1 00:00:05,000 --> 00:00:06,375 WAT VOORAFGING IN BUITENWERELD 2 00:00:06,666 --> 00:00:08,958 Gedroeg Royal zich anders de laatste tijd? 3 00:00:09,541 --> 00:00:10,500 Hoe anders? 4 00:00:12,166 --> 00:00:13,750 Of hij iets te verbergen heeft. 5 00:00:14,291 --> 00:00:15,666 Ik zag hem het lijk dumpen. 6 00:00:15,750 --> 00:00:18,208 Door Guys gedrag knapte er iets bij je vader. 7 00:00:18,250 --> 00:00:20,000 Dit kan ik aan. 8 00:00:20,083 --> 00:00:22,583 Ik heb bekend. Om iedereen te beschermen. 9 00:00:26,416 --> 00:00:27,708 Gevonden. 10 00:00:30,208 --> 00:00:31,333 Is het dood? 11 00:00:33,125 --> 00:00:34,541 Het is alle tijd. 12 00:00:36,125 --> 00:00:38,541 Er zit een patroon in alles wat hier gebeurt. 13 00:00:39,583 --> 00:00:41,375 Het wordt elke dag helderder. 14 00:00:44,583 --> 00:00:46,750 Blijf weg bij mijn familie. 15 00:00:47,458 --> 00:00:48,916 Kop dicht. 16 00:00:49,000 --> 00:00:50,958 Of ik vermoord je. 17 00:01:17,166 --> 00:01:18,416 Stop, alsjeblieft. 18 00:01:23,666 --> 00:01:24,958 Schiet de bok. 19 00:01:25,958 --> 00:01:27,250 Niet het wijfje. 20 00:01:29,833 --> 00:01:31,125 Gelukt. 21 00:01:34,125 --> 00:01:35,208 Perry. 22 00:01:37,916 --> 00:01:38,875 Dat is twee. 23 00:01:39,000 --> 00:01:39,833 Mooi schot. 24 00:01:40,708 --> 00:01:42,625 JE HEBT EEN WIJFJE GESCHOTEN 25 00:01:44,875 --> 00:01:45,791 Pap. 26 00:01:46,958 --> 00:01:48,458 Perry is aan het vechten. 27 00:01:49,791 --> 00:01:51,708 Hij sloeg Trevor knock-out. 28 00:01:51,791 --> 00:01:54,000 -Hij sloeg mijn kind. -Waar is Perry? 29 00:01:54,083 --> 00:01:56,375 Die zoon van jou spoort niet, Royal. 30 00:01:56,458 --> 00:01:58,750 Niet alleen hij. Je hele familie. 31 00:01:58,833 --> 00:02:00,458 -Kop dicht. -Nog een keer 32 00:02:00,541 --> 00:02:03,166 en ik snij die tong uit je mond... 33 00:02:06,000 --> 00:02:07,208 Perry. 34 00:02:30,708 --> 00:02:33,000 Zeg op z'n minst waarom je hem sloeg. 35 00:02:37,416 --> 00:02:38,916 Weet ik niet. 36 00:02:40,666 --> 00:02:43,083 Je begon zomaar op hem in te rammen? 37 00:02:43,166 --> 00:02:45,500 Sorry, dat geloof ik niet. Je hebt vast- 38 00:02:45,583 --> 00:02:46,916 Wat is... 39 00:02:49,125 --> 00:02:50,541 Wat is dat gevoel? 40 00:02:51,791 --> 00:02:52,791 Wat? 41 00:02:53,916 --> 00:02:55,041 Boos worden? 42 00:02:56,250 --> 00:02:57,750 Ik weet niet hoe het heet. 43 00:03:00,166 --> 00:03:01,250 Ligt het aan mij? 44 00:03:04,416 --> 00:03:05,291 Nee. 45 00:03:07,333 --> 00:03:08,416 Het is... 46 00:03:09,500 --> 00:03:10,750 Wat? 47 00:03:13,375 --> 00:03:15,000 Ik weet niet wat het is, 48 00:03:16,791 --> 00:03:18,458 maar je bent niet alleen 49 00:03:21,208 --> 00:03:22,625 Toen ik een kind was, 50 00:03:23,458 --> 00:03:24,625 heb ik... 51 00:03:34,708 --> 00:03:36,333 Laat maar zitten. 