1 00:00:39,706 --> 00:00:42,584 DIA 3 CHUVA, TEMPERATURA: 3 oC 2 00:00:48,923 --> 00:00:50,508 O Sol volta a nascer. 3 00:00:52,594 --> 00:00:55,638 Após três dias de chuva e temperaturas geladas, 4 00:00:55,638 --> 00:00:57,724 sem qualquer alimento substancial, 5 00:00:57,724 --> 00:01:00,393 todas as equipas se sentem fisicamente fracas. 6 00:01:00,393 --> 00:01:03,730 Não podemos comer algas por muito mais tempo. 7 00:01:03,730 --> 00:01:06,608 Temos de começar a preocupar-nos com a proteína. 8 00:01:06,608 --> 00:01:10,653 A este ritmo, quem conseguir uma fonte consistente de alimento mais depressa 9 00:01:10,653 --> 00:01:12,072 tem uma clara vantagem. 10 00:01:12,739 --> 00:01:16,576 Há uma hora que andamos a apanhar lapas. 11 00:01:16,576 --> 00:01:18,244 Estou a ficar sem fôlego. 12 00:01:18,244 --> 00:01:21,998 Não entram proteínas e vitaminas suficientes nos nossos corpos. 13 00:01:21,998 --> 00:01:23,958 Aqui está uma bela minhoca. 14 00:01:23,958 --> 00:01:24,918 Dá cá. 15 00:01:24,918 --> 00:01:27,629 Muito bem. Bem-vindo ao Alasca. 16 00:01:29,339 --> 00:01:30,548 Ainda está a mexer. 17 00:01:32,175 --> 00:01:33,343 ACAMPAMENTO CHARLIE 18 00:01:33,343 --> 00:01:34,719 Se o esquilo voltar... 19 00:01:34,719 --> 00:01:36,721 - Temos de matar o esquilo. - Está morto. 20 00:01:36,721 --> 00:01:40,016 Estou ansiosa por comer umas coxinhas de esquilo. 21 00:01:40,767 --> 00:01:43,228 Como a única equipa que perdeu um membro, 22 00:01:43,228 --> 00:01:47,357 a Charlie tem menos um par de mãos para ajudar na caça às proteínas. 23 00:01:47,357 --> 00:01:50,693 - Mas é menos uma boca para alimentar. - É verdade. 24 00:01:50,693 --> 00:01:54,114 Então, de um ponto de vista muito pragmático... 25 00:01:55,865 --> 00:01:57,909 Sabes, o que se há de dizer? 26 00:01:58,493 --> 00:01:59,744 No acampamento Delta, 27 00:01:59,744 --> 00:02:04,249 depois de improvisar apetrechos de pesca com restos de alumínio e plástico, 28 00:02:04,249 --> 00:02:08,002 Jordan talvez seja o 1.o jogador a pescar um peixe no rio Neka. 29 00:02:08,503 --> 00:02:11,047 {\an8}A maior preocupação é que não comemos muito. 30 00:02:11,047 --> 00:02:14,092 {\an8}Esforçámo-nos muito a fazer o abrigo e na fogueira, 31 00:02:14,092 --> 00:02:17,470 {\an8}mas não conseguimos arranjar comida suficiente. 32 00:02:17,470 --> 00:02:19,347 {\an8}Vou pescar dentro de uma hora. 33 00:02:19,347 --> 00:02:22,517 Contamos contigo, Jordan. Tu és o nosso peixeiro. 34 00:02:23,101 --> 00:02:26,104 Meu, estou a torcer para que ele apanhar um peixe! 35 00:02:26,771 --> 00:02:28,314 Isso seria fantástico. 36 00:02:28,314 --> 00:02:31,317 Enquanto Jordan embarca na sua expedição de pesca, 37 00:02:31,317 --> 00:02:35,071 a equipa Alfa é mais engenhosa na sua busca por proteínas. 38 00:02:35,905 --> 00:02:38,449 Acho que o que temos é suficiente por agora. 39 00:02:38,449 --> 00:02:40,869 Muito bem, voltemos para o acampamento. 40 00:02:40,869 --> 00:02:42,412 - Vamos. - Parece-me bem. 41 00:02:44,455 --> 00:02:45,748 Caraças! 42 00:02:47,125 --> 00:02:49,544 - Um urso! - Com o inverno a aproximar-se... 43 00:02:50,086 --> 00:02:51,796 - Vejam! - Meu Deus! 44 00:02:51,796 --> 00:02:53,965 ... e as temperaturas a descer... 45 00:02:53,965 --> 00:02:56,301 Está um urso a atravessar o rio agora. 46 00:02:58,011 --> 00:03:01,806 Os jogadores não são os únicos nesta zona que procuram engordar. 47 00:03:01,806 --> 00:03:03,558 - A 90 metros. - Estou a ver! 48 00:03:03,558 --> 00:03:06,144 - Meu Deus! - Não queremos atrair atração. 49 00:03:06,144 --> 00:03:09,689 Um urso pardo-adulto pode pesar até quase 300 kg. 50 00:03:10,356 --> 00:03:11,482 Não façam barulho. 51 00:03:13,818 --> 00:03:14,736 A sério? 52 00:03:16,613 --> 00:03:19,449 Passam o outono a caçar agressivamente... 53 00:03:20,366 --> 00:03:22,160 Sacana. 54 00:03:23,369 --> 00:03:24,996 Ele olhou-nos nos olhos! 55 00:03:26,581 --> 00:03:29,292 ... a consumir até 20 mil calorias por dia, 56 00:03:29,292 --> 00:03:31,961 preparando-se para a hibernação de inverno. 57 00:03:31,961 --> 00:03:34,297 Vai para a zona do arvoredo, malta. 58 00:03:34,297 --> 00:03:38,009 Estive a cortar lenha ali esta manhã, a 100 m do acampamento, 59 00:03:38,009 --> 00:03:39,552 e ele foi para lá agora. 60 00:03:39,552 --> 00:03:41,846 Talvez tenhamos uma visita para o almoço. 61 00:03:44,474 --> 00:03:45,350 Foi-se embora. 62 00:03:45,850 --> 00:03:48,561 Mas a ameaça de um predador em breve dá lugar... 63 00:03:49,145 --> 00:03:50,772 Vejam! Um foguete luminoso! 64 00:03:50,772 --> 00:03:51,940 ... a mais emoção. 65 00:03:51,940 --> 00:03:53,608 - Merda! - Alguém desistiu. 66 00:03:54,525 --> 00:03:56,986 - Parecia um foguete luminoso. - Meu! 67 00:03:58,279 --> 00:03:59,322 Merda! 68 00:04:00,490 --> 00:04:02,283 - Vejam, outro foguete. - Dois? 69 00:04:02,283 --> 00:04:03,368 São dois. 70 00:04:03,993 --> 00:04:05,912 Um passo mais perto, queridos! 71 00:04:10,875 --> 00:04:11,918 Lá se vai outro. 72 00:04:13,378 --> 00:04:14,754 13 JOGADORES SOLITÁRIOS 73 00:04:14,754 --> 00:04:16,756 ACAMPAMENTO ALFA 74 00:04:22,845 --> 00:04:24,806 FAZEM AS SUAS PRÓPRIAS REGRAS 75 00:04:24,806 --> 00:04:26,808 {\an8}ACAMPAMENTO BRAVO 76 00:04:32,897 --> 00:04:34,774 O DERRADEIRO JOGO DE SOBREVIVÊNCIA 77 00:04:35,900 --> 00:04:36,818 DESISTIU 78 00:04:36,818 --> 00:04:38,778 ACAMPAMENTO CHARLIE 79 00:04:42,865 --> 00:04:44,867 SÓ UMA EQUIPA PODE... 80 00:04:44,867 --> 00:04:46,828 {\an8}ACAMPAMENTO DELTA 81 00:04:52,917 --> 00:04:55,461 OUTLAST: CHEGAR A CASA 82 00:04:55,461 --> 00:04:57,672 Estou aqui para jogar e para vencer. 83 00:05:03,052 --> 00:05:06,097 Dois foguetes iluminam o céu sobre o acampamento Bravo. 84 00:05:06,097 --> 00:05:07,974 - São duas pessoas. - Certo. 85 00:05:09,017 --> 00:05:13,062 É só o terceiro dia do jogo, mas a natureza rigorosa do Alasca 86 00:05:13,062 --> 00:05:15,273 já fez desistir mais dois jogadores. 87 00:05:15,273 --> 00:05:16,899 - Era a equipa Bravo? - Sim. 88 00:05:16,899 --> 00:05:19,944 É um motivo de celebração entre as outras equipas, 89 00:05:19,944 --> 00:05:23,448 que esperam aguentar mais por um prémio de um milhão de dólares. 