1
00:00:18,268 --> 00:00:21,896
Sepanjang sejarah,
manusia hidup berkelompok.
2
00:00:27,277 --> 00:00:30,196
Namun, apa yang terjadi
saat para penyintas tunggal ini
3
00:00:30,196 --> 00:00:33,324
yang lebih memilih bekerja sendiri
dipaksa bekerja sama
4
00:00:33,324 --> 00:00:34,784
sebagai bagian dari kelompok.
5
00:00:34,784 --> 00:00:38,038
Cuma ini yang kau lakukan.
Aku takkan menoleransi ini.
6
00:00:38,038 --> 00:00:40,874
Jangan memperlakukanku
seperti wanita penurut.
7
00:00:42,375 --> 00:00:44,544
Selamat datang di Outlast,
8
00:00:45,045 --> 00:00:48,798
kompetisi bertahan hidup
dengan hadiah jutaan dolar.
9
00:00:49,382 --> 00:00:50,925
Kalian boleh berhenti kapan saja.
10
00:00:50,925 --> 00:00:53,928
Jika kalian memilih untuk berhenti,
tembakkan suar ke langit
11
00:00:53,928 --> 00:00:55,972
dan kalian akan diangkut dari lembah.
12
00:00:55,972 --> 00:01:00,643
{\an8}Satu-satunya aturan ialah kau harus jadi
bagian dari tim untuk menang.
13
00:01:00,643 --> 00:01:02,312
Tidak ada aturan di sini.
14
00:01:02,312 --> 00:01:03,480
Ya, ada!
15
00:01:03,480 --> 00:01:07,067
- Ini misiku. Biar kukerjakan.
- Ini bukan misimu atau timmu.
16
00:01:07,067 --> 00:01:11,488
Ke-16 kontestan ini
tak hanya harus bertahan hidup
17
00:01:11,488 --> 00:01:13,865
di hutan belantara Alaska
yang tak kenal ampun...
18
00:01:14,449 --> 00:01:16,785
Semalam, aku nyaris kena hipotermia.
19
00:01:17,368 --> 00:01:21,164
Kami butuh tenaga medis.
Satu kontestan tumbang. Dia tak merespons.
20
00:01:21,164 --> 00:01:25,126
...mereka juga harus menaruh
rasa percaya mereka kepada orang asing
21
00:01:25,126 --> 00:01:27,170
dan bertahan sebagai bagian dari tim.
22
00:01:27,170 --> 00:01:30,507
- Ayo, Kawan!
- Ayo, Kawan!
23
00:01:31,758 --> 00:01:35,345
Akankah mereka berkorban
dan bersatu demi kebaikan?
24
00:01:35,345 --> 00:01:38,056
Ya! Kita akan makan enak malam ini.
25
00:01:38,056 --> 00:01:42,060
Atau akankah mereka pakai taktik egoistis
untuk mengalahkan lawan mereka?
26
00:01:42,060 --> 00:01:44,312
- Semua barang kita dicuri.
- Apa?
27
00:01:44,312 --> 00:01:46,731
Kau harus curang dan mencuri untuk menang.
28
00:01:46,731 --> 00:01:48,358
Tidak ada salahnya bermain kotor.
29
00:01:48,358 --> 00:01:51,236
Keluar atau kami pecahkan
ban dalam kalian!
30
00:01:51,236 --> 00:01:52,529
Satu,
31
00:01:52,529 --> 00:01:54,239
dua, tiga!
32
00:01:57,367 --> 00:02:00,078
Bahkan di tengah hutan belantara Alaska...
33
00:02:00,078 --> 00:02:03,123
Keluarlah di mana pun kalian berada.
34
00:02:04,499 --> 00:02:06,668
...tidak ada yang bisa lari
dari satu sama lain.
35
00:02:06,668 --> 00:02:08,253
Jika punya kesempatan,
36
00:02:08,962 --> 00:02:11,464
mereka akan menggorok leher kami.
37
00:02:11,464 --> 00:02:13,675
- Tiap kontestan...
- Tembak.
38
00:02:14,759 --> 00:02:17,595
...tak segan melakukan apa pun...
39
00:02:17,595 --> 00:02:19,055
Menjauh dariku, Bung!
40
00:02:19,055 --> 00:02:20,974
Kau mau menang atau tidak?
41
00:02:20,974 --> 00:02:22,767
...untuk menang...
42
00:02:22,767 --> 00:02:23,685
Kami pemenangnya!
43
00:02:25,019 --> 00:02:26,646
...dan bertahan lebih lama.
44
00:02:32,235 --> 00:02:34,195
16 KONTESTAN INDEPENDEN
45
00:02:42,287 --> 00:02:44,205
MEMBUAT ATURAN MEREKA SENDIRI
46
00:02:52,338 --> 00:02:54,215
KOMPETISI BERTAHAN HIDUP PALING DAHSYAT
47
00:03:02,348 --> 00:03:04,267
HANYA SATU TIM YANG MAMPU
48
00:03:12,358 --> 00:03:14,944
OUTLAST
49
00:03:14,944 --> 00:03:17,197
Aku di sini untuk berkompetisi dan menang.
50
00:03:24,662 --> 00:03:29,584
Aku melihat-lihat Instagram suatu malam
dan melihat sebuah iklan yang bertuliskan,
51
00:03:29,584 --> 00:03:31,586
"Kalian sanggup bertahan hidup di sini?"
52
00:03:32,086 --> 00:03:34,088
{\an8}Empat bulan kemudian, aku di sini.
53
00:03:34,088 --> 00:03:35,548
{\an8}TUKANG SERBABISA - OHIO
54
00:03:35,548 --> 00:03:38,635
Enam belas kontestan akan bersaing
dalam ajang bertahan hidup
55
00:03:38,635 --> 00:03:40,887
demi hadiah jutaan dolar.
56
00:03:40,887 --> 00:03:43,348
Aku tak tahu banyak tentang acara ini.
57
00:03:43,348 --> 00:03:45,767
{\an8}Aku membayangkan
seperti Hunger Games dewasa.
58
00:03:45,767 --> 00:03:48,478
{\an8}Mereka diturunkan
di bagian terpencil Alaska
59
00:03:48,478 --> 00:03:52,774
hanya bermodalkan pakaian dan diminta
untuk menunggu instruksi selanjutnya.
60
00:03:52,774 --> 00:03:56,361
Turun di lokasi terpencil
dan jaga diri kalian sendiri
61
00:03:56,361 --> 00:03:57,946
bersama orang asing.
62
00:03:58,446 --> 00:03:59,781
Itu luar biasa bagiku.
63
00:04:00,281 --> 00:04:03,493
Para kontestan ini berasal
dari beragam latar belakang...
64
00:04:03,493 --> 00:04:05,745
Aku pecandu heroin yang sudah pulih.
65
00:04:05,745 --> 00:04:07,163
Aku narapidana.
66
00:04:07,163 --> 00:04:08,873
Aku penyintas.
67
00:04:08,873 --> 00:04:12,877
{\an8}Dari situ, aku sudah melihat
sisi gelap kemanusiaan.
68
00:04:13,586 --> 00:04:16,130
...dengan berbagai tingkat
keterampilan bertahan hidup.
69
00:04:16,631 --> 00:04:19,133
Keahlian bertahan hidupku
sebagian besarnya
70
00:04:19,133 --> 00:04:21,427
{\an8}hanya menonton acara bertahan hidup
saat kecil.
71
00:04:22,095 --> 00:04:26,474
Namun, mereka bersedia menanggung
kondisi brutal Alaska.
72
00:04:26,474 --> 00:04:29,185
Alaska adalah perjalanan impianku
sejak kecil.
73
00:04:29,185 --> 00:04:31,938
Aku mendaki, berburu, berkemah.
74
00:04:31,938 --> 00:04:35,316
{\an8}Aku berusaha pergi sejauh mungkin
dari orang-orang.
75
00:04:36,067 --> 00:04:39,612
Mereka belum tahu satu-satunya cara
untuk berhasil di kompetisi ini
76
00:04:39,612 --> 00:04:41,614
ialah bekerja sama sebagai tim.
77
00:04:42,448 --> 00:04:44,909
Aku hidup nomaden selama hampir 20 tahun.
78
00:04:44,909 --> 00:04:47,620
Aku lajang. Tanpa anak,
tanpa hewan piaraan.
79
00:04:47,620 --> 00:04:49,038
Aku cukup bebas.
80
00:04:49,038 --> 00:04:51,165
Aku seorang bos.
Aku punya perusahaan sendiri.
81
00:04:51,165 --> 00:04:54,585
{\an8}Aku seorang pengusaha
sejak usiaku 22 tahun.
82
00:04:54,585 --> 00:04:57,505
{\an8}Aku tak tahu rasanya diperintah
atau punya bos.
83
00:04:58,464 --> 00:05:00,091
Aku datang untuk menang.
84
00:05:00,091 --> 00:05:03,928
{\an8}Siapa pun yang mengenalku
dan keluargaku tahu
85
00:05:03,928 --> 00:05:06,014
{\an8}kami sangat membutuhkan uang ini.
86
00:05:06,014 --> 00:05:08,850
Para kontestan tiba
di Alaska pada musim gugur.
87
00:05:08,850 --> 00:05:10,059
SUNGAI NEKA, AK
88
00:05:11,561 --> 00:05:14,814
Musim dengan curah hujan tinggi,
suhu yang turun dengan cepat,
89
00:05:14,814 --> 00:05:18,985
dan peningkatan aktivitas
dari populasi beruang yang padat.
90
00:05:20,028 --> 00:05:23,489
Dalam beberapa pekan,
salju akan turun saat musim dingin tiba.
91
00:05:24,073 --> 00:05:26,117
Mungkin mereka takkan bertahan selama itu.
92
00:05:26,909 --> 00:05:30,913
Untuk saat ini, mereka hanya bisa menunggu
dan melihat yang menanti di kompetisi ini.
93
00:05:35,001 --> 00:05:35,918
Itu helikopter.
94
00:05:35,918 --> 00:05:37,503
Kontestan datang tanpa apa pun.
95
00:05:37,503 --> 00:05:40,548
Satu-satunya sumber peralatan mereka
ialah peti kargo ini...
96
00:05:40,548 --> 00:05:42,300
- Keren sekali.
- Aku tahu.
97
00:05:42,884 --> 00:05:45,595
...yang diterjunkan ke tanah lapang
dengan helikopter.
98
00:05:46,095 --> 00:05:47,430
Pasti sesuatu yang berguna!
99
00:05:47,430 --> 00:05:49,640
Beberapa berisi persediaan,
100
00:05:50,141 --> 00:05:52,060
yang lain berisi tantangan.
101
00:05:52,060 --> 00:05:53,061
Ya, ayo.
102
00:05:53,061 --> 00:05:57,023
Peti terakhir berisi hadiah jutaan dolar
103
00:05:57,023 --> 00:05:59,525
untuk kontestan dan tim yang tersisa.
104
00:05:59,525 --> 00:06:01,444
Kompetisi dimulai, Kawan-Kawan!
105
00:06:01,986 --> 00:06:05,865
Parasut pertama menandakan
kompetisi kini telah dimulai.
106
00:06:10,286 --> 00:06:11,704
Tunggu, mereka juga?
107
00:06:11,704 --> 00:06:12,622
Ya.
108
00:06:12,622 --> 00:06:14,957
Ada banyak jejak tapak.
109
00:06:14,957 --> 00:06:16,292
Ya.
110
00:06:16,292 --> 00:06:17,835
Ini kondisi paling bersih kita.
111
00:06:17,835 --> 00:06:18,878
Benar.
112
00:06:19,379 --> 00:06:20,463
Aku melihat musuh.
113
00:06:26,094 --> 00:06:27,095
HARI 0
114
00:06:27,095 --> 00:06:28,471
HARI 1
115
00:06:29,138 --> 00:06:30,556
Apa isinya?
116
00:06:32,183 --> 00:06:33,267
- Siapa namamu?
- Corey.
117
00:06:33,267 --> 00:06:34,977
- Corey.
- Senang jumpa denganmu.
118
00:06:34,977 --> 00:06:36,062
- Kau?
- Javier.
119
00:06:37,480 --> 00:06:39,816
Baiklah. "Selamat datang di kompetisi.
120
00:06:40,316 --> 00:06:41,984
Kalian terdampar di alam liar.
121
00:06:41,984 --> 00:06:46,155
Tidak ada pemungutan suara
untuk mendepak kontestan di kompetisi ini.
122
00:06:46,155 --> 00:06:49,200
Satu-satunya jalan keluar adalah menyerah.
123
00:06:49,867 --> 00:06:51,452
Kalian boleh berhenti kapan saja.
124
00:06:51,452 --> 00:06:52,995
Jika memilih berhenti,
125
00:06:52,995 --> 00:06:56,582
tembakkan suar ke langit,
lalu kalian akan diangkut dari lembah.
126
00:06:56,582 --> 00:07:01,963
Kalian harus tetap jadi bagian dari tim
sepanjang kompetisi untuk menang.
