1 00:02:25,291 --> 00:02:29,166 荒野謎團 2 00:03:01,708 --> 00:03:04,541 人們告訴我,恩典是天賜 3 00:03:05,625 --> 00:03:07,791 如果你去尋找,就能找到 4 00:03:19,125 --> 00:03:23,375 小時候我去教堂聽牧師佈道 5 00:03:25,541 --> 00:03:28,000 他讓我發自內心感受到 6 00:03:31,000 --> 00:03:35,125 我周遭世界的一切,都有其意義 7 00:03:36,166 --> 00:03:37,916 世界是個光明的地方 8 00:03:49,625 --> 00:03:51,041 我相信這一套 9 00:03:52,000 --> 00:03:53,583 上帝是美好的一切 10 00:03:59,583 --> 00:04:02,625 然後我八歲那年,射殺了我的父親 11 00:04:08,833 --> 00:04:11,833 當我看到那顆散彈彈丸 射進他的胸口 12 00:04:11,916 --> 00:04:13,916 炸開他的內臟,穿出他的背 13 00:04:14,000 --> 00:04:15,375 世界墜入黑暗 14 00:04:20,708 --> 00:04:23,041 彷彿完全結束了 15 00:04:27,750 --> 00:04:29,708 我突然頓悟,上帝就是一切 16 00:04:31,125 --> 00:04:34,750 一切的好與壞 17 00:05:04,708 --> 00:05:05,833 我需要槍 18 00:05:07,500 --> 00:05:09,541 我們有,進來吧 19 00:05:09,625 --> 00:05:12,958 L&M當鋪 20 00:05:26,833 --> 00:05:27,916 嘿 21 00:05:29,208 --> 00:05:30,625 你有看到我爸嗎? 22 00:05:31,833 --> 00:05:33,916 他應該載我去學校的 23 00:05:36,166 --> 00:05:37,083 沒有 24 00:05:54,916 --> 00:05:56,583 抱歉那天打架了 25 00:05:57,458 --> 00:05:59,125 你覺得你會贏嗎? 26 00:06:04,875 --> 00:06:05,750 不會 27 00:06:08,541 --> 00:06:09,375 為什麼? 28 00:06:13,916 --> 00:06:15,250 我覺得很糟 29 00:06:16,833 --> 00:06:18,375 你看起來挺糟的 30 00:06:23,708 --> 00:06:25,541 我覺得你會贏 31 00:06:27,833 --> 00:06:30,916 妳覺得妳會一輩子待在這裡嗎? 32 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 你不是嗎? 33 00:06:43,833 --> 00:06:49,375 愛從迷霧中升起 34 00:06:52,583 --> 00:06:57,500 答應我,只要答應我這個 35 00:06:58,333 --> 00:07:01,666 神聖的氣息觸動我 36 00:07:02,916 --> 00:07:06,708 就像一首風之歌 37 00:07:09,416 --> 00:07:13,458 一個吻的甜蜜交流 38 00:07:16,958 --> 00:07:21,916 陽光穿過灰色天空 39 00:07:23,625 --> 00:07:28,666 光芒投射在我身上 40 00:07:30,375 --> 00:07:33,500 無聲地俯衝而下 41 00:07:34,500 --> 00:07:37,958 只為了向我展現 42 00:07:40,083 --> 00:07:43,000 如何獻出我的心 43 00:07:45,541 --> 00:07:50,000 當我還在沉睡 晶瑩剔透的歌聲從天而降 44 00:07:50,166 --> 00:07:52,041 呼喚我的名 45 00:07:52,250 --> 00:07:56,458 當他們靠得更近 46 00:07:57,375 --> 00:08:00,625 說到死亡已經結束 47 00:08:01,833 --> 00:08:04,750 然後唱起新的歌曲 48 00:08:05,958 --> 00:08:11,416 在我們共同生活的某處 49 00:08:14,583 --> 00:08:17,291 我還能聽見他們的低語 50 00:08:34,375 --> 00:08:35,916 你知道我們替牠們都取了名字嗎? 