1
00:00:39,831 --> 00:00:42,584
7h38 - DIA 3
CHUVA - TEMPERATURA ATUAL -14°C
2
00:00:48,923 --> 00:00:50,508
O sol nasce mais uma vez.
3
00:00:53,094 --> 00:00:55,638
Após três dias de chuva
e baixa temperatura,
4
00:00:55,638 --> 00:00:57,724
sem comida substanciosa,
5
00:00:57,724 --> 00:01:00,393
todas as equipes estão fisicamente fracas.
6
00:01:00,393 --> 00:01:03,229
Até agora só comemos alga.
7
00:01:03,813 --> 00:01:06,608
Temos que começar
a nos preocupar com proteína.
8
00:01:06,608 --> 00:01:10,445
Nesse ritmo, quem conseguir
uma fonte de alimento mais rápido
9
00:01:10,445 --> 00:01:12,072
terá uma vantagem clara.
10
00:01:12,655 --> 00:01:16,785
Estamos coletando lapas há uma hora.
11
00:01:16,785 --> 00:01:18,119
Estou ficando sem ar.
12
00:01:18,620 --> 00:01:21,998
Nossos corpos
não estão recebendo proteínas e vitaminas.
13
00:01:21,998 --> 00:01:23,958
Uma linda minhoca.
14
00:01:23,958 --> 00:01:24,918
Manda ver.
15
00:01:24,918 --> 00:01:27,629
Tudo bem. Bem-vindo ao Alasca.
16
00:01:29,422 --> 00:01:30,548
Ainda está mexendo.
17
00:01:32,926 --> 00:01:34,719
Se aquele esquilo voltar...
18
00:01:34,719 --> 00:01:36,721
- Temos que matar.
- Já era.
19
00:01:36,721 --> 00:01:39,933
Estou louca para comer coxas de esquilo.
20
00:01:40,892 --> 00:01:43,228
Como a única equipe a perder um membro,
21
00:01:43,228 --> 00:01:46,940
Charlie tem um par de mãos a menos
para procurar proteínas.
22
00:01:47,732 --> 00:01:50,568
- Mas é uma boca a menos para alimentar.
- É.
23
00:01:50,568 --> 00:01:54,072
Então, de um ponto de vista pragmático...
24
00:01:55,824 --> 00:01:57,909
Sabe, falar o quê?
25
00:01:58,493 --> 00:01:59,744
No acampamento Delta,
26
00:01:59,744 --> 00:02:03,748
com um anzol e equipamento de pesca
feitos de alumínio e plástico,
27
00:02:04,332 --> 00:02:07,585
Jordan quer ser o primeiro
a tirar um peixe do rio Neka.
28
00:02:08,545 --> 00:02:11,297
{\an8}A maior preocupação
é que não comemos muito.
29
00:02:11,297 --> 00:02:14,092
{\an8}Gastamos muita energia
no abrigo e na fogueira,
30
00:02:14,092 --> 00:02:17,470
mas não estamos longe
de ter comida suficiente.
31
00:02:17,470 --> 00:02:19,347
Vou pescar em uma hora.
32
00:02:19,347 --> 00:02:22,559
Conto com você, Jordan.
Você é nosso pescador.
33
00:02:23,101 --> 00:02:26,104
Cara, tomara que você pegue um peixe.
34
00:02:26,729 --> 00:02:28,398
Seria maravilhoso.
35
00:02:28,398 --> 00:02:31,317
Enquanto Jordan sai
para sua expedição de pesca,
36
00:02:31,317 --> 00:02:35,071
a Alfa está se saindo melhor
na busca por proteína.
37
00:02:35,905 --> 00:02:38,408
Acho que o que temos
é o bastante por hora.
38
00:02:38,408 --> 00:02:40,743
Certo, vamos voltar ao acampamento.
39
00:02:40,743 --> 00:02:42,162
- Vamos.
- Acho ótimo.
40
00:02:44,414 --> 00:02:45,665
Puta merda!
41
00:02:47,167 --> 00:02:48,001
Urso!
42
00:02:48,001 --> 00:02:49,544
Com o inverno chegando...
43
00:02:49,544 --> 00:02:51,796
- Meu Deus!
- Olhem.
44
00:02:51,796 --> 00:02:53,965
...e a temperatura começando a cair...
45
00:02:53,965 --> 00:02:56,009
Tem um urso cruzando o rio agora.
46
00:02:58,011 --> 00:03:01,806
...os jogadores não são os únicos
na área que querem engordar.
47
00:03:01,806 --> 00:03:03,224
- A 90m.
- Estou vendo!
48
00:03:03,224 --> 00:03:06,144
- Meu Deus!
- Não é bom chamar atenção.
49
00:03:06,144 --> 00:03:09,689
Um urso-cinzento adulto
pode pesar quase 360kg.
50
00:03:10,356 --> 00:03:11,274
Façam silêncio.
51
00:03:13,860 --> 00:03:14,736
Sério?
52
00:03:16,613 --> 00:03:19,449
Eles passam o outono
caçando e comendo carniça...
53
00:03:20,366 --> 00:03:22,160
Caraca...
54
00:03:23,369 --> 00:03:24,954
Ele olhou pra gente.
55
00:03:26,581 --> 00:03:29,500
...consumindo até 20 mil calorias por dia
56
00:03:29,500 --> 00:03:31,961
para hibernar no inverno.
57
00:03:31,961 --> 00:03:34,297
Ele está indo pras árvores, pessoal.
58
00:03:34,297 --> 00:03:37,967
Cortei lenha lá esta manhã,
a 90m do nosso acampamento,
59
00:03:37,967 --> 00:03:39,844
e ele foi para aquele lugar.
60
00:03:39,844 --> 00:03:41,763
Podemos ter visita pro almoço.
61
00:03:44,432 --> 00:03:45,350
Ele se foi.
62
00:03:45,850 --> 00:03:48,561
Mas o foco
da ameaça de um predador se desloca...
63
00:03:49,437 --> 00:03:50,772
Vejam! Um sinalizador.
64
00:03:50,772 --> 00:03:51,940
...para mais emoção.
65
00:03:51,940 --> 00:03:53,608
- Merda.
- Alguém desistiu.
66
00:03:54,734 --> 00:03:56,986
- Pareceu um sinalizador.
- Cara!
67
00:03:58,279 --> 00:03:59,322
Merda!
68
00:03:59,989 --> 00:04:02,283
- Vejam, outro sinalizador.
- Dois?
69
00:04:02,283 --> 00:04:03,368
Dois.
70
00:04:03,952 --> 00:04:05,912
Um passo mais perto, meu bem!
71
00:04:10,875 --> 00:04:11,834
Mais um.
72
00:04:12,794 --> 00:04:13,711
16 JOGADORES LOBOS SOLITÁRIOS
73
00:04:13,711 --> 00:04:14,754
13 JOGADORES LOBOS SOLITÁRIOS
74
00:04:14,754 --> 00:04:16,798
{\an8}ACAMPAMENTO ALFA
75
00:04:16,798 --> 00:04:18,758
ACAMPAMENTO ALFA
76
00:04:18,758 --> 00:04:20,760
ACAMPAMENTO ALFA
77
00:04:20,760 --> 00:04:22,762
ACAMPAMENTO ALFA
78
00:04:22,762 --> 00:04:24,764
FAZEM SUAS PRÓPRIAS REGRAS
79
00:04:24,764 --> 00:04:26,808
{\an8}ACAMPAMENTO BRAVO
80
00:04:26,808 --> 00:04:28,768
ACAMPAMENTO BRAVO
81
00:04:28,768 --> 00:04:30,770
ACAMPAMENTO BRAVO
82
00:04:30,770 --> 00:04:32,772
ACAMPAMENTO BRAVO
83
00:04:32,772 --> 00:04:34,774
O JOGO DE SOBREVIVÊNCIA DEFINITIVO
84
00:04:34,774 --> 00:04:36,818
ACAMPAMENTO CHARLIE FORA
85
00:04:36,818 --> 00:04:38,778
ACAMPAMENTO CHARLIE
86
00:04:38,778 --> 00:04:40,780
ACAMPAMENTO CHARLIE
87
00:04:40,780 --> 00:04:42,782
{\an8}ACAMPAMENTO CHARLIE
88
00:04:42,782 --> 00:04:44,826
SÓ VAI TER UMA EQUIPE DE
89
00:04:44,826 --> 00:04:46,786
{\an8}ACAMPAMENTO DELTA
90
00:04:46,786 --> 00:04:48,788
ACAMPAMENTO DELTA
91
00:04:48,788 --> 00:04:50,832
ACAMPAMENTO DELTA
92
00:04:50,832 --> 00:04:52,834
ACAMPAMENTO DELTA
93
00:04:52,834 --> 00:04:55,586
SOBREVIVENTES
94
00:04:55,586 --> 00:04:57,755
Estou aqui para jogar, para vencer.