90 00:05:24,782 --> 00:05:25,908 ACAMPAMENTO CHARLIE 91 00:05:26,451 --> 00:05:28,286 - Foguetes luminosos! - Quantos? 92 00:05:28,286 --> 00:05:29,662 Pareceram-me dois. 93 00:05:29,662 --> 00:05:32,165 - Parecia que sim. - Mas olha, meu... 94 00:05:32,165 --> 00:05:34,375 - Menos um para nós! - Isso menos. 95 00:05:35,835 --> 00:05:37,712 Ainda que a maioria não saiba quem, 96 00:05:37,712 --> 00:05:40,673 nem de que acampamento foram disparados os foguetes, 97 00:05:40,673 --> 00:05:43,593 uma equipa em particular sabe. 98 00:05:43,593 --> 00:05:46,012 Vocês dispararam os vossos foguetes. 99 00:05:46,012 --> 00:05:48,348 - Sim, estou pronto para sair. - Meus... 100 00:05:48,348 --> 00:05:49,766 Eu... estou farto. 101 00:05:49,766 --> 00:05:51,851 Sim, estou ensopado até aos ossos. 102 00:05:52,977 --> 00:05:56,230 {\an8}O Alasca deu cabo de mim e, agora, está a cuspir-me. 103 00:05:56,814 --> 00:05:58,441 Quando decidiram isto? 104 00:05:58,441 --> 00:05:59,734 A noite passada. 105 00:05:59,734 --> 00:06:03,112 {\an8}As noites são muito frias, meu. São brutais como o raio. 106 00:06:03,112 --> 00:06:06,240 Além disso, o Javier está a microgerir tudo. 107 00:06:06,240 --> 00:06:08,493 Isso foi a gota de água para mim. 108 00:06:08,493 --> 00:06:10,078 Se têm um ego, venham cá. 109 00:06:10,078 --> 00:06:12,330 - Vão ver. - É outro nível. 110 00:06:12,330 --> 00:06:14,916 Tenho um novo respeito por este lugar. 111 00:06:14,916 --> 00:06:16,501 Não sei o que dizer, meu. 112 00:06:16,501 --> 00:06:19,170 {\an8}Esta manhã, acordámos com uma surpresa. 113 00:06:20,129 --> 00:06:23,341 Mas o meu instinto diz-me que não é uma grande perda. 114 00:06:23,341 --> 00:06:26,386 O Tim é o menos experiente de todos nós 115 00:06:26,386 --> 00:06:28,888 e o Corey está sempre a queixar-se. 116 00:06:28,888 --> 00:06:31,766 Se vos desiludi de alguma forma, peço desculpa. 117 00:06:32,725 --> 00:06:36,604 Vítimas do clima e das circunstâncias rigorosas do Alasca, 118 00:06:37,397 --> 00:06:39,482 Tim e Corey optam por sair do jogo, 119 00:06:40,983 --> 00:06:45,196 deixando a equipa Bravo como a única equipa com dois jogadores. 120 00:06:47,281 --> 00:06:50,410 Então, resto eu e o Javier. 121 00:06:50,410 --> 00:06:51,452 Ora bolas... 122 00:06:52,120 --> 00:06:53,913 Agora, somos só eu e o Rambo. 123 00:06:53,913 --> 00:06:55,498 Estou nervoso com isso. 124 00:06:55,498 --> 00:06:57,208 Isto é um evento de equipa. 125 00:06:57,208 --> 00:07:01,295 {\an8}Se o Brian desistir, tenho de arranjar outra equipa, se me aceitarem. 126 00:07:01,963 --> 00:07:03,297 {\an8}Ou acabou-se. 127 00:07:04,048 --> 00:07:05,591 {\an8}Terei de sair do programa. 128 00:07:06,843 --> 00:07:11,013 Após três dias, restam apenas 13 jogadores no jogo. 129 00:07:16,853 --> 00:07:18,479 {\an8}O meu estômago fez barulho. 130 00:07:19,647 --> 00:07:21,732 {\an8}Lá está ela, aquela fome. 131 00:07:22,400 --> 00:07:24,902 Se formos os primeiros a pescar salmão, 132 00:07:24,902 --> 00:07:28,990 será um grande passo para vencermos este jogo. 133 00:07:32,285 --> 00:07:34,662 Não chega nem de perto aonde é preciso. 134 00:07:35,872 --> 00:07:37,540 Eu pesco quase desde sempre, 135 00:07:38,332 --> 00:07:40,877 mas desde que chegámos, não apanhei nada. 136 00:07:40,877 --> 00:07:43,671 Não houve um peixe que sequer olhasse para a isca. 137 00:07:44,589 --> 00:07:46,507 Só preciso que funcione uma vez. 138 00:07:54,348 --> 00:07:56,350 Acho que este não é o local certo. 139 00:07:57,852 --> 00:08:00,480 Tenho de pôr a isca no meio do rio. 140 00:08:04,233 --> 00:08:06,194 Provavelmente, vamos subir o rio 141 00:08:06,194 --> 00:08:09,322 e fazer um reconhecimento para perceber a topografia. 142 00:08:09,322 --> 00:08:13,326 Temos de encontrar mais alimento do que aquilo que temos comido. 143 00:08:14,702 --> 00:08:17,079 Acho que quero ir naquela direção. 144 00:08:19,624 --> 00:08:21,918 Jordan continua a explorar rio acima... 145 00:08:23,753 --> 00:08:26,631 Parece que estão a criar um bom fumo. 146 00:08:26,631 --> 00:08:30,259 ... e torna-se o 1.o membro Delta a localizar o acampamento Charlie. 147 00:08:31,511 --> 00:08:34,263 Ainda que queiramos que todos passem fome e congelem, 148 00:08:34,263 --> 00:08:36,557 também queremos fazer um jogo mental. 149 00:08:36,557 --> 00:08:38,809 O que seria uma mentira realista? 150 00:08:38,809 --> 00:08:41,395 Eu quis entrar um pouco na cabeça deles. 151 00:08:42,897 --> 00:08:45,233 O que haveria aqui? Em que acreditariam? 152 00:08:47,568 --> 00:08:48,986 ACAMPAMENTO CHARLIE 153 00:08:48,986 --> 00:08:51,072 Como estão as tuas botas? Melhor? 154 00:08:51,072 --> 00:08:52,240 Sim, muito melhor. 155 00:08:53,366 --> 00:08:54,867 As meias começam a secar. 156 00:08:56,035 --> 00:08:57,286 Estão a ouvir isto? 157 00:08:58,704 --> 00:08:59,830 Truz-truz, pessoal. 158 00:09:01,082 --> 00:09:02,458 - Olá. - Olá, meu. 159 00:09:02,458 --> 00:09:04,252 Estava a explorar rio acima. 160 00:09:04,252 --> 00:09:07,630 Reparei que havia fumo. Como estão vocês por aqui? 161 00:09:07,630 --> 00:09:10,174 Estamos bem. Como estão em termos de comida? 162 00:09:10,174 --> 00:09:11,551 Temos tudo controlado. 163 00:09:11,551 --> 00:09:12,802 - Controlado? - Sim. 164 00:09:12,802 --> 00:09:15,471 Ontem comemos um pássaro. Hoje comemos um peixe. 165 00:09:15,471 --> 00:09:17,598 - Bom trabalho! - Sim, estamos bem. 166 00:09:19,016 --> 00:09:22,728 Conseguimos comida suficiente para simplesmente continuarmos. 167 00:09:22,728 --> 00:09:25,273 - Vocês têm comido? - Um pouco, não muito. 168 00:09:25,273 --> 00:09:27,858 Deste lado, é péssimo para pescar. 169 00:09:27,858 --> 00:09:30,027 Há peixes por aqui, eu pesquei-os. 170 00:09:31,195 --> 00:09:34,532 O Jordan despertou o meu lado competitivo. 171 00:09:34,532 --> 00:09:37,910 Vejo que têm um foguete luminoso aqui. Quem vai sair a seguir? 172 00:09:38,703 --> 00:09:39,579 Tu? 173 00:09:40,121 --> 00:09:42,290 Eu simplesmente... não gosto dele. 174 00:09:42,290 --> 00:09:46,836 E não gosto de ser psicologicamente manipulado por ninguém. 