51 00:08:41,333 --> 00:08:45,041 我大概五歲的時候 爸爸和我替所有的貓頭鷹起名字 52 00:08:45,833 --> 00:08:49,541 每一次他殺死一隻貓頭鷹 就會把牠帶回家 53 00:08:50,125 --> 00:08:51,958 從他的運動袋拿出來 54 00:08:53,875 --> 00:08:55,583 我總是非常興奮 55 00:08:59,083 --> 00:09:03,000 我記得我盤腿坐在他的大腿上 就在這裡的地板上 56 00:09:04,583 --> 00:09:06,666 一起叫著牠們的名字 57 00:09:10,458 --> 00:09:11,833 那隻是慎重 58 00:09:14,458 --> 00:09:15,916 那隻是正直 59 00:09:18,208 --> 00:09:19,458 那隻是希望 60 00:09:24,875 --> 00:09:26,833 你知道我們替那隻取什麼名字? 61 00:09:34,750 --> 00:09:35,666 什麼? 62 00:09:38,250 --> 00:09:39,208 路克 63 00:09:41,416 --> 00:09:42,916 牠是我最喜歡的一隻 64 00:09:46,083 --> 00:09:47,666 所以我們用你的名字來命名 65 00:09:59,791 --> 00:10:01,000 爸爸知道嗎? 66 00:10:03,291 --> 00:10:04,541 知道什麼? 67 00:10:06,625 --> 00:10:08,041 那個洞 68 00:10:10,791 --> 00:10:12,250 我認為他知道 69 00:10:24,666 --> 00:10:26,458 他知道那個洞的價值嗎? 70 00:10:28,166 --> 00:10:29,500 什麼意思? 71 00:10:30,916 --> 00:10:34,958 我是說,不管那是什麼 都是從該死的地面冒出來的 72 00:10:35,041 --> 00:10:36,541 總值點什麼 73 00:10:37,250 --> 00:10:39,250 可能比我們知道的更值錢 74 00:10:40,416 --> 00:10:45,541 我是說,那可是…錢脈 75 00:10:45,625 --> 00:10:47,875 就等著我們 76 00:10:49,000 --> 00:10:52,125 一個全新的疆界,等著我們去征服 77 00:10:53,583 --> 00:10:55,291 我們可以是第一個 78 00:10:59,541 --> 00:11:00,875 洞不見了 79 00:11:07,500 --> 00:11:09,875 –什麼叫不見了? –洞不見了 80 00:11:10,375 --> 00:11:14,958 消失了,也許藏在別的地方 我不知道 81 00:11:16,166 --> 00:11:17,666 –嘿 –嘿 82 00:11:18,333 --> 00:11:21,041 來吧 83 00:11:24,708 --> 00:11:27,708 爸總是告訴我,他要把牧場留給我 84 00:11:28,958 --> 00:11:31,375 我知道你為此非常生氣 85 00:11:34,583 --> 00:11:37,250 但我不希望你又想殺他 86 00:11:38,958 --> 00:11:40,583 所以如果你不動手 87 00:11:41,791 --> 00:11:43,208 那麼牧場就是你的 88 00:11:45,041 --> 00:11:46,625 牧場全是你的 89 00:11:51,541 --> 00:11:53,708 那不是你一直想要的嗎? 90 00:12:10,500 --> 00:12:13,416 棄保潛逃的抵押品,何時進入拍賣? 91 00:12:16,000 --> 00:12:19,166 不,我需要你領出我的信託基金 92 00:12:22,583 --> 00:12:24,041 不,我需要錢 93 00:12:27,083 --> 00:12:28,416 只管把錢給我 94 00:12:44,375 --> 00:12:45,583 嘿,羅亞 95 00:12:46,500 --> 00:12:50,333 我在找住在這裡的嬉皮女孩 她叫秋天里佛斯 96 00:12:51,791 --> 00:12:53,250 對,210房 97 00:12:53,333 --> 00:12:54,500 210? 