95
00:05:03,011 --> 00:05:05,513
Dois sinalizadores no céu da equipe Bravo.
96
00:05:05,513 --> 00:05:06,681
São duas pessoas.
97
00:05:06,681 --> 00:05:07,974
- É.
- Duas pessoas.
98
00:05:09,017 --> 00:05:13,062
É só o terceiro dia do jogo,
e a natureza hostil do Alasca
99
00:05:13,062 --> 00:05:14,772
derruba mais dois.
100
00:05:14,772 --> 00:05:16,899
- Foi a equipe Bravo?
- Sim.
101
00:05:16,899 --> 00:05:19,986
É motivo de comemoração
entre as outras equipes,
102
00:05:19,986 --> 00:05:23,489
que esperam superá-los
pelo prêmio de um milhão de dólares.
103
00:05:24,741 --> 00:05:26,326
ACAMPAMENTO CHARLIE
104
00:05:26,326 --> 00:05:27,994
- Sinalizadores!
- Quantos?
105
00:05:27,994 --> 00:05:29,787
- Acho que dois.
- Dois?
106
00:05:29,787 --> 00:05:33,416
- Foi o que pareceu.
- Cara, mais um ponto pra gente!
107
00:05:33,416 --> 00:05:34,375
É isso aí.
108
00:05:35,918 --> 00:05:40,173
A maioria não sabe quem
nem de onde vieram os sinalizadores,
109
00:05:40,757 --> 00:05:43,217
mas uma equipe sabe.
110
00:05:43,760 --> 00:05:46,012
Vocês dispararam seus sinalizadores.
111
00:05:46,012 --> 00:05:48,348
- Estou pronto pra cair fora.
- Caras!
112
00:05:48,348 --> 00:05:49,932
Pra mim, já chega.
113
00:05:49,932 --> 00:05:51,851
Estou encharcado até os ossos.
114
00:05:52,977 --> 00:05:56,230
{\an8}O Alasca me mastigou
e agora está me cuspindo.
115
00:05:56,814 --> 00:05:58,107
Quando decidiram?
116
00:05:58,608 --> 00:05:59,442
Ontem à noite.
117
00:05:59,942 --> 00:06:02,528
{\an8}As noites são frias. São de *****.
118
00:06:03,196 --> 00:06:06,240
E peguei bode
do microgerenciamento do Javier.
119
00:06:06,240 --> 00:06:07,992
Isso foi a última gota.
120
00:06:07,992 --> 00:06:09,994
Você tem ego? Venha aqui.
121
00:06:09,994 --> 00:06:12,330
- Vai ver o que é bom.
- É outro nível.
122
00:06:12,330 --> 00:06:14,916
Tenho um novo respeito por este lugar.
123
00:06:14,916 --> 00:06:16,501
Não sei o que dizer.
124
00:06:16,501 --> 00:06:19,170
{\an8}Esta manhã, acordamos com uma surpresa.
125
00:06:20,129 --> 00:06:23,341
Mas meu instinto me diz
que não é uma grande perda.
126
00:06:23,341 --> 00:06:28,638
Tim é o menos experiente de todos nós,
e Corey está sempre reclamando.
127
00:06:29,347 --> 00:06:31,766
Se eu te decepcionei, cara, sinto muito.
128
00:06:32,809 --> 00:06:36,604
Vítimas do clima extremo do Alasca
e das circunstâncias,
129
00:06:37,313 --> 00:06:39,440
Tim e Corey optam por sair do jogo,
130
00:06:40,983 --> 00:06:45,196
deixando a equipe Bravo
como a única equipe com dois jogadores.
131
00:06:47,198 --> 00:06:50,243
Sobramos eu e o Javier.
132
00:06:52,078 --> 00:06:54,247
Agora só tem o Rambo e eu.
133
00:06:54,247 --> 00:06:57,041
Isso me preocupa. É um jogo de equipe.
134
00:06:57,041 --> 00:07:01,254
{\an8}Se o Brian sair, vou ter que me juntar
a outra equipe, se me aceitarem.
135
00:07:01,879 --> 00:07:03,423
{\an8}Ou é o fim.
136
00:07:04,090 --> 00:07:05,591
{\an8}Minha jornada aqui acaba.
137
00:07:06,801 --> 00:07:10,930
Depois de três dias,
só restam 13 jogadores no jogo.
138
00:07:10,930 --> 00:07:13,808
ACAMPAMENTOS ALFA, BRAVO, CHARLIE, DELTA
139
00:07:16,853 --> 00:07:17,937
{\an8}O estômago roncou.
140
00:07:19,605 --> 00:07:21,732
{\an8}Aí está ela, a fome.
141
00:07:22,525 --> 00:07:24,902
Se formos os primeiros a achar salmão,
142
00:07:24,902 --> 00:07:28,990
vai ser um grande passo
para ganhar esta parada.
143
00:07:32,368 --> 00:07:34,412
Não foi longe como eu preciso.
144
00:07:36,038 --> 00:07:37,540
Pesco quase a vida toda,
145
00:07:38,332 --> 00:07:40,877
mas, desde que chegamos, não peguei nada.
146
00:07:40,877 --> 00:07:43,671
Nenhum peixe nem olhou para minha isca.
147
00:07:44,589 --> 00:07:46,507
Só preciso que funcione uma vez.
148
00:07:54,348 --> 00:07:56,350
Acho que aqui não é um bom lugar.
149
00:07:57,810 --> 00:07:59,937
Preciso jogar a isca no meio do rio.
150
00:08:04,317 --> 00:08:06,444
Acho que vou subir o rio um pouco,
151
00:08:06,444 --> 00:08:09,489
explorar a área e reconhecer o terreno.
152
00:08:09,489 --> 00:08:13,326
Precisamos descobrir
como conseguir mais comida.
153
00:08:14,702 --> 00:08:16,996
Acho que vou um pouco para lá.
154
00:08:19,582 --> 00:08:21,792
Jordan continua explorando rio acima...
155
00:08:23,753 --> 00:08:26,631
O fogo deles está bom.
156
00:08:26,631 --> 00:08:30,343
...e é o primeiro membro do Delta
a achar o acampamento Charlie.
157
00:08:31,511 --> 00:08:34,180
Queremos que todos morram de fome e frio,
158
00:08:34,180 --> 00:08:36,682
mas também é bom fazer um jogo mental.
159
00:08:36,682 --> 00:08:38,768
Qual seria uma mentira realista?
160
00:08:38,768 --> 00:08:41,437
Eu queria entrar um pouco na mente deles.
161
00:08:42,980 --> 00:08:45,233
O que teria aqui? No que acreditariam?
162
00:08:49,153 --> 00:08:51,072
Como estão as botas? Melhores?
163
00:08:51,072 --> 00:08:52,156
Sim, muito.
164
00:08:53,324 --> 00:08:54,700
As meias estão secando.
165
00:08:56,035 --> 00:08:57,161
Ouviram isso?
166
00:08:58,829 --> 00:08:59,830
Toque-toque.
167
00:09:01,082 --> 00:09:02,500
- Ei.
- Oi, cara.
168
00:09:02,500 --> 00:09:05,962
Eu estava subindo o rio
e notei fumaça saindo daqui.
