1 00:00:39,706 --> 00:00:42,584 DAG 3 TEMPERATUUR: 3 GRADEN CELSIUS 2 00:00:48,923 --> 00:00:50,508 De zon komt wederom op. 3 00:00:53,136 --> 00:00:57,724 Na drie dagen van regen en vrieskou, zonder substantieel voedsel... 4 00:00:57,724 --> 00:01:00,393 ...voelen alle teams zich fysiek zwak. 5 00:01:00,977 --> 00:01:03,730 Je kunt niet altijd zeewier blijven eten. 6 00:01:03,730 --> 00:01:06,608 We moeten ons zorgen gaan maken over eiwitten. 7 00:01:06,608 --> 00:01:10,528 Op dit tempo krijgt degene die het snelst een consistente voedselbron heeft... 8 00:01:10,528 --> 00:01:12,072 ...een duidelijk voordeel. 9 00:01:12,655 --> 00:01:16,743 We hebben het afgelopen uur schaalhoren verzameld. 10 00:01:16,743 --> 00:01:18,578 Ik raak buiten adem. 11 00:01:18,578 --> 00:01:21,998 Er komen niet genoeg eiwitten en vitamines binnen. 12 00:01:21,998 --> 00:01:23,958 Hier heb je een mooie worm. 13 00:01:23,958 --> 00:01:27,629 Laat maar vallen. - Oké. Welkom in Alaska. 14 00:01:29,547 --> 00:01:30,548 Hij wiebelt nog. 15 00:01:33,009 --> 00:01:34,719 Als die eekhoorn terugkomt... 16 00:01:34,719 --> 00:01:36,721 Hij moet dood. - Hij is dood. 17 00:01:36,721 --> 00:01:40,016 Ik heb zin in lekkere eekhoorndijtjes. 18 00:01:40,892 --> 00:01:43,228 Als enige team met één lid minder... 19 00:01:43,228 --> 00:01:47,065 ...heeft Charlie een paar handen minder om op eiwitten te jagen. 20 00:01:47,816 --> 00:01:50,693 Het is één mond minder om te voeden. - Klopt. 21 00:01:50,693 --> 00:01:54,155 Vanuit een heel pragmatisch standpunt... 22 00:01:55,865 --> 00:01:57,909 Wat moet je ervan zeggen? 23 00:01:58,576 --> 00:01:59,744 Bij Kamp Delta... 24 00:01:59,744 --> 00:02:04,249 ...wil Jordan met zelfgemaakte visuitrusting uit verzameld aluminium en plastic... 25 00:02:04,249 --> 00:02:08,086 ...als eerste een vis uit de Neka-rivier trekken. 26 00:02:08,086 --> 00:02:11,214 {\an8}De grootste zorg is dat we weinig hebben gegeten. 27 00:02:11,214 --> 00:02:14,092 {\an8}Er zit veel werk in de schuilplaats en het vuur. 28 00:02:14,634 --> 00:02:17,470 {\an8}Maar we hebben niet genoeg voedsel geproduceerd. 29 00:02:17,470 --> 00:02:19,347 {\an8}Ik vis binnen het uur. 30 00:02:19,347 --> 00:02:23,059 We rekenen op jou, Jordan. Jij bent onze visser. 31 00:02:23,059 --> 00:02:26,104 Ik duim voor je dat je een vis vangt. 32 00:02:26,813 --> 00:02:28,439 Dat zou te gek zijn. 33 00:02:28,439 --> 00:02:31,317 Terwijl Jordan aan zijn visreis begint... 34 00:02:31,317 --> 00:02:34,487 ...is Alpha vindingrijker in hun zoektocht naar eiwitten. 35 00:02:36,030 --> 00:02:38,449 Ik denk dat wat we nu hebben genoeg is. 36 00:02:38,449 --> 00:02:40,743 Laten we terug naar ons kamp gaan. 37 00:02:40,743 --> 00:02:42,579 Kom op. - Dat klinkt goed. 38 00:02:44,455 --> 00:02:45,832 Allemachtig. 39 00:02:47,167 --> 00:02:48,042 Beer. 40 00:02:48,042 --> 00:02:49,544 De winter nadert snel... 41 00:02:50,128 --> 00:02:51,796 Kijk. - Mijn god. 42 00:02:51,796 --> 00:02:53,965 ...en de temperaturen dalen... 43 00:02:53,965 --> 00:02:56,342 Er steekt nu een beer de rivier over. 44 00:02:58,011 --> 00:03:01,806 ...zijn de spelers niet de enige aaseters die willen eten. 45 00:03:01,806 --> 00:03:03,474 Verderop. - Ik zie hem. 46 00:03:03,474 --> 00:03:06,144 Mijn god. - We willen geen aandacht trekken. 47 00:03:06,144 --> 00:03:09,689 Een volwassen grizzlybeer kan bijna 360 kilo wegen. 48 00:03:10,356 --> 00:03:11,482 Wees stil. 49 00:03:13,860 --> 00:03:14,736 Serieus? 50 00:03:16,613 --> 00:03:19,449 In de herfst jagen en verzamelen ze... 51 00:03:20,366 --> 00:03:22,160 Goede hemel. 52 00:03:23,369 --> 00:03:25,121 Hij keek ons recht aan. 53 00:03:26,581 --> 00:03:29,542 ...en consumeren ze tot 20.000 calorieën per dag... 54 00:03:29,542 --> 00:03:31,961 ...ter voorbereiding op hun winterslaap. 55 00:03:31,961 --> 00:03:34,297 Hij gaat de boomgrens in, jongens. 56 00:03:34,297 --> 00:03:38,009 Daar kapte ik vanochtend hout, op 90 meter van ons kamp. 57 00:03:38,009 --> 00:03:39,844 Nu loopt hij erheen. 58 00:03:39,844 --> 00:03:41,763 We krijgen visite bij de lunch. 59 00:03:44,474 --> 00:03:45,350 Hij is weg. 60 00:03:45,850 --> 00:03:48,561 De dreiging van een roofdier in de buurt wijkt al snel... 61 00:03:49,520 --> 00:03:50,772 Kijk. Een lichtkogel. 62 00:03:50,772 --> 00:03:51,940 ...voor meer opwinding. 63 00:03:51,940 --> 00:03:53,608 Shit. - Iemand stopt. 64 00:03:54,484 --> 00:03:55,902 Dat klonk als een lichtkogel. 65 00:03:55,902 --> 00:03:56,986 Gast. 66 00:03:58,279 --> 00:03:59,322 Shit. 67 00:04:00,490 --> 00:04:02,283 Nog een lichtkogel. - Twee? 68 00:04:02,283 --> 00:04:03,368 Dat is twee. 69 00:04:03,993 --> 00:04:05,912 Eén stap dichterbij, schat. 70 00:04:10,875 --> 00:04:12,210 Daar gaat er nog een. 71 00:04:12,794 --> 00:04:13,753 16 EENLINGEN 72 00:04:13,753 --> 00:04:14,754 13 EENLINGEN 73 00:04:22,845 --> 00:04:24,806 MAKEN HUN EIGEN REGELS 74 00:04:32,897 --> 00:04:34,774 HET ULTIEME OVERLEVINGSSPEL 75 00:04:42,865 --> 00:04:44,867 SLECHTS ÉÉN TEAM KAN 76 00:04:55,670 --> 00:04:57,839 Ik ben hier om te winnen. 77 00:05:02,927 --> 00:05:05,513 Twee lichtkogels verlichten de lucht boven Kamp Bravo. 78 00:05:05,513 --> 00:05:07,974 Dat zijn twee mensen. - Twee mensen. 79 00:05:09,017 --> 00:05:13,062 Het is pas dag drie en de woeste wildernis van Alaska... 80 00:05:13,062 --> 00:05:15,273 ...heeft nog eens twee spelers gebroken. 81 00:05:15,273 --> 00:05:16,899 Was dat Team Bravo? 82 00:05:17,442 --> 00:05:20,153 Een reden om te vieren bij de andere teams... 