98 00:12:55,291 --> 00:12:58,708 –我們今晚都會替瑞特加油 –謝謝 99 00:14:49,958 --> 00:14:51,666 主啊,請顯靈 100 00:14:51,750 --> 00:14:53,750 上一次是昨晚 101 00:14:54,625 --> 00:14:55,708 是的 102 00:14:56,625 --> 00:14:59,875 我甚至不記得時間,凱西 我告訴妳 103 00:14:59,958 --> 00:15:04,541 我很擔心,因為我去鎮上 沒有人看過他,一點蹤影也沒有 104 00:15:05,083 --> 00:15:07,333 我只是…我不明白 105 00:15:07,500 --> 00:15:11,583 我不明白他去那裡了,他必須回來 106 00:15:11,666 --> 00:15:15,375 不,瑞特再過三小時要騎牛 107 00:15:15,458 --> 00:15:16,958 我不會告訴瑞特 108 00:15:18,625 --> 00:15:22,583 不,凱西,妳不明白,瑞特…不行 109 00:15:24,333 --> 00:15:28,041 凱西,妳應該明白 要是佩里走了,牧場就沒了 110 00:15:28,125 --> 00:15:30,083 妳明白嗎? 該死! 111 00:15:32,166 --> 00:15:33,791 瑟西莉亞,妳沒事嗎? 112 00:15:35,750 --> 00:15:37,000 瑟西莉亞? 113 00:15:58,833 --> 00:16:01,750 –妳還好嗎? –我很好,妳還好嗎? 114 00:16:01,833 --> 00:16:05,250 好,匯款要等一下才會到 115 00:16:05,333 --> 00:16:06,625 好,我等 116 00:16:06,791 --> 00:16:08,958 抱歉,妳不能帶那個進來 117 00:16:09,041 --> 00:16:10,083 –槍嗎? –對 118 00:16:10,166 --> 00:16:11,666 –我可以 –不,待在外面 119 00:16:11,791 --> 00:16:12,666 這個州允許帶槍 120 00:16:12,750 --> 00:16:15,583 –為什麼我不能在裡面等? –麻煩妳到外面 121 00:16:15,666 --> 00:16:17,958 我有執照的!不要刁難我,賤人 122 00:16:18,041 --> 00:16:18,958 這是我的權利 123 00:16:19,041 --> 00:16:21,250 –妳剛剛說什麼? –妳要替我保管嗎? 124 00:16:21,333 --> 00:16:23,250 我不要拿妳的槍,妳瘋了嗎? 125 00:16:23,333 --> 00:16:24,458 –去妳的! –去外面! 126 00:16:24,541 --> 00:16:27,375 王八蛋,我的錢到了再告訴我! 127 00:16:29,000 --> 00:16:31,166 –羅亞企圖殺妳 –我知道 128 00:16:31,250 --> 00:16:32,791 我不會讓那種事發生的 129 00:16:53,125 --> 00:16:58,291 有時你在尋找的 130 00:16:59,208 --> 00:17:02,458 是你看不見的東西 131 00:17:03,208 --> 00:17:07,500 但現在我們站在彼此面前 132 00:17:08,083 --> 00:17:12,833 這個世界很瘋狂吧? 133 00:17:13,916 --> 00:17:15,000 喂,媽媽? 134 00:17:15,083 --> 00:17:16,250 我在,寶貝 135 00:17:17,791 --> 00:17:19,750 我們找到他在尋找的東西了 136 00:17:19,833 --> 00:17:21,125 是在地底 137 00:17:22,791 --> 00:17:24,375 我認為還有很多 138 00:17:24,458 --> 00:17:26,083 你覺得很值錢嗎? 139 00:17:27,750 --> 00:17:31,250 我認為這可能是 我們見過最值錢的東西 140 00:17:31,333 --> 00:17:33,541 我認為這可以讓我大賺一票 141 00:17:34,416 --> 00:17:35,541 那就弄到手 142 00:17:35,625 --> 00:17:38,416 查出你爸還知道什麼,然後弄到手 143 00:17:41,875 --> 00:17:43,333 我原本想殺了他 144 00:17:44,708 --> 00:17:46,125 天啊,我想殺了他 145 00:17:48,166 --> 00:17:49,291 妳有沒有聽到? 