1 00:00:39,831 --> 00:00:42,584 7h38 - DIA 3 CHUVA - TEMPERATURA ATUAL -14°C 2 00:00:48,923 --> 00:00:50,508 O sol nasce mais uma vez. 3 00:00:53,094 --> 00:00:55,638 Após três dias de chuva e baixa temperatura, 4 00:00:55,638 --> 00:00:57,724 sem comida substanciosa, 5 00:00:57,724 --> 00:01:00,393 todas as equipes estão fisicamente fracas. 6 00:01:00,393 --> 00:01:03,229 Até agora só comemos alga. 7 00:01:03,813 --> 00:01:06,608 Temos que começar a nos preocupar com proteína. 8 00:01:06,608 --> 00:01:10,445 Nesse ritmo, quem conseguir uma fonte de alimento mais rápido 9 00:01:10,445 --> 00:01:12,072 terá uma vantagem clara. 10 00:01:12,655 --> 00:01:16,785 Estamos coletando lapas há uma hora. 11 00:01:16,785 --> 00:01:18,119 Estou ficando sem ar. 12 00:01:18,620 --> 00:01:21,998 Nossos corpos não estão recebendo proteínas e vitaminas. 13 00:01:21,998 --> 00:01:23,958 Uma linda minhoca. 14 00:01:23,958 --> 00:01:24,918 Manda ver. 15 00:01:24,918 --> 00:01:27,629 Tudo bem. Bem-vindo ao Alasca. 16 00:01:29,422 --> 00:01:30,548 Ainda está mexendo. 17 00:01:32,926 --> 00:01:34,719 Se aquele esquilo voltar... 18 00:01:34,719 --> 00:01:36,721 - Temos que matar. - Já era. 19 00:01:36,721 --> 00:01:39,933 Estou louca para comer coxas de esquilo. 20 00:01:40,892 --> 00:01:43,228 Como a única equipe a perder um membro, 21 00:01:43,228 --> 00:01:46,940 Charlie tem um par de mãos a menos para procurar proteínas. 22 00:01:47,732 --> 00:01:50,568 - Mas é uma boca a menos para alimentar. - É. 23 00:01:50,568 --> 00:01:54,072 Então, de um ponto de vista pragmático... 24 00:01:55,824 --> 00:01:57,909 Sabe, falar o quê? 25 00:01:58,493 --> 00:01:59,744 No acampamento Delta, 26 00:01:59,744 --> 00:02:03,748 com um anzol e equipamento de pesca feitos de alumínio e plástico, 27 00:02:04,332 --> 00:02:07,585 Jordan quer ser o primeiro a tirar um peixe do rio Neka. 28 00:02:08,545 --> 00:02:11,297 {\an8}A maior preocupação é que não comemos muito. 29 00:02:11,297 --> 00:02:14,092 {\an8}Gastamos muita energia no abrigo e na fogueira, 30 00:02:14,092 --> 00:02:17,470 mas não estamos longe de ter comida suficiente. 31 00:02:17,470 --> 00:02:19,347 Vou pescar em uma hora. 32 00:02:19,347 --> 00:02:22,559 Conto com você, Jordan. Você é nosso pescador. 33 00:02:23,101 --> 00:02:26,104 Cara, tomara que você pegue um peixe. 34 00:02:26,729 --> 00:02:28,398 Seria maravilhoso. 35 00:02:28,398 --> 00:02:31,317 Enquanto Jordan sai para sua expedição de pesca, 36 00:02:31,317 --> 00:02:35,071 a Alfa está se saindo melhor na busca por proteína. 37 00:02:35,905 --> 00:02:38,408 Acho que o que temos é o bastante por hora. 38 00:02:38,408 --> 00:02:40,743 Certo, vamos voltar ao acampamento. 39 00:02:40,743 --> 00:02:42,162 - Vamos. - Acho ótimo. 40 00:02:44,414 --> 00:02:45,665 Puta merda! 41 00:02:47,167 --> 00:02:48,001 Urso! 42 00:02:48,001 --> 00:02:49,544 Com o inverno chegando... 43 00:02:49,544 --> 00:02:51,796 - Meu Deus! - Olhem. 44 00:02:51,796 --> 00:02:53,965 ...e a temperatura começando a cair... 45 00:02:53,965 --> 00:02:56,009 Tem um urso cruzando o rio agora. 46 00:02:58,011 --> 00:03:01,806 ...os jogadores não são os únicos na área que querem engordar. 47 00:03:01,806 --> 00:03:03,224 - A 90m. - Estou vendo! 48 00:03:03,224 --> 00:03:06,144 - Meu Deus! - Não é bom chamar atenção. 49 00:03:06,144 --> 00:03:09,689 Um urso-cinzento adulto pode pesar quase 360kg. 50 00:03:10,356 --> 00:03:11,274 Façam silêncio. 51 00:03:13,860 --> 00:03:14,736 Sério? 52 00:03:16,613 --> 00:03:19,449 Eles passam o outono caçando e comendo carniça... 53 00:03:20,366 --> 00:03:22,160 Caraca... 54 00:03:23,369 --> 00:03:24,954 Ele olhou pra gente. 55 00:03:26,581 --> 00:03:29,500 ...consumindo até 20 mil calorias por dia 56 00:03:29,500 --> 00:03:31,961 para hibernar no inverno. 57 00:03:31,961 --> 00:03:34,297 Ele está indo pras árvores, pessoal. 58 00:03:34,297 --> 00:03:37,967 Cortei lenha lá esta manhã, a 90m do nosso acampamento, 59 00:03:37,967 --> 00:03:39,844 e ele foi para aquele lugar. 60 00:03:39,844 --> 00:03:41,763 Podemos ter visita pro almoço. 61 00:03:44,432 --> 00:03:45,350 Ele se foi. 62 00:03:45,850 --> 00:03:48,561 Mas o foco da ameaça de um predador se desloca... 63 00:03:49,437 --> 00:03:50,772 Vejam! Um sinalizador. 64 00:03:50,772 --> 00:03:51,940 ...para mais emoção. 65 00:03:51,940 --> 00:03:53,608 - Merda. - Alguém desistiu. 66 00:03:54,734 --> 00:03:56,986 - Pareceu um sinalizador. - Cara! 67 00:03:58,279 --> 00:03:59,322 Merda! 68 00:03:59,989 --> 00:04:02,283 - Vejam, outro sinalizador. - Dois? 69 00:04:02,283 --> 00:04:03,368 Dois. 70 00:04:03,952 --> 00:04:05,912 Um passo mais perto, meu bem! 71 00:04:10,875 --> 00:04:11,834 Mais um. 72 00:04:12,794 --> 00:04:13,711 16 JOGADORES LOBOS SOLITÁRIOS 73 00:04:13,711 --> 00:04:14,754 13 JOGADORES LOBOS SOLITÁRIOS 74 00:04:14,754 --> 00:04:16,798 {\an8}ACAMPAMENTO ALFA 75 00:04:16,798 --> 00:04:18,758 ACAMPAMENTO ALFA 76 00:04:18,758 --> 00:04:20,760 ACAMPAMENTO ALFA 77 00:04:20,760 --> 00:04:22,762 ACAMPAMENTO ALFA 78 00:04:22,762 --> 00:04:24,764 FAZEM SUAS PRÓPRIAS REGRAS 79 00:04:24,764 --> 00:04:26,808 {\an8}ACAMPAMENTO BRAVO 80 00:04:26,808 --> 00:04:28,768 ACAMPAMENTO BRAVO 81 00:04:28,768 --> 00:04:30,770 ACAMPAMENTO BRAVO 82 00:04:30,770 --> 00:04:32,772 ACAMPAMENTO BRAVO 83 00:04:32,772 --> 00:04:34,774 O JOGO DE SOBREVIVÊNCIA DEFINITIVO 84 00:04:34,774 --> 00:04:36,818 ACAMPAMENTO CHARLIE FORA 85 00:04:36,818 --> 00:04:38,778 ACAMPAMENTO CHARLIE 86 00:04:38,778 --> 00:04:40,780 ACAMPAMENTO CHARLIE 87 00:04:40,780 --> 00:04:42,782 {\an8}ACAMPAMENTO CHARLIE 88 00:04:42,782 --> 00:04:44,826 SÓ VAI TER UMA EQUIPE DE 89 00:04:44,826 --> 00:04:46,786 {\an8}ACAMPAMENTO DELTA 90 00:04:46,786 --> 00:04:48,788 ACAMPAMENTO DELTA 91 00:04:48,788 --> 00:04:50,832 ACAMPAMENTO DELTA 92 00:04:50,832 --> 00:04:52,834 ACAMPAMENTO DELTA 93 00:04:52,834 --> 00:04:55,586 SOBREVIVENTES 94 00:04:55,586 --> 00:04:57,755 Estou aqui para jogar, para vencer. 