52 00:03:58,583 --> 00:04:01,583 AMERIKA VERTELT JE DAT DE ENIGE DINGEN DIE HET WETEN WAARD ZIJN, 53 00:04:01,666 --> 00:04:05,125 DE DINGEN ZIJN DIE JE KUNT WETEN. AMERIKA HEEFT HET MIS. 54 00:04:05,208 --> 00:04:08,958 En droeg je Trevors lichaam in je eentje de berg op? 55 00:04:11,083 --> 00:04:14,041 -Wist niemand van je familie ervan? -Nee. 56 00:04:17,125 --> 00:04:18,750 Weet je waar Rebecca is? 57 00:04:23,250 --> 00:04:25,000 Wat er met haar gebeurd is? 58 00:04:28,208 --> 00:04:29,166 Nee. 59 00:04:32,458 --> 00:04:34,541 Maar ik geloof niet dat ze weg is. 60 00:04:35,333 --> 00:04:36,541 Wat bedoel je? 61 00:04:40,916 --> 00:04:42,833 Wat bedoel je daarmee, Perry? 62 00:04:45,625 --> 00:04:47,708 Misschien is nooit iets echt weg. 63 00:05:08,875 --> 00:05:12,541 BUITENWERELD 64 00:07:23,208 --> 00:07:27,000 Schuldig aan misdaad en gevaarlijk. Mogelijk vluchtrisico. Geen borg. 65 00:07:27,083 --> 00:07:29,916 Belachelijk. Hij is een pijler van de gemeenschap. 66 00:07:30,000 --> 00:07:31,791 Hij hoeft niet in de gevangenis. 67 00:07:31,875 --> 00:07:35,166 Voor de gemeenschap moet deze man achter tralies zitten. 68 00:07:35,250 --> 00:07:37,875 -Absoluut. -Stel een borgtocht voor. 69 00:07:38,000 --> 00:07:40,458 -Een miljoen. -Kom op. Even serieus. 70 00:07:40,541 --> 00:07:41,750 Niet? 71 00:07:41,833 --> 00:07:43,833 Dan maar $500.000. 72 00:07:43,916 --> 00:07:46,500 -En laat de papieren tekenen... -Edelachtbare. 73 00:07:48,875 --> 00:07:51,125 De borgtocht is $500.000. 74 00:07:54,291 --> 00:07:59,041 De gedaagde moet in het hof verschijnen op de afgesproken dag en tijd 75 00:07:59,125 --> 00:08:00,041 of de borg, 76 00:08:00,125 --> 00:08:05,166 de akte van de Abbott Ranch aan 3008 Warmn Creek Road, 77 00:08:05,250 --> 00:08:07,833 zal in beslag worden genomen. Is dat duidelijk? 78 00:08:37,291 --> 00:08:38,291 Kom mee. 79 00:09:24,166 --> 00:09:25,541 Ga je naar de gevangenis? 80 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Dat weet ik niet. 81 00:09:40,791 --> 00:09:43,833 Was je dronken? Toen je... 82 00:09:45,541 --> 00:09:46,958 Toen het gebeurde? 83 00:09:49,875 --> 00:09:51,916 Nuchter genoeg om beter te weten. 84 00:09:57,041 --> 00:09:58,291 Hij... 85 00:09:59,750 --> 00:10:02,125 -Hij zei iets over mam. -Wat? 86 00:10:05,791 --> 00:10:07,000 Dat doet er niet toe. 87 00:10:08,458 --> 00:10:10,083 Ik had weg moeten lopen. 88 00:10:11,000 --> 00:10:12,416 En ik heb spijt, 89 00:10:16,000 --> 00:10:18,041 met elke vezel van mijn lichaam, 90 00:10:19,333 --> 00:10:20,750 dat ik dat niet heb gedaan. 91 00:10:24,458 --> 00:10:25,791 Heb je... 92 00:10:27,291 --> 00:10:29,541 Wat? Heb ik wat? 93 00:10:33,250 --> 00:10:36,583 Weet je wat er met mam is gebeurd? 94 00:10:43,333 --> 00:10:44,166 Nee. 95 00:10:47,125 --> 00:10:48,291 Dat zweer ik. 96 00:11:09,958 --> 00:11:12,083 Dat hoef je niet te doen. 97 00:11:12,166 --> 00:11:13,458 Het voelt goed. 98 00:11:20,916 --> 00:11:22,583 Heb je met Amy gepraat? 99 00:11:22,666 --> 00:11:23,583 Ja. 100 00:11:25,833 --> 00:11:27,333 Het komt wel goed met haar. 101 00:11:30,791 --> 00:11:32,583 Met jou ook. 102 00:11:36,666 --> 00:11:38,333 Wat gisteravond betreft... 