1 00:00:05,000 --> 00:00:06,375 TIDLIGERE I YDEROMRÅDE 2 00:00:06,666 --> 00:00:08,958 Har Royal været anderledes? 3 00:00:09,541 --> 00:00:10,500 Anderledes, hvordan? 4 00:00:12,166 --> 00:00:13,750 Som om han har hemmeligheder. 5 00:00:14,291 --> 00:00:15,666 Jeg så ham bortskaffe liget. 6 00:00:15,750 --> 00:00:18,208 Fyren udløste noget, og din far flegnede. 7 00:00:18,250 --> 00:00:20,000 Jeg kan håndtere det. 8 00:00:20,083 --> 00:00:22,583 Jeg tilstod. For at beskytte alle. 9 00:00:26,416 --> 00:00:27,708 Jeg fandt den! 10 00:00:30,208 --> 00:00:31,333 Er det døden? 11 00:00:33,125 --> 00:00:34,541 Det er den samtlige tid. 12 00:00:36,125 --> 00:00:38,541 Der er et mønster i alt det, der sker her. 13 00:00:39,583 --> 00:00:41,375 Det bliver klarere hver dag. 14 00:00:44,583 --> 00:00:46,750 Hold dig væk fra min familie. 15 00:00:47,458 --> 00:00:48,916 Hold kæft! 16 00:00:49,000 --> 00:00:50,958 Ellers slår jeg dig ihjel! 17 00:01:17,166 --> 00:01:18,416 Stop nu. 18 00:01:23,666 --> 00:01:24,958 Skyd bukken! 19 00:01:25,958 --> 00:01:27,250 Skyd ikke dåen. 20 00:01:29,833 --> 00:01:31,125 Det var perfekt! 21 00:01:34,125 --> 00:01:35,208 Perry! 22 00:01:37,916 --> 00:01:38,875 Det var to. 23 00:01:39,000 --> 00:01:39,833 Flot skud. 24 00:01:40,708 --> 00:01:42,625 DU SKØD EN DÅ! 25 00:01:44,875 --> 00:01:45,791 Far! 26 00:01:46,958 --> 00:01:48,458 Perry slåsser. 27 00:01:49,791 --> 00:01:51,708 Han har lige slået Trevor ud. 28 00:01:51,791 --> 00:01:54,000 -Han slog min knægt ud. -Hvor er Perry? 29 00:01:54,083 --> 00:01:56,375 Der er noget galt med din dreng, Royal. 30 00:01:56,458 --> 00:01:58,750 Det er ikke kun ham, men hele familien. 31 00:01:58,833 --> 00:02:00,458 -Hold kæft! -Tal sådan igen, 32 00:02:00,541 --> 00:02:03,166 så skærer jeg tungen ud af den mund... 33 00:02:06,000 --> 00:02:07,208 Perry! 34 00:02:30,708 --> 00:02:33,000 Vil du fortælle, hvorfor du slog ham? 35 00:02:37,416 --> 00:02:38,916 Det ved jeg ikke. 36 00:02:40,666 --> 00:02:43,083 Slog du bare på ham uden grund? 37 00:02:43,166 --> 00:02:45,500 Det tror jeg ikke på. Du må have... 38 00:02:45,583 --> 00:02:46,916 Hvad er det... 39 00:02:49,125 --> 00:02:50,541 Hvad er den følelse? 40 00:02:51,791 --> 00:02:52,791 Hvad? 41 00:02:53,916 --> 00:02:55,041 At blive vred? 42 00:02:56,250 --> 00:02:57,750 Jeg ved ikke, hvad det er. 43 00:03:00,166 --> 00:03:01,250 Er det mig? 44 00:03:04,416 --> 00:03:05,291 Nej. 45 00:03:07,333 --> 00:03:08,416 Det er... 46 00:03:09,500 --> 00:03:10,750 Hvad? 47 00:03:13,375 --> 00:03:15,000 Jeg ved ikke, hvad det er, 48 00:03:16,791 --> 00:03:18,458 men det er ikke kun dig. 49 00:03:21,208 --> 00:03:22,625 Da jeg var barn, 50 00:03:23,458 --> 00:03:24,625 da... 51 00:03:34,708 --> 00:03:36,333 Det er lige meget. 52 00:03:58,583 --> 00:04:01,583 AMERIKA FORTÆLLER EN, AT DET ENESTE, DER ER VÆRD AT VIDE, 53 00:04:01,666 --> 00:04:05,125 ER DET, MAN KAN VIDE. AMERIKA TAGER FEJL. 54 00:04:05,208 --> 00:04:08,958 Og du bar Trevors lig helt alene op ad bjerget? 