95 00:05:03,011 --> 00:05:05,513 Dois sinalizadores no céu da equipe Bravo. 96 00:05:05,513 --> 00:05:06,681 São duas pessoas. 97 00:05:06,681 --> 00:05:07,974 - É. - Duas pessoas. 98 00:05:09,017 --> 00:05:13,062 É só o terceiro dia do jogo, e a natureza hostil do Alasca 99 00:05:13,062 --> 00:05:14,772 derruba mais dois. 100 00:05:14,772 --> 00:05:16,899 - Foi a equipe Bravo? - Sim. 101 00:05:16,899 --> 00:05:19,986 É motivo de comemoração entre as outras equipes, 102 00:05:19,986 --> 00:05:23,489 que esperam superá-los pelo prêmio de um milhão de dólares. 103 00:05:24,741 --> 00:05:26,326 ACAMPAMENTO CHARLIE 104 00:05:26,326 --> 00:05:27,994 - Sinalizadores! - Quantos? 105 00:05:27,994 --> 00:05:29,787 - Acho que dois. - Dois? 106 00:05:29,787 --> 00:05:33,416 - Foi o que pareceu. - Cara, mais um ponto pra gente! 107 00:05:33,416 --> 00:05:34,375 É isso aí. 108 00:05:35,918 --> 00:05:40,173 A maioria não sabe quem nem de onde vieram os sinalizadores, 109 00:05:40,757 --> 00:05:43,217 mas uma equipe sabe. 110 00:05:43,760 --> 00:05:46,012 Vocês dispararam seus sinalizadores. 111 00:05:46,012 --> 00:05:48,348 - Estou pronto pra cair fora. - Caras! 112 00:05:48,348 --> 00:05:49,932 Pra mim, já chega. 113 00:05:49,932 --> 00:05:51,851 Estou encharcado até os ossos. 114 00:05:52,977 --> 00:05:56,230 {\an8}O Alasca me mastigou e agora está me cuspindo. 115 00:05:56,814 --> 00:05:58,107 Quando decidiram? 116 00:05:58,608 --> 00:05:59,442 Ontem à noite. 117 00:05:59,942 --> 00:06:02,528 {\an8}As noites são frias. São de *****. 118 00:06:03,196 --> 00:06:06,240 E peguei bode do microgerenciamento do Javier. 119 00:06:06,240 --> 00:06:07,992 Isso foi a última gota. 120 00:06:07,992 --> 00:06:09,994 Você tem ego? Venha aqui. 121 00:06:09,994 --> 00:06:12,330 - Vai ver o que é bom. - É outro nível. 122 00:06:12,330 --> 00:06:14,916 Tenho um novo respeito por este lugar. 123 00:06:14,916 --> 00:06:16,501 Não sei o que dizer. 124 00:06:16,501 --> 00:06:19,170 {\an8}Esta manhã, acordamos com uma surpresa. 125 00:06:20,129 --> 00:06:23,341 Mas meu instinto me diz que não é uma grande perda. 126 00:06:23,341 --> 00:06:28,638 Tim é o menos experiente de todos nós, e Corey está sempre reclamando. 127 00:06:29,347 --> 00:06:31,766 Se eu te decepcionei, cara, sinto muito. 128 00:06:32,809 --> 00:06:36,604 Vítimas do clima extremo do Alasca e das circunstâncias, 129 00:06:37,313 --> 00:06:39,440 Tim e Corey optam por sair do jogo, 130 00:06:40,983 --> 00:06:45,196 deixando a equipe Bravo como a única equipe com dois jogadores. 131 00:06:47,198 --> 00:06:50,243 Sobramos eu e o Javier. 132 00:06:52,078 --> 00:06:54,247 Agora só tem o Rambo e eu. 133 00:06:54,247 --> 00:06:57,041 Isso me preocupa. É um jogo de equipe. 134 00:06:57,041 --> 00:07:01,254 {\an8}Se o Brian sair, vou ter que me juntar a outra equipe, se me aceitarem. 135 00:07:01,879 --> 00:07:03,423 {\an8}Ou é o fim. 136 00:07:04,090 --> 00:07:05,591 {\an8}Minha jornada aqui acaba. 137 00:07:06,801 --> 00:07:10,930 Depois de três dias, só restam 13 jogadores no jogo. 138 00:07:10,930 --> 00:07:13,808 ACAMPAMENTOS ALFA, BRAVO, CHARLIE, DELTA 139 00:07:16,853 --> 00:07:17,937 {\an8}O estômago roncou. 140 00:07:19,605 --> 00:07:21,732 {\an8}Aí está ela, a fome. 141 00:07:22,525 --> 00:07:24,902 Se formos os primeiros a achar salmão, 142 00:07:24,902 --> 00:07:28,990 vai ser um grande passo para ganhar esta parada. 143 00:07:32,368 --> 00:07:34,412 Não foi longe como eu preciso. 144 00:07:36,038 --> 00:07:37,540 Pesco quase a vida toda, 145 00:07:38,332 --> 00:07:40,877 mas, desde que chegamos, não peguei nada. 146 00:07:40,877 --> 00:07:43,671 Nenhum peixe nem olhou para minha isca. 147 00:07:44,589 --> 00:07:46,507 Só preciso que funcione uma vez. 148 00:07:54,348 --> 00:07:56,350 Acho que aqui não é um bom lugar. 149 00:07:57,810 --> 00:07:59,937 Preciso jogar a isca no meio do rio. 150 00:08:04,317 --> 00:08:06,444 Acho que vou subir o rio um pouco, 151 00:08:06,444 --> 00:08:09,489 explorar a área e reconhecer o terreno. 152 00:08:09,489 --> 00:08:13,326 Precisamos descobrir como conseguir mais comida. 153 00:08:14,702 --> 00:08:16,996 Acho que vou um pouco para lá. 154 00:08:19,582 --> 00:08:21,792 Jordan continua explorando rio acima... 155 00:08:23,753 --> 00:08:26,631 O fogo deles está bom. 156 00:08:26,631 --> 00:08:30,343 ...e é o primeiro membro do Delta a achar o acampamento Charlie. 157 00:08:31,511 --> 00:08:34,180 Queremos que todos morram de fome e frio, 158 00:08:34,180 --> 00:08:36,682 mas também é bom fazer um jogo mental. 159 00:08:36,682 --> 00:08:38,768 Qual seria uma mentira realista? 160 00:08:38,768 --> 00:08:41,437 Eu queria entrar um pouco na mente deles. 161 00:08:42,980 --> 00:08:45,233 O que teria aqui? No que acreditariam? 162 00:08:49,153 --> 00:08:51,072 Como estão as botas? Melhores? 163 00:08:51,072 --> 00:08:52,156 Sim, muito. 164 00:08:53,324 --> 00:08:54,700 As meias estão secando. 165 00:08:56,035 --> 00:08:57,161 Ouviram isso? 166 00:08:58,829 --> 00:08:59,830 Toque-toque. 167 00:09:01,082 --> 00:09:02,500 - Ei. - Oi, cara. 168 00:09:02,500 --> 00:09:05,962 Eu estava subindo o rio e notei fumaça saindo daqui. 169 00:09:06,546 --> 00:09:07,630 Como vocês estão? 170 00:09:07,630 --> 00:09:09,966 Bem, cara. Como estão de comida? 171 00:09:09,966 --> 00:09:11,551 Estamos superbem. 172 00:09:11,551 --> 00:09:12,635 - Superbem? - Sim. 173 00:09:12,635 --> 00:09:14,887 Comemos pássaro ontem e peixe hoje. 174 00:09:14,887 --> 00:09:17,598 - Bom para vocês. - É, estamos muito bem. 175 00:09:19,016 --> 00:09:22,937 A gente tem comida suficiente, que dá pra gente seguir em frente. 