83 00:05:20,153 --> 00:05:23,906 ...die hopen langer te overleven voor de prijs van één miljoen dollar. 84 00:05:26,451 --> 00:05:27,994 Lichtpistool. - Hoeveel? 85 00:05:27,994 --> 00:05:29,662 Het leken er twee. - Twee? 86 00:05:29,662 --> 00:05:32,165 Daar leek het op. - Maar, man. 87 00:05:32,165 --> 00:05:34,375 Eentje extra voor ons. - Dat klopt. 88 00:05:35,918 --> 00:05:40,673 Terwijl de meesten niet weten van wie of uit welk kamp de lichtkogels kwamen... 89 00:05:40,673 --> 00:05:43,760 ...weet één team dat wel. 90 00:05:43,760 --> 00:05:46,012 Jullie schoten lichtkogels af. 91 00:05:46,012 --> 00:05:48,348 Ja, ik wil hier weg. - Gasten. 92 00:05:48,348 --> 00:05:51,851 Ik ben er klaar mee. - Ik ben doorweekt tot op het bot. 93 00:05:52,977 --> 00:05:56,230 {\an8}Alaska heeft me opgegeten en spuugt me nu uit. 94 00:05:56,814 --> 00:05:59,859 Wanneer hebben jullie dat besloten? - Gisteravond. 95 00:05:59,859 --> 00:06:02,528 {\an8}De nachten zijn koud, man. Ze zijn wreed. 96 00:06:03,196 --> 00:06:06,240 Maar het micromanagen van Javier staat me niet aan. 97 00:06:06,240 --> 00:06:08,493 Dat was de druppel. 98 00:06:08,493 --> 00:06:10,036 Als je een ego hebt, kom hier. 99 00:06:10,036 --> 00:06:12,330 Laat jezelf nakijken. - Het is erg. 100 00:06:12,330 --> 00:06:14,916 Ik heb nieuw respect voor deze plek. 101 00:06:14,916 --> 00:06:16,501 Wat kan ik zeggen? 102 00:06:17,001 --> 00:06:20,129 {\an8}Vanochtend werden we wakker met een verrassing. 103 00:06:20,129 --> 00:06:23,341 Maar m'n gevoel zegt me dat het geen groot verlies is. 104 00:06:23,341 --> 00:06:28,888 Tim heeft de minste ervaring en Corey klaagt altijd. 105 00:06:29,389 --> 00:06:31,766 Sorry als ik jullie heb teleurgesteld. 106 00:06:32,809 --> 00:06:37,271 Als slachtoffer van het extreme klimaat en de extreme omstandigheden... 107 00:06:37,271 --> 00:06:39,607 ...besluiten Tim en Corey te stoppen... 108 00:06:40,983 --> 00:06:45,405 ...waardoor Team Bravo nu als enige twee spelers heeft. 109 00:06:47,281 --> 00:06:50,493 Alleen ik en Javier zijn nog over. 110 00:06:50,493 --> 00:06:51,452 O, jee. 111 00:06:52,120 --> 00:06:55,790 Nu zijn het alleen Rambo en ik. Daar ben ik nerveus over. 112 00:06:55,790 --> 00:06:57,125 Dit is een teamspel. 113 00:06:57,125 --> 00:07:01,462 {\an8}Als Brian vertrekt, moet ik een ander team vinden, als ze me willen. 114 00:07:01,963 --> 00:07:05,591 {\an8}Anders is het over voor me. Het is gedaan. 115 00:07:06,843 --> 00:07:11,139 Na drie dagen zijn er nog maar 13 spelers over. 116 00:07:16,853 --> 00:07:18,438 {\an8}M'n maag rommelt. 117 00:07:19,647 --> 00:07:21,732 {\an8}Daar heb je het. Die honger. 118 00:07:22,525 --> 00:07:24,902 Als wij als eerste team zalm vinden... 119 00:07:24,902 --> 00:07:28,990 ...is dat een enorme stap richting een overwinning voor ons. 120 00:07:32,452 --> 00:07:34,787 Dat gaat lang niet zo ver als ik wil. 121 00:07:36,038 --> 00:07:38,249 Ik vis al bijna heel m'n leven. 122 00:07:38,249 --> 00:07:40,877 Maar sinds we hier zijn, heb ik niets gevangen. 123 00:07:40,877 --> 00:07:43,671 Geen enkele vis heeft m'n aas zelfs aangekeken. 124 00:07:44,630 --> 00:07:46,632 Het hoeft maar één keer te werken. 125 00:07:54,348 --> 00:07:56,350 Ik denk niet dat dit de plek is. 126 00:07:57,852 --> 00:08:00,480 Ik moet m'n aas in het midden van de rivier krijgen. 127 00:08:04,317 --> 00:08:06,611 Ik ga vanuit hier stroomopwaarts... 128 00:08:06,611 --> 00:08:09,489 ...om te verkennen en te zien wat de stand van zaken is. 129 00:08:09,489 --> 00:08:13,326 We moeten iets vinden dat meer voedsel oplevert. 130 00:08:14,702 --> 00:08:17,246 Ik denk dat ik die kant op wil werken. 131 00:08:19,624 --> 00:08:21,959 Jordan blijft stroomopwaarts verkennen... 132 00:08:23,753 --> 00:08:26,631 Die produceren goed veel rook. 133 00:08:26,631 --> 00:08:30,259 ...en wordt het eerste lid van Delta dat Kamp Charlie vindt. 134 00:08:31,511 --> 00:08:34,180 We willen dat de rest verhongert en bevriest... 135 00:08:34,180 --> 00:08:36,682 ...maar we moeten ook een mentaal spel spelen. 136 00:08:36,682 --> 00:08:38,768 Wat is een realistische leugen? 137 00:08:38,768 --> 00:08:41,604 Ik wilde een beetje in hun hoofd kruipen. 138 00:08:43,022 --> 00:08:45,233 Wat zou hier zijn? Wat zouden ze geloven? 139 00:08:49,153 --> 00:08:51,072 Hoe voelen je laarzen? Beter? 140 00:08:51,072 --> 00:08:52,198 Ja, veel beter. 141 00:08:53,407 --> 00:08:54,951 M'n sokken worden droger. 142 00:08:56,035 --> 00:08:57,370 Hoorden jullie dat? 143 00:08:58,829 --> 00:08:59,830 Klop, klop, jongens. 144 00:09:01,082 --> 00:09:02,542 Hé. - Hé, man. 145 00:09:02,542 --> 00:09:04,252 Ik ging de rivier af. 146 00:09:04,252 --> 00:09:07,630 Ik zag hier rook vandaan komen. Hoe gaat het hier? 147 00:09:07,630 --> 00:09:09,966 Goed, hoe zit het met jullie eten? 148 00:09:09,966 --> 00:09:12,802 We doen het geweldig. - Geweldig? 149 00:09:12,802 --> 00:09:14,887 Gisteren hadden we een vogel. Vandaag vis. 150 00:09:14,887 --> 00:09:17,598 Wauw, goed voor je. - Ja, het gaat best goed. 151 00:09:19,016 --> 00:09:22,979 Er is genoeg eten binnengekomen om door te kunnen gaan. 152 00:09:22,979 --> 00:09:25,273 Hebben jullie gegeten? - Een beetje. 153 00:09:25,273 --> 00:09:29,443 De vissituatie aan deze kant is klote. - Ze zijn er. Ik heb ze gevangen. 154 00:09:31,195 --> 00:09:34,532 Jordan heeft m'n competitieve kant aangewakkerd. 155 00:09:34,532 --> 00:09:37,910 Ik zie jullie lichtpistool. Wie gaat er als volgende? 156 00:09:38,703 --> 00:09:39,620 Jij? 157 00:09:40,121 --> 00:09:42,290 Ik mag hem niet. 158 00:09:42,290 --> 00:09:46,836 Ik word niet graag door anderen gemanipuleerd. 