103 00:11:39,458 --> 00:11:42,291 -Sorry, ik had niet moeten... -Het geeft niet. 104 00:11:44,583 --> 00:11:47,458 Het is niet erg. Ik begrijp het. 105 00:11:52,916 --> 00:11:57,041 Rhett en jij gaan nu vrijuit. Ik kan de gevolgen wel aan. 106 00:11:58,625 --> 00:11:59,791 Dat weet ik. 107 00:12:04,750 --> 00:12:05,916 Weet je, dit... 108 00:12:07,250 --> 00:12:09,541 Deze familie, dit land, dit... 109 00:12:10,750 --> 00:12:13,666 Het is allemaal een droom voor me geweest en... 110 00:12:15,500 --> 00:12:18,125 Ik weet het niet, ergens in me dacht ik 111 00:12:18,208 --> 00:12:20,208 dat ik ooit wakker zou worden en... 112 00:12:20,291 --> 00:12:21,208 Pap. 113 00:12:23,250 --> 00:12:27,708 Ik moet weten of jij iets weet over Rebecca. 114 00:12:29,083 --> 00:12:30,458 Wat het ook is. 115 00:12:32,916 --> 00:12:33,875 Alsjeblieft. 116 00:12:47,166 --> 00:12:49,916 Ik weet niet wat er met Rebecca is gebeurd. 117 00:12:51,750 --> 00:12:53,041 Echt niet. 118 00:13:00,583 --> 00:13:02,083 Ik geloof je niet. 119 00:13:15,625 --> 00:13:16,875 Wat een onzin. 120 00:13:19,625 --> 00:13:23,208 Je zegt dat Perry Trevor uit die parkeerplaats weghaalde 121 00:13:23,291 --> 00:13:25,666 en de berg op sleepte zonder Rhett of Royal. 122 00:13:25,750 --> 00:13:27,208 Zonder dat ze het weten? 123 00:13:28,000 --> 00:13:31,791 Ik zei niet dat ik hem geloofde, Luke. Alleen dat hij bekend heeft. 124 00:13:31,875 --> 00:13:34,875 En die vier dagen die ontbreken? 125 00:13:34,958 --> 00:13:37,416 De Abbotts hielden hem vast. Levend. 126 00:13:38,875 --> 00:13:42,500 Ik ben de zaak nog aan het onderzoeken, oké? 127 00:13:42,958 --> 00:13:46,166 Ik beloof jullie dat ik het helemaal zal uitzoeken. 128 00:13:46,250 --> 00:13:48,916 Nogmaals, ik doe mijn best. 129 00:13:49,000 --> 00:13:50,916 Ik denk dat Trevor in een 130 00:13:52,041 --> 00:13:54,125 ongeschapen deel van de wereld was. 131 00:13:58,583 --> 00:14:01,208 Ik denk dat hij daar die vier dagen was. 132 00:14:03,625 --> 00:14:07,500 Let niet op mijn broer, sheriff. Hij is gek geworden van verdriet. 133 00:14:07,583 --> 00:14:09,500 Een ongeschapen deel van de wereld? 134 00:14:10,708 --> 00:14:12,708 Wat bedoel je daarmee, Billy? 135 00:14:13,833 --> 00:14:16,458 Pap vertelde me een keer dat hij als kind 136 00:14:18,083 --> 00:14:20,416 iets onmogelijks had gezien. 137 00:14:23,166 --> 00:14:24,666 Iets angstaanjagends. 138 00:14:27,458 --> 00:14:28,666 Een gat. 139 00:14:33,083 --> 00:14:34,458 Een gat in de wereld. 140 00:14:39,208 --> 00:14:41,416 Misschien is hij daarom zo. 141 00:14:44,125 --> 00:14:47,791 Ik wil nu alleen met mijn broer zijn. 142 00:14:49,541 --> 00:14:50,458 Alsjeblieft. 143 00:14:58,875 --> 00:15:00,166 Ik ben nog niet klaar. 