127
00:07:01,963 --> 00:07:04,382
Kalian boleh berganti tim kapan saja,
128
00:07:04,382 --> 00:07:07,009
tetapi tak bisa memenangkan
tantangan ini sendirian.
129
00:07:07,009 --> 00:07:09,429
Mulai dengan peralatan yang disediakan.
130
00:07:09,429 --> 00:07:12,181
Awas terhadap sumber daya tambahan.
131
00:07:12,765 --> 00:07:14,851
Pilih tim berisi empat orang sekarang."
132
00:07:15,977 --> 00:07:17,728
Baiklah, ini dia.
133
00:07:17,728 --> 00:07:19,647
- "Segera pilih...
- Rambo.
134
00:07:19,647 --> 00:07:21,983
...dan cari tempat yang cocok
untuk menetap.
135
00:07:21,983 --> 00:07:25,862
Dingin dan kegelapan akan datang
dengan cepat."
136
00:07:25,862 --> 00:07:27,864
Aku masih membaca kertas itu.
137
00:07:27,864 --> 00:07:30,032
Aku merasa ada yang menarik bajuku.
138
00:07:30,032 --> 00:07:33,035
Jadi, aku masuk tim orang ini.
Aku tak tahu siapa itu.
139
00:07:33,035 --> 00:07:35,580
- Kita kelebihan satu.
- Kelebihan dua.
140
00:07:35,580 --> 00:07:36,581
Kelebihan dua.
141
00:07:37,081 --> 00:07:40,418
Banyak yang menilai buku dari sampulnya.
142
00:07:40,418 --> 00:07:42,253
Aku tak percaya kita memilih tim kita.
143
00:07:42,253 --> 00:07:45,590
Jika tak mengenal seseorang,
kau hanya bisa ikut.
144
00:07:46,174 --> 00:07:47,800
- Ayo lakukan ini.
- Ya, ayo.
145
00:07:47,800 --> 00:07:48,759
- Baik.
- Aku pergi.
146
00:07:48,759 --> 00:07:49,844
Aku akan pergi.
147
00:07:51,012 --> 00:07:51,846
Kita pasti bisa.
148
00:07:51,846 --> 00:07:54,140
Kita tim buangan. Kalian sadar itu?
149
00:07:54,140 --> 00:07:55,099
Ya.
150
00:07:55,099 --> 00:07:57,226
{\an8}Aku benar-benar terdiam
151
00:07:57,226 --> 00:08:00,146
{\an8}dan butuh waktu
untuk memahami apa yang terjadi.
152
00:08:00,146 --> 00:08:01,731
{\an8}- Kebanyakan.
- Aku akan pergi.
153
00:08:01,731 --> 00:08:03,107
- Aku pergi.
- Kemari.
154
00:08:03,107 --> 00:08:05,318
Kami bertemu orang asing di sini.
155
00:08:05,318 --> 00:08:07,862
Jadi, kami adalah sisa
dari grup yang tersisa.
156
00:08:07,862 --> 00:08:10,865
Jika ingin menang, kita harus berkomitmen.
157
00:08:10,865 --> 00:08:11,866
Tentu saja.
158
00:08:13,326 --> 00:08:17,914
Untuk menciptakan permainan yang seimbang,
para kontestan dibagi jadi empat tim.
159
00:08:19,165 --> 00:08:19,999
Alfa...
160
00:08:19,999 --> 00:08:21,042
KAMP ALFA
161
00:08:21,959 --> 00:08:22,919
Bravo...
162
00:08:22,919 --> 00:08:24,253
KAMP BRAVO
163
00:08:25,254 --> 00:08:26,214
Charlie...
164
00:08:26,214 --> 00:08:27,423
KAMP CHARLIE
165
00:08:28,299 --> 00:08:29,133
dan Delta.
166
00:08:29,133 --> 00:08:30,051
KAMP DELTA
167
00:08:30,051 --> 00:08:32,094
- Ayo jalan.
- Baik. Kami siap.
168
00:08:32,595 --> 00:08:33,429
Ayo.
169
00:08:33,429 --> 00:08:36,682
Dengan waktu satu jam kurang
sebelum matahari terbenam dan suhu turun,
170
00:08:37,433 --> 00:08:40,436
para kontestan harus pergi mencari
tempat berkemah yang layak.
171
00:08:41,395 --> 00:08:44,023
- Prioritas utama...
- Mencari tempat bermalam.
172
00:08:48,736 --> 00:08:52,281
Tiap tim diberi satu kuadran
dari area kompetisi.
173
00:08:52,281 --> 00:08:55,868
Mereka bisa dirikan kemah induk
di mana pun di wilayah itu.
174
00:08:56,494 --> 00:08:58,079
Untuk mendirikannya,
175
00:08:58,079 --> 00:09:01,207
mereka diberi peralatan yang sama berisi...
176
00:09:02,083 --> 00:09:03,000
- Ya!
- Itu dia.
177
00:09:03,000 --> 00:09:04,001
...kapak,
178
00:09:04,585 --> 00:09:05,753
- pisau...
- Tajam.
179
00:09:06,337 --> 00:09:07,338
...terpal,
180
00:09:07,338 --> 00:09:09,423
{\an8}- selimut wol...
- Selimut wol besar.
181
00:09:09,423 --> 00:09:10,550
{\an8}...senter...
182
00:09:10,550 --> 00:09:11,717
{\an8}Astaga!
183
00:09:11,717 --> 00:09:14,178
- ...busur dengan delapan anak panah...
- Keren.
184
00:09:14,178 --> 00:09:16,305
{\an8}- ...P3K...
- P3K. Ini dia.
185
00:09:16,305 --> 00:09:17,682
{\an8}- ...rijang...
- Itu nyawa kita.
186
00:09:17,682 --> 00:09:19,976
- ...dua gelas timah...
- Untuk merebus.
187
00:09:19,976 --> 00:09:21,060
...peta...
188
00:09:21,060 --> 00:09:22,228
kita bisa cari jalan.
189
00:09:22,228 --> 00:09:23,354
{\an8}...semprot beruang...
190
00:09:23,354 --> 00:09:26,274
{\an8}Tiap orang harus membawa ini setiap saat.
191
00:09:26,274 --> 00:09:27,191
Ya.
192
00:09:27,191 --> 00:09:28,901
...dan tentu saja, empat pistol suar,
193
00:09:28,901 --> 00:09:31,237
satu untuk tiap kontestan
jika mereka memilih...
194
00:09:31,237 --> 00:09:32,613
Kita takkan membuka ini.
195
00:09:32,613 --> 00:09:34,198
- Tidak.
- ...untuk berhenti.
196
00:09:34,198 --> 00:09:35,575
Kembalikan ini.
197
00:09:36,158 --> 00:09:37,493
KAMP ALFA
198
00:09:37,493 --> 00:09:39,287
Ada jalur hewan di sini.
199
00:09:39,287 --> 00:09:40,454
- Baik.
- Sempurna.
200
00:09:41,455 --> 00:09:43,416
Hati-hati. Pelan-pelan.
201
00:09:43,416 --> 00:09:44,333
Baik.
202
00:09:44,333 --> 00:09:46,168
- Lambat itu mulus...
- Mulus itu cepat?
203
00:09:46,168 --> 00:09:47,253
Mulus itu cepat.
204
00:09:48,921 --> 00:09:49,797
Di sini.
205
00:09:51,215 --> 00:09:52,508
Tak bersemangat sama sekali.
206
00:09:53,092 --> 00:09:54,302
Tak ada sumber daya.
207
00:09:54,885 --> 00:09:56,470
Ini hampir pukul empat.
208
00:09:56,470 --> 00:09:58,848
Kurasa 45 menit lagi matahari terbenam.
209
00:09:59,348 --> 00:10:02,226
Kami ada di tengah Alaska,
di tengah hutan hujan.
210
00:10:02,226 --> 00:10:04,478
Aku melihat tempat terbuka
saat kita masuk.
211
00:10:05,062 --> 00:10:06,022
Ayo!
212
00:10:06,022 --> 00:10:09,066
{\an8}Di lingkungan ini,
betapa tak kenal ampunnya di sini,
213
00:10:09,066 --> 00:10:11,110
{\an8}orang paling tak berperasaan
akan kesulitan.
214
00:10:11,819 --> 00:10:14,530
Saat suhu turun
di bawah -1 derajat Celsius,
215
00:10:15,031 --> 00:10:17,908
manusia hanya bisa bertahan
sekitar tiga jam di tempat terbuka
216
00:10:17,908 --> 00:10:19,869
sebelum hipotermia menyerang.
217
00:10:19,869 --> 00:10:22,204
Dengan matahari yang akan segera terbenam...
218
00:10:22,204 --> 00:10:23,789
Wanita duluan. Kami mengikuti.
219
00:10:23,789 --> 00:10:27,376
...Tim Alfa harus membangun naungan
sebelum suhu turun lebih rendah.
220
00:10:27,376 --> 00:10:30,671
Kami mencoba membangun naungan,
salah satu hal terberat,
221
00:10:30,671 --> 00:10:33,007
apalagi di lingkungan
yang keras seperti ini.
222
00:10:33,007 --> 00:10:35,426
- Perhatikan langkah. Lihat ke bawah.
- Ya.
223
00:10:35,426 --> 00:10:36,969
- Apa kabar, Justin?
- Baik.
224
00:10:36,969 --> 00:10:40,765
Aku cukup beruntung bisa memanfaatkan
keahlian di alam bebas,
225
00:10:40,765 --> 00:10:43,726
berburu, memancing, menjebak
terutama di ajang bertahan hidup.
226
00:10:43,726 --> 00:10:46,646
Tempat berkemah ideal memiliki
tanah datar,
227
00:10:46,646 --> 00:10:50,358
akses menuju air,
dan perlindungan alami dari elemen.
228
00:10:50,858 --> 00:10:53,611
Kita mungkin masih harus berjalan
lebih jauh.
229
00:10:53,611 --> 00:10:57,531
Sejauh ini, tak satu pun dari medan
yang mereka lihat memenuhi kriteria itu.
230
00:10:58,032 --> 00:10:59,992
Ini benar-benar terlihat buruk,
231
00:10:59,992 --> 00:11:03,954
tetapi kita bisa membangun
naungan di sini selagi masih terang.
232
00:11:03,954 --> 00:11:06,791
Ada bagian yang menggantung di cabang ini.
233
00:11:06,791 --> 00:11:10,670
Kita jalan terus lima menit lagi
untuk melihat ada apa di bagian sini.
234
00:11:10,670 --> 00:11:13,297
- Aku suka rencana awal.
- Kita tahu di mana ini.
235
00:11:13,297 --> 00:11:14,715
Hujan bisa turun malam ini.
236
00:11:15,299 --> 00:11:17,218
Jadi, jika kita memakai peralatan kita
237
00:11:17,718 --> 00:11:19,595
dan membawanya ke sisi ini,
238
00:11:19,595 --> 00:11:22,098
airnya akan tumpah dari sana.
239
00:11:22,098 --> 00:11:26,560
Maka ini akan membantu kita menangkis air.
240
00:11:26,560 --> 00:11:29,522
{\an8}Kita tak bisa membuat api di sini.
Aku yakin kita bisa, tetapi...
241
00:11:29,522 --> 00:11:33,776
Kami belum kenal dekat satu sama lain
untuk mengontrol seseorang
242
00:11:33,776 --> 00:11:37,071
ketika kami berselisih
atau punya ide yang bertentangan.
243
00:11:37,071 --> 00:11:43,035
Namun, aku tahu pasti ada
perselisihan Tipe A di tim ini.
244
00:11:43,035 --> 00:11:45,913
Di sini sedikit lebih datar, di atas.
245
00:11:46,706 --> 00:11:48,666
Aku hanya memikirkan bagaimana kami tidur.
246
00:11:48,666 --> 00:11:52,086
Aku di sini untuk diriku sendiri,
tetapi untuk memenangkan ini,
247
00:11:52,086 --> 00:11:55,798
aku harus bisa bekerja sama
alih-alih menyendiri.
248
00:11:55,798 --> 00:11:57,174
Bagaimana, Justin?
249
00:11:59,552 --> 00:12:00,511
Baiklah.
250
00:12:01,011 --> 00:12:05,349
Sembilan ratus meter
dari Kamp Bravo, pemimpin yang tegas...
251
00:12:05,349 --> 00:12:07,184
Ini devil's club. Jangan disentuh.
252
00:12:07,184 --> 00:12:08,519
...mulai muncul.
253
00:12:08,519 --> 00:12:09,729
Tangan bisa terluka.
254
00:12:09,729 --> 00:12:11,689
DEVIL'S CLUB
BELUKAR YANG DISELIMUTI DURI
255
00:12:11,689 --> 00:12:12,982
Perhatikan langkah kalian.
256
00:12:13,983 --> 00:12:16,110
Jangan terkilir pada hari pertama.
257
00:12:16,694 --> 00:12:18,028
Ini tempat yang sempurna.