159 00:09:46,836 --> 00:09:49,171 Jullie zijn met z'n drieën. 160 00:09:49,171 --> 00:09:51,173 Ik zeg dit gewoon even. 161 00:09:51,173 --> 00:09:55,886 Eén persoon in ons team heeft het vast moeilijk. 162 00:09:55,886 --> 00:09:58,264 Gisteravond was zwaar voor diegene. 163 00:09:59,098 --> 00:10:03,477 Dat is niet waar. Maar ik wilde alleen dat zaadje van twijfel planten... 164 00:10:03,477 --> 00:10:05,730 ...en ze tegen elkaar opzetten. 165 00:10:06,564 --> 00:10:11,611 We hebben straks plek voor één persoon. Een van jullie moet een beslissing nemen. 166 00:10:11,611 --> 00:10:13,821 Denk je dat iemand het zo slecht heeft? 167 00:10:13,821 --> 00:10:17,033 Ja, en ik denk dat een van jullie een beslissing moet nemen. 168 00:10:19,744 --> 00:10:22,163 Ik zeg 't gewoon. Ik bedoel er niets mee. 169 00:10:22,163 --> 00:10:24,707 Ik wil jullie niet vertellen wat te doen. 170 00:10:24,707 --> 00:10:27,668 Maar iemand moet winnen, toch? - Absoluut. 171 00:10:27,668 --> 00:10:31,547 Elk spel heeft winnaars en verliezers. - Precies, weet je wat? 172 00:10:31,547 --> 00:10:34,175 Het gaat hier goed. Ik laat jullie met rust. 173 00:10:34,175 --> 00:10:37,887 Ik heb het geweldig gedaan. Volgens mij was ik overtuigend. 174 00:10:38,429 --> 00:10:39,764 Tot ziens. - Rustig aan. 175 00:10:39,764 --> 00:10:41,307 Ze trapten erin. 176 00:10:41,307 --> 00:10:45,686 Ik denk dat het een kwestie van tijd is tot een van hen overweegt... 177 00:10:45,686 --> 00:10:49,023 ...om hierheen te komen om zich naar binnen te werken. 178 00:10:49,023 --> 00:10:52,068 Daardoor valt hun team nog meer uit elkaar. 179 00:10:52,943 --> 00:10:55,613 Ik geloofde er geen woord van. 180 00:10:55,613 --> 00:10:58,074 Ik heb een goed instinct. 181 00:10:58,074 --> 00:11:01,243 Ik ken veel leugenaars. Ik weet hoe ze zich gedragen. 182 00:11:01,827 --> 00:11:04,455 Z'n lichaamstaal, z'n oogcontact. 183 00:11:04,455 --> 00:11:08,959 M'n instinctieve reactie was meteen dat hij onoprecht was. 184 00:11:08,959 --> 00:11:12,254 Ik kan hem niet uitstaan. Hij is net een autoverkoper. 185 00:11:12,254 --> 00:11:14,799 Hij schepte op over het vangen van vis. 186 00:11:14,799 --> 00:11:17,259 Dat is een psychologisch spel. 187 00:11:17,259 --> 00:11:22,431 Ik weet wat je probeert te doen. Ik dacht: niet bij mij, lieverd. 188 00:11:23,224 --> 00:11:25,309 Het is zo duidelijk. 189 00:11:25,309 --> 00:11:28,562 Dus hou je kop, ga terug naar waar je thuishoort en verhonger. 190 00:11:30,147 --> 00:11:33,484 Bedankt voor je komst en het verbranden van je calorieën. 191 00:11:34,527 --> 00:11:36,487 Probeer je me te belazeren in mijn huis? 192 00:11:37,363 --> 00:11:39,740 Slechts 1500 meter stroomopwaarts... 193 00:11:40,866 --> 00:11:42,910 We hebben vuur. 194 00:11:43,494 --> 00:11:48,082 ...gaat Team Alpha zo schaalhoren die ze van het strand hebben verzameld koken. 195 00:11:48,082 --> 00:11:54,213 Jill gaat geweldige schaalhoor-soep voor ons maken. 196 00:11:54,213 --> 00:11:57,717 Vers geplukte schaalhoren. 197 00:11:57,717 --> 00:11:59,927 Een schaalhoor is een kleine slak... 198 00:11:59,927 --> 00:12:03,222 ...die zich bij eb aan stenen vastklampt. 199 00:12:03,222 --> 00:12:05,349 Terwijl ze qua calorieën weinig bieden... 200 00:12:05,349 --> 00:12:08,561 ...zijn deze weekdieren de eerste bron van eiwitten... 201 00:12:08,561 --> 00:12:10,604 ...die het team sinds hun aankomst krijgt. 202 00:12:12,273 --> 00:12:17,403 O, man. Wij eten lekker vanavond. - Zo is dat. 203 00:12:17,403 --> 00:12:20,364 We hebben eten. We hebben eiwitten. 204 00:12:20,364 --> 00:12:21,782 Kom erbij. 205 00:12:22,825 --> 00:12:25,453 We hebben een kampnaam nodig. - Kom hier. 206 00:12:25,453 --> 00:12:27,079 Wij zijn Team Alpha. 207 00:12:27,079 --> 00:12:30,207 Er zit een veer in onze boom. - Wacht. Waar is Lee? 208 00:12:31,792 --> 00:12:32,668 O, god. 209 00:12:32,668 --> 00:12:35,963 Lee, wil je iets zeggen tegen de mensen thuis? 210 00:12:37,047 --> 00:12:40,760 Dat hoesten is zorgwekkend, zeg ik tegen de mensen thuis. 211 00:12:42,303 --> 00:12:44,054 We gaan soep voor je maken. 212 00:12:45,806 --> 00:12:47,933 De avond valt, samen met de temperatuur. 213 00:12:49,435 --> 00:12:52,062 En Lee's gezondheid verslechtert. 214 00:12:52,062 --> 00:12:56,150 NACHT 4 TEMPERATUUR: -1 GRADEN CELSIUS 215 00:12:56,150 --> 00:12:58,527 Verdomme. - Gaat het? 216 00:13:02,156 --> 00:13:05,993 M'n lichaam stort in. De kou verstijft m'n hele rug. 217 00:13:07,077 --> 00:13:10,664 M'n armen worden gevoelloos. O, man. Verdomme. 218 00:13:13,417 --> 00:13:16,086 Ik denk dat ik bronchitis krijg. Ik kan niet ademen. 219 00:13:16,086 --> 00:13:20,299 Als ik hoest, doet het pijn. Alsof iemand een vork in je longen steekt. 220 00:13:27,097 --> 00:13:32,061 DAG 5 TEMPERATUUR: -1,6 GRADEN CELSIUS 221 00:13:41,237 --> 00:13:45,908 Toen we vanochtend opstonden, troffen we Lee in tranen aan. 222 00:13:47,034 --> 00:13:48,494 Ik heb niets meer over. 223 00:13:49,119 --> 00:13:50,788 Hij was klaar om te stoppen. 224 00:13:53,249 --> 00:13:57,461 Dankzij de constante regen en temperaturen rond het vriespunt... 225 00:13:57,461 --> 00:13:59,129 ...heb ik niet geslapen. 226 00:13:59,129 --> 00:14:03,050 Elke nacht is een gevecht om de ochtend te halen. 227 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 Ik ben aan het eind van m'n latijn. 228 00:14:09,640 --> 00:14:10,599 Ik stop. 229 00:14:11,809 --> 00:14:15,521 Ik ben een Amerikaanse marinier. Ik zat in een Special Operations-groep. 