1 00:00:05,000 --> 00:00:06,375 前期提要 2 00:00:06,666 --> 00:00:08,958 羅亞最近有些不一樣嗎? 3 00:00:09,541 --> 00:00:10,500 怎麼個不一樣? 4 00:00:12,166 --> 00:00:13,750 好像他藏著祕密 5 00:00:14,291 --> 00:00:15,666 我看到他棄屍了 6 00:00:15,750 --> 00:00:18,208 別人觸發了什麼 你爸就整個抓狂了 7 00:00:18,250 --> 00:00:20,000 我可以處理 8 00:00:20,083 --> 00:00:22,583 我認罪了來保護每個人 9 00:00:26,416 --> 00:00:27,708 我找到了 10 00:00:30,208 --> 00:00:31,333 是死亡嗎? 11 00:00:33,125 --> 00:00:34,541 是全部的時間 12 00:00:36,125 --> 00:00:38,541 這裡發生的一切都有模式 13 00:00:39,583 --> 00:00:41,375 一天比一天清楚了 14 00:00:44,583 --> 00:00:46,750 離我的家人遠一點 15 00:00:47,458 --> 00:00:48,916 閉嘴! 16 00:00:49,000 --> 00:00:50,958 不然我會殺了妳! 17 00:01:11,833 --> 00:01:13,291 溜冰王 18 00:01:17,166 --> 00:01:18,416 拜託,不要打了 19 00:01:23,666 --> 00:01:24,958 射雄鹿 20 00:01:25,958 --> 00:01:27,250 不要射母鹿 21 00:01:29,833 --> 00:01:31,125 你射到了 22 00:01:34,125 --> 00:01:35,208 佩里! 23 00:01:37,916 --> 00:01:38,875 射到兩隻 24 00:01:39,000 --> 00:01:39,833 射得不错 25 00:01:40,708 --> 00:01:42,625 你射了一隻母鹿 26 00:01:44,875 --> 00:01:45,791 爸爸 27 00:01:46,958 --> 00:01:48,458 佩里在打架 28 00:01:49,791 --> 00:01:51,708 他把崔佛打昏 29 00:01:51,791 --> 00:01:54,000 -他打昏我的孩子 -佩里在哪裡? 30 00:01:54,083 --> 00:01:56,375 羅亞,你的男孩不太對勁 31 00:01:56,458 --> 00:01:58,750 不只是他,你全家都不太對勁 32 00:01:58,833 --> 00:02:00,458 -閉嘴! -再這樣說話 33 00:02:00,541 --> 00:02:03,166 我就割掉你的小舌頭 34 00:02:06,000 --> 00:02:07,208 佩里! 35 00:02:30,708 --> 00:02:33,000 你至少告訴我你為什麼揍他 36 00:02:37,416 --> 00:02:38,916 我不知道為什麼 37 00:02:40,666 --> 00:02:43,083 你無緣無故,開始揍他 38 00:02:43,166 --> 00:02:45,500 對不起,我不相信,你必須有⋯ 39 00:02:45,583 --> 00:02:46,916 那是什麼... 40 00:02:49,125 --> 00:02:50,541 那是什麼感覺? 41 00:02:51,791 --> 00:02:52,791 什麼? 42 00:02:53,916 --> 00:02:55,041 生氣? 43 00:02:56,250 --> 00:02:57,750 我不知道該怎麼稱呼它 44 00:03:00,166 --> 00:03:01,250 只有我嗎? 45 00:03:04,416 --> 00:03:05,291 不是 46 00:03:07,333 --> 00:03:08,416 是⋯ 47 00:03:09,500 --> 00:03:10,750 什麼? 48 00:03:13,375 --> 00:03:15,000 我不知道那是什麼 49 00:03:16,791 --> 00:03:18,458 但不是只有你 50 00:03:21,208 --> 00:03:22,625 我小時候 51 00:03:23,458 --> 00:03:24,625 我⋯ 52 00:03:34,708 --> 00:03:36,333 無關緊要 53 00:03:58,583 --> 00:04:01,583 美國告訴你,你唯一該知道的事 54 00:04:01,666 --> 00:04:05,125 就是能夠透露的事,美國錯了 55 00:04:05,208 --> 00:04:08,958 你一個人把崔佛的屍體扛上山? 