175 00:09:46,836 --> 00:09:49,171 Vocês estão reduzidos a três membros. 176 00:09:49,171 --> 00:09:51,173 Deixem-me só dizer isto. 177 00:09:51,173 --> 00:09:55,886 Temos uma pessoa na nossa equipa que deve estar a passar um mau bocado. 178 00:09:55,886 --> 00:09:58,848 A noite passada deve tê-lo afetado um pouco. 179 00:09:58,848 --> 00:10:00,600 Obviamente, não é verdade, 180 00:10:00,600 --> 00:10:03,477 mas eu só queria plantar aquela semente de dúvida 181 00:10:03,477 --> 00:10:05,813 e talvez pô-los uns contra os outros. 182 00:10:06,564 --> 00:10:09,525 Portanto, vamos ter espaço para um daqui a pouco. 183 00:10:09,525 --> 00:10:11,861 Um de vocês terá de tomar uma decisão. 184 00:10:11,861 --> 00:10:13,821 Alguém vai ficar assim tão mal? 185 00:10:13,821 --> 00:10:17,033 Sim, e acho que um de vocês terá de tomar uma decisão. 186 00:10:19,744 --> 00:10:22,371 Estou só a mencioná-lo. Não quero dizer nada. 187 00:10:22,371 --> 00:10:24,665 Não me compete dizer-vos o que fazer, 188 00:10:24,665 --> 00:10:27,043 mas alguém tem de ganhar isto, certo? 189 00:10:27,043 --> 00:10:29,795 Há perdedores e vencedores em todos os jogos. 190 00:10:29,795 --> 00:10:31,547 Exatamente. Sabem que mais? 191 00:10:31,547 --> 00:10:34,008 Parece que estão bem. Vou deixar-vos em paz. 192 00:10:34,008 --> 00:10:37,887 Acho que fiz um ótimo trabalho ao ir lá. Acho que fui convincente. 193 00:10:37,887 --> 00:10:39,472 - Até depois. - Fica bem. 194 00:10:39,472 --> 00:10:41,015 Acho que acreditaram. 195 00:10:41,015 --> 00:10:43,517 Portanto, acho que é uma questão de tempo 196 00:10:43,517 --> 00:10:46,312 até que um deles realmente pense em vir até cá 197 00:10:46,312 --> 00:10:48,522 e ver se consegue juntar-se a nós. 198 00:10:48,522 --> 00:10:51,525 E isso vai enfraquecer a equipa deles ainda mais. 199 00:10:52,943 --> 00:10:55,613 Não acredito em nada do que ele disse. 200 00:10:55,613 --> 00:10:58,074 - Não. - Eu tenho um ótimo instinto. 201 00:10:58,074 --> 00:11:01,243 {\an8}Conheci muitos mentirosos. Sei como eles agem, meu. 202 00:11:01,827 --> 00:11:04,455 A linguagem corporal, o contacto visual dele... 203 00:11:04,455 --> 00:11:08,959 Imediatamente, a minha reação instintiva foi: esta pessoa não é sincera. 204 00:11:08,959 --> 00:11:12,254 Não o suporto. Parecia um vendedor de carros a falar. 205 00:11:12,254 --> 00:11:14,799 Veio gabar-se de ter pescado um peixe. 206 00:11:14,799 --> 00:11:17,259 Aquilo é um jogo psicológico. 207 00:11:17,259 --> 00:11:19,845 Sei o que estás a tentar fazer. Eu pensei... 208 00:11:20,513 --> 00:11:22,390 "Não, comigo não, querido." 209 00:11:23,224 --> 00:11:25,226 É tão óbvio. 210 00:11:25,226 --> 00:11:28,562 Por isso, cala-te, volta para o teu lugar e passa fome. 211 00:11:30,231 --> 00:11:33,484 Mas obrigado por teres vindo e por queimares calorias. 212 00:11:34,527 --> 00:11:36,529 Ele tenta atacar-me na minha casa? 213 00:11:37,363 --> 00:11:39,532 Apenas 1500 m rio acima... 214 00:11:40,866 --> 00:11:42,910 Temos fogo! 215 00:11:42,910 --> 00:11:46,330 A equipa Alfa prepara-se para cozinhar a chávena de lapas 216 00:11:46,330 --> 00:11:48,124 que apanharam na praia. 217 00:11:48,124 --> 00:11:54,004 E a Jill vai cozinhar para nós uma sopa de lapas incrível! 218 00:11:54,004 --> 00:11:57,425 Lapas do mar acabadinhas de apanhar. 219 00:11:57,425 --> 00:11:59,802 Uma lapa é um pequeno caracol aquático 220 00:11:59,802 --> 00:12:03,222 que pode ser encontrado agarrado às rochas na maré baixa. 221 00:12:03,222 --> 00:12:05,808 E apesar de não oferecerem muitas calorias, 222 00:12:05,808 --> 00:12:08,477 são a primeira fonte significativa de proteína 223 00:12:08,477 --> 00:12:11,188 que a equipa ingeriu desde que chegou à ilha. 224 00:12:12,898 --> 00:12:14,066 Ena! 225 00:12:14,066 --> 00:12:17,403 - Vamos ter um banquete esta noite! - Isso mesmo. 226 00:12:17,403 --> 00:12:20,364 - Temos comida. Temos proteína. - Boa! 227 00:12:20,364 --> 00:12:21,824 Venham todos para aqui. 228 00:12:22,658 --> 00:12:25,077 Precisamos de um nome para o acampamento. 229 00:12:25,703 --> 00:12:27,079 Já temos. Equipa Alfa. 230 00:12:27,079 --> 00:12:30,207 - Há uma pena na nossa árvore. - Espera. Onde estás, Lee? 231 00:12:31,625 --> 00:12:32,668 - Sim. - Meu Deus! 232 00:12:32,668 --> 00:12:35,880 Lee, queres dizer algo às pessoas lá em casa? 233 00:12:36,964 --> 00:12:40,760 Essa tosse é preocupante, é o que quero dizer às pessoas em casa. 234 00:12:42,303 --> 00:12:43,846 Vamos dar-te uma sopa. 235 00:12:45,639 --> 00:12:47,933 A noite cai, juntamente com a temperatura... 236 00:12:47,933 --> 00:12:49,268 ACAMPAMENTO ALFA 237 00:12:49,268 --> 00:12:52,062 ... e a saúde de Lee piora. 238 00:12:53,355 --> 00:12:55,357 CHUVA GELADA, - 1 oC 239 00:12:57,568 --> 00:12:58,527 Estás bem? 240 00:12:58,527 --> 00:13:00,154 CHUVA GELADA, - 3 oC 241 00:13:02,072 --> 00:13:03,741 O meu corpo está a ir-se abaixo. 242 00:13:03,741 --> 00:13:05,910 O frio apanhou-me as costas. 243 00:13:05,910 --> 00:13:06,952 3 oC 244 00:13:06,952 --> 00:13:08,621 Tenho os braços dormentes. 245 00:13:08,621 --> 00:13:10,498 Caramba... Merda! 246 00:13:13,250 --> 00:13:14,752 Acho que tenho bronquite. 247 00:13:14,752 --> 00:13:17,546 Não consigo respirar à noite. Dói quando tusso, 248 00:13:17,546 --> 00:13:20,216 como se me espetassem um garfo nos pulmões. 249 00:13:27,890 --> 00:13:30,851 CHUVA, - 2 oC 250 00:13:41,195 --> 00:13:43,447 Esta manhã, quando nos levantámos, 251 00:13:43,447 --> 00:13:45,825 encontrámos o Lee em lágrimas. 252 00:13:46,992 --> 00:13:48,285 Não me resta nada. 253 00:13:49,078 --> 00:13:50,788 Estava pronto para desistir. 254 00:13:53,249 --> 00:13:57,461 Entre a chuva constante e a temperatura de - 1 oC, 255 00:13:57,461 --> 00:13:59,129 não tenho dormido. 256 00:13:59,129 --> 00:14:03,050 Todas as noites é uma luta só para chegar ao amanhecer. 257 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 Sei quando estou no meu limite. 258 00:14:09,640 --> 00:14:10,599 Vou desistir. 