1 00:00:18,268 --> 00:00:21,896 Sepanjang sejarah, manusia hidup berkelompok. 2 00:00:27,277 --> 00:00:30,196 Namun, apa yang terjadi saat para penyintas tunggal ini 3 00:00:30,196 --> 00:00:33,324 yang lebih memilih bekerja sendiri dipaksa bekerja sama 4 00:00:33,324 --> 00:00:34,784 sebagai bagian dari kelompok. 5 00:00:34,784 --> 00:00:38,038 Cuma ini yang kau lakukan. Aku takkan menoleransi ini. 6 00:00:38,038 --> 00:00:40,874 Jangan memperlakukanku seperti wanita penurut. 7 00:00:42,375 --> 00:00:44,544 Selamat datang di Outlast, 8 00:00:45,045 --> 00:00:48,798 kompetisi bertahan hidup dengan hadiah jutaan dolar. 9 00:00:49,382 --> 00:00:50,925 Kalian boleh berhenti kapan saja. 10 00:00:50,925 --> 00:00:53,928 Jika kalian memilih untuk berhenti, tembakkan suar ke langit 11 00:00:53,928 --> 00:00:55,972 dan kalian akan diangkut dari lembah. 12 00:00:55,972 --> 00:01:00,643 {\an8}Satu-satunya aturan ialah kau harus jadi bagian dari tim untuk menang. 13 00:01:00,643 --> 00:01:02,312 Tidak ada aturan di sini. 14 00:01:02,312 --> 00:01:03,480 Ya, ada! 15 00:01:03,480 --> 00:01:07,067 - Ini misiku. Biar kukerjakan. - Ini bukan misimu atau timmu. 16 00:01:07,067 --> 00:01:11,488 Ke-16 kontestan ini tak hanya harus bertahan hidup 17 00:01:11,488 --> 00:01:13,865 di hutan belantara Alaska yang tak kenal ampun... 18 00:01:14,449 --> 00:01:16,785 Semalam, aku nyaris kena hipotermia. 19 00:01:17,368 --> 00:01:21,164 Kami butuh tenaga medis. Satu kontestan tumbang. Dia tak merespons. 20 00:01:21,164 --> 00:01:25,126 ...mereka juga harus menaruh rasa percaya mereka kepada orang asing 21 00:01:25,126 --> 00:01:27,170 dan bertahan sebagai bagian dari tim. 22 00:01:27,170 --> 00:01:30,507 - Ayo, Kawan! - Ayo, Kawan! 23 00:01:31,758 --> 00:01:35,345 Akankah mereka berkorban dan bersatu demi kebaikan? 24 00:01:35,345 --> 00:01:38,056 Ya! Kita akan makan enak malam ini. 25 00:01:38,056 --> 00:01:42,060 Atau akankah mereka pakai taktik egoistis untuk mengalahkan lawan mereka? 26 00:01:42,060 --> 00:01:44,312 - Semua barang kita dicuri. - Apa? 27 00:01:44,312 --> 00:01:46,731 Kau harus curang dan mencuri untuk menang. 28 00:01:46,731 --> 00:01:48,358 Tidak ada salahnya bermain kotor. 29 00:01:48,358 --> 00:01:51,236 Keluar atau kami pecahkan ban dalam kalian! 30 00:01:51,236 --> 00:01:52,529 Satu, 31 00:01:52,529 --> 00:01:54,239 dua, tiga! 32 00:01:57,367 --> 00:02:00,078 Bahkan di tengah hutan belantara Alaska... 33 00:02:00,078 --> 00:02:03,123 Keluarlah di mana pun kalian berada. 34 00:02:04,499 --> 00:02:06,668 ...tidak ada yang bisa lari dari satu sama lain. 35 00:02:06,668 --> 00:02:08,253 Jika punya kesempatan, 36 00:02:08,962 --> 00:02:11,464 mereka akan menggorok leher kami. 37 00:02:11,464 --> 00:02:13,675 - Tiap kontestan... - Tembak. 38 00:02:14,759 --> 00:02:17,595 ...tak segan melakukan apa pun... 39 00:02:17,595 --> 00:02:19,055 Menjauh dariku, Bung! 40 00:02:19,055 --> 00:02:20,974 Kau mau menang atau tidak? 41 00:02:20,974 --> 00:02:22,767 ...untuk menang... 42 00:02:22,767 --> 00:02:23,685 Kami pemenangnya! 43 00:02:25,019 --> 00:02:26,646 ...dan bertahan lebih lama. 44 00:02:32,235 --> 00:02:34,195 16 KONTESTAN INDEPENDEN 45 00:02:42,287 --> 00:02:44,205 MEMBUAT ATURAN MEREKA SENDIRI 46 00:02:52,338 --> 00:02:54,215 KOMPETISI BERTAHAN HIDUP PALING DAHSYAT 47 00:03:02,348 --> 00:03:04,267 HANYA SATU TIM YANG MAMPU 48 00:03:12,358 --> 00:03:14,944 OUTLAST 49 00:03:14,944 --> 00:03:17,197 Aku di sini untuk berkompetisi dan menang. 50 00:03:24,662 --> 00:03:29,584 Aku melihat-lihat Instagram suatu malam dan melihat sebuah iklan yang bertuliskan, 51 00:03:29,584 --> 00:03:31,586 "Kalian sanggup bertahan hidup di sini?" 52 00:03:32,086 --> 00:03:34,088 {\an8}Empat bulan kemudian, aku di sini. 53 00:03:34,088 --> 00:03:35,548 {\an8}TUKANG SERBABISA - OHIO 54 00:03:35,548 --> 00:03:38,635 Enam belas kontestan akan bersaing dalam ajang bertahan hidup 55 00:03:38,635 --> 00:03:40,887 demi hadiah jutaan dolar. 56 00:03:40,887 --> 00:03:43,348 Aku tak tahu banyak tentang acara ini. 57 00:03:43,348 --> 00:03:45,767 {\an8}Aku membayangkan seperti Hunger Games dewasa. 58 00:03:45,767 --> 00:03:48,478 {\an8}Mereka diturunkan di bagian terpencil Alaska 59 00:03:48,478 --> 00:03:52,774 hanya bermodalkan pakaian dan diminta untuk menunggu instruksi selanjutnya. 60 00:03:52,774 --> 00:03:56,361 Turun di lokasi terpencil dan jaga diri kalian sendiri 61 00:03:56,361 --> 00:03:57,946 bersama orang asing. 62 00:03:58,446 --> 00:03:59,781 Itu luar biasa bagiku. 63 00:04:00,281 --> 00:04:03,493 Para kontestan ini berasal dari beragam latar belakang... 64 00:04:03,493 --> 00:04:05,745 Aku pecandu heroin yang sudah pulih. 65 00:04:05,745 --> 00:04:07,163 Aku narapidana. 66 00:04:07,163 --> 00:04:08,873 Aku penyintas. 67 00:04:08,873 --> 00:04:12,877 {\an8}Dari situ, aku sudah melihat sisi gelap kemanusiaan. 68 00:04:13,586 --> 00:04:16,130 ...dengan berbagai tingkat keterampilan bertahan hidup. 69 00:04:16,631 --> 00:04:19,133 Keahlian bertahan hidupku sebagian besarnya 70 00:04:19,133 --> 00:04:21,427 {\an8}hanya menonton acara bertahan hidup saat kecil. 71 00:04:22,095 --> 00:04:26,474 Namun, mereka bersedia menanggung kondisi brutal Alaska. 72 00:04:26,474 --> 00:04:29,185 Alaska adalah perjalanan impianku sejak kecil. 73 00:04:29,185 --> 00:04:31,938 Aku mendaki, berburu, berkemah. 74 00:04:31,938 --> 00:04:35,316 {\an8}Aku berusaha pergi sejauh mungkin dari orang-orang. 75 00:04:36,067 --> 00:04:39,612 Mereka belum tahu satu-satunya cara untuk berhasil di kompetisi ini 76 00:04:39,612 --> 00:04:41,614 ialah bekerja sama sebagai tim. 77 00:04:42,448 --> 00:04:44,909 Aku hidup nomaden selama hampir 20 tahun. 78 00:04:44,909 --> 00:04:47,620 Aku lajang. Tanpa anak, tanpa hewan piaraan. 79 00:04:47,620 --> 00:04:49,038 Aku cukup bebas. 80 00:04:49,038 --> 00:04:51,165 Aku seorang bos. Aku punya perusahaan sendiri. 81 00:04:51,165 --> 00:04:54,585 {\an8}Aku seorang pengusaha sejak usiaku 22 tahun. 82 00:04:54,585 --> 00:04:57,505 {\an8}Aku tak tahu rasanya diperintah atau punya bos. 83 00:04:58,464 --> 00:05:00,091 Aku datang untuk menang. 84 00:05:00,091 --> 00:05:03,928 {\an8}Siapa pun yang mengenalku dan keluargaku tahu 85 00:05:03,928 --> 00:05:06,014 {\an8}kami sangat membutuhkan uang ini. 86 00:05:06,014 --> 00:05:08,850 Para kontestan tiba di Alaska pada musim gugur. 87 00:05:08,850 --> 00:05:10,059 SUNGAI NEKA, AK 88 00:05:11,561 --> 00:05:14,814 Musim dengan curah hujan tinggi, suhu yang turun dengan cepat, 89 00:05:14,814 --> 00:05:18,985 dan peningkatan aktivitas dari populasi beruang yang padat. 90 00:05:20,028 --> 00:05:23,489 Dalam beberapa pekan, salju akan turun saat musim dingin tiba. 91 00:05:24,073 --> 00:05:26,117 Mungkin mereka takkan bertahan selama itu. 92 00:05:26,909 --> 00:05:30,913 Untuk saat ini, mereka hanya bisa menunggu dan melihat yang menanti di kompetisi ini. 93 00:05:35,001 --> 00:05:35,918 Itu helikopter. 94 00:05:35,918 --> 00:05:37,503 Kontestan datang tanpa apa pun. 95 00:05:37,503 --> 00:05:40,548 Satu-satunya sumber peralatan mereka ialah peti kargo ini... 96 00:05:40,548 --> 00:05:42,300 - Keren sekali. - Aku tahu. 97 00:05:42,884 --> 00:05:45,595 ...yang diterjunkan ke tanah lapang dengan helikopter. 98 00:05:46,095 --> 00:05:47,430 Pasti sesuatu yang berguna! 99 00:05:47,430 --> 00:05:49,640 Beberapa berisi persediaan, 100 00:05:50,141 --> 00:05:52,060 yang lain berisi tantangan. 101 00:05:52,060 --> 00:05:53,061 Ya, ayo. 102 00:05:53,061 --> 00:05:57,023 Peti terakhir berisi hadiah jutaan dolar 103 00:05:57,023 --> 00:05:59,525 untuk kontestan dan tim yang tersisa. 104 00:05:59,525 --> 00:06:01,444 Kompetisi dimulai, Kawan-Kawan! 105 00:06:01,986 --> 00:06:05,865 Parasut pertama menandakan kompetisi kini telah dimulai. 106 00:06:10,286 --> 00:06:11,704 Tunggu, mereka juga? 107 00:06:11,704 --> 00:06:12,622 Ya. 108 00:06:12,622 --> 00:06:14,957 Ada banyak jejak tapak. 109 00:06:14,957 --> 00:06:16,292 Ya. 110 00:06:16,292 --> 00:06:17,835 Ini kondisi paling bersih kita. 111 00:06:17,835 --> 00:06:18,878 Benar. 112 00:06:19,379 --> 00:06:20,463 Aku melihat musuh. 113 00:06:26,094 --> 00:06:27,095 HARI 0 114 00:06:27,095 --> 00:06:28,471 HARI 1 115 00:06:29,138 --> 00:06:30,556 Apa isinya? 116 00:06:32,183 --> 00:06:33,267 - Siapa namamu? - Corey. 117 00:06:33,267 --> 00:06:34,977 - Corey. - Senang jumpa denganmu. 118 00:06:34,977 --> 00:06:36,062 - Kau? - Javier. 119 00:06:37,480 --> 00:06:39,816 Baiklah. "Selamat datang di kompetisi. 120 00:06:40,316 --> 00:06:41,984 Kalian terdampar di alam liar. 121 00:06:41,984 --> 00:06:46,155 Tidak ada pemungutan suara untuk mendepak kontestan di kompetisi ini. 122 00:06:46,155 --> 00:06:49,200 Satu-satunya jalan keluar adalah menyerah. 123 00:06:49,867 --> 00:06:51,452 Kalian boleh berhenti kapan saja. 124 00:06:51,452 --> 00:06:52,995 Jika memilih berhenti, 125 00:06:52,995 --> 00:06:56,582 tembakkan suar ke langit, lalu kalian akan diangkut dari lembah. 126 00:06:56,582 --> 00:07:01,963 Kalian harus tetap jadi bagian dari tim sepanjang kompetisi untuk menang. 