258
00:12:18,028 --> 00:12:20,030
- Jauh lebih baik daripada di sana.
- Ya.
259
00:12:20,030 --> 00:12:21,198
Tetap awas.
260
00:12:21,198 --> 00:12:23,492
- Kita butuh batang kering dari atas.
- Ya.
261
00:12:23,492 --> 00:12:24,994
- Masukkan ke saku.
- Baik.
262
00:12:25,828 --> 00:12:27,663
"Masukkan ke saku," katanya.
263
00:12:27,663 --> 00:12:31,709
Tak seperti Alfa, Tim Bravo tak membuang
waktu dalam memilih tempat berkemah
264
00:12:31,709 --> 00:12:33,461
dan mulai membangun naungan.
265
00:12:33,461 --> 00:12:35,921
Aku akan ambil batu itu
dan mulai membersihkan ini.
266
00:12:35,921 --> 00:12:38,799
{\an8}Aku sudah lama melakukan
konstruksi luar ruangan.
267
00:12:38,799 --> 00:12:40,134
{\an8}Aku akan berusaha keras.
268
00:12:40,134 --> 00:12:42,845
{\an8}Aku akan membangun naungan
dan mengumpulkan kayu bakar.
269
00:12:42,845 --> 00:12:45,139
Aku akan terus berusaha.
270
00:12:45,139 --> 00:12:48,434
Saat kau membersihkan ini,
tarik semua ini dan dorong keluar.
271
00:12:48,434 --> 00:12:50,102
Di bawah bimbingan Javier...
272
00:12:50,102 --> 00:12:51,771
Tutupi seluruh sisi pohon itu.
273
00:12:51,771 --> 00:12:56,567
...Tim Bravo menggunakan dua pohon tumbang
sebagai fondasi struktur mereka.
274
00:12:56,567 --> 00:12:58,736
- Mau kugantung ini?
- Ya.
275
00:12:58,736 --> 00:13:00,362
Balikkan seperti itu
276
00:13:00,863 --> 00:13:03,240
dan airnya akan tumpah dari sana
lebih baik.
277
00:13:03,240 --> 00:13:05,910
Mereka menambahkan pohon alder
untuk struktur mereka
278
00:13:05,910 --> 00:13:08,621
dan cabang evergreen untuk insulasi alami
279
00:13:08,621 --> 00:13:10,623
dan sifat menyerap kelembapan.
280
00:13:10,623 --> 00:13:13,125
Itu bagus untuk di atas
281
00:13:14,210 --> 00:13:15,544
atau di bawah kayu.
282
00:13:16,045 --> 00:13:18,339
- Aku tak mau itu berlubang.
- Ya.
283
00:13:18,339 --> 00:13:20,925
Serigala butuh pemimpin di kawanan mereka.
284
00:13:20,925 --> 00:13:22,593
Jadi, silakan, Javier.
285
00:13:22,593 --> 00:13:27,598
Kurasa ini akan berjalan lebih baik
saat ada seseorang yang membuat keputusan.
286
00:13:27,598 --> 00:13:31,310
Jika akan menggunakan kanvas,
kita bisa menaruh yang lebih tipis.
287
00:13:31,310 --> 00:13:33,270
Penyangga silang atau memotongnya?
288
00:13:33,270 --> 00:13:35,856
Namun, sekali lagi,
minta persetujuan Javier.
289
00:13:36,899 --> 00:13:40,361
Baik, jadi dua buat api
dan satu mengumpulkan kayu panjang?
290
00:13:40,361 --> 00:13:41,737
Ya, kami bisa melakukan itu.
291
00:13:42,321 --> 00:13:44,240
{\an8}Aku sudah lama bepergian sendirian.
292
00:13:44,240 --> 00:13:46,617
{\an8}Aku tahu aku bekerja sendiri dengan baik,
293
00:13:46,617 --> 00:13:49,829
jadi itu akan jadi aspek paling menantang
dari seluruh kompetisi ini.
294
00:13:49,829 --> 00:13:51,413
Bekerja dalam tim.
295
00:13:51,413 --> 00:13:54,083
- Kau tahu cara menemukan fatwood, 'kan?
- Apa itu?
296
00:13:54,083 --> 00:13:56,377
Kau bercanda? Astaga!
297
00:13:56,377 --> 00:13:57,962
Aku tak menutupi kata-kataku.
298
00:13:57,962 --> 00:14:00,297
Kritik membangun adalah
caraku dibesarkan.
299
00:14:00,297 --> 00:14:03,384
Jika kalian menarik semua ini,
fatwood adalah bagian yang keras.
300
00:14:03,384 --> 00:14:06,595
Itu berarti getah turun dari pohon
setelah ia mati
301
00:14:06,595 --> 00:14:08,722
dan getah berkumpul
dan dikumpulkan di sana.
302
00:14:08,722 --> 00:14:11,559
- Benarkah?
- Itu akan membantuku menyalakan api.
303
00:14:11,559 --> 00:14:13,310
Aku dikenal blak-blakan.
304
00:14:13,310 --> 00:14:15,813
- Aku butuh banyak sebesar ibu jarimu.
- Banyak rabuk?
305
00:14:15,813 --> 00:14:17,231
- Banyak rabuk.
- Siap.
306
00:14:17,231 --> 00:14:23,153
Aku berharap jadi orang yang ramah
alih-alih dingin dan kasar.
307
00:14:23,153 --> 00:14:24,697
Aku akan mencari kayu apung.
308
00:14:25,197 --> 00:14:28,158
Kayu apung cukup basah.
Kayu yang berdiri tegak,
309
00:14:28,158 --> 00:14:31,328
cabang bagian bawah,
itu lebih kering daripada kayu apung.
310
00:14:31,996 --> 00:14:35,249
{\an8}Aku selalu berkata,
suatu hari, aku akan pergi ke Alaska
311
00:14:35,249 --> 00:14:38,794
{\an8}untuk menjelajah, berkemah, dan berburu,
jadi aku beruntung ada di sini.
312
00:14:40,254 --> 00:14:41,130
Tupai.
313
00:14:41,130 --> 00:14:43,465
Aku sangat suka sendirian.
314
00:14:43,465 --> 00:14:44,884
Ini tempat bahagiaku.
315
00:14:45,634 --> 00:14:47,136
Meleset.
316
00:14:47,136 --> 00:14:49,722
Aku tahu aku penangkap ikan
dan pemburu yang baik.
317
00:14:49,722 --> 00:14:53,183
Aku tak tahu soal tanaman,
beri, dan jamur.
318
00:14:53,684 --> 00:14:56,562
Ini paling kering yang bisa kutemukan.
Seharusnya bisa terbakar.
319
00:14:57,104 --> 00:15:00,441
Dengan terpal terpasang,
Javier berharap desainnya akan berfungsi
320
00:15:00,441 --> 00:15:03,027
untuk memerangkap panas di dalam naungan.
321
00:15:03,027 --> 00:15:05,821
Saat panas bergerak ke arah sana,
itu masuk ke lubang.
322
00:15:05,821 --> 00:15:08,198
Jika mereka bisa menyalakan api
sebelum malam tiba,
323
00:15:08,198 --> 00:15:10,326
saat suhu turun drastis.
324
00:15:10,326 --> 00:15:11,869
Kumpulkan kayu sebanyak mungkin.
325
00:15:11,869 --> 00:15:15,122
Kita punya cukup kayu
untuk menghasilkan cukup panas.
326
00:15:15,122 --> 00:15:17,249
Aku harus mengumpulkan ini lagi.
Masih kurang.
327
00:15:17,249 --> 00:15:20,002
Hari mulai gelap,
jadi cari lebih banyak lagi.
328
00:15:20,711 --> 00:15:22,880
Pemimpin kita yang terhormat, tampaknya.
329
00:15:23,464 --> 00:15:25,132
Seseorang harus melakukannya.
330
00:15:27,134 --> 00:15:29,762
Hei, kemari dan lihat untuk memastikan.
331
00:15:30,512 --> 00:15:32,932
Tidak ada yang ideal.
332
00:15:32,932 --> 00:15:34,516
Tidak ada Hilton di sini.
333
00:15:35,017 --> 00:15:39,647
{\an8}Aku besar di keluarga yang sangat miskin
tanpa kasih sayang.
334
00:15:39,647 --> 00:15:43,233
{\an8}Jadi, aku menghabiskan banyak waktuku
untuk membuktikan kelayakanku.
335
00:15:43,233 --> 00:15:45,611
Namun, lihat bagaimana tenda ini
tampak alami.
336
00:15:45,611 --> 00:15:48,405
- Ayo jalan lebih jauh.
- Ayo lakukan sesuatu dengan itu.
337
00:15:48,405 --> 00:15:52,618
Itu mendorongku untuk belajar dalam
setiap aspek yang mungkin bisa kudapatkan.
338
00:15:52,618 --> 00:15:54,954
Aku Jill, aku serbabisa.
339
00:15:54,954 --> 00:15:58,290
Jika tidak ada apa-apa di atas sana,
kita bisa kembali.
340
00:15:58,290 --> 00:16:00,167
Saat ini, kurasa kita butuh naungan.
341
00:16:00,751 --> 00:16:03,963
Kita tahu kita tak bisa bertahan sendirian
dan menyelesaikan ini.
342
00:16:03,963 --> 00:16:07,383
Jika masih akan mencari,
kita tak punya banyak waktu lagi.
343
00:16:08,133 --> 00:16:10,552
Aku detektif. Itu pekerjaanku.
344
00:16:10,552 --> 00:16:13,222
Jadi, itu mungkin akan membuatku
sedikit lebih garang.
345
00:16:13,222 --> 00:16:15,516
- Keragu-raguan...
- Ya.
346
00:16:15,516 --> 00:16:17,518
...salah satu kekesalanku, asal kalian tahu.
347
00:16:17,518 --> 00:16:19,103
- Ayo jalan.
- Ya, ayo jalan.
348
00:16:19,103 --> 00:16:22,022
Aku mencemaskan wanita lain
dari Kentucky, Jill.
349
00:16:22,022 --> 00:16:23,649
Dia cukup keras.
350
00:16:23,649 --> 00:16:25,693
Hei, Lee, kembalilah.
351
00:16:25,693 --> 00:16:26,819
Aku baik-baik saja!
352
00:16:26,819 --> 00:16:29,530
Namun, sekarang, kami harus bergerak
dan membuat keputusan
353
00:16:29,530 --> 00:16:33,867
guna membangun naungan
dan bersiap untuk malam ini.
354
00:16:33,867 --> 00:16:36,745
{\an8}Biarkan aku ke bawah pohon ini,
melihat ada apa di baliknya,
355
00:16:36,745 --> 00:16:37,830
{\an8}lalu aku akan kembali.
356
00:16:38,414 --> 00:16:41,375
Sejauh ini, sesuai nama tim mereka,
357
00:16:41,875 --> 00:16:43,836
Tim Alfa dipenuhi dengan para alfa.
358
00:16:44,336 --> 00:16:45,796
Kita berusaha tetap bersama!
359
00:16:45,796 --> 00:16:48,590
Sikap keras kepala mereka membuat
mereka kehilangan waktu.
360
00:16:49,299 --> 00:16:50,217
Bisa kau buka?
361
00:16:50,217 --> 00:16:54,805
Jadi, mereka mendirikan naungan
di lereng bukit sesuai saran Jill.
362
00:16:54,805 --> 00:16:56,682
Ikat terpal ke sisi ini.
363
00:16:57,474 --> 00:16:59,518
Air akan tumpah tepat di atasnya.
364
00:16:59,518 --> 00:17:02,980
Ini bukan tempat yang ideal untuk tidur.
365
00:17:05,649 --> 00:17:09,403
Wilayah Sungai Neka diklasifikasikan
sebagai hutan hujan,
366
00:17:09,403 --> 00:17:13,490
menerima rata-rata 1.524 milimeter
curah hujan per tahun.
367
00:17:16,076 --> 00:17:18,537
Tim-tim ini harus terus bekerja cepat
368
00:17:18,537 --> 00:17:22,374
membangun naungan atau berisiko
tak hanya kedinginan, tetapi juga basah.
369
00:17:23,917 --> 00:17:25,919
- Tim Charlie...
- Hati-hati di sebelah kiri.
370
00:17:25,919 --> 00:17:29,131
...juga mencari tanah yang cocok
untuk membangun kemah.
371
00:17:31,759 --> 00:17:32,801
Baiklah.
372
00:17:33,427 --> 00:17:34,845
Tempat ini terlihat bagus.
373
00:17:35,429 --> 00:17:36,889
Ya, tempat ini.
374
00:17:36,889 --> 00:17:39,767
- Kita bisa menemukan cabang tiang lebar.
- Ya.
375
00:17:39,767 --> 00:17:42,269
Kita bisa memasang rangka
untuk memasang terpal.
376
00:17:42,269 --> 00:17:43,771
Aku pelatih gulat sekolah.
377
00:17:43,771 --> 00:17:47,524
{\an8}Aku selalu berperan jadi pemimpin.