259 00:14:11,725 --> 00:14:15,521 Sou fuzileiro dos EUA, estive num grupo de Operações Especiais. 260 00:14:15,521 --> 00:14:18,691 Pensei que podia fazer isto, mas isto esgotou-me. 261 00:14:18,691 --> 00:14:20,693 Pensei que eu tinha muito mais. 262 00:14:20,693 --> 00:14:22,361 Isso deixou-me arrasado. 263 00:14:22,361 --> 00:14:26,490 Culpo a outra equipa pelo facto de o meu colega ter desistido hoje. 264 00:14:26,490 --> 00:14:29,076 Quando vimos aqueles foguetes luminosos, 265 00:14:29,076 --> 00:14:32,538 tivemos uma espécie de epifania, do tipo... 266 00:14:34,707 --> 00:14:36,250 "É assim tão fácil. 267 00:14:38,460 --> 00:14:40,087 E tudo isto acaba." 268 00:14:46,635 --> 00:14:49,930 "Acabaram as noites sem dormir e as dores da fome. 269 00:14:49,930 --> 00:14:51,015 Podia ser eu." 270 00:14:52,141 --> 00:14:54,476 E, agora, é mesmo. Ele foi-se embora. 271 00:14:54,476 --> 00:14:55,769 Adeus. 272 00:14:55,769 --> 00:14:56,812 Adeus, Lee. 273 00:14:56,812 --> 00:14:59,398 Mas não vamos remoer pensamentos negativos, 274 00:14:59,398 --> 00:15:03,068 porque vamos ganhar isto, os três unidos. 275 00:15:03,068 --> 00:15:05,696 Vamos continuar a combater esta chuva. 276 00:15:06,280 --> 00:15:08,073 É a única opção que temos. 277 00:15:08,949 --> 00:15:10,200 Vamos continuar. 278 00:15:12,202 --> 00:15:14,371 Lee é o quarto jogador a desistir 279 00:15:14,371 --> 00:15:16,749 e a primeira baixa da equipa Alfa. 280 00:15:17,917 --> 00:15:20,920 A sua saída deixa apenas 12 jogadores em campo, 281 00:15:20,920 --> 00:15:23,339 com um milhão de dólares ainda em jogo. 282 00:15:24,965 --> 00:15:28,552 A saída do primeiro jogador Alfa também é um marco promissor 283 00:15:28,552 --> 00:15:30,971 para a atual líder, a equipa Delta. 284 00:15:30,971 --> 00:15:33,015 Caraças! Aquela é a equipa Alfa. 285 00:15:34,767 --> 00:15:36,310 Pois é! É a equipa Alfa. 286 00:15:36,310 --> 00:15:39,521 Isso significa que todos perderam alguém, exceto nós. 287 00:15:39,521 --> 00:15:41,607 Boa sorte, seja lá quem for. 288 00:15:41,607 --> 00:15:42,691 Boa viagem. 289 00:15:42,691 --> 00:15:44,985 Não quero aplaudir, mas até quero. 290 00:15:44,985 --> 00:15:47,446 Quase que gostava de ver outro foguete. 291 00:15:47,446 --> 00:15:49,239 Somos a única equipa com quatro. 292 00:15:49,239 --> 00:15:52,993 É muito evidente que, assim que as pessoas começam a desistir, 293 00:15:52,993 --> 00:15:54,828 os dominós caem, entendes? 294 00:15:54,828 --> 00:15:57,456 Presumo que os outros estão com dificuldades 295 00:15:57,456 --> 00:16:00,960 porque o abrigo deles não é bom, o moral deles é menos bom. 296 00:16:00,960 --> 00:16:03,796 E agora, nem sequer têm a mesma vantagem numérica. 297 00:16:03,796 --> 00:16:06,215 Quanto mais tempo permanecermos quatro, 298 00:16:06,757 --> 00:16:10,886 melhores serão as nossas hipóteses, à medida que se começa a trabalhar. 299 00:16:10,886 --> 00:16:12,846 É demasiado trabalho para dois. 300 00:16:12,846 --> 00:16:15,349 Vamos continuar a insistir e a trabalhar. 301 00:16:15,349 --> 00:16:18,852 É evidente que todos os outros começam a autodestruir-se. 302 00:16:18,852 --> 00:16:20,521 Levaram o "Delta sujo". 303 00:16:20,521 --> 00:16:23,315 - Estamos bem. Temos os quatro. - "Delta sujo"? 304 00:16:23,857 --> 00:16:25,901 - Os quatro unidos. - Vamos pescar. 305 00:16:44,586 --> 00:16:48,674 Talvez vejamos outro foguete não tarda, se o vento continuar a soprar. 306 00:16:50,009 --> 00:16:53,762 As próximas 48 horas só trazem mais chuva interminável... 307 00:16:53,762 --> 00:16:54,680 1 oC 308 00:16:54,680 --> 00:16:56,765 ... e temperaturas glaciais. 309 00:16:57,516 --> 00:16:58,851 O tempo está péssimo. 310 00:16:59,643 --> 00:17:02,021 Chove e está frio. Estão todos molhados. 311 00:17:03,605 --> 00:17:06,859 O suplício das monções do Alasca afeta toda a gente. 312 00:17:07,735 --> 00:17:11,238 Mas a tarefa da sobrevivência exige trabalhar todos os dias 313 00:17:11,238 --> 00:17:12,698 em todas as condições. 314 00:17:20,164 --> 00:17:21,540 DIA 7 CÉU LIMPO, 4 oC 315 00:17:21,665 --> 00:17:24,835 Mas o sétimo dia finalmente traz algum alívio. 316 00:17:26,587 --> 00:17:29,048 A luz do Sol apareceu. Que bom! 317 00:17:34,678 --> 00:17:37,347 Quando o sol apareceu, foi um grande alívio. 318 00:17:37,347 --> 00:17:39,683 Ena, não sabia que eras uma bailarina! 319 00:17:44,980 --> 00:17:46,398 É um arco-íris total! 320 00:17:46,982 --> 00:17:47,941 Muito bem! 321 00:17:57,326 --> 00:17:58,494 Estás a ouvir isto? 322 00:18:01,121 --> 00:18:03,207 - Passa-se algo. - É perto da praia. 323 00:18:04,541 --> 00:18:05,584 Vamos lá ver. 324 00:18:07,211 --> 00:18:09,421 Pela primeira vez em cinco dias, 325 00:18:09,421 --> 00:18:13,801 o som de helicópteros sinaliza a chegada de uma entrega de recursos, 326 00:18:15,094 --> 00:18:18,680 entregue em simultâneo a cada equipa e sem aviso prévio, 327 00:18:18,680 --> 00:18:21,183 estas caixas podem conter duas coisas... 328 00:18:21,183 --> 00:18:22,101 Lá está ela! 329 00:18:22,101 --> 00:18:25,437 ... uma mensagem dos Mestres do Jogo com regras e diretivas... 330 00:18:25,437 --> 00:18:28,816 "Sigam o rio para leste. A sapateira vive no mar mais profundo." 331 00:18:28,816 --> 00:18:32,736 ... e ferramentas e materiais valiosos que podem moldar o futuro do jogo 332 00:18:32,736 --> 00:18:34,947 para os jogadores que sabem usá-los. 333 00:18:34,947 --> 00:18:35,989 Comida para gato? 334 00:18:35,989 --> 00:18:37,032 ISCA PARA SAPATEIRA 335 00:18:37,032 --> 00:18:38,325 Não, deve ser carne. 336 00:18:38,325 --> 00:18:40,619 A entrega de hoje contém ambos. 337 00:18:40,619 --> 00:18:44,331 Além de todos os materiais necessários para fazer uma jangada... 338 00:18:44,331 --> 00:18:46,333 - Hora de martelar. - É perfeito. 339 00:18:46,333 --> 00:18:50,337 - ... e navegar as águas em torno da ilha... - Esperava que nos dessem binóculos. 340 00:18:50,337 --> 00:18:53,423 "Usem as marés para vos ajudar a chegar à ilha 341 00:18:53,423 --> 00:18:54,675 e chegar a casa." 342 00:18:54,675 --> 00:18:56,468 Há coordenadas. Tens o mapa? 343 00:18:56,468 --> 00:19:00,347 ... uma mensagem dos Mestres do Jogo apresenta uma oportunidade às equipas. 