176 00:09:22,937 --> 00:09:25,273 - Estão comendo? - Um pouco, não muito. 177 00:09:25,273 --> 00:09:27,400 A pesca deste lado é uma droga. 178 00:09:27,900 --> 00:09:29,443 Mas tem peixe, eu fisguei. 179 00:09:31,195 --> 00:09:34,532 Jordan despertou meu lado competitivo. 180 00:09:34,532 --> 00:09:38,494 Vi que um de vocês usou um sinalizador. Quem vai ser o próximo? 181 00:09:38,494 --> 00:09:39,453 Você? 182 00:09:40,121 --> 00:09:41,289 Eu só... 183 00:09:41,289 --> 00:09:42,290 Não gosto dele. 184 00:09:42,290 --> 00:09:46,836 E não gosto de ser psicologicamente manipulado por ninguém. 185 00:09:46,836 --> 00:09:49,171 Sobraram só três de vocês. 186 00:09:49,171 --> 00:09:51,173 Vou jogar uma ideia. 187 00:09:51,173 --> 00:09:55,886 Uma pessoa da nossa equipe provavelmente está com problemas. 188 00:09:55,886 --> 00:09:58,264 A noite passada mexeu com ela. 189 00:09:59,015 --> 00:10:00,600 Claro, isso não é verdade. 190 00:10:00,600 --> 00:10:03,477 Eu só queria plantar a semente da dúvida 191 00:10:03,477 --> 00:10:05,730 e colocá-los uns contra os outros. 192 00:10:06,522 --> 00:10:09,483 Então vamos ter vaga para um daqui a pouco. 193 00:10:09,483 --> 00:10:13,696 - Vão ter que tomar uma decisão. - Alguém vai chegar a esse ponto? 194 00:10:13,696 --> 00:10:17,033 Sim. E um de vocês vai ter que tomar uma decisão. 195 00:10:19,744 --> 00:10:21,954 Só estou falando, não é por nada. 196 00:10:21,954 --> 00:10:24,707 Não é minha função dizer o que devem fazer. 197 00:10:24,707 --> 00:10:27,543 - Mas alguém tem que ganhar, né? - Com certeza. 198 00:10:27,543 --> 00:10:30,588 - Todo jogo tem perdedores e vencedores. - Exato. 199 00:10:30,588 --> 00:10:34,008 Mas é isso, vocês parecem bem. Vou deixá-los em paz. 200 00:10:34,008 --> 00:10:36,302 Acho que fiz bem em ir lá. 201 00:10:36,302 --> 00:10:37,887 Acho que fui convincente. 202 00:10:38,471 --> 00:10:39,680 - Até. - Se cuida. 203 00:10:39,680 --> 00:10:41,182 Acho que acreditaram. 204 00:10:41,182 --> 00:10:45,686 Acho que é só uma questão de tempo para um deles considerar 205 00:10:45,686 --> 00:10:48,522 vir até aqui para tentar entrar na equipe. 206 00:10:48,522 --> 00:10:51,525 Isso vai fazer aquela equipe se desintegrar mais. 207 00:10:52,943 --> 00:10:56,197 - Não acredito em nada do que ele disse. - Não. 208 00:10:56,197 --> 00:10:59,367 Meu instinto é muito bom. Conheci muitos mentirosos. 209 00:11:00,034 --> 00:11:01,243 {\an8}Sei como eles agem. 210 00:11:01,827 --> 00:11:04,455 A linguagem corporal, o contato visual... 211 00:11:04,455 --> 00:11:08,918 Imediatamente meu instinto foi: "Essa é uma pessoa mentirosa." 212 00:11:08,918 --> 00:11:12,254 Cara insuportável. Parecia um vendedor de carros. 213 00:11:12,254 --> 00:11:14,799 Ele veio se gabar de uma ***** de peixe. 214 00:11:14,799 --> 00:11:17,259 Foi jogo psicológico. 215 00:11:17,259 --> 00:11:22,264 Sei o que está tentando fazer. Mas pensei: "Não comigo, querido." 216 00:11:23,224 --> 00:11:25,267 É tão óbvio! 217 00:11:25,267 --> 00:11:28,562 Então cale a boca, volte pro seu lugar e passe fome. 218 00:11:30,231 --> 00:11:32,858 Mas obrigado por vir e queimar suas calorias. 219 00:11:34,568 --> 00:11:36,487 Quer me intimidar na minha casa? 220 00:11:37,321 --> 00:11:39,323 A apenas 1.500m rio acima... 221 00:11:40,866 --> 00:11:42,910 Temos fogo! 222 00:11:42,910 --> 00:11:46,038 ...a equipe Alfa se prepara para cozinhar as lapas 223 00:11:46,038 --> 00:11:47,998 que eles pegaram na praia. 224 00:11:47,998 --> 00:11:54,130 E Jill vai fazer pra gente uma sopa de lapa maravilhosa! 225 00:11:54,130 --> 00:11:57,550 Lapas do mar recém-coletadas. 226 00:11:57,550 --> 00:11:59,885 Lapa é uma pequena lesma aquática 227 00:11:59,885 --> 00:12:03,222 que pode ser encontrada presa a pedras na maré baixa. 228 00:12:03,222 --> 00:12:05,266 Não tem muito valor calórico, 229 00:12:05,266 --> 00:12:08,477 mas é a primeira fonte significativa de proteína 230 00:12:08,477 --> 00:12:10,604 que eles comem desde que chegaram. 231 00:12:12,231 --> 00:12:14,066 Caramba! 232 00:12:14,066 --> 00:12:17,278 - Vamos ter um banquete hoje! - É isso aí. 233 00:12:17,278 --> 00:12:20,364 Temos comida! Temos proteína! 234 00:12:20,364 --> 00:12:21,657 Venham aqui. 235 00:12:22,700 --> 00:12:27,079 - Precisamos de um nome pro acampamento. - Somos a equipe Alfa. 236 00:12:27,079 --> 00:12:30,207 - Tem uma pena na árvore. - Cadê você, Lee? 237 00:12:31,667 --> 00:12:32,668 - Sim. - Meu Deus! 238 00:12:32,668 --> 00:12:35,963 Lee, gostaria de dizer algo pras pessoas de casa? 239 00:12:36,964 --> 00:12:40,885 Essa tosse é preocupante, é o que quero dizer pras pessoas de casa. 240 00:12:42,303 --> 00:12:43,721 Vamos te dar sopa. 241 00:12:45,723 --> 00:12:47,933 A noite cai junto com a temperatura, 242 00:12:49,351 --> 00:12:52,062 e a saúde do Lee piora. 243 00:12:52,605 --> 00:12:54,648 ACAMPAMENTO ALFA 12H27 - NOITE 4 244 00:12:54,648 --> 00:12:56,066 CHUVA CONGELADA - 1°C 245 00:12:56,066 --> 00:12:57,401 *****! 246 00:12:57,401 --> 00:12:58,486 Você está bem? 247 00:12:58,486 --> 00:13:02,031 2H09 TEMPERATURA NA MADRUGADA -2°C 248 00:13:02,031 --> 00:13:03,491 Meu corpo está em pane. 249 00:13:03,991 --> 00:13:05,826 O frio paralisou minhas costas. 250 00:13:05,826 --> 00:13:06,952 3°C 251 00:13:06,952 --> 00:13:09,246 Meus braços estão dormentes. Caramba! 252 00:13:09,872 --> 00:13:10,748 *****! 253 00:13:13,334 --> 00:13:14,585 Acho que é bronquite. 254 00:13:14,585 --> 00:13:17,379 Não consigo respirar à noite. Dói quando tusso. 255 00:13:17,379 --> 00:13:20,174 Parece que estão enfiando um garfo nos pulmões. 256 00:13:27,139 --> 00:13:32,019 7h22 - DIA 5 CHUVA - TEMPERATURA ATUAL -1,6°C 257 00:13:41,195 --> 00:13:43,113 Esta manhã, quando acordamos, 258 00:13:43,697 --> 00:13:45,908 encontramos Lee em lágrimas. 