas...
490
00:26:34,884 --> 00:26:36,052
Cá vamos nós.
491
00:26:36,720 --> 00:26:39,014
Sim, aperta bem e começa a arrumar.
492
00:26:39,723 --> 00:26:43,393
... lutando para apanhar a maré vazante
para a ilha primeiro.
493
00:26:43,393 --> 00:26:47,105
A nossa janela estava a fechar.
Significava que era hora de ir.
494
00:26:47,772 --> 00:26:49,733
Enquanto, segundo o plano do Javier,
495
00:26:49,733 --> 00:26:53,194
Brian prepara-se para lançar a jangada
mais a jusante.
496
00:26:53,194 --> 00:26:55,697
Caraças, nem sequer os encheram bem!
497
00:26:55,697 --> 00:26:59,159
Isto é mau. Espero que a Guarda Costeira
esteja por perto.
498
00:26:59,159 --> 00:27:01,786
Este barco vai afundar-se.
499
00:27:04,623 --> 00:27:05,957
Três, dois, um, força!
500
00:27:05,957 --> 00:27:09,085
A equipa Delta posiciona a jangada
para apanhar a corrente
501
00:27:09,085 --> 00:27:11,963
e decidir rapidamente
quem vai assumir o comando.
502
00:27:11,963 --> 00:27:15,425
Tivemos de decidir.
Quem está disposto a arriscar tudo?
503
00:27:15,425 --> 00:27:19,721
Quem está disposto a entrar na água,
arriscar aquele tipo de exposição
504
00:27:19,721 --> 00:27:20,889
e ir para casa?
505
00:27:20,889 --> 00:27:24,976
Jordan, és o nosso homem. Estou tão feliz.
És tu que vais sair com ela.
506
00:27:24,976 --> 00:27:27,395
Tendo vindo do exército, tenho formação
507
00:27:27,395 --> 00:27:29,522
num ambiente exatamente como este.
508
00:27:29,522 --> 00:27:30,690
Meu, vais arrasar.
509
00:27:30,690 --> 00:27:33,443
E a minha equipa elegeu-me
para ir lá primeiro.
510
00:27:37,155 --> 00:27:38,490
Trinta metros a jusante...
511
00:27:38,490 --> 00:27:39,741
E agora este.
512
00:27:39,741 --> 00:27:42,661
Enquanto os Delta
fazem os preparativos finais,
513
00:27:42,661 --> 00:27:46,665
a equipa Charlie considera
uma mudança de última hora na estratégia.
514
00:27:46,665 --> 00:27:47,999
- Estás pronto?
- Sim.
515
00:27:48,750 --> 00:27:51,753
O vento também está a soprar.
Devíamos apressar-nos.
516
00:27:51,753 --> 00:27:53,338
Mexe-te um pouco.
517
00:27:54,798 --> 00:27:56,049
Consegues fazer isso?
518
00:27:56,049 --> 00:27:57,050
Olha para isto.
519
00:27:57,634 --> 00:28:00,887
Eu ia conduzir a jangada,
antes de nos fazermos à água...
520
00:28:00,887 --> 00:28:04,432
Não vou mentir, estou nervosa.
Mas vocês são mais pesados.
521
00:28:04,432 --> 00:28:05,892
- Sim.
- Irá mais fundo.
522
00:28:05,892 --> 00:28:07,977
Deves querer um apoio maior.
523
00:28:07,977 --> 00:28:10,647
- Eu consigo.
- Olha para mim. De certeza?
524
00:28:10,647 --> 00:28:11,731
Sim, eu consigo.
525
00:28:11,731 --> 00:28:13,233
Mas, durante o processo,
526
00:28:13,233 --> 00:28:16,111
a Angie olhou-me nos olhos
e disse: "Eu consigo."
527
00:28:17,237 --> 00:28:18,196
Estás pronto?
528
00:28:18,822 --> 00:28:20,365
Podemos falar com o Nick?
529
00:28:20,365 --> 00:28:23,118
Ver aquele rio
causou-me muita ansiedade,
530
00:28:23,118 --> 00:28:26,413
porque tínhamos
uma câmara de ar improvisada,
531
00:28:26,413 --> 00:28:30,125
{\an8}uma coisa feita com ramos de amieiro
amarrados uns aos outros,
532
00:28:30,125 --> 00:28:33,086
{\an8}que é suposto navegar
nesta corrente agitada.
533
00:28:33,086 --> 00:28:34,921
Deixem-me experimentar.