56 00:04:11,083 --> 00:04:14,041 –你的家人都不知情? –沒錯 57 00:04:17,125 --> 00:04:18,750 你知道蕾貝卡在哪裡嗎? 58 00:04:23,250 --> 00:04:25,000 你知道她發生什麼事了嗎? 59 00:04:28,208 --> 00:04:29,166 不知道 60 00:04:32,458 --> 00:04:34,541 但我不相信她走了 61 00:04:35,333 --> 00:04:36,541 你是什麼意思? 62 00:04:40,916 --> 00:04:42,833 佩里,你這話是什麼意思? 63 00:04:45,625 --> 00:04:47,708 也許一切都不曾消失 64 00:05:08,875 --> 00:05:12,541 荒野謎團 65 00:07:21,125 --> 00:07:23,083 懷俄明州州徽 66 00:07:23,208 --> 00:07:27,000 犯罪,對社區有危害 還有潛逃風險,不該讓他保釋 67 00:07:27,083 --> 00:07:29,916 這太荒謬了,那是社區的支柱 68 00:07:30,000 --> 00:07:31,791 沒必要讓他待在牢裡 69 00:07:31,875 --> 00:07:35,166 這個社區需要讓這個人待在牢裡 無庸置疑 70 00:07:35,250 --> 00:07:37,875 –當然 –你建議保釋金該多少 71 00:07:38,000 --> 00:07:40,458 –一百萬 –拜託,講真的 72 00:07:40,541 --> 00:07:41,750 不行? 73 00:07:41,833 --> 00:07:43,833 那就五十萬 74 00:07:43,916 --> 00:07:46,500 –在文件上簽名… –法官大人 75 00:07:48,875 --> 00:07:51,125 保釋金是五十萬美金 76 00:07:54,291 --> 00:07:59,041 被告必須在指定日期和時間出庭 77 00:07:59,125 --> 00:08:00,041 否則的話 78 00:08:00,125 --> 00:08:05,166 位於暖溪路3008號 艾培牧場的地契 79 00:08:05,250 --> 00:08:07,833 就會被沒收,明白了嗎? 80 00:08:37,291 --> 00:08:38,291 走吧 81 00:09:24,166 --> 00:09:25,541 你會去坐牢嗎? 82 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 我不知道 83 00:09:40,791 --> 00:09:43,833 你當時喝醉了嗎?就是你… 84 00:09:45,541 --> 00:09:46,958 那件事發生的時候 85 00:09:49,875 --> 00:09:51,916 我沒有那麼醉,我該知道輕重的 86 00:09:57,041 --> 00:09:58,291 他… 87 00:09:59,750 --> 00:10:02,125 –他說了一些關於媽媽的話 –什麼? 88 00:10:05,791 --> 00:10:07,000 那不重要 89 00:10:08,458 --> 00:10:10,083 我應該走開就好了 90 00:10:11,000 --> 00:10:12,416 我很後悔 91 00:10:16,000 --> 00:10:18,041 我真心後悔 92 00:10:19,333 --> 00:10:20,750 當初沒有走開 93 00:10:24,458 --> 00:10:25,791 你是否… 94 00:10:27,291 --> 00:10:29,541 什麼?我是否怎樣? 95 00:10:33,250 --> 00:10:36,583 你知道媽媽怎麼了嗎? 96 00:10:43,333 --> 00:10:44,166 不知道 97 00:10:47,125 --> 00:10:48,291 我發誓 98 00:11:09,958 --> 00:11:12,083 你不需要這樣做 99 00:11:12,166 --> 00:11:13,458 感覺很好 100 00:11:20,916 --> 00:11:22,583 你和艾美談過了? 