259 00:13:46,992 --> 00:13:48,327 Não tenho mais forças. 260 00:13:49,161 --> 00:13:50,788 Ele ia desistir. 261 00:13:53,123 --> 00:13:57,461 Entre a chuva constante e as temperaturas negativas, 262 00:13:57,461 --> 00:13:59,088 não tenho dormido. 263 00:13:59,088 --> 00:14:03,050 Toda noite é uma luta para chegar ao dia seguinte. 264 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 Sei quando estou no limite. 265 00:14:09,598 --> 00:14:10,599 Vou desistir. 266 00:14:11,725 --> 00:14:15,521 Sou fuzileiro naval dos EUA. Fui do grupo de Operações Especiais. 267 00:14:15,521 --> 00:14:18,524 Achei que daria conta, mas isso acabou comigo. 268 00:14:18,524 --> 00:14:20,693 Achei que eu era mais forte. 269 00:14:20,693 --> 00:14:22,486 Fiquei destruído. 270 00:14:22,486 --> 00:14:26,490 Eu culpo a outra equipe pela desistência do meu colega. 271 00:14:26,490 --> 00:14:29,326 Quando vimos os sinalizadores, 272 00:14:29,326 --> 00:14:32,371 foi uma espécie de epifania, tipo... 273 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 "É fácil assim. 274 00:14:38,460 --> 00:14:40,087 E tudo acaba. 275 00:14:46,844 --> 00:14:49,930 Fim das noites sem dormir, de passar mal de fome. 276 00:14:49,930 --> 00:14:50,973 Pode ser eu." 277 00:14:52,141 --> 00:14:54,059 E agora foi. Ele foi embora. 278 00:14:54,560 --> 00:14:55,519 Tchau. 279 00:14:56,020 --> 00:14:56,854 Tchau, Lee. 280 00:14:56,854 --> 00:15:01,191 Mas não vamos mergulhar em negatividade porque vamos ganhar isto aqui. 281 00:15:01,984 --> 00:15:03,068 Três forças. 282 00:15:03,068 --> 00:15:05,696 Vamos continuar lutando contra essa ***** de chuva. 283 00:15:06,280 --> 00:15:08,073 É a única opção que temos. 284 00:15:08,949 --> 00:15:10,200 Não vamos parar. 285 00:15:12,202 --> 00:15:14,371 Lee é o quarto jogador a desistir, 286 00:15:14,371 --> 00:15:16,832 e a primeira baixa para a equipe Alfa. 287 00:15:18,000 --> 00:15:21,128 Com a saída dele, restam apenas 12 jogadores no jogo 288 00:15:21,128 --> 00:15:23,339 com um milhão de dólares em jogo. 289 00:15:25,049 --> 00:15:28,427 A perda do primeiro jogador da Alfa é um marco promissor 290 00:15:28,427 --> 00:15:30,596 para a atual líder, a equipe Delta. 291 00:15:31,180 --> 00:15:33,015 Caramba! É o Alfa. 292 00:15:34,433 --> 00:15:36,393 *****, é! É o Alfa. 293 00:15:36,393 --> 00:15:39,271 Saiu alguém de todas as equipes, menos da nossa. 294 00:15:39,772 --> 00:15:41,607 Já foi tarde, seja lá quem for. 295 00:15:41,607 --> 00:15:42,691 Boa viagem. 296 00:15:42,691 --> 00:15:44,652 Não quero comemorar, mas quero. 297 00:15:45,235 --> 00:15:47,446 Quase queria ver outro sinalizador. 298 00:15:47,446 --> 00:15:49,239 Só o nosso grupo tem quatro. 299 00:15:49,239 --> 00:15:52,660 Está bem claro que, quando as pessoas começam a sair, 300 00:15:53,285 --> 00:15:54,828 os dominós caem. 301 00:15:54,828 --> 00:15:58,332 Suponho que as outras equipes estejam com dificuldade 302 00:15:58,332 --> 00:16:01,543 porque devem ter abrigos ruins e a moral está baixa. 303 00:16:01,543 --> 00:16:03,796 E agora estamos em maior número. 304 00:16:03,796 --> 00:16:06,090 Quanto mais tempo ficarmos em quatro... 305 00:16:06,882 --> 00:16:10,511 Nossas chances aumentam conforme as pessoas vão saindo, 306 00:16:10,511 --> 00:16:13,097 porque é trabalho demais pra duas pessoas. 307 00:16:13,097 --> 00:16:15,474 Vamos continuar fazendo nossa parte. 308 00:16:15,474 --> 00:16:18,435 Está claro que os outros estão se autodestruindo. 309 00:16:18,936 --> 00:16:20,521 Aqui é o Delta Malvadão. 310 00:16:20,521 --> 00:16:23,148 - Estamos indo muito bem. - Delta Malvadão? 311 00:16:23,816 --> 00:16:24,984 Quatro forças. 312 00:16:24,984 --> 00:16:25,943 Vamos pescar. 313 00:16:44,670 --> 00:16:48,674 Talvez vejamos outro sinalizador em breve se este vento não parar. 314 00:16:50,009 --> 00:16:53,804 As 48 horas seguintes só trazem mais chuva implacável 315 00:16:54,763 --> 00:16:56,765 e temperaturas muito frias. 316 00:16:57,516 --> 00:16:58,851 O tempo está péssimo. 317 00:16:59,810 --> 00:17:02,021 Chove, está frio. Estamos molhados. 318 00:17:03,605 --> 00:17:06,775 O tormento das monções do Alasca afeta todo mundo. 319 00:17:07,651 --> 00:17:12,698 Mas sobreviver exige trabalho diário em todas as condições. 320 00:17:19,705 --> 00:17:21,582 10H54 - DIA 7 SOL - TEMPERATURA 4,4°C 321 00:17:21,582 --> 00:17:24,835 Mas o sétimo dia finalmente traz um pouco de sossego. 322 00:17:26,545 --> 00:17:28,797 O sol está brilhando. Eba! 323 00:17:34,678 --> 00:17:37,347 Quando o sol saiu, foi um grande alívio. 324 00:17:37,347 --> 00:17:40,184 Nossa, não sabia que você era uma bailarina. 325 00:17:44,980 --> 00:17:46,398 Um arco-íris inteiro! 326 00:17:46,398 --> 00:17:47,524 Legal! 327 00:17:57,326 --> 00:17:58,327 Ouviu isso? 328 00:18:01,121 --> 00:18:03,123 - Tem algo rolando. - É na praia. 329 00:18:04,541 --> 00:18:05,584 Vamos ver. 330 00:18:07,211 --> 00:18:09,421 Pela primeira vez em cinco dias, 331 00:18:09,421 --> 00:18:13,717 o som de helicópteros sinaliza a chegada de recursos, 332 00:18:14,968 --> 00:18:18,680 que são entregues simultaneamente às equipes sem aviso prévio. 333 00:18:18,680 --> 00:18:21,183 Essas entregas podem conter duas coisas... 334 00:18:21,183 --> 00:18:22,101 Aí está. 335 00:18:22,101 --> 00:18:25,437 ...regras e instruções ditadas pelos mestres do jogo... 336 00:18:25,437 --> 00:18:28,816 "Vão pro leste. Sapateiras-do-pacífico vivem em mar profundo." 337 00:18:28,816 --> 00:18:33,362 ...e suprimentos valiosos e ferramentas que podem dar vantagem aos jogadores 338 00:18:33,362 --> 00:18:34,947 que sabem como usá-las. 339 00:18:34,947 --> 00:18:35,989 Comida de gato? 340 00:18:35,989 --> 00:18:37,908 Não, é alguma carne. 