169
00:09:06,546 --> 00:09:07,630
Como vocês estão?
170
00:09:07,630 --> 00:09:09,966
Bem, cara. Como estão de comida?
171
00:09:09,966 --> 00:09:11,551
Estamos superbem.
172
00:09:11,551 --> 00:09:12,635
- Superbem?
- Sim.
173
00:09:12,635 --> 00:09:14,887
Comemos pássaro ontem e peixe hoje.
174
00:09:14,887 --> 00:09:17,598
- Bom para vocês.
- É, estamos muito bem.
175
00:09:19,016 --> 00:09:22,937
A gente tem comida suficiente,
que dá pra gente seguir em frente.
176
00:09:22,937 --> 00:09:25,273
- Estão comendo?
- Um pouco, não muito.
177
00:09:25,273 --> 00:09:27,400
A pesca deste lado é uma droga.
178
00:09:27,900 --> 00:09:29,443
Mas tem peixe, eu fisguei.
179
00:09:31,195 --> 00:09:34,532
Jordan despertou meu lado competitivo.
180
00:09:34,532 --> 00:09:38,494
Vi que um de vocês usou um sinalizador.
Quem vai ser o próximo?
181
00:09:38,494 --> 00:09:39,453
Você?
182
00:09:40,121 --> 00:09:41,289
Eu só...
183
00:09:41,289 --> 00:09:42,290
Não gosto dele.
184
00:09:42,290 --> 00:09:46,836
E não gosto de ser
psicologicamente manipulado por ninguém.
185
00:09:46,836 --> 00:09:49,171
Sobraram só três de vocês.
186
00:09:49,171 --> 00:09:51,173
Vou jogar uma ideia.
187
00:09:51,173 --> 00:09:55,886
Uma pessoa da nossa equipe
provavelmente está com problemas.
188
00:09:55,886 --> 00:09:58,264
A noite passada mexeu com ela.
189
00:09:59,015 --> 00:10:00,600
Claro, isso não é verdade.
190
00:10:00,600 --> 00:10:03,477
Eu só queria plantar a semente da dúvida
191
00:10:03,477 --> 00:10:05,730
e colocá-los uns contra os outros.
192
00:10:06,522 --> 00:10:09,483
Então vamos ter vaga para um
daqui a pouco.
193
00:10:09,483 --> 00:10:13,696
- Vão ter que tomar uma decisão.
- Alguém vai chegar a esse ponto?
194
00:10:13,696 --> 00:10:17,033
Sim. E um de vocês
vai ter que tomar uma decisão.
195
00:10:19,744 --> 00:10:21,954
Só estou falando, não é por nada.
196
00:10:21,954 --> 00:10:24,707
Não é minha função
dizer o que devem fazer.
197
00:10:24,707 --> 00:10:27,543
- Mas alguém tem que ganhar, né?
- Com certeza.
198
00:10:27,543 --> 00:10:30,588
- Todo jogo tem perdedores e vencedores.
- Exato.
199
00:10:30,588 --> 00:10:34,008
Mas é isso, vocês parecem bem.
Vou deixá-los em paz.
200
00:10:34,008 --> 00:10:36,302
Acho que fiz bem em ir lá.
201
00:10:36,302 --> 00:10:37,887
Acho que fui convincente.
202
00:10:38,471 --> 00:10:39,680
- Até.
- Se cuida.
203
00:10:39,680 --> 00:10:41,182
Acho que acreditaram.
204
00:10:41,182 --> 00:10:45,686
Acho que é só uma questão de tempo
para um deles considerar
205
00:10:45,686 --> 00:10:48,522
vir até aqui para tentar entrar na equipe.
206
00:10:48,522 --> 00:10:51,525
Isso vai fazer aquela equipe
se desintegrar mais.
207
00:10:52,943 --> 00:10:56,197
- Não acredito em nada do que ele disse.
- Não.
208
00:10:56,197 --> 00:10:59,367
Meu instinto é muito bom.
Conheci muitos mentirosos.
209
00:11:00,034 --> 00:11:01,243
{\an8}Sei como eles agem.
210
00:11:01,827 --> 00:11:04,455
A linguagem corporal, o contato visual...
211
00:11:04,455 --> 00:11:08,918
Imediatamente meu instinto foi:
"Essa é uma pessoa mentirosa."
212
00:11:08,918 --> 00:11:12,254
Cara insuportável.
Parecia um vendedor de carros.
213
00:11:12,254 --> 00:11:14,799
Ele veio se gabar de uma ***** de peixe.
214
00:11:14,799 --> 00:11:17,259
Foi jogo psicológico.
215
00:11:17,259 --> 00:11:22,264
Sei o que está tentando fazer.
Mas pensei: "Não comigo, querido."
216
00:11:23,224 --> 00:11:25,267
É tão óbvio!
217
00:11:25,267 --> 00:11:28,562
Então cale a boca,
volte pro seu lugar e passe fome.
218
00:11:30,231 --> 00:11:32,858
Mas obrigado por vir
e queimar suas calorias.
219
00:11:34,568 --> 00:11:36,487
Quer me intimidar na minha casa?
220
00:11:37,321 --> 00:11:39,323
A apenas 1.500m rio acima...
221
00:11:40,866 --> 00:11:42,910
Temos fogo!
222
00:11:42,910 --> 00:11:46,038
...a equipe Alfa se prepara
para cozinhar as lapas
223
00:11:46,038 --> 00:11:47,998
que eles pegaram na praia.
224
00:11:47,998 --> 00:11:54,130
E Jill vai fazer pra gente
uma sopa de lapa maravilhosa!
225
00:11:54,130 --> 00:11:57,550
Lapas do mar recém-coletadas.
226
00:11:57,550 --> 00:11:59,885
Lapa é uma pequena lesma aquática
227
00:11:59,885 --> 00:12:03,222
que pode ser encontrada
presa a pedras na maré baixa.
228
00:12:03,222 --> 00:12:05,266
Não tem muito valor calórico,
229
00:12:05,266 --> 00:12:08,477
mas é a primeira
fonte significativa de proteína
230
00:12:08,477 --> 00:12:10,604
que eles comem desde que chegaram.
231
00:12:12,231 --> 00:12:14,066
Caramba!
232
00:12:14,066 --> 00:12:17,278
- Vamos ter um banquete hoje!
- É isso aí.
233
00:12:17,278 --> 00:12:20,364
Temos comida! Temos proteína!
234
00:12:20,364 --> 00:12:21,657
Venham aqui.
235
00:12:22,700 --> 00:12:27,079
- Precisamos de um nome pro acampamento.
- Somos a equipe Alfa.
236
00:12:27,079 --> 00:12:30,207
- Tem uma pena na árvore.
- Cadê você, Lee?
237
00:12:31,667 --> 00:12:32,668
- Sim.
- Meu Deus!
238
00:12:32,668 --> 00:12:35,963
Lee, gostaria de dizer algo
pras pessoas de casa?
239
00:12:36,964 --> 00:12:40,885
Essa tosse é preocupante,
é o que quero dizer pras pessoas de casa.
240
00:12:42,303 --> 00:12:43,721
Vamos te dar sopa.
241
00:12:45,723 --> 00:12:47,933
A noite cai junto com a temperatura,
242
00:12:49,351 --> 00:12:52,062
e a saúde do Lee piora.
243
00:12:52,605 --> 00:12:54,648
ACAMPAMENTO ALFA
12H27 - NOITE 4
244
00:12:54,648 --> 00:12:56,066
CHUVA CONGELADA
- 1°C
245
00:12:56,066 --> 00:12:57,401
*****!
246
00:12:57,401 --> 00:12:58,486
Você está bem?
247
00:12:58,486 --> 00:13:02,031
2H09
TEMPERATURA NA MADRUGADA -2°C
248
00:13:02,031 --> 00:13:03,491
Meu corpo está em pane.
249
00:13:03,991 --> 00:13:05,826
O frio paralisou minhas costas.