101 00:11:22,666 --> 00:11:23,583 對 102 00:11:25,833 --> 00:11:27,333 她不會有事的 103 00:11:30,791 --> 00:11:32,583 你也不會有事的 104 00:11:36,666 --> 00:11:38,333 兒子,關於昨晚 105 00:11:39,458 --> 00:11:42,291 –抱歉,我不該… –沒關係 106 00:11:44,583 --> 00:11:47,458 沒關係,我了解 107 00:11:52,916 --> 00:11:57,041 你和瑞特現在沒事了 我可以承受接下來發生的事 108 00:11:58,625 --> 00:11:59,791 我知道你可以 109 00:12:04,750 --> 00:12:05,916 你知道,這… 110 00:12:07,250 --> 00:12:09,541 這個家庭、這片土地… 111 00:12:10,750 --> 00:12:13,666 對我來說有點像一場夢… 112 00:12:15,500 --> 00:12:18,125 我不知道,我多少覺得 113 00:12:18,208 --> 00:12:20,208 有一天我醒來,然後… 114 00:12:20,291 --> 00:12:21,208 爸 115 00:12:23,250 --> 00:12:27,708 我必須知道 你是否知道蕾貝卡可能發生什麼事? 116 00:12:29,083 --> 00:12:30,458 不管是什麼事 117 00:12:32,916 --> 00:12:33,875 拜託 118 00:12:47,166 --> 00:12:49,916 我不知道蕾貝卡發生什麼事 119 00:12:51,750 --> 00:12:53,041 我真的不知道 120 00:13:00,583 --> 00:13:02,083 我不相信你 121 00:13:15,625 --> 00:13:16,875 胡說八道! 122 00:13:19,625 --> 00:13:23,208 妳在告訴我 佩里把崔佛從停車場扛走 123 00:13:23,291 --> 00:13:25,666 沒有瑞特或羅亞的幫助 一個人把他帶上山 124 00:13:25,750 --> 00:13:27,208 連他都不知情? 125 00:13:28,000 --> 00:13:31,791 我沒說我相信他,路克 我只說他承認了… 126 00:13:31,875 --> 00:13:34,875 妳一直在講,他失蹤的那四天呢? 127 00:13:34,958 --> 00:13:37,416 艾培家把他藏在某處,他還活著! 128 00:13:38,875 --> 00:13:42,500 我還在調查這一點,好嗎? 129 00:13:42,958 --> 00:13:46,166 我向你保證,我會查明真相的 130 00:13:46,250 --> 00:13:48,916 我一直告訴你,我正在全力調查 131 00:13:49,000 --> 00:13:50,916 我認為崔佛去了 132 00:13:52,041 --> 00:13:54,125 這個世界尚未創造的部分 133 00:13:58,583 --> 00:14:01,208 我認為那四天他就在那裡 134 00:14:03,625 --> 00:14:07,500 警長,請原諒我的弟弟 他悲痛到發瘋了 135 00:14:07,583 --> 00:14:09,500 世界尚未創造的部分? 136 00:14:10,708 --> 00:14:12,708 比利,你是什麼意思? 137 00:14:13,833 --> 00:14:16,458 爸爸告訴我,他小時候有一次 138 00:14:18,083 --> 00:14:20,416 看到了不可能發生的事 139 00:14:23,166 --> 00:14:24,666 他嚇壞了 140 00:14:27,458 --> 00:14:28,666 一個洞 141 00:14:33,083 --> 00:14:34,458 世界的洞 142 00:14:39,208 --> 00:14:41,416 也許就是因為這樣 爸爸才變成這個樣子 143 00:14:44,125 --> 00:14:47,791 我想和我哥哥單獨談談,現在 144 00:14:49,541 --> 00:14:50,458 拜託 145 00:14:58,875 --> 00:15:00,166 我還沒有結案 146 00:15:10,625 --> 00:15:12,875 我不在乎爸爸為何變成這樣 147 00:15:13,833 --> 00:15:14,916 這不重要 148 00:15:15,583 --> 00:15:16,458 我是他的兒子 149 00:15:18,000 --> 00:15:20,041 有個東西你必須看看 150 00:15:28,000 --> 00:15:31,916 我又去了,看到水晶球的異象 151 00:15:34,958 --> 00:15:36,666 我沒有告訴別人這些異象 152 00:15:41,041 --> 00:15:44,166 我只是想要擁抱你的夢想 153 00:15:49,333 --> 00:15:52,708 你有想要販售的夢想嗎? 