1 00:00:05,000 --> 00:00:06,375 ความเดิมในแดนพิศวงปมมรณะ 2 00:00:06,666 --> 00:00:08,958 พักนี้รอยัลมีท่าทางแปลกๆ หรือเปล่า 3 00:00:09,541 --> 00:00:10,500 แปลกยังไง 4 00:00:12,166 --> 00:00:13,750 เหมือนเขากำลังเก็บความลับ 5 00:00:14,291 --> 00:00:15,666 ฉันเห็นเขาทิ้งศพ 6 00:00:15,750 --> 00:00:18,208 ไอ้หนุ่มนั่นคงทำอะไร แล้วพ่อของคุณก็สติแตก 7 00:00:18,250 --> 00:00:20,000 ผมจัดการเรื่องนี้ได้ 8 00:00:20,083 --> 00:00:22,583 ผมสารภาพแล้ว เพื่อปกป้องทุกคน 9 00:00:26,416 --> 00:00:27,708 ฉันเจอแล้ว 10 00:00:30,208 --> 00:00:31,333 มันคือความตายเหรอ 11 00:00:33,125 --> 00:00:34,541 คือเวลาทั้งหมด 12 00:00:36,125 --> 00:00:38,541 ทุกอย่างที่เกิดขึ้นที่นี่มีรูปแบบ 13 00:00:39,583 --> 00:00:41,375 มันชัดเจนขึ้นทุกวัน 14 00:00:44,583 --> 00:00:46,750 อยู่ให้ห่างจากครอบครัวฉันเลยนะ 15 00:00:47,458 --> 00:00:48,916 หุบปาก 16 00:00:49,000 --> 00:00:50,958 ไม่งั้นฉันจะฆ่าเธอ 17 00:01:11,833 --> 00:01:13,291 โรลเลอร์ คิง 18 00:01:17,166 --> 00:01:18,416 หยุดได้แล้ว 19 00:01:23,666 --> 00:01:24,958 ยิงกวางตัวผู้ 20 00:01:25,958 --> 00:01:27,250 อย่ายิงกวางตัวเมีย 21 00:01:29,833 --> 00:01:31,125 ทำสำเร็จแล้ว 22 00:01:34,125 --> 00:01:35,208 เพอร์รี่ 23 00:01:37,916 --> 00:01:38,875 สองตัวแล้ว 24 00:01:39,000 --> 00:01:39,833 ยิงได้ดี 25 00:01:40,708 --> 00:01:42,625 คุณยิงกวางตัวเมีย 26 00:01:44,875 --> 00:01:45,791 พ่อ 27 00:01:46,958 --> 00:01:48,458 เพอร์รี่กำลังมีเรื่อง 28 00:01:49,791 --> 00:01:51,708 เขาต่อยเทรเวอร์สลบไปเลย 29 00:01:51,791 --> 00:01:54,000 - เขาต่อยลูกฉันสลบ - เพอร์รี่อยู่ไหน 30 00:01:54,083 --> 00:01:56,375 ลูกคุณไม่ปกตินะ รอยัล 31 00:01:56,458 --> 00:01:58,750 ไม่ใช่แค่เขา แต่ทั้งครอบครัวคุณเลย 32 00:01:58,833 --> 00:02:00,458 - เงียบน่า - ถ้าพูดแบบนั้นอีก 33 00:02:00,541 --> 00:02:03,166 ฉันจะตัดลิ้นน้อยๆ ออกจากปาก... 34 00:02:06,000 --> 00:02:07,208 เพอร์รี่ 35 00:02:30,708 --> 00:02:33,000 อย่างน้อยอยากบอกพ่อไหมว่า แกต่อยเขาทำไม 36 00:02:37,416 --> 00:02:38,916 ผมไม่รู้ว่าทำไม 37 00:02:40,666 --> 00:02:43,083 แกเริ่มต่อยเขาทั้งที่ไม่มีเหตุผลน่ะเหรอ 38 00:02:43,166 --> 00:02:45,500 โทษทีนะ พ่อไม่เชื่อ แกต้องมี... 39 00:02:45,583 --> 00:02:46,916 นั่นอะไร... 40 00:02:49,125 --> 00:02:50,541 ความรู้สึกแบบนั้นคืออะไร 41 00:02:51,791 --> 00:02:52,791 อะไร 42 00:02:53,916 --> 00:02:55,041 โกรธเหรอ 43 00:02:56,250 --> 00:02:57,750 ผมไม่รู้ว่าจะเรียกมันว่าอะไร 44 00:03:00,166 --> 00:03:01,250 เป็นเพราะผมเหรอ 45 00:03:04,416 --> 00:03:05,291 ไม่ใช่ 46 00:03:07,333 --> 00:03:08,416 มันคือ... 47 00:03:09,500 --> 00:03:10,750 อะไรครับ 48 00:03:13,375 --> 00:03:15,000 พ่อไม่รู้ว่ามันคืออะไร 49 00:03:16,791 --> 00:03:18,458 แต่มันไม่ใช่แค่ลูก 50 00:03:21,208 --> 00:03:22,625 ตอนพ่อเป็นเด็ก 51 00:03:23,458 --> 00:03:24,625 พ่อ... 52 00:03:34,708 --> 00:03:36,333 ช่างมันเถอะ 53 00:03:58,583 --> 00:04:01,583 อเมริกาบอกคุณว่าสิ่งเดียวที่ควรรู้ 