127 00:07:01,963 --> 00:07:04,382 Kalian boleh berganti tim kapan saja, 128 00:07:04,382 --> 00:07:07,009 tetapi tak bisa memenangkan tantangan ini sendirian. 129 00:07:07,009 --> 00:07:09,429 Mulai dengan peralatan yang disediakan. 130 00:07:09,429 --> 00:07:12,181 Awas terhadap sumber daya tambahan. 131 00:07:12,765 --> 00:07:14,851 Pilih tim berisi empat orang sekarang." 132 00:07:15,977 --> 00:07:17,728 Baiklah, ini dia. 133 00:07:17,728 --> 00:07:19,647 - "Segera pilih... - Rambo. 134 00:07:19,647 --> 00:07:21,983 ...dan cari tempat yang cocok untuk menetap. 135 00:07:21,983 --> 00:07:25,862 Dingin dan kegelapan akan datang dengan cepat." 136 00:07:25,862 --> 00:07:27,864 Aku masih membaca kertas itu. 137 00:07:27,864 --> 00:07:30,032 Aku merasa ada yang menarik bajuku. 138 00:07:30,032 --> 00:07:33,035 Jadi, aku masuk tim orang ini. Aku tak tahu siapa itu. 139 00:07:33,035 --> 00:07:35,580 - Kita kelebihan satu. - Kelebihan dua. 140 00:07:35,580 --> 00:07:36,581 Kelebihan dua. 141 00:07:37,081 --> 00:07:40,418 Banyak yang menilai buku dari sampulnya. 142 00:07:40,418 --> 00:07:42,253 Aku tak percaya kita memilih tim kita. 143 00:07:42,253 --> 00:07:45,590 Jika tak mengenal seseorang, kau hanya bisa ikut. 144 00:07:46,174 --> 00:07:47,800 - Ayo lakukan ini. - Ya, ayo. 145 00:07:47,800 --> 00:07:48,759 - Baik. - Aku pergi. 146 00:07:48,759 --> 00:07:49,844 Aku akan pergi. 147 00:07:51,012 --> 00:07:51,846 Kita pasti bisa. 148 00:07:51,846 --> 00:07:54,140 Kita tim buangan. Kalian sadar itu? 149 00:07:54,140 --> 00:07:55,099 Ya. 150 00:07:55,099 --> 00:07:57,226 {\an8}Aku benar-benar terdiam 151 00:07:57,226 --> 00:08:00,146 {\an8}dan butuh waktu untuk memahami apa yang terjadi. 152 00:08:00,146 --> 00:08:01,731 {\an8}- Kebanyakan. - Aku akan pergi. 153 00:08:01,731 --> 00:08:03,107 - Aku pergi. - Kemari. 154 00:08:03,107 --> 00:08:05,318 Kami bertemu orang asing di sini. 155 00:08:05,318 --> 00:08:07,862 Jadi, kami adalah sisa dari grup yang tersisa. 156 00:08:07,862 --> 00:08:10,865 Jika ingin menang, kita harus berkomitmen. 157 00:08:10,865 --> 00:08:11,866 Tentu saja. 158 00:08:13,326 --> 00:08:17,914 Untuk menciptakan permainan yang seimbang, para kontestan dibagi jadi empat tim. 159 00:08:19,165 --> 00:08:19,999 Alfa... 160 00:08:19,999 --> 00:08:21,042 KAMP ALFA 161 00:08:21,959 --> 00:08:22,919 Bravo... 162 00:08:22,919 --> 00:08:24,253 KAMP BRAVO 163 00:08:25,254 --> 00:08:26,214 Charlie... 164 00:08:26,214 --> 00:08:27,423 KAMP CHARLIE 165 00:08:28,299 --> 00:08:29,133 dan Delta. 166 00:08:29,133 --> 00:08:30,051 KAMP DELTA 167 00:08:30,051 --> 00:08:32,094 - Ayo jalan. - Baik. Kami siap. 168 00:08:32,595 --> 00:08:33,429 Ayo. 169 00:08:33,429 --> 00:08:36,682 Dengan waktu satu jam kurang sebelum matahari terbenam dan suhu turun, 170 00:08:37,433 --> 00:08:40,436 para kontestan harus pergi mencari tempat berkemah yang layak. 171 00:08:41,395 --> 00:08:44,023 - Prioritas utama... - Mencari tempat bermalam. 172 00:08:48,736 --> 00:08:52,281 Tiap tim diberi satu kuadran dari area kompetisi. 173 00:08:52,281 --> 00:08:55,868 Mereka bisa dirikan kemah induk di mana pun di wilayah itu. 174 00:08:56,494 --> 00:08:58,079 Untuk mendirikannya, 175 00:08:58,079 --> 00:09:01,207 mereka diberi peralatan yang sama berisi... 176 00:09:02,083 --> 00:09:03,000 - Ya! - Itu dia. 177 00:09:03,000 --> 00:09:04,001 ...kapak, 178 00:09:04,585 --> 00:09:05,753 - pisau... - Tajam. 179 00:09:06,337 --> 00:09:07,338 ...terpal, 180 00:09:07,338 --> 00:09:09,423 {\an8}- selimut wol... - Selimut wol besar. 181 00:09:09,423 --> 00:09:10,550 {\an8}...senter... 182 00:09:10,550 --> 00:09:11,717 {\an8}Astaga! 183 00:09:11,717 --> 00:09:14,178 - ...busur dengan delapan anak panah... - Keren. 184 00:09:14,178 --> 00:09:16,305 {\an8}- ...P3K... - P3K. Ini dia. 185 00:09:16,305 --> 00:09:17,682 {\an8}- ...rijang... - Itu nyawa kita. 186 00:09:17,682 --> 00:09:19,976 - ...dua gelas timah... - Untuk merebus. 187 00:09:19,976 --> 00:09:21,060 ...peta... 188 00:09:21,060 --> 00:09:22,228 kita bisa cari jalan. 189 00:09:22,228 --> 00:09:23,354 {\an8}...semprot beruang... 190 00:09:23,354 --> 00:09:26,274 {\an8}Tiap orang harus membawa ini setiap saat. 191 00:09:26,274 --> 00:09:27,191 Ya. 192 00:09:27,191 --> 00:09:28,901 ...dan tentu saja, empat pistol suar, 193 00:09:28,901 --> 00:09:31,237 satu untuk tiap kontestan jika mereka memilih... 194 00:09:31,237 --> 00:09:32,613 Kita takkan membuka ini. 195 00:09:32,613 --> 00:09:34,198 - Tidak. - ...untuk berhenti. 196 00:09:34,198 --> 00:09:35,575 Kembalikan ini. 197 00:09:36,158 --> 00:09:37,493 KAMP ALFA 198 00:09:37,493 --> 00:09:39,287 Ada jalur hewan di sini. 199 00:09:39,287 --> 00:09:40,454 - Baik. - Sempurna. 200 00:09:41,455 --> 00:09:43,416 Hati-hati. Pelan-pelan. 201 00:09:43,416 --> 00:09:44,333 Baik. 202 00:09:44,333 --> 00:09:46,168 - Lambat itu mulus... - Mulus itu cepat? 203 00:09:46,168 --> 00:09:47,253 Mulus itu cepat. 204 00:09:48,921 --> 00:09:49,797 Di sini. 205 00:09:51,215 --> 00:09:52,508 Tak bersemangat sama sekali. 206 00:09:53,092 --> 00:09:54,302 Tak ada sumber daya. 207 00:09:54,885 --> 00:09:56,470 Ini hampir pukul empat. 208 00:09:56,470 --> 00:09:58,848 Kurasa 45 menit lagi matahari terbenam. 209 00:09:59,348 --> 00:10:02,226 Kami ada di tengah Alaska, di tengah hutan hujan. 210 00:10:02,226 --> 00:10:04,478 Aku melihat tempat terbuka saat kita masuk. 211 00:10:05,062 --> 00:10:06,022 Ayo! 212 00:10:06,022 --> 00:10:09,066 {\an8}Di lingkungan ini, betapa tak kenal ampunnya di sini, 213 00:10:09,066 --> 00:10:11,110 {\an8}orang paling tak berperasaan akan kesulitan. 214 00:10:11,819 --> 00:10:14,530 Saat suhu turun di bawah -1 derajat Celsius, 215 00:10:15,031 --> 00:10:17,908 manusia hanya bisa bertahan sekitar tiga jam di tempat terbuka 216 00:10:17,908 --> 00:10:19,869 sebelum hipotermia menyerang. 217 00:10:19,869 --> 00:10:22,204 Dengan matahari yang akan segera terbenam... 218 00:10:22,204 --> 00:10:23,789 Wanita duluan. Kami mengikuti. 219 00:10:23,789 --> 00:10:27,376 ...Tim Alfa harus membangun naungan sebelum suhu turun lebih rendah. 220 00:10:27,376 --> 00:10:30,671 Kami mencoba membangun naungan, salah satu hal terberat, 221 00:10:30,671 --> 00:10:33,007 apalagi di lingkungan yang keras seperti ini. 222 00:10:33,007 --> 00:10:35,426 - Perhatikan langkah. Lihat ke bawah. - Ya. 223 00:10:35,426 --> 00:10:36,969 - Apa kabar, Justin? - Baik. 224 00:10:36,969 --> 00:10:40,765 Aku cukup beruntung bisa memanfaatkan keahlian di alam bebas, 225 00:10:40,765 --> 00:10:43,726 berburu, memancing, menjebak terutama di ajang bertahan hidup. 226 00:10:43,726 --> 00:10:46,646 Tempat berkemah ideal memiliki tanah datar, 227 00:10:46,646 --> 00:10:50,358 akses menuju air, dan perlindungan alami dari elemen. 228 00:10:50,858 --> 00:10:53,611 Kita mungkin masih harus berjalan lebih jauh. 229 00:10:53,611 --> 00:10:57,531 Sejauh ini, tak satu pun dari medan yang mereka lihat memenuhi kriteria itu. 230 00:10:58,032 --> 00:10:59,992 Ini benar-benar terlihat buruk, 231 00:10:59,992 --> 00:11:03,954 tetapi kita bisa membangun naungan di sini selagi masih terang. 232 00:11:03,954 --> 00:11:06,791 Ada bagian yang menggantung di cabang ini. 233 00:11:06,791 --> 00:11:10,670 Kita jalan terus lima menit lagi untuk melihat ada apa di bagian sini. 234 00:11:10,670 --> 00:11:13,297 - Aku suka rencana awal. - Kita tahu di mana ini. 235 00:11:13,297 --> 00:11:14,715 Hujan bisa turun malam ini. 236 00:11:15,299 --> 00:11:17,218 Jadi, jika kita memakai peralatan kita 237 00:11:17,718 --> 00:11:19,595 dan membawanya ke sisi ini, 238 00:11:19,595 --> 00:11:22,098 airnya akan tumpah dari sana. 239 00:11:22,098 --> 00:11:26,560 Maka ini akan membantu kita menangkis air. 240 00:11:26,560 --> 00:11:29,522 {\an8}Kita tak bisa membuat api di sini. Aku yakin kita bisa, tetapi... 241 00:11:29,522 --> 00:11:33,776 Kami belum kenal dekat satu sama lain untuk mengontrol seseorang 242 00:11:33,776 --> 00:11:37,071 ketika kami berselisih atau punya ide yang bertentangan. 243 00:11:37,071 --> 00:11:43,035 Namun, aku tahu pasti ada perselisihan Tipe A di tim ini. 244 00:11:43,035 --> 00:11:45,913 Di sini sedikit lebih datar, di atas. 245 00:11:46,706 --> 00:11:48,666 Aku hanya memikirkan bagaimana kami tidur. 246 00:11:48,666 --> 00:11:52,086 Aku di sini untuk diriku sendiri, tetapi untuk memenangkan ini, 247 00:11:52,086 --> 00:11:55,798 aku harus bisa bekerja sama alih-alih menyendiri. 248 00:11:55,798 --> 00:11:57,174 Bagaimana, Justin? 249 00:11:59,552 --> 00:12:00,511 Baiklah. 250 00:12:01,011 --> 00:12:05,349 Sembilan ratus meter dari Kamp Bravo, pemimpin yang tegas... 251 00:12:05,349 --> 00:12:07,184 Ini devil's club. Jangan disentuh. 252 00:12:07,184 --> 00:12:08,519 ...mulai muncul. 253 00:12:08,519 --> 00:12:09,729 Tangan bisa terluka. 254 00:12:09,729 --> 00:12:11,689 DEVIL'S CLUB BELUKAR YANG DISELIMUTI DURI 255 00:12:11,689 --> 00:12:12,982 Perhatikan langkah kalian. 256 00:12:13,983 --> 00:12:16,110 Jangan terkilir pada hari pertama. 257 00:12:16,694 --> 00:12:18,028 Ini tempat yang sempurna. 