154 00:16:32,500 --> 00:16:33,791 不要這樣叫我! 155 00:16:35,208 --> 00:16:36,125 媽! 156 00:16:42,125 --> 00:16:43,916 開車要看路! 157 00:16:50,958 --> 00:16:52,833 嘿,妳又來了 158 00:16:57,416 --> 00:16:58,708 你哥哥在嗎? 159 00:17:01,125 --> 00:17:02,291 你爸爸呢? 160 00:17:02,708 --> 00:17:06,208 佩里因為殺害崔佛蒂勒森 昨晚被捕了 161 00:17:08,750 --> 00:17:09,750 不是他幹的 162 00:17:12,583 --> 00:17:13,875 他在牢裡嗎? 163 00:17:14,625 --> 00:17:15,666 保釋出來了 164 00:17:20,875 --> 00:17:21,833 他不會有事的 165 00:17:22,583 --> 00:17:23,416 佩里 166 00:17:24,375 --> 00:17:25,208 他沒事的 167 00:17:26,166 --> 00:17:27,083 去妳的 168 00:17:31,958 --> 00:17:33,666 天啊 169 00:17:36,333 --> 00:17:38,041 還需要別的嗎? 170 00:17:38,708 --> 00:17:40,458 不用了,謝謝 171 00:17:40,541 --> 00:17:42,291 這和我的大腿一樣大 172 00:17:42,375 --> 00:17:43,666 我就知道妳會抓到他的! 173 00:17:44,750 --> 00:17:45,666 天啊 174 00:17:47,083 --> 00:17:49,500 誰想得到,艾培家的男孩 175 00:17:50,000 --> 00:17:51,458 做得好 176 00:17:51,541 --> 00:17:54,625 還有一些線索要釐清 不過謝謝你,法蘭克 177 00:17:54,708 --> 00:17:56,166 這是團隊的努力 178 00:17:56,250 --> 00:17:58,625 妳一定很好奇他的太太怎麼了 179 00:18:00,083 --> 00:18:01,083 對 180 00:18:01,541 --> 00:18:04,083 抱歉,我們正在用餐… 181 00:18:04,166 --> 00:18:06,833 別讓我打擾妳們全家人用餐 182 00:18:06,916 --> 00:18:09,625 我只想告訴妳 183 00:18:09,708 --> 00:18:14,583 我那邊也發生了同樣的趣事 184 00:18:14,666 --> 00:18:16,583 我無法確定那是什麼 185 00:18:16,666 --> 00:18:21,166 不過乳齒象、不良少年 186 00:18:21,500 --> 00:18:23,875 -大膽猜測的話… -他在說什麼? 187 00:18:23,958 --> 00:18:25,666 沒事的,別擔心 188 00:18:25,750 --> 00:18:27,666 法蘭克,如果你不介意… 189 00:18:28,208 --> 00:18:29,666 我就不打擾妳了 190 00:18:30,666 --> 00:18:34,333 但我告訴妳,這值得調查一下 191 00:18:34,416 --> 00:18:38,166 妳永遠不知道會查到什麼,妳懂嗎? 192 00:18:39,791 --> 00:18:41,833 謝謝你讓我知道 193 00:18:41,916 --> 00:18:46,541 妳的媽媽下個月要打敗朱迪科爾 當選警長了 194 00:18:46,958 --> 00:18:48,416 妳知道的 195 00:18:50,708 --> 00:18:52,041 他說得對 196 00:18:52,125 --> 00:18:53,333 我不敢相信 197 00:18:53,416 --> 00:18:56,250 這些白人要投票給印第安原住民 來擔任警長 198 00:19:00,208 --> 00:19:03,333 法蘭克,我晚點過去查看一下 199 00:19:03,583 --> 00:19:04,416 好 200 00:19:56,291 --> 00:19:57,541 不! 201 00:21:57,416 --> 00:21:59,750 艾培家把土地拿去當保釋金了 202 00:22:04,250 --> 00:22:06,583 我認為那個牧場會是妳的 203 00:22:11,375 --> 00:22:12,416 我看到異象 204 00:22:13,791 --> 00:22:16,791 我爸有一塊神奇的石頭 205 00:22:17,916 --> 00:22:19,583 他擁有很長一段時間了 206 00:22:20,958 --> 00:22:22,041 所以我拿了石頭 207 00:22:23,708 --> 00:22:25,625 把石頭碾成粉末 208 00:22:26,791 --> 00:22:28,083 然後我吃了粉塵 209 00:22:33,291 --> 00:22:35,208 我看到關於妳的異象 210 00:22:36,333 --> 00:22:38,000 我站在妳旁邊 211 00:22:40,458 --> 00:22:42,708 感覺我們要改變這個世界 212 00:22:42,791 --> 00:22:45,458 好像妳是大地的領袖 213 00:22:46,083 --> 00:22:47,833 超酷的 214 00:22:49,625 --> 00:22:50,875 所以我在想 215 00:22:52,750 --> 00:22:54,250 我要追隨妳 216 00:22:57,916 --> 00:22:59,958 你的異象中有羅亞嗎? 217 00:23:04,041 --> 00:23:07,541 我需要你阻止他 218 00:23:08,750 --> 00:23:10,541 免得他阻止我 219 00:23:12,541 --> 00:23:14,708 你會幫我找到他嗎? 220 00:23:19,000 --> 00:23:20,708 妳要什麼,我都會辦到 221 00:23:40,833 --> 00:23:42,083 你願意成為我的人嗎? 222 00:23:44,708 --> 00:23:45,583 好 223 00:24:01,041 --> 00:24:01,875 是嗎? 224 00:24:03,125 --> 00:24:04,083 對,好的 225 00:24:20,958 --> 00:24:22,416 好的 226 00:24:26,291 --> 00:24:27,250 好 227 00:25:42,333 --> 00:25:43,166 車子有問題? 228 00:25:46,125 --> 00:25:47,125 對 229 00:25:47,708 --> 00:25:49,250 找人救援了嗎? 230 00:25:49,708 --> 00:25:51,833 沒有,我沒有手機 231 00:25:55,500 --> 00:25:57,000 上車吧,我載你一程 232 00:25:58,708 --> 00:26:01,500 我會修好的,謝了 233 00:26:11,458 --> 00:26:13,083 別傻了 234 00:26:16,250 --> 00:26:17,375 上車吧 235 00:26:27,375 --> 00:26:28,583 謝謝你載我一程 236 00:26:35,416 --> 00:26:37,000 你相信上帝嗎? 237 00:26:39,583 --> 00:26:41,166 我不知道上帝是什麼 238 00:26:45,250 --> 00:26:48,625 你不需要知道也能相信吧 239 00:26:51,041 --> 00:26:52,041 我需要 240 00:26:56,916 --> 00:27:00,750 你覺得這是結束,還是開始? 241 00:27:05,333 --> 00:27:06,166 什麼? 242 00:27:10,250 --> 00:27:11,291 那個洞 243 00:27:18,625 --> 00:27:19,708 你是怎麼發現的? 244 00:27:23,125 --> 00:27:25,875 她還沒帶我去看,我就感覺到了 245 00:27:28,958 --> 00:27:31,375 在我的內心深處 246 00:27:46,291 --> 00:27:48,208 你拿槍要做什麼? 247 00:27:59,291 --> 00:28:00,666 你要帶我去哪裡? 