378
00:17:47,524 --> 00:17:48,901
{\an8}Itu keahlianku.
379
00:17:48,901 --> 00:17:51,320
Aku memberi tahu mereka
ini yang kubutuhkan.
380
00:17:51,320 --> 00:17:54,364
- Kita bisa membuat naungan...
- Ada banyak devil's club, Bung.
381
00:17:54,865 --> 00:17:56,033
Banyak sekali di sini.
382
00:17:56,033 --> 00:17:58,869
- Bagaimana kalau di sini?
- Di mana pun kita bisa buat api.
383
00:17:58,869 --> 00:18:02,164
{\an8}Aku besar di luar ruangan.
384
00:18:02,164 --> 00:18:04,333
{\an8}Ya, aku bocah nakal militer,
385
00:18:04,333 --> 00:18:06,627
pergi dari satu tempat ke tempat lain.
386
00:18:06,627 --> 00:18:09,213
Aku pandai bekerja dalam tim,
tetapi aku suka memimpin.
387
00:18:09,880 --> 00:18:12,841
- Tenda miring?
- Ya, pasang pasak atau semacamnya.
388
00:18:12,841 --> 00:18:14,051
- Ya, tentu saja.
- Baik.
389
00:18:14,051 --> 00:18:16,762
Tim Charlie memasang tali
di antara dua pohon
390
00:18:16,762 --> 00:18:18,806
dan membangun tenda miring dasar.
391
00:18:18,806 --> 00:18:20,808
Sejauh ini bagus.
392
00:18:20,808 --> 00:18:24,603
Nick membuat pasak darurat
untuk menancapkan bagian bawah ke tanah
393
00:18:24,603 --> 00:18:27,022
dan menjaga area tidur mereka
tetap kering.
394
00:18:27,731 --> 00:18:32,986
Aku ingin itu mengenai dan menggiring air
ke tanah, bukan kembali ke dalam.
395
00:18:32,986 --> 00:18:33,904
Baiklah.
396
00:18:34,571 --> 00:18:35,781
Aku mencemaskan Nick.
397
00:18:35,781 --> 00:18:37,658
Selalu ada laki-laki alfa
398
00:18:37,658 --> 00:18:40,702
yang berpikir merekalah
yang harus menjalankan semuanya dan...
399
00:18:42,788 --> 00:18:43,872
Aku punya ide.
400
00:18:43,872 --> 00:18:47,459
{\an8}Kita buat api di sini dan cari sesuatu
untuk memantulkan panasnya.
401
00:18:47,459 --> 00:18:50,170
Bangun dinding di sini,
lubang api di sana,
402
00:18:50,170 --> 00:18:51,797
membatasi ini dengan batu.
403
00:18:52,297 --> 00:18:54,383
Aku tak tahu
di mana kita bisa menemukan batu.
404
00:18:54,883 --> 00:18:57,427
Ada satu tipe orang
yang tak cocok denganku.
405
00:18:57,427 --> 00:19:00,639
Orang yang tak berkontribusi untuk tim.
Aku benci itu.
406
00:19:00,639 --> 00:19:04,726
Jika kau tak bisa mengandalkan mereka,
kami mungkin punya masalah, serius.
407
00:19:04,726 --> 00:19:07,563
Nick punya ide
untuk memperbaiki naungan mereka
408
00:19:07,563 --> 00:19:09,690
dengan menambahkan sokongan
ke penutup depan.
409
00:19:09,690 --> 00:19:13,110
Jika bisa, itu memberi kita
lebih banyak area. Kita buat api di sini.
410
00:19:13,110 --> 00:19:14,736
Namun, mungkin itu harus menunggu.
411
00:19:14,736 --> 00:19:18,574
Hari mulai gelap
dan cahaya mulai redup.
412
00:19:18,574 --> 00:19:20,868
Kita perlu menyalakan api,
kita butuh kayu bakar,
413
00:19:20,868 --> 00:19:23,453
jadi setidaknya saat terbakar,
itu mengering.
414
00:19:23,453 --> 00:19:25,330
Aku dulu anggota Texas State Guard
415
00:19:25,330 --> 00:19:27,749
dan banyak laki-laki berkata,
416
00:19:27,749 --> 00:19:29,960
"Kau wanita. Ucapanmu tak penting."
417
00:19:29,960 --> 00:19:32,379
Ini takkan pernah kering.
418
00:19:32,379 --> 00:19:34,298
Itu salah satu ketakutan terbesarku
419
00:19:34,298 --> 00:19:37,092
jika aku satu-satunya wanita
di suatu kelompok.
420
00:19:37,092 --> 00:19:40,137
Namun, ada wanita lain di tim. Syukurlah.
421
00:19:42,139 --> 00:19:44,975
- Bagaimana?
- Ya, kurasa itu bisa kita gunakan.
422
00:19:44,975 --> 00:19:48,228
Kurasa jadi orang yang lebih tua
di lingkungan seperti ini
423
00:19:48,228 --> 00:19:52,065
jelas memberiku keuntungan
karena aku bisa bertahan.
424
00:19:53,150 --> 00:19:55,319
{\an8}Berada di gunung besar,
berada di cuaca dingin,
425
00:19:55,319 --> 00:19:59,031
{\an8}tanpa banyak makanan.
426
00:19:59,615 --> 00:20:02,910
{\an8}Banyak orang, terutama yang muda,
mungkin tak punya ketabahan mental itu,
427
00:20:02,910 --> 00:20:05,579
mampu mempersiapkan diri, dan bertahan.
428
00:20:05,579 --> 00:20:09,499
{\an8}Aku tak sabar untuk menguji diriku
dan melihat sejauh mana aku bisa bertahan.
429
00:20:10,083 --> 00:20:11,627
Lihat, pelangi kecil.
430
00:20:12,127 --> 00:20:13,670
Ya. Kau lihat pelangi itu?
431
00:20:14,171 --> 00:20:15,714
Suasana baik di hari pertama.
432
00:20:17,299 --> 00:20:19,092
Membaca pelangi...
433
00:20:20,510 --> 00:20:24,973
Di sebelah timur Charlie,
hanya ratusan meter jauhnya, Tim Delta...
434
00:20:24,973 --> 00:20:26,266
Di belakang pepohonan itu.
435
00:20:26,266 --> 00:20:27,643
...bergerak ke kuadran mereka...
436
00:20:27,643 --> 00:20:30,604
Sepertinya ada area terbuka di sana.
Melindungi kita dari angin.
437
00:20:30,604 --> 00:20:33,857
...dan menemukan area yang mereka yakini
cocok untuk membangun kemah.
438
00:20:33,857 --> 00:20:36,193
Lihat hutan matahari terbenam ajaib ini.
439
00:20:37,194 --> 00:20:38,403
Bagaimana menurut kalian?
440
00:20:38,403 --> 00:20:39,988
Menurutku itu ide bagus.
441
00:20:39,988 --> 00:20:42,574
Kami orang buangan
karena ketika tim dibentuk,
442
00:20:42,574 --> 00:20:44,493
kami berempat tak dipilih.
443
00:20:45,077 --> 00:20:46,995
- Aku tak tahu apa ini.
- Itu untuk...
444
00:20:46,995 --> 00:20:50,123
Kau bisa menembak dengan itu
dan menembak tupai dan kelinci.
445
00:20:50,624 --> 00:20:52,000
Paul adalah pemburu kami.
446
00:20:52,000 --> 00:20:53,418
Aku juga seorang koki.
447
00:20:54,419 --> 00:20:55,254
Tidak.
448
00:20:55,254 --> 00:20:59,091
Dawn sangat tahu apa yang bisa kami ubah
jadi makanan di sini.
449
00:20:59,675 --> 00:21:03,136
Aku anggota Korps Marinir
dan Joel adalah insinyur.
450
00:21:03,136 --> 00:21:04,471
Orang buangan.
451
00:21:05,055 --> 00:21:07,557
Ha ha, Tim Lain. Rasakan.
452
00:21:08,267 --> 00:21:11,728
Ini sudah siap.
Mungkin harus dipotong memanjang.
453
00:21:11,728 --> 00:21:15,315
Biasanya, para penyendiri ini membangun
kemah untuk satu orang.
454
00:21:15,816 --> 00:21:17,234
Namun, dengan cahaya terbatas,
455
00:21:17,234 --> 00:21:20,821
Tim Delta dengan cepat berubah jadi
peran yang saling melengkapi.
456
00:21:20,821 --> 00:21:23,031
Di lingkungan ini, ini bukan tempat
457
00:21:23,031 --> 00:21:25,158
{\an8}untuk duduk dan memikirkannya.
458
00:21:25,158 --> 00:21:26,910
{\an8}Kau harus bergerak.
459
00:21:26,910 --> 00:21:29,579
{\an8}Memakai bubung yang Joel potong...
460
00:21:29,579 --> 00:21:31,248
Bubung itu bagus juga.
461
00:21:31,248 --> 00:21:32,249
Benar.
462
00:21:32,249 --> 00:21:35,419
...dan tali pengikat yang diambil Jordan
dari peti perlengkapan...
463
00:21:36,044 --> 00:21:37,879
Coba gunakan sesedikit mungkin.
464
00:21:37,879 --> 00:21:41,133
...mereka menaikkan dua penyangga miring
untuk menahan terpal.
465
00:21:41,633 --> 00:21:44,845
Aku menghabiskan banyak waktu berburu
dan memancing, jadi aku nyaman.
466
00:21:44,845 --> 00:21:47,472
Latar belakang militerku adalah
keuntungan besar.
467
00:21:47,472 --> 00:21:50,851
Namun, pengetahuan bahwa rekan tim ini
mungkin tak selalu jadi rekan...
468
00:21:50,851 --> 00:21:51,977
Ini. Tidak, di bawah.
469
00:21:51,977 --> 00:21:54,146
...tak pernah jauh dari pikiran mereka.
470
00:21:54,146 --> 00:21:56,064
Aku bergerak dengan tujuan dan arah.
471
00:21:56,064 --> 00:21:58,108
Ikuti aku atau tentang aku.
472
00:21:59,318 --> 00:22:01,611
- Ini ternyata...
- Muat untuk semua orang?
473
00:22:01,611 --> 00:22:03,113
Hampir jadi, ya.
474
00:22:03,947 --> 00:22:07,367
{\an8}Besar di Kentucky Timur, kami miskin.
Kami kesulitan di sekitar rumah.
475
00:22:07,367 --> 00:22:09,536
{\an8}Kau tak tahu karena semua orang miskin.
476
00:22:09,536 --> 00:22:11,288
Kami melakukan ini untuk sintas.
477
00:22:11,288 --> 00:22:14,207
Ini akan berfungsi sebagai jerat.
Kami akan makan tupai.
478
00:22:14,207 --> 00:22:15,125
Ya.
479
00:22:15,125 --> 00:22:18,628
Ada saat-saat ketika, jika tak memasukkan
daging ke dalam pembeku,
480
00:22:18,628 --> 00:22:21,298
kau kesulitan untuk makan
di musim dingin, serius.
481
00:22:22,299 --> 00:22:24,426
Itu yang membuatku berkembang,
dari akarku,
482
00:22:24,426 --> 00:22:26,470
dan hanya ingin melihat
apa aku masih sama,
483
00:22:26,470 --> 00:22:28,972
terhubung dengan didikanku.
484
00:22:28,972 --> 00:22:30,974
Beri aku kapak. Akan kubersihkan ini.
485
00:22:30,974 --> 00:22:33,852
Mencarikan tempat untuk menyalakan api
jika kau melakukan ini.
486
00:22:33,852 --> 00:22:37,147
Dari sudut pandang tim,
aku akrab dengan semua orang.
487
00:22:37,147 --> 00:22:39,191
Namun, aku kesulitan dengan orang lancang,
488
00:22:39,191 --> 00:22:42,027
terlalu memaksa, dan melampaui batas.
489
00:22:43,362 --> 00:22:45,030
Kenapa kita pantas menerima ini?
490
00:22:45,030 --> 00:22:48,116
Namun, begitu hujan turun,
ya, tidak terlalu banyak.
491
00:22:48,992 --> 00:22:50,952
Saat Hari Pertama hampir berakhir,
492
00:22:51,870 --> 00:22:54,456
keempat tim telah membangun naungan dasar.
493
00:22:54,956 --> 00:22:59,252
Sementara Tim Alfa dan Bravo memanfaatkan
medan alami untuk keuntungan mereka
494
00:22:59,920 --> 00:23:04,549
Tim Charlie dan Delta memilih
struktur miring di tanah datar.
495
00:23:04,549 --> 00:23:07,886
Dengan matahari Alaska
yang terbenam saat senja,
496
00:23:07,886 --> 00:23:11,056
satu-satunya cara untuk melawan
suhu beku yang tak terelakkan
497
00:23:11,556 --> 00:23:12,766
ialah dengan api.
498
00:23:13,475 --> 00:23:15,352
Menyalakan api akan cukup sulit.
499
00:23:17,020 --> 00:23:18,647
Cahaya mulai redup.