55 00:04:11,083 --> 00:04:14,041 -Ingen i din familie vidste det? -Nej. 56 00:04:17,125 --> 00:04:18,750 Ved du, hvor Rebecca er? 57 00:04:23,250 --> 00:04:25,000 Ved du, hvad der er sket med hende? 58 00:04:28,208 --> 00:04:29,166 Nej. 59 00:04:32,458 --> 00:04:34,541 Jeg tror dog ikke, hun er død. 60 00:04:35,333 --> 00:04:36,541 Hvad mener du? 61 00:04:40,916 --> 00:04:42,833 Hvad mener du med det, Perry? 62 00:04:45,625 --> 00:04:47,708 Måske er intet nogensinde dødt. 63 00:05:08,875 --> 00:05:12,541 YDEROMRÅDE 64 00:07:21,125 --> 00:07:23,083 STATEN WYOMINGS STORE SEGL 65 00:07:23,208 --> 00:07:27,000 Forbrydelse og farlig for samfundet. Potentiel flugtrisiko. Ingen kaution. 66 00:07:27,083 --> 00:07:29,916 Det er latterligt, han er en samfundsstøtte. 67 00:07:30,000 --> 00:07:31,791 Han skal ikke i fængsel. 68 00:07:31,875 --> 00:07:35,166 Samfundet har brug for, at manden er bag tremmer. Sådan. 69 00:07:35,250 --> 00:07:37,875 -Absolut. -Giv mig et forslag til kaution. 70 00:07:38,000 --> 00:07:40,458 -En million. -Kom nu. Lad os være seriøse. 71 00:07:40,541 --> 00:07:41,750 Nej? 72 00:07:41,833 --> 00:07:43,833 Så sæt den til 500.000 dollars. 73 00:07:43,916 --> 00:07:46,500 -Få papirerne underskrevet... -Høje dommer. 74 00:07:48,875 --> 00:07:51,125 Kautionen bliver 500.000 dollars. 75 00:07:54,291 --> 00:07:59,041 Den tiltalte skal være i retten på dagen og på det angivne tidspunkt, 76 00:07:59,125 --> 00:08:00,041 for at kautionen, 77 00:08:00,125 --> 00:08:05,166 skødet til Abbott Ranch på 3008 Warm Creek Road, 78 00:08:05,250 --> 00:08:07,833 ikke går tabt. Er det forstået? 79 00:08:37,291 --> 00:08:38,291 Kom nu. 80 00:09:24,166 --> 00:09:25,541 Skal du i fængsel? 81 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Jeg ved det ikke. 82 00:09:40,791 --> 00:09:43,833 Var du fuld? Da du... 83 00:09:45,541 --> 00:09:46,958 Da det skete? 84 00:09:49,875 --> 00:09:51,916 Jeg var ædru nok til at vide bedre. 85 00:09:57,041 --> 00:09:58,291 Han... 86 00:09:59,750 --> 00:10:02,125 -Han sagde noget om mor. -Hvad? 87 00:10:05,791 --> 00:10:07,000 Det er ligegyldigt. 88 00:10:08,458 --> 00:10:10,083 Jeg skulle være gået min vej. 89 00:10:11,000 --> 00:10:12,416 Og jeg fortryder, 90 00:10:16,000 --> 00:10:18,041 med hele mit væsen, 91 00:10:19,333 --> 00:10:20,750 at jeg ikke gjorde det. 92 00:10:24,458 --> 00:10:25,791 Har du... 93 00:10:27,291 --> 00:10:29,541 Hvad? Har jeg hvad? 94 00:10:33,250 --> 00:10:36,583 Ved du, hvad der er sket med mor? 95 00:10:43,333 --> 00:10:44,166 Nej. 96 00:10:47,125 --> 00:10:48,291 Jeg sværger. 