144 00:15:10,625 --> 00:15:12,875 Het kan me niks schelen waarom pap zo is. 145 00:15:13,833 --> 00:15:14,916 Het doet er niet toe. 146 00:15:15,583 --> 00:15:16,458 Ik ben zijn zoon. 147 00:15:18,000 --> 00:15:20,041 Er is iets wat je moet zien. 148 00:15:28,000 --> 00:15:31,916 Daar ga ik weer. Ik zie de heldere visioenen. 149 00:15:34,958 --> 00:15:36,666 Ik hou ze voor mezelf. 150 00:15:41,041 --> 00:15:44,166 Het is enkel ik die je droom zou willen vatten. 151 00:15:49,333 --> 00:15:52,708 Heb je dromen die je zou willen verkopen? 152 00:16:32,500 --> 00:16:33,791 Noem me zo niet. 153 00:16:35,208 --> 00:16:36,125 Mam. 154 00:16:42,125 --> 00:16:43,916 Kijk uit waar je rijdt. 155 00:16:50,958 --> 00:16:52,833 Hé. Jij weer. 156 00:16:57,416 --> 00:16:58,708 Is je broer hier? 157 00:17:01,125 --> 00:17:02,291 En je vader? 158 00:17:02,708 --> 00:17:06,208 Perry is gearresteerd voor de dood van Trevor Tillerson. 159 00:17:08,750 --> 00:17:09,750 Hij is onschuldig. 160 00:17:12,583 --> 00:17:13,875 Zit hij in de bak? 161 00:17:14,625 --> 00:17:15,666 Met borg vrij. 162 00:17:20,875 --> 00:17:21,833 Hij redt het wel. 163 00:17:22,583 --> 00:17:23,416 Perry. 164 00:17:24,375 --> 00:17:25,208 Echt. 165 00:17:26,166 --> 00:17:27,083 Val dood. 166 00:17:31,958 --> 00:17:33,666 O, mijn god. 167 00:17:36,333 --> 00:17:38,041 Willen jullie nog wat? 168 00:17:38,708 --> 00:17:40,458 Het is goed zo. Bedankt. 169 00:17:40,541 --> 00:17:42,291 Deze is zo groot als mijn dij. 170 00:17:42,375 --> 00:17:43,666 Ik wist het wel. 171 00:17:44,750 --> 00:17:45,666 Tjonge. 172 00:17:47,083 --> 00:17:49,500 Wie had dat gedacht? De jonge Abbott. 173 00:17:50,000 --> 00:17:51,458 Goed zo. 174 00:17:51,541 --> 00:17:54,625 Ik moet nog wat dingen uitzoeken, maar bedankt, Frank. 175 00:17:54,708 --> 00:17:56,166 Het was teamwerk. 176 00:17:56,250 --> 00:17:58,625 Je gaat wel nadenken over die vrouw van hem. 177 00:18:00,083 --> 00:18:01,083 Juist. 178 00:18:01,541 --> 00:18:04,083 Sorry, we zitten midden in... 179 00:18:04,166 --> 00:18:06,833 Ik zal jullie etentje niet verstoren, 180 00:18:06,916 --> 00:18:09,625 maar ik wilde alleen vertellen dat 181 00:18:09,708 --> 00:18:14,583 diezelfde vreemde dingen bij mij gebeuren. 182 00:18:14,666 --> 00:18:16,583 Ik weet niet zeker wat het is, 183 00:18:16,666 --> 00:18:21,166 maar mastodonten, kwaadaardige tieners, 184 00:18:21,500 --> 00:18:23,875 -zeg het maar... -Waar heeft hij het over? 185 00:18:23,958 --> 00:18:25,666 Niets. Maak je geen zorgen. 186 00:18:25,750 --> 00:18:27,666 Frank, als je het niet erg vindt... 187 00:18:28,208 --> 00:18:29,666 Ik laat je met rust. 188 00:18:30,666 --> 00:18:34,333 Maar het lijkt me een onderzoek waard. 189 00:18:34,416 --> 00:18:38,166 Je weet nooit wat je tegenkomt. 190 00:18:39,791 --> 00:18:41,833 Bedankt voor je informatie. 191 00:18:41,916 --> 00:18:46,541 Je moeder zal volgende maand Trudy Cole flink inmaken. 192 00:18:46,958 --> 00:18:48,416 Dat weet je. 193 00:18:50,708 --> 00:18:52,041 Hij heeft gelijk. 