250
00:13:05,826 --> 00:13:06,952
3°C
251
00:13:06,952 --> 00:13:09,246
Meus braços estão dormentes. Caramba!
252
00:13:09,872 --> 00:13:10,748
*****!
253
00:13:13,334 --> 00:13:14,585
Acho que é bronquite.
254
00:13:14,585 --> 00:13:17,379
Não consigo respirar à noite.
Dói quando tusso.
255
00:13:17,379 --> 00:13:20,174
Parece que estão enfiando
um garfo nos pulmões.
256
00:13:27,139 --> 00:13:32,019
7h22 - DIA 5
CHUVA - TEMPERATURA ATUAL -1,6°C
257
00:13:41,195 --> 00:13:43,113
Esta manhã, quando acordamos,
258
00:13:43,697 --> 00:13:45,908
encontramos Lee em lágrimas.
259
00:13:46,992 --> 00:13:48,327
Não tenho mais forças.
260
00:13:49,161 --> 00:13:50,788
Ele ia desistir.
261
00:13:53,123 --> 00:13:57,461
Entre a chuva constante
e as temperaturas negativas,
262
00:13:57,461 --> 00:13:59,088
não tenho dormido.
263
00:13:59,088 --> 00:14:03,050
Toda noite é uma luta
para chegar ao dia seguinte.
264
00:14:03,050 --> 00:14:04,802
Sei quando estou no limite.
265
00:14:09,598 --> 00:14:10,599
Vou desistir.
266
00:14:11,725 --> 00:14:15,521
Sou fuzileiro naval dos EUA.
Fui do grupo de Operações Especiais.
267
00:14:15,521 --> 00:14:18,524
Achei que daria conta,
mas isso acabou comigo.
268
00:14:18,524 --> 00:14:20,693
Achei que eu era mais forte.
269
00:14:20,693 --> 00:14:22,486
Fiquei destruído.
270
00:14:22,486 --> 00:14:26,490
Eu culpo a outra equipe
pela desistência do meu colega.
271
00:14:26,490 --> 00:14:29,326
Quando vimos os sinalizadores,
272
00:14:29,326 --> 00:14:32,371
foi uma espécie de epifania, tipo...
273
00:14:34,707 --> 00:14:36,166
"É fácil assim.
274
00:14:38,460 --> 00:14:40,087
E tudo acaba.
275
00:14:46,844 --> 00:14:49,930
Fim das noites sem dormir,
de passar mal de fome.
276
00:14:49,930 --> 00:14:50,973
Pode ser eu."
277
00:14:52,141 --> 00:14:54,059
E agora foi. Ele foi embora.
278
00:14:54,560 --> 00:14:55,519
Tchau.
279
00:14:56,020 --> 00:14:56,854
Tchau, Lee.
280
00:14:56,854 --> 00:15:01,191
Mas não vamos mergulhar em negatividade
porque vamos ganhar isto aqui.
281
00:15:01,984 --> 00:15:03,068
Três forças.
282
00:15:03,068 --> 00:15:05,696
Vamos continuar lutando
contra essa ***** de chuva.
283
00:15:06,280 --> 00:15:08,073
É a única opção que temos.
284
00:15:08,949 --> 00:15:10,200
Não vamos parar.
285
00:15:12,202 --> 00:15:14,371
Lee é o quarto jogador a desistir,
286
00:15:14,371 --> 00:15:16,832
e a primeira baixa para a equipe Alfa.
287
00:15:18,000 --> 00:15:21,128
Com a saída dele,
restam apenas 12 jogadores no jogo
288
00:15:21,128 --> 00:15:23,339
com um milhão de dólares em jogo.
289
00:15:25,049 --> 00:15:28,427
A perda do primeiro jogador da Alfa
é um marco promissor
290
00:15:28,427 --> 00:15:30,596
para a atual líder, a equipe Delta.
291
00:15:31,180 --> 00:15:33,015
Caramba! É o Alfa.
292
00:15:34,433 --> 00:15:36,393
*****, é! É o Alfa.
293
00:15:36,393 --> 00:15:39,271
Saiu alguém de todas as equipes,
menos da nossa.
294
00:15:39,772 --> 00:15:41,607
Já foi tarde, seja lá quem for.
295
00:15:41,607 --> 00:15:42,691
Boa viagem.
296
00:15:42,691 --> 00:15:44,652
Não quero comemorar, mas quero.
297
00:15:45,235 --> 00:15:47,446
Quase queria ver outro sinalizador.
298
00:15:47,446 --> 00:15:49,239
Só o nosso grupo tem quatro.
299
00:15:49,239 --> 00:15:52,660
Está bem claro que,
quando as pessoas começam a sair,
300
00:15:53,285 --> 00:15:54,828
os dominós caem.
301
00:15:54,828 --> 00:15:58,332
Suponho que as outras equipes
estejam com dificuldade
302
00:15:58,332 --> 00:16:01,543
porque devem ter abrigos ruins
e a moral está baixa.
303
00:16:01,543 --> 00:16:03,796
E agora estamos em maior número.
304
00:16:03,796 --> 00:16:06,090
Quanto mais tempo ficarmos em quatro...
305
00:16:06,882 --> 00:16:10,511
Nossas chances aumentam
conforme as pessoas vão saindo,
306
00:16:10,511 --> 00:16:13,097
porque é trabalho demais pra duas pessoas.
307
00:16:13,097 --> 00:16:15,474
Vamos continuar fazendo nossa parte.
308
00:16:15,474 --> 00:16:18,435
Está claro que os outros
estão se autodestruindo.
309
00:16:18,936 --> 00:16:20,521
Aqui é o Delta Malvadão.
310
00:16:20,521 --> 00:16:23,148
- Estamos indo muito bem.
- Delta Malvadão?
311
00:16:23,816 --> 00:16:24,984
Quatro forças.
312
00:16:24,984 --> 00:16:25,943
Vamos pescar.
313
00:16:44,670 --> 00:16:48,674
Talvez vejamos outro sinalizador em breve
se este vento não parar.
314
00:16:50,009 --> 00:16:53,804
As 48 horas seguintes
só trazem mais chuva implacável
315
00:16:54,763 --> 00:16:56,765
e temperaturas muito frias.
316
00:16:57,516 --> 00:16:58,851
O tempo está péssimo.
317
00:16:59,810 --> 00:17:02,021
Chove, está frio. Estamos molhados.
318
00:17:03,605 --> 00:17:06,775
O tormento das monções do Alasca
afeta todo mundo.
319
00:17:07,651 --> 00:17:12,698
Mas sobreviver exige trabalho diário
em todas as condições.
320
00:17:19,705 --> 00:17:21,582
10H54 - DIA 7
SOL - TEMPERATURA 4,4°C
321
00:17:21,582 --> 00:17:24,835
Mas o sétimo dia
finalmente traz um pouco de sossego.
322
00:17:26,545 --> 00:17:28,797
O sol está brilhando. Eba!
323
00:17:34,678 --> 00:17:37,347
Quando o sol saiu, foi um grande alívio.
324
00:17:37,347 --> 00:17:40,184
Nossa, não sabia
que você era uma bailarina.
325
00:17:44,980 --> 00:17:46,398
Um arco-íris inteiro!
326
00:17:46,398 --> 00:17:47,524
Legal!
327
00:17:57,326 --> 00:17:58,327
Ouviu isso?
328
00:18:01,121 --> 00:18:03,123
- Tem algo rolando.
- É na praia.
329
00:18:04,541 --> 00:18:05,584
Vamos ver.
330
00:18:07,211 --> 00:18:09,421
Pela primeira vez em cinco dias,
331
00:18:09,421 --> 00:18:13,717
o som de helicópteros
sinaliza a chegada de recursos,
332
00:18:14,968 --> 00:18:18,680
que são entregues simultaneamente
às equipes sem aviso prévio.
333
00:18:18,680 --> 00:18:21,183
Essas entregas podem conter duas coisas...
334
00:18:21,183 --> 00:18:22,101
Aí está.
335
00:18:22,101 --> 00:18:25,437
...regras e instruções
ditadas pelos mestres do jogo...