97 00:11:09,958 --> 00:11:12,083 Det behøver du ikke gøre. 98 00:11:12,166 --> 00:11:13,458 Det føles godt. 99 00:11:20,916 --> 00:11:22,583 Har du talt med Amy? 100 00:11:22,666 --> 00:11:23,583 Ja. 101 00:11:25,833 --> 00:11:27,333 Hun skal nok klare sig. 102 00:11:30,791 --> 00:11:32,583 Du skal også nok klare dig. 103 00:11:36,666 --> 00:11:38,333 Sønnike, om i går aftes, 104 00:11:39,458 --> 00:11:42,291 -undskyld, jeg skulle ikke have... -Det er okay. 105 00:11:44,583 --> 00:11:47,458 Det er okay. Jeg forstår det. 106 00:11:52,916 --> 00:11:57,041 Du og Rhett er okay nu. Jeg kan tage, hvad der kommer nu. 107 00:11:58,625 --> 00:11:59,791 Det ved jeg, du kan. 108 00:12:04,750 --> 00:12:05,916 Det her... 109 00:12:07,250 --> 00:12:09,541 Denne familie, denne jord, denne... 110 00:12:10,750 --> 00:12:13,666 Det har alt været lidt som en drøm for mig og... 111 00:12:15,500 --> 00:12:18,125 Jeg ved ikke, en del af mig, tror jeg, 112 00:12:18,208 --> 00:12:20,208 tænkte, jeg en dag ville vågne op og... 113 00:12:20,291 --> 00:12:21,208 Far. 114 00:12:23,250 --> 00:12:27,708 Jeg må vide, om du ved noget, hvad som helst, om Rebecca? 115 00:12:29,083 --> 00:12:30,458 Uanset hvad det er. 116 00:12:32,916 --> 00:12:33,875 Vær sød. 117 00:12:47,166 --> 00:12:49,916 Jeg ved ikke, hvad der er sket med Rebecca. 118 00:12:51,750 --> 00:12:53,041 Det gør jeg altså ikke. 119 00:13:00,583 --> 00:13:02,083 Jeg tror ikke på dig. 120 00:13:15,625 --> 00:13:16,875 Det er løgn og latin! 121 00:13:19,625 --> 00:13:23,208 Du siger, at Perry fik Trevor væk fra parkeringspladsen, 122 00:13:23,291 --> 00:13:25,666 op ad bjerget uden Rhett eller Royals hjælp. 123 00:13:25,750 --> 00:13:27,208 Uden han vidste det? 124 00:13:28,000 --> 00:13:31,791 Jeg sagde ikke, jeg troede på ham. Jeg siger bare, han tilstod... 125 00:13:31,875 --> 00:13:34,875 Hvad med de fire manglende dage, som du snakkede om? 126 00:13:34,958 --> 00:13:37,416 Familien Abbott havde ham et sted, i live! 127 00:13:38,875 --> 00:13:42,500 Jeg efterforsker stadig situationen, okay? 128 00:13:42,958 --> 00:13:46,166 Jeg lover dig, jeg kommer til bunds i alt det her. 129 00:13:46,250 --> 00:13:48,916 Jeg fortæller dig jo, jeg gør mit bedste. 130 00:13:49,000 --> 00:13:50,916 Jeg tror, Trevor gik til en 131 00:13:52,041 --> 00:13:54,125 uskabt del af verdenen. 132 00:13:58,583 --> 00:14:01,208 Jeg tror, det var der, han var i de fire dage. 133 00:14:03,625 --> 00:14:07,500 Undskyld min bror, sherif, han er blevet sindssyg af sorg. 134 00:14:07,583 --> 00:14:09,500 En uskabt del af verden? 135 00:14:10,708 --> 00:14:12,708 Hvad mener du med det, Billy? 136 00:14:13,833 --> 00:14:16,458 Far fortalte mig engang, da han var barn, 137 00:14:18,083 --> 00:14:20,416 at han så noget umuligt. 138 00:14:23,166 --> 00:14:24,666 Det skræmte ham. 139 00:14:27,458 --> 00:14:28,666 Et hul. 140 00:14:33,083 --> 00:14:34,458 Hul i verdenen. 141 00:14:39,208 --> 00:14:41,416 Måske er det derfor, han er, som han er. 142 00:14:44,125 --> 00:14:47,791 Jeg vil gerne være sammen med min bror, bare os to. 143 00:14:49,541 --> 00:14:50,458 Tak. 144 00:14:58,875 --> 00:15:00,166 Jeg er ikke færdig. 