194 00:18:52,125 --> 00:18:53,333 Niet te geloven. 195 00:18:53,416 --> 00:18:56,250 Al die witte mensen kiezen een indiaanse sheriff. 196 00:19:00,208 --> 00:19:03,333 Hé, Frank. Ik kom later wel kijken. 197 00:19:03,583 --> 00:19:04,416 Oké. 198 00:19:56,291 --> 00:19:57,541 O, nee. 199 00:21:57,416 --> 00:21:59,750 De Abbotts hebben hun ranch als borg gegeven. 200 00:22:04,250 --> 00:22:06,583 Die ranch wordt vast van jou. 201 00:22:11,375 --> 00:22:12,416 Ik had een visioen. 202 00:22:13,791 --> 00:22:16,791 Mijn pa heeft een magische steen. 203 00:22:17,916 --> 00:22:19,583 Die had hij al heel lang. 204 00:22:20,958 --> 00:22:22,041 Ik nam hem mee. 205 00:22:23,708 --> 00:22:25,625 Ik verpulverde hem. 206 00:22:26,791 --> 00:22:28,083 Toen at ik het stof op. 207 00:22:33,291 --> 00:22:35,208 Ik had een visioen over jou. 208 00:22:36,333 --> 00:22:38,000 Ik was aan je zijde. 209 00:22:40,458 --> 00:22:42,708 We zouden de wereld veranderen 210 00:22:42,791 --> 00:22:45,458 en jij leek de leidster over de hele aarde. 211 00:22:46,083 --> 00:22:47,833 Het was supercool. 212 00:22:49,625 --> 00:22:50,875 Ik denk dus 213 00:22:52,750 --> 00:22:54,250 dat ik je wil volgen. 214 00:22:57,916 --> 00:22:59,958 Kwam Royal voor in je visioen? 215 00:23:04,041 --> 00:23:07,541 Je moet hem tegenhouden 216 00:23:08,750 --> 00:23:10,541 voor hij mij tegenhoudt. 217 00:23:12,541 --> 00:23:14,708 Je moet hem voor me vinden. 218 00:23:19,000 --> 00:23:20,708 Ik doe wat je maar wilt. 219 00:23:40,833 --> 00:23:42,083 Wil je de mijne zijn? 220 00:23:44,708 --> 00:23:45,583 Oké. 221 00:24:01,041 --> 00:24:01,875 Ja? 222 00:24:03,125 --> 00:24:04,083 Ja, oké. 223 00:24:20,958 --> 00:24:22,416 O, god. 224 00:24:26,291 --> 00:24:27,250 Oké. 225 00:25:42,333 --> 00:25:43,166 Autopech? 226 00:25:46,125 --> 00:25:47,125 Ja. 227 00:25:47,708 --> 00:25:49,250 Is er iemand onderweg? 228 00:25:49,708 --> 00:25:51,833 Nee. Ik heb geen telefoon. 229 00:25:55,500 --> 00:25:57,000 Stap in. Ik geef je een lift. 230 00:25:58,708 --> 00:26:01,500 Ik kom er wel uit. Bedankt. 231 00:26:11,458 --> 00:26:13,083 Doe niet zo eigenwijs. 232 00:26:16,250 --> 00:26:17,375 Stap in. 233 00:26:27,375 --> 00:26:28,583 Bedankt voor de lift. 234 00:26:35,416 --> 00:26:37,000 Geloof je in God? 235 00:26:39,583 --> 00:26:41,166 Ik weet niet wat God is. 236 00:26:45,250 --> 00:26:48,625 Je hoeft niet te weten wat iets is om erin te geloven. 237 00:26:51,041 --> 00:26:52,041 Ik wel. 238 00:26:56,916 --> 00:27:00,750 Denk je dat het het einde is of het begin? 239 00:27:05,333 --> 00:27:06,166 Wat? 240 00:27:10,250 --> 00:27:11,291 Het gat. 241 00:27:18,625 --> 00:27:19,708 Hoe vond je het? 242 00:27:23,125 --> 00:27:25,875 Ik voelde het voor ze het me liet zien. 243 00:27:28,958 --> 00:27:31,375 Diep in me. 244 00:27:46,291 --> 00:27:48,208 Wat ga je daarmee doen? 245 00:27:59,291 --> 00:28:00,666 Waar breng je me heen? 246 00:28:04,875 --> 00:28:06,708 Ik heb nog nooit een mens gedood. 