258 00:12:18,028 --> 00:12:20,030 - Jauh lebih baik daripada di sana. - Ya. 259 00:12:20,030 --> 00:12:21,198 Tetap awas. 260 00:12:21,198 --> 00:12:23,492 - Kita butuh batang kering dari atas. - Ya. 261 00:12:23,492 --> 00:12:24,994 - Masukkan ke saku. - Baik. 262 00:12:25,828 --> 00:12:27,663 "Masukkan ke saku," katanya. 263 00:12:27,663 --> 00:12:31,709 Tak seperti Alfa, Tim Bravo tak membuang waktu dalam memilih tempat berkemah 264 00:12:31,709 --> 00:12:33,461 dan mulai membangun naungan. 265 00:12:33,461 --> 00:12:35,921 Aku akan ambil batu itu dan mulai membersihkan ini. 266 00:12:35,921 --> 00:12:38,799 {\an8}Aku sudah lama melakukan konstruksi luar ruangan. 267 00:12:38,799 --> 00:12:40,134 {\an8}Aku akan berusaha keras. 268 00:12:40,134 --> 00:12:42,845 {\an8}Aku akan membangun naungan dan mengumpulkan kayu bakar. 269 00:12:42,845 --> 00:12:45,139 Aku akan terus berusaha. 270 00:12:45,139 --> 00:12:48,434 Saat kau membersihkan ini, tarik semua ini dan dorong keluar. 271 00:12:48,434 --> 00:12:50,102 Di bawah bimbingan Javier... 272 00:12:50,102 --> 00:12:51,771 Tutupi seluruh sisi pohon itu. 273 00:12:51,771 --> 00:12:56,567 ...Tim Bravo menggunakan dua pohon tumbang sebagai fondasi struktur mereka. 274 00:12:56,567 --> 00:12:58,736 - Mau kugantung ini? - Ya. 275 00:12:58,736 --> 00:13:00,362 Balikkan seperti itu 276 00:13:00,863 --> 00:13:03,240 dan airnya akan tumpah dari sana lebih baik. 277 00:13:03,240 --> 00:13:05,910 Mereka menambahkan pohon alder untuk struktur mereka 278 00:13:05,910 --> 00:13:08,621 dan cabang evergreen untuk insulasi alami 279 00:13:08,621 --> 00:13:10,623 dan sifat menyerap kelembapan. 280 00:13:10,623 --> 00:13:13,125 Itu bagus untuk di atas 281 00:13:14,210 --> 00:13:15,544 atau di bawah kayu. 282 00:13:16,045 --> 00:13:18,339 - Aku tak mau itu berlubang. - Ya. 283 00:13:18,339 --> 00:13:20,925 Serigala butuh pemimpin di kawanan mereka. 284 00:13:20,925 --> 00:13:22,593 Jadi, silakan, Javier. 285 00:13:22,593 --> 00:13:27,598 Kurasa ini akan berjalan lebih baik saat ada seseorang yang membuat keputusan. 286 00:13:27,598 --> 00:13:31,310 Jika akan menggunakan kanvas, kita bisa menaruh yang lebih tipis. 287 00:13:31,310 --> 00:13:33,270 Penyangga silang atau memotongnya? 288 00:13:33,270 --> 00:13:35,856 Namun, sekali lagi, minta persetujuan Javier. 289 00:13:36,899 --> 00:13:40,361 Baik, jadi dua buat api dan satu mengumpulkan kayu panjang? 290 00:13:40,361 --> 00:13:41,737 Ya, kami bisa melakukan itu. 291 00:13:42,321 --> 00:13:44,240 {\an8}Aku sudah lama bepergian sendirian. 292 00:13:44,240 --> 00:13:46,617 {\an8}Aku tahu aku bekerja sendiri dengan baik, 293 00:13:46,617 --> 00:13:49,829 jadi itu akan jadi aspek paling menantang dari seluruh kompetisi ini. 294 00:13:49,829 --> 00:13:51,413 Bekerja dalam tim. 295 00:13:51,413 --> 00:13:54,083 - Kau tahu cara menemukan fatwood, 'kan? - Apa itu? 296 00:13:54,083 --> 00:13:56,377 Kau bercanda? Astaga! 297 00:13:56,377 --> 00:13:57,962 Aku tak menutupi kata-kataku. 298 00:13:57,962 --> 00:14:00,297 Kritik membangun adalah caraku dibesarkan. 299 00:14:00,297 --> 00:14:03,384 Jika kalian menarik semua ini, fatwood adalah bagian yang keras. 300 00:14:03,384 --> 00:14:06,595 Itu berarti getah turun dari pohon setelah ia mati 301 00:14:06,595 --> 00:14:08,722 dan getah berkumpul dan dikumpulkan di sana. 302 00:14:08,722 --> 00:14:11,559 - Benarkah? - Itu akan membantuku menyalakan api. 303 00:14:11,559 --> 00:14:13,310 Aku dikenal blak-blakan. 304 00:14:13,310 --> 00:14:15,813 - Aku butuh banyak sebesar ibu jarimu. - Banyak rabuk? 305 00:14:15,813 --> 00:14:17,231 - Banyak rabuk. - Siap. 306 00:14:17,231 --> 00:14:23,153 Aku berharap jadi orang yang ramah alih-alih dingin dan kasar. 307 00:14:23,153 --> 00:14:24,697 Aku akan mencari kayu apung. 308 00:14:25,197 --> 00:14:28,158 Kayu apung cukup basah. Kayu yang berdiri tegak, 309 00:14:28,158 --> 00:14:31,328 cabang bagian bawah, itu lebih kering daripada kayu apung. 310 00:14:31,996 --> 00:14:35,249 {\an8}Aku selalu berkata, suatu hari, aku akan pergi ke Alaska 311 00:14:35,249 --> 00:14:38,794 {\an8}untuk menjelajah, berkemah, dan berburu, jadi aku beruntung ada di sini. 312 00:14:40,254 --> 00:14:41,130 Tupai. 313 00:14:41,130 --> 00:14:43,465 Aku sangat suka sendirian. 314 00:14:43,465 --> 00:14:44,884 Ini tempat bahagiaku. 315 00:14:45,634 --> 00:14:47,136 Meleset. 316 00:14:47,136 --> 00:14:49,722 Aku tahu aku penangkap ikan dan pemburu yang baik. 317 00:14:49,722 --> 00:14:53,183 Aku tak tahu soal tanaman, beri, dan jamur. 318 00:14:53,684 --> 00:14:56,562 Ini paling kering yang bisa kutemukan. Seharusnya bisa terbakar. 319 00:14:57,104 --> 00:15:00,441 Dengan terpal terpasang, Javier berharap desainnya akan berfungsi 320 00:15:00,441 --> 00:15:03,027 untuk memerangkap panas di dalam naungan. 321 00:15:03,027 --> 00:15:05,821 Saat panas bergerak ke arah sana, itu masuk ke lubang. 322 00:15:05,821 --> 00:15:08,198 Jika mereka bisa menyalakan api sebelum malam tiba, 323 00:15:08,198 --> 00:15:10,326 saat suhu turun drastis. 324 00:15:10,326 --> 00:15:11,869 Kumpulkan kayu sebanyak mungkin. 325 00:15:11,869 --> 00:15:15,122 Kita punya cukup kayu untuk menghasilkan cukup panas. 326 00:15:15,122 --> 00:15:17,249 Aku harus mengumpulkan ini lagi. Masih kurang. 327 00:15:17,249 --> 00:15:20,002 Hari mulai gelap, jadi cari lebih banyak lagi. 328 00:15:20,711 --> 00:15:22,880 Pemimpin kita yang terhormat, tampaknya. 329 00:15:23,464 --> 00:15:25,132 Seseorang harus melakukannya. 330 00:15:27,134 --> 00:15:29,762 Hei, kemari dan lihat untuk memastikan. 331 00:15:30,512 --> 00:15:32,932 Tidak ada yang ideal. 332 00:15:32,932 --> 00:15:34,516 Tidak ada Hilton di sini. 333 00:15:35,017 --> 00:15:39,647 {\an8}Aku besar di keluarga yang sangat miskin tanpa kasih sayang. 334 00:15:39,647 --> 00:15:43,233 {\an8}Jadi, aku menghabiskan banyak waktuku untuk membuktikan kelayakanku. 335 00:15:43,233 --> 00:15:45,611 Namun, lihat bagaimana tenda ini tampak alami. 336 00:15:45,611 --> 00:15:48,405 - Ayo jalan lebih jauh. - Ayo lakukan sesuatu dengan itu. 337 00:15:48,405 --> 00:15:52,618 Itu mendorongku untuk belajar dalam setiap aspek yang mungkin bisa kudapatkan. 338 00:15:52,618 --> 00:15:54,954 Aku Jill, aku serbabisa. 339 00:15:54,954 --> 00:15:58,290 Jika tidak ada apa-apa di atas sana, kita bisa kembali. 340 00:15:58,290 --> 00:16:00,167 Saat ini, kurasa kita butuh naungan. 341 00:16:00,751 --> 00:16:03,963 Kita tahu kita tak bisa bertahan sendirian dan menyelesaikan ini. 342 00:16:03,963 --> 00:16:07,383 Jika masih akan mencari, kita tak punya banyak waktu lagi. 343 00:16:08,133 --> 00:16:10,552 Aku detektif. Itu pekerjaanku. 344 00:16:10,552 --> 00:16:13,222 Jadi, itu mungkin akan membuatku sedikit lebih garang. 345 00:16:13,222 --> 00:16:15,516 - Keragu-raguan... - Ya. 346 00:16:15,516 --> 00:16:17,518 ...salah satu kekesalanku, asal kalian tahu. 347 00:16:17,518 --> 00:16:19,103 - Ayo jalan. - Ya, ayo jalan. 348 00:16:19,103 --> 00:16:22,022 Aku mencemaskan wanita lain dari Kentucky, Jill. 349 00:16:22,022 --> 00:16:23,649 Dia cukup keras. 350 00:16:23,649 --> 00:16:25,693 Hei, Lee, kembalilah. 351 00:16:25,693 --> 00:16:26,819 Aku baik-baik saja! 352 00:16:26,819 --> 00:16:29,530 Namun, sekarang, kami harus bergerak dan membuat keputusan 353 00:16:29,530 --> 00:16:33,867 guna membangun naungan dan bersiap untuk malam ini. 354 00:16:33,867 --> 00:16:36,745 {\an8}Biarkan aku ke bawah pohon ini, melihat ada apa di baliknya, 355 00:16:36,745 --> 00:16:37,830 {\an8}lalu aku akan kembali. 356 00:16:38,414 --> 00:16:41,375 Sejauh ini, sesuai nama tim mereka, 357 00:16:41,875 --> 00:16:43,836 Tim Alfa dipenuhi dengan para alfa. 358 00:16:44,336 --> 00:16:45,796 Kita berusaha tetap bersama! 359 00:16:45,796 --> 00:16:48,590 Sikap keras kepala mereka membuat mereka kehilangan waktu. 360 00:16:49,299 --> 00:16:50,217 Bisa kau buka? 361 00:16:50,217 --> 00:16:54,805 Jadi, mereka mendirikan naungan di lereng bukit sesuai saran Jill. 362 00:16:54,805 --> 00:16:56,682 Ikat terpal ke sisi ini. 363 00:16:57,474 --> 00:16:59,518 Air akan tumpah tepat di atasnya. 364 00:16:59,518 --> 00:17:02,980 Ini bukan tempat yang ideal untuk tidur. 365 00:17:05,649 --> 00:17:09,403 Wilayah Sungai Neka diklasifikasikan sebagai hutan hujan, 366 00:17:09,403 --> 00:17:13,490 menerima rata-rata 1.524 milimeter curah hujan per tahun. 367 00:17:16,076 --> 00:17:18,537 Tim-tim ini harus terus bekerja cepat 368 00:17:18,537 --> 00:17:22,374 membangun naungan atau berisiko tak hanya kedinginan, tetapi juga basah. 369 00:17:23,917 --> 00:17:25,919 - Tim Charlie... - Hati-hati di sebelah kiri. 370 00:17:25,919 --> 00:17:29,131 ...juga mencari tanah yang cocok untuk membangun kemah. 371 00:17:31,759 --> 00:17:32,801 Baiklah. 372 00:17:33,427 --> 00:17:34,845 Tempat ini terlihat bagus. 373 00:17:35,429 --> 00:17:36,889 Ya, tempat ini. 374 00:17:36,889 --> 00:17:39,767 - Kita bisa menemukan cabang tiang lebar. - Ya. 375 00:17:39,767 --> 00:17:42,269 Kita bisa memasang rangka untuk memasang terpal. 376 00:17:42,269 --> 00:17:43,771 Aku pelatih gulat sekolah. 377 00:17:43,771 --> 00:17:47,524 {\an8}Aku selalu berperan jadi pemimpin. 378 00:17:47,524 --> 00:17:48,901 {\an8}Itu keahlianku. 379 00:17:48,901 --> 00:17:51,320 Aku memberi tahu mereka ini yang kubutuhkan. 