248 00:28:02,000 --> 00:28:04,166 R國王 249 00:28:04,875 --> 00:28:06,708 我以前沒殺過人 250 00:28:12,000 --> 00:28:14,083 也許你應該跪下來 251 00:28:14,375 --> 00:28:15,333 比利,我們是否可以… 252 00:28:18,500 --> 00:28:19,458 閉嘴 253 00:28:28,416 --> 00:28:29,333 謝謝 254 00:28:35,250 --> 00:28:36,958 你把我哥哥扔進那個洞 255 00:28:37,208 --> 00:28:38,125 不 256 00:28:39,750 --> 00:28:41,958 –我沒有殺你哥哥 –是沒有 257 00:28:42,458 --> 00:28:43,500 是你兒子殺的 258 00:28:46,791 --> 00:28:48,125 我不是為了那件事 259 00:28:53,291 --> 00:28:54,625 你想殺她 260 00:28:58,291 --> 00:28:59,208 承認吧 261 00:29:02,250 --> 00:29:03,166 承認吧 262 00:29:06,583 --> 00:29:08,166 告訴我你想殺了她 263 00:29:08,250 --> 00:29:10,000 –我想殺了她 –很好 264 00:29:12,708 --> 00:29:14,041 現在你要道歉 265 00:29:18,666 --> 00:29:19,583 比利 266 00:29:20,791 --> 00:29:22,458 不管你認為她是… 267 00:29:22,541 --> 00:29:24,833 你不知道她是什麼人! 268 00:29:30,916 --> 00:29:32,666 她會改變這個世界 269 00:29:33,583 --> 00:29:36,041 羅亞,你不希望世界有所改變嗎? 270 00:29:39,625 --> 00:29:43,500 說你很抱歉你那麼做 271 00:29:46,083 --> 00:29:47,208 我那麼做? 272 00:29:47,291 --> 00:29:50,000 請求她的原諒 273 00:29:51,083 --> 00:29:53,833 羅亞,你死前需要得到原諒 274 00:29:55,375 --> 00:29:56,250 比利 275 00:29:57,291 --> 00:29:59,208 我從五開始倒數 276 00:30:00,666 --> 00:30:01,541 四 277 00:30:01,625 --> 00:30:03,500 你是個孩子,她是個孩子 278 00:30:03,583 --> 00:30:04,875 三 279 00:30:04,958 --> 00:30:06,250 我很抱歉! 280 00:30:06,333 --> 00:30:07,291 為了什麼? 281 00:30:07,375 --> 00:30:08,916 為了一切! 282 00:30:09,000 --> 00:30:11,500 為了所有的一切! 283 00:30:23,375 --> 00:30:24,916 你開槍打我,然後呢? 284 00:30:34,041 --> 00:30:35,666 不管接下來發生什麼事 285 00:30:40,583 --> 00:30:42,250 你必須離她遠一點 286 00:30:44,125 --> 00:30:45,333 你明白嗎? 287 00:30:59,083 --> 00:31:02,458 想想你的孫女可能遇到多可怕的事 288 00:31:22,250 --> 00:31:23,500 好吃嗎? 289 00:31:29,708 --> 00:31:31,916 27號的餐點好了 290 00:31:32,958 --> 00:31:34,666 妳可以答應我一件事嗎? 291 00:31:36,500 --> 00:31:37,333 什麼? 292 00:31:37,416 --> 00:31:39,458 妳要幫助爺爺奶奶 293 00:31:40,083 --> 00:31:41,125 好 294 00:31:42,750 --> 00:31:43,625 很好 295 00:31:44,916 --> 00:31:46,750 我很高興有妳在 296 00:31:48,375 --> 00:31:49,291 陪著他們 297 00:31:50,375 --> 00:31:52,125 你知道 298 00:31:52,875 --> 00:31:55,125 媽媽從來不想住在牧場 299 00:31:56,583 --> 00:31:58,375 她在牧場不快樂 300 00:31:59,041 --> 00:32:00,041 我知道 301 00:32:01,416 --> 00:32:02,791 如果她回來 302 00:32:03,500 --> 00:32:05,291 她想離開 303 00:32:07,375 --> 00:32:08,666 我可以和她一起走嗎? 