247 00:28:12,000 --> 00:28:14,083 Misschien moet je knielen. 248 00:28:14,375 --> 00:28:15,333 Billy, kunnen we... 249 00:28:18,500 --> 00:28:19,458 Hou je mond. 250 00:28:28,416 --> 00:28:29,333 Bedankt. 251 00:28:35,250 --> 00:28:36,958 Je gooide mijn broer in dat gat. 252 00:28:37,208 --> 00:28:38,125 Nee. 253 00:28:39,750 --> 00:28:41,958 -Ik heb je broer niet vermoord. -Nee. 254 00:28:42,458 --> 00:28:43,500 Dat was je zoon. 255 00:28:46,791 --> 00:28:48,125 Daar gaat dit niet om. 256 00:28:53,291 --> 00:28:54,625 Je wilde haar doden. 257 00:28:58,291 --> 00:28:59,208 Geef het toe. 258 00:29:02,250 --> 00:29:03,166 Geef het toe. 259 00:29:06,583 --> 00:29:08,166 Zeg dat je haar wilde doden. 260 00:29:08,250 --> 00:29:10,000 -Ik wilde haar doden. -Goed zo. 261 00:29:12,708 --> 00:29:14,041 Zeg nu dat het je spijt. 262 00:29:18,666 --> 00:29:19,583 Billy, 263 00:29:20,791 --> 00:29:22,458 wat je ook denkt dat ze is... 264 00:29:22,541 --> 00:29:24,833 Je weet niet wat ze is. 265 00:29:30,916 --> 00:29:32,666 Ze zal de wereld veranderen. 266 00:29:33,583 --> 00:29:36,041 Wil je niet dat de wereld verandert? 267 00:29:39,625 --> 00:29:43,500 Zeg dat je spijt hebt voor wat je gedaan hebt. 268 00:29:46,083 --> 00:29:47,208 Wat ik gedaan heb? 269 00:29:47,291 --> 00:29:50,000 Vraag om haar vergiffenis. 270 00:29:51,083 --> 00:29:53,833 Je hebt vergiffenis nodig voor je sterft. 271 00:29:55,375 --> 00:29:56,250 Billy. 272 00:29:57,291 --> 00:29:59,208 Ik tel terug vanaf vijf. 273 00:30:00,666 --> 00:30:01,541 Vier. 274 00:30:01,625 --> 00:30:03,500 Je bent een kind. Zij is een kind. 275 00:30:03,583 --> 00:30:04,875 Drie. 276 00:30:04,958 --> 00:30:06,250 Het spijt me. 277 00:30:06,333 --> 00:30:07,291 Waarvoor? 278 00:30:07,375 --> 00:30:08,916 Voor alles. 279 00:30:09,000 --> 00:30:11,500 Voor alles. 280 00:30:23,375 --> 00:30:24,916 Je schiet me neer en dan? 281 00:30:34,041 --> 00:30:35,666 Wat er ook volgt. 282 00:30:40,583 --> 00:30:42,250 Je moet haar met rust laten. 283 00:30:44,125 --> 00:30:45,333 Begrijp je dat? 284 00:30:59,083 --> 00:31:02,458 Ik denk dat er iets ergs gaat gebeuren met je kleindochter. 285 00:31:22,250 --> 00:31:23,500 Lekker? 286 00:31:29,708 --> 00:31:31,916 Nummer 27. Uw bestelling is klaar. 287 00:31:32,958 --> 00:31:34,666 Kun je me iets beloven? 288 00:31:36,500 --> 00:31:37,333 Wat? 289 00:31:37,416 --> 00:31:39,458 Je moet opa en oma helpen. 290 00:31:40,083 --> 00:31:41,125 Oké. 291 00:31:42,750 --> 00:31:43,625 Goed zo. 292 00:31:44,916 --> 00:31:46,750 Ik ben blij dat jij er zult zijn. 293 00:31:48,375 --> 00:31:49,291 Bij hen. 294 00:31:50,375 --> 00:31:52,125 Weet je, 295 00:31:52,875 --> 00:31:55,125 mam wilde nooit op de ranch wonen. 296 00:31:56,583 --> 00:31:58,375 Ze was er niet gelukkig. 297 00:31:59,041 --> 00:32:00,041 Dat weet ik. 298 00:32:01,416 --> 00:32:02,791 Als ze terugkomt 299 00:32:03,500 --> 00:32:05,291 en er weg wil, 300 00:32:07,375 --> 00:32:08,666 mag ik dan met haar mee? 301 00:32:09,833 --> 00:32:12,250 Ja, natuurlijk. 