54 00:04:01,666 --> 00:04:05,125 คือสิ่งที่สามารถรู้ได้ อเมริกาคิดผิด 55 00:04:05,208 --> 00:04:08,958 และคุณแบกร่างของเทรเวอร์ ขึ้นภูเขาด้วยตัวเองเหรอ 56 00:04:11,083 --> 00:04:14,041 - ไม่มีใครในครอบครัวคุณรู้เหรอ - ไม่มี 57 00:04:17,125 --> 00:04:18,750 คุณรู้ไหมว่ารีเบคก้าอยู่ไหน 58 00:04:23,250 --> 00:04:25,000 คุณรู้ไหมเกิดอะไรขึ้นกับเธอ 59 00:04:28,208 --> 00:04:29,166 ไม่รู้ 60 00:04:32,458 --> 00:04:34,541 ผมไม่เชื่อว่าเธอได้จากไป 61 00:04:35,333 --> 00:04:36,541 คุณหมายความว่าไง 62 00:04:40,916 --> 00:04:42,833 ที่พูดอย่างนั้นหมายความว่าไง เพอร์รี่ 63 00:04:45,625 --> 00:04:47,708 บางทีอาจจะไม่มีอะไรหายไปเลย 64 00:05:08,875 --> 00:05:12,541 แดนพิศวงปมมรณะ 65 00:07:21,125 --> 00:07:23,083 ตราสัญลักษณ์รัฐไวโอมิง 66 00:07:23,208 --> 00:07:27,000 ก่อคดีและเป็นอันตรายต่อชุมชน เสี่ยงที่จะหลบหนี ไม่ควรให้ประกันตัว 67 00:07:27,083 --> 00:07:29,916 ไร้สาระครับ ใต้เท้า เขาเป็นคนดีของชุมชน 68 00:07:30,000 --> 00:07:31,791 ไม่จำเป็นต้องกักขังเขาครับ 69 00:07:31,875 --> 00:07:35,166 ชุมชนนี้ต้องการให้เขาติดคุก ไม่ต้องถามเลยครับ 70 00:07:35,250 --> 00:07:37,875 - แน่นอน - ผมขอทราบวงเงินประกันครับ 71 00:07:38,000 --> 00:07:40,458 - หนึ่งล้าน - ได้โปรด เอาจริงๆ สิครับท่าน 72 00:07:40,541 --> 00:07:41,750 ไม่เหรอ 73 00:07:41,833 --> 00:07:43,833 ถ้างั้นก็ห้าแสนดอลลาร์ 74 00:07:43,916 --> 00:07:46,500 - แล้วไปเซ็นเอกสาร... - ครับ ใต้เท้า 75 00:07:48,875 --> 00:07:51,125 เงินประกันห้าแสนดอลลาร์ 76 00:07:54,291 --> 00:07:59,041 ผู้ต้องหาต้องมาปรากฏตัวในศาล ตามวันและเวลาที่ระบุ 77 00:07:59,125 --> 00:08:00,041 ไม่งั้นพันธบัตร 78 00:08:00,125 --> 00:08:05,166 โฉนดที่ดินไร่แอ็บบ็อต เลขที่ 3008 ถนนวอร์ม ครีก 79 00:08:05,250 --> 00:08:07,833 จะถูกยึด ได้ยินชัดนะคะ 80 00:08:37,291 --> 00:08:38,291 มาเถอะ 81 00:09:24,166 --> 00:09:25,541 พ่อจะติดคุกเหรอคะ 82 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 พ่อไม่รู้ 83 00:09:40,791 --> 00:09:43,833 พ่อเมารึเปล่า ตอนที่พ่อ... 84 00:09:45,541 --> 00:09:46,958 ตอนที่มันเกิดขึ้น 85 00:09:49,875 --> 00:09:51,916 พ่อมีสติพอที่จะรู้ว่าไม่ควร 86 00:09:57,041 --> 00:09:58,291 เขา... 87 00:09:59,750 --> 00:10:02,125 - เขาพูดบางอย่างเกี่ยวกับแม่ - อะไรนะคะ 88 00:10:05,791 --> 00:10:07,000 นั่นไม่สำคัญหรอก 89 00:10:08,458 --> 00:10:10,083 พ่อน่าจะเดินหนีไป 90 00:10:11,000 --> 00:10:12,416 และพ่อเสียใจนะ 91 00:10:16,000 --> 00:10:18,041 เสียใจอย่างสุดซึ้ง 92 00:10:19,333 --> 00:10:20,750 ที่พ่อไม่ทำงั้น 93 00:10:24,458 --> 00:10:25,791 แล้วพ่อ... 94 00:10:27,291 --> 00:10:29,541 อะไร จะถามอะไร 95 00:10:33,250 --> 00:10:36,583 พ่อรู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้นกับแม่ 96 00:10:43,333 --> 00:10:44,166 ไม่รู้ 97 00:10:47,125 --> 00:10:48,291 พ่อสาบานได้นะ 98 00:11:09,958 --> 00:11:12,083 แกไม่ต้องทำแบบนั้นก็ได้ 99 00:11:12,166 --> 00:11:13,458 มันรู้สึกดีครับ 100 00:11:20,916 --> 00:11:22,583 แกคุยกับเอมี่เหรอ 101 00:11:22,666 --> 00:11:23,583 ครับ 102 00:11:25,833 --> 00:11:27,333 เธอจะไม่เป็นไร 103 00:11:30,791 --> 00:11:32,583 แกเองก็เหมือนกัน 104 00:11:36,666 --> 00:11:38,333 นี่ลูก เรื่องเมื่อคืนนี้ 105 00:11:39,458 --> 00:11:42,291 - พ่อเสียใจ พ่อไม่ควร... - ไม่เป็นไรครับ 106 00:11:44,583 --> 00:11:47,458 ไม่เป็นไรหรอก ผมเข้าใจ 107 00:11:52,916 --> 00:11:57,041 ตอนนี้พ่อกับเร็ตรอดตัวแล้ว อะไรจะเกิดผมก็รับได้ 108 00:11:58,625 --> 00:11:59,791 พ่อรู้ว่าแกทำได้ 109 00:12:04,750 --> 00:12:05,916 แกรู้ไหม 110 00:12:07,250 --> 00:12:09,541 ครอบครัวนี้ ที่ดินนี้ 111 00:12:10,750 --> 00:12:13,666 มันเหมือนฝันสำหรับพ่อและ... 112 00:12:15,500 --> 00:12:18,125 ไม่รู้สิ เป็นส่วนหนึ่งของพ่อล่ะมั้ง 113 00:12:18,208 --> 00:12:20,208 คิดว่าวันหนึ่งพ่อจะตื่นขึ้นมาและ... 114 00:12:20,291 --> 00:12:21,208 พ่อ 115 00:12:23,250 --> 00:12:27,708 ผมจำเป็นต้องรู้ว่า พ่อรู้อะไรเรื่องรีเบคก้าไหม 116 00:12:29,083 --> 00:12:30,458 จะเป็นอะไรก็ตาม 117 00:12:32,916 --> 00:12:33,875 ได้โปรด 118 00:12:47,166 --> 00:12:49,916 ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับรีเบคก้า 119 00:12:51,750 --> 00:12:53,041 ฉันไม่รู้จริงๆ 120 00:13:00,583 --> 00:13:02,083 ผมไม่เชื่อพ่อ 121 00:13:15,625 --> 00:13:16,875 เชื่อก็บ้าแล้ว 122 00:13:19,625 --> 00:13:23,208 คุณกำลังบอกผมว่าเพอร์รี่ แบกเทรเวอร์ออกจากลานจอดรถ 123 00:13:23,291 --> 00:13:25,666 ขึ้นภูเขาโดยไม่มีเร็ตหรือรอยัลช่วยเหลือ 124 00:13:25,750 --> 00:13:27,208 โดยที่เขาไม่รู้ด้วยซ้ำเหรอ 125 00:13:28,000 --> 00:13:31,791 ฉันไม่ได้บอกว่าฉันเชื่อเขา ลุค ฉันพูดแค่ว่าเขาสารภาพ 126 00:13:31,875 --> 00:13:34,875 แล้วสี่วันที่หายไปที่คุณพูดถึงล่ะ 127 00:13:34,958 --> 00:13:37,416 พวกแอ็บบ็อตจับเขาไปไว้ที่ไหนสักแห่ง ยังไม่ตาย 128 00:13:38,875 --> 00:13:42,500 ฉันยังสืบสวนเหตุการณ์นั้นอยู่ ตกลงไหม 129 00:13:42,958 --> 00:13:46,166 ฉันสัญญาว่าจะสืบให้รู้เบื้องลึกของเรื่องนี้ 130 00:13:46,250 --> 00:13:48,916 จะคอยรายงาน ฉันทำอย่างสุดความสามารถ 131 00:13:49,000 --> 00:13:50,916 ฉันคิดว่าเทรเวอร์ได้ไป 132 00:13:52,041 --> 00:13:54,125 ตรงโลกส่วนที่ยังไม่ได้สร้าง 133 00:13:58,583 --> 00:14:01,208 ฉันคิดว่าเขาอยู่ที่นั่นในสี่วันนั้น 134 00:14:03,625 --> 00:14:07,500 ยกโทษให้น้องผมด้วย นายอำเภอ เขาเศร้าจนเป็นบ้าไปแล้ว 135 00:14:07,583 --> 00:14:09,500 โลกส่วนที่ยังไม่ได้สร้างงั้นเหรอ 136 00:14:10,708 --> 00:14:12,708 เธอหมายความว่าไง บิลลี่ 137 00:14:13,833 --> 00:14:16,458 พ่อเคยบอกผมครั้งนึงตอนเขายังเด็ก 138 00:14:18,083 --> 00:14:20,416 ว่าเขาเห็นบางอย่างที่เป็นไปไม่ได้ 139 00:14:23,166 --> 00:14:24,666 มันทำให้เขาหวาดกลัว 140 00:14:27,458 --> 00:14:28,666 หลุม 141 00:14:33,083 --> 00:14:34,458 หลุมในโลก 142 00:14:39,208 --> 00:14:41,416 บางทีนั่นอาจเป็นสาเหตุที่เขาเป็นอย่างนี้ 143 00:14:44,125 --> 00:14:47,791 ผมขออยู่กับพี่ชายผมตามลำพังหน่อย 144 00:14:49,541 --> 00:14:50,458 