145 00:15:10,625 --> 00:15:12,875 Jeg er ligeglad med, hvorfor far er sådan. 146 00:15:13,833 --> 00:15:14,916 Det er ligegyldigt. 147 00:15:15,583 --> 00:15:16,458 Jeg er hans søn. 148 00:15:18,000 --> 00:15:20,041 Der er noget, du må se. 149 00:15:28,000 --> 00:15:31,916 Så er det mig igen Se krystalvisionerne 150 00:15:34,958 --> 00:15:36,666 Hold mine visioner for mig selv 151 00:15:41,041 --> 00:15:44,166 Det er kun mig Der vil omfavne din drømme 152 00:15:49,333 --> 00:15:52,708 Har du nogle drømme Du vil sælge? 153 00:16:32,500 --> 00:16:33,791 Kald mig ikke det! 154 00:16:35,208 --> 00:16:36,125 Mor! 155 00:16:42,125 --> 00:16:43,916 Så pas dog på! 156 00:16:50,958 --> 00:16:52,833 Hej. Det er dig igen. 157 00:16:57,416 --> 00:16:58,708 Er din bror her? 158 00:17:01,125 --> 00:17:02,291 Hvad med din far? 159 00:17:02,708 --> 00:17:06,208 Perry blev anholdt for at dræbe Trevor Tillerson i går aftes. 160 00:17:08,750 --> 00:17:09,750 Han gjorde det ikke. 161 00:17:12,583 --> 00:17:13,875 Er han i fængsel? 162 00:17:14,625 --> 00:17:15,666 Ude på kaution. 163 00:17:20,875 --> 00:17:21,833 Han klarer den. 164 00:17:22,583 --> 00:17:23,416 Perry. 165 00:17:24,375 --> 00:17:25,208 Det gør han. 166 00:17:26,166 --> 00:17:27,083 Fuck dig. 167 00:17:31,958 --> 00:17:33,666 Åh gud. 168 00:17:36,333 --> 00:17:38,041 Er der andet, I vil have? 169 00:17:38,708 --> 00:17:40,458 Vi er okay. Nej, tak... 170 00:17:40,541 --> 00:17:42,291 Den er så stor som mit lår. 171 00:17:42,375 --> 00:17:43,666 Godt, du fangede ham! 172 00:17:44,750 --> 00:17:45,666 Hold nu op. 173 00:17:47,083 --> 00:17:49,500 Tænk engang. Abbott-drengen. 174 00:17:50,000 --> 00:17:51,458 Godt gået. 175 00:17:51,541 --> 00:17:54,625 Der er stadig ting, der skal undersøges, men tak, 176 00:17:54,708 --> 00:17:56,166 det var en holdindsats. 177 00:17:56,250 --> 00:17:58,625 Man må undre sig over hans kone. 178 00:18:00,083 --> 00:18:01,083 Javel. 179 00:18:01,541 --> 00:18:04,083 Undskyld, vi er midt i... 180 00:18:04,166 --> 00:18:06,833 Lad mig ikke afbryde jeres families aftensmad, 181 00:18:06,916 --> 00:18:09,625 jeg vil bare fortælle dig, 182 00:18:09,708 --> 00:18:14,583 at de samme sære ting foregår hos mig. 183 00:18:14,666 --> 00:18:16,583 Jeg kan ikke sige, hvad det er, 184 00:18:16,666 --> 00:18:21,166 men mastodonter, onde teenagere, 185 00:18:21,500 --> 00:18:23,875 -gæt engang... -Hvad taler han om? 186 00:18:23,958 --> 00:18:25,666 Ingenting. Bare rolig. 187 00:18:25,750 --> 00:18:27,666 Frank, hvis det er okay, jeg... 188 00:18:28,208 --> 00:18:29,666 Jeg lader dig være. 189 00:18:30,666 --> 00:18:34,333 Men hør her, det er værd at grave lidt. 190 00:18:34,416 --> 00:18:38,166 Man ved aldrig, hvad der dukker op, vel? 191 00:18:39,791 --> 00:18:41,833 Tak, fordi du fortalte det. 192 00:18:41,916 --> 00:18:46,541 Din mor slår Trudy Cole ved valget til sherif næste måned. 