146 00:17:50,625 --> 00:17:52,916 不,我沒有聽到你說什麼 147 00:17:55,750 --> 00:17:57,250 去弄到手 148 00:17:59,541 --> 00:18:00,791 我會弄到的 149 00:18:38,791 --> 00:18:40,166 我們為何要這樣擺? 150 00:18:41,750 --> 00:18:45,000 這樣妳爸回來時 我們一家人就能一起吃頓飯 151 00:18:45,625 --> 00:18:46,750 從牛仔競技回來? 152 00:18:51,875 --> 00:18:53,666 但如果瑞特沒有贏呢? 153 00:18:55,458 --> 00:18:56,458 艾美 154 00:18:57,083 --> 00:19:00,083 我的家人每一天的三餐 都是一起吃的 155 00:19:00,208 --> 00:19:03,000 不管發生什麼事 因為一家人就該如此,好嗎? 156 00:19:04,083 --> 00:19:04,916 好 157 00:19:24,291 --> 00:19:25,791 我們今晚在阿米利亞郡的 158 00:19:25,875 --> 00:19:28,125 牛仔競技總決賽裡玩得很開心 159 00:19:28,208 --> 00:19:32,375 冠軍麥特歐森在騎牛項目 目前以84分領先 160 00:19:33,041 --> 00:19:38,166 第二名是本地男孩瑞特艾培 我們開始了 161 00:19:39,041 --> 00:19:40,250 他出了畜欄 162 00:19:40,333 --> 00:19:41,875 野牛已經開始狠甩 163 00:19:41,958 --> 00:19:44,625 他還在牛背上 164 00:19:44,708 --> 00:19:48,291 瑞特穩穩騎在螺絲扣背上 他騎得很好 165 00:19:48,458 --> 00:19:50,208 天啊,太棒了 166 00:19:50,458 --> 00:19:52,916 這麼一頭凶猛的野牛,他騎得真好 167 00:19:53,041 --> 00:19:57,166 前冠軍羅亞艾培的兒子 令人印象深刻的開場 168 00:20:03,708 --> 00:20:05,250 卡魯梅向你問好 169 00:20:13,708 --> 00:20:17,791 好了,阿米利亞郡,你們準備進行騎牛比賽? 170 00:20:17,875 --> 00:20:21,166 我們現在下樓時 我們正準備為您帶來... 171 00:21:01,666 --> 00:21:03,625 阿米利亞郡牛仔競技總決賽 172 00:21:13,125 --> 00:21:13,958 只限騎牛士進入 173 00:21:14,041 --> 00:21:15,500 好極了,他上場了 174 00:21:15,583 --> 00:21:18,125 他得多撐一下,才能得分 175 00:21:26,541 --> 00:21:27,375 嘿 176 00:21:30,000 --> 00:21:32,125 爸,你在做什麼?我要上場了 177 00:21:32,208 --> 00:21:34,583 有件關於我的事,你必須知道,等等 178 00:21:34,666 --> 00:21:37,333 我必須讓你知道,我還沒告訴過你 179 00:21:37,416 --> 00:21:39,291 我可能再也見不到你了 180 00:21:39,416 --> 00:21:40,416 –先生… –好嗎? 181 00:21:40,500 --> 00:21:42,458 –我要請你離開 –你是什麼意思? 182 00:21:42,541 --> 00:21:43,916 拜託,他要上場了! 183 00:21:44,000 --> 00:21:46,708 土地底下有東西,我要你找到它… 184 00:21:46,833 --> 00:21:47,958 聽著,住手! 185 00:21:48,083 --> 00:21:50,750 我要你找到它,照管它,為了我 186 00:21:50,875 --> 00:21:52,916 –好嗎? –你冷靜一下好嗎? 187 00:21:53,000 --> 00:21:55,916 我才不在乎該死的牧場,我受夠了 188 00:21:56,000 --> 00:21:57,791 –你在說什麼? –我要離開 189 00:21:57,875 --> 00:21:59,500 我們走!到此為止 190 00:21:59,583 --> 00:22:02,208 等等!我有話要對我兒子說! 