341 00:18:38,408 --> 00:18:40,619 A entrega de hoje tem as duas coisas. 342 00:18:41,245 --> 00:18:44,164 Além de material para construir uma jangada... 343 00:18:44,164 --> 00:18:45,082 Martelo! 344 00:18:45,082 --> 00:18:46,333 Perfeito. 345 00:18:46,333 --> 00:18:48,252 ...e navegar pelas águas da ilha... 346 00:18:48,252 --> 00:18:50,337 Eu estava querendo binóculos. 347 00:18:50,337 --> 00:18:54,675 "Aproveitem as marés para chegar à ilha e para voltar para casa." 348 00:18:54,675 --> 00:18:57,010 Há coordenadas. Está com o mapa? 349 00:18:57,010 --> 00:19:00,347 ...um recado dos mestres do jogo oferece uma oportunidade. 350 00:19:00,347 --> 00:19:02,975 "Fazer buscas na ilha renderá armadilhas." 351 00:19:04,476 --> 00:19:05,561 Isso é importante. 352 00:19:05,561 --> 00:19:06,770 A leste, 353 00:19:06,770 --> 00:19:10,482 cruzando 1.200m de água gelada, há outra ilha 354 00:19:10,482 --> 00:19:14,319 com bons pontos de pesca de caranguejo sapateira-do-pacífico. 355 00:19:14,903 --> 00:19:18,782 Há cinco armadilhas para caranguejo, as pots, escondidas na ilha. 356 00:19:18,782 --> 00:19:20,200 Vamos fazer um barco. 357 00:19:20,951 --> 00:19:23,745 A equipe capaz de pegar uma ou mais armadilhas 358 00:19:23,745 --> 00:19:27,040 terá meios para capturar uma fonte valiosa de proteína. 359 00:19:27,040 --> 00:19:30,919 Para chegar à outra ilha, vai ser preciso construir uma jangada 360 00:19:31,503 --> 00:19:34,756 e sincronizar a viagem com uma forte maré vazante. 361 00:19:35,340 --> 00:19:40,012 A primeira janela de oportunidade vai ser daqui a apenas três horas. 362 00:19:40,012 --> 00:19:42,723 Se os outros tiverem recebido isto também, 363 00:19:42,723 --> 00:19:46,602 eles vão atrás das mesmas armadilhas, então não podemos esperar. 364 00:19:52,357 --> 00:19:53,525 Na equipe Charlie... 365 00:19:53,525 --> 00:19:54,735 Bom tamanho. 366 00:19:55,319 --> 00:19:58,822 ...Seth toma a frente para projetar e construir a jangada. 367 00:19:59,406 --> 00:20:01,366 {\an8}Me vejo como um engenheiro. 368 00:20:01,366 --> 00:20:04,328 O barco vai ser bem simples. 369 00:20:04,328 --> 00:20:08,665 Não temos muito tempo para construí-lo se quisermos aproveitar a maré. 370 00:20:08,665 --> 00:20:10,292 Cortamos isso pro abrigo, 371 00:20:11,210 --> 00:20:13,503 mas, como novos desafios surgiram, 372 00:20:15,005 --> 00:20:16,840 vamos fazer duplo uso de tudo. 373 00:20:17,841 --> 00:20:20,052 Essas peças vão virar uma jangada. 374 00:20:20,552 --> 00:20:24,431 A ideia é fazer uma daquelas cadeiras flutuantes de pesca. 375 00:20:24,431 --> 00:20:28,518 Duas do outro lado, duas toras para apoiar o assento. 376 00:20:29,144 --> 00:20:31,939 Espero que meu corpo não fique inteiro submerso. 377 00:20:32,606 --> 00:20:33,440 Deve ser leve. 378 00:20:34,691 --> 00:20:36,693 Mas também tem que flutuar. 379 00:20:36,693 --> 00:20:40,989 Se o barco afundar, hipotermia será um grande fator de risco. 380 00:20:41,531 --> 00:20:44,618 Mas, como uma equipe que não tem muita comida, 381 00:20:45,244 --> 00:20:47,996 acho que o risco vale a recompensa. 382 00:20:47,996 --> 00:20:50,666 Ainda mais por algo rico em proteína. 383 00:20:50,666 --> 00:20:53,502 - Queremos caranguejos, né? - Caranguejos. 384 00:20:53,502 --> 00:20:54,753 ACAMPAMENTO CHARLIE 385 00:20:54,753 --> 00:20:56,088 No acampamento Bravo, 386 00:20:56,088 --> 00:21:00,259 antes de construir a jangada, Javier propõe uma mudança de estratégia. 387 00:21:00,759 --> 00:21:03,553 Tudo me diz que não é bom construí-la aqui. 388 00:21:03,553 --> 00:21:05,931 Acho que chegar mais perto é melhor. 389 00:21:05,931 --> 00:21:08,976 Então é isso? Quer levar tudo para a praia? 390 00:21:09,768 --> 00:21:13,689 - Vai levar uma eternidade. - Fica longe, quase 1,5km. 391 00:21:14,273 --> 00:21:18,443 Inicialmente Brian pensou em sair com a jangada daqui, 392 00:21:18,443 --> 00:21:22,072 em frente ao acampamento, e navegar 1,5km até a ilha, 393 00:21:22,572 --> 00:21:24,324 onde estão as armadilhas. 394 00:21:24,908 --> 00:21:26,493 Eu quis mudar de tática. 395 00:21:27,202 --> 00:21:30,622 Como o acampamento Bravo é o mais longe da ilha, 396 00:21:30,622 --> 00:21:34,960 Javier acha que montar e pôr a jangada na água mais para frente 397 00:21:34,960 --> 00:21:37,629 é a melhor aposta para chegar bem à ilha. 398 00:21:38,213 --> 00:21:40,966 Assim a viagem de barco será mais curta, 399 00:21:40,966 --> 00:21:45,345 mas talvez fique mais difícil entrar nas correntezas rápidas do rio Neka. 400 00:21:46,054 --> 00:21:47,723 Talvez Javier esteja certo. 401 00:21:47,723 --> 00:21:51,268 E, no fim, temos que trabalhar juntos para sobreviver. 402 00:21:51,268 --> 00:21:53,395 {\an8}Então eu cedo. 403 00:21:53,395 --> 00:21:56,273 {\an8}Ele dá a última palavra, como sempre. 404 00:21:58,984 --> 00:21:59,985 Vamos lá, Brian. 405 00:22:00,736 --> 00:22:03,822 Tento dar o máximo possível de perspectivas. 406 00:22:04,489 --> 00:22:07,034 Espero que Brian não ache que sejam ordens. 407 00:22:07,034 --> 00:22:10,746 Só estou tentando cuidar dele. 408 00:22:12,706 --> 00:22:14,041 Do outro lado do Neka, 409 00:22:14,875 --> 00:22:17,419 a equipe Delta usa sua vantagem numérica 410 00:22:17,419 --> 00:22:20,714 para construir rapidamente uma embarcação bem maior. 411 00:22:20,714 --> 00:22:23,717 Estamos na posição de usar nossa vantagem numérica 412 00:22:23,717 --> 00:22:26,261 para aumentar ainda mais nossa vantagem. 413 00:22:26,261 --> 00:22:28,930 Construí algumas jangadas na juventude. 414 00:22:28,930 --> 00:22:31,266 Este barco precisa ser forte. 415 00:22:31,266 --> 00:22:33,894 Vou fazer uns cortes pequenos 416 00:22:33,894 --> 00:22:36,563 pras hastes na longitudinal não se moverem. 417 00:22:36,563 --> 00:22:37,773 - É necessário. - É. 418 00:22:38,398 --> 00:22:39,733 Nosso grupo é demais. 