นะครับ 145 00:14:58,875 --> 00:15:00,166 ฉันยังไม่เสร็จเรื่องนี้นะ 146 00:15:10,625 --> 00:15:12,875 ฉันไม่สนหรอกว่าทำไมพ่อถึงเป็นแบบนี้ 147 00:15:13,833 --> 00:15:14,916 มันไม่สำคัญหรอก 148 00:15:15,583 --> 00:15:16,458 ฉันเป็นลูกชายเขา 149 00:15:18,000 --> 00:15:20,041 มีบางอย่างที่นายต้องไปดู 150 00:15:28,000 --> 00:15:31,916 เอาอีกแล้ว เห็นภาพนิมิตชัดแจ๋ว 151 00:15:34,958 --> 00:15:36,666 เก็บภาพนิมิตไว้อย่าไปบอกใคร 152 00:15:41,041 --> 00:15:44,166 มีแค่ผมเท่านั้นที่อยากอยู่ในความฝันของคุณ 153 00:15:49,333 --> 00:15:52,708 คุณมีความฝันที่อยากจะขายไหม 154 00:16:32,500 --> 00:16:33,791 อย่าเรียกหนูแบบนั้น 155 00:16:35,208 --> 00:16:36,125 แม่ 156 00:16:42,125 --> 00:16:43,916 ขับรถหัดดูทางด้วย 157 00:16:50,958 --> 00:16:52,833 ไง คุณอีกแล้ว 158 00:16:57,416 --> 00:16:58,708 พี่ชายคุณอยู่ที่นี่ไหม 159 00:17:01,125 --> 00:17:02,291 แล้วพ่อคุณล่ะ 160 00:17:02,708 --> 00:17:06,208 เมื่อคืนเพอร์รี่ถูกจับกุม ข้อหาฆ่าเทรเวอร์ ทิลเลอร์สัน 161 00:17:08,750 --> 00:17:09,750 เขาไม่ได้ทำ 162 00:17:12,583 --> 00:17:13,875 เขาอยู่ในคุกเหรอ 163 00:17:14,625 --> 00:17:15,666 ประกันตัวออกมาแล้ว 164 00:17:20,875 --> 00:17:21,833 เขาไม่เป็นไรหรอก 165 00:17:22,583 --> 00:17:23,416 เพอร์รี่ 166 00:17:24,375 --> 00:17:25,208 ไม่เป็นไร 167 00:17:26,166 --> 00:17:27,083 ไปตายซะ 168 00:17:31,958 --> 00:17:33,666 ตายแล้ว 169 00:17:36,333 --> 00:17:38,041 จะรับอะไรเพิ่มอีกไหมคะ 170 00:17:38,708 --> 00:17:40,458 พอแล้วค่ะ ไม่ละ ขอบคุณ 171 00:17:40,541 --> 00:17:42,291 นี่ใหญ่พอๆ กับต้นขาฉันเลย 172 00:17:42,375 --> 00:17:43,666 ผมรู้ว่าคุณต้องจับเขาได้ 173 00:17:44,750 --> 00:17:45,666 ให้ตาย 174 00:17:47,083 --> 00:17:49,500 ใครจะไปคิด ลูกชายแอ็บบ็อต 175 00:17:50,000 --> 00:17:51,458 ทำได้ดีมาก 176 00:17:51,541 --> 00:17:54,625 ยังเหลือต้องปะติดปะต่ออีกนิดหน่อย แต่ขอบคุณ แฟรงค์ 177 00:17:54,708 --> 00:17:56,166 เราทำงานกันเป็นทีมน่ะ 178 00:17:56,250 --> 00:17:58,625 คุณต้องสงสัยเกี่ยวกับภรรยาของเขา 179 00:18:00,083 --> 00:18:01,083 ใช่ 180 00:18:01,541 --> 00:18:04,083 โทษที เรากำลัง... 181 00:18:04,166 --> 00:18:06,833 อย่าให้ผมมาขัดจังหวะ อาหารมื้อเย็นของครอบครัวคุณ 182 00:18:06,916 --> 00:18:09,625 ผมแค่อยากจะบอกคุณว่า 183 00:18:09,708 --> 00:18:14,583 มีเรื่องแปลกๆ แบบเดียวกัน เกิดขึ้นที่บ้านผม 184 00:18:14,666 --> 00:18:16,583 ผมไม่แน่ใจว่ามันคืออะไร 185 00:18:16,666 --> 00:18:21,166 แต่มาสโตดอน วัยรุ่นชั่วร้าย 186 00:18:21,500 --> 00:18:23,875 - ลองเดาดู... - เขาพูดเรื่องอะไร 187 00:18:23,958 --> 00:18:25,666 ไม่มีอะไร ไม่ต้องกลัวจ้ะ 188 00:18:25,750 --> 00:18:27,666 แฟรงค์ ถ้าคุณไม่รังเกียจ ฉัน... 189 00:18:28,208 --> 00:18:29,666 ผมจะไม่รบกวนคุณแล้วล่ะ 190 00:18:30,666 --> 00:18:34,333 แต่ผมขอบอกคุณว่าสืบดูหน่อยไม่เสียหาย 191 00:18:34,416 --> 00:18:38,166 คุณไม่รู้หรอกว่ามันจะเกิดอะไรขึ้น 192 00:18:39,791 --> 00:18:41,833 ขอบคุณที่บอกฉันค่ะ 193 