304 00:32:09,833 --> 00:32:12,250 妳當然可以 305 00:32:14,333 --> 00:32:16,083 妳真漂亮 306 00:32:18,250 --> 00:32:19,458 糟糕 307 00:32:22,416 --> 00:32:23,916 妳還要別的嗎? 308 00:32:25,041 --> 00:32:26,916 30號的餐點好了 309 00:32:27,000 --> 00:32:29,458 薯條,我想吃薯條 310 00:32:29,541 --> 00:32:30,666 薯條? 311 00:32:31,916 --> 00:32:34,666 –妳要沾冰淇淋吃嗎? –不,好噁 312 00:32:34,750 --> 00:32:36,500 好噁?好的! 313 00:32:39,208 --> 00:32:41,083 我要拿走你的錢包 314 00:32:42,750 --> 00:32:44,583 好,我也要一些薯條 315 00:32:53,291 --> 00:32:55,625 化妝室 316 00:33:01,041 --> 00:33:04,333 這塊土地的某處,是尚未打造的祭壇 317 00:33:04,416 --> 00:33:05,958 但我會打造出來的 318 00:33:06,041 --> 00:33:10,791 未來的某處 是通往過去的入口,我會擁有那裡 319 00:33:10,875 --> 00:33:13,708 你心中的某處有一個洞 我會將之填滿 320 00:33:13,791 --> 00:33:17,125 我,不朽時間之母 我會讓她降臨這個世界 321 00:33:17,208 --> 00:33:20,666 她是力量、愛與正義的化身 是未知世界的守門者 322 00:33:20,750 --> 00:33:24,208 我會是你在夜晚的牧羊人 323 00:33:24,291 --> 00:33:29,458 我會是你在夜晚的牧羊人 幹,對! 324 00:33:35,375 --> 00:33:38,041 你爸有些事情,是你必須知道的 325 00:33:39,916 --> 00:33:41,833 東邊,所有的舞者就位 326 00:33:41,916 --> 00:33:43,875 妳準備好了嗎? 327 00:33:44,625 --> 00:33:47,125 他們是美洲土著居民的未來 328 00:33:47,208 --> 00:33:50,458 我們的小小舞者來了 329 00:33:58,666 --> 00:33:59,541 天啊 330 00:34:00,333 --> 00:34:03,500 小小舞者跳得真好! 331 00:34:07,416 --> 00:34:10,166 我真以妳為榮,妳知道吧? 332 00:34:11,916 --> 00:34:13,125 妳做到了 333 00:34:16,375 --> 00:34:21,250 我沒有,不,還有一些… 還少了一些東西 334 00:34:34,166 --> 00:34:39,041 來自懷俄明州風河的世界冠軍歌手 335 00:34:39,125 --> 00:34:42,291 請歡迎邪靈合唱團 336 00:34:42,375 --> 00:34:46,458 大家跳起來吧,就是這樣 朝氣蓬勃的舞者 337 00:34:46,541 --> 00:34:49,833 來自各部落的舞者,開始吧 338 00:34:49,916 --> 00:34:54,541 就是這樣,來吧,各位舞者 所有的舞者一起來 339 00:34:54,625 --> 00:34:56,416 各部落的舞者一起加入 340 00:34:56,500 --> 00:34:59,708 所有傳統舞者一起來 341 00:34:59,791 --> 00:35:03,625 身穿鈴衣的舞者,一起來 342 00:35:04,000 --> 00:35:06,833 不分年齡、不分類別 343 00:35:06,916 --> 00:35:08,666 部落之歌 344 00:35:13,750 --> 00:35:17,833 我們為族人跳舞,舞蹈有療癒的力量 345 00:35:17,916 --> 00:35:21,666 歌曲、鼓聲,所有的… 346 00:35:22,458 --> 00:35:24,500 就是這樣 347 00:35:24,583 --> 00:35:27,041 為了族人跳舞,就是這樣 348 00:35:28,333 --> 00:35:30,166 舞者看起來真是生龍活虎 349 00:35:33,083 --> 00:35:35,000 踏出精彩的舞步 350 00:35:35,083 --> 00:35:36,125 就是這樣 351 00:35:37,916 --> 00:35:39,791 表現出來 352 00:37:18,166 --> 00:37:19,958 你在做什麼? 