380 00:17:51,320 --> 00:17:54,364 - Kita bisa membuat naungan... - Ada banyak devil's club, Bung. 381 00:17:54,865 --> 00:17:56,033 Banyak sekali di sini. 382 00:17:56,033 --> 00:17:58,869 - Bagaimana kalau di sini? - Di mana pun kita bisa buat api. 383 00:17:58,869 --> 00:18:02,164 {\an8}Aku besar di luar ruangan. 384 00:18:02,164 --> 00:18:04,333 {\an8}Ya, aku bocah nakal militer, 385 00:18:04,333 --> 00:18:06,627 pergi dari satu tempat ke tempat lain. 386 00:18:06,627 --> 00:18:09,213 Aku pandai bekerja dalam tim, tetapi aku suka memimpin. 387 00:18:09,880 --> 00:18:12,841 - Tenda miring? - Ya, pasang pasak atau semacamnya. 388 00:18:12,841 --> 00:18:14,051 - Ya, tentu saja. - Baik. 389 00:18:14,051 --> 00:18:16,762 Tim Charlie memasang tali di antara dua pohon 390 00:18:16,762 --> 00:18:18,806 dan membangun tenda miring dasar. 391 00:18:18,806 --> 00:18:20,808 Sejauh ini bagus. 392 00:18:20,808 --> 00:18:24,603 Nick membuat pasak darurat untuk menancapkan bagian bawah ke tanah 393 00:18:24,603 --> 00:18:27,022 dan menjaga area tidur mereka tetap kering. 394 00:18:27,731 --> 00:18:32,986 Aku ingin itu mengenai dan menggiring air ke tanah, bukan kembali ke dalam. 395 00:18:32,986 --> 00:18:33,904 Baiklah. 396 00:18:34,571 --> 00:18:35,781 Aku mencemaskan Nick. 397 00:18:35,781 --> 00:18:37,658 Selalu ada laki-laki alfa 398 00:18:37,658 --> 00:18:40,702 yang berpikir merekalah yang harus menjalankan semuanya dan... 399 00:18:42,788 --> 00:18:43,872 Aku punya ide. 400 00:18:43,872 --> 00:18:47,459 {\an8}Kita buat api di sini dan cari sesuatu untuk memantulkan panasnya. 401 00:18:47,459 --> 00:18:50,170 Bangun dinding di sini, lubang api di sana, 402 00:18:50,170 --> 00:18:51,797 membatasi ini dengan batu. 403 00:18:52,297 --> 00:18:54,383 Aku tak tahu di mana kita bisa menemukan batu. 404 00:18:54,883 --> 00:18:57,427 Ada satu tipe orang yang tak cocok denganku. 405 00:18:57,427 --> 00:19:00,639 Orang yang tak berkontribusi untuk tim. Aku benci itu. 406 00:19:00,639 --> 00:19:04,726 Jika kau tak bisa mengandalkan mereka, kami mungkin punya masalah, serius. 407 00:19:04,726 --> 00:19:07,563 Nick punya ide untuk memperbaiki naungan mereka 408 00:19:07,563 --> 00:19:09,690 dengan menambahkan sokongan ke penutup depan. 409 00:19:09,690 --> 00:19:13,110 Jika bisa, itu memberi kita lebih banyak area. Kita buat api di sini. 410 00:19:13,110 --> 00:19:14,736 Namun, mungkin itu harus menunggu. 411 00:19:14,736 --> 00:19:18,574 Hari mulai gelap dan cahaya mulai redup. 412 00:19:18,574 --> 00:19:20,868 Kita perlu menyalakan api, kita butuh kayu bakar, 413 00:19:20,868 --> 00:19:23,453 jadi setidaknya saat terbakar, itu mengering. 414 00:19:23,453 --> 00:19:25,330 Aku dulu anggota Texas State Guard 415 00:19:25,330 --> 00:19:27,749 dan banyak laki-laki berkata, 416 00:19:27,749 --> 00:19:29,960 "Kau wanita. Ucapanmu tak penting." 417 00:19:29,960 --> 00:19:32,379 Ini takkan pernah kering. 418 00:19:32,379 --> 00:19:34,298 Itu salah satu ketakutan terbesarku 419 00:19:34,298 --> 00:19:37,092 jika aku satu-satunya wanita di suatu kelompok. 420 00:19:37,092 --> 00:19:40,137 Namun, ada wanita lain di tim. Syukurlah. 421 00:19:42,139 --> 00:19:44,975 - Bagaimana? - Ya, kurasa itu bisa kita gunakan. 422 00:19:44,975 --> 00:19:48,228 Kurasa jadi orang yang lebih tua di lingkungan seperti ini 423 00:19:48,228 --> 00:19:52,065 jelas memberiku keuntungan karena aku bisa bertahan. 424 00:19:53,150 --> 00:19:55,319 {\an8}Berada di gunung besar, berada di cuaca dingin, 425 00:19:55,319 --> 00:19:59,031 {\an8}tanpa banyak makanan. 426 00:19:59,615 --> 00:20:02,910 {\an8}Banyak orang, terutama yang muda, mungkin tak punya ketabahan mental itu, 427 00:20:02,910 --> 00:20:05,579 mampu mempersiapkan diri, dan bertahan. 428 00:20:05,579 --> 00:20:09,499 {\an8}Aku tak sabar untuk menguji diriku dan melihat sejauh mana aku bisa bertahan. 429 00:20:10,083 --> 00:20:11,627 Lihat, pelangi kecil. 430 00:20:12,127 --> 00:20:13,670 Ya. Kau lihat pelangi itu? 431 00:20:14,171 --> 00:20:15,714 Suasana baik di hari pertama. 432 00:20:17,299 --> 00:20:19,092 Membaca pelangi... 433 00:20:20,510 --> 00:20:24,973 Di sebelah timur Charlie, hanya ratusan meter jauhnya, Tim Delta... 434 00:20:24,973 --> 00:20:26,266 Di belakang pepohonan itu. 435 00:20:26,266 --> 00:20:27,643 ...bergerak ke kuadran mereka... 436 00:20:27,643 --> 00:20:30,604 Sepertinya ada area terbuka di sana. Melindungi kita dari angin. 437 00:20:30,604 --> 00:20:33,857 ...dan menemukan area yang mereka yakini cocok untuk membangun kemah. 438 00:20:33,857 --> 00:20:36,193 Lihat hutan matahari terbenam ajaib ini. 439 00:20:37,194 --> 00:20:38,403 Bagaimana menurut kalian? 440 00:20:38,403 --> 00:20:39,988 Menurutku itu ide bagus. 441 00:20:39,988 --> 00:20:42,574 Kami orang buangan karena ketika tim dibentuk, 442 00:20:42,574 --> 00:20:44,493 kami berempat tak dipilih. 443 00:20:45,077 --> 00:20:46,995 - Aku tak tahu apa ini. - Itu untuk... 444 00:20:46,995 --> 00:20:50,123 Kau bisa menembak dengan itu dan menembak tupai dan kelinci. 445 00:20:50,624 --> 00:20:52,000 Paul adalah pemburu kami. 446 00:20:52,000 --> 00:20:53,418 Aku juga seorang koki. 447 00:20:54,419 --> 00:20:55,254 Tidak. 448 00:20:55,254 --> 00:20:59,091 Dawn sangat tahu apa yang bisa kami ubah jadi makanan di sini. 449 00:20:59,675 --> 00:21:03,136 Aku anggota Korps Marinir dan Joel adalah insinyur. 450 00:21:03,136 --> 00:21:04,471 Orang buangan. 451 00:21:05,055 --> 00:21:07,557 Ha ha, Tim Lain. Rasakan. 452 00:21:08,267 --> 00:21:11,728 Ini sudah siap. Mungkin harus dipotong memanjang. 453 00:21:11,728 --> 00:21:15,315 Biasanya, para penyendiri ini membangun kemah untuk satu orang. 454 00:21:15,816 --> 00:21:17,234 Namun, dengan cahaya terbatas, 455 00:21:17,234 --> 00:21:20,821 Tim Delta dengan cepat berubah jadi peran yang saling melengkapi. 456 00:21:20,821 --> 00:21:23,031 Di lingkungan ini, ini bukan tempat 457 00:21:23,031 --> 00:21:25,158 {\an8}untuk duduk dan memikirkannya. 458 00:21:25,158 --> 00:21:26,910 {\an8}Kau harus bergerak. 459 00:21:26,910 --> 00:21:29,579 {\an8}Memakai bubung yang Joel potong... 460 00:21:29,579 --> 00:21:31,248 Bubung itu bagus juga. 461 00:21:31,248 --> 00:21:32,249 Benar. 462 00:21:32,249 --> 00:21:35,419 ...dan tali pengikat yang diambil Jordan dari peti perlengkapan... 463 00:21:36,044 --> 00:21:37,879 Coba gunakan sesedikit mungkin. 464 00:21:37,879 --> 00:21:41,133 ...mereka menaikkan dua penyangga miring untuk menahan terpal. 465 00:21:41,633 --> 00:21:44,845 Aku menghabiskan banyak waktu berburu dan memancing, jadi aku nyaman. 466 00:21:44,845 --> 00:21:47,472 Latar belakang militerku adalah keuntungan besar. 467 00:21:47,472 --> 00:21:50,851 Namun, pengetahuan bahwa rekan tim ini mungkin tak selalu jadi rekan... 468 00:21:50,851 --> 00:21:51,977 Ini. Tidak, di bawah. 469 00:21:51,977 --> 00:21:54,146 ...tak pernah jauh dari pikiran mereka. 470 00:21:54,146 --> 00:21:56,064 Aku bergerak dengan tujuan dan arah. 471 00:21:56,064 --> 00:21:58,108 Ikuti aku atau tentang aku. 472 00:21:59,318 --> 00:22:01,611 - Ini ternyata... - Muat untuk semua orang? 473 00:22:01,611 --> 00:22:03,113 Hampir jadi, ya. 474 00:22:03,947 --> 00:22:07,367 {\an8}Besar di Kentucky Timur, kami miskin. Kami kesulitan di sekitar rumah. 475 00:22:07,367 --> 00:22:09,536 {\an8}Kau tak tahu karena semua orang miskin. 476 00:22:09,536 --> 00:22:11,288 Kami melakukan ini untuk sintas. 477 00:22:11,288 --> 00:22:14,207 Ini akan berfungsi sebagai jerat. Kami akan makan tupai. 478 00:22:14,207 --> 00:22:15,125 Ya. 479 00:22:15,125 --> 00:22:18,628 Ada saat-saat ketika, jika tak memasukkan daging ke dalam pembeku, 480 00:22:18,628 --> 00:22:21,298 kau kesulitan untuk makan di musim dingin, serius. 481 00:22:22,299 --> 00:22:24,426 Itu yang membuatku berkembang, dari akarku, 482 00:22:24,426 --> 00:22:26,470 dan hanya ingin melihat apa aku masih sama, 483 00:22:26,470 --> 00:22:28,972 terhubung dengan didikanku. 484 00:22:28,972 --> 00:22:30,974 Beri aku kapak. Akan kubersihkan ini. 485 00:22:30,974 --> 00:22:33,852 Mencarikan tempat untuk menyalakan api jika kau melakukan ini. 486 00:22:33,852 --> 00:22:37,147 Dari sudut pandang tim, aku akrab dengan semua orang. 487 00:22:37,147 --> 00:22:39,191 Namun, aku kesulitan dengan orang lancang, 488 00:22:39,191 --> 00:22:42,027 terlalu memaksa, dan melampaui batas. 489 00:22:43,362 --> 00:22:45,030 Kenapa kita pantas menerima ini? 490 00:22:45,030 --> 00:22:48,116 Namun, begitu hujan turun, ya, tidak terlalu banyak. 491 00:22:48,992 --> 00:22:50,952 Saat Hari Pertama hampir berakhir, 492 00:22:51,870 --> 00:22:54,456 keempat tim telah membangun naungan dasar. 493 00:22:54,956 --> 00:22:59,252 Sementara Tim Alfa dan Bravo memanfaatkan medan alami untuk keuntungan mereka 494 00:22:59,920 --> 00:23:04,549 Tim Charlie dan Delta memilih struktur miring di tanah datar. 495 00:23:04,549 --> 00:23:07,886 Dengan matahari Alaska yang terbenam saat senja, 496 00:23:07,886 --> 00:23:11,056 satu-satunya cara untuk melawan suhu beku yang tak terelakkan 497 00:23:11,556 --> 00:23:12,766 ialah dengan api. 498 00:23:13,475 --> 00:23:15,352 Menyalakan api akan cukup sulit. 