00:18:41,916 --> 00:18:46,541 แม่ของหนูจะชนะทรูดี้ โคลขาดลอย ได้เป็นนายอำเภอในเดือนหน้า 194 00:18:46,958 --> 00:18:48,416 รู้ไว้นะ 195 00:18:50,708 --> 00:18:52,041 เขาพูดถูกค่ะ 196 00:18:52,125 --> 00:18:53,333 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย 197 00:18:53,416 --> 00:18:56,250 คนขาวพวกนี้จะเลือกนายอำเภอ เชื้อสายอินเดียนแดง 198 00:19:00,208 --> 00:19:03,333 นี่แฟรงค์ เดี๋ยวฉันจะแวะไปดูให้นะ 199 00:19:03,583 --> 00:19:04,416 โอเค 200 00:19:56,291 --> 00:19:57,541 ไม่นะ 201 00:21:57,416 --> 00:21:59,750 พวกแอ็บบ็อตเอาที่ดิน มาเป็นหลักทรัพย์ค้ำประกัน 202 00:22:04,250 --> 00:22:06,583 ผมคิดว่าไร่นั่นจะเป็นของคุณ 203 00:22:11,375 --> 00:22:12,416 ผมเห็นนิมิต 204 00:22:13,791 --> 00:22:16,791 พ่อของผมมีหินวิเศษนี่ 205 00:22:17,916 --> 00:22:19,583 เขาเก็บมันไว้นานแล้ว 206 00:22:20,958 --> 00:22:22,041 ผมก็เลยเอามันมา 207 00:22:23,708 --> 00:22:25,625 ผมทุบมันแตกเป็นผุยผง 208 00:22:26,791 --> 00:22:28,083 แล้วผมก็กินผงนั่นเข้าไป 209 00:22:33,291 --> 00:22:35,208 ในนิมิตผมเห็นคุณ 210 00:22:36,333 --> 00:22:38,000 ผมอยู่เคียงข้างคุณ 211 00:22:40,458 --> 00:22:42,708 และมันรู้สึกเหมือนเราเปลี่ยนแปลงโลก 212 00:22:42,791 --> 00:22:45,458 เหมือนคุณเป็นผู้นำธรรมชาติทั้งมวล 213 00:22:46,083 --> 00:22:47,833 และมันก็เจ๋งสุดๆ 214 00:22:49,625 --> 00:22:50,875 ผมเลยคิดว่า 215 00:22:52,750 --> 00:22:54,250 ผมอยากจะตามคุณไป 216 00:22:57,916 --> 00:22:59,958 ในนิมิตของคุณมีรอยัลไหม 217 00:23:04,041 --> 00:23:07,541 ฉันอยากให้คุณหยุดเขา 218 00:23:08,750 --> 00:23:10,541 ก่อนที่เขาจะหยุดฉัน 219 00:23:12,541 --> 00:23:14,708 ฉันอยากให้คุณไปตามหาเขาให้ฉัน 220 00:23:19,000 --> 00:23:20,708 ผมจะทำทุกอย่างที่คุณต้องการ 221 00:23:40,833 --> 00:23:42,083 คุณจะเป็นของฉันได้ไหม 222 00:23:44,708 --> 00:23:45,583 ได้ 223 00:24:01,041 --> 00:24:01,875 เหรอ 224 00:24:03,125 --> 00:24:04,083 ใช่ ตกลง 225 00:24:20,958 --> 00:24:22,416 โอเค 226 00:24:26,291 --> 00:24:27,250 โอเค 227 00:25:42,333 --> 00:25:43,166 รถมีปัญหาเหรอ 228 00:25:46,125 --> 00:25:47,125 ใช่ 229 00:25:47,708 --> 00:25:49,250 มีใครมาช่วยหรือยัง 230 00:25:49,708 --> 00:25:51,833 ยัง ฉันไม่มีโทรศัพท์ 231 00:25:55,500 --> 00:25:57,000 มาครับ ผมจะขับไปส่ง 232 00:25:58,708 --> 00:26:01,500 ฉันหาทางเองได้ ขอบใจ 233 00:26:11,458 --> 00:26:13,083 อย่าโง่ไปหน่อยเลยครับ 234 00:26:16,250 --> 00:26:17,375 ขึ้นมา 235 00:26:27,375 --> 00:26:28,583 ขอบใจที่ให้ติดรถ 236 00:26:35,416 --> 00:26:37,000 คุณเชื่อในพระเจ้าไหม 237 00:26:39,583 --> 00:26:41,166 ฉันไม่รู้ว่าพระเจ้าคืออะไร 238 00:26:45,250 --> 00:26:48,625 คุณไม่จำเป็นต้องรู้ว่าอะไรเป็นอะไร ถึงจะเชื่อในมัน 239 00:26:51,041 --> 00:26:52,041 ต้องสิ 240 00:26:56,916 --> 00:27:00,750 คุณคิดว่ามันเป็นจุดจบหรือว่าจุดเริ่มต้น 241 00:27:05,333 --> 00:27:06,166 อะไร 242 00:27:10,250 --> 00:27:11,291 หลุมนั่น 243 00:27:18,625 --> 00:27:19,708 