191 00:22:07,375 --> 00:22:08,375 快說 192 00:22:09,833 --> 00:22:12,041 你⋯ 193 00:22:15,250 --> 00:22:16,541 我只是… 194 00:22:19,416 --> 00:22:20,458 我要… 195 00:22:21,833 --> 00:22:22,916 我知道 196 00:22:29,583 --> 00:22:31,458 走吧,我帶你去你的座位 197 00:22:31,750 --> 00:22:33,291 我們走,我陪你 198 00:22:34,166 --> 00:22:36,416 來吧,朋友,我們繼續走 199 00:22:59,625 --> 00:23:00,583 爺爺! 200 00:23:02,291 --> 00:23:05,000 你去哪裡了?你錯過他的第一場騎牛 201 00:23:08,500 --> 00:23:09,666 你要坐下嗎? 202 00:23:15,416 --> 00:23:16,750 爸爸在哪裡? 203 00:23:20,916 --> 00:23:22,083 我不知道 204 00:23:25,125 --> 00:23:26,625 他很快就回來,好嗎? 205 00:23:29,708 --> 00:23:30,958 加油,瑞特 206 00:23:37,625 --> 00:23:38,500 喂 207 00:23:42,625 --> 00:23:44,500 爺爺,是找你的 208 00:23:49,416 --> 00:23:50,375 喂 209 00:23:50,625 --> 00:23:51,708 你好,羅亞 210 00:23:52,666 --> 00:23:53,875 我馬上回來 211 00:23:54,291 --> 00:23:55,291 好,再見 212 00:24:02,583 --> 00:24:03,500 說吧 213 00:24:05,166 --> 00:24:07,375 –我知道你在找我 –對 214 00:24:07,458 --> 00:24:09,958 所以我會讓你找到我的 215 00:24:10,291 --> 00:24:11,416 為什麼? 216 00:24:12,041 --> 00:24:13,708 因為我知道事情會如何結束 217 00:24:14,666 --> 00:24:16,666 我要改變這個結束 218 00:24:17,708 --> 00:24:20,208 我知道你為什麼怕我 219 00:24:21,416 --> 00:24:24,166 沒關係,換成我也會害怕 220 00:24:26,000 --> 00:24:27,916 你無法改變命運的,羅亞 221 00:24:29,708 --> 00:24:32,916 對,我還是要試一試,妳在哪裡? 222 00:24:33,041 --> 00:24:34,125 我在鎮上 223 00:25:35,083 --> 00:25:36,458 你還好嗎? 224 00:25:37,958 --> 00:25:40,666 嘿,上場了 225 00:26:00,125 --> 00:26:01,250 哦,不好了! 226 00:26:32,458 --> 00:26:33,916 歡迎來到牛仔競技總決賽 227 00:26:35,125 --> 00:26:36,916 8–瑞特艾培 228 00:26:59,625 --> 00:27:00,750 艾美! 229 00:27:23,750 --> 00:27:24,791 艾美! 230 00:27:30,958 --> 00:27:31,958 艾美! 231 00:27:32,083 --> 00:27:34,500 你有看到艾美嗎?沒有? 232 00:27:55,500 --> 00:27:56,583 艾美 233 00:28:02,041 --> 00:28:03,000 媽 234 00:28:05,125 --> 00:28:07,666 媽! 235 00:28:17,083 --> 00:28:18,541 我真的好抱歉 236 00:28:22,333 --> 00:28:23,625 妳去哪裡了? 