230 00:14:15,521 --> 00:14:18,691 Ik dacht dat ik dit kon, maar het kost me alles wat ik heb. 231 00:14:18,691 --> 00:14:20,693 Ik dacht dat ik veel meer had. 232 00:14:20,693 --> 00:14:22,486 Ik word totaal afgemaakt. 233 00:14:22,486 --> 00:14:26,490 Ik geef het andere team de schuld dat hij vanochtend is gestopt. 234 00:14:26,490 --> 00:14:29,535 Toen we die lichtkogels zagen... 235 00:14:29,535 --> 00:14:32,538 ...was dat zo'n moment van een openbaring. 236 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 'Zo makkelijk gaat dat. 237 00:14:38,460 --> 00:14:40,087 Dan is alles voorbij. 238 00:14:46,844 --> 00:14:49,930 Geen slapeloze nachten meer, geen hongerpijn meer. 239 00:14:49,930 --> 00:14:51,223 Dat kan ik zijn.' 240 00:14:52,141 --> 00:14:54,476 En hij was het ook. Hij is weg. 241 00:14:54,476 --> 00:14:56,937 Tot ziens. - Dag, Lee. 242 00:14:56,937 --> 00:15:03,068 We blijven niet in negativiteit hangen, want we gaan winnen, drie man sterk. 243 00:15:03,068 --> 00:15:08,073 We blijven vechten tegen deze kloteregen. Dat is de enige keuze die we hebben. 244 00:15:08,949 --> 00:15:10,200 We gaan door. 245 00:15:12,202 --> 00:15:16,790 Lee is de vierde speler die stopt en het eerste verlies voor Team Alpha. 246 00:15:18,000 --> 00:15:21,128 Door zijn vertrek zijn er nog 12 spelers over... 247 00:15:21,128 --> 00:15:23,339 ...met een miljoen dollar op het spel. 248 00:15:25,090 --> 00:15:28,427 Het verlies van de eerste speler van Alpha is ook een mijlpaal... 249 00:15:28,427 --> 00:15:30,721 ...voor de huidige koploper, Team Delta. 250 00:15:31,221 --> 00:15:33,015 O, man. Dat is Alpha. 251 00:15:33,015 --> 00:15:36,560 Inderdaad. Dat is Alpha. 252 00:15:36,560 --> 00:15:39,688 Er is één iemand gestopt uit elk team, behalve dat van ons. 253 00:15:39,688 --> 00:15:42,691 Succes, wie dat ook is. Veilige reis. 254 00:15:42,691 --> 00:15:47,446 Ik wil niet juichen, maar ook weer wel. Ik zou nog een lichtkogel willen zien. 255 00:15:47,446 --> 00:15:49,239 Wij zijn als enige met vier. 256 00:15:49,239 --> 00:15:54,828 Het is duidelijk dat zodra mensen stoppen, het kaartenhuis instort. 257 00:15:54,828 --> 00:15:58,332 Ik neem aan dat de andere teams het moeilijk hebben... 258 00:15:58,332 --> 00:16:01,543 ...omdat hun schuilplaats niet goed is, of hun moreel laag. 259 00:16:01,543 --> 00:16:03,796 Nu hebben ze onze nummers ook niet meer. 260 00:16:03,796 --> 00:16:06,090 Hoe langer we met z'n vieren blijven... 261 00:16:07,007 --> 00:16:10,594 ...hoe beter onze kansen worden terwijl anderen stoppen. 262 00:16:10,594 --> 00:16:13,013 Het is te veel werk voor twee mensen. 263 00:16:13,013 --> 00:16:15,641 We blijven doorgaan en ons ding doen. 264 00:16:15,641 --> 00:16:18,852 Het is duidelijk dat de rest zichzelf vernietigt. 265 00:16:18,852 --> 00:16:20,521 Ze doen de Dirty Delta. 266 00:16:20,521 --> 00:16:23,148 We doen het goed. We zijn met vier. - Dirty Delta? 267 00:16:23,816 --> 00:16:26,026 Vier man sterk. - Laten we gaan vissen. 268 00:16:44,712 --> 00:16:48,674 Misschien zien we zo nog een lichtkogel als het zo blijft waaien. 269 00:16:50,009 --> 00:16:54,096 De komende 48 uur brengen alleen maar meer meedogenloze regen... 270 00:16:54,763 --> 00:16:56,765 ...en ijskoude temperaturen. 271 00:16:57,516 --> 00:16:58,851 Het weer is vreselijk. 272 00:16:59,893 --> 00:17:02,021 Het regent, het is koud. Iedereen is nat. 273 00:17:03,605 --> 00:17:06,984 De ellende van de moessons in Alaska raakt iedereen. 274 00:17:07,735 --> 00:17:12,698 Maar overleven vereist elke dag werk, onder welke omstandigheid dan ook. 275 00:17:20,164 --> 00:17:21,832 DAG 7 TEMPERATUUR: 4 GRADEN CELSIUS 276 00:17:21,832 --> 00:17:24,835 Maar dag zeven brengt eindelijk wat rust. 277 00:17:26,587 --> 00:17:29,214 De zon schijnt. Hoera. 278 00:17:34,678 --> 00:17:37,347 De zonsopkomst was een enorme opluchting. 279 00:17:37,347 --> 00:17:40,184 Ik wist niet dat je een ballerina was. 280 00:17:45,105 --> 00:17:46,398 Een hele regenboog. 281 00:17:46,398 --> 00:17:47,941 Te gek. 282 00:18:01,121 --> 00:18:03,415 Er is iets aan de hand. - Het is bij het strand. 283 00:18:04,541 --> 00:18:05,584 Laten we kijken. 284 00:18:07,211 --> 00:18:09,421 Voor het eerst in vijf dagen... 285 00:18:09,421 --> 00:18:13,842 ...signaleert het geluid van helikopters een goederendrop. 286 00:18:15,094 --> 00:18:18,680 Ze worden aan elk team geleverd, zonder waarschuwing vooraf. 287 00:18:18,680 --> 00:18:21,183 Deze drops kunnen twee dingen bevatten... 288 00:18:21,183 --> 00:18:22,101 Daar heb je hem. 289 00:18:22,101 --> 00:18:25,437 ...een boodschap van de spelleiders met nieuwe regels... 290 00:18:25,437 --> 00:18:28,816 'Volg de rivier oostwaarts. Er zitten krabben in de diepere zeeën.' 291 00:18:28,816 --> 00:18:33,362 ...en waardevolle spullen die de toekomst van het spel kunnen veranderen... 292 00:18:33,362 --> 00:18:34,947 ...mits je ze kunt gebruiken. 293 00:18:34,947 --> 00:18:38,325 Kattenvoer? - Nee, het is een soort vlees. 294 00:18:38,325 --> 00:18:40,619 De drop van vandaag bevat beide. 295 00:18:41,286 --> 00:18:44,164 Naast alle materialen die nodig zijn om een vlot te bouwen... 296 00:18:44,164 --> 00:18:45,082 Hamertijd. 297 00:18:45,082 --> 00:18:46,333 Perfect. 298 00:18:46,917 --> 00:18:50,337 ...om de rivier te bevaren... - Ik hoopte al op een verrekijker. 299 00:18:50,337 --> 00:18:54,675 'Maak gebruik van het tij om naar het eiland en terug te gaan.' 300 00:18:54,675 --> 00:18:57,010 Er zijn coördinaten. Heb je de kaart? 301 00:18:57,010 --> 00:19:00,347 ...biedt een boodschap van de spelleiders een kans aan de teams. 