193 00:18:46,958 --> 00:18:48,416 Det ved du. 194 00:18:50,708 --> 00:18:52,041 Han har faktisk ret. 195 00:18:52,125 --> 00:18:53,333 Jeg kan ikke tro det. 196 00:18:53,416 --> 00:18:56,250 Alle de hvide vælger en indfødt amerikansk sherif. 197 00:19:00,208 --> 00:19:03,333 Hej Frank. Jeg kommer forbi senere og tjekker det. 198 00:19:03,583 --> 00:19:04,416 Okay. 199 00:19:56,291 --> 00:19:57,541 Åh nej! 200 00:21:57,416 --> 00:21:59,750 Abbott brugte ejendommen til kautionen. 201 00:22:04,250 --> 00:22:06,583 Jeg tror, ranchen bliver din. 202 00:22:11,375 --> 00:22:12,416 Jeg havde et syn. 203 00:22:13,791 --> 00:22:16,791 Min far har denne magiske sten. 204 00:22:17,916 --> 00:22:19,583 Han har haft den længe. 205 00:22:20,958 --> 00:22:22,041 Så jeg tog den. 206 00:22:23,708 --> 00:22:25,625 Jeg knuste den til støv. 207 00:22:26,791 --> 00:22:28,083 Så spiste jeg støvet. 208 00:22:33,291 --> 00:22:35,208 Jeg havde et syn af dig. 209 00:22:36,333 --> 00:22:38,000 Jeg var ved din side. 210 00:22:40,458 --> 00:22:42,708 Og det føltes, som om vi ændrede verden, 211 00:22:42,791 --> 00:22:45,458 som om du var lederen af hele Moder Jord. 212 00:22:46,083 --> 00:22:47,833 Og det var super fedt. 213 00:22:49,625 --> 00:22:50,875 Så jeg tænker, 214 00:22:52,750 --> 00:22:54,250 jeg vil følge efter dig. 215 00:22:57,916 --> 00:22:59,958 Var Royal i synet? 216 00:23:04,041 --> 00:23:07,541 Jeg har brug for, at du stopper ham, 217 00:23:08,750 --> 00:23:10,541 før han stopper mig. 218 00:23:12,541 --> 00:23:14,708 Vil du finde ham for mig? 219 00:23:19,000 --> 00:23:20,708 Jeg vil gøre, hvad end du vil. 220 00:23:40,833 --> 00:23:42,083 Vil du være min? 221 00:23:44,708 --> 00:23:45,583 Okay. 222 00:24:01,041 --> 00:24:01,875 Ja? 223 00:24:03,125 --> 00:24:04,083 Ja, okay. 224 00:24:20,958 --> 00:24:22,416 Okay. 225 00:24:26,291 --> 00:24:27,250 Okay. 226 00:25:42,333 --> 00:25:43,166 Bilproblemer? 227 00:25:46,125 --> 00:25:47,125 Ja. 228 00:25:47,708 --> 00:25:49,250 Kommer der nogen? 229 00:25:49,708 --> 00:25:51,833 Nej. Jeg har ingen telefon. 230 00:25:55,500 --> 00:25:57,000 Kom. Jeg giver dig et lift. 231 00:25:58,708 --> 00:26:01,500 Jeg finder ud af det. Tak. 232 00:26:11,458 --> 00:26:13,083 Vær ikke fjollet. 233 00:26:16,250 --> 00:26:17,375 Kom så. 234 00:26:27,375 --> 00:26:28,583 Tak for turen. 235 00:26:35,416 --> 00:26:37,000 Tror du på Gud? 236 00:26:39,583 --> 00:26:41,166 Jeg ved ikke, hvad Gud er. 237 00:26:45,250 --> 00:26:48,625 Du behøver ikke at vide, hvad noget er for at tro på det. 238 00:26:51,041 --> 00:26:52,041 Jeg gør. 239 00:26:56,916 --> 00:27:00,750 Tror du, det er slutningen eller begyndelsen? 240 00:27:05,333 --> 00:27:06,166 Hvad? 241 00:27:10,250 --> 00:27:11,291 Hullet. 242 00:27:18,625 --> 00:27:19,708 Hvordan fandt du det? 243 00:27:23,125 --> 00:27:25,875 Jeg kunne mærke det, før hun viste mig det. 244 00:27:28,958 --> 00:27:31,375 Dybt inde i mit indre. 