344 00:19:00,347 --> 00:19:02,975 "Vasculhar a ilha vai render-vos nassas." 345 00:19:04,476 --> 00:19:05,561 Isso é importante. 346 00:19:05,561 --> 00:19:09,064 A leste, afastada por 1200 m de água gelada, 347 00:19:09,064 --> 00:19:10,482 há outra ilha, 348 00:19:10,482 --> 00:19:14,319 além da qual há abundantes zonas de pesca de sapateira. 349 00:19:14,319 --> 00:19:18,782 Escondidas na ilha, há cinco armadilhas de sapateira, conhecidas como nassas. 350 00:19:18,782 --> 00:19:20,784 Hora de construir um barco. 351 00:19:20,784 --> 00:19:23,579 Qualquer equipa capaz de apreender uma ou mais nassas 352 00:19:23,579 --> 00:19:27,040 terá ganho os meios para recolher uma fonte valiosa de proteína. 353 00:19:27,040 --> 00:19:30,919 Mas chegar à outra ilha exigirá não apenas fazer uma jangada, 354 00:19:30,919 --> 00:19:34,756 mas também cronometrar a viagem segundo uma forte maré vazante. 355 00:19:34,756 --> 00:19:37,968 O que significa que a primeira janela de oportunidade 356 00:19:37,968 --> 00:19:40,012 está só a três horas de distância. 357 00:19:40,012 --> 00:19:42,890 Se os outros grupos tiverem o mesmo material, 358 00:19:42,890 --> 00:19:46,602 vão querer as mesmas nassas, portanto, não podemos esperar. 359 00:19:50,689 --> 00:19:52,191 ACAMPAMENTO CHARLIE 360 00:19:52,191 --> 00:19:53,525 Na Equipa Charlie... 361 00:19:53,525 --> 00:19:54,776 Tem um bom tamanho. 362 00:19:55,277 --> 00:19:58,739 ...Seth assume a liderança no design e construção da jangada. 363 00:19:59,406 --> 00:20:01,366 {\an8}Vejo-me como uma espécie de engenheiro. 364 00:20:01,366 --> 00:20:04,244 O barco vai ser bastante simplista. 365 00:20:04,244 --> 00:20:08,665 Não temos muito tempo para construi-la, se quisermos vencer a maré. 366 00:20:08,665 --> 00:20:11,001 Isto foi tudo cortado para o abrigo, 367 00:20:11,001 --> 00:20:13,545 mas dado que surgiram novos desafios, 368 00:20:15,005 --> 00:20:16,840 vamos dar usos duplos a tudo. 369 00:20:17,883 --> 00:20:20,093 Estas peças vão fazer uma jangada. 370 00:20:20,093 --> 00:20:24,431 A ideia é como uma daquelas cadeiras de pesca, nos pontões. 371 00:20:24,431 --> 00:20:28,477 Duas do outro lado, dois troncos para nos sentarmos. 372 00:20:29,144 --> 00:20:32,064 Espero que assim o meu corpo não fique submerso. 373 00:20:32,731 --> 00:20:36,693 Tem de ser leve, o mais leve possível, mas também tem de flutuar. 374 00:20:36,693 --> 00:20:40,989 Se afundares o barco, a hipotermia vai ser um grande fator de risco. 375 00:20:41,490 --> 00:20:44,618 Mas como uma equipa que não tem muita comida por aqui, 376 00:20:44,618 --> 00:20:47,329 acho que esse risco vale a pena a recompensa. 377 00:20:47,329 --> 00:20:50,666 Especialmente com algo rico em proteínas como a sapateira. 378 00:20:50,666 --> 00:20:53,502 - Queremos sapateiras, certo? - Sapateiras, queridos! 379 00:20:54,878 --> 00:20:57,965 No acampamento Bravo, antes de construir a jangada, 380 00:20:57,965 --> 00:21:00,425 Javier propõe uma mudança de estratégia. 381 00:21:00,425 --> 00:21:03,553 Tudo me diz que não parece bem construí-la aqui. 382 00:21:03,553 --> 00:21:05,931 Acho que é melhor aproximarmo-nos mais. 383 00:21:05,931 --> 00:21:08,976 Então é isso? Queres levar tudo até à praia a pé? 384 00:21:09,768 --> 00:21:13,689 - Vai demorar uma eternidade. - Ainda fica longe. É quase 1,5 km. 385 00:21:14,273 --> 00:21:18,443 Inicialmente, o Brian disse: "Vamos lançar a jangada a partir daqui, 386 00:21:18,443 --> 00:21:20,028 em frente ao acampamento, 387 00:21:20,028 --> 00:21:24,324 e navegar por 1,6 km até à ilha, onde aparentemente estão as tais nassas. 388 00:21:24,324 --> 00:21:26,493 Eu quis mudar de tática. 389 00:21:27,160 --> 00:21:30,831 Visto que o acampamento Bravo é o que está mais longe da ilha, 390 00:21:30,831 --> 00:21:34,835 Javier concluiu que montar e lançar a jangada mais a jusante 391 00:21:34,835 --> 00:21:37,921 é a melhor aposta para chegar à ilha em segurança. 392 00:21:37,921 --> 00:21:40,966 Fazê-lo significa uma viagem mais curta pela água, 393 00:21:40,966 --> 00:21:45,304 mas pode tornar mais difícil apanhar as correntes velozes do Rio Neka. 394 00:21:46,054 --> 00:21:47,723 Talvez o Javier tenha razão. 395 00:21:47,723 --> 00:21:51,143 E, afinal, temos de trabalhar juntos para sobreviver. 396 00:21:51,143 --> 00:21:53,312 {\an8}Por isso, eu cedo. 397 00:21:53,312 --> 00:21:56,273 {\an8}Ele toma a última decisão, como sempre. 398 00:21:58,984 --> 00:21:59,985 Anda, Brian. 399 00:22:00,694 --> 00:22:04,072 Tento dar o máximo de perspetivas possível. 400 00:22:04,072 --> 00:22:07,034 Espero que o Brian não o veja como uma imposição. 401 00:22:07,034 --> 00:22:10,495 Sou só eu... a tentar cuidar dele. 402 00:22:12,664 --> 00:22:14,291 Na outra margem do Neka, 403 00:22:14,291 --> 00:22:18,003 a equipa Delta procura aproveitar a sua superioridade numérica 404 00:22:18,003 --> 00:22:20,714 para construir rapidamente uma jangada maior. 405 00:22:20,714 --> 00:22:24,468 Estamos numa posição única para aproveitar a nossa vantagem numérica 406 00:22:24,468 --> 00:22:26,261 e torná-la exponencialmente maior. 407 00:22:26,261 --> 00:22:28,930 Construí algumas jangadas quando era jovem. 408 00:22:28,930 --> 00:22:31,266 O barco vai ter de ter alguma firmeza. 409 00:22:31,266 --> 00:22:33,894 Vou ter de cortar algumas placas de reforço, 410 00:22:33,894 --> 00:22:37,773 para que estes postes ao comprido não se mexam. É imprescindível. 411 00:22:38,315 --> 00:22:40,400 Tenho de tirar o chapéu ao nosso grupo. 412 00:22:40,400 --> 00:22:43,904 Estamos a ser uns sacanas muito engenhosos neste ambiente. 413 00:22:43,904 --> 00:22:47,741 O nosso design inspirado em catamarãs e drones está a compor-se. 414 00:22:47,741 --> 00:22:50,702 Vai ter uma câmara de ar. 415 00:22:51,370 --> 00:22:54,039 Terá uma trave mestra por baixo da estrutura, 416 00:22:54,039 --> 00:22:55,874 bem amarrada à câmara de ar. 417 00:22:55,874 --> 00:22:58,502 Eleva-nos um pouco mais acima da água. 418 00:22:58,502 --> 00:23:00,962 - Temos uma boa estabilidade. - Sim. 419 00:23:00,962 --> 00:23:02,964 O apoio das estruturas cruzadas. 