500
00:23:18,647 --> 00:23:22,109
Semuanya benar-benar jenuh.
Tanah dan udaranya basah.
501
00:23:22,901 --> 00:23:25,487
Adrenalin kami terpacu.
Kami membakar banyak kalori.
502
00:23:26,363 --> 00:23:28,698
Namun, kami harus menyalakan api ini.
503
00:23:28,698 --> 00:23:30,575
{\an8}Kami harus selesaikan ini dengan cepat.
504
00:23:32,953 --> 00:23:33,912
{\an8}Sial.
505
00:23:34,413 --> 00:23:35,288
{\an8}Baiklah.
506
00:23:36,957 --> 00:23:38,458
KAMP ALFA
507
00:23:38,458 --> 00:23:39,376
Terbakarlah.
508
00:23:39,376 --> 00:23:40,502
Alfa dan Bravo...
509
00:23:40,502 --> 00:23:41,420
Ayo, Sayang.
510
00:23:42,587 --> 00:23:43,713
Sialan.
511
00:23:43,713 --> 00:23:46,800
...belum menemukan cara untuk memecahkan
masalah kelembapan ini.
512
00:23:47,300 --> 00:23:49,886
Ini semua lumut yang digulung.
513
00:23:50,637 --> 00:23:53,682
Jadi, menurutmu itu tak lembap lagi, 'kan?
514
00:23:54,850 --> 00:23:57,185
Baik lumut yang telah dikumpulkan Alfa...
515
00:23:57,769 --> 00:23:59,771
Aku tak bisa membuat apinya besar.
516
00:23:59,771 --> 00:24:05,026
...atau serpihan kayu kecil yang Bravo pakai
cukup kering untuk terbakar.
517
00:24:05,527 --> 00:24:07,237
Ayolah, Sayang, terbakarlah.
518
00:24:07,737 --> 00:24:09,698
Tidak, Berengsek. Aku memadamkannya.
519
00:24:10,907 --> 00:24:13,410
Tempat ini adalah spons raksasa.
520
00:24:13,410 --> 00:24:15,912
Kami tak menemukan sesuatu yang kering.
521
00:24:18,081 --> 00:24:20,125
- Kau tahu caranya?
- Ya. Astaga.
522
00:24:20,125 --> 00:24:21,960
- Lakukan di samping.
- Ya.
523
00:24:21,960 --> 00:24:23,420
Pakai pergelangan tanganmu.
524
00:24:24,337 --> 00:24:26,923
Aku punya kekhawatiran terhadap Nick.
525
00:24:26,923 --> 00:24:30,760
Aku bukan hanya wanita yang akan mundur
ketika sudah muak.
526
00:24:31,261 --> 00:24:34,639
Aku di sini untuk jangka panjang
dan kuharap dia melihat itu.
527
00:24:34,639 --> 00:24:35,765
Tunggu.
528
00:24:35,765 --> 00:24:37,225
- Itu tak menyala.
- Tunggu.
529
00:24:37,225 --> 00:24:38,518
Kau mau menepuk kapas itu?
530
00:24:38,518 --> 00:24:39,895
Itu dari kotak P3K?
531
00:24:39,895 --> 00:24:40,979
Ya.
532
00:24:40,979 --> 00:24:42,772
Tanpa aturan yang menentangnya,
533
00:24:42,772 --> 00:24:45,358
Charlie berusaha memecahkan
masalah kayu bakar basah
534
00:24:45,358 --> 00:24:48,945
dengan menggunakan bola kapas
dari kotak P3K mereka sebagai pemicu api.
535
00:24:49,988 --> 00:24:51,948
- Itu dia.
- Menyala.
536
00:24:52,449 --> 00:24:56,786
Tidak ada aturan mainnya,
tetapi itu bertahan hidup. Sama saja.
537
00:24:56,786 --> 00:24:58,413
- Masukkan kayu perlahan.
- Ya.
538
00:24:58,413 --> 00:24:59,664
Kau harus banyak akal
539
00:24:59,664 --> 00:25:02,959
dan memastikan kau memanfaatkan
semua yang bisa dimanfaatkan.
540
00:25:07,756 --> 00:25:09,508
- Aku tahu timku hebat.
- Ya.
541
00:25:10,592 --> 00:25:12,969
- Kita punya api dan naungan, Bung.
- Benar.
542
00:25:12,969 --> 00:25:14,679
Ini hari pertama, Bung!
543
00:25:14,679 --> 00:25:15,847
- Ya.
- Hari pertama!
544
00:25:15,847 --> 00:25:17,516
- Itu kerja sama tim!
- Benar.
545
00:25:18,391 --> 00:25:21,811
Tidak jauh, Tim Delta menemukan
solusi yang sama.
546
00:25:22,312 --> 00:25:25,190
Aku merasa senang
dengan apa yang telah kita buat di sini.
547
00:25:26,066 --> 00:25:27,025
Ini dia.
548
00:25:27,025 --> 00:25:29,110
- Atap, api...
- Ya.
549
00:25:29,611 --> 00:25:32,113
Ini sudah sepertiga hari bagi kami.
550
00:25:32,113 --> 00:25:35,242
Kurasa kondisi kita baik.
Ini akan jadi malam pertama yang baik.
551
00:25:36,243 --> 00:25:37,702
KAMP BRAVO
552
00:25:38,286 --> 00:25:40,038
Apa hanya aku yang kedinginan di sini?
553
00:25:40,038 --> 00:25:41,957
Aku berusaha tak memikirkannya.
554
00:25:43,792 --> 00:25:45,085
Sepertinya kita cukup kacau.
555
00:25:45,794 --> 00:25:47,212
Kita akan dapat masalah.
556
00:25:52,175 --> 00:25:56,721
KAMP ALFA - PUKUL 22.28 - MALAM 1
BERANGIN - SUHU MALAM 0,5 DERAJAT CELSIUS
557
00:25:56,721 --> 00:25:58,306
Aku kedinginan.
558
00:26:00,517 --> 00:26:01,685
Kalian tidur?
559
00:26:02,352 --> 00:26:03,895
Tidak, jelas tidak.
560
00:26:04,396 --> 00:26:07,440
- Udaranya jadi dingin.
- Serius. Turun drastis.
561
00:26:07,440 --> 00:26:08,984
Apa kau merasakannya?
562
00:26:08,984 --> 00:26:11,111
Suhunya turun drastis. Aku kedinginan.
563
00:26:11,611 --> 00:26:12,487
Ya.
564
00:26:12,487 --> 00:26:13,905
Lebih buruk lagi,
565
00:26:14,406 --> 00:26:16,116
tampaknya suhu dingin
566
00:26:17,701 --> 00:26:20,870
bukan satu-satunya ancaman
bagi para kontestan malam ini.
567
00:26:22,539 --> 00:26:23,415
Bung.
568
00:26:23,915 --> 00:26:25,208
Mereka sangat dekat.
569
00:26:26,042 --> 00:26:27,419
KAMP DELTA
570
00:26:27,419 --> 00:26:28,503
Kau menciumnya?
571
00:26:29,004 --> 00:26:29,963
Ya, aku menciumnya.
572
00:26:29,963 --> 00:26:33,383
Aku mencium bau yang kuat.
Kurasa ada yang lewat.
573
00:26:34,593 --> 00:26:37,554
Beruang cokelat Alaska
tak hanya prominen di sini...
574
00:26:37,554 --> 00:26:39,931
Kurasa aku mendengar
sesuatu yang bergerak di sana.
575
00:26:41,641 --> 00:26:42,559
Ya, aku juga.
576
00:26:42,559 --> 00:26:43,643
...mereka juga umum.
577
00:26:44,144 --> 00:26:47,022
Dengan 2,5 beruang per kilometer persegi,
578
00:26:47,022 --> 00:26:50,567
area ini adalah wilayah tertinggi
untuk beruang per kilometer persegi
579
00:26:51,359 --> 00:26:52,193
di dunia.
580
00:26:53,653 --> 00:26:55,780
Ada sesuatu yang besar di luar sana.
581
00:26:55,780 --> 00:27:00,201
KAMP BRAVO
582
00:27:03,288 --> 00:27:04,122
Itu beruang.
583
00:27:06,541 --> 00:27:07,792
Ada beruang di dekat sini.
584
00:27:08,543 --> 00:27:09,669
Waspada.
585
00:27:12,380 --> 00:27:14,090
Aku memegang semprotan.
586
00:27:15,175 --> 00:27:16,801
Aku tak bisa tidur.
587
00:27:19,596 --> 00:27:24,476
HARI 2
588
00:27:26,603 --> 00:27:28,146
Saat pagi tiba,
589
00:27:28,146 --> 00:27:30,273
para kontestan melewati
malam pertama mereka
590
00:27:30,273 --> 00:27:32,567
di rumah baru mereka di Alaska.
591
00:27:32,567 --> 00:27:34,277
Semalam berat. Dingin sekali.
592
00:27:34,861 --> 00:27:35,987
Pagi pertama...
593
00:27:35,987 --> 00:27:38,114
KAMP ALFA
594
00:27:38,114 --> 00:27:39,240
di naungan kami.
595
00:27:39,741 --> 00:27:42,577
Banyak sendok besar
dan sendok kecil di cangkir ini.
596
00:27:42,577 --> 00:27:46,581
Naungan kecil kami sangat sempit.
597
00:27:46,581 --> 00:27:49,709
Semua orang mendengkur.
598
00:27:49,709 --> 00:27:50,627
Aku tidak.
599
00:27:51,795 --> 00:27:52,754
Dingin dan basah.
600
00:27:53,588 --> 00:27:56,466
Napasmu sangat berat.
601
00:27:58,802 --> 00:28:00,345
Aku seperti sekarat.
602
00:28:00,345 --> 00:28:04,057
Itu sangat berat untuk malam pertama.
603
00:28:04,057 --> 00:28:06,935
Bokongku seperti dua es batu.
604
00:28:06,935 --> 00:28:08,853
Itu tidur terburuk yang pernah kualami.
605
00:28:08,853 --> 00:28:12,065
Kalian beruntung, aku bangun
dan buang air kecil tiga kali.
606
00:28:12,065 --> 00:28:15,610
Bahkan dengan api untuk kehangatan,
tim Charlie dan Delta menghadapi
607
00:28:15,610 --> 00:28:17,112
malam yang berat.
608
00:28:17,112 --> 00:28:18,238
Ayo.
609
00:28:18,238 --> 00:28:19,155
Aku sangat lelah.
610
00:28:20,240 --> 00:28:21,282
Aku tak tidur.
611
00:28:21,282 --> 00:28:22,534
Semalam menyebalkan.
612
00:28:22,534 --> 00:28:25,453
Tanahnya terlalu tak rata
untuk membuatku nyaman.
613
00:28:26,413 --> 00:28:28,540
Malam pertama adalah
pembuka mata, tentu saja.
614
00:28:29,124 --> 00:28:30,125
Alaska jadi gelap.
615
00:28:30,125 --> 00:28:34,254
Di tengah malam, sekitar pukul satu,
kami semua terbangun kedinginan.
616
00:28:34,254 --> 00:28:37,632
Api kami mulai padam.
Kami mulai kehabisan kayu bakar.
617
00:28:37,632 --> 00:28:39,050
Jadi, semalam makin gila.
618
00:28:39,050 --> 00:28:42,637
Itu membuat kami lebih rentan.
Kami tak sehebat yang kami kira.
619
00:28:47,559 --> 00:28:48,893
KAMP CHARLIE
620
00:28:48,893 --> 00:28:51,688
Tim Charlie berhasil menjaga
api mereka menyala semalaman...
621
00:28:52,188 --> 00:28:54,649
Bung, ini menyala sepanjang malam.
622
00:28:55,442 --> 00:28:57,277
...tetapi penampung air darurat mereka...
623
00:28:57,277 --> 00:28:58,486
Hanya satu sesap.
624
00:28:58,486 --> 00:29:00,196
...tak bernasib baik.
625
00:29:00,864 --> 00:29:04,242
Jika kita ikuti, ada pertemuan sungai
di tanah rawa di sini.
626
00:29:04,242 --> 00:29:07,871
{\an8}Untuk hari kedua, kekhawatiran terbesarku
ialah menemukan air minum jernih
627
00:29:07,871 --> 00:29:11,458
{\an8}karena kami dikelilingi
kolam pasang kehitaman sekarang.
628
00:29:11,458 --> 00:29:13,710
Mungkin ada tempat berburu bagus di sana.
629
00:29:13,710 --> 00:29:16,671
Ada banyak kotoran beruang.
Ada banyak jejak rusa.
630
00:29:16,671 --> 00:29:18,339
- Ada air?
- Ada.
631
00:29:18,339 --> 00:29:20,300
- Itu yang penting.
- Aku ingin ke sana.
632
00:29:20,300 --> 00:29:23,470
Aku besar di lahan seluas 250 hektar
di rumah ayahku,
633
00:29:23,470 --> 00:29:25,180
tempat aku diajari bertahan hidup.