499 00:23:17,020 --> 00:23:18,647 Cahaya mulai redup. 500 00:23:18,647 --> 00:23:22,109 Semuanya benar-benar jenuh. Tanah dan udaranya basah. 501 00:23:22,901 --> 00:23:25,487 Adrenalin kami terpacu. Kami membakar banyak kalori. 502 00:23:26,363 --> 00:23:28,698 Namun, kami harus menyalakan api ini. 503 00:23:28,698 --> 00:23:30,575 {\an8}Kami harus selesaikan ini dengan cepat. 504 00:23:32,953 --> 00:23:33,912 {\an8}Sial. 505 00:23:34,413 --> 00:23:35,288 {\an8}Baiklah. 506 00:23:36,957 --> 00:23:38,458 KAMP ALFA 507 00:23:38,458 --> 00:23:39,376 Terbakarlah. 508 00:23:39,376 --> 00:23:40,502 Alfa dan Bravo... 509 00:23:40,502 --> 00:23:41,420 Ayo, Sayang. 510 00:23:42,587 --> 00:23:43,713 Sialan. 511 00:23:43,713 --> 00:23:46,800 ...belum menemukan cara untuk memecahkan masalah kelembapan ini. 512 00:23:47,300 --> 00:23:49,886 Ini semua lumut yang digulung. 513 00:23:50,637 --> 00:23:53,682 Jadi, menurutmu itu tak lembap lagi, 'kan? 514 00:23:54,850 --> 00:23:57,185 Baik lumut yang telah dikumpulkan Alfa... 515 00:23:57,769 --> 00:23:59,771 Aku tak bisa membuat apinya besar. 516 00:23:59,771 --> 00:24:05,026 ...atau serpihan kayu kecil yang Bravo pakai cukup kering untuk terbakar. 517 00:24:05,527 --> 00:24:07,237 Ayolah, Sayang, terbakarlah. 518 00:24:07,737 --> 00:24:09,698 Tidak, Berengsek. Aku memadamkannya. 519 00:24:10,907 --> 00:24:13,410 Tempat ini adalah spons raksasa. 520 00:24:13,410 --> 00:24:15,912 Kami tak menemukan sesuatu yang kering. 521 00:24:18,081 --> 00:24:20,125 - Kau tahu caranya? - Ya. Astaga. 522 00:24:20,125 --> 00:24:21,960 - Lakukan di samping. - Ya. 523 00:24:21,960 --> 00:24:23,420 Pakai pergelangan tanganmu. 524 00:24:24,337 --> 00:24:26,923 Aku punya kekhawatiran terhadap Nick. 525 00:24:26,923 --> 00:24:30,760 Aku bukan hanya wanita yang akan mundur ketika sudah muak. 526 00:24:31,261 --> 00:24:34,639 Aku di sini untuk jangka panjang dan kuharap dia melihat itu. 527 00:24:34,639 --> 00:24:35,765 Tunggu. 528 00:24:35,765 --> 00:24:37,225 - Itu tak menyala. - Tunggu. 529 00:24:37,225 --> 00:24:38,518 Kau mau menepuk kapas itu? 530 00:24:38,518 --> 00:24:39,895 Itu dari kotak P3K? 531 00:24:39,895 --> 00:24:40,979 Ya. 532 00:24:40,979 --> 00:24:42,772 Tanpa aturan yang menentangnya, 533 00:24:42,772 --> 00:24:45,358 Charlie berusaha memecahkan masalah kayu bakar basah 534 00:24:45,358 --> 00:24:48,945 dengan menggunakan bola kapas dari kotak P3K mereka sebagai pemicu api. 535 00:24:49,988 --> 00:24:51,948 - Itu dia. - Menyala. 536 00:24:52,449 --> 00:24:56,786 Tidak ada aturan mainnya, tetapi itu bertahan hidup. Sama saja. 537 00:24:56,786 --> 00:24:58,413 - Masukkan kayu perlahan. - Ya. 538 00:24:58,413 --> 00:24:59,664 Kau harus banyak akal 539 00:24:59,664 --> 00:25:02,959 dan memastikan kau memanfaatkan semua yang bisa dimanfaatkan. 540 00:25:07,756 --> 00:25:09,508 - Aku tahu timku hebat. - Ya. 541 00:25:10,592 --> 00:25:12,969 - Kita punya api dan naungan, Bung. - Benar. 542 00:25:12,969 --> 00:25:14,679 Ini hari pertama, Bung! 543 00:25:14,679 --> 00:25:15,847 - Ya. - Hari pertama! 544 00:25:15,847 --> 00:25:17,516 - Itu kerja sama tim! - Benar. 545 00:25:18,391 --> 00:25:21,811 Tidak jauh, Tim Delta menemukan solusi yang sama. 546 00:25:22,312 --> 00:25:25,190 Aku merasa senang dengan apa yang telah kita buat di sini. 547 00:25:26,066 --> 00:25:27,025 Ini dia. 548 00:25:27,025 --> 00:25:29,110 - Atap, api... - Ya. 549 00:25:29,611 --> 00:25:32,113 Ini sudah sepertiga hari bagi kami. 550 00:25:32,113 --> 00:25:35,242 Kurasa kondisi kita baik. Ini akan jadi malam pertama yang baik. 551 00:25:36,243 --> 00:25:37,702 KAMP BRAVO 552 00:25:38,286 --> 00:25:40,038 Apa hanya aku yang kedinginan di sini? 553 00:25:40,038 --> 00:25:41,957 Aku berusaha tak memikirkannya. 554 00:25:43,792 --> 00:25:45,085 Sepertinya kita cukup kacau. 555 00:25:45,794 --> 00:25:47,212 Kita akan dapat masalah. 556 00:25:52,175 --> 00:25:56,721 KAMP ALFA - PUKUL 22.28 - MALAM 1 BERANGIN - SUHU MALAM 0,5 DERAJAT CELSIUS 557 00:25:56,721 --> 00:25:58,306 Aku kedinginan. 558 00:26:00,517 --> 00:26:01,685 Kalian tidur? 559 00:26:02,352 --> 00:26:03,895 Tidak, jelas tidak. 560 00:26:04,396 --> 00:26:07,440 - Udaranya jadi dingin. - Serius. Turun drastis. 561 00:26:07,440 --> 00:26:08,984 Apa kau merasakannya? 562 00:26:08,984 --> 00:26:11,111 Suhunya turun drastis. Aku kedinginan. 563 00:26:11,611 --> 00:26:12,487 Ya. 564 00:26:12,487 --> 00:26:13,905 Lebih buruk lagi, 565 00:26:14,406 --> 00:26:16,116 tampaknya suhu dingin 566 00:26:17,701 --> 00:26:20,870 bukan satu-satunya ancaman bagi para kontestan malam ini. 567 00:26:22,539 --> 00:26:23,415 Bung. 568 00:26:23,915 --> 00:26:25,208 Mereka sangat dekat. 569 00:26:26,042 --> 00:26:27,419 KAMP DELTA 570 00:26:27,419 --> 00:26:28,503 Kau menciumnya? 571 00:26:29,004 --> 00:26:29,963 Ya, aku menciumnya. 572 00:26:29,963 --> 00:26:33,383 Aku mencium bau yang kuat. Kurasa ada yang lewat. 573 00:26:34,593 --> 00:26:37,554 Beruang cokelat Alaska tak hanya prominen di sini... 574 00:26:37,554 --> 00:26:39,931 Kurasa aku mendengar sesuatu yang bergerak di sana. 575 00:26:41,641 --> 00:26:42,559 Ya, aku juga. 576 00:26:42,559 --> 00:26:43,643 ...mereka juga umum. 577 00:26:44,144 --> 00:26:47,022 Dengan 2,5 beruang per kilometer persegi, 578 00:26:47,022 --> 00:26:50,567 area ini adalah wilayah tertinggi untuk beruang per kilometer persegi 579 00:26:51,359 --> 00:26:52,193 di dunia. 580 00:26:53,653 --> 00:26:55,780 Ada sesuatu yang besar di luar sana. 581 00:26:55,780 --> 00:27:00,201 KAMP BRAVO 582 00:27:03,288 --> 00:27:04,122 Itu beruang. 583 00:27:06,541 --> 00:27:07,792 Ada beruang di dekat sini. 584 00:27:08,543 --> 00:27:09,669 Waspada. 585 00:27:12,380 --> 00:27:14,090 Aku memegang semprotan. 586 00:27:15,175 --> 00:27:16,801 Aku tak bisa tidur. 587 00:27:19,596 --> 00:27:24,476 HARI 2 588 00:27:26,603 --> 00:27:28,146 Saat pagi tiba, 589 00:27:28,146 --> 00:27:30,273 para kontestan melewati malam pertama mereka 590 00:27:30,273 --> 00:27:32,567 di rumah baru mereka di Alaska. 591 00:27:32,567 --> 00:27:34,277 Semalam berat. Dingin sekali. 592 00:27:34,861 --> 00:27:35,987 Pagi pertama... 593 00:27:35,987 --> 00:27:38,114 KAMP ALFA 594 00:27:38,114 --> 00:27:39,240 di naungan kami. 595 00:27:39,741 --> 00:27:42,577 Banyak sendok besar dan sendok kecil di cangkir ini. 596 00:27:42,577 --> 00:27:46,581 Naungan kecil kami sangat sempit. 597 00:27:46,581 --> 00:27:49,709 Semua orang mendengkur. 598 00:27:49,709 --> 00:27:50,627 Aku tidak. 599 00:27:51,795 --> 00:27:52,754 Dingin dan basah. 600 00:27:53,588 --> 00:27:56,466 Napasmu sangat berat. 601 00:27:58,802 --> 00:28:00,345 Aku seperti sekarat. 602 00:28:00,345 --> 00:28:04,057 Itu sangat berat untuk malam pertama. 603 00:28:04,057 --> 00:28:06,935 Bokongku seperti dua es batu. 604 00:28:06,935 --> 00:28:08,853 Itu tidur terburuk yang pernah kualami. 605 00:28:08,853 --> 00:28:12,065 Kalian beruntung, aku bangun dan buang air kecil tiga kali. 606 00:28:12,065 --> 00:28:15,610 Bahkan dengan api untuk kehangatan, tim Charlie dan Delta menghadapi 607 00:28:15,610 --> 00:28:17,112 malam yang berat. 608 00:28:17,112 --> 00:28:18,238 Ayo. 609 00:28:18,238 --> 00:28:19,155 Aku sangat lelah. 610 00:28:20,240 --> 00:28:21,282 Aku tak tidur. 611 00:28:21,282 --> 00:28:22,534 Semalam menyebalkan. 612 00:28:22,534 --> 00:28:25,453 Tanahnya terlalu tak rata untuk membuatku nyaman. 613 00:28:26,413 --> 00:28:28,540 Malam pertama adalah pembuka mata, tentu saja. 614 00:28:29,124 --> 00:28:30,125 Alaska jadi gelap. 615 00:28:30,125 --> 00:28:34,254 Di tengah malam, sekitar pukul satu, kami semua terbangun kedinginan. 616 00:28:34,254 --> 00:28:37,632 Api kami mulai padam. Kami mulai kehabisan kayu bakar. 617 00:28:37,632 --> 00:28:39,050 Jadi, semalam makin gila. 618 00:28:39,050 --> 00:28:42,637 Itu membuat kami lebih rentan. Kami tak sehebat yang kami kira. 619 00:28:47,559 --> 00:28:48,893 KAMP CHARLIE 620 00:28:48,893 --> 00:28:51,688 Tim Charlie berhasil menjaga api mereka menyala semalaman... 621 00:28:52,188 --> 00:28:54,649 Bung, ini menyala sepanjang malam. 622 00:28:55,442 --> 00:28:57,277 ...tetapi penampung air darurat mereka... 623 00:28:57,277 --> 00:28:58,486 Hanya satu sesap. 624 00:28:58,486 --> 00:29:00,196 ...tak bernasib baik. 625 00:29:00,864 --> 00:29:04,242 Jika kita ikuti, ada pertemuan sungai di tanah rawa di sini. 626 00:29:04,242 --> 00:29:07,871 {\an8}Untuk hari kedua, kekhawatiran terbesarku ialah menemukan air minum jernih 627 00:29:07,871 --> 00:29:11,458 {\an8}karena kami dikelilingi kolam pasang kehitaman sekarang. 628 00:29:11,458 --> 00:29:13,710 Mungkin ada tempat berburu bagus di sana. 629 00:29:13,710 --> 00:29:16,671 Ada banyak kotoran beruang. Ada banyak jejak rusa. 630 00:29:16,671 --> 00:29:18,339 - Ada air? - Ada. 631 00:29:18,339 --> 00:29:20,300 - Itu yang penting. - Aku ingin ke sana. 632 00:29:20,300 --> 00:29:23,470 Aku besar di lahan seluas 250 hektar di rumah ayahku, 633 00:29:23,470 --> 00:29:25,180 tempat aku diajari bertahan hidup. 