419 00:22:39,733 --> 00:22:43,403 Nós somos engenhosos pra caramba. 420 00:22:43,987 --> 00:22:47,657 Nossa jangada inspirada num catamarã/drone está ficando boa. 421 00:22:47,657 --> 00:22:50,702 Vai ter câmara de ar. 422 00:22:51,370 --> 00:22:53,955 E uma viga por baixo da estrutura principal 423 00:22:53,955 --> 00:22:55,874 amarrada à câmara de ar. 424 00:22:55,874 --> 00:22:58,710 Isso nos deixa um pouco acima da água. 425 00:22:58,710 --> 00:23:00,962 - Tem boa estabilidade. - Sim. 426 00:23:00,962 --> 00:23:02,964 Apoio das estruturas cruzadas. 427 00:23:02,964 --> 00:23:06,676 É isso que vai nos manter equilibrados na jangada. 428 00:23:06,676 --> 00:23:09,846 Pensem a longo prazo, são armadilhas para caranguejo. 429 00:23:10,722 --> 00:23:14,226 Vamos usá-las o programa todo, então vale o esforço extra. 430 00:23:14,226 --> 00:23:17,521 Estamos colocando muita energia nesta jangada 431 00:23:17,521 --> 00:23:19,815 porque achamos que vai valer a pena. 432 00:23:19,815 --> 00:23:23,235 Faça amarrações individuais. Se uma arrebentar, é uma só. 433 00:23:23,235 --> 00:23:25,695 Não vai ser uma jangada de uso único. 434 00:23:25,695 --> 00:23:28,365 Vamos poder ir a águas mais distantes, 435 00:23:28,365 --> 00:23:30,742 pegar peixes e, tomara, caranguejos. 436 00:23:30,742 --> 00:23:34,079 Mas, tem outra coisa, vamos poder atravessar o rio 437 00:23:34,079 --> 00:23:38,166 e fazer uma visita aos nossos amigos, talvez entrar na mente deles. 438 00:23:38,166 --> 00:23:41,586 E também tem nosso plano diabólico. 439 00:23:42,087 --> 00:23:44,131 Se chegarmos lá primeiro. 440 00:23:44,131 --> 00:23:46,883 Não sabemos se os outros vão achar armadilhas. 441 00:23:49,261 --> 00:23:50,679 De volta à outra margem, 442 00:23:51,263 --> 00:23:55,434 Javier e Brian passam pelo Alfa na caminhada rio abaixo, 443 00:23:55,434 --> 00:23:58,103 onde Justin passou as últimas horas 444 00:23:58,103 --> 00:24:00,105 trabalhando em uma jangada. 445 00:24:01,815 --> 00:24:03,066 - Oi. - Oi. 446 00:24:03,066 --> 00:24:05,444 - Javier, certo? - Sim. 447 00:24:05,444 --> 00:24:08,196 - Qual é o plano? - Visitar a ilha. 448 00:24:08,196 --> 00:24:11,783 Vou sugerir algo. Se eu chegar lá primeiro, querem dividir? 449 00:24:11,783 --> 00:24:14,786 {\an8}Se nós chegarmos lá antes, você quer dividir. 450 00:24:14,786 --> 00:24:16,955 {\an8}- Um acordo. - Quem chegar primeiro. 451 00:24:16,955 --> 00:24:20,083 {\an8}Se for eu, estou disposto a dividir igualmente. 452 00:24:20,667 --> 00:24:23,128 Se forem vocês, devem fazer o mesmo. 453 00:24:23,712 --> 00:24:28,216 Preciso dar crédito ao Justin, dividir as armadilhas é uma boa ideia. 454 00:24:28,216 --> 00:24:32,596 Eu topo. Vamos dividir as armadilhas. 455 00:24:32,596 --> 00:24:34,347 - Fechado? - Fechado. 456 00:24:34,890 --> 00:24:37,184 - Equipe Bravo. Equipe Alfa. - Certo. 457 00:24:37,184 --> 00:24:39,603 - Justin, boa sorte. - Até. Divirtam-se. 458 00:24:39,603 --> 00:24:41,897 - Brian, Javier. - Se cuida, Justin. 459 00:24:42,522 --> 00:24:45,525 A ideia do Justin de dividir as armadilhas, 460 00:24:45,525 --> 00:24:49,070 trabalhar junto e derrotar aquele lado, 461 00:24:49,070 --> 00:24:50,822 vai fortalecer este lado. 462 00:24:51,323 --> 00:24:53,533 Brian, cuidado com as pedras. 463 00:24:55,410 --> 00:24:59,748 Como as equipes Alfa e Bravo perderam membros nos últimos dias, 464 00:24:59,748 --> 00:25:01,249 eles formam uma aliança 465 00:25:01,249 --> 00:25:05,045 para se protegerem nessa corrida contra os rivais do outro lado. 466 00:25:05,045 --> 00:25:08,673 As outras equipes podem fazer o que quiserem. Isso muda tudo. 467 00:25:09,674 --> 00:25:12,761 Com a próxima maré vazante se aproximando... 468 00:25:12,761 --> 00:25:14,930 Aperte o máximo que puder. 469 00:25:14,930 --> 00:25:18,475 ...Javier e Brian se posicionam 1.200m rio acima 470 00:25:18,475 --> 00:25:20,435 e começam a montar a jangada. 471 00:25:21,811 --> 00:25:23,605 Tenho que dar uma improvisada. 472 00:25:24,231 --> 00:25:27,400 O que acha de um triângulo fortemente amarrado? 473 00:25:27,901 --> 00:25:30,028 Com estas tiras. Tenho mais duas. 474 00:25:30,612 --> 00:25:32,113 Tirei a ideia das câmaras 475 00:25:32,113 --> 00:25:36,952 {\an8}de um documentário que eu vi sobre a fuga de Alcatraz. 476 00:25:39,120 --> 00:25:43,333 Se os caras de Alcatraz conseguiram sair da ilha e chegar à costa, 477 00:25:43,333 --> 00:25:45,627 a gente vai chegar até as armadilhas. 478 00:25:48,046 --> 00:25:50,006 Enquanto isso, mais acima no rio, 479 00:25:50,006 --> 00:25:53,218 Justin, da equipe Alfa, retoma seu projeto, 480 00:25:53,718 --> 00:25:56,137 que é duas vezes maior que o da Bravo. 481 00:25:57,681 --> 00:26:01,685 Estou tentando construir um barco diferente do que os outros fizeram. 482 00:26:01,685 --> 00:26:04,479 Prefiro ir com calma e fazer algo eficiente. 483 00:26:04,479 --> 00:26:07,566 Uma vibe A Lebre e a Tartaruga. 484 00:26:08,108 --> 00:26:11,027 Sabe, é uma maratona, não uma corrida. 485 00:26:11,027 --> 00:26:15,365 Ele está construindo algo muito além do que um barco elaborado. 486 00:26:15,365 --> 00:26:18,285 Justin está demorando na construção do barco. 487 00:26:18,285 --> 00:26:21,580 Não é prático e está nos custando tempo. 488 00:26:23,039 --> 00:26:25,041 Já devíamos estar rio abaixo. 489 00:26:25,041 --> 00:26:27,877 Enquanto Justin segue trabalhando na jangada... 490 00:26:29,629 --> 00:26:30,797 Parece bem estável. 491 00:26:30,797 --> 00:26:33,800 ...as outras equipes dão o toque final nas delas... 492 00:26:34,884 --> 00:26:35,885 Vamos lá. 493 00:26:36,720 --> 00:26:39,014 Aperte e comece a enrolar. 494 00:26:39,681 --> 00:26:42,976 ...correndo para pegar primeiro a maré vazante para a ilha. 495 00:26:43,476 --> 00:26:47,105 A janela estava fechando. Era hora de partir. 