634
00:29:25,180 --> 00:29:28,683
Ada juga rumah kakek dan nenek
tempat aku berburu hampir setiap hari.
635
00:29:28,683 --> 00:29:32,979
Aku dulu sersan di Korps Marinir,
jadi aku bisa adaptasi di semua situasi.
636
00:29:32,979 --> 00:29:35,732
Aku lapar. Aku keluar
dari pekerjaanku karena ini.
637
00:29:35,732 --> 00:29:37,192
Aku di sini untuk menang.
638
00:29:37,192 --> 00:29:38,735
Kita akan menemukan air di sana.
639
00:29:38,735 --> 00:29:40,779
- Aku ingin memeriksanya.
- Ayo.
640
00:29:41,362 --> 00:29:45,200
Senang bisa mengenal semua orang.
Kami sangat cocok sebagai tim.
641
00:29:45,200 --> 00:29:46,576
- Semangat!
- Siap!
642
00:29:46,576 --> 00:29:48,536
Mencari air segar untuk tim.
643
00:29:48,536 --> 00:29:50,622
Nick adalah pemburu hebat.
644
00:29:50,622 --> 00:29:53,666
Angie sangat suka memancing.
645
00:29:53,666 --> 00:29:55,376
Aku akan jadi pemimpin.
646
00:29:55,376 --> 00:29:58,463
Aku punya banyak pengalaman praktis
647
00:29:58,463 --> 00:30:00,632
untuk isi kekosongan itu
agar timku lebih kuat.
648
00:30:01,216 --> 00:30:02,842
- Kalian bawa cangkir?
- Ya.
649
00:30:03,760 --> 00:30:07,013
Fokusku sekarang adalah Aturan Tiga.
650
00:30:07,013 --> 00:30:09,849
Kau punya sekitar tiga jam
terhadap eksposur
651
00:30:09,849 --> 00:30:11,476
jika tak punya naungan yang layak.
652
00:30:11,476 --> 00:30:13,937
Kau hanya bisa bertahan
sekitar tiga hari tanpa air
653
00:30:13,937 --> 00:30:15,897
dan sekitar tiga pekan tanpa makanan.
654
00:30:15,897 --> 00:30:17,941
Bagaimana menurutmu, Andrea?
655
00:30:17,941 --> 00:30:19,192
Ini stagnan.
656
00:30:19,692 --> 00:30:22,153
Jadi, kita harus mencari
sumber air bersih.
657
00:30:22,153 --> 00:30:23,988
Di sana tidak ada apa-apa.
658
00:30:23,988 --> 00:30:29,160
Aku akan berusaha jadi pekerja keras
dan perekat yang menyatukan tim.
659
00:30:29,160 --> 00:30:30,078
Tunggu.
660
00:30:30,078 --> 00:30:32,163
Ada apa di sini?
661
00:30:32,664 --> 00:30:33,623
Itu segar?
662
00:30:34,123 --> 00:30:37,460
Aku tak mau ada bendungan berang-berang,
lalu kita memakan kotorannya.
663
00:30:37,460 --> 00:30:39,003
Giardia itu berbahaya.
664
00:30:39,003 --> 00:30:40,421
Biar kucoba.
665
00:30:40,421 --> 00:30:42,715
- Tunggu.
- Kita masih harus merebusnya.
666
00:30:44,676 --> 00:30:47,220
Tim lengah dengan kenekatan Andrea.
667
00:30:47,804 --> 00:30:50,723
Ini jernih dan bergerak, jadi...
668
00:30:50,723 --> 00:30:53,142
Meski air bergerak lebih baik
daripada air diam,
669
00:30:53,142 --> 00:30:56,855
itu masih bisa menimbulkan
risiko serius kontaminasi bakteri
670
00:30:56,855 --> 00:30:58,731
atau bahkan parasit.
671
00:30:59,566 --> 00:31:03,111
Di luar sini, air adalah risiko besar.
672
00:31:03,111 --> 00:31:04,737
Dia minum sedikit.
673
00:31:05,238 --> 00:31:08,283
Tidak apa-apa. Semoga dia tak sakit parah.
674
00:31:08,783 --> 00:31:13,288
Kurangnya air yang bergerak cepat
di sekitar sini adalah masalah.
675
00:31:13,288 --> 00:31:15,331
Jadi, kami harus memasaknya.
676
00:31:21,087 --> 00:31:23,923
Malam pertama, Alaska, lewat.
677
00:31:23,923 --> 00:31:27,385
Begitu kita tiba di lokasi lain,
lihat apa yang ada di area itu...
678
00:31:27,385 --> 00:31:29,095
Apa kita berpindah-pindah?
679
00:31:29,888 --> 00:31:33,057
Setelah malam pertama yang buruk
di tanah yang tak rata
680
00:31:33,057 --> 00:31:35,560
dan tanpa sumber air di sekitar...
681
00:31:35,560 --> 00:31:39,731
Mungkin kita bisa berjalan ke pantai
dan mencari tempat yang lebih baik.
682
00:31:39,731 --> 00:31:41,024
Ya.
683
00:31:41,024 --> 00:31:43,484
...Tim Alfa memutuskan
untuk berpindah kemah.
684
00:31:43,484 --> 00:31:47,071
Akar di bawah kita membuat tak nyaman.
685
00:31:47,071 --> 00:31:49,908
Satu hari lagi tanpa air
akan membuat mereka makin tertinggal
686
00:31:49,908 --> 00:31:52,160
dalam Aturan Tiga untuk bertahan hidup.
687
00:31:52,160 --> 00:31:55,705
Tiga hari tanpa air,
tiga pekan tanpa makanan.
688
00:31:55,705 --> 00:31:58,708
Sekarang, kami tertinggal tim lain.
689
00:31:59,792 --> 00:32:03,421
Aku punya banyak keahlian
yang dimiliki semua Marinir.
690
00:32:03,421 --> 00:32:05,882
{\an8}Salah satu hal yang kau pelajari
dari militer
691
00:32:05,882 --> 00:32:09,260
{\an8}ialah jika kau yang akan membuat rencana,
692
00:32:09,260 --> 00:32:11,054
{\an8}kau harus 100% percaya diri.
693
00:32:11,638 --> 00:32:14,140
Jill, dia memilih area untuk kami.
694
00:32:14,140 --> 00:32:16,100
Benar-benar tak layak huni.
695
00:32:16,100 --> 00:32:19,938
Jadi, rencana perbaikanku hari ini
ialah memimpin tim kami.
696
00:32:19,938 --> 00:32:22,690
Aku pernah hidup
di bawah rintik hujan selama sebulan
697
00:32:22,690 --> 00:32:24,734
dan berhasil melewati itu.
698
00:32:25,526 --> 00:32:28,821
Jika kita bisa menemukan area lebih tinggi
di tempat berikutnya,
699
00:32:28,821 --> 00:32:30,990
itu akan membantu menambah kenyamanan.
700
00:32:31,658 --> 00:32:33,576
Mereka mencoba menyalahkanku.
701
00:32:33,576 --> 00:32:37,789
Aku harus bisa membuat
keputusan untuk timku.
702
00:32:37,789 --> 00:32:41,000
- Tidak ada yang tertinggal, 'kan?
- Ayo ikuti jalan kecil itu.
703
00:32:41,000 --> 00:32:42,543
Itu jalur yang tak begitu sulit.
704
00:32:42,543 --> 00:32:43,503
Baik.
705
00:32:44,003 --> 00:32:48,091
Aku jelas bukan wanita penurut di tim ini.
706
00:32:48,091 --> 00:32:50,843
Aku menjalankan acara ini semauku.
707
00:32:50,843 --> 00:32:54,722
Saat Alfa menjelajah
mereka melihat asap di seberang sungai...
708
00:32:54,722 --> 00:32:56,057
Mereka menyalakan api.
709
00:32:56,057 --> 00:32:59,435
...memberi tahu mereka
tim lawan berhasil menyalakan api
710
00:32:59,435 --> 00:33:01,062
sementara mereka gagal.
711
00:33:01,062 --> 00:33:03,815
Selamat. Kerja bagus.
712
00:33:03,815 --> 00:33:07,193
Namun, berapa banyak energi
yang kau bakar sepanjang malam?
713
00:33:07,193 --> 00:33:10,321
- Agak tak nyaman pada malam pertama...
- Kita sudah istirahat.
714
00:33:10,321 --> 00:33:13,116
Aku tahu aku bisa menghadapi
hutan belantara ini
715
00:33:13,116 --> 00:33:15,368
karena aku pernah melalui
hal yang lebih buruk.
716
00:33:15,368 --> 00:33:17,912
{\an8}Aku ditembak di wajah
oleh pria yang kucintai
717
00:33:18,413 --> 00:33:20,164
{\an8}dengan pistol kaliber 22.
718
00:33:21,332 --> 00:33:24,210
Untungnya, jaraknya sekitar 4,5 meter,
719
00:33:24,210 --> 00:33:26,546
jadi itu lurus ke depan.
720
00:33:26,546 --> 00:33:30,299
Kuharap aku bisa bilang itu hal terburuk
yang terjadi kepadaku, tetapi tidak.
721
00:33:31,342 --> 00:33:34,095
Aku sudah melihat sisi gelap kemanusiaan.
722
00:33:34,846 --> 00:33:37,473
Itu membuat indraku sangat awas.
723
00:33:37,473 --> 00:33:39,225
Ini terlihat menarik.
724
00:33:39,809 --> 00:33:42,437
Agak sulit dilihat. Ikuti sedikit?
725
00:33:43,021 --> 00:33:44,647
Wanita-wanita itu cukup tangguh.
726
00:33:46,858 --> 00:33:49,277
Aku mengawasi Lee
untuk memastikan dia baik-baik saja.
727
00:33:50,445 --> 00:33:52,113
Itu lebih licin daripada ingus.
728
00:33:52,113 --> 00:33:53,990
Dia yang tertua di kelompok
729
00:33:53,990 --> 00:33:56,075
dan kau harus menjaga timmu.
730
00:33:57,410 --> 00:33:59,829
Melewati 24 jam penuh tanpa air,
731
00:34:00,329 --> 00:34:05,126
Tim Alfa tak hanya mencari lokasi baru,
tetapi juga keberuntungan yang lebih baik.
732
00:34:06,335 --> 00:34:07,837
Aku mendengar air terjun.
733
00:34:07,837 --> 00:34:08,796
Bagus.
734
00:34:09,464 --> 00:34:10,715
Ya.
735
00:34:11,799 --> 00:34:15,136
- Itu cantik.
- Itu bunyi musik.
736
00:34:15,136 --> 00:34:16,387
Air segar!
737
00:34:18,765 --> 00:34:20,600
Setelah menemukan sumber air bersih,
738
00:34:20,600 --> 00:34:23,436
masuk akal untuk mendirikan kemah
di dekat sana.
739
00:34:25,063 --> 00:34:26,731
- Ya?
- Kemari dan lihat ini.
740
00:34:28,149 --> 00:34:30,068
Ada sungai di kedua sisi kita.
741
00:34:30,651 --> 00:34:33,321
Kita punya gudang air di kedua sisi kita.
742
00:34:33,321 --> 00:34:36,616
Ini tak rata, tetapi jika kita tidur
dengan kepala tegak
743
00:34:37,116 --> 00:34:38,451
seperti semalam...
744
00:34:38,451 --> 00:34:41,996
Ini tak ideal,
tetapi apa yang ideal di sini?
745
00:34:41,996 --> 00:34:43,414
Tidak ada yang ideal.
746
00:34:44,207 --> 00:34:45,750
Di mana Lee? Lee?
747
00:34:48,377 --> 00:34:49,212
Lee!
748
00:34:49,712 --> 00:34:51,130
Aku mencoba memahami Lee.
749
00:34:51,130 --> 00:34:54,592
Sejauh ini, sepertinya dia ingin
lebih menyendiri.
750
00:34:56,385 --> 00:34:59,347
Sepertinya dia ada di dunianya sendiri.
751
00:35:00,223 --> 00:35:02,266
Mungkin Lee mirip denganku.
752
00:35:02,266 --> 00:35:06,562
Aku jelas Tipe A
dan berkelompok berat bagiku.
753
00:35:07,355 --> 00:35:09,190
Mungkin itu juga berat baginya.
754
00:35:12,527 --> 00:35:16,614
Setelah malam yang dingin,
Tim Bravo berhenti membuat api...
755
00:35:16,614 --> 00:35:18,157
Itu yang kita butuhkan.
756
00:35:18,157 --> 00:35:19,283
...untuk mencari makanan.
757
00:35:19,283 --> 00:35:20,952
Ada bluberi untukmu.
758
00:35:21,577 --> 00:35:23,704
Sementara Brian dan Corey memetik
beri liar,
759
00:35:24,664 --> 00:35:27,208
Javier dan Tim menjelajah pantai.
760
00:35:28,042 --> 00:35:30,628
Kelihatannya dalam. Aku ingin pergi
ke bagian dangkal.
761
00:35:30,628 --> 00:35:31,546
Ya.