302 00:32:14,333 --> 00:32:16,083 Je bent zo mooi. 303 00:32:18,250 --> 00:32:19,458 O, verdorie. 304 00:32:22,416 --> 00:32:23,916 Wil je nog iets? 305 00:32:25,041 --> 00:32:26,916 Nummer 30. Uw bestelling is klaar. 306 00:32:27,000 --> 00:32:29,458 Frietjes. Ik wil frietjes. 307 00:32:29,541 --> 00:32:30,666 Frietjes? 308 00:32:31,916 --> 00:32:34,666 -Die doop je dan in het ijs. -Nee, jakkes. 309 00:32:34,750 --> 00:32:36,500 Jakkes? Dat weet ik niet. 310 00:32:39,208 --> 00:32:41,083 Ik neem de portemonnee mee. 311 00:32:42,750 --> 00:32:44,583 Hier, koop ook voor mij. 312 00:32:53,291 --> 00:32:57,625 TOILET 313 00:33:01,041 --> 00:33:04,333 Ergens op dit land staat een altaar dat nog niet gebouwd is, 314 00:33:04,416 --> 00:33:05,958 maar ik zal het bouwen. 315 00:33:06,041 --> 00:33:10,791 Ergens in de toekomst is een portaal naar het verleden en het zal van mij zijn. 316 00:33:10,875 --> 00:33:13,708 Ergens in je hart is een gat en ik zal het vullen. 317 00:33:13,791 --> 00:33:17,125 Ik, de moeder van tijd, zal Haar de wereld in leiden 318 00:33:17,208 --> 00:33:20,666 met liefde en gerechtigheid, als een portier tot het Onbekende. 319 00:33:20,750 --> 00:33:24,208 En ik zal jullie herder zijn in de nacht 320 00:33:24,291 --> 00:33:29,458 en ik zal jullie herder zijn in de nacht. Fuck. Ja. 321 00:33:35,375 --> 00:33:38,041 Er is iets wat je moet weten over je vader. 322 00:33:39,916 --> 00:33:41,833 Alle dansers naar het podium. 323 00:33:41,916 --> 00:33:43,875 Ben je klaar? 324 00:33:44,625 --> 00:33:47,125 Zij zijn de toekomst van Oorspronkelijk Amerika. 325 00:33:47,208 --> 00:33:50,458 Zij zijn de kleine dansers. Daar gaan we. 326 00:33:58,666 --> 00:33:59,541 O, jee. 327 00:34:00,333 --> 00:34:03,500 Goed zo, kleine dansers. 328 00:34:07,416 --> 00:34:10,166 Ik ben zo trots op je. Dat weet je toch? 329 00:34:11,916 --> 00:34:13,125 Het is je gelukt. 330 00:34:16,375 --> 00:34:21,250 Nee, er is nog... Er ontbreekt nog iets. 331 00:34:34,166 --> 00:34:39,041 De wereldkampioenzangers helemaal uit Wind River, Wyoming. 332 00:34:39,125 --> 00:34:42,291 Zij zijn de Evil Spirit-zangers. 333 00:34:42,375 --> 00:34:46,458 Laat ze dansen, jongens. Goed zo. Wat meer pit, dansers. 334 00:34:46,541 --> 00:34:49,833 Ik roep alle intertribale dansers op. Kom hierheen. 335 00:34:49,916 --> 00:34:54,541 Goed zo. Kom hier, dansers. Ik roep alle dansers hier. 336 00:34:54,625 --> 00:34:56,416 Alle intertribale dansers. 337 00:34:56,500 --> 00:34:59,708 Ik roep alle traditionele dansers op. 338 00:34:59,791 --> 00:35:03,625 Onze rinkeljurkdansers. Kom hier, dansers. 339 00:35:04,000 --> 00:35:06,833 Alle leeftijden, alle categorieën. 340 00:35:06,916 --> 00:35:08,666 Het tribale lied. 341 00:35:13,750 --> 00:35:17,833 Laten we voor de mensen zingen. Dat heeft een genezende kracht. 