302 00:19:00,347 --> 00:19:02,975 Het strandjutten levert vallen op. 303 00:19:04,518 --> 00:19:05,561 Die zijn belangrijk. 304 00:19:06,145 --> 00:19:10,482 In het oosten, 1200 meter over ijskoud water, is er nog een eiland... 305 00:19:10,482 --> 00:19:14,319 ...met daarachter een vruchtbaar visgebied voor de Dungeness-krab. 306 00:19:14,945 --> 00:19:18,782 Op het eiland zijn vijf krabbenvallen verstopt. 307 00:19:18,782 --> 00:19:20,200 Tijd om een boot te bouwen. 308 00:19:20,993 --> 00:19:23,787 Het team dat in staat is een of meer vallen te bemachtigen... 309 00:19:23,787 --> 00:19:27,040 ...verdient de middelen om eiwitten te oogsten. 310 00:19:27,040 --> 00:19:30,919 Maar om het andere eiland te bereiken, moet je niet alleen een vlot maken... 311 00:19:31,587 --> 00:19:34,756 ...maar de reis ook timen met een krachtig tij. 312 00:19:35,424 --> 00:19:40,012 Wat betekent dat de eerste kans over drie uur is. 313 00:19:40,012 --> 00:19:42,723 Als de andere groepen hetzelfde krijgen... 314 00:19:42,723 --> 00:19:46,602 ...gaan ze dezelfde vallen zoeken. Dit kan dus niet wachten. 315 00:19:52,441 --> 00:19:53,525 Bij Team Charlie... 316 00:19:53,525 --> 00:19:54,735 Goed formaat. 317 00:19:55,402 --> 00:19:58,822 ...neemt Seth het voortouw bij het bouwen van het vlot. 318 00:19:59,406 --> 00:20:01,366 {\an8}Ik zie mezelf graag als ingenieur. 319 00:20:01,366 --> 00:20:06,413 Ja, de boot wordt vrij simpel. We hebben weinig tijd om te bouwen... 320 00:20:06,413 --> 00:20:08,665 ...als we het tij willen halen. 321 00:20:08,665 --> 00:20:13,795 Deze zijn gemaakt voor de schuilplaats, maar nu er een nieuwe uitdaging is... 322 00:20:14,922 --> 00:20:16,840 ...gaan we alles dubbel gebruiken. 323 00:20:17,883 --> 00:20:20,510 Deze stukken worden een vlot. 324 00:20:20,510 --> 00:20:24,431 Ik wil er een soort stoel van maken. 325 00:20:24,431 --> 00:20:28,518 Twee aan de andere kant, twee boomstammen om op te zitten. 326 00:20:29,144 --> 00:20:31,939 Hopelijk zit m'n hele lichaam niet onder water. 327 00:20:32,814 --> 00:20:36,693 Het moet zo licht mogelijk zijn, maar het moet ook drijven. 328 00:20:36,693 --> 00:20:41,406 Als de boot zinkt, is onderkoeling zeker een grote risicofactor. 329 00:20:42,032 --> 00:20:44,618 Maar als team dat weinig eten heeft gevonden... 330 00:20:45,327 --> 00:20:48,080 ...is dat risico zeker de prijs waard. 331 00:20:48,080 --> 00:20:50,666 Vooral met zoiets eiwitrijks als krab. 332 00:20:50,666 --> 00:20:53,502 We willen krabben, toch? - Krabben, schatje. 333 00:20:54,878 --> 00:21:00,550 In Kamp Bravo stelt Javier een andere strategie voor de bouw voor. 334 00:21:00,550 --> 00:21:03,553 Alles zegt me dat we hier niet moeten bouwen. 335 00:21:03,553 --> 00:21:05,931 Erheen gaan is een beter idee. 336 00:21:06,515 --> 00:21:09,268 Wil je met alles naar het strand lopen? 337 00:21:09,768 --> 00:21:12,354 Dat gaat eeuwen duren. - Het is vrij ver weg. 338 00:21:12,354 --> 00:21:14,189 Bijna anderhalve kilometer. 339 00:21:14,189 --> 00:21:18,443 Eerst wilde Brian het vlot vanuit hier te water laten gaan... 340 00:21:18,443 --> 00:21:20,028 ...bij onze kampeerplek... 341 00:21:20,028 --> 00:21:24,324 ...en dan anderhalve kilometer naar het eiland met de krabbenvallen gaan. 342 00:21:24,950 --> 00:21:27,160 Ik wilde van tactiek veranderen. 343 00:21:27,160 --> 00:21:30,664 Aangezien het Bravo-kamp het verste van het eiland is... 344 00:21:30,664 --> 00:21:35,002 ...concludeerde Javier dat het bouwen van het vlot verder stroomopwaarts... 345 00:21:35,002 --> 00:21:37,629 ...ze een betere kans biedt om het eiland te bereiken. 346 00:21:38,297 --> 00:21:40,966 Dit betekent een kortere reis over het water... 347 00:21:40,966 --> 00:21:45,971 ...maar dat maakt het wellicht lastiger om in de stroomversnellingen te komen. 348 00:21:45,971 --> 00:21:47,806 Misschien heeft hij gelijk. 349 00:21:47,806 --> 00:21:51,310 Uiteindelijk moeten we samenwerken om te overleven. 350 00:21:51,310 --> 00:21:56,273 {\an8}Dus ik geef toe. Hij neemt de laatste beslissing, zoals gewoonlijk. 351 00:21:58,984 --> 00:21:59,985 Kom op. 352 00:22:00,777 --> 00:22:03,989 Ik probeer zoveel mogelijk perspectief te bieden. 353 00:22:04,489 --> 00:22:07,034 Ik hoop dat Brian het niet ziet als blaffende bevelen. 354 00:22:07,034 --> 00:22:10,746 Ik probeer alleen voor hem te zorgen. 355 00:22:12,748 --> 00:22:14,416 Aan de overkant van de Neka... 356 00:22:14,916 --> 00:22:17,502 ...wil Team Delta gebruikmaken van hun meerderheid... 357 00:22:17,502 --> 00:22:20,714 ...om snel een groter vlot te bouwen. 358 00:22:20,714 --> 00:22:23,759 Wij kunnen gebruik maken van onze groep van vier... 359 00:22:23,759 --> 00:22:26,261 ...en dat exponentieel gezien nog meer uitbuiten. 360 00:22:26,261 --> 00:22:28,930 Ik heb in m'n jeugd wat vlotten gebouwd. 361 00:22:28,930 --> 00:22:31,266 Deze boot moet standvastig zijn. 362 00:22:31,266 --> 00:22:36,605 Ik moet wat hoekjes kappen zodat deze palen niet verschuiven. 363 00:22:36,605 --> 00:22:37,773 Dat is een must. 364 00:22:38,398 --> 00:22:43,487 Schouderklopjes voor m'n groep. We zijn ontzettend vindingrijk bezig. 365 00:22:43,987 --> 00:22:47,657 Onze catamaran en op een drone geïnspireerd vlotontwerp komt samen. 366 00:22:47,657 --> 00:22:50,702 Er zit een binnenband in. 367 00:22:51,370 --> 00:22:54,039 Er komt een dwarsbalk onder de hoofdconstructie... 368 00:22:54,039 --> 00:22:55,874 ...vastgemaakt aan de binnenband. 369 00:22:55,874 --> 00:23:00,962 Daardoor liggen we hoger op het water. Het zorgt voor meer stabiliteit. 370 00:23:00,962 --> 00:23:02,964 Steun van de kruisstructuren. 