420 00:23:02,964 --> 00:23:06,676 Isso vai ajudar-nos a manter um bom equilíbrio na jangada. 421 00:23:06,676 --> 00:23:10,263 Há que pensar a longo prazo. Temos as nassas de sapateira. 422 00:23:10,263 --> 00:23:14,226 Vamos usar a jangada até ao fim. Vale a pena o esforço extra. 423 00:23:14,226 --> 00:23:16,978 Estamos a despender muita energia nesta jangada, 424 00:23:16,978 --> 00:23:19,815 a pensar que o investimento vai valer a pena. 425 00:23:19,815 --> 00:23:23,735 Façam amarras individuais. Assim, se falhar uma, é só uma. 426 00:23:23,735 --> 00:23:26,363 Isto não vai ser uma jangada de uso único. 427 00:23:26,363 --> 00:23:28,365 Vamos poder ir mais longe, 428 00:23:28,365 --> 00:23:31,243 pescar mais, com sorte, apanhar sapateiras. 429 00:23:31,243 --> 00:23:33,537 Mas também poderemos atravessar o rio 430 00:23:33,537 --> 00:23:36,540 e fazer uma visita aos nossos amigos na outra margem. 431 00:23:36,540 --> 00:23:38,166 E talvez mexer com a cabeça deles. 432 00:23:38,166 --> 00:23:40,836 E também temos o nosso estratagema. 433 00:23:40,836 --> 00:23:43,547 Isto é, se formos os primeiros a lá chegar. 434 00:23:43,547 --> 00:23:46,883 Não sabemos se os outros vão encontrar as nassas. 435 00:23:49,302 --> 00:23:50,846 De volta à outra margem, 436 00:23:50,846 --> 00:23:55,308 a viagem de Javier e Brian rio abaixo leva-os ao território Alfa, 437 00:23:55,308 --> 00:24:00,105 onde Justin passou as últimas horas a trabalhar na sua própria jangada. 438 00:24:01,815 --> 00:24:03,066 - Olá. - Olá. 439 00:24:03,066 --> 00:24:04,359 Javier, certo? 440 00:24:04,359 --> 00:24:05,444 Sim. 441 00:24:05,444 --> 00:24:08,196 - Qual é o plano agora? - Ir visitar a ilha. 442 00:24:08,196 --> 00:24:11,783 Uma sugestão. Se eu chegar lá primeiro, querem dividi-las? 443 00:24:11,783 --> 00:24:14,578 {\an8}Se chegarmos lá antes de ti, queres dividi-las. 444 00:24:14,578 --> 00:24:17,289 {\an8}- Faremos um acordo. - Quem chegar primeiro. 445 00:24:17,289 --> 00:24:20,584 Se for eu, estou disposto a partilhar em partes iguais. 446 00:24:20,584 --> 00:24:23,128 Se forem vocês, também fariam isso. 447 00:24:23,128 --> 00:24:25,005 Eu tiro o chapéu ao Justin. 448 00:24:25,005 --> 00:24:28,091 Partilhar as nassas de sapateira é uma boa ideia. 449 00:24:28,091 --> 00:24:31,011 Muito bem, acho que devíamos fazê-lo. 450 00:24:31,011 --> 00:24:33,305 Vamos dividir as nassas. Combinado? 451 00:24:33,305 --> 00:24:34,306 Combinado. 452 00:24:34,848 --> 00:24:37,100 Muito bem, equipa Bravo e equipa Alfa. 453 00:24:37,100 --> 00:24:38,935 Muito bem, Justin, boa sorte. 454 00:24:38,935 --> 00:24:41,438 - Divirtam-se, Brian e Javier. - Fica bem. 455 00:24:41,438 --> 00:24:42,439 Tenham cuidado. 456 00:24:42,439 --> 00:24:46,109 Acho que a ideia do Justin de partilharmos as nassas, 457 00:24:46,109 --> 00:24:49,070 trabalharmos juntos e derrotarmos aquele lado, 458 00:24:49,070 --> 00:24:51,239 tornará o nosso lado mais forte. 459 00:24:51,239 --> 00:24:53,992 Brian, por favor, cuidado com as pedras. 460 00:24:55,452 --> 00:24:59,748 Com as equipas Alfa e Bravo ambas a perder membros nos últimos dias, 461 00:24:59,748 --> 00:25:01,249 eles formam uma aliança, 462 00:25:01,249 --> 00:25:05,045 equilibrando as suas apostas na sua corrida contra os rivais. 463 00:25:05,045 --> 00:25:08,673 As outras equipas podem fazer o que quiserem. Isto muda tudo. 464 00:25:09,633 --> 00:25:12,761 Com a próxima maré vazante a aproximar-se rapidamente... 465 00:25:12,761 --> 00:25:14,763 Tenta apertar o máximo possível. 466 00:25:14,763 --> 00:25:18,517 ... Javier e Brian posicionam-se 1200 m a montante 467 00:25:18,517 --> 00:25:20,435 e começam a montar a jangada. 468 00:25:21,770 --> 00:25:23,647 É melhor fazermos isto à MacGyver. 469 00:25:24,231 --> 00:25:27,234 O que achas de um triângulo solidamente amarrado? 470 00:25:27,901 --> 00:25:30,028 Com estas tiras. Tenho mais duas. 471 00:25:30,028 --> 00:25:34,574 {\an8}O conceito da câmara de ar veio de um documentário que vi 472 00:25:34,574 --> 00:25:36,785 {\an8}sobre as fugas de Alcatraz. 473 00:25:39,037 --> 00:25:41,748 {\an8}Se os tipos de Alcatraz conseguiam sair da ilha 474 00:25:41,748 --> 00:25:45,544 {\an8}e chegar à costa, sem dúvida que podíamos chegar às nassas. 475 00:25:48,004 --> 00:25:50,006 Entretanto, a montante, 476 00:25:50,006 --> 00:25:53,510 Justin, da equipa Alfa, continua a trabalhar no seu projeto, 477 00:25:53,510 --> 00:25:56,721 uma jangada com quase o dobro do tamanho da equipa Bravo. 478 00:25:57,556 --> 00:25:58,765 Tento fazer um barco 479 00:25:58,765 --> 00:26:01,685 parecido a qualquer outro que tenham feito por aqui. 480 00:26:01,685 --> 00:26:05,063 Prefiro levar o meu tempo e fazer algo eficiente. 481 00:26:05,063 --> 00:26:07,899 Portanto, agora é como A Tartaruga e a Lebre. 482 00:26:07,899 --> 00:26:10,944 É uma maratona, não um sprint. 483 00:26:10,944 --> 00:26:15,365 Esta coisa que ele está a construir é muito mais do que um barco elaborado. 484 00:26:15,365 --> 00:26:18,285 O Justin tem demorado demasiado a trabalhar no barco. 485 00:26:18,285 --> 00:26:21,580 Não é prático e está a custar-nos tempo. 486 00:26:23,039 --> 00:26:25,041 Já devíamos estar a jusante. 487 00:26:25,041 --> 00:26:27,877 Enquanto Justin continua a trabalhar na sua jangada... 488 00:26:29,421 --> 00:26:30,922 Parece ser muito estável. 489 00:26:30,922 --> 00:26:33,758 As outras equipas dão os toques finais às suas... 490 00:26:34,884 --> 00:26:36,052 Cá vamos nós. 491 00:26:36,720 --> 00:26:39,014 Sim, aperta bem e começa a arrumar. 492 00:26:39,723 --> 00:26:43,393 ... lutando para apanhar a maré vazante para a ilha primeiro. 493 00:26:43,393 --> 00:26:47,105 A nossa janela estava a fechar. Significava que era hora de ir. 494 00:26:47,772 --> 00:26:49,733 Enquanto, segundo o plano do Javier, 495 00:26:49,733 --> 00:26:53,194 Brian prepara-se para lançar a jangada mais a jusante. 496 00:26:53,194 --> 00:26:55,697 Caraças, nem sequer os encheram bem! 497 00:26:55,697 --> 00:26:59,159 Isto é mau. Espero que a Guarda Costeira esteja por perto. 