นายหามันเจอได้ยังไง 244 00:27:23,125 --> 00:27:25,875 ผมรู้สึกถึงมันก่อนที่เธอจะพาผมไปดู 245 00:27:28,958 --> 00:27:31,375 รู้สึกได้อยู่ลึกๆ ภายใน 246 00:27:46,291 --> 00:27:48,208 หยิบปืนมาจะทำอะไร 247 00:27:59,291 --> 00:28:00,666 นายจะพาฉันไปไหน 248 00:28:02,000 --> 00:28:04,166 อาร์ คิง 249 00:28:04,875 --> 00:28:06,708 ไม่เคยฆ่ามนุษย์มาก่อน 250 00:28:12,000 --> 00:28:14,083 บางทีคุณน่าจะคุกเข่าลงนะ 251 00:28:14,375 --> 00:28:15,333 บิลลี่ เรามา... 252 00:28:18,500 --> 00:28:19,458 หุบปาก 253 00:28:28,416 --> 00:28:29,333 ขอบใจ 254 00:28:35,250 --> 00:28:36,958 คุณโยนน้องชายผมลงไปในหลุมนั่น 255 00:28:37,208 --> 00:28:38,125 เปล่า 256 00:28:39,750 --> 00:28:41,958 - ฉันไม่ได้ฆ่าน้องชายนาย - ใช่ 257 00:28:42,458 --> 00:28:43,500 ลูกชายคุณทำ 258 00:28:46,791 --> 00:28:48,125 นี่ไม่เกี่ยวกับเรื่องนั้น 259 00:28:53,291 --> 00:28:54,625 คุณพยายามจะฆ่าเธอ 260 00:28:58,291 --> 00:28:59,208 ยอมรับเถอะ 261 00:29:02,250 --> 00:29:03,166 ยอมรับซะ 262 00:29:06,583 --> 00:29:08,166 บอกมาว่าคุณพยายามจะฆ่าเธอ 263 00:29:08,250 --> 00:29:10,000 - ฉันพยายามจะฆ่าเธอ - ดี 264 00:29:12,708 --> 00:29:14,041 ทีนี้บอกว่าคุณเสียใจ 265 00:29:18,666 --> 00:29:19,583 บิลลี่ 266 00:29:20,791 --> 00:29:22,458 ไม่ว่านายจะคิดว่าเธอเป็นคนยังไง 267 00:29:22,541 --> 00:29:24,833 คุณไม่รู้ว่าเธอเป็นคนยังไง 268 00:29:30,916 --> 00:29:32,666 เธอจะเปลี่ยนแปลงโลก 269 00:29:33,583 --> 00:29:36,041 คุณไม่อยากให้โลกเปลี่ยนไปเหรอ รอยัล 270 00:29:39,625 --> 00:29:43,500 บอกสิว่าคุณเสียใจกับสิ่งที่คุณทำ 271 00:29:46,083 --> 00:29:47,208 ฉันทำอะไร 272 00:29:47,291 --> 00:29:50,000 ขอให้เธอยกโทษให้สิ 273 00:29:51,083 --> 00:29:53,833 คุณต้องการการให้อภัยก่อนตาย รอยัล 274 00:29:55,375 --> 00:29:56,250 บิลลี่ 275 00:29:57,291 --> 00:29:59,208 ผมจะนับถอยหลังจากห้า 276 00:30:00,666 --> 00:30:01,541 สี่ 277 00:30:01,625 --> 00:30:03,500 นายยังเด็ก เธอก็ยังเด็ก 278 00:30:03,583 --> 00:30:04,875 สาม 279 00:30:04,958 --> 00:30:06,250 ฉันขอโทษ 280 00:30:06,333 --> 00:30:07,291 ขอโทษเรื่องอะไร 281 00:30:07,375 --> 00:30:08,916 สำหรับทุกอย่าง 282 00:30:09,000 --> 00:30:11,500 สำหรับทั้งหมด สำหรับทุกสิ่ง 283 00:30:23,375 --> 00:30:24,916 นายยิงฉันแล้วยังไงต่อ 284 00:30:34,041 --> 00:30:35,666 ก็แล้วแต่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 285 00:30:40,583 --> 00:30:42,250 คุณห้ามไปยุ่งวุ่นวายกับเธอ 286 00:30:44,125 --> 00:30:45,333 คุณเข้าใจไหม 287 00:30:59,083 --> 00:31:02,458 ผมคิดว่าสิ่งเลวร้ายกำลังจะเกิดขึ้น กับหลานสาวของคุณ 288 00:31:22,250 --> 00:31:23,500 อร่อยไหม 289 00:31:29,708 --> 00:31:31,916 หมายเลข 27 อาหารของคุณเสร็จแล้ว 290 00:31:32,958 --> 00:31:34,666 ลูกสัญญากับพ่ออย่างนึงได้ไหม 291 00:31:36,500 --> 00:31:37,333 อะไรคะ 292 00:31:37,416 --> 00:31:39,458 ลูกจะต้องช่วยงานคุณปู่คุณย่านะ 293 00:31:40,083 --> 00:31:41,125 ได้ค่ะ 294 00:31:42,750 --> 00:31:43,625 ดี 295 