371 00:23:02,964 --> 00:23:06,676 Dat is het ding dat ons evenwichtig op het vlot houdt. 372 00:23:06,676 --> 00:23:10,097 We moeten op de lange termijn denken. Met krabbenvallen. 373 00:23:10,597 --> 00:23:14,226 We gaan dit lang gebruiken, dus het is de extra moeite waard. 374 00:23:14,226 --> 00:23:19,815 We steken veel energie in dit vlot en denken dat het de investering waard is. 375 00:23:19,815 --> 00:23:23,235 Bind ze los vast, want als er één loskomt, komt de rest ook los. 376 00:23:23,235 --> 00:23:25,695 Dit wordt niet voor eenmalig gebruik. 377 00:23:25,695 --> 00:23:30,742 We kunnen in verder water meer vis vangen, hopelijk ook wat krab. 378 00:23:30,742 --> 00:23:34,162 Maar we kunnen nu ook de rivier oversteken... 379 00:23:34,162 --> 00:23:38,166 ...en onze vrienden een bezoekje brengen. Met ze sollen. 380 00:23:38,166 --> 00:23:44,131 En dan hebben we ook ons slinkse plan. Ons meesterplan als we er als eerst zijn. 381 00:23:44,131 --> 00:23:46,883 We weten niet of de rest de vallen vindt. 382 00:23:49,302 --> 00:23:51,263 Terug aan de andere oever... 383 00:23:51,263 --> 00:23:55,517 ...komen Javier en Brian tijdens hun reis door het territorium van Alpha... 384 00:23:55,517 --> 00:24:00,105 ...waar Justin de afgelopen uren aan z'n eigen vlot heeft gewerkt. 385 00:24:03,150 --> 00:24:04,359 Javier, toch? 386 00:24:05,527 --> 00:24:08,196 Wat zijn jullie van plan? - Naar het eiland gaan. 387 00:24:08,196 --> 00:24:11,783 Ik ga iets voorstellen. Als ik er als eerste ben, wil je ze dan delen? 388 00:24:11,783 --> 00:24:14,828 {\an8}Stel dat wij eerder aankomen, dan wil je ze verdelen. 389 00:24:14,828 --> 00:24:17,038 {\an8}We sluiten een deal. - Wie er het eerst is. 390 00:24:17,038 --> 00:24:20,083 Als ik er als eerste ben, wil ik gelijk delen. 391 00:24:20,667 --> 00:24:23,128 Als jullie er als eerste zijn, delen jullie ook. 392 00:24:23,712 --> 00:24:25,464 Ik geef Justin veel lof. 393 00:24:25,464 --> 00:24:28,258 Het delen van vallen, het is een goed idee. 394 00:24:28,258 --> 00:24:33,305 Laten we het doen. We delen de vallen, afgesproken? 395 00:24:33,889 --> 00:24:34,890 Afgesproken. 396 00:24:34,890 --> 00:24:37,184 Oké, Team Bravo. Team Alpha. 397 00:24:37,184 --> 00:24:39,144 Goed, Justin, succes. - Oké. 398 00:24:39,144 --> 00:24:40,479 Succes. Brian, Javier. 399 00:24:40,479 --> 00:24:42,439 Pas op, Justin. - Wees veilig. 400 00:24:42,439 --> 00:24:47,319 Justins idee om de vallen te delen en om samen te werken... 401 00:24:47,319 --> 00:24:51,239 ...om de andere kant te verslaan, zal deze kant sterker maken. 402 00:24:51,239 --> 00:24:53,533 Brian, voorzichtig met de stenen. 403 00:24:55,452 --> 00:24:59,748 Aangezien zowel Team Alpha als Bravo de afgelopen dagen leden heeft verloren... 404 00:24:59,748 --> 00:25:05,045 ...vormen ze een bondgenootschap. Zo staan ze sterker tegen de andere kant. 405 00:25:05,629 --> 00:25:08,673 De andere teams kunnen doen wat ze willen. Dit verandert alles. 406 00:25:09,758 --> 00:25:12,761 Nu het volgende tij snel nadert... 407 00:25:12,761 --> 00:25:15,013 Zo strak mogelijk. 408 00:25:15,013 --> 00:25:18,517 ...zijn Javier en Brian 1200 meter stroomopwaarts gegaan... 409 00:25:18,517 --> 00:25:20,769 ...en beginnen aan het vlot. 410 00:25:21,853 --> 00:25:23,522 Dit moet MacGyver-stijl. 411 00:25:24,231 --> 00:25:27,817 Wat vind je van een driehoek die stevig vastzit? 412 00:25:27,817 --> 00:25:30,028 Als ik ze zo vastzet, heb ik er nog twee. 413 00:25:30,612 --> 00:25:34,157 {\an8}Het concept voor de banden kwam uit een documentaire... 414 00:25:34,157 --> 00:25:39,079 {\an8}...die ik heb gezien over de Alcatraz-ontsnapping. 415 00:25:39,079 --> 00:25:41,748 {\an8}Dus als die jongens van Alcatraz konden komen... 416 00:25:41,748 --> 00:25:45,794 {\an8}...en aan de kust konden komen, kunnen wij die vallen halen. 417 00:25:48,129 --> 00:25:53,718 Ondertussen gaat Justin van Team Alpha verder met z'n ontwerp. 418 00:25:53,718 --> 00:25:56,137 Een vaartuig twee keer zo groot als dat van Bravo. 419 00:25:57,681 --> 00:26:01,685 Ik bouw een boot die compleet anders is als de rest. 420 00:26:01,685 --> 00:26:04,479 Ik maak liever iets efficiënts. 421 00:26:04,479 --> 00:26:07,649 Het is net de schildpad en de haas. 422 00:26:08,149 --> 00:26:11,194 Het is een marathon, geen sprint. 423 00:26:11,194 --> 00:26:15,365 Wat hij bouwt gaat veel verder dan een uitgebreide boot. 424 00:26:15,365 --> 00:26:18,285 Justin werkt aan die boot en het duurt te lang. 425 00:26:18,285 --> 00:26:21,580 Het is niet praktisch en het kost ons tijd. 426 00:26:23,039 --> 00:26:25,041 We hadden al moeten varen. 427 00:26:25,041 --> 00:26:27,877 Terwijl Justin aan z'n vaartuig blijft werken... 428 00:26:29,671 --> 00:26:30,922 Ziet er stabiel uit. 429 00:26:30,922 --> 00:26:33,800 ...leggen de andere teams de laatste hand aan die van hen... 430 00:26:34,884 --> 00:26:36,136 Oké, daar gaan we. 431 00:26:36,720 --> 00:26:39,014 Trek hem strak en wikkel dan. 432 00:26:39,723 --> 00:26:42,976 ...en haasten ze zich om het tij mee te pakken. 433 00:26:43,476 --> 00:26:47,689 Onze tijd raakte op. Het was tijd om te gaan. 434 00:26:47,689 --> 00:26:49,733 Terwijl, volgens Javiers plan... 435 00:26:49,733 --> 00:26:53,194 ...Brian van Team Bravo zich voorbereidt op de lancering stroomafwaarts. 436 00:26:53,778 --> 00:26:55,697 Ze hebben ze niet eens goed opgeblazen. 437 00:26:55,697 --> 00:26:59,159 Dit is erg. Ik hoop dat de kustwacht in de buurt is. 438 00:26:59,159 --> 00:27:01,786 Dat schip gaat ten onder. 