245 00:27:46,291 --> 00:27:48,208 Hvad vil du gøre med den? 246 00:27:59,291 --> 00:28:00,666 Hvor kører du mig hen? 247 00:28:04,875 --> 00:28:06,708 Jeg har aldrig dræbt et menneske. 248 00:28:12,000 --> 00:28:14,083 Måske burde du knæle. 249 00:28:14,375 --> 00:28:15,333 Billy, kan vi... 250 00:28:18,500 --> 00:28:19,458 Hold kæft. 251 00:28:28,416 --> 00:28:29,333 Tak. 252 00:28:35,250 --> 00:28:36,958 Du smed min bror i hullet. 253 00:28:37,208 --> 00:28:38,125 Nej. 254 00:28:39,750 --> 00:28:41,958 -Jeg dræbte ikke din bror. -Nej. 255 00:28:42,458 --> 00:28:43,500 Din søn gjorde. 256 00:28:46,791 --> 00:28:48,125 Det handler ikke om det. 257 00:28:53,291 --> 00:28:54,625 Du prøvede at dræbe hende. 258 00:28:58,291 --> 00:28:59,208 Indrøm det. 259 00:29:02,250 --> 00:29:03,166 Indrøm det. 260 00:29:06,583 --> 00:29:08,166 Sig, du prøvede at dræbe hende. 261 00:29:08,250 --> 00:29:10,000 -Jeg prøvede at dræbe hende. -Godt. 262 00:29:12,708 --> 00:29:14,041 Sig så, du er ked af det. 263 00:29:18,666 --> 00:29:19,583 Billy, 264 00:29:20,791 --> 00:29:22,458 hvad end du tror, hun er... 265 00:29:22,541 --> 00:29:24,833 Du aner ikke, hvad hun er! 266 00:29:30,916 --> 00:29:32,666 Hun vil ændre verden. 267 00:29:33,583 --> 00:29:36,041 Vil du ikke have, at verden ændrer sig, Royal? 268 00:29:39,625 --> 00:29:43,500 Sig, du er ked af det, du gjorde. 269 00:29:46,083 --> 00:29:47,208 Hvad jeg gjorde? 270 00:29:47,291 --> 00:29:50,000 Bed om hendes tilgivelse. 271 00:29:51,083 --> 00:29:53,833 Du har brug for tilgivelse, før du dør, Royal. 272 00:29:55,375 --> 00:29:56,250 Billy. 273 00:29:57,291 --> 00:29:59,208 Jeg tæller ned fra fem. 274 00:30:00,666 --> 00:30:01,541 Fire. 275 00:30:01,625 --> 00:30:03,500 Du er et barn, hun er et barn. 276 00:30:03,583 --> 00:30:04,875 Tre. 277 00:30:04,958 --> 00:30:06,250 Undskyld! 278 00:30:06,333 --> 00:30:07,291 For hvad? 279 00:30:07,375 --> 00:30:08,916 For alt! 280 00:30:09,000 --> 00:30:11,500 For det hele! For alt! 281 00:30:23,375 --> 00:30:24,916 Du skyder mig, og hvad så? 282 00:30:34,041 --> 00:30:35,666 Hvad end der så kommer. 283 00:30:40,583 --> 00:30:42,250 Du må lade hende være. 284 00:30:44,125 --> 00:30:45,333 Fatter du det? 285 00:30:59,083 --> 00:31:02,458 Jeg tror, der sker noget slemt med dit barnebarn. 286 00:31:22,250 --> 00:31:23,500 Godt? 287 00:31:29,708 --> 00:31:31,916 Nummer 27. Din ordre er klar. 288 00:31:32,958 --> 00:31:34,666 Kan du love mig noget? 289 00:31:36,500 --> 00:31:37,333 Hvad? 290 00:31:37,416 --> 00:31:39,458 Du skal hjælpe bedstemor og bedstefar. 291 00:31:40,083 --> 00:31:41,125 Okay. 292 00:31:42,750 --> 00:31:43,625 Godt. 293 00:31:44,916 --> 00:31:46,750 Jeg er glad for, du er her. 294 00:31:48,375 --> 00:31:49,291 Med dem. 295 00:31:50,375 --> 00:31:52,125 Altså, 296 00:31:52,875 --> 00:31:55,125 mor ville ikke bo på ranchen. 297 00:31:56,583 --> 00:31:58,375 Hun var ikke glad der. 298 00:31:59,041 --> 00:32:00,041 Jeg ved det godt. 299 00:32:01,416 --> 00:32:02,791 Hvis hun kommer tilbage, 300 00:32:03,500 --> 00:32:05,291 og hun vil flytte, 301 00:32:07,375 --> 00:32:08,666 må jeg tage med hende? 