534
00:28:34,921 --> 00:28:38,091
Comigo, ela flutua.
Mas quando ele se pôs em cima...
535
00:28:38,091 --> 00:28:41,010
- Não vai...
- Meu, não vai funcionar contigo.
536
00:28:42,429 --> 00:28:44,222
Isto é tudo muito assustador.
537
00:28:44,848 --> 00:28:48,017
Eu não estava confiante
na capacidade da Angie.
538
00:28:48,017 --> 00:28:49,686
- Queres fazer isto?
- Sim.
539
00:28:49,686 --> 00:28:51,980
- De certeza?
- Estou 100 % confiante.
540
00:28:51,980 --> 00:28:55,233
Olha para mim.
Se fores, não podes ficar pelo caminho.
541
00:28:55,233 --> 00:28:56,276
Tens de lá chegar.
542
00:28:56,276 --> 00:28:59,279
Eu sei. Se não conseguir fazer algo,
eu aviso-vos.
543
00:28:59,279 --> 00:29:01,614
Tenho muita experiência com natação
544
00:29:01,614 --> 00:29:03,742
e sou muito tolerante ao frio.
545
00:29:03,742 --> 00:29:06,786
Meu, eu peso menos. Vai flutuar mais.
546
00:29:06,786 --> 00:29:09,706
Isso eleva-me mais
acima da água do que a vocês.
547
00:29:09,706 --> 00:29:11,750
- Sou ótima na água.
- Estou hesitante.
548
00:29:11,750 --> 00:29:14,085
Acho que o Seth é a melhor escolha.
549
00:29:14,085 --> 00:29:16,171
Acho que a Angie não é capaz.
550
00:29:17,088 --> 00:29:18,298
Porque achas isso?
551
00:29:18,298 --> 00:29:22,051
A pessoa mais leve na jangada
pode não ter a força física
552
00:29:22,051 --> 00:29:24,721
para a conduzir.
Conduz-se como a um porco.
553
00:29:24,721 --> 00:29:27,724
E estamos a morrer de fome
e temos de ganhar isto.
554
00:29:27,724 --> 00:29:29,726
A melhor aposta é o Seth.
555
00:29:29,726 --> 00:29:32,145
Estás prestes a despertar algo em mim,
556
00:29:32,145 --> 00:29:34,814
porque o que te estou a dizer é que tu...
557
00:29:34,814 --> 00:29:37,567
Não, espera. Não me interrompas.
És demasiado...
558
00:29:37,567 --> 00:29:40,403
Primeiro que tudo,
não me apontes o dedo.
559
00:29:40,403 --> 00:29:41,821
Isso deixa-me furiosa.
560
00:29:41,821 --> 00:29:44,365
Se um homem me levanta a voz, acabou-se.
561
00:29:44,365 --> 00:29:47,827
{\an8}Sabem, um macho barulhento, aos gritos...
562
00:29:48,578 --> 00:29:51,873
{\an8}É como se um interruptor
se desligasse na minha cabeça
563
00:29:51,873 --> 00:29:53,374
{\an8}e eu não o permitisse.
564
00:29:53,374 --> 00:29:57,003
Continuas a interromper-me
e estou a tentar falar contigo.
565
00:29:57,003 --> 00:29:58,129
- Está bem?
- Diz.
566
00:29:58,129 --> 00:30:00,256
É claro que respondo à letra, mas...
567
00:30:02,258 --> 00:30:04,260
- Não fales assim comigo.
- Malta...
568
00:30:04,260 --> 00:30:05,845
Faz-te à água, então.
569
00:30:06,513 --> 00:30:08,139
Eu peso menos do que vocês.
570
00:30:08,139 --> 00:30:10,225
Estes pneus são minúsculos.
571
00:30:10,225 --> 00:30:13,061
És outra pessoa
que tenho de provar que está errada.
572
00:30:13,061 --> 00:30:15,688
Vim cá para isso,
provar que estão todos errados.
573
00:30:15,688 --> 00:30:18,399
- Talvez eu esteja errado.
- Sei que estás.
574
00:30:18,399 --> 00:30:22,278
{\an8}Eu gosto de fazer uma pausa,
avaliar a situação e partir daí.
575
00:30:22,278 --> 00:30:25,573
- Malta, isto é uma treta infantil.
- Só estou a dizer...
576
00:30:25,573 --> 00:30:27,784
- Ouvi o que ele disse.