336
00:18:25,437 --> 00:18:28,816
"Vão pro leste. Sapateiras-do-pacífico
vivem em mar profundo."
337
00:18:28,816 --> 00:18:33,362
...e suprimentos valiosos e ferramentas
que podem dar vantagem aos jogadores
338
00:18:33,362 --> 00:18:34,947
que sabem como usá-las.
339
00:18:34,947 --> 00:18:35,989
Comida de gato?
340
00:18:35,989 --> 00:18:37,908
Não, é alguma carne.
341
00:18:38,408 --> 00:18:40,619
A entrega de hoje tem as duas coisas.
342
00:18:41,245 --> 00:18:44,164
Além de material
para construir uma jangada...
343
00:18:44,164 --> 00:18:45,082
Martelo!
344
00:18:45,082 --> 00:18:46,333
Perfeito.
345
00:18:46,333 --> 00:18:48,252
...e navegar pelas águas da ilha...
346
00:18:48,252 --> 00:18:50,337
Eu estava querendo binóculos.
347
00:18:50,337 --> 00:18:54,675
"Aproveitem as marés para chegar à ilha
e para voltar para casa."
348
00:18:54,675 --> 00:18:57,010
Há coordenadas. Está com o mapa?
349
00:18:57,010 --> 00:19:00,347
...um recado dos mestres do jogo
oferece uma oportunidade.
350
00:19:00,347 --> 00:19:02,975
"Fazer buscas na ilha renderá armadilhas."
351
00:19:04,476 --> 00:19:05,561
Isso é importante.
352
00:19:05,561 --> 00:19:06,770
A leste,
353
00:19:06,770 --> 00:19:10,482
cruzando 1.200m de água gelada,
há outra ilha
354
00:19:10,482 --> 00:19:14,319
com bons pontos de pesca
de caranguejo sapateira-do-pacífico.
355
00:19:14,903 --> 00:19:18,782
Há cinco armadilhas para caranguejo,
as pots, escondidas na ilha.
356
00:19:18,782 --> 00:19:20,200
Vamos fazer um barco.
357
00:19:20,951 --> 00:19:23,745
A equipe capaz de pegar
uma ou mais armadilhas
358
00:19:23,745 --> 00:19:27,040
terá meios para capturar
uma fonte valiosa de proteína.
359
00:19:27,040 --> 00:19:30,919
Para chegar à outra ilha,
vai ser preciso construir uma jangada
360
00:19:31,503 --> 00:19:34,756
e sincronizar a viagem
com uma forte maré vazante.
361
00:19:35,340 --> 00:19:40,012
A primeira janela de oportunidade
vai ser daqui a apenas três horas.
362
00:19:40,012 --> 00:19:42,723
Se os outros tiverem recebido isto também,
363
00:19:42,723 --> 00:19:46,602
eles vão atrás das mesmas armadilhas,
então não podemos esperar.
364
00:19:52,357 --> 00:19:53,525
Na equipe Charlie...
365
00:19:53,525 --> 00:19:54,735
Bom tamanho.
366
00:19:55,319 --> 00:19:58,822
...Seth toma a frente
para projetar e construir a jangada.
367
00:19:59,406 --> 00:20:01,366
{\an8}Me vejo como um engenheiro.
368
00:20:01,366 --> 00:20:04,328
O barco vai ser bem simples.
369
00:20:04,328 --> 00:20:08,665
Não temos muito tempo para construí-lo
se quisermos aproveitar a maré.
370
00:20:08,665 --> 00:20:10,292
Cortamos isso pro abrigo,
371
00:20:11,210 --> 00:20:13,503
mas, como novos desafios surgiram,
372
00:20:15,005 --> 00:20:16,840
vamos fazer duplo uso de tudo.
373
00:20:17,841 --> 00:20:20,052
Essas peças vão virar uma jangada.
374
00:20:20,552 --> 00:20:24,431
A ideia é fazer uma
daquelas cadeiras flutuantes de pesca.
375
00:20:24,431 --> 00:20:28,518
Duas do outro lado,
duas toras para apoiar o assento.
376
00:20:29,144 --> 00:20:31,939
Espero que meu corpo
não fique inteiro submerso.
377
00:20:32,606 --> 00:20:33,440
Deve ser leve.
378
00:20:34,691 --> 00:20:36,693
Mas também tem que flutuar.
379
00:20:36,693 --> 00:20:40,989
Se o barco afundar,
hipotermia será um grande fator de risco.
380
00:20:41,531 --> 00:20:44,618
Mas, como uma equipe
que não tem muita comida,
381
00:20:45,244 --> 00:20:47,996
acho que o risco vale a recompensa.
382
00:20:47,996 --> 00:20:50,666
Ainda mais por algo rico em proteína.
383
00:20:50,666 --> 00:20:53,502
- Queremos caranguejos, né?
- Caranguejos.
384
00:20:53,502 --> 00:20:54,753
ACAMPAMENTO CHARLIE
385
00:20:54,753 --> 00:20:56,088
No acampamento Bravo,
386
00:20:56,088 --> 00:21:00,259
antes de construir a jangada,
Javier propõe uma mudança de estratégia.
387
00:21:00,759 --> 00:21:03,553
Tudo me diz
que não é bom construí-la aqui.
388
00:21:03,553 --> 00:21:05,931
Acho que chegar mais perto é melhor.
389
00:21:05,931 --> 00:21:08,976
Então é isso?
Quer levar tudo para a praia?
390
00:21:09,768 --> 00:21:13,689
- Vai levar uma eternidade.
- Fica longe, quase 1,5km.
391
00:21:14,273 --> 00:21:18,443
Inicialmente Brian pensou
em sair com a jangada daqui,
392
00:21:18,443 --> 00:21:22,072
em frente ao acampamento,
e navegar 1,5km até a ilha,
393
00:21:22,572 --> 00:21:24,324
onde estão as armadilhas.
394
00:21:24,908 --> 00:21:26,493
Eu quis mudar de tática.
395
00:21:27,202 --> 00:21:30,622
Como o acampamento Bravo
é o mais longe da ilha,
396
00:21:30,622 --> 00:21:34,960
Javier acha que montar
e pôr a jangada na água mais para frente
397
00:21:34,960 --> 00:21:37,629
é a melhor aposta para chegar bem à ilha.
398
00:21:38,213 --> 00:21:40,966
Assim a viagem de barco será mais curta,
399
00:21:40,966 --> 00:21:45,345
mas talvez fique mais difícil entrar
nas correntezas rápidas do rio Neka.
400
00:21:46,054 --> 00:21:47,723
Talvez Javier esteja certo.
401
00:21:47,723 --> 00:21:51,268
E, no fim, temos
que trabalhar juntos para sobreviver.
402
00:21:51,268 --> 00:21:53,395
{\an8}Então eu cedo.
403
00:21:53,395 --> 00:21:56,273
{\an8}Ele dá a última palavra, como sempre.
404
00:21:58,984 --> 00:21:59,985
Vamos lá, Brian.
405
00:22:00,736 --> 00:22:03,822
Tento dar o máximo possível
de perspectivas.
406
00:22:04,489 --> 00:22:07,034
Espero que Brian
não ache que sejam ordens.
407
00:22:07,034 --> 00:22:10,746
Só estou tentando cuidar dele.
408
00:22:12,706 --> 00:22:14,041
Do outro lado do Neka,
409
00:22:14,875 --> 00:22:17,419
a equipe Delta usa sua vantagem numérica
410
00:22:17,419 --> 00:22:20,714
para construir rapidamente
uma embarcação bem maior.
411
00:22:20,714 --> 00:22:23,717
Estamos na posição
de usar nossa vantagem numérica
412
00:22:23,717 --> 00:22:26,261
para aumentar ainda mais nossa vantagem.
413
00:22:26,261 --> 00:22:28,930
Construí algumas jangadas na juventude.
414
00:22:28,930 --> 00:22:31,266
Este barco precisa ser forte.