353 00:37:21,208 --> 00:37:22,083 路克! 354 00:37:35,833 --> 00:37:37,041 別這麼混蛋! 355 00:37:39,791 --> 00:37:41,625 你現在還要唱歌嗎? 356 00:37:43,083 --> 00:37:44,750 臭小子,你幹嘛招認? 357 00:37:48,375 --> 00:37:50,291 臭小子,媽的,你幹嘛招認? 358 00:38:16,416 --> 00:38:17,250 法蘭克? 359 00:38:30,083 --> 00:38:31,208 法蘭克? 360 00:40:13,041 --> 00:40:14,250 我們去兜風 361 00:41:17,958 --> 00:41:18,958 她告訴你了嗎? 362 00:41:33,125 --> 00:41:34,875 你知道多久了? 363 00:41:39,333 --> 00:41:42,166 我從來沒告訴你 小時候我為什麼逃跑 364 00:41:58,083 --> 00:41:59,500 爸爸和我去打獵 365 00:42:40,791 --> 00:42:41,916 那是個意外 366 00:42:46,708 --> 00:42:48,583 我想帶他回家 367 00:42:49,541 --> 00:42:50,833 但我做不到 368 00:43:07,000 --> 00:43:10,000 我跑回家,看到我媽和妹妹 369 00:43:12,458 --> 00:43:15,125 我無法告訴她們,我做了什麼 370 00:43:20,375 --> 00:43:22,125 我想消失 371 00:44:04,875 --> 00:44:06,916 我想消失 372 00:44:08,791 --> 00:44:10,041 那是何時的事? 373 00:44:15,708 --> 00:44:17,208 1886年 374 00:44:25,416 --> 00:44:27,875 我爬出洞以後,變成1968年 375 00:44:58,291 --> 00:45:00,041 我走到這裡 376 00:45:01,875 --> 00:45:02,833 走到牧場 377 00:45:10,750 --> 00:45:12,208 艾培家收留我 378 00:45:18,625 --> 00:45:21,708 這件事我從未告訴別人 379 00:45:42,833 --> 00:45:43,916 秋天知道 380 00:45:46,666 --> 00:45:47,541 怎麼知道的? 381 00:45:50,625 --> 00:45:52,166 她知道許多事 382 00:45:58,583 --> 00:46:00,708 她說蕾貝卡沒有消失 383 00:46:04,375 --> 00:46:06,416 所有的事物並不是真的消失 384 00:46:10,708 --> 00:46:11,958 那是有計畫的 385 00:46:15,666 --> 00:46:16,750 什麼意思? 386 00:46:39,291 --> 00:46:40,625 它救了你 387 00:46:41,916 --> 00:46:42,750 不 388 00:46:43,791 --> 00:46:45,083 不是那樣的 389 00:46:45,333 --> 00:46:46,583 它把你帶來這裡 390 00:46:46,666 --> 00:46:47,583 佩里 391 00:46:50,500 --> 00:46:51,458 爸 392 00:46:52,500 --> 00:46:53,708 兒子,聽我說… 393 00:46:53,791 --> 00:46:54,875 她說得對 394 00:46:55,125 --> 00:46:57,750 聽我說,兒子 395 00:46:57,833 --> 00:46:59,125 不! 396 00:49:33,416 --> 00:49:35,416 字幕翻譯: 陳彬彬 397 00:49:35,500 --> 00:49:37,500 創意監督 謝慧霓