- Vamos parar.
577
00:30:27,784 --> 00:30:30,703
Eu só gosto de intervir
quando tem mesmo de ser.
578
00:30:30,703 --> 00:30:33,248
- Eu não vou tomar lados.
- Não...
579
00:30:33,248 --> 00:30:37,252
Não, só acho que precisamos
de uma terceira... Deixo isso com o Seth.
580
00:30:37,252 --> 00:30:39,921
É o estilo de liderança
que funciona melhor para mim.
581
00:30:39,921 --> 00:30:41,923
- Eu sei que consigo.
- Está bem.
582
00:30:41,923 --> 00:30:45,176
Mas acho que ela é a melhor aposta,
porque é mais leve.
583
00:30:46,177 --> 00:30:47,804
Mas eu consigo. Tu decides.
584
00:30:47,804 --> 00:30:50,765
A decisão é tua. Confio no que quiseres.
585
00:30:51,432 --> 00:30:52,350
Eu sou capaz.
586
00:30:53,601 --> 00:30:55,311
Então, enviamos a Angie.
587
00:30:56,187 --> 00:30:58,398
Agradeço ao Seth por ser o mediador.
588
00:30:58,398 --> 00:31:00,817
Não sou apenas uma mulher que está aqui
589
00:31:00,817 --> 00:31:03,903
para fazer o que lhe mandam
e ceder quando não aguenta.
590
00:31:03,903 --> 00:31:05,446
Estou aqui a longo prazo.
591
00:31:05,446 --> 00:31:09,075
Quando digo que consigo fazer algo,
sei que consigo mesmo.
592
00:31:12,412 --> 00:31:13,454
Boa sorte, mano.
593
00:31:13,454 --> 00:31:15,540
Atrasada pela disputa interna...
594
00:31:15,540 --> 00:31:17,208
Onde está o nosso remo?
595
00:31:17,208 --> 00:31:20,545
... a equipa Charlie debate-se
para pôr a jangada na água.
596
00:31:20,545 --> 00:31:22,964
A água não está a levá-la
como eu pensava.
597
00:31:22,964 --> 00:31:23,882
Sim.
598
00:31:23,882 --> 00:31:26,217
E apesar de a equipa Alfa
se manter à margem...
599
00:31:26,217 --> 00:31:28,803
Somos a única equipa que não está na água.
600
00:31:28,803 --> 00:31:32,724
Porque ele não sabe fazer nada eficiente.
601
00:31:33,641 --> 00:31:35,476
Duzentos metros a jusante,
602
00:31:35,476 --> 00:31:39,147
a equipa Bravo aproveitou a oportunidade
para ganhar terreno
603
00:31:39,147 --> 00:31:42,317
e lançar a sua jangada
no local escolhido por Javier.
604
00:31:42,317 --> 00:31:45,403
- Queres mesmo ir com tudo?
- Vamos experimentar.
605
00:31:46,029 --> 00:31:48,823
Tudo isso enquanto a Delta
aproveita a vantagem
606
00:31:48,823 --> 00:31:52,452
e faz um avanço significativo
nesta corrida por proteínas vitais.
607
00:31:52,452 --> 00:31:55,288
Sim, amigo. Vai com a maré.
Não a contraries.
608
00:31:55,288 --> 00:31:59,000
A corrente começa a levar-me depressa.
É mesmo isso que quero.
609
00:31:59,000 --> 00:32:01,085
É hora de ir ganhar esta missão.
610
00:32:01,085 --> 00:32:02,879
- Tudo bem por aqui.
- Força!
611
00:32:02,879 --> 00:32:04,589
Usa o remo, meu.
612
00:32:04,589 --> 00:32:07,175
Tu consegues. Tu consegues, Brian.
613
00:32:09,260 --> 00:32:10,929
Traz-nos comida. Vá lá.
614
00:32:10,929 --> 00:32:14,432
Se algum jogador encontrar
as nassas de sapateira primeiro,
615
00:32:14,432 --> 00:32:17,560
nada o impedirá de levar todas as cinco.
616
00:32:18,269 --> 00:32:19,729
Espero que ela consiga.
617
00:32:20,396 --> 00:32:22,148
Não podemos fazer nada agora.
618
00:32:23,358 --> 00:32:24,943
Estou a remar para começar
619
00:32:24,943 --> 00:32:28,029
e percebo que não tenho de o fazer.
Vamos à frente.