496 00:26:47,772 --> 00:26:49,733 Seguindo o plano de Javier, 497 00:26:49,733 --> 00:26:53,194 Brian, da Bravo, vai zarpar de um ponto mais para baixo. 498 00:26:53,194 --> 00:26:55,697 Porra, eles nem encheram direito. 499 00:26:55,697 --> 00:26:59,159 Isso é ruim. Espero que a guarda costeira esteja na área. 500 00:26:59,743 --> 00:27:01,786 Esta embarcação vai afundar. 501 00:27:04,122 --> 00:27:06,041 Três, dois, um, já! 502 00:27:06,041 --> 00:27:09,085 A equipe Delta se posiciona para pegar a correnteza 503 00:27:09,085 --> 00:27:11,963 e decide rapidamente quem vai assumir o leme. 504 00:27:11,963 --> 00:27:13,798 Tínhamos uma decisão a tomar. 505 00:27:13,798 --> 00:27:15,425 Quem quer arriscar tudo? 506 00:27:15,425 --> 00:27:18,637 Quem está disposto a entrar na água, se expor, 507 00:27:18,637 --> 00:27:20,889 se molhar e talvez ir embora? 508 00:27:20,889 --> 00:27:24,392 Jordan, você é nosso cara. Estou feliz, essa máquina é sua. 509 00:27:24,392 --> 00:27:29,522 Nas forças armadas, tive treinamento em um cenário exatamente como este. 510 00:27:29,522 --> 00:27:30,815 Você vai arrasar. 511 00:27:30,815 --> 00:27:33,443 E minha equipe me elegeu pra ir lá primeiro. 512 00:27:37,155 --> 00:27:38,490 Trinta metros abaixo... 513 00:27:38,490 --> 00:27:39,824 Aqui. 514 00:27:39,824 --> 00:27:42,661 ...enquanto a rival Delta dá os toques finais, 515 00:27:42,661 --> 00:27:46,081 a equipe Charlie considera uma mudança de última hora. 516 00:27:46,748 --> 00:27:47,791 - Pronto? - Sim. 517 00:27:49,000 --> 00:27:51,753 Está começando a ventar, devemos nos apressar. 518 00:27:51,753 --> 00:27:52,754 Se mexa. 519 00:27:54,798 --> 00:27:57,050 - Você dá conta? - Olha só. 520 00:27:57,050 --> 00:28:00,845 Era eu que ia na jangada antes de chegarmos à água. 521 00:28:00,845 --> 00:28:04,182 Não vou mentir, estou tensa. Mas vocês são mais pesados. 522 00:28:04,182 --> 00:28:05,892 - Sim. - Vai afundar mais. 523 00:28:05,892 --> 00:28:07,394 Abra mais as pernas. 524 00:28:08,144 --> 00:28:10,563 - Eu dou conta. - Tem certeza que quer ir? 525 00:28:10,563 --> 00:28:11,731 Sim. Deixa comigo. 526 00:28:11,731 --> 00:28:15,527 Mas, durante o processo, Angie me olhou e disse: "Deixa comigo." 527 00:28:17,237 --> 00:28:18,196 Pronto? 528 00:28:18,905 --> 00:28:20,323 Podemos falar com Nick? 529 00:28:20,323 --> 00:28:23,201 Olhando o rio, bateu uma ansiedade 530 00:28:23,201 --> 00:28:26,413 porque tínhamos uma coisa improvisada 531 00:28:26,413 --> 00:28:29,833 {\an8}feita com madeiras de amieiro amarradas em câmaras de ar 532 00:28:30,417 --> 00:28:33,378 {\an8}que deveria navegar numa correnteza forte. 533 00:28:33,378 --> 00:28:34,713 Quero subir nela. 534 00:28:35,213 --> 00:28:38,925 Ela flutua comigo em cima. Quando você subir, não vai... 535 00:28:38,925 --> 00:28:40,802 Não vai rolar com você. 536 00:28:42,387 --> 00:28:44,139 Isso tudo é muito assustador. 537 00:28:44,806 --> 00:28:48,351 Eu não estava confiante na habilidade da Angie. 538 00:28:48,351 --> 00:28:49,728 - Vai mesmo? - Sim. 539 00:28:49,728 --> 00:28:51,688 - Tem certeza? - 100%. 540 00:28:51,688 --> 00:28:55,191 Olhe para mim. Se você for, não pode não conseguir. 541 00:28:55,191 --> 00:28:58,778 - Tem que conseguir. - Eu avisaria se não conseguisse. 542 00:28:58,778 --> 00:29:03,742 Sei nadar muito bem e sou muito tolerante ao frio. 543 00:29:03,742 --> 00:29:06,119 Cara, eu peso menos. 544 00:29:06,119 --> 00:29:09,706 Vai flutuar mais. Vai afundar menos comigo do que com vocês. 545 00:29:09,706 --> 00:29:13,334 - Sou boa na água. - Estou hesitante. Acho melhor o Seth ir. 546 00:29:14,169 --> 00:29:16,171 Acho que a Angie não dá conta. 547 00:29:17,130 --> 00:29:18,298 Por que acha isso? 548 00:29:18,298 --> 00:29:23,303 A pessoa mais leve pode não ter força física para manobrar a jangada. 549 00:29:23,303 --> 00:29:24,721 É difícil manobrá-la. 550 00:29:24,721 --> 00:29:27,724 Estamos morrendo de fome, precisamos vencer essa. 551 00:29:27,724 --> 00:29:29,142 Seth é a melhor opção. 552 00:29:29,142 --> 00:29:32,061 Você está prestes a despertar algo em mim. 553 00:29:32,061 --> 00:29:34,939 O que estou dizendo é... Você... 554 00:29:34,939 --> 00:29:37,484 Espere, não me interrompa. Você... 555 00:29:37,484 --> 00:29:40,403 Para começar, não aponte para mim. 556 00:29:40,403 --> 00:29:41,905 Esse é meu gatilho. 557 00:29:41,905 --> 00:29:44,365 Um homem levanta a voz, já era. 558 00:29:44,365 --> 00:29:47,952 {\an8}Um homem que fala alto e grita... 559 00:29:48,453 --> 00:29:51,998 {\an8}É como se um interruptor ligasse na minha cabeça. 560 00:29:51,998 --> 00:29:53,374 {\an8}Eu não tolero. 561 00:29:53,374 --> 00:29:57,212 Você fica me cortando, e estou tentando falar com você. 562 00:29:57,212 --> 00:29:58,129 - Tá? - Fale. 563 00:29:58,129 --> 00:30:00,256 Aí eu retruco com raiva, mas... 564 00:30:02,258 --> 00:30:04,177 - Não fale assim comigo. - Gente... 565 00:30:04,177 --> 00:30:05,845 Vá em frente, então. 566 00:30:06,596 --> 00:30:08,223 Eu peso menos que vocês. 567 00:30:08,223 --> 00:30:10,433 Os pneus são minúsculos. 568 00:30:10,433 --> 00:30:15,104 Vou provar que você está errado. Vim aqui provar que todos estão errados. 569 00:30:15,688 --> 00:30:18,399 - Posso estar errado. - Sei que está errado. 570 00:30:18,399 --> 00:30:22,278 {\an8}Eu gosto de avaliar a situação e partir disso. 571 00:30:22,278 --> 00:30:25,073 - Isso é coisa de 5a série. - Só estou dizendo... 572 00:30:25,073 --> 00:30:27,742 - Ouvi o que ele disse. - Vamos parar. 573 00:30:27,742 --> 00:30:30,703 Prefiro não me meter até que seja necessário. 574 00:30:30,703 --> 00:30:33,331 - Não vou escolher um lado. - Não... 575 00:30:33,331 --> 00:30:37,252 Não estou tentando... Vou deixar com o Seth. 576 00:30:37,252 --> 00:30:39,921 É o estilo de liderança que acredito. 