634 00:29:25,180 --> 00:29:28,683 Ada juga rumah kakek dan nenek tempat aku berburu hampir setiap hari. 635 00:29:28,683 --> 00:29:32,979 Aku dulu sersan di Korps Marinir, jadi aku bisa adaptasi di semua situasi. 636 00:29:32,979 --> 00:29:35,732 Aku lapar. Aku keluar dari pekerjaanku karena ini. 637 00:29:35,732 --> 00:29:37,192 Aku di sini untuk menang. 638 00:29:37,192 --> 00:29:38,735 Kita akan menemukan air di sana. 639 00:29:38,735 --> 00:29:40,779 - Aku ingin memeriksanya. - Ayo. 640 00:29:41,362 --> 00:29:45,200 Senang bisa mengenal semua orang. Kami sangat cocok sebagai tim. 641 00:29:45,200 --> 00:29:46,576 - Semangat! - Siap! 642 00:29:46,576 --> 00:29:48,536 Mencari air segar untuk tim. 643 00:29:48,536 --> 00:29:50,622 Nick adalah pemburu hebat. 644 00:29:50,622 --> 00:29:53,666 Angie sangat suka memancing. 645 00:29:53,666 --> 00:29:55,376 Aku akan jadi pemimpin. 646 00:29:55,376 --> 00:29:58,463 Aku punya banyak pengalaman praktis 647 00:29:58,463 --> 00:30:00,632 untuk isi kekosongan itu agar timku lebih kuat. 648 00:30:01,216 --> 00:30:02,842 - Kalian bawa cangkir? - Ya. 649 00:30:03,760 --> 00:30:07,013 Fokusku sekarang adalah Aturan Tiga. 650 00:30:07,013 --> 00:30:09,849 Kau punya sekitar tiga jam terhadap eksposur 651 00:30:09,849 --> 00:30:11,476 jika tak punya naungan yang layak. 652 00:30:11,476 --> 00:30:13,937 Kau hanya bisa bertahan sekitar tiga hari tanpa air 653 00:30:13,937 --> 00:30:15,897 dan sekitar tiga pekan tanpa makanan. 654 00:30:15,897 --> 00:30:17,941 Bagaimana menurutmu, Andrea? 655 00:30:17,941 --> 00:30:19,192 Ini stagnan. 656 00:30:19,692 --> 00:30:22,153 Jadi, kita harus mencari sumber air bersih. 657 00:30:22,153 --> 00:30:23,988 Di sana tidak ada apa-apa. 658 00:30:23,988 --> 00:30:29,160 Aku akan berusaha jadi pekerja keras dan perekat yang menyatukan tim. 659 00:30:29,160 --> 00:30:30,078 Tunggu. 660 00:30:30,078 --> 00:30:32,163 Ada apa di sini? 661 00:30:32,664 --> 00:30:33,623 Itu segar? 662 00:30:34,123 --> 00:30:37,460 Aku tak mau ada bendungan berang-berang, lalu kita memakan kotorannya. 663 00:30:37,460 --> 00:30:39,003 Giardia itu berbahaya. 664 00:30:39,003 --> 00:30:40,421 Biar kucoba. 665 00:30:40,421 --> 00:30:42,715 - Tunggu. - Kita masih harus merebusnya. 666 00:30:44,676 --> 00:30:47,220 Tim lengah dengan kenekatan Andrea. 667 00:30:47,804 --> 00:30:50,723 Ini jernih dan bergerak, jadi... 668 00:30:50,723 --> 00:30:53,142 Meski air bergerak lebih baik daripada air diam, 669 00:30:53,142 --> 00:30:56,855 itu masih bisa menimbulkan risiko serius kontaminasi bakteri 670 00:30:56,855 --> 00:30:58,731 atau bahkan parasit. 671 00:30:59,566 --> 00:31:03,111 Di luar sini, air adalah risiko besar. 672 00:31:03,111 --> 00:31:04,737 Dia minum sedikit. 673 00:31:05,238 --> 00:31:08,283 Tidak apa-apa. Semoga dia tak sakit parah. 674 00:31:08,783 --> 00:31:13,288 Kurangnya air yang bergerak cepat di sekitar sini adalah masalah. 675 00:31:13,288 --> 00:31:15,331 Jadi, kami harus memasaknya. 676 00:31:21,087 --> 00:31:23,923 Malam pertama, Alaska, lewat. 677 00:31:23,923 --> 00:31:27,385 Begitu kita tiba di lokasi lain, lihat apa yang ada di area itu... 678 00:31:27,385 --> 00:31:29,095 Apa kita berpindah-pindah? 679 00:31:29,888 --> 00:31:33,057 Setelah malam pertama yang buruk di tanah yang tak rata 680 00:31:33,057 --> 00:31:35,560 dan tanpa sumber air di sekitar... 681 00:31:35,560 --> 00:31:39,731 Mungkin kita bisa berjalan ke pantai dan mencari tempat yang lebih baik. 682 00:31:39,731 --> 00:31:41,024 Ya. 683 00:31:41,024 --> 00:31:43,484 ...Tim Alfa memutuskan untuk berpindah kemah. 684 00:31:43,484 --> 00:31:47,071 Akar di bawah kita membuat tak nyaman. 685 00:31:47,071 --> 00:31:49,908 Satu hari lagi tanpa air akan membuat mereka makin tertinggal 686 00:31:49,908 --> 00:31:52,160 dalam Aturan Tiga untuk bertahan hidup. 687 00:31:52,160 --> 00:31:55,705 Tiga hari tanpa air, tiga pekan tanpa makanan. 688 00:31:55,705 --> 00:31:58,708 Sekarang, kami tertinggal tim lain. 689 00:31:59,792 --> 00:32:03,421 Aku punya banyak keahlian yang dimiliki semua Marinir. 690 00:32:03,421 --> 00:32:05,882 {\an8}Salah satu hal yang kau pelajari dari militer 691 00:32:05,882 --> 00:32:09,260 {\an8}ialah jika kau yang akan membuat rencana, 692 00:32:09,260 --> 00:32:11,054 {\an8}kau harus 100% percaya diri. 693 00:32:11,638 --> 00:32:14,140 Jill, dia memilih area untuk kami. 694 00:32:14,140 --> 00:32:16,100 Benar-benar tak layak huni. 695 00:32:16,100 --> 00:32:19,938 Jadi, rencana perbaikanku hari ini ialah memimpin tim kami. 696 00:32:19,938 --> 00:32:22,690 Aku pernah hidup di bawah rintik hujan selama sebulan 697 00:32:22,690 --> 00:32:24,734 dan berhasil melewati itu. 698 00:32:25,526 --> 00:32:28,821 Jika kita bisa menemukan area lebih tinggi di tempat berikutnya, 699 00:32:28,821 --> 00:32:30,990 itu akan membantu menambah kenyamanan. 700 00:32:31,658 --> 00:32:33,576 Mereka mencoba menyalahkanku. 701 00:32:33,576 --> 00:32:37,789 Aku harus bisa membuat keputusan untuk timku. 702 00:32:37,789 --> 00:32:41,000 - Tidak ada yang tertinggal, 'kan? - Ayo ikuti jalan kecil itu. 703 00:32:41,000 --> 00:32:42,543 Itu jalur yang tak begitu sulit. 704 00:32:42,543 --> 00:32:43,503 Baik. 705 00:32:44,003 --> 00:32:48,091 Aku jelas bukan wanita penurut di tim ini. 706 00:32:48,091 --> 00:32:50,843 Aku menjalankan acara ini semauku. 707 00:32:50,843 --> 00:32:54,722 Saat Alfa menjelajah mereka melihat asap di seberang sungai... 708 00:32:54,722 --> 00:32:56,057 Mereka menyalakan api. 709 00:32:56,057 --> 00:32:59,435 ...memberi tahu mereka tim lawan berhasil menyalakan api 710 00:32:59,435 --> 00:33:01,062 sementara mereka gagal. 711 00:33:01,062 --> 00:33:03,815 Selamat. Kerja bagus. 712 00:33:03,815 --> 00:33:07,193 Namun, berapa banyak energi yang kau bakar sepanjang malam? 713 00:33:07,193 --> 00:33:10,321 - Agak tak nyaman pada malam pertama... - Kita sudah istirahat. 714 00:33:10,321 --> 00:33:13,116 Aku tahu aku bisa menghadapi hutan belantara ini 715 00:33:13,116 --> 00:33:15,368 karena aku pernah melalui hal yang lebih buruk. 716 00:33:15,368 --> 00:33:17,912 {\an8}Aku ditembak di wajah oleh pria yang kucintai 717 00:33:18,413 --> 00:33:20,164 {\an8}dengan pistol kaliber 22. 718 00:33:21,332 --> 00:33:24,210 Untungnya, jaraknya sekitar 4,5 meter, 719 00:33:24,210 --> 00:33:26,546 jadi itu lurus ke depan. 720 00:33:26,546 --> 00:33:30,299 Kuharap aku bisa bilang itu hal terburuk yang terjadi kepadaku, tetapi tidak. 721 00:33:31,342 --> 00:33:34,095 Aku sudah melihat sisi gelap kemanusiaan. 722 00:33:34,846 --> 00:33:37,473 Itu membuat indraku sangat awas. 723 00:33:37,473 --> 00:33:39,225 Ini terlihat menarik. 724 00:33:39,809 --> 00:33:42,437 Agak sulit dilihat. Ikuti sedikit? 725 00:33:43,021 --> 00:33:44,647 Wanita-wanita itu cukup tangguh. 726 00:33:46,858 --> 00:33:49,277 Aku mengawasi Lee untuk memastikan dia baik-baik saja. 727 00:33:50,445 --> 00:33:52,113 Itu lebih licin daripada ingus. 728 00:33:52,113 --> 00:33:53,990 Dia yang tertua di kelompok 729 00:33:53,990 --> 00:33:56,075 dan kau harus menjaga timmu. 730 00:33:57,410 --> 00:33:59,829 Melewati 24 jam penuh tanpa air, 731 00:34:00,329 --> 00:34:05,126 Tim Alfa tak hanya mencari lokasi baru, tetapi juga keberuntungan yang lebih baik. 732 00:34:06,335 --> 00:34:07,837 Aku mendengar air terjun. 733 00:34:07,837 --> 00:34:08,796 Bagus. 734 00:34:09,464 --> 00:34:10,715 Ya. 735 00:34:11,799 --> 00:34:15,136 - Itu cantik. - Itu bunyi musik. 736 00:34:15,136 --> 00:34:16,387 Air segar! 737 00:34:18,765 --> 00:34:20,600 Setelah menemukan sumber air bersih, 738 00:34:20,600 --> 00:34:23,436 masuk akal untuk mendirikan kemah di dekat sana. 739 00:34:25,063 --> 00:34:26,731 - Ya? - Kemari dan lihat ini. 740 00:34:28,149 --> 00:34:30,068 Ada sungai di kedua sisi kita. 741 00:34:30,651 --> 00:34:33,321 Kita punya gudang air di kedua sisi kita. 742 00:34:33,321 --> 00:34:36,616 Ini tak rata, tetapi jika kita tidur dengan kepala tegak 743 00:34:37,116 --> 00:34:38,451 seperti semalam... 744 00:34:38,451 --> 00:34:41,996 Ini tak ideal, tetapi apa yang ideal di sini? 745 00:34:41,996 --> 00:34:43,414 Tidak ada yang ideal. 746 00:34:44,207 --> 00:34:45,750 Di mana Lee? Lee? 747 00:34:48,377 --> 00:34:49,212 Lee! 748 00:34:49,712 --> 00:34:51,130 Aku mencoba memahami Lee. 749 00:34:51,130 --> 00:34:54,592 Sejauh ini, sepertinya dia ingin lebih menyendiri. 750 00:34:56,385 --> 00:34:59,347 Sepertinya dia ada di dunianya sendiri. 751 00:35:00,223 --> 00:35:02,266 Mungkin Lee mirip denganku. 752 00:35:02,266 --> 00:35:06,562 Aku jelas Tipe A dan berkelompok berat bagiku. 753 00:35:07,355 --> 00:35:09,190 Mungkin itu juga berat baginya. 754 00:35:12,527 --> 00:35:16,614 Setelah malam yang dingin, Tim Bravo berhenti membuat api... 755 00:35:16,614 --> 00:35:18,157 Itu yang kita butuhkan. 756 00:35:18,157 --> 00:35:19,283 ...untuk mencari makanan. 757 00:35:19,283 --> 00:35:20,952 Ada bluberi untukmu. 758 00:35:21,577 --> 00:35:23,704 Sementara Brian dan Corey memetik beri liar, 759 00:35:24,664 --> 00:35:27,208 Javier dan Tim menjelajah pantai. 760 00:35:28,042 --> 00:35:30,628 Kelihatannya dalam. Aku ingin pergi ke bagian dangkal. 761 00:35:30,628 --> 00:35:31,546 Ya. 762 00:35:31,546 --> 00:35:33,548 Apa kita hanya mencari kepiting? 