415
00:22:31,266 --> 00:22:33,894
Vou fazer uns cortes pequenos
416
00:22:33,894 --> 00:22:36,563
pras hastes na longitudinal
não se moverem.
417
00:22:36,563 --> 00:22:37,773
- É necessário.
- É.
418
00:22:38,398 --> 00:22:39,733
Nosso grupo é demais.
419
00:22:39,733 --> 00:22:43,403
Nós somos engenhosos pra caramba.
420
00:22:43,987 --> 00:22:47,657
Nossa jangada inspirada
num catamarã/drone está ficando boa.
421
00:22:47,657 --> 00:22:50,702
Vai ter câmara de ar.
422
00:22:51,370 --> 00:22:53,955
E uma viga por baixo
da estrutura principal
423
00:22:53,955 --> 00:22:55,874
amarrada à câmara de ar.
424
00:22:55,874 --> 00:22:58,710
Isso nos deixa um pouco acima da água.
425
00:22:58,710 --> 00:23:00,962
- Tem boa estabilidade.
- Sim.
426
00:23:00,962 --> 00:23:02,964
Apoio das estruturas cruzadas.
427
00:23:02,964 --> 00:23:06,676
É isso que vai nos manter
equilibrados na jangada.
428
00:23:06,676 --> 00:23:09,846
Pensem a longo prazo,
são armadilhas para caranguejo.
429
00:23:10,722 --> 00:23:14,226
Vamos usá-las o programa todo,
então vale o esforço extra.
430
00:23:14,226 --> 00:23:17,521
Estamos colocando
muita energia nesta jangada
431
00:23:17,521 --> 00:23:19,815
porque achamos que vai valer a pena.
432
00:23:19,815 --> 00:23:23,235
Faça amarrações individuais.
Se uma arrebentar, é uma só.
433
00:23:23,235 --> 00:23:25,695
Não vai ser uma jangada de uso único.
434
00:23:25,695 --> 00:23:28,365
Vamos poder ir a águas mais distantes,
435
00:23:28,365 --> 00:23:30,742
pegar peixes e, tomara, caranguejos.
436
00:23:30,742 --> 00:23:34,079
Mas, tem outra coisa,
vamos poder atravessar o rio
437
00:23:34,079 --> 00:23:38,166
e fazer uma visita aos nossos amigos,
talvez entrar na mente deles.
438
00:23:38,166 --> 00:23:41,586
E também tem nosso plano diabólico.
439
00:23:42,087 --> 00:23:44,131
Se chegarmos lá primeiro.
440
00:23:44,131 --> 00:23:46,883
Não sabemos
se os outros vão achar armadilhas.
441
00:23:49,261 --> 00:23:50,679
De volta à outra margem,
442
00:23:51,263 --> 00:23:55,434
Javier e Brian passam pelo Alfa
na caminhada rio abaixo,
443
00:23:55,434 --> 00:23:58,103
onde Justin passou as últimas horas
444
00:23:58,103 --> 00:24:00,105
trabalhando em uma jangada.
445
00:24:01,815 --> 00:24:03,066
- Oi.
- Oi.
446
00:24:03,066 --> 00:24:05,444
- Javier, certo?
- Sim.
447
00:24:05,444 --> 00:24:08,196
- Qual é o plano?
- Visitar a ilha.
448
00:24:08,196 --> 00:24:11,783
Vou sugerir algo.
Se eu chegar lá primeiro, querem dividir?
449
00:24:11,783 --> 00:24:14,786
{\an8}Se nós chegarmos lá antes,
você quer dividir.
450
00:24:14,786 --> 00:24:16,955
{\an8}- Um acordo.
- Quem chegar primeiro.
451
00:24:16,955 --> 00:24:20,083
{\an8}Se for eu, estou disposto
a dividir igualmente.
452
00:24:20,667 --> 00:24:23,128
Se forem vocês, devem fazer o mesmo.
453
00:24:23,712 --> 00:24:28,216
Preciso dar crédito ao Justin,
dividir as armadilhas é uma boa ideia.
454
00:24:28,216 --> 00:24:32,596
Eu topo. Vamos dividir as armadilhas.
455
00:24:32,596 --> 00:24:34,347
- Fechado?
- Fechado.
456
00:24:34,890 --> 00:24:37,184
- Equipe Bravo. Equipe Alfa.
- Certo.
457
00:24:37,184 --> 00:24:39,603
- Justin, boa sorte.
- Até. Divirtam-se.
458
00:24:39,603 --> 00:24:41,897
- Brian, Javier.
- Se cuida, Justin.
459
00:24:42,522 --> 00:24:45,525
A ideia do Justin
de dividir as armadilhas,
460
00:24:45,525 --> 00:24:49,070
trabalhar junto e derrotar aquele lado,
461
00:24:49,070 --> 00:24:50,822
vai fortalecer este lado.
462
00:24:51,323 --> 00:24:53,533
Brian, cuidado com as pedras.
463
00:24:55,410 --> 00:24:59,748
Como as equipes Alfa e Bravo
perderam membros nos últimos dias,
464
00:24:59,748 --> 00:25:01,249
eles formam uma aliança
465
00:25:01,249 --> 00:25:05,045
para se protegerem nessa corrida
contra os rivais do outro lado.
466
00:25:05,045 --> 00:25:08,673
As outras equipes podem fazer
o que quiserem. Isso muda tudo.
467
00:25:09,674 --> 00:25:12,761
Com a próxima maré vazante se aproximando...
468
00:25:12,761 --> 00:25:14,930
Aperte o máximo que puder.
469
00:25:14,930 --> 00:25:18,475
...Javier e Brian
se posicionam 1.200m rio acima
470
00:25:18,475 --> 00:25:20,435
e começam a montar a jangada.
471
00:25:21,811 --> 00:25:23,605
Tenho que dar uma improvisada.
472
00:25:24,231 --> 00:25:27,400
O que acha de um triângulo
fortemente amarrado?
473
00:25:27,901 --> 00:25:30,028
Com estas tiras. Tenho mais duas.
474
00:25:30,612 --> 00:25:32,113
Tirei a ideia das câmaras
475
00:25:32,113 --> 00:25:36,952
{\an8}de um documentário
que eu vi sobre a fuga de Alcatraz.
476
00:25:39,120 --> 00:25:43,333
Se os caras de Alcatraz conseguiram
sair da ilha e chegar à costa,
477
00:25:43,333 --> 00:25:45,627
a gente vai chegar até as armadilhas.
478
00:25:48,046 --> 00:25:50,006
Enquanto isso, mais acima no rio,
479
00:25:50,006 --> 00:25:53,218
Justin, da equipe Alfa,
retoma seu projeto,
480
00:25:53,718 --> 00:25:56,137
que é duas vezes maior que o da Bravo.
481
00:25:57,681 --> 00:26:01,685
Estou tentando construir um barco
diferente do que os outros fizeram.
482
00:26:01,685 --> 00:26:04,479
Prefiro ir com calma
e fazer algo eficiente.
483
00:26:04,479 --> 00:26:07,566
Uma vibe A Lebre e a Tartaruga.
484
00:26:08,108 --> 00:26:11,027
Sabe, é uma maratona, não uma corrida.
485
00:26:11,027 --> 00:26:15,365
Ele está construindo algo muito além
do que um barco elaborado.
486
00:26:15,365 --> 00:26:18,285
Justin está demorando
na construção do barco.
487
00:26:18,285 --> 00:26:21,580
Não é prático e está nos custando tempo.
488
00:26:23,039 --> 00:26:25,041
Já devíamos estar rio abaixo.
489
00:26:25,041 --> 00:26:27,877
Enquanto Justin
segue trabalhando na jangada...
490
00:26:29,629 --> 00:26:30,797
Parece bem estável.
491
00:26:30,797 --> 00:26:33,800
...as outras equipes
dão o toque final nas delas...
492
00:26:34,884 --> 00:26:35,885
Vamos lá.
493
00:26:36,720 --> 00:26:39,014
Aperte e comece a enrolar.