498 00:26:59,159 --> 00:27:01,786 Este barco vai afundar-se. 499 00:27:04,623 --> 00:27:05,957 Três, dois, um, força! 500 00:27:05,957 --> 00:27:09,085 A equipa Delta posiciona a jangada para apanhar a corrente 501 00:27:09,085 --> 00:27:11,963 e decidir rapidamente quem vai assumir o comando. 502 00:27:11,963 --> 00:27:15,425 Tivemos de decidir. Quem está disposto a arriscar tudo? 503 00:27:15,425 --> 00:27:19,721 Quem está disposto a entrar na água, arriscar aquele tipo de exposição 504 00:27:19,721 --> 00:27:20,889 e ir para casa? 505 00:27:20,889 --> 00:27:24,976 Jordan, és o nosso homem. Estou tão feliz. És tu que vais sair com ela. 506 00:27:24,976 --> 00:27:27,395 Tendo vindo do exército, tenho formação 507 00:27:27,395 --> 00:27:29,522 num ambiente exatamente como este. 508 00:27:29,522 --> 00:27:30,690 Meu, vais arrasar. 509 00:27:30,690 --> 00:27:33,443 E a minha equipa elegeu-me para ir lá primeiro. 510 00:27:37,155 --> 00:27:38,490 Trinta metros a jusante... 511 00:27:38,490 --> 00:27:39,741 E agora este. 512 00:27:39,741 --> 00:27:42,661 Enquanto os Delta fazem os preparativos finais, 513 00:27:42,661 --> 00:27:46,665 a equipa Charlie considera uma mudança de última hora na estratégia. 514 00:27:46,665 --> 00:27:47,999 - Estás pronto? - Sim. 515 00:27:48,750 --> 00:27:51,753 O vento também está a soprar. Devíamos apressar-nos. 516 00:27:51,753 --> 00:27:53,338 Mexe-te um pouco. 517 00:27:54,798 --> 00:27:56,049 Consegues fazer isso? 518 00:27:56,049 --> 00:27:57,050 Olha para isto. 519 00:27:57,634 --> 00:28:00,887 Eu ia conduzir a jangada, antes de nos fazermos à água... 520 00:28:00,887 --> 00:28:04,432 Não vou mentir, estou nervosa. Mas vocês são mais pesados. 521 00:28:04,432 --> 00:28:05,892 - Sim. - Irá mais fundo. 522 00:28:05,892 --> 00:28:07,977 Deves querer um apoio maior. 523 00:28:07,977 --> 00:28:10,647 - Eu consigo. - Olha para mim. De certeza? 524 00:28:10,647 --> 00:28:11,731 Sim, eu consigo. 525 00:28:11,731 --> 00:28:13,233 Mas, durante o processo, 526 00:28:13,233 --> 00:28:16,111 a Angie olhou-me nos olhos e disse: "Eu consigo." 527 00:28:17,237 --> 00:28:18,196 Estás pronto? 528 00:28:18,822 --> 00:28:20,365 Podemos falar com o Nick? 529 00:28:20,365 --> 00:28:23,118 Ver aquele rio causou-me muita ansiedade, 530 00:28:23,118 --> 00:28:26,413 porque tínhamos uma câmara de ar improvisada, 531 00:28:26,413 --> 00:28:30,125 {\an8}uma coisa feita com ramos de amieiro amarrados uns aos outros, 532 00:28:30,125 --> 00:28:33,086 {\an8}que é suposto navegar nesta corrente agitada. 533 00:28:33,086 --> 00:28:34,921 Deixem-me experimentar. 534 00:28:34,921 --> 00:28:38,091 Comigo, ela flutua. Mas quando ele se pôs em cima... 535 00:28:38,091 --> 00:28:41,010 - Não vai... - Meu, não vai funcionar contigo. 536 00:28:42,429 --> 00:28:44,222 Isto é tudo muito assustador. 537 00:28:44,848 --> 00:28:48,017 Eu não estava confiante na capacidade da Angie. 538 00:28:48,017 --> 00:28:49,686 - Queres fazer isto? - Sim. 539 00:28:49,686 --> 00:28:51,980 - De certeza? - Estou 100 % confiante. 540 00:28:51,980 --> 00:28:55,233 Olha para mim. Se fores, não podes ficar pelo caminho. 541 00:28:55,233 --> 00:28:56,276 Tens de lá chegar. 542 00:28:56,276 --> 00:28:59,279 Eu sei. Se não conseguir fazer algo, eu aviso-vos. 543 00:28:59,279 --> 00:29:01,614 Tenho muita experiência com natação 544 00:29:01,614 --> 00:29:03,742 e sou muito tolerante ao frio. 545 00:29:03,742 --> 00:29:06,786 Meu, eu peso menos. Vai flutuar mais. 546 00:29:06,786 --> 00:29:09,706 Isso eleva-me mais acima da água do que a vocês. 547 00:29:09,706 --> 00:29:11,750 - Sou ótima na água. - Estou hesitante. 548 00:29:11,750 --> 00:29:14,085 Acho que o Seth é a melhor escolha. 549 00:29:14,085 --> 00:29:16,171 Acho que a Angie não é capaz. 550 00:29:17,088 --> 00:29:18,298 Porque achas isso? 551 00:29:18,298 --> 00:29:22,051 A pessoa mais leve na jangada pode não ter a força física 552 00:29:22,051 --> 00:29:24,721 para a conduzir. Conduz-se como a um porco. 553 00:29:24,721 --> 00:29:27,724 E estamos a morrer de fome e temos de ganhar isto. 554 00:29:27,724 --> 00:29:29,726 A melhor aposta é o Seth. 555 00:29:29,726 --> 00:29:32,145 Estás prestes a despertar algo em mim, 556 00:29:32,145 --> 00:29:34,814 porque o que te estou a dizer é que tu... 557 00:29:34,814 --> 00:29:37,567 Não, espera. Não me interrompas. És demasiado... 558 00:29:37,567 --> 00:29:40,403 Primeiro que tudo, não me apontes o dedo. 559 00:29:40,403 --> 00:29:41,821 Isso deixa-me furiosa. 560 00:29:41,821 --> 00:29:44,365 Se um homem me levanta a voz, acabou-se. 561 00:29:44,365 --> 00:29:47,827 {\an8}Sabem, um macho barulhento, aos gritos... 562 00:29:48,578 --> 00:29:51,873 {\an8}É como se um interruptor se desligasse na minha cabeça 563 00:29:51,873 --> 00:29:53,374 {\an8}e eu não o permitisse. 564 00:29:53,374 --> 00:29:57,003 Continuas a interromper-me e estou a tentar falar contigo. 565 00:29:57,003 --> 00:29:58,129 - Está bem? - Diz. 566 00:29:58,129 --> 00:30:00,256 É claro que respondo à letra, mas... 567 00:30:02,258 --> 00:30:04,260 - Não fales assim comigo. - Malta... 568 00:30:04,260 --> 00:30:05,845 Faz-te à água, então. 569 00:30:06,513 --> 00:30:08,139 Eu peso menos do que vocês. 570 00:30:08,139 --> 00:30:10,225 Estes pneus são minúsculos. 571 00:30:10,225 --> 00:30:13,061 És outra pessoa que tenho de provar que está errada. 572 00:30:13,061 --> 00:30:15,688 Vim cá para isso, provar que estão todos errados. 573 00:30:15,688 --> 00:30:18,399 - Talvez eu esteja errado. - Sei que estás. 574 00:30:18,399 --> 00:30:22,278 {\an8}Eu gosto de fazer uma pausa, avaliar a situação e partir daí. 575 00:30:22,278 --> 00:30:25,573 - Malta, isto é uma treta infantil. - Só estou a dizer... 576 00:30:25,573 --> 00:30:27,784 - Ouvi o que ele disse. - Vamos parar. 