763 00:35:33,548 --> 00:35:35,550 Cari apa saja yang bisa dimakan. 764 00:35:37,176 --> 00:35:40,888 {\an8}Sudah sekitar 24 jam sejak aku makan makanan layak. 765 00:35:40,888 --> 00:35:44,809 Menemukan berbagai jenis rumput laut yang tertinggal dari air yang pasang. 766 00:35:44,809 --> 00:35:46,769 - Rasanya bersih dan renyah. - Ya. 767 00:35:46,769 --> 00:35:49,105 Namun, aku ingin sekali daging. 768 00:35:49,105 --> 00:35:51,482 Baik, ada kolam di sini. 769 00:35:51,482 --> 00:35:54,735 Di sinilah kerang-kerang terjebak. 770 00:35:54,735 --> 00:35:56,821 Kau biasanya mengetuk cangkangnya. 771 00:35:57,864 --> 00:36:00,533 Jika tak bisa kubuka dengan tangan, ia masih hidup. 772 00:36:00,533 --> 00:36:03,202 Aku ada di persimpangan jalan di hidupku. 773 00:36:03,202 --> 00:36:06,164 Kau punya orang yang tahu, "Aku mau jadi dokter atau pengacara. 774 00:36:06,164 --> 00:36:09,083 Aku mau jadi ini." Sayangnya, aku bukan salah satu dari mereka. 775 00:36:09,667 --> 00:36:11,335 Aku belum pernah melakukan ini. 776 00:36:11,335 --> 00:36:12,753 Apa ini boleh dimakan? 777 00:36:13,421 --> 00:36:16,299 Ada ahli yang memakan ini dan mati. 778 00:36:18,426 --> 00:36:20,178 Akan kutunjukkan sesuatu. Lihat ini. 779 00:36:20,678 --> 00:36:23,139 Tlingit adalah orang-orang arus. 780 00:36:23,139 --> 00:36:26,142 Saat air surut, meja sudah siap. 781 00:36:26,767 --> 00:36:28,853 Yang mereka lakukan adalah menciumnya. 782 00:36:29,562 --> 00:36:30,563 - Lalu makan? - Tidak. 783 00:36:30,563 --> 00:36:32,023 Cium dan kumpulkan. 784 00:36:32,523 --> 00:36:36,444 Dalam 30 menit sampai satu jam, jika bibirmu kebas, jangan dimakan. 785 00:36:36,444 --> 00:36:40,573 Jika ini masuk ke tubuhmu, kemungkinan 50% kau akan mati. 786 00:36:41,824 --> 00:36:43,409 Aku tak mau makan ini hari ini. 787 00:36:43,409 --> 00:36:47,079 Kita masih punya cadangan lemak. Kita mungkin akan berubah pikiran besok. 788 00:36:47,580 --> 00:36:49,123 Aku sudah berubah pikiran. 789 00:36:49,123 --> 00:36:52,251 Aku akan mulai mengumpulkan dan mencium mereka. 790 00:36:52,835 --> 00:36:54,003 Saat berbicara ke mereka, 791 00:36:54,003 --> 00:36:58,507 aku terkejut dengan kurangnya pengalaman mereka. 792 00:36:59,300 --> 00:37:03,054 Namun, selama kompetisi, kau tak perlu menyelesaikan 793 00:37:03,054 --> 00:37:05,056 dengan tim yang kau mulai. 794 00:37:05,056 --> 00:37:07,475 Jadi, aku akan mengingat itu. 795 00:37:09,852 --> 00:37:13,522 Javier membuat keputusan yang baik dan jelas yang melindungi kami semua. 796 00:37:13,522 --> 00:37:16,108 Namun, saat ini, kami tak punya makanan. 797 00:37:16,108 --> 00:37:18,069 Kami tak bisa masak karena tak ada api. 798 00:37:18,736 --> 00:37:22,198 Aku mampu mengikuti aturan, sadar diri, dan tahu di mana aku harus berdiri, 799 00:37:22,198 --> 00:37:24,367 tetapi saat keputusan itu mulai dipertanyakan, 800 00:37:24,867 --> 00:37:26,327 kami harus berbincang. 801 00:37:27,203 --> 00:37:29,997 Ayo pergi dari pantai ini dan menyalakan api. 802 00:37:32,667 --> 00:37:36,003 Sejauh ini, Tim Delta terbukti jadi lawan yang pantas 803 00:37:36,003 --> 00:37:38,005 bagi pesaing Alaska mereka. 804 00:37:38,005 --> 00:37:39,340 Mereka membuat api. 805 00:37:39,340 --> 00:37:42,051 Mereka menemukan sumber air terdekat yang bisa mereka masak 806 00:37:42,051 --> 00:37:43,511 dan memastikan aman diminum. 807 00:37:43,511 --> 00:37:46,389 Bagian terbaik setelah bangun, air matang. 808 00:37:48,432 --> 00:37:50,768 Mereka terus membuat naungan yang aman 809 00:37:51,602 --> 00:37:55,982 dan seperti tim lain, pikiran mereka juga beralih ke mencari makanan. 810 00:37:56,774 --> 00:37:59,068 Tim berpencar untuk mencapai ini, 811 00:37:59,068 --> 00:38:01,279 sementara Jordan mencari rusa. 812 00:38:02,029 --> 00:38:04,198 Ini yang kucari. 813 00:38:04,699 --> 00:38:06,659 Itu terlihat seperti tapak. 814 00:38:07,952 --> 00:38:11,706 Paul hanya beberapa meter dari kemah induk untuk periksa perangkap yang dia pasang. 815 00:38:12,456 --> 00:38:14,166 Kami pasti dapat sesuatu. 816 00:38:14,667 --> 00:38:16,252 Sial. 817 00:38:16,252 --> 00:38:18,296 Hampir. 818 00:38:18,296 --> 00:38:19,630 Pasang ulang yang itu. 819 00:38:20,131 --> 00:38:21,757 Sarapan kami lepas. 820 00:38:22,717 --> 00:38:23,926 Mungkin makan siang. 821 00:38:25,219 --> 00:38:28,597 Meski Paul tak mendapatkan hasil dalam menemukan hewan yang terjebak, 822 00:38:30,099 --> 00:38:33,519 dia membuat penemuan lain yang membuktikan hewan berbeda... 823 00:38:33,519 --> 00:38:35,313 - Ya. - ...sangat aktif dan dekat. 824 00:38:35,313 --> 00:38:36,397 Kotoran beruang? 825 00:38:36,397 --> 00:38:39,817 Aku mencium sesuatu di kemah semalam. Bisa jadi beruang. 826 00:38:40,776 --> 00:38:41,944 Ada lebih banyak kotoran 827 00:38:41,944 --> 00:38:45,489 dan bau beruang di sana, jadi itu pasti tempat mereka datang. 828 00:38:48,659 --> 00:38:52,621 Aku sudah mencoba mencari tahu lokasi tim lain, tetapi tak ada asap. 829 00:38:53,205 --> 00:38:55,249 - Tidak apa-apa. Mereka bisa membeku. - Benar. 830 00:38:55,249 --> 00:38:57,418 Suar mereka akan naik lebih dulu. 831 00:38:58,336 --> 00:38:59,503 Itu bagus untuk kita. 832 00:39:00,212 --> 00:39:02,882 Aku berasal dari peternakan babi di timur Indianapolis. 833 00:39:02,882 --> 00:39:05,551 {\an8}Saat kecil, aku sering berburu, memancing, menjebak. 834 00:39:06,135 --> 00:39:09,889 Jika aku harus mengidentifikasi kekuatan superku dalam hal bertahan hidup, 835 00:39:09,889 --> 00:39:11,974 itu adalah bekerja dalam tim 836 00:39:11,974 --> 00:39:14,143 dan memupuk persahabatan 837 00:39:14,143 --> 00:39:16,812 bahkan dalam situasi tersulit. 838 00:39:17,313 --> 00:39:19,648 - Aku menemukan dua yang besar! - Luar biasa. 839 00:39:19,648 --> 00:39:21,650 Astaga. Ya! 840 00:39:21,650 --> 00:39:23,778 - Kau menemukannya? - Ia hanya diam di sana. 841 00:39:24,362 --> 00:39:26,614 Ibuku meninggal pada tahun 2016 karena bunuh diri. 842 00:39:26,614 --> 00:39:28,407 Sejak saat itu, 843 00:39:28,407 --> 00:39:32,036 keinginan untuk menguji diri, 844 00:39:32,036 --> 00:39:34,914 itu sesuatu yang kukejar untuk mengenang dan menghormatinya. 845 00:39:35,498 --> 00:39:39,752 - Kita butuh sekitar seratus lagi. - Ya, segenggam lagi. 846 00:39:41,837 --> 00:39:44,465 Di perkemahan, Delta adalah tim pertama yang memasak 847 00:39:44,465 --> 00:39:47,093 dan makan makanan sederhana, kerang rebus. 848 00:39:47,093 --> 00:39:48,469 Ayo makan selagi panas. 849 00:39:48,469 --> 00:39:50,971 Dengan makanan, air, dan api yang sudah mereka miliki, 850 00:39:50,971 --> 00:39:53,557 Tim Delta tampaknya memimpin lebih awal. 851 00:39:53,557 --> 00:39:56,685 Ayo, Jordan! Waktunya makan. 852 00:39:56,685 --> 00:39:57,686 - Kami makan. - Baik. 853 00:39:57,686 --> 00:39:59,230 Lihat, aku punya beri. 854 00:39:59,230 --> 00:40:02,608 - Kau belum pernah makan beri? - Belum, tetapi kau pantas mendapatkannya. 855 00:40:03,609 --> 00:40:05,027 Kalian manis sekali. 856 00:40:05,027 --> 00:40:07,613 Aku merasa nyaman bersama tim yang tak diunggulkan. 857 00:40:07,613 --> 00:40:10,658 Aku besar di kota kecil berpenduduk 25 orang. 858 00:40:11,158 --> 00:40:14,120 {\an8}Menghabiskan masa kecilku di atas kuda di pegunungan. 859 00:40:14,120 --> 00:40:16,163 Bisa berburu dan mencari makanan, 860 00:40:16,163 --> 00:40:19,375 aku biasa menghabiskan tiga, empat bulan di hutan belantara sendirian. 861 00:40:19,375 --> 00:40:21,293 Aku paling nyaman di hutan. 862 00:40:21,293 --> 00:40:22,628 Di sekitar orang, tidak. 863 00:40:23,295 --> 00:40:26,382 Namun, aku berharap bisa cocok dengan tim ini 864 00:40:26,882 --> 00:40:29,385 karena aku di sini untuk menang. 865 00:40:29,385 --> 00:40:32,138 Seratus sepuluh persen, aku akan menang. 866 00:40:32,805 --> 00:40:36,308 Kurasa tim lain tak makan seperti kita sekarang. 867 00:40:38,436 --> 00:40:41,105 Langit menandakan hujan akan turun. 868 00:40:41,856 --> 00:40:45,443 Namun, yang para kontestan tak ketahui ialah ini musim di setiap tahun 869 00:40:45,443 --> 00:40:50,114 saat hujan badai biasanya bertahan sampai satu pekan pada satu waktu. 870 00:40:51,740 --> 00:40:52,783 Di Kamp Charlie... 871 00:40:52,783 --> 00:40:53,868 KAMP CHARLIE 872 00:40:55,661 --> 00:41:00,040 ...ketersediaan air segar ialah yang terpenting bagi semua orang. 873 00:41:00,624 --> 00:41:02,585 Aku muntah seharian. 874 00:41:03,335 --> 00:41:07,006 Aku baru saja membantu membangun naungan kami, 875 00:41:07,715 --> 00:41:09,091 lalu tiba-tiba, 876 00:41:10,092 --> 00:41:13,262 tubuhku menolak makanan atau air. 877 00:41:14,138 --> 00:41:15,890 Itu tak terkendali. 878 00:41:17,224 --> 00:41:18,392 Aku tak bisa bernapas. 879 00:41:24,565 --> 00:41:25,691 Gawat. 880 00:41:27,359 --> 00:41:31,280 Bagiku, tubuhku hanya mengatakan ada yang tak beres. 881 00:41:32,156 --> 00:41:35,367 Bung, airnya jernih. Mungkin itu bagus untukmu. 882 00:41:35,367 --> 00:41:36,827 Tidak sekarang. 883 00:41:39,121 --> 00:41:40,372 Sudah berjam-jam, 884 00:41:41,123 --> 00:41:43,375 tetapi muntah yang dialami Andrea 885 00:41:45,169 --> 00:41:47,004 tak kunjung berhenti. 