494
00:26:39,681 --> 00:26:42,976
...correndo para pegar primeiro
a maré vazante para a ilha.
495
00:26:43,476 --> 00:26:47,105
A janela estava fechando.
Era hora de partir.
496
00:26:47,772 --> 00:26:49,733
Seguindo o plano de Javier,
497
00:26:49,733 --> 00:26:53,194
Brian, da Bravo, vai zarpar
de um ponto mais para baixo.
498
00:26:53,194 --> 00:26:55,697
Porra, eles nem encheram direito.
499
00:26:55,697 --> 00:26:59,159
Isso é ruim. Espero
que a guarda costeira esteja na área.
500
00:26:59,743 --> 00:27:01,786
Esta embarcação vai afundar.
501
00:27:04,122 --> 00:27:06,041
Três, dois, um, já!
502
00:27:06,041 --> 00:27:09,085
A equipe Delta se posiciona
para pegar a correnteza
503
00:27:09,085 --> 00:27:11,963
e decide rapidamente
quem vai assumir o leme.
504
00:27:11,963 --> 00:27:13,798
Tínhamos uma decisão a tomar.
505
00:27:13,798 --> 00:27:15,425
Quem quer arriscar tudo?
506
00:27:15,425 --> 00:27:18,637
Quem está disposto
a entrar na água, se expor,
507
00:27:18,637 --> 00:27:20,889
se molhar e talvez ir embora?
508
00:27:20,889 --> 00:27:24,392
Jordan, você é nosso cara.
Estou feliz, essa máquina é sua.
509
00:27:24,392 --> 00:27:29,522
Nas forças armadas, tive treinamento
em um cenário exatamente como este.
510
00:27:29,522 --> 00:27:30,815
Você vai arrasar.
511
00:27:30,815 --> 00:27:33,443
E minha equipe
me elegeu pra ir lá primeiro.
512
00:27:37,155 --> 00:27:38,490
Trinta metros abaixo...
513
00:27:38,490 --> 00:27:39,824
Aqui.
514
00:27:39,824 --> 00:27:42,661
...enquanto a rival Delta
dá os toques finais,
515
00:27:42,661 --> 00:27:46,081
a equipe Charlie considera
uma mudança de última hora.
516
00:27:46,748 --> 00:27:47,791
- Pronto?
- Sim.
517
00:27:49,000 --> 00:27:51,753
Está começando a ventar,
devemos nos apressar.
518
00:27:51,753 --> 00:27:52,754
Se mexa.
519
00:27:54,798 --> 00:27:57,050
- Você dá conta?
- Olha só.
520
00:27:57,050 --> 00:28:00,845
Era eu que ia na jangada
antes de chegarmos à água.
521
00:28:00,845 --> 00:28:04,182
Não vou mentir, estou tensa.
Mas vocês são mais pesados.
522
00:28:04,182 --> 00:28:05,892
- Sim.
- Vai afundar mais.
523
00:28:05,892 --> 00:28:07,394
Abra mais as pernas.
524
00:28:08,144 --> 00:28:10,563
- Eu dou conta.
- Tem certeza que quer ir?
525
00:28:10,563 --> 00:28:11,731
Sim. Deixa comigo.
526
00:28:11,731 --> 00:28:15,527
Mas, durante o processo,
Angie me olhou e disse: "Deixa comigo."
527
00:28:17,237 --> 00:28:18,196
Pronto?
528
00:28:18,905 --> 00:28:20,323
Podemos falar com Nick?
529
00:28:20,323 --> 00:28:23,201
Olhando o rio, bateu uma ansiedade
530
00:28:23,201 --> 00:28:26,413
porque tínhamos uma coisa improvisada
531
00:28:26,413 --> 00:28:29,833
{\an8}feita com madeiras de amieiro
amarradas em câmaras de ar
532
00:28:30,417 --> 00:28:33,378
{\an8}que deveria navegar numa correnteza forte.
533
00:28:33,378 --> 00:28:34,713
Quero subir nela.
534
00:28:35,213 --> 00:28:38,925
Ela flutua comigo em cima.
Quando você subir, não vai...
535
00:28:38,925 --> 00:28:40,802
Não vai rolar com você.
536
00:28:42,387 --> 00:28:44,139
Isso tudo é muito assustador.
537
00:28:44,806 --> 00:28:48,351
Eu não estava confiante
na habilidade da Angie.
538
00:28:48,351 --> 00:28:49,728
- Vai mesmo?
- Sim.
539
00:28:49,728 --> 00:28:51,688
- Tem certeza?
- 100%.
540
00:28:51,688 --> 00:28:55,191
Olhe para mim. Se você for,
não pode não conseguir.
541
00:28:55,191 --> 00:28:58,778
- Tem que conseguir.
- Eu avisaria se não conseguisse.
542
00:28:58,778 --> 00:29:03,742
Sei nadar muito bem
e sou muito tolerante ao frio.
543
00:29:03,742 --> 00:29:06,119
Cara, eu peso menos.
544
00:29:06,119 --> 00:29:09,706
Vai flutuar mais.
Vai afundar menos comigo do que com vocês.
545
00:29:09,706 --> 00:29:13,334
- Sou boa na água.
- Estou hesitante. Acho melhor o Seth ir.
546
00:29:14,169 --> 00:29:16,171
Acho que a Angie não dá conta.
547
00:29:17,130 --> 00:29:18,298
Por que acha isso?
548
00:29:18,298 --> 00:29:23,303
A pessoa mais leve pode não ter
força física para manobrar a jangada.
549
00:29:23,303 --> 00:29:24,721
É difícil manobrá-la.
550
00:29:24,721 --> 00:29:27,724
Estamos morrendo de fome,
precisamos vencer essa.
551
00:29:27,724 --> 00:29:29,142
Seth é a melhor opção.
552
00:29:29,142 --> 00:29:32,061
Você está prestes a despertar algo em mim.
553
00:29:32,061 --> 00:29:34,939
O que estou dizendo é... Você...
554
00:29:34,939 --> 00:29:37,484
Espere, não me interrompa. Você...
555
00:29:37,484 --> 00:29:40,403
Para começar, não aponte para mim.
556
00:29:40,403 --> 00:29:41,905
Esse é meu gatilho.
557
00:29:41,905 --> 00:29:44,365
Um homem levanta a voz, já era.
558
00:29:44,365 --> 00:29:47,952
{\an8}Um homem que fala alto e grita...
559
00:29:48,453 --> 00:29:51,998
{\an8}É como se um interruptor
ligasse na minha cabeça.
560
00:29:51,998 --> 00:29:53,374
{\an8}Eu não tolero.
561
00:29:53,374 --> 00:29:57,212
Você fica me cortando,
e estou tentando falar com você.
562
00:29:57,212 --> 00:29:58,129
- Tá?
- Fale.
563
00:29:58,129 --> 00:30:00,256
Aí eu retruco com raiva, mas...
564
00:30:02,258 --> 00:30:04,177
- Não fale assim comigo.
- Gente...
565
00:30:04,177 --> 00:30:05,845
Vá em frente, então.
566
00:30:06,596 --> 00:30:08,223
Eu peso menos que vocês.
567
00:30:08,223 --> 00:30:10,433
Os pneus são minúsculos.
568
00:30:10,433 --> 00:30:15,104
Vou provar que você está errado.
Vim aqui provar que todos estão errados.
569
00:30:15,688 --> 00:30:18,399
- Posso estar errado.
- Sei que está errado.
570
00:30:18,399 --> 00:30:22,278
{\an8}Eu gosto de avaliar a situação
e partir disso.
571
00:30:22,278 --> 00:30:25,073
- Isso é coisa de 5a série.
- Só estou dizendo...
572
00:30:25,073 --> 00:30:27,742
- Ouvi o que ele disse.
- Vamos parar.
573
00:30:27,742 --> 00:30:30,703
Prefiro não me meter
até que seja necessário.
574
00:30:30,703 --> 00:30:33,331
- Não vou escolher um lado.
- Não...
575
00:30:33,331 --> 00:30:37,252
Não estou tentando... Vou deixar com o Seth.