237 00:28:24,333 --> 00:28:26,708 我必須走了,我必須躲起來 238 00:28:28,041 --> 00:28:29,166 躲誰? 239 00:28:30,500 --> 00:28:32,125 我會解釋清楚的 240 00:28:32,208 --> 00:28:34,916 但現在我需要妳和我走,好嗎? 241 00:28:35,000 --> 00:28:36,208 -好 -走吧 242 00:28:40,500 --> 00:28:41,500 艾美! 243 00:28:46,791 --> 00:28:49,041 –瑞特,你還好嗎? –對,我很好 244 00:28:49,125 --> 00:28:50,500 -讓我看看 -我不知道 245 00:28:52,333 --> 00:28:53,375 幹 246 00:28:53,500 --> 00:28:56,208 老兄,你這樣不能騎牛,你的肩膀… 247 00:28:56,291 --> 00:28:59,875 –這是我的最後場,我要上場 –好,你的喪禮了 248 00:29:04,375 --> 00:29:06,791 艾美! 249 00:29:08,333 --> 00:29:09,541 艾美! 250 00:29:10,875 --> 00:29:11,916 艾美! 251 00:29:12,916 --> 00:29:14,041 艾美! 252 00:29:15,375 --> 00:29:17,750 馬克!艾美不見了 253 00:29:17,833 --> 00:29:19,583 –妳在做什麼? –艾美不見了 254 00:29:19,708 --> 00:29:21,250 –瑞特就要上場了 –馬克 255 00:29:21,375 --> 00:29:24,458 你必須下令尋找艾美 256 00:29:24,541 --> 00:29:26,958 –也許她去廁所了? –不,我查過了 257 00:29:27,041 --> 00:29:30,250 –她是個聰明女孩… –拜託,馬克,我告訴你 258 00:29:30,333 --> 00:29:33,250 –我告訴你,她不見了! –聽著,我們不能那樣做 259 00:29:33,333 --> 00:29:37,166 你可以的,你必須下令搜尋她 因為她不見了 260 00:29:37,250 --> 00:29:39,250 照我說的去做,她不見了 261 00:29:39,375 --> 00:29:43,166 –妳冷靜點,不會有事的 –不! 262 00:29:43,375 --> 00:29:45,625 沒事才怪! 263 00:29:46,041 --> 00:29:49,541 一切都不對勁了! 為何每個人還一直說沒事? 264 00:29:50,458 --> 00:29:53,500 艾美不見了,馬克 265 00:29:54,541 --> 00:29:58,041 艾美不見了!妳在哪裡?艾美 266 00:29:59,291 --> 00:30:01,791 上帝不見了! 267 00:30:01,916 --> 00:30:05,750 不見了!上帝不見了! 268 00:30:06,125 --> 00:30:07,875 上帝不見了,馬克 269 00:30:07,958 --> 00:30:09,166 別這樣,瑟西莉亞 270 00:30:09,333 --> 00:30:12,625 –艾美不見了 –我們會找到她的,好嗎? 271 00:30:12,708 --> 00:30:14,666 –拜託一定要找到她! –來吧 272 00:31:00,708 --> 00:31:03,458 瑞特,你準備好了嗎? 今晚最後一趟了,朋友 273 00:31:14,208 --> 00:31:15,125 我沒辦法 274 00:31:15,750 --> 00:31:16,875 來吧,瑞特 275 00:31:23,916 --> 00:31:27,291 你平安離開這裡,我請你吃大餐 276 00:31:39,708 --> 00:31:42,666 該死,老兄,我不知道這樣好不好 你確定嗎? 277 00:31:43,166 --> 00:31:44,458 這太瘋狂了,瑞特 278 00:31:45,416 --> 00:31:47,750 –你要我… –對,我要你繼續 279 00:31:52,208 --> 00:31:53,375 好吧,牛仔 280 00:32:15,916 --> 00:32:17,083 最後一趟 281 00:32:18,333 --> 00:32:19,583 加油,瑞特 282 00:33:18,333 --> 00:33:20,333 他重新振作了起来 283 00:33:20,416 --> 00:33:23,583 前所未見,只有瑞德雅培才能做到 284 00:33:23,666 --> 00:33:25,541 讓他再次聽到歡呼聲 285 00:33:25,625 --> 00:33:29,708 群眾的叫好鼓掌聲讓一切變得更好 286 00:33:29,791 --> 00:33:32,083 女士先生們,再呼喊一次 287 00:33:32,166 --> 00:33:36,083 你家鄉的英雄,瑞特艾培 288 00:35:13,000 --> 00:35:14,875 –恭喜 –我愛妳 289 00:35:19,708 --> 00:35:23,500 我想離開… 我想放下這裡的一切 290 00:35:26,791 --> 00:35:30,458 一起到新的地方,重頭開始 291 00:35:36,958 --> 00:35:38,000 我準備好了 292 00:35:46,625 --> 00:35:47,833 你是認真的嗎? 