439 00:27:04,623 --> 00:27:06,166 Drie, twee, een, gaan. 440 00:27:06,166 --> 00:27:09,085 Team Delta brengt hun vaartuig naar het water... 441 00:27:09,085 --> 00:27:11,963 ...en beslist snel wie er kapitein wordt. 442 00:27:11,963 --> 00:27:15,425 We moesten kiezen. Wie wil alles riskeren? 443 00:27:15,425 --> 00:27:18,678 Wie durft het water in te gaan en die blootstelling te riskeren... 444 00:27:18,678 --> 00:27:20,889 ...die nattigheid, wie riskeert naar huis gaan? 445 00:27:20,889 --> 00:27:24,392 Jordan, jij bent de man. Ik ben blij dat jij dit doet. 446 00:27:24,392 --> 00:27:29,522 Ik heb als ex-militair training gehad in scenario's zoals deze. 447 00:27:29,522 --> 00:27:30,899 Je gaat 't goed doen. 448 00:27:30,899 --> 00:27:33,443 En m'n team koos mij als eerste. 449 00:27:37,238 --> 00:27:39,908 Dertig meter stroomafwaarts... - En nu deze. 450 00:27:39,908 --> 00:27:42,661 ...terwijl rivaal Delta de laatste voorbereidingen treffen... 451 00:27:42,661 --> 00:27:46,665 ...overweegt Team Charlie een last minute verandering van strategie. 452 00:27:46,665 --> 00:27:48,083 Klaar? 453 00:27:49,000 --> 00:27:51,795 Het begint ook te waaien, we moeten opschieten. 454 00:27:51,795 --> 00:27:52,754 Beweeg eens. 455 00:27:54,881 --> 00:27:55,882 Gaat dat lukken? 456 00:27:56,466 --> 00:27:57,550 Kijk. 457 00:27:57,550 --> 00:28:00,929 Ik wilde het vlot bemannen voor we het water in gingen... 458 00:28:00,929 --> 00:28:04,265 Ik ben nerveus. Maar jullie zijn zwaarder dan ik. 459 00:28:04,265 --> 00:28:08,061 Jullie zakken dieper. - Misschien moet je breder staan. 460 00:28:08,061 --> 00:28:10,647 Het lukt me wel. - Wil je dit echt doen? 461 00:28:10,647 --> 00:28:11,898 Ja, komt goed. 462 00:28:11,898 --> 00:28:15,527 Maar tijdens het proces zei Angie: 'Ik kan dit.' 463 00:28:17,237 --> 00:28:18,196 Klaar? 464 00:28:18,822 --> 00:28:20,365 Wil je het met Nick bespreken? 465 00:28:20,365 --> 00:28:23,284 Toen ik naar die rivier keek, voelde ik angst. 466 00:28:23,284 --> 00:28:26,413 We hadden een geïmproviseerde binnenband... 467 00:28:26,413 --> 00:28:29,791 {\an8}...gemaakt van elzenhout en aan elkaar geknoopte dingen... 468 00:28:30,500 --> 00:28:33,503 {\an8}...die door die wilde stroming moest navigeren. 469 00:28:33,503 --> 00:28:35,296 Ik ga er even op staan. 470 00:28:35,296 --> 00:28:39,467 Ik blijf erop drijven. Als hij erop staat, gaat het niet... 471 00:28:39,467 --> 00:28:41,302 Bij jou gebeurt het niet. 472 00:28:42,429 --> 00:28:44,222 Dit is echt eng. 473 00:28:44,973 --> 00:28:48,309 Ik had geen vertrouwen in Angies vermogen. 474 00:28:48,309 --> 00:28:49,769 Wil je dit doen? 475 00:28:49,769 --> 00:28:51,730 Zeker? - Ik heb er vertrouwen in. 476 00:28:51,730 --> 00:28:55,316 Kijk me aan. Als je dit doet, moet je het redden. 477 00:28:55,316 --> 00:28:59,279 Je moet het redden. - Weet ik. Ik zeg het als ik iets niet kan. 478 00:28:59,279 --> 00:29:03,742 Ik heb veel ervaring met zwemmen en ik kan goed tegen de kou. 479 00:29:03,742 --> 00:29:06,119 Ik weeg minder. 480 00:29:06,119 --> 00:29:07,704 Het blijft beter drijven. 481 00:29:07,704 --> 00:29:09,706 Dan kom ik meer uit het water. 482 00:29:09,706 --> 00:29:11,750 Ik ben goed op het water. - Ik twijfel. 483 00:29:11,750 --> 00:29:13,668 Seth is onze beste kans. 484 00:29:14,169 --> 00:29:16,171 Ik denk niet dat Angie het redt. 485 00:29:17,088 --> 00:29:18,298 Waarom denk je dat? 486 00:29:18,298 --> 00:29:22,260 De lichtste persoon op het vlot heeft misschien niet de fysieke kracht... 487 00:29:22,260 --> 00:29:24,721 ...om te sturen. Het stuurt voor geen meter. 488 00:29:24,721 --> 00:29:27,724 We hebben honger en we moeten winnen. 489 00:29:27,724 --> 00:29:29,142 Seth is onze beste kans. 490 00:29:29,142 --> 00:29:34,981 Je haalt echt iets in me naar boven, want ik vertel je dat jij... 491 00:29:34,981 --> 00:29:40,403 Nee, wacht. Onderbreek me niet. Jij bent... - Ten eerste, wijs niet naar me. 492 00:29:40,403 --> 00:29:41,946 Dat is m'n trigger. 493 00:29:41,946 --> 00:29:44,365 Als een man z'n stem verheft, ben ik er klaar mee. 494 00:29:44,365 --> 00:29:47,952 {\an8}Een luide, schreeuwende man. 495 00:29:48,578 --> 00:29:53,374 {\an8}Het is alsof er een knop omgaat in m'n kop en ik laat het niet gebeuren. 496 00:29:53,374 --> 00:29:57,504 Je onderbreekt me steeds en ik probeer met je te praten. 497 00:29:57,504 --> 00:29:58,713 Oké? - Ga je gang. 498 00:29:58,713 --> 00:30:00,298 Dus ik snauw terug, maar... 499 00:30:02,258 --> 00:30:04,177 Praat niet zo tegen me. - Jongens. 500 00:30:04,177 --> 00:30:05,845 Spring er dan in. 501 00:30:06,638 --> 00:30:10,433 Ik weeg minder dan jullie. Die banden zijn piepklein. 502 00:30:10,433 --> 00:30:13,061 Je bent iemand die ik het tegendeel moet bewijzen. 503 00:30:13,061 --> 00:30:15,688 Ik ben hier om te bewijzen dat iedereen het mis heeft. 504 00:30:15,688 --> 00:30:18,399 Misschien heb ik het mis. - Ik weet dat je het mis hebt. 505 00:30:18,399 --> 00:30:22,278 {\an8}Ik beoordeel de situatie graag eerst en ga vanuit daar verder. 506 00:30:22,278 --> 00:30:25,573 Dit is kinderachtig. - Ik zeg alleen... 507 00:30:25,573 --> 00:30:27,784 Ik heb hem gehoord. - Laten we kappen. 508 00:30:27,784 --> 00:30:30,703 Ik bemoei me er niet graag mee tot het echt moet. 509 00:30:30,703 --> 00:30:32,288 Ik kies geen kant. 510 00:30:33,915 --> 00:30:37,252 Ik zeg gewoon dat Seth als derde moet stemmen. 511 00:30:37,252 --> 00:30:39,921 Dat is de leiderschapsstijl die voor mij werkt. 512 00:30:40,421 --> 00:30:41,923 Ik weet dat ik het kan. - Goed. 513 00:30:41,923 --> 00:30:45,176 Maar zij is de beter keuze, ze is lichter. 