342 00:35:17,916 --> 00:35:21,666 Het lied, de drums, alle... 343 00:35:22,458 --> 00:35:24,500 Zo moet het. 344 00:35:24,583 --> 00:35:27,041 Dans voor de mensen. Zo moet het. 345 00:35:28,333 --> 00:35:30,166 Vooruit, wat meer pit. 346 00:35:33,083 --> 00:35:35,000 Zet je beste beentje voor. 347 00:35:35,083 --> 00:35:36,125 Goed zo. 348 00:35:37,916 --> 00:35:39,791 Vooruit. 349 00:37:18,166 --> 00:37:19,958 Wat doe jij nou? 350 00:37:21,208 --> 00:37:22,083 Luke. 351 00:37:35,833 --> 00:37:37,041 Wees niet zo'n mietje. 352 00:37:39,791 --> 00:37:41,625 Ga je nu zingen? 353 00:37:43,083 --> 00:37:44,750 Waarom zing je? 354 00:37:48,375 --> 00:37:50,291 Waarom zing je? 355 00:38:16,416 --> 00:38:17,250 Frank? 356 00:38:30,083 --> 00:38:31,208 Frank? 357 00:40:13,041 --> 00:40:14,250 Laten we gaan rijden. 358 00:41:17,958 --> 00:41:18,958 Heeft ze 't verteld? 359 00:41:33,125 --> 00:41:34,875 Hoelang weet jij er al van? 360 00:41:39,333 --> 00:41:42,166 Ik heb je nooit verteld waarom ik als kind wegliep. 361 00:41:58,083 --> 00:41:59,500 Pap en ik waren op jacht. 362 00:42:40,791 --> 00:42:41,916 Het was een ongeluk. 363 00:42:46,708 --> 00:42:48,583 Ik probeerde hem mee te slepen, 364 00:42:49,541 --> 00:42:50,833 maar dat lukte niet. 365 00:43:07,000 --> 00:43:10,000 Ik kwam bij ons huis en zag mijn moeder en zus. 366 00:43:12,458 --> 00:43:15,125 Ik kon het niet opbrengen om ze het te vertellen. 367 00:43:20,375 --> 00:43:22,125 Ik wilde verdwijnen. 368 00:44:04,875 --> 00:44:06,916 Ik wilde verdwijnen. 369 00:44:08,791 --> 00:44:10,041 En wanneer was dat? 370 00:44:15,708 --> 00:44:17,208 Het was 1886. 371 00:44:25,416 --> 00:44:27,875 Toen ik eruit kwam, was het 1968. 372 00:44:58,291 --> 00:45:00,041 En ik kwam hier terecht. 373 00:45:01,875 --> 00:45:02,833 Op de ranch. 374 00:45:10,750 --> 00:45:12,208 De Abbotts namen me op. 375 00:45:18,625 --> 00:45:21,708 Ik heb dat nooit iemand verteld. 376 00:45:42,833 --> 00:45:43,916 Autumn weet het. 377 00:45:46,666 --> 00:45:47,541 Hoe? 378 00:45:50,625 --> 00:45:52,166 Ze weet veel dingen. 379 00:45:58,583 --> 00:46:00,708 Ze zei dat Rebecca niet weg is. 380 00:46:04,375 --> 00:46:06,416 Dat nooit iets echt weg is. 381 00:46:10,708 --> 00:46:11,958 Dat er een plan is. 382 00:46:15,666 --> 00:46:16,750 Wat bedoel je? 383 00:46:39,291 --> 00:46:40,625 Het heeft je gered. 384 00:46:41,916 --> 00:46:42,750 Nee. 385 00:46:43,791 --> 00:46:45,083 Dit is dat niet. 386 00:46:45,333 --> 00:46:46,583 Het bracht je hier. 387 00:46:46,666 --> 00:46:47,583 Perry. 388 00:46:50,500 --> 00:46:51,458 Pap. 389 00:46:52,500 --> 00:46:53,708 Zoon, luister... 390 00:46:53,791 --> 00:46:54,875 Ze heeft gelijk. 391 00:46:55,125 --> 00:46:57,750 Luister naar me. Luister. 392 00:46:57,833 --> 00:46:59,125 Nee. 393 00:49:33,416 --> 00:49:35,416 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 394 00:49:35,500 --> 00:49:37,500 Creatief Supervisor Florus van Rooijen