293 00:35:54,208 --> 00:35:55,625 妳說得對 294 00:35:58,666 --> 00:36:00,416 我受夠我的家庭了 295 00:36:04,416 --> 00:36:05,708 妳怎麼說? 296 00:36:13,958 --> 00:36:15,250 好耶,羅密歐 297 00:36:40,708 --> 00:36:42,416 快點,你他媽的... 298 00:38:43,375 --> 00:38:44,958 好耶 299 00:43:54,291 --> 00:43:55,416 那是什麼? 300 00:44:31,875 --> 00:44:35,041 美國告訴你,你唯一該知道的事 301 00:44:35,125 --> 00:44:37,625 就是能夠透露的事,美國錯了 302 00:48:10,541 --> 00:48:13,375 人們告訴我,恩典是天賜 303 00:48:14,541 --> 00:48:16,500 如果你去尋找,就能找到 304 00:48:18,875 --> 00:48:20,833 小時候我去教堂 305 00:48:20,916 --> 00:48:23,250 聽牧師佈道 306 00:48:24,125 --> 00:48:26,333 他讓我發自內心感受到 307 00:48:27,708 --> 00:48:31,833 我周遭世界的一切,都有其意義 308 00:48:33,291 --> 00:48:35,041 世界是個光明的地方 309 00:48:36,250 --> 00:48:37,541 我相信這一套 310 00:48:38,666 --> 00:48:40,208 上帝是美好的一切 311 00:48:44,333 --> 00:48:48,666 然後我八歲那年,射殺了我的父親 312 00:48:51,416 --> 00:48:54,416 當我看到那顆散彈彈丸 射進他的胸口 313 00:48:55,375 --> 00:48:57,833 炸開他的內臟,穿出他的背 314 00:48:58,333 --> 00:48:59,833 世界墜入黑暗 315 00:49:01,208 --> 00:49:03,416 彷彿完全結束了 316 00:49:05,666 --> 00:49:09,125 我突然頓悟,上帝就是一切 317 00:49:10,083 --> 00:49:12,208 一切的好與壞 318 00:49:14,500 --> 00:49:16,000 妳是我的家人 319 00:49:17,625 --> 00:49:19,541 妳化解我心中的痛苦 320 00:49:20,000 --> 00:49:21,791 但無論如何,我堅持下來了 321 00:49:24,583 --> 00:49:29,500 我這一生都在害怕 這會影響到你們大家 322 00:49:31,375 --> 00:49:32,416 結果真是如此 323 00:49:37,083 --> 00:49:38,666 我試圖保守這個祕密 324 00:49:43,625 --> 00:49:45,625 我試著保護妳不受我影響 325 00:49:46,666 --> 00:49:47,916 你們每一個人 326 00:49:48,291 --> 00:49:49,541 我很抱歉 327 00:49:57,875 --> 00:49:59,583 我想有不一樣的做法 328 00:50:01,958 --> 00:50:03,250 我不要恩典 329 00:50:05,916 --> 00:50:07,708 我只想要我的家人都回來 330 00:50:11,541 --> 00:50:13,833 我只要我的家人都回來 331 00:51:02,958 --> 00:51:04,333 我們的家不見了 332 00:51:06,291 --> 00:51:07,541 通通不見了 333 00:51:10,000 --> 00:51:11,333 我們的孩子都走了 334 00:51:16,291 --> 00:51:17,541 艾美不見了 335 00:51:31,375 --> 00:51:32,750 不,她沒有 336 00:53:46,583 --> 00:53:48,583 字幕翻譯:陳彬彬 337 00:53:48,666 --> 00:53:50,666 創意監督 謝慧霓