576
00:30:37,252 --> 00:30:39,921
É o estilo de liderança que acredito.
577
00:30:39,921 --> 00:30:41,923
- Eu sei que dou conta.
- Tá.
578
00:30:41,923 --> 00:30:45,176
Mas acho que ela é a melhor opção
por ser mais leve.
579
00:30:46,135 --> 00:30:47,804
Mas eu consigo. Você decide.
580
00:30:47,804 --> 00:30:50,431
É com você. Confio na sua decisão.
581
00:30:51,432 --> 00:30:52,350
Eu dou conta.
582
00:30:53,643 --> 00:30:55,311
Tá, então mandamos a Angie.
583
00:30:56,271 --> 00:30:58,398
Agradeço o Seth pela mediação.
584
00:30:58,398 --> 00:31:01,442
Não sou uma mulher
que vim fazer sei lá o quê
585
00:31:01,442 --> 00:31:03,987
e vai cair fora quando estiver cansada.
586
00:31:03,987 --> 00:31:06,155
Vim para ficar até o fim.
587
00:31:06,155 --> 00:31:09,075
Quando digo que posso fazer algo,
sei que posso.
588
00:31:12,453 --> 00:31:13,621
Boa viagem, irmão.
589
00:31:13,621 --> 00:31:15,540
Atrasados pela disputa interna...
590
00:31:15,540 --> 00:31:17,208
Cadê nosso remo?
591
00:31:17,208 --> 00:31:20,545
...a equipe Charlie corre
para colocar a jangada na água.
592
00:31:20,545 --> 00:31:22,964
A água não está como eu esperava.
593
00:31:22,964 --> 00:31:23,882
Sim.
594
00:31:23,882 --> 00:31:26,301
Embora a equipe Alfa continue afastada...
595
00:31:26,801 --> 00:31:28,469
Só a gente não saiu.
596
00:31:28,469 --> 00:31:32,724
Porque ele não sabe fazer nada
de forma eficiente.
597
00:31:33,641 --> 00:31:35,476
...duzentos metros rio abaixo,
598
00:31:35,476 --> 00:31:39,147
uma Bravo reduzida
aproveitou a chance para se recuperar
599
00:31:39,147 --> 00:31:42,358
e pôr a jangada na água
no ponto escolhido por Javier.
600
00:31:42,358 --> 00:31:45,403
- Quer ir com tudo?
- Coloque. Vamos ver no que dá.
601
00:31:46,112 --> 00:31:49,782
Ao mesmo tempo, a Delta
aproveitou a vantagem e saiu na frente
602
00:31:49,782 --> 00:31:52,535
na corrida por proteínas vitais.
603
00:31:52,535 --> 00:31:55,288
Deixe a maré te levar.
Não lute contra ela.
604
00:31:55,288 --> 00:31:59,000
A correnteza está forte.
É exatamente o que eu quero.
605
00:31:59,000 --> 00:32:00,501
Hora de vencer a missão.
606
00:32:01,085 --> 00:32:02,879
- Tudo tranquilo.
- Manda ver.
607
00:32:02,879 --> 00:32:04,589
Use a madeira, cara.
608
00:32:04,589 --> 00:32:07,175
Você consegue. Você consegue, Brian.
609
00:32:08,760 --> 00:32:10,345
Traga comida pra gente.
610
00:32:11,220 --> 00:32:14,390
Se algum jogador
encontrar as armadilhas primeiro,
611
00:32:14,390 --> 00:32:17,769
nada o impede de pegar todas as cinco.
612
00:32:18,269 --> 00:32:19,729
Espero que ela consiga.
613
00:32:20,396 --> 00:32:22,148
Não podemos fazer nada agora.
614
00:32:23,483 --> 00:32:24,859
Eu estava remando,
615
00:32:24,859 --> 00:32:28,029
aí vi que não precisava remar,
estávamos na frente.
616
00:32:28,029 --> 00:32:31,199
A correnteza está me levando.
Posso curtir o passeio.
617
00:32:31,741 --> 00:32:32,742
Jordan!
618
00:32:33,326 --> 00:32:35,370
E aquele quarto membro?
619
00:32:35,370 --> 00:32:37,372
O quarto membro, cadê ele?
620
00:32:37,372 --> 00:32:38,581
Em breve.
621
00:32:38,581 --> 00:32:39,666
É mesmo?
622
00:32:39,666 --> 00:32:41,376
- O que ele disse?
- "Em breve".
623
00:32:41,960 --> 00:32:43,711
Vão mandar uma jangada?
624
00:32:43,711 --> 00:32:45,922
Sim, está atrás de você.
625
00:32:55,682 --> 00:32:57,934
Não basta chegar, quero me exibir.
626
00:32:59,394 --> 00:33:00,853
Que ***** é essa?
627
00:33:02,230 --> 00:33:04,107
Ele está fazendo flexões?
628
00:33:07,527 --> 00:33:09,529
Ele está tirando sarro de mim.
629
00:33:14,575 --> 00:33:15,868
Não vamos alcançá-lo.
630
00:33:20,665 --> 00:33:22,792
Sou uma ótima pescadora.
631
00:33:24,794 --> 00:33:28,381
Estou sempre observando
como o fluxo da água se comporta.
632
00:33:34,595 --> 00:33:36,347
E aí eu notei a correnteza.
633
00:33:41,144 --> 00:33:44,856
Parece que algo me disse:
"Vá até aquela correnteza agora."
634
00:33:47,066 --> 00:33:48,484
Tem alguém de vermelho.
635
00:33:52,488 --> 00:33:54,365
Acho que ela quer muito isso.
636
00:33:55,992 --> 00:33:56,951
Dez.
637
00:33:58,661 --> 00:34:00,204
Lá vai ele.
638
00:34:00,204 --> 00:34:02,540
Veja a água correndo ali.
639
00:34:03,249 --> 00:34:05,043
Continue, Angie! Vamos!
640
00:34:09,797 --> 00:34:11,424
Eles não me preocupam.
641
00:34:11,424 --> 00:34:12,633
Vá para o meio.
642
00:34:20,975 --> 00:34:21,934
Vai!
643
00:34:26,397 --> 00:34:28,024
Está numa linha boa, Angie!
644
00:34:37,241 --> 00:34:40,703
Achei que eu não fosse conseguir.
Quase desisti.
645
00:34:44,415 --> 00:34:46,542
Vai, você está bem! Chega lá!
646
00:34:47,919 --> 00:34:49,462
Angie, você está quase lá.
647
00:34:54,509 --> 00:34:55,676
Aí começa a mexer.
648
00:34:56,469 --> 00:34:58,179
Ela está na correnteza, cara.
649
00:34:58,179 --> 00:35:00,264
Perfeito! Você está perfeita!
650
00:35:00,264 --> 00:35:02,725
Estou lutando contra a correnteza
651
00:35:02,725 --> 00:35:06,854
e vejo uma garota passando em uma jangada.
652
00:35:06,854 --> 00:35:08,231
É hora de acelerar.
653
00:35:09,273 --> 00:35:10,942
Caramba!
654
00:35:12,485 --> 00:35:13,820
Parabéns para eles.
655
00:35:16,614 --> 00:35:19,784
Seth, veja como ela está perto.
Força, não pare.
656
00:35:23,621 --> 00:35:26,082
Você está numa linha boa, Angie.
657
00:35:26,666 --> 00:35:31,003
Meu nível de confiança? Altíssimo.
Nem estou preocupado com eles.
658
00:35:31,003 --> 00:35:35,049
Estou indo direto pra ilha.
Vou pegar todas as ****** de armadilhas.
659
00:35:35,049 --> 00:35:36,217
Ela vai conseguir.
660
00:35:36,217 --> 00:35:38,886
O que foi? Está no lugar errado, cara!
661
00:35:39,804 --> 00:35:41,722
E aí dei uma espiada.
662
00:35:43,057 --> 00:35:44,058
Merda! Não, cara!
663
00:36:45,578 --> 00:36:47,788
Legendas: Fernanda Martins