00:31:44,916 --> 00:31:46,750 พ่อดีใจที่ลูกจะอยู่ที่นี่ 296 00:31:48,375 --> 00:31:49,291 กับพวกท่าน 297 00:31:50,375 --> 00:31:52,125 รู้ไหมคะ 298 00:31:52,875 --> 00:31:55,125 แม่ไม่เคยอยากอยู่ที่ไร่นั้น 299 00:31:56,583 --> 00:31:58,375 แม่ไม่มีความสุขที่นั่น 300 00:31:59,041 --> 00:32:00,041 พ่อรู้ 301 00:32:01,416 --> 00:32:02,791 ถ้าแม่กลับมา 302 00:32:03,500 --> 00:32:05,291 และแม่อยากจะย้าย 303 00:32:07,375 --> 00:32:08,666 หนูไปกับแม่ได้ไหมคะ 304 00:32:09,833 --> 00:32:12,250 ได้สิ ลูกไปได้แน่นอน 305 00:32:14,333 --> 00:32:16,083 ลูกพ่อสวยมาก 306 00:32:18,250 --> 00:32:19,458 อ้าว ลืมกิน 307 00:32:22,416 --> 00:32:23,916 ลูกอยากได้อะไรอีกไหม 308 00:32:25,041 --> 00:32:26,916 รายการสั่งอาหารหมายเลข 30 อาหารได้แล้ว 309 00:32:27,000 --> 00:32:29,458 มันทอด หนูอยากกินมันทอด 310 00:32:29,541 --> 00:32:30,666 มันทอดเหรอ 311 00:32:31,916 --> 00:32:34,666 - เอามาจิ้มไอศกรีมเหรอ - ไม่ แหวะ 312 00:32:34,750 --> 00:32:36,500 แหวะเหรอ โอเค 313 00:32:39,208 --> 00:32:41,083 เอามาทั้งกระเป๋าสตางค์เลย 314 00:32:42,750 --> 00:32:44,583 ซื้อมันทอดให้พ่อด้วยนะ 315 00:32:53,291 --> 00:32:55,625 ห้องสุขา 316 00:33:01,041 --> 00:33:04,333 ที่ไหนสักแห่งบนแผ่นดินนี้เป็นแท่นบูชา ที่ยังไม่ถูกสร้างขึ้น 317 00:33:04,416 --> 00:33:05,958 แต่ฉันจะสร้างมัน 318 00:33:06,041 --> 00:33:10,791 ที่ไหนสักแห่งในอนาคต เป็นประตูสู่อดีตและฉันจะเป็นเจ้าของมัน 319 00:33:10,875 --> 00:33:13,708 ที่ไหนสักแห่งในหัวใจของคุณเป็นหลุม และฉันจะเติมมันให้เต็ม 320 00:33:13,791 --> 00:33:17,125 ฉัน มารดาของเวลาอมตะ จะนำเธอมายังโลก 321 00:33:17,208 --> 00:33:20,666 ด้วยอำนาจ ความรัก และความยุติธรรม ในฐานะผู้เฝ้าประตูสู่สิ่งที่ไม่รู้ 322 00:33:20,750 --> 00:33:24,208 และฉันจะเป็นผู้ชี้ทางให้คุณ ในยามค่ำคืน 323 00:33:24,291 --> 00:33:29,458 และฉันจะเป็นผู้ชี้ทางให้คุณ ในยามค่ำคืน บ้าเอ๊ยๆ ใช่ๆ 324 00:33:35,375 --> 00:33:38,041 มีบางอย่างที่คุณต้องรู้ เกี่ยวกับพ่อของคุณ 325 00:33:39,916 --> 00:33:41,833 นักเต้นทุกคน ฝั่งตะวันออก 326 00:33:41,916 --> 00:33:43,875 พร้อมไหมจ๊ะ พร้อมไหม 327 00:33:44,625 --> 00:33:47,125 พวกเขาคืออนาคตของอเมริกาพื้นเมือง 328 00:33:47,208 --> 00:33:50,458 พวกเขาเป็นนักเต้นตัวเล็กเด็กน้อย เริ่มแล้วครับ 329 00:33:58,666 --> 00:33:59,541 ตายแล้ว 330 00:34:00,333 --> 00:34:03,500 เก่งมาก นักเต้นตัวจิ๋ว เก่งมาก 331 00:34:07,416 --> 00:34:10,166 ฉันภูมิใจในตัวคุณ คุณรู้ใช่ไหม 332 00:34:11,916 --> 00:34:13,125 คุณทำได้ 333 00:34:16,375 --> 00:34:21,250 ฉันเปล่า ไม่ มันยังมี... ยังมีบางอย่างขาดหายไป 334 00:34:34,166 --> 00:34:39,041 นักร้องแชมป์โลก จากวินด์ริเวอร์ ไวโอมิง 335 00:34:39,125 --> 00:34:42,291 พวกเขาเป็นนักร้องวิญญาณชั่วร้าย 336 00:34:42,375 --> 00:34:46,458 บรรเลงให้พวกเขาเต้น หนุ่มๆ อย่างนั้น คึกคักหน่อย นักเต้น 337 00:34:46,541 --> 00:34:49,833 ขอเชิญนักเต้นต่างเผ่าทุกคน เต้นเลย 338 00:34:49,916 --> 00:34:54,541 อย่างนั้น เข้ามาเลย นักเต้น