886 00:41:57,932 --> 00:41:59,433 Di Kamp Bravo, 887 00:42:00,017 --> 00:42:03,020 tim terus berfokus membuat api. 888 00:42:03,020 --> 00:42:05,439 Hal terpenting bagi kami saat ini. 889 00:42:05,439 --> 00:42:09,777 Jadi, mereka menaruh kepercayaan mereka kepada pemimpin tim baru, Javier. 890 00:42:10,694 --> 00:42:13,239 Sebagai satu dari dua tim tanpa api, 891 00:42:14,156 --> 00:42:15,699 moral rendah. 892 00:42:15,699 --> 00:42:17,952 Tanpa api ini, kurasa kami cukup sial. 893 00:42:17,952 --> 00:42:19,286 Tempat ini menyebalkan. 894 00:42:19,787 --> 00:42:23,958 Semuanya basah kuyup. Pulau ini bisa mencium bokongku. 895 00:42:23,958 --> 00:42:25,960 Mengecewakan, Bung, 896 00:42:25,960 --> 00:42:29,964 saat kau melihat api tim lain menyala dan semua orang dalam kondisi yang sama. 897 00:42:29,964 --> 00:42:32,925 Apa yang mereka lakukan yang tak kita lakukan? Mereka punya apa? 898 00:42:32,925 --> 00:42:36,845 Apa mereka punya kayu yang lebih kering? Apa mereka lebih baik? Siapa yang tahu? 899 00:42:37,513 --> 00:42:39,890 Kau harus tetap positif dan optimistis, 900 00:42:39,890 --> 00:42:41,684 tetapi aku yang realistis juga... 901 00:42:41,684 --> 00:42:46,188 Tanpa ini, Bung, tak ada makanan, tak ada kehangatan, tidur tak nyenyak. 902 00:42:46,188 --> 00:42:47,231 Ini adalah kekalahan. 903 00:42:50,150 --> 00:42:52,027 Kamp Bravo terdiam. 904 00:42:52,027 --> 00:42:53,737 Berpikirlah positif. 905 00:42:54,280 --> 00:42:56,824 Ayo kumpulkan rabuk yang banyak. 906 00:42:56,824 --> 00:42:59,743 Javier, dia orang yang baik, tetapi pemimpin yang buruk. 907 00:42:59,743 --> 00:43:01,495 Serut terus. 908 00:43:01,996 --> 00:43:04,164 Manajemen mikro, itu menyebalkan. 909 00:43:05,040 --> 00:43:06,917 Gunakan kapak. Coba keluarkan intinya. 910 00:43:06,917 --> 00:43:08,085 Bung. 911 00:43:08,586 --> 00:43:10,963 Hei, Kawan-Kawan? Rambo? 912 00:43:10,963 --> 00:43:13,173 Kami semua tahu apa yang harus kami lakukan. 913 00:43:13,173 --> 00:43:16,927 Kami tak butuh ibu yang memberi tahu kami setiap sepuluh detik. Hei! 914 00:43:16,927 --> 00:43:17,970 Hei, Kawan-Kawan? 915 00:43:19,680 --> 00:43:22,099 Hei, ada orang di sini? 916 00:43:22,600 --> 00:43:26,854 Javier, dia mungkin tahu lebih baik daripada kami semua, 917 00:43:26,854 --> 00:43:30,024 tetapi Javier menyebalkan. 918 00:43:32,026 --> 00:43:34,486 Dengan hanya satu jam sebelum matahari terbenam... 919 00:43:34,987 --> 00:43:36,030 Astaga. 920 00:43:36,030 --> 00:43:37,740 ...Javier membuat terobosan. 921 00:43:37,740 --> 00:43:39,950 - Hei, bisa bantu aku? - Ya. 922 00:43:40,659 --> 00:43:41,702 Kita butuh bahan bakar. 923 00:43:41,702 --> 00:43:42,995 Kau menyalakan api? 924 00:43:43,495 --> 00:43:44,330 Ya. 925 00:43:45,914 --> 00:43:47,583 - Bagus, Bung! - Kerja bagus. 926 00:43:47,583 --> 00:43:50,252 Bung, ya, ini pengubah permainan. 927 00:43:50,252 --> 00:43:51,920 Moral naik! 928 00:43:53,088 --> 00:43:54,757 Terus bawakan serpihan kayu. 929 00:43:54,757 --> 00:43:56,383 Semua orang sedikit lebih bahagia. 930 00:43:56,884 --> 00:43:59,678 Ya, tanpa api, aku memberi diriku dua hari lagi. 931 00:43:59,678 --> 00:44:02,765 Masalahnya, kita butuh bahan bakar agar api terus menyala. 932 00:44:02,765 --> 00:44:04,433 Hei. Tenang, Bung. 933 00:44:06,685 --> 00:44:08,854 Aku tak yakin apa yang terjadi, 934 00:44:08,854 --> 00:44:13,817 tetapi aku merasa, dalam situasi ini, ini akan jadi lebih buruk. 935 00:44:13,817 --> 00:44:15,319 Tidak. 936 00:44:15,319 --> 00:44:17,071 Aku tak mau mengecewakan kalian. 937 00:44:17,071 --> 00:44:18,906 - Tidak. - Jangan sampai. 938 00:44:18,906 --> 00:44:20,949 - Tidak. - Tidak boleh. 939 00:44:20,949 --> 00:44:21,992 Aku tidak mau. 940 00:44:22,493 --> 00:44:24,620 Aku tak tahu apa aku bisa melewati malam ini. 941 00:44:24,620 --> 00:44:26,372 Aku akan keluar tenda, muntah. 942 00:44:26,372 --> 00:44:30,668 Tubuhku menolak makanan atau air yang kami miliki. 943 00:44:30,668 --> 00:44:32,711 Namun, aku tak mudah menyerah. 944 00:44:33,587 --> 00:44:34,963 Ini akan memburuk. 945 00:44:34,963 --> 00:44:38,759 Aku tak menyangka akan muntah parah. 946 00:44:39,677 --> 00:44:41,053 Ada yang tak beres. 947 00:44:41,053 --> 00:44:44,515 Jadi, tidak ada cara lain selain mundur. 948 00:44:45,474 --> 00:44:46,892 Ini menyebalkan, Bung. 949 00:44:47,851 --> 00:44:49,895 Kurasa timku kecewa, 950 00:44:49,895 --> 00:44:53,065 tetapi aku takkan melakukannya, kecuali itu benar-benar diperlukan. 951 00:44:53,065 --> 00:44:54,441 Kalian pasti berhasil. 952 00:44:54,441 --> 00:44:57,695 Dia mengecewakanku, tetapi kuharap dia baik-baik saja. 953 00:44:58,278 --> 00:45:00,823 Andrea hebat. Kami akan merindukannya. 954 00:45:00,823 --> 00:45:03,701 Berkurang satu orang untuk berbagi makanan, 955 00:45:03,701 --> 00:45:06,704 tetapi juga berkurang dua tangan untuk melakukan tugas di kemah. 956 00:45:06,704 --> 00:45:09,123 Itu akan merugikan kami dalam jangka panjang. 957 00:45:09,123 --> 00:45:10,582 Andrea hebat, 958 00:45:10,582 --> 00:45:13,627 tetapi kurasa dia tak mengerti apa yang dia hadapi. 959 00:45:13,627 --> 00:45:16,463 - Tetap tegar. - Ya, kami akan baik-baik saja. 960 00:45:16,463 --> 00:45:20,300 Aku sudah lama jadi pelatih gulat dan kau melihat itu, Bung. 961 00:45:20,300 --> 00:45:22,720 Menyerah itu seperti penyakit. 962 00:45:24,263 --> 00:45:26,056 Sesuatu yang kau jadikan komitmen, 963 00:45:26,056 --> 00:45:29,435 pernikahan, pertemanan, hubungan. 964 00:45:31,353 --> 00:45:32,855 Mereka adalah yang terburuk. 965 00:45:34,523 --> 00:45:36,525 Berhenti itu sulit awalnya, 966 00:45:37,025 --> 00:45:39,027 tetapi lain kali kau melakukannya, itu mudah. 967 00:45:39,027 --> 00:45:41,155 Lain kali setelah itu, itu mudah lagi. 968 00:45:41,155 --> 00:45:44,283 Itu makin mudah sepanjang hidupmu. 969 00:45:44,908 --> 00:45:45,951 Itu menyedihkan. 970 00:45:47,286 --> 00:45:49,079 Sekali kau menyerah di hadapanku, 971 00:45:49,997 --> 00:45:52,040 aku tahu orang seperti apa dirimu. 972 00:45:53,417 --> 00:45:56,920 Aku benci mengatakan itu karena ini bukan untuk semua orang. 973 00:45:59,423 --> 00:46:00,257 Namun, 974 00:46:01,967 --> 00:46:04,344 menyerah itu menyebalkan. 975 00:46:05,387 --> 00:46:07,306 Aku menginginkan Andrea di timku, 976 00:46:07,973 --> 00:46:09,266 tetapi kini dia pergi. 977 00:46:09,266 --> 00:46:11,935 Jika aku satu-satunya wanita di tim, 978 00:46:11,935 --> 00:46:13,353 apa yang akan terjadi? 979 00:46:13,353 --> 00:46:15,105 Apa aku akan disingkirkan? 980 00:46:20,319 --> 00:46:23,989 Meski mereka tak tahu siapa atau dari tim mana... 981 00:46:23,989 --> 00:46:25,949 Masih ada kami berempat! 982 00:46:26,909 --> 00:46:29,453 ...suar Andrea memberi sinyal ke semua kemah 983 00:46:30,329 --> 00:46:34,875 bahwa kontestan pertama dari 16 orang memutuskan untuk berhenti dari kompetisi. 984 00:46:36,668 --> 00:46:37,503 Hei. 985 00:46:37,503 --> 00:46:39,129 - Apa? - Aku melihat suar. 986 00:46:40,005 --> 00:46:41,298 - Apa? - Ya. 987 00:46:41,298 --> 00:46:42,633 Satu tumbang. 988 00:46:43,550 --> 00:46:46,678 Meski itu bawa kontestan tersisa selangkah lebih dekat ke kemenangan... 989 00:46:46,678 --> 00:46:48,597 Aku tak mau bersorak, tetapi aku ingin. 990 00:46:49,181 --> 00:46:52,810 ...itu juga menandakan peringatan adanya kesulitan di depan. 991 00:46:52,810 --> 00:46:56,563 Kemarin, saat kedinginan, aku tak bisa jadi yang pertama. 992 00:46:56,563 --> 00:46:59,149 Hanya dalam dua hari, lingkungan Alaska ini 993 00:46:59,149 --> 00:47:02,027 terbukti jadi tantangan terbesar dalam hidup mereka. 994 00:47:02,027 --> 00:47:05,614 Kurasa tidak ada yang bisa bertahan selama 45 hari di sini. 995 00:47:05,614 --> 00:47:08,826 Tidak ada yang bisa melakukan ini. Siapa pun. 996 00:47:08,826 --> 00:47:11,495 Mereka belum menyadari lingkungan Alaska ini 997 00:47:11,495 --> 00:47:13,997 bukan bagian tersulit dari kompetisi ini. 998 00:47:14,623 --> 00:47:17,835 Mereka bahkan belum saling berhadapan. 999 00:47:21,255 --> 00:47:24,800 Tidak ada aturan. Kau bisa membakar seluruh kamp mereka. 1000 00:47:25,551 --> 00:47:26,677 Astaga. 1001 00:47:26,677 --> 00:47:28,804 Apa dia di dalam? Apa kita beruntung? 1002 00:47:29,513 --> 00:47:31,056 Menjauh dariku, Bung! 1003 00:47:31,056 --> 00:47:34,101 Ini bukan soal bertahan hidup, ini soal siapa yang paling kejam. 1004 00:47:34,810 --> 00:47:38,355 Kau ingin pulang. Kau ingin ke sana, membeku, lalu pulang. 1005 00:47:38,355 --> 00:47:40,190 Dasar bajingan egoistis! 1006 00:47:40,190 --> 00:47:42,234 Aku siap mengambil suar kami dan menembak. 1007 00:47:42,234 --> 00:47:44,570 Aku siap menembakkan suarku ke bokongmu! 1008 00:47:44,570 --> 00:47:47,406 Buat mereka menderita. Kita akan mati kedinginan. 1009 00:47:47,406 --> 00:47:49,116 Setiap hari, aku berdarah. 1010 00:47:50,367 --> 00:47:52,828 Mereka mencuri barang dari kemah kita. Semuanya hilang! 1011 00:47:52,828 --> 00:47:54,204 Dia datang. 1012 00:47:54,204 --> 00:47:55,497 Mereka mencuri barangku. 1013 00:47:56,623 --> 00:47:59,126 Jalang itu berlari menuju rakit! 1014 00:47:59,126 --> 00:48:01,628 - Ayo penggal kepala mereka. - Ya. 1015 00:48:53,639 --> 00:48:58,185 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Muhammad Pandu Abdillah