577 00:30:27,784 --> 00:30:30,703 Eu só gosto de intervir quando tem mesmo de ser. 578 00:30:30,703 --> 00:30:33,248 - Eu não vou tomar lados. - Não... 579 00:30:33,248 --> 00:30:37,252 Não, só acho que precisamos de uma terceira... Deixo isso com o Seth. 580 00:30:37,252 --> 00:30:39,921 É o estilo de liderança que funciona melhor para mim. 581 00:30:39,921 --> 00:30:41,923 - Eu sei que consigo. - Está bem. 582 00:30:41,923 --> 00:30:45,176 Mas acho que ela é a melhor aposta, porque é mais leve. 583 00:30:46,177 --> 00:30:47,804 Mas eu consigo. Tu decides. 584 00:30:47,804 --> 00:30:50,765 A decisão é tua. Confio no que quiseres. 585 00:30:51,432 --> 00:30:52,350 Eu sou capaz. 586 00:30:53,601 --> 00:30:55,311 Então, enviamos a Angie. 587 00:30:56,187 --> 00:30:58,398 Agradeço ao Seth por ser o mediador. 588 00:30:58,398 --> 00:31:00,817 Não sou apenas uma mulher que está aqui 589 00:31:00,817 --> 00:31:03,903 para fazer o que lhe mandam e ceder quando não aguenta. 590 00:31:03,903 --> 00:31:05,446 Estou aqui a longo prazo. 591 00:31:05,446 --> 00:31:09,075 Quando digo que consigo fazer algo, sei que consigo mesmo. 592 00:31:12,412 --> 00:31:13,454 Boa sorte, mano. 593 00:31:13,454 --> 00:31:15,540 Atrasada pela disputa interna... 594 00:31:15,540 --> 00:31:17,208 Onde está o nosso remo? 595 00:31:17,208 --> 00:31:20,545 ... a equipa Charlie debate-se para pôr a jangada na água. 596 00:31:20,545 --> 00:31:22,964 A água não está a levá-la como eu pensava. 597 00:31:22,964 --> 00:31:23,882 Sim. 598 00:31:23,882 --> 00:31:26,217 E apesar de a equipa Alfa se manter à margem... 599 00:31:26,217 --> 00:31:28,803 Somos a única equipa que não está na água. 600 00:31:28,803 --> 00:31:32,724 Porque ele não sabe fazer nada eficiente. 601 00:31:33,641 --> 00:31:35,476 Duzentos metros a jusante, 602 00:31:35,476 --> 00:31:39,147 a equipa Bravo aproveitou a oportunidade para ganhar terreno 603 00:31:39,147 --> 00:31:42,317 e lançar a sua jangada no local escolhido por Javier. 604 00:31:42,317 --> 00:31:45,403 - Queres mesmo ir com tudo? - Vamos experimentar. 605 00:31:46,029 --> 00:31:48,823 Tudo isso enquanto a Delta aproveita a vantagem 606 00:31:48,823 --> 00:31:52,452 e faz um avanço significativo nesta corrida por proteínas vitais. 607 00:31:52,452 --> 00:31:55,288 Sim, amigo. Vai com a maré. Não a contraries. 608 00:31:55,288 --> 00:31:59,000 A corrente começa a levar-me depressa. É mesmo isso que quero. 609 00:31:59,000 --> 00:32:01,085 É hora de ir ganhar esta missão. 610 00:32:01,085 --> 00:32:02,879 - Tudo bem por aqui. - Força! 611 00:32:02,879 --> 00:32:04,589 Usa o remo, meu. 612 00:32:04,589 --> 00:32:07,175 Tu consegues. Tu consegues, Brian. 613 00:32:09,260 --> 00:32:10,929 Traz-nos comida. Vá lá. 614 00:32:10,929 --> 00:32:14,432 Se algum jogador encontrar as nassas de sapateira primeiro, 615 00:32:14,432 --> 00:32:17,560 nada o impedirá de levar todas as cinco. 616 00:32:18,269 --> 00:32:19,729 Espero que ela consiga. 617 00:32:20,396 --> 00:32:22,148 Não podemos fazer nada agora. 618 00:32:23,358 --> 00:32:24,943 Estou a remar para começar 619 00:32:24,943 --> 00:32:28,029 e percebo que não tenho de o fazer. Vamos à frente. 620 00:32:28,029 --> 00:32:31,115 A corrente está a levar-me. Posso desfrutar da viagem. 621 00:32:31,741 --> 00:32:32,742 Jordan, 622 00:32:33,326 --> 00:32:35,536 que aconteceu ao vosso quarto membro? 623 00:32:35,536 --> 00:32:37,538 O quarto membro, para onde foi? 624 00:32:37,538 --> 00:32:39,666 - A qualquer momento. - Sim? 625 00:32:39,666 --> 00:32:41,376 - O quê? - A qualquer momento. 626 00:32:42,043 --> 00:32:43,711 Vão sair com alguma jangada? 627 00:32:43,711 --> 00:32:45,797 Sim, vem atrás de ti, querido. 628 00:32:55,682 --> 00:32:58,518 Não quero apenas chegar lá. Também me vou gabar. 629 00:32:59,894 --> 00:33:00,853 Mas que raio? 630 00:33:02,271 --> 00:33:04,107 Eles estão a fazer flexões? 631 00:33:07,652 --> 00:33:09,529 Ele está a fazer pouco de mim! 632 00:33:14,575 --> 00:33:16,452 Acho que não o vamos apanhar. 633 00:33:20,707 --> 00:33:22,792 Sou uma ótima pescadora. 634 00:33:24,836 --> 00:33:27,505 Estou sempre a observar onde a água flui, 635 00:33:27,505 --> 00:33:28,589 como flui. 636 00:33:34,554 --> 00:33:36,347 E depois, reparei na corrente. 637 00:33:41,102 --> 00:33:44,856 Parecia que algo em mim dizia: "Vai para a corrente agora." 638 00:33:47,066 --> 00:33:49,068 Está ali alguém de vermelho. 639 00:33:52,488 --> 00:33:54,365 Acho que ela quer mesmo isto. 640 00:33:55,992 --> 00:33:56,951 Dez. 641 00:33:58,745 --> 00:34:00,204 Lá vai ele. 642 00:34:00,204 --> 00:34:02,373 Olha para a água a correr ali. 643 00:34:03,249 --> 00:34:05,043 Continua, Angie. Puxa! 644 00:34:09,797 --> 00:34:11,424 Eles nem sequer me preocupam. 645 00:34:11,424 --> 00:34:12,633 Vai para o meio. 646 00:34:20,975 --> 00:34:21,934 Força! 647 00:34:26,481 --> 00:34:28,191 Estás numa linha boa, Angie! 648 00:34:37,366 --> 00:34:40,828 Pensei que não ia conseguir e quase desisti. 649 00:34:44,415 --> 00:34:46,542 Vamos, tu consegues! Chega lá! 650 00:34:48,002 --> 00:34:49,462 Angie, estás quase lá. 651 00:34:54,550 --> 00:34:55,676 E depois, acelerou. 652 00:34:56,552 --> 00:34:58,179 Ela está na corrente, meu. 653 00:34:58,179 --> 00:35:00,264 Perfeita! Estás perfeita! 654 00:35:00,264 --> 00:35:02,475 Eu estava a lutar contra a corrente, 655 00:35:02,475 --> 00:35:06,854 olhei e lá vinha uma rapariga numa jangada. 656 00:35:06,854 --> 00:35:08,231 E a corrida começou. 657 00:35:09,273 --> 00:35:11,067 Caraças! 658 00:35:12,443 --> 00:35:13,820 Tiro-lhes o chapéu. 659 00:35:16,614 --> 00:35:18,199 Vê como ela está perto. 660 00:35:18,199 --> 00:35:19,784 Continua a empurrar. Força. 661 00:35:23,621 --> 00:35:26,082 Acho que estás numa linha boa, Angie. 662 00:35:26,082 --> 00:35:29,293 O meu nível de confiança é altíssimo. 663 00:35:29,293 --> 00:35:31,003 Eles nem sequer me preocupam. 664 00:35:31,003 --> 00:35:34,924 Vou direto para a ilha. Vou apanhar todas as nassas de sapateira. 665 00:35:34,924 --> 00:35:36,300 Ela consegue. 666 00:35:36,300 --> 00:35:38,886 Que se passa? Estás no lugar errado, rapaz. 667 00:35:39,804 --> 00:35:41,764 E depois, espreitei... 668 00:35:43,057 --> 00:35:44,559 Merda! Não, meu! 669 00:36:38,905 --> 00:36:40,573 Legendas: Joana Lima Martins