762
00:35:31,546 --> 00:35:33,548
Apa kita hanya mencari kepiting?
763
00:35:33,548 --> 00:35:35,550
Cari apa saja yang bisa dimakan.
764
00:35:37,176 --> 00:35:40,888
{\an8}Sudah sekitar 24 jam
sejak aku makan makanan layak.
765
00:35:40,888 --> 00:35:44,809
Menemukan berbagai jenis rumput laut
yang tertinggal dari air yang pasang.
766
00:35:44,809 --> 00:35:46,769
- Rasanya bersih dan renyah.
- Ya.
767
00:35:46,769 --> 00:35:49,105
Namun, aku ingin sekali daging.
768
00:35:49,105 --> 00:35:51,482
Baik, ada kolam di sini.
769
00:35:51,482 --> 00:35:54,735
Di sinilah kerang-kerang terjebak.
770
00:35:54,735 --> 00:35:56,821
Kau biasanya mengetuk cangkangnya.
771
00:35:57,864 --> 00:36:00,533
Jika tak bisa kubuka
dengan tangan, ia masih hidup.
772
00:36:00,533 --> 00:36:03,202
Aku ada di persimpangan jalan di hidupku.
773
00:36:03,202 --> 00:36:06,164
Kau punya orang yang tahu,
"Aku mau jadi dokter atau pengacara.
774
00:36:06,164 --> 00:36:09,083
Aku mau jadi ini." Sayangnya,
aku bukan salah satu dari mereka.
775
00:36:09,667 --> 00:36:11,335
Aku belum pernah melakukan ini.
776
00:36:11,335 --> 00:36:12,753
Apa ini boleh dimakan?
777
00:36:13,421 --> 00:36:16,299
Ada ahli yang memakan ini dan mati.
778
00:36:18,426 --> 00:36:20,178
Akan kutunjukkan sesuatu. Lihat ini.
779
00:36:20,678 --> 00:36:23,139
Tlingit adalah orang-orang arus.
780
00:36:23,139 --> 00:36:26,142
Saat air surut, meja sudah siap.
781
00:36:26,767 --> 00:36:28,853
Yang mereka lakukan adalah menciumnya.
782
00:36:29,562 --> 00:36:30,563
- Lalu makan?
- Tidak.
783
00:36:30,563 --> 00:36:32,023
Cium dan kumpulkan.
784
00:36:32,523 --> 00:36:36,444
Dalam 30 menit sampai satu jam,
jika bibirmu kebas, jangan dimakan.
785
00:36:36,444 --> 00:36:40,573
Jika ini masuk ke tubuhmu,
kemungkinan 50% kau akan mati.
786
00:36:41,824 --> 00:36:43,409
Aku tak mau makan ini hari ini.
787
00:36:43,409 --> 00:36:47,079
Kita masih punya cadangan lemak.
Kita mungkin akan berubah pikiran besok.
788
00:36:47,580 --> 00:36:49,123
Aku sudah berubah pikiran.
789
00:36:49,123 --> 00:36:52,251
Aku akan mulai mengumpulkan
dan mencium mereka.
790
00:36:52,835 --> 00:36:54,003
Saat berbicara ke mereka,
791
00:36:54,003 --> 00:36:58,507
aku terkejut dengan kurangnya
pengalaman mereka.
792
00:36:59,300 --> 00:37:03,054
Namun, selama kompetisi,
kau tak perlu menyelesaikan
793
00:37:03,054 --> 00:37:05,056
dengan tim yang kau mulai.
794
00:37:05,056 --> 00:37:07,475
Jadi, aku akan mengingat itu.
795
00:37:09,852 --> 00:37:13,522
Javier membuat keputusan yang baik
dan jelas yang melindungi kami semua.
796
00:37:13,522 --> 00:37:16,108
Namun, saat ini, kami tak punya makanan.
797
00:37:16,108 --> 00:37:18,069
Kami tak bisa masak karena tak ada api.
798
00:37:18,736 --> 00:37:22,198
Aku mampu mengikuti aturan, sadar diri,
dan tahu di mana aku harus berdiri,
799
00:37:22,198 --> 00:37:24,367
tetapi saat keputusan itu
mulai dipertanyakan,
800
00:37:24,867 --> 00:37:26,327
kami harus berbincang.
801
00:37:27,203 --> 00:37:29,997
Ayo pergi dari pantai ini
dan menyalakan api.
802
00:37:32,667 --> 00:37:36,003
Sejauh ini, Tim Delta terbukti jadi
lawan yang pantas
803
00:37:36,003 --> 00:37:38,005
bagi pesaing Alaska mereka.
804
00:37:38,005 --> 00:37:39,340
Mereka membuat api.
805
00:37:39,340 --> 00:37:42,051
Mereka menemukan sumber air terdekat
yang bisa mereka masak
806
00:37:42,051 --> 00:37:43,511
dan memastikan aman diminum.
807
00:37:43,511 --> 00:37:46,389
Bagian terbaik setelah bangun, air matang.
808
00:37:48,432 --> 00:37:50,768
Mereka terus membuat naungan yang aman
809
00:37:51,602 --> 00:37:55,982
dan seperti tim lain, pikiran mereka
juga beralih ke mencari makanan.
810
00:37:56,774 --> 00:37:59,068
Tim berpencar untuk mencapai ini,
811
00:37:59,068 --> 00:38:01,279
sementara Jordan mencari rusa.
812
00:38:02,029 --> 00:38:04,198
Ini yang kucari.
813
00:38:04,699 --> 00:38:06,659
Itu terlihat seperti tapak.
814
00:38:07,952 --> 00:38:11,706
Paul hanya beberapa meter dari kemah induk
untuk periksa perangkap yang dia pasang.
815
00:38:12,456 --> 00:38:14,166
Kami pasti dapat sesuatu.
816
00:38:14,667 --> 00:38:16,252
Sial.
817
00:38:16,252 --> 00:38:18,296
Hampir.
818
00:38:18,296 --> 00:38:19,630
Pasang ulang yang itu.
819
00:38:20,131 --> 00:38:21,757
Sarapan kami lepas.
820
00:38:22,717 --> 00:38:23,926
Mungkin makan siang.
821
00:38:25,219 --> 00:38:28,597
Meski Paul tak mendapatkan hasil
dalam menemukan hewan yang terjebak,
822
00:38:30,099 --> 00:38:33,519
dia membuat penemuan lain
yang membuktikan hewan berbeda...
823
00:38:33,519 --> 00:38:35,313
- Ya.
- ...sangat aktif dan dekat.
824
00:38:35,313 --> 00:38:36,397
Kotoran beruang?
825
00:38:36,397 --> 00:38:39,817
Aku mencium sesuatu di kemah semalam.
Bisa jadi beruang.
826
00:38:40,776 --> 00:38:41,944
Ada lebih banyak kotoran
827
00:38:41,944 --> 00:38:45,489
dan bau beruang di sana,
jadi itu pasti tempat mereka datang.
828
00:38:48,659 --> 00:38:52,621
Aku sudah mencoba mencari tahu
lokasi tim lain, tetapi tak ada asap.
829
00:38:53,205 --> 00:38:55,249
- Tidak apa-apa. Mereka bisa membeku.
- Benar.
830
00:38:55,249 --> 00:38:57,418
Suar mereka akan naik lebih dulu.
831
00:38:58,336 --> 00:38:59,503
Itu bagus untuk kita.
832
00:39:00,212 --> 00:39:02,882
Aku berasal dari peternakan babi
di timur Indianapolis.
833
00:39:02,882 --> 00:39:05,551
{\an8}Saat kecil, aku sering berburu,
memancing, menjebak.
834
00:39:06,135 --> 00:39:09,889
Jika aku harus mengidentifikasi
kekuatan superku dalam hal bertahan hidup,
835
00:39:09,889 --> 00:39:11,974
itu adalah bekerja dalam tim
836
00:39:11,974 --> 00:39:14,143
dan memupuk persahabatan
837
00:39:14,143 --> 00:39:16,812
bahkan dalam situasi tersulit.
838
00:39:17,313 --> 00:39:19,648
- Aku menemukan dua yang besar!
- Luar biasa.
839
00:39:19,648 --> 00:39:21,650
Astaga. Ya!
840
00:39:21,650 --> 00:39:23,778
- Kau menemukannya?
- Ia hanya diam di sana.
841
00:39:24,362 --> 00:39:26,614
Ibuku meninggal pada tahun 2016
karena bunuh diri.
842
00:39:26,614 --> 00:39:28,407
Sejak saat itu,
843
00:39:28,407 --> 00:39:32,036
keinginan untuk menguji diri,
844
00:39:32,036 --> 00:39:34,914
itu sesuatu yang kukejar
untuk mengenang dan menghormatinya.
845
00:39:35,498 --> 00:39:39,752
- Kita butuh sekitar seratus lagi.
- Ya, segenggam lagi.
846
00:39:41,837 --> 00:39:44,465
Di perkemahan, Delta adalah
tim pertama yang memasak
847
00:39:44,465 --> 00:39:47,093
dan makan makanan sederhana, kerang rebus.
848
00:39:47,093 --> 00:39:48,469
Ayo makan selagi panas.
849
00:39:48,469 --> 00:39:50,971
Dengan makanan, air, dan api
yang sudah mereka miliki,
850
00:39:50,971 --> 00:39:53,557
Tim Delta tampaknya memimpin lebih awal.
851
00:39:53,557 --> 00:39:56,685
Ayo, Jordan! Waktunya makan.
852
00:39:56,685 --> 00:39:57,686
- Kami makan.
- Baik.
853
00:39:57,686 --> 00:39:59,230
Lihat, aku punya beri.
854
00:39:59,230 --> 00:40:02,608
- Kau belum pernah makan beri?
- Belum, tetapi kau pantas mendapatkannya.
855
00:40:03,609 --> 00:40:05,027
Kalian manis sekali.
856
00:40:05,027 --> 00:40:07,613
Aku merasa nyaman
bersama tim yang tak diunggulkan.
857
00:40:07,613 --> 00:40:10,658
Aku besar di kota kecil
berpenduduk 25 orang.
858
00:40:11,158 --> 00:40:14,120
{\an8}Menghabiskan masa kecilku
di atas kuda di pegunungan.
859
00:40:14,120 --> 00:40:16,163
Bisa berburu dan mencari makanan,
860
00:40:16,163 --> 00:40:19,375
aku biasa menghabiskan tiga, empat bulan
di hutan belantara sendirian.
861
00:40:19,375 --> 00:40:21,293
Aku paling nyaman di hutan.
862
00:40:21,293 --> 00:40:22,628
Di sekitar orang, tidak.
863
00:40:23,295 --> 00:40:26,382
Namun, aku berharap bisa cocok
dengan tim ini
864
00:40:26,882 --> 00:40:29,385
karena aku di sini untuk menang.
865
00:40:29,385 --> 00:40:32,138
Seratus sepuluh persen, aku akan menang.
866
00:40:32,805 --> 00:40:36,308
Kurasa tim lain tak makan
seperti kita sekarang.
867
00:40:38,436 --> 00:40:41,105
Langit menandakan hujan akan turun.
868
00:40:41,856 --> 00:40:45,443
Namun, yang para kontestan tak ketahui
ialah ini musim di setiap tahun
869
00:40:45,443 --> 00:40:50,114
saat hujan badai biasanya bertahan
sampai satu pekan pada satu waktu.
870
00:40:51,740 --> 00:40:52,783
Di Kamp Charlie...
871
00:40:52,783 --> 00:40:53,868
KAMP CHARLIE
872
00:40:55,661 --> 00:41:00,040
...ketersediaan air segar
ialah yang terpenting bagi semua orang.
873
00:41:00,624 --> 00:41:02,585
Aku muntah seharian.
874
00:41:03,335 --> 00:41:07,006
Aku baru saja membantu membangun
naungan kami,
875
00:41:07,715 --> 00:41:09,091
lalu tiba-tiba,
876
00:41:10,092 --> 00:41:13,262
tubuhku menolak makanan atau air.
877
00:41:14,138 --> 00:41:15,890
Itu tak terkendali.
878
00:41:17,224 --> 00:41:18,392
Aku tak bisa bernapas.
879
00:41:24,565 --> 00:41:25,691
Gawat.
880
00:41:27,359 --> 00:41:31,280
Bagiku, tubuhku hanya mengatakan
ada yang tak beres.
881
00:41:32,156 --> 00:41:35,367
Bung, airnya jernih.
Mungkin itu bagus untukmu.
882
00:41:35,367 --> 00:41:36,827
Tidak sekarang.
883
00:41:39,121 --> 00:41:40,372
Sudah berjam-jam,
884
00:41:41,123 --> 00:41:43,375
tetapi muntah yang dialami Andrea
885
00:41:45,169 --> 00:41:47,004
tak kunjung berhenti.
886
00:41:57,932 --> 00:41:59,433
Di Kamp Bravo,
887
00:42:00,017 --> 00:42:03,020
tim terus berfokus membuat api.