514 00:30:46,344 --> 00:30:50,765 Maar ik kan het. Jouw beslissing. Dit is in jouw straatje. Ik vertrouw je. 515 00:30:51,432 --> 00:30:52,350 Ik kan dit. 516 00:30:53,601 --> 00:30:55,311 Oké. Dan sturen we Angie. 517 00:30:56,271 --> 00:30:58,398 Ik waardeer dat Seth bemiddelaar is. 518 00:30:58,398 --> 00:31:01,442 Ik ben niet zomaar een vrouw die maar wat doet... 519 00:31:01,442 --> 00:31:04,070 ...en het opgeeft als ik er genoeg van heb. 520 00:31:04,070 --> 00:31:09,075 Ik ben hier voor de lange termijn en als ik zeg dat ik iets kan, kan ik het. 521 00:31:12,495 --> 00:31:13,705 Succes, broeder. 522 00:31:13,705 --> 00:31:15,540 Vertraagd door hun ruzie... 523 00:31:16,040 --> 00:31:17,208 Waar is onze peddel? 524 00:31:17,208 --> 00:31:20,545 ...probeert Team Charlie snel hun vlot in het water te krijgen. 525 00:31:20,545 --> 00:31:22,964 Het water stroomt anders als ik dacht. 526 00:31:23,965 --> 00:31:26,301 En hoewel Team Alpha aan de zijlijn blijft... 527 00:31:26,801 --> 00:31:28,678 Wij zijn er als enige niet in. 528 00:31:28,678 --> 00:31:32,724 Omdat hij niet weet hoe hij iets efficiënts moet doen. 529 00:31:33,808 --> 00:31:35,476 ...heeft 200 meter stroomafwaarts... 530 00:31:35,476 --> 00:31:39,314 ...Bravo van de gelegenheid gebruik gemaakt om een inhaalslag te maken... 531 00:31:39,314 --> 00:31:42,317 ...en hun schip te water te laten op Javiers gekozen plek. 532 00:31:42,317 --> 00:31:45,403 Ga je er echt met alles in? - Laten we eens kijken. 533 00:31:46,279 --> 00:31:49,782 Dat terwijl Delta een flinke voorsprong heeft genomen... 534 00:31:49,782 --> 00:31:52,577 ...in deze race om vitale eiwitten. 535 00:31:52,577 --> 00:31:55,288 Ga met het tij mee. Vecht er niet tegen. 536 00:31:55,288 --> 00:31:59,000 De stroming neemt me heel snel mee. Dat is precies wat ik wil. 537 00:31:59,000 --> 00:32:01,002 Tijd om deze missie te winnen. 538 00:32:01,002 --> 00:32:02,879 Gladjes vanaf hier. - Je kan dit. 539 00:32:02,879 --> 00:32:04,589 Gebruik de stok. 540 00:32:04,589 --> 00:32:07,175 Je kunt dit, Brian. 541 00:32:09,260 --> 00:32:11,220 Bezorg ons dat eten. Kom op. 542 00:32:11,220 --> 00:32:14,390 Als een speler de vallen als eerste vindt... 543 00:32:14,390 --> 00:32:17,769 ...houdt niets ze tegen om ze alle vijf te pakken. 544 00:32:18,269 --> 00:32:19,729 Hopelijk krijgt ze ze. 545 00:32:20,396 --> 00:32:22,148 We kunnen nu niets meer doen. 546 00:32:23,358 --> 00:32:28,029 Ik ben aan het peddelen, en dan besef ik dat het niet nodig is, we gaan aan kop. 547 00:32:28,029 --> 00:32:31,199 De stroming neemt me mee. Ik kan genieten van de rit. 548 00:32:31,741 --> 00:32:35,536 Jordan, wat is er met dat vierde lid van je gebeurd? 549 00:32:35,536 --> 00:32:37,538 Waar is het vierde lid? 550 00:32:37,538 --> 00:32:38,623 Elk moment nu. 551 00:32:38,623 --> 00:32:39,666 O, ja? 552 00:32:39,666 --> 00:32:41,376 Wat zei hij? - Elk moment nu. 553 00:32:41,960 --> 00:32:43,711 Sturen jullie nog een vlot? 554 00:32:44,295 --> 00:32:45,922 Ja, achter je, schatje. 555 00:32:55,682 --> 00:32:57,934 Ik wil er komen en het er inwrijven. 556 00:32:59,894 --> 00:33:00,853 Wat? 557 00:33:02,271 --> 00:33:04,107 Doet hij nou push-ups? 558 00:33:07,652 --> 00:33:09,529 Hij bespot me. 559 00:33:14,575 --> 00:33:16,452 Die halen we niet meer in. 560 00:33:20,707 --> 00:33:22,792 Ik ben een goede visser. 561 00:33:24,836 --> 00:33:28,589 Dus ik kijk constant waar het water stroomt, hoe het stroomt. 562 00:33:34,637 --> 00:33:36,347 En toen zag ik de stroming. 563 00:33:41,185 --> 00:33:44,856 Het voelde alsof er iets in me zei dat ik naar die stroming moest gaan. 564 00:33:47,066 --> 00:33:49,110 Er is daar iemand in het rood. 565 00:33:52,488 --> 00:33:54,574 Ik denk dat ze dit echt wil. 566 00:33:55,992 --> 00:33:56,951 Tien. 567 00:33:58,745 --> 00:34:00,204 Daar gaat hij. 568 00:34:00,204 --> 00:34:02,540 Kijk eens naar dat stromende water. 569 00:34:03,249 --> 00:34:05,043 Ga door, Angie. Trekken. 570 00:34:09,797 --> 00:34:11,424 Ik maak me geen zorgen. 571 00:34:11,424 --> 00:34:12,633 Ga naar het midden. 572 00:34:20,975 --> 00:34:21,934 Gaan. 573 00:34:26,481 --> 00:34:28,191 Je zit op een goede lijn. 574 00:34:37,366 --> 00:34:41,037 Ik dacht dat ik het niet zou redden en gaf het bijna op. 575 00:34:44,415 --> 00:34:46,542 Kom op, je zit goed. Ga erheen. 576 00:34:48,002 --> 00:34:49,462 Je bent er bijna. 577 00:34:54,634 --> 00:34:56,552 Toen begon het te bewegen. 578 00:34:56,552 --> 00:34:58,179 Ze zit in de stroming. 579 00:34:58,179 --> 00:35:00,264 Perfect. Je zit perfect. 580 00:35:00,848 --> 00:35:02,809 Ik vecht tegen de stroming... 581 00:35:02,809 --> 00:35:06,854 ...en ik zie een meid op een vlot. 582 00:35:06,854 --> 00:35:08,231 Nu begint de race. 583 00:35:09,273 --> 00:35:11,150 Allemachtig. 584 00:35:12,568 --> 00:35:13,820 Dat doen ze goed. 585 00:35:16,614 --> 00:35:18,199 Seth, kijk hoe dichtbij ze is. 586 00:35:18,199 --> 00:35:19,784 Blijven gaan, schatje. 587 00:35:23,621 --> 00:35:26,082 Je zit op een goede lijn, Angie. 588 00:35:26,707 --> 00:35:31,003 M'n zelfvertrouwen is torenhoog. Ik maak me geen zorgen om ze. 589 00:35:31,003 --> 00:35:35,049 Ik ga recht op dat eiland af. Ik pak al die krabbenvallen. 590 00:35:35,049 --> 00:35:36,300 Ze heeft dit. 591 00:35:36,300 --> 00:35:38,886 Wat is er? Je zit verkeerd, jochie. 592 00:35:39,804 --> 00:35:41,764 En dan kijk ik om me heen. 593 00:35:43,057 --> 00:35:44,559 Verdomme. Echt niet. 594 00:36:45,578 --> 00:36:50,583 Ondertiteld door: Joey Meeuwisse