577 00:30:39,921 --> 00:30:41,923 - Eu sei que dou conta. - Tá. 578 00:30:41,923 --> 00:30:45,176 Mas acho que ela é a melhor opção por ser mais leve. 579 00:30:46,135 --> 00:30:47,804 Mas eu consigo. Você decide. 580 00:30:47,804 --> 00:30:50,431 É com você. Confio na sua decisão. 581 00:30:51,432 --> 00:30:52,350 Eu dou conta. 582 00:30:53,643 --> 00:30:55,311 Tá, então mandamos a Angie. 583 00:30:56,271 --> 00:30:58,398 Agradeço o Seth pela mediação. 584 00:30:58,398 --> 00:31:01,442 Não sou uma mulher que vim fazer sei lá o quê 585 00:31:01,442 --> 00:31:03,987 e vai cair fora quando estiver cansada. 586 00:31:03,987 --> 00:31:06,155 Vim para ficar até o fim. 587 00:31:06,155 --> 00:31:09,075 Quando digo que posso fazer algo, sei que posso. 588 00:31:12,453 --> 00:31:13,621 Boa viagem, irmão. 589 00:31:13,621 --> 00:31:15,540 Atrasados pela disputa interna... 590 00:31:15,540 --> 00:31:17,208 Cadê nosso remo? 591 00:31:17,208 --> 00:31:20,545 ...a equipe Charlie corre para colocar a jangada na água. 592 00:31:20,545 --> 00:31:22,964 A água não está como eu esperava. 593 00:31:22,964 --> 00:31:23,882 Sim. 594 00:31:23,882 --> 00:31:26,301 Embora a equipe Alfa continue afastada... 595 00:31:26,801 --> 00:31:28,469 Só a gente não saiu. 596 00:31:28,469 --> 00:31:32,724 Porque ele não sabe fazer nada de forma eficiente. 597 00:31:33,641 --> 00:31:35,476 ...duzentos metros rio abaixo, 598 00:31:35,476 --> 00:31:39,147 uma Bravo reduzida aproveitou a chance para se recuperar 599 00:31:39,147 --> 00:31:42,358 e pôr a jangada na água no ponto escolhido por Javier. 600 00:31:42,358 --> 00:31:45,403 - Quer ir com tudo? - Coloque. Vamos ver no que dá. 601 00:31:46,112 --> 00:31:49,782 Ao mesmo tempo, a Delta aproveitou a vantagem e saiu na frente 602 00:31:49,782 --> 00:31:52,535 na corrida por proteínas vitais. 603 00:31:52,535 --> 00:31:55,288 Deixe a maré te levar. Não lute contra ela. 604 00:31:55,288 --> 00:31:59,000 A correnteza está forte. É exatamente o que eu quero. 605 00:31:59,000 --> 00:32:00,501 Hora de vencer a missão. 606 00:32:01,085 --> 00:32:02,879 - Tudo tranquilo. - Manda ver. 607 00:32:02,879 --> 00:32:04,589 Use a madeira, cara. 608 00:32:04,589 --> 00:32:07,175 Você consegue. Você consegue, Brian. 609 00:32:08,760 --> 00:32:10,345 Traga comida pra gente. 610 00:32:11,220 --> 00:32:14,390 Se algum jogador encontrar as armadilhas primeiro, 611 00:32:14,390 --> 00:32:17,769 nada o impede de pegar todas as cinco. 612 00:32:18,269 --> 00:32:19,729 Espero que ela consiga. 613 00:32:20,396 --> 00:32:22,148 Não podemos fazer nada agora. 614 00:32:23,483 --> 00:32:24,859 Eu estava remando, 615 00:32:24,859 --> 00:32:28,029 aí vi que não precisava remar, estávamos na frente. 616 00:32:28,029 --> 00:32:31,199 A correnteza está me levando. Posso curtir o passeio. 617 00:32:31,741 --> 00:32:32,742 Jordan! 618 00:32:33,326 --> 00:32:35,370 E aquele quarto membro? 619 00:32:35,370 --> 00:32:37,372 O quarto membro, cadê ele? 620 00:32:37,372 --> 00:32:38,581 Em breve. 621 00:32:38,581 --> 00:32:39,666 É mesmo? 622 00:32:39,666 --> 00:32:41,376 - O que ele disse? - "Em breve". 623 00:32:41,960 --> 00:32:43,711 Vão mandar uma jangada? 624 00:32:43,711 --> 00:32:45,922 Sim, está atrás de você. 625 00:32:55,682 --> 00:32:57,934 Não basta chegar, quero me exibir. 626 00:32:59,394 --> 00:33:00,853 Que ***** é essa? 627 00:33:02,230 --> 00:33:04,107 Ele está fazendo flexões? 628 00:33:07,527 --> 00:33:09,529 Ele está tirando sarro de mim. 629 00:33:14,575 --> 00:33:15,868 Não vamos alcançá-lo. 630 00:33:20,665 --> 00:33:22,792 Sou uma ótima pescadora. 631 00:33:24,794 --> 00:33:28,381 Estou sempre observando como o fluxo da água se comporta. 632 00:33:34,595 --> 00:33:36,347 E aí eu notei a correnteza. 633 00:33:41,144 --> 00:33:44,856 Parece que algo me disse: "Vá até aquela correnteza agora." 634 00:33:47,066 --> 00:33:48,484 Tem alguém de vermelho. 635 00:33:52,488 --> 00:33:54,365 Acho que ela quer muito isso. 636 00:33:55,992 --> 00:33:56,951 Dez. 637 00:33:58,661 --> 00:34:00,204 Lá vai ele. 638 00:34:00,204 --> 00:34:02,540 Veja a água correndo ali. 639 00:34:03,249 --> 00:34:05,043 Continue, Angie! Vamos! 640 00:34:09,797 --> 00:34:11,424 Eles não me preocupam. 641 00:34:11,424 --> 00:34:12,633 Vá para o meio. 642 00:34:20,975 --> 00:34:21,934 Vai! 643 00:34:26,397 --> 00:34:28,024 Está numa linha boa, Angie! 644 00:34:37,241 --> 00:34:40,703 Achei que eu não fosse conseguir. Quase desisti. 645 00:34:44,415 --> 00:34:46,542 Vai, você está bem! Chega lá! 646 00:34:47,919 --> 00:34:49,462 Angie, você está quase lá. 647 00:34:54,509 --> 00:34:55,676 Aí começa a mexer. 648 00:34:56,469 --> 00:34:58,179 Ela está na correnteza, cara. 649 00:34:58,179 --> 00:35:00,264 Perfeito! Você está perfeita! 650 00:35:00,264 --> 00:35:02,725 Estou lutando contra a correnteza 651 00:35:02,725 --> 00:35:06,854 e vejo uma garota passando em uma jangada. 652 00:35:06,854 --> 00:35:08,231 É hora de acelerar. 653 00:35:09,273 --> 00:35:10,942 Caramba! 654 00:35:12,485 --> 00:35:13,820 Parabéns para eles. 655 00:35:16,614 --> 00:35:19,784 Seth, veja como ela está perto. Força, não pare. 656 00:35:23,621 --> 00:35:26,082 Você está numa linha boa, Angie. 657 00:35:26,666 --> 00:35:31,003 Meu nível de confiança? Altíssimo. Nem estou preocupado com eles. 658 00:35:31,003 --> 00:35:35,049 Estou indo direto pra ilha. Vou pegar todas as ****** de armadilhas. 659 00:35:35,049 --> 00:35:36,217 Ela vai conseguir. 660 00:35:36,217 --> 00:35:38,886 O que foi? Está no lugar errado, cara! 661 00:35:39,804 --> 00:35:41,722 E aí dei uma espiada. 662 00:35:43,057 --> 00:35:44,058 Merda! Não, cara! 663 00:36:45,578 --> 00:36:47,788 Legendas: Fernanda Martins