302 00:32:09,833 --> 00:32:12,250 Ja, selvfølgelig må du det. 303 00:32:14,333 --> 00:32:16,083 Du er så smuk. 304 00:32:18,250 --> 00:32:19,458 Åh, altså. 305 00:32:22,416 --> 00:32:23,916 Vil du have andet? 306 00:32:25,041 --> 00:32:26,916 Ordrenummer 30. Din ordre er klar. 307 00:32:27,000 --> 00:32:29,458 Pomfritter. Jeg vil have pomfritter. 308 00:32:29,541 --> 00:32:30,666 Pomfritter? 309 00:32:31,916 --> 00:32:34,666 -Vil du dyppe dem i isen? -Nej, ad. 310 00:32:34,750 --> 00:32:36,500 Ad? Okay. 311 00:32:39,208 --> 00:32:41,083 Jeg tager hele tegnebogen. 312 00:32:42,750 --> 00:32:44,583 Hent også pomfritter til mig. 313 00:32:53,291 --> 00:32:57,333 TOILET 314 00:33:01,041 --> 00:33:04,333 Et sted på denne jord er et alter, der ikke er bygget endnu, 315 00:33:04,416 --> 00:33:05,958 men jeg vil bygge det. 316 00:33:06,041 --> 00:33:10,791 Et sted i fremtiden er en portal til fortiden, og jeg vil eje den. 317 00:33:10,875 --> 00:33:13,708 Et sted i dit hjerte er et hul, og jeg vil fylde det. 318 00:33:13,791 --> 00:33:17,125 Jeg, mor til udødelig tid, vil bringe hende ind i verden 319 00:33:17,208 --> 00:33:20,666 med magt, kærlighed, retfærdighed, som en dørmand til Det ukendte. 320 00:33:20,750 --> 00:33:24,208 Og jeg vil være din hyrde i natten, 321 00:33:24,291 --> 00:33:29,458 og jeg vil være din hyrde i natten. Fuck. Ja! 322 00:33:35,375 --> 00:33:38,041 Der er noget, du må vide om din far. 323 00:33:39,916 --> 00:33:41,833 Alle dansere, østsiden. 324 00:33:41,916 --> 00:33:43,875 Er du klar? 325 00:33:44,625 --> 00:33:47,125 De er de indfødte amerikaneres fremtid. 326 00:33:47,208 --> 00:33:50,458 De er de bittesmå dansere. Så er det nu. 327 00:33:58,666 --> 00:33:59,541 Åh, altså. 328 00:34:00,333 --> 00:34:03,500 Sådan, bittesmå dansere, sådan! 329 00:34:07,416 --> 00:34:10,166 Jeg er så stolt af dig. Det ved du godt, ikke? 330 00:34:11,916 --> 00:34:13,125 Du gjorde det. 331 00:34:16,375 --> 00:34:21,250 Nej, jeg gjorde ej. Nej, der er stadig... Der mangler noget. 332 00:34:34,166 --> 00:34:39,041 Sangere på verdensmester-niveau fra Wind River, Wyoming. 333 00:34:39,125 --> 00:34:42,291 De er Evil Spirit-sangerne. 334 00:34:42,375 --> 00:34:46,458 Lad os få dem til at danse, drenge. Sådan. Se levende ud, dansere. 335 00:34:46,541 --> 00:34:49,833 Kalder alle inter-stammedansere. Værsgo. 336 00:34:49,916 --> 00:34:54,541 Sådan. Kom ind, dansere. Kom, alle dansere. 337 00:34:54,625 --> 00:34:56,416 Alle inter-stammedansere. 338 00:34:56,500 --> 00:34:59,708 Kalder alle traditionelle dansere. 339 00:34:59,791 --> 00:35:03,625 Vores jingle-dress-dansere. Kom så, dansere. 340 00:35:04,000 --> 00:35:06,833 Alle alderstrin, alle kategorier. 341 00:35:06,916 --> 00:35:08,666 Stammesangen. 342 00:35:13,750 --> 00:35:17,833 Lad os danse for folket. Det er en helbredende kraft. 