888
00:42:03,020 --> 00:42:05,439
Hal terpenting bagi kami saat ini.
889
00:42:05,439 --> 00:42:09,777
Jadi, mereka menaruh kepercayaan mereka
kepada pemimpin tim baru, Javier.
890
00:42:10,694 --> 00:42:13,239
Sebagai satu dari dua tim tanpa api,
891
00:42:14,156 --> 00:42:15,699
moral rendah.
892
00:42:15,699 --> 00:42:17,952
Tanpa api ini, kurasa kami cukup sial.
893
00:42:17,952 --> 00:42:19,286
Tempat ini menyebalkan.
894
00:42:19,787 --> 00:42:23,958
Semuanya basah kuyup.
Pulau ini bisa mencium bokongku.
895
00:42:23,958 --> 00:42:25,960
Mengecewakan, Bung,
896
00:42:25,960 --> 00:42:29,964
saat kau melihat api tim lain menyala
dan semua orang dalam kondisi yang sama.
897
00:42:29,964 --> 00:42:32,925
Apa yang mereka lakukan
yang tak kita lakukan? Mereka punya apa?
898
00:42:32,925 --> 00:42:36,845
Apa mereka punya kayu yang lebih kering?
Apa mereka lebih baik? Siapa yang tahu?
899
00:42:37,513 --> 00:42:39,890
Kau harus tetap positif dan optimistis,
900
00:42:39,890 --> 00:42:41,684
tetapi aku yang realistis juga...
901
00:42:41,684 --> 00:42:46,188
Tanpa ini, Bung, tak ada makanan,
tak ada kehangatan, tidur tak nyenyak.
902
00:42:46,188 --> 00:42:47,231
Ini adalah kekalahan.
903
00:42:50,150 --> 00:42:52,027
Kamp Bravo terdiam.
904
00:42:52,027 --> 00:42:53,737
Berpikirlah positif.
905
00:42:54,280 --> 00:42:56,824
Ayo kumpulkan rabuk yang banyak.
906
00:42:56,824 --> 00:42:59,743
Javier, dia orang yang baik,
tetapi pemimpin yang buruk.
907
00:42:59,743 --> 00:43:01,495
Serut terus.
908
00:43:01,996 --> 00:43:04,164
Manajemen mikro, itu menyebalkan.
909
00:43:05,040 --> 00:43:06,917
Gunakan kapak. Coba keluarkan intinya.
910
00:43:06,917 --> 00:43:08,085
Bung.
911
00:43:08,586 --> 00:43:10,963
Hei, Kawan-Kawan? Rambo?
912
00:43:10,963 --> 00:43:13,173
Kami semua tahu
apa yang harus kami lakukan.
913
00:43:13,173 --> 00:43:16,927
Kami tak butuh ibu yang memberi tahu kami
setiap sepuluh detik. Hei!
914
00:43:16,927 --> 00:43:17,970
Hei, Kawan-Kawan?
915
00:43:19,680 --> 00:43:22,099
Hei, ada orang di sini?
916
00:43:22,600 --> 00:43:26,854
Javier, dia mungkin tahu
lebih baik daripada kami semua,
917
00:43:26,854 --> 00:43:30,024
tetapi Javier menyebalkan.
918
00:43:32,026 --> 00:43:34,486
Dengan hanya satu jam
sebelum matahari terbenam...
919
00:43:34,987 --> 00:43:36,030
Astaga.
920
00:43:36,030 --> 00:43:37,740
...Javier membuat terobosan.
921
00:43:37,740 --> 00:43:39,950
- Hei, bisa bantu aku?
- Ya.
922
00:43:40,659 --> 00:43:41,702
Kita butuh bahan bakar.
923
00:43:41,702 --> 00:43:42,995
Kau menyalakan api?
924
00:43:43,495 --> 00:43:44,330
Ya.
925
00:43:45,914 --> 00:43:47,583
- Bagus, Bung!
- Kerja bagus.
926
00:43:47,583 --> 00:43:50,252
Bung, ya, ini pengubah permainan.
927
00:43:50,252 --> 00:43:51,920
Moral naik!
928
00:43:53,088 --> 00:43:54,757
Terus bawakan serpihan kayu.
929
00:43:54,757 --> 00:43:56,383
Semua orang sedikit lebih bahagia.
930
00:43:56,884 --> 00:43:59,678
Ya, tanpa api,
aku memberi diriku dua hari lagi.
931
00:43:59,678 --> 00:44:02,765
Masalahnya, kita butuh bahan bakar
agar api terus menyala.
932
00:44:02,765 --> 00:44:04,433
Hei. Tenang, Bung.
933
00:44:06,685 --> 00:44:08,854
Aku tak yakin apa yang terjadi,
934
00:44:08,854 --> 00:44:13,817
tetapi aku merasa, dalam situasi ini,
ini akan jadi lebih buruk.
935
00:44:13,817 --> 00:44:15,319
Tidak.
936
00:44:15,319 --> 00:44:17,071
Aku tak mau mengecewakan kalian.
937
00:44:17,071 --> 00:44:18,906
- Tidak.
- Jangan sampai.
938
00:44:18,906 --> 00:44:20,949
- Tidak.
- Tidak boleh.
939
00:44:20,949 --> 00:44:21,992
Aku tidak mau.
940
00:44:22,493 --> 00:44:24,620
Aku tak tahu
apa aku bisa melewati malam ini.
941
00:44:24,620 --> 00:44:26,372
Aku akan keluar tenda, muntah.
942
00:44:26,372 --> 00:44:30,668
Tubuhku menolak makanan
atau air yang kami miliki.
943
00:44:30,668 --> 00:44:32,711
Namun, aku tak mudah menyerah.
944
00:44:33,587 --> 00:44:34,963
Ini akan memburuk.
945
00:44:34,963 --> 00:44:38,759
Aku tak menyangka akan muntah parah.
946
00:44:39,677 --> 00:44:41,053
Ada yang tak beres.
947
00:44:41,053 --> 00:44:44,515
Jadi, tidak ada cara lain selain mundur.
948
00:44:45,474 --> 00:44:46,892
Ini menyebalkan, Bung.
949
00:44:47,851 --> 00:44:49,895
Kurasa timku kecewa,
950
00:44:49,895 --> 00:44:53,065
tetapi aku takkan melakukannya,
kecuali itu benar-benar diperlukan.
951
00:44:53,065 --> 00:44:54,441
Kalian pasti berhasil.
952
00:44:54,441 --> 00:44:57,695
Dia mengecewakanku,
tetapi kuharap dia baik-baik saja.
953
00:44:58,278 --> 00:45:00,823
Andrea hebat. Kami akan merindukannya.
954
00:45:00,823 --> 00:45:03,701
Berkurang satu orang
untuk berbagi makanan,
955
00:45:03,701 --> 00:45:06,704
tetapi juga berkurang dua tangan
untuk melakukan tugas di kemah.
956
00:45:06,704 --> 00:45:09,123
Itu akan merugikan kami
dalam jangka panjang.
957
00:45:09,123 --> 00:45:10,582
Andrea hebat,
958
00:45:10,582 --> 00:45:13,627
tetapi kurasa dia tak mengerti
apa yang dia hadapi.
959
00:45:13,627 --> 00:45:16,463
- Tetap tegar.
- Ya, kami akan baik-baik saja.
960
00:45:16,463 --> 00:45:20,300
Aku sudah lama jadi pelatih gulat
dan kau melihat itu, Bung.
961
00:45:20,300 --> 00:45:22,720
Menyerah itu seperti penyakit.
962
00:45:24,263 --> 00:45:26,056
Sesuatu yang kau jadikan komitmen,
963
00:45:26,056 --> 00:45:29,435
pernikahan, pertemanan, hubungan.
964
00:45:31,353 --> 00:45:32,855
Mereka adalah yang terburuk.
965
00:45:34,523 --> 00:45:36,525
Berhenti itu sulit awalnya,
966
00:45:37,025 --> 00:45:39,027
tetapi lain kali kau melakukannya,
itu mudah.
967
00:45:39,027 --> 00:45:41,155
Lain kali setelah itu, itu mudah lagi.
968
00:45:41,155 --> 00:45:44,283
Itu makin mudah sepanjang hidupmu.
969
00:45:44,908 --> 00:45:45,951
Itu menyedihkan.
970
00:45:47,286 --> 00:45:49,079
Sekali kau menyerah di hadapanku,
971
00:45:49,997 --> 00:45:52,040
aku tahu orang seperti apa dirimu.
972
00:45:53,417 --> 00:45:56,920
Aku benci mengatakan itu
karena ini bukan untuk semua orang.
973
00:45:59,423 --> 00:46:00,257
Namun,
974
00:46:01,967 --> 00:46:04,344
menyerah itu menyebalkan.
975
00:46:05,387 --> 00:46:07,306
Aku menginginkan Andrea di timku,
976
00:46:07,973 --> 00:46:09,266
tetapi kini dia pergi.
977
00:46:09,266 --> 00:46:11,935
Jika aku satu-satunya wanita di tim,
978
00:46:11,935 --> 00:46:13,353
apa yang akan terjadi?
979
00:46:13,353 --> 00:46:15,105
Apa aku akan disingkirkan?
980
00:46:20,319 --> 00:46:23,989
Meski mereka tak tahu siapa
atau dari tim mana...
981
00:46:23,989 --> 00:46:25,949
Masih ada kami berempat!
982
00:46:26,909 --> 00:46:29,453
...suar Andrea memberi sinyal ke semua kemah
983
00:46:30,329 --> 00:46:34,875
bahwa kontestan pertama dari 16 orang
memutuskan untuk berhenti dari kompetisi.
984
00:46:36,668 --> 00:46:37,503
Hei.
985
00:46:37,503 --> 00:46:39,129
- Apa?
- Aku melihat suar.
986
00:46:40,005 --> 00:46:41,298
- Apa?
- Ya.
987
00:46:41,298 --> 00:46:42,633
Satu tumbang.
988
00:46:43,550 --> 00:46:46,678
Meski itu bawa kontestan tersisa
selangkah lebih dekat ke kemenangan...
989
00:46:46,678 --> 00:46:48,597
Aku tak mau bersorak, tetapi aku ingin.
990
00:46:49,181 --> 00:46:52,810
...itu juga menandakan peringatan
adanya kesulitan di depan.
991
00:46:52,810 --> 00:46:56,563
Kemarin, saat kedinginan,
aku tak bisa jadi yang pertama.
992
00:46:56,563 --> 00:46:59,149
Hanya dalam dua hari,
lingkungan Alaska ini
993
00:46:59,149 --> 00:47:02,027
terbukti jadi tantangan terbesar
dalam hidup mereka.
994
00:47:02,027 --> 00:47:05,614
Kurasa tidak ada yang bisa bertahan
selama 45 hari di sini.
995
00:47:05,614 --> 00:47:08,826
Tidak ada yang bisa melakukan ini.
Siapa pun.
996
00:47:08,826 --> 00:47:11,495
Mereka belum menyadari
lingkungan Alaska ini
997
00:47:11,495 --> 00:47:13,997
bukan bagian tersulit dari kompetisi ini.
998
00:47:14,623 --> 00:47:17,835
Mereka bahkan belum saling berhadapan.
999
00:47:21,255 --> 00:47:24,800
Tidak ada aturan.
Kau bisa membakar seluruh kamp mereka.
1000
00:47:25,551 --> 00:47:26,677
Astaga.
1001
00:47:26,677 --> 00:47:28,804
Apa dia di dalam? Apa kita beruntung?
1002
00:47:29,513 --> 00:47:31,056
Menjauh dariku, Bung!
1003
00:47:31,056 --> 00:47:34,101
Ini bukan soal bertahan hidup,
ini soal siapa yang paling kejam.
1004
00:47:34,810 --> 00:47:38,355
Kau ingin pulang.
Kau ingin ke sana, membeku, lalu pulang.
1005
00:47:38,355 --> 00:47:40,190
Dasar bajingan egoistis!
1006
00:47:40,190 --> 00:47:42,234
Aku siap mengambil suar kami dan menembak.
1007
00:47:42,234 --> 00:47:44,570
Aku siap menembakkan suarku ke bokongmu!
1008
00:47:44,570 --> 00:47:47,406
Buat mereka menderita.
Kita akan mati kedinginan.
1009
00:47:47,406 --> 00:47:49,116
Setiap hari, aku berdarah.
1010
00:47:50,367 --> 00:47:52,828
Mereka mencuri barang dari kemah kita.
Semuanya hilang!
1011
00:47:52,828 --> 00:47:54,204
Dia datang.
1012
00:47:54,204 --> 00:47:55,497
Mereka mencuri barangku.
1013
00:47:56,623 --> 00:47:59,126
Jalang itu berlari menuju rakit!
1014
00:47:59,126 --> 00:48:01,628
- Ayo penggal kepala mereka.
- Ya.
1015
00:48:53,639 --> 00:48:58,185
{\an8}Terjemahan subtitle oleh
Muhammad Pandu Abdillah