620
00:32:28,029 --> 00:32:31,115
A corrente está a levar-me.
Posso desfrutar da viagem.
621
00:32:31,741 --> 00:32:32,742
Jordan,
622
00:32:33,326 --> 00:32:35,536
que aconteceu ao vosso quarto membro?
623
00:32:35,536 --> 00:32:37,538
O quarto membro, para onde foi?
624
00:32:37,538 --> 00:32:39,666
- A qualquer momento.
- Sim?
625
00:32:39,666 --> 00:32:41,376
- O quê?
- A qualquer momento.
626
00:32:42,043 --> 00:32:43,711
Vão sair com alguma jangada?
627
00:32:43,711 --> 00:32:45,797
Sim, vem atrás de ti, querido.
628
00:32:55,682 --> 00:32:58,518
Não quero apenas chegar lá.
Também me vou gabar.
629
00:32:59,894 --> 00:33:00,853
Mas que raio?
630
00:33:02,271 --> 00:33:04,107
Eles estão a fazer flexões?
631
00:33:07,652 --> 00:33:09,529
Ele está a fazer pouco de mim!
632
00:33:14,575 --> 00:33:16,452
Acho que não o vamos apanhar.
633
00:33:20,707 --> 00:33:22,792
Sou uma ótima pescadora.
634
00:33:24,836 --> 00:33:27,505
Estou sempre a observar onde a água flui,
635
00:33:27,505 --> 00:33:28,589
como flui.
636
00:33:34,554 --> 00:33:36,347
E depois, reparei na corrente.
637
00:33:41,102 --> 00:33:44,856
Parecia que algo em mim dizia:
"Vai para a corrente agora."
638
00:33:47,066 --> 00:33:49,068
Está ali alguém de vermelho.
639
00:33:52,488 --> 00:33:54,365
Acho que ela quer mesmo isto.
640
00:33:55,992 --> 00:33:56,951
Dez.
641
00:33:58,745 --> 00:34:00,204
Lá vai ele.
642
00:34:00,204 --> 00:34:02,373
Olha para a água a correr ali.
643
00:34:03,249 --> 00:34:05,043
Continua, Angie. Puxa!
644
00:34:09,797 --> 00:34:11,424
Eles nem sequer me preocupam.
645
00:34:11,424 --> 00:34:12,633
Vai para o meio.
646
00:34:20,975 --> 00:34:21,934
Força!
647
00:34:26,481 --> 00:34:28,191
Estás numa linha boa, Angie!
648
00:34:37,366 --> 00:34:40,828
Pensei que não ia conseguir
e quase desisti.
649
00:34:44,415 --> 00:34:46,542
Vamos, tu consegues! Chega lá!
650
00:34:48,002 --> 00:34:49,462
Angie, estás quase lá.
651
00:34:54,550 --> 00:34:55,676
E depois, acelerou.
652
00:34:56,552 --> 00:34:58,179
Ela está na corrente, meu.
653
00:34:58,179 --> 00:35:00,264
Perfeita! Estás perfeita!
654
00:35:00,264 --> 00:35:02,475
Eu estava a lutar contra a corrente,
655
00:35:02,475 --> 00:35:06,854
olhei e lá vinha
uma rapariga numa jangada.
656
00:35:06,854 --> 00:35:08,231
E a corrida começou.
657
00:35:09,273 --> 00:35:11,067
Caraças!
658
00:35:12,443 --> 00:35:13,820
Tiro-lhes o chapéu.
659
00:35:16,614 --> 00:35:18,199
Vê como ela está perto.
660
00:35:18,199 --> 00:35:19,784
Continua a empurrar. Força.
661
00:35:23,621 --> 00:35:26,082
Acho que estás numa linha boa, Angie.
662
00:35:26,082 --> 00:35:29,293
O meu nível de confiança é altíssimo.
663
00:35:29,293 --> 00:35:31,003
Eles nem sequer me preocupam.
664
00:35:31,003 --> 00:35:34,924
Vou direto para a ilha.
Vou apanhar todas as nassas de sapateira.
665
00:35:34,924 --> 00:35:36,300
Ela consegue.
666
00:35:36,300 --> 00:35:38,886
Que se passa?
Estás no lugar errado, rapaz.
667
00:35:39,804 --> 00:35:41,764
E depois, espreitei...
668
00:35:43,057 --> 00:35:44,559
Merda! Não, meu!
669
00:36:38,905 --> 00:36:40,573
Legendas: Joana Lima Martins