343 00:35:17,916 --> 00:35:21,666 Sangen, trommerne, alle... 344 00:35:22,458 --> 00:35:24,500 Sådan. 345 00:35:24,583 --> 00:35:27,041 Dans for folket. Sådan. 346 00:35:28,333 --> 00:35:30,166 Se levende ud, allesammen. 347 00:35:33,083 --> 00:35:35,000 Gør jer umage. 348 00:35:35,083 --> 00:35:36,125 Sådan. 349 00:35:37,916 --> 00:35:39,791 Op med dem. 350 00:37:18,166 --> 00:37:19,958 Hvad fanden laver du? 351 00:37:21,208 --> 00:37:22,083 Luke! 352 00:37:35,833 --> 00:37:37,041 Vær ikke en kælling! 353 00:37:39,791 --> 00:37:41,625 Vil du fucking synge nu? 354 00:37:43,083 --> 00:37:44,750 Hvorfor synger du, knægt? 355 00:37:48,375 --> 00:37:50,291 Hvorfor fanden synger du, knægt? 356 00:38:16,416 --> 00:38:17,250 Frank? 357 00:38:30,083 --> 00:38:31,208 Frank? 358 00:40:13,041 --> 00:40:14,250 Lad os køre en tur. 359 00:41:17,958 --> 00:41:18,958 Har hun sagt det? 360 00:41:33,125 --> 00:41:34,875 Hvor længe har du vidst det? 361 00:41:39,333 --> 00:41:42,166 Jeg har aldrig fortalt dig, hvorfor jeg stak af som barn. 362 00:41:58,083 --> 00:41:59,500 Far og jeg var på jagt. 363 00:42:40,791 --> 00:42:41,916 Det var en ulykke. 364 00:42:46,708 --> 00:42:48,583 Og jeg prøvede at få ham hjem, 365 00:42:49,541 --> 00:42:50,833 men jeg kunne ikke. 366 00:43:07,000 --> 00:43:10,000 Jeg kom til huset, og så min mor og søster. 367 00:43:12,458 --> 00:43:15,125 Jeg kunne ikke sige, hvad jeg havde gjort. 368 00:43:20,375 --> 00:43:22,125 Jeg ville forsvinde. 369 00:44:04,875 --> 00:44:06,916 Jeg ville forsvinde. 370 00:44:08,791 --> 00:44:10,041 Og hvornår var det? 371 00:44:15,708 --> 00:44:17,208 I 1886. 372 00:44:25,416 --> 00:44:27,875 Da jeg kom ud igen, var det 1968. 373 00:44:58,291 --> 00:45:00,041 Og jeg kom herud. 374 00:45:01,875 --> 00:45:02,833 Til ranchen. 375 00:45:10,750 --> 00:45:12,208 Abbott gav mig et hjem. 376 00:45:18,625 --> 00:45:21,708 Jeg har aldrig sagt det til nogen. 377 00:45:42,833 --> 00:45:43,916 Autumn ved det. 378 00:45:46,666 --> 00:45:47,541 Hvordan? 379 00:45:50,625 --> 00:45:52,166 Hun ved en masse ting. 380 00:45:58,583 --> 00:46:00,708 Hun sagde, at Rebecca ikke er død. 381 00:46:04,375 --> 00:46:06,416 At intet er rigtig dødt. 382 00:46:10,708 --> 00:46:11,958 At der er en plan. 383 00:46:15,666 --> 00:46:16,750 Hvad mener du? 384 00:46:39,291 --> 00:46:40,625 Det reddede dig. 385 00:46:41,916 --> 00:46:42,750 Nej. 386 00:46:43,791 --> 00:46:45,083 Det er ikke det. 387 00:46:45,333 --> 00:46:46,583 Det fik dig hertil. 388 00:46:46,666 --> 00:46:47,583 Perry. 389 00:46:50,500 --> 00:46:51,458 Far. 390 00:46:52,500 --> 00:46:53,708 Sønnike, hør på mig... 391 00:46:53,791 --> 00:46:54,875 Hun har ret. 392 00:46:55,125 --> 00:46:57,750 Hør nu her. Lyt. Søn. 393 00:46:57,833 --> 00:46:59,125 Nej! 394 00:49:33,416 --> 00:49:35,416 Tekster af: Antje Wagner 395 00:49:35,500 --> 00:49:37,500 Kreativ supervisor Toni Spring