ขอเชิญนักเต้นทุกคน 339 00:34:54,625 --> 00:34:56,416 นักเต้นต่างเผ่าทุกคน 340 00:34:56,500 --> 00:34:59,708 เชิญนักเต้นแบบโบราณทุกคน 341 00:34:59,791 --> 00:35:03,625 นักเต้นในชุดกรุ๊งกริ๊ง มาเลย นักเต้น 342 00:35:04,000 --> 00:35:06,833 ทุกวัย ทุกประเภท 343 00:35:06,916 --> 00:35:08,666 บทเพลงชนเผ่า 344 00:35:13,750 --> 00:35:17,833 มาเต้นรำเพื่อผู้คนกันเถอะ มันเป็นพลังที่เยียวยารักษา 345 00:35:17,916 --> 00:35:21,666 เสียงเพลง เสียงกลอง ทั้งหมด... 346 00:35:22,458 --> 00:35:24,500 อย่างนั้นแหละ อย่างนั้น 347 00:35:24,583 --> 00:35:27,041 เต้นรำเพื่อผู้คน นั่นละถูกต้อง 348 00:35:28,333 --> 00:35:30,166 นักเต้นทั้งหลาย สนุกกันให้เต็มที่ 349 00:35:33,083 --> 00:35:35,000 ก้าวเท้าที่ถนัดไปข้างหน้า 350 00:35:35,083 --> 00:35:36,125 อย่างนั้นครับ 351 00:35:37,916 --> 00:35:39,791 ยกเท้าขึ้น ยกเท้าขึ้น 352 00:37:18,166 --> 00:37:19,958 นายกำลังทำบ้าอะไร 353 00:37:21,208 --> 00:37:22,083 ลุค 354 00:37:35,833 --> 00:37:37,041 อย่าโวยวายไปหน่อยเลย 355 00:37:39,791 --> 00:37:41,625 แกจะบ้าร้องเพลงตอนนี้ไหม 356 00:37:43,083 --> 00:37:44,750 ทำไมแกถึงร้องเพลง ไอ้น้อง 357 00:37:48,375 --> 00:37:50,291 ทำไมแกถึงร้องเพลงวะ 358 00:38:16,416 --> 00:38:17,250 แฟรงค์ 359 00:38:30,083 --> 00:38:31,208 แฟรงค์ 360 00:40:13,041 --> 00:40:14,250 ไปขี่ม้ากัน 361 00:41:17,958 --> 00:41:18,958 เธอบอกแกเหรอ 362 00:41:33,125 --> 00:41:34,875 พ่อรู้เรื่องนี้มานานแค่ไหนแล้ว 363 00:41:39,333 --> 00:41:42,166 ฉันไม่เคยบอกแกว่า ทำไมฉันถึงหนีไปตอนเป็นเด็ก 364 00:41:58,083 --> 00:41:59,500 พ่อฉันกับฉันออกไปล่าสัตว์ 365 00:42:40,791 --> 00:42:41,916 มันเป็นอุบัติเหตุ 366 00:42:46,708 --> 00:42:48,583 และฉันพยายามพาเขากลับบ้าน 367 00:42:49,541 --> 00:42:50,833 แต่ฉันไม่สามารถ 368 00:43:07,000 --> 00:43:10,000 ฉันกลับไปถึงบ้าน และเห็นแม่กับน้องสาวของฉัน 369 00:43:12,458 --> 00:43:15,125 ฉันไม่กล้าบอกกับพวกเขาว่า ฉันทำอะไรลงไป 370 00:43:20,375 --> 00:43:22,125 ฉันอยากจะหายตัวไป 371 00:44:04,875 --> 00:44:06,916 ฉันอยากจะหายตัวไป 372 00:44:08,791 --> 00:44:10,041 มันเกิดขึ้นเมื่อไหร่ 373 00:44:15,708 --> 00:44:17,208 ปี 1886 374 00:44:25,416 --> 00:44:27,875 ฉันกลับออกมา มันเป็นปี 1968 375 00:44:58,291 --> 00:45:00,041 แล้วฉันก็มาโผล่ที่นี่ 376 00:45:01,875 --> 00:45:02,833 ไปที่ไร่ 377 00:45:10,750 --> 00:45:12,208 พวกแอ็บบ็อตรับฉันไว้ 378 00:45:18,625 --> 00:45:21,708 ฉันไม่เคยบอกใครเรื่องนั้นเลย 379 00:45:42,833 --> 00:45:43,916 ออทั่มรู้ 380 00:45:46,666 --> 00:45:47,541 รู้ได้ไง 381 00:45:50,625 --> 00:45:52,166 เธอรู้หลายอย่าง 382 00:45:58,583 --> 00:46:00,708 เธอบอกว่ารีเบคก้าไม่ได้จากไป 383 00:46:04,375 --> 00:46:06,416 ว่าไม่มีอะไรที่หายไปจริงๆ 384 00:46:10,708 --> 00:46:11,958 ว่ามันมีแผน 385 00:46:15,666 --> 00:46:16,750 หมายความว่าไง 386 00:46:39,291 --> 00:46:40,625 มันช่วยพ่อ 387 00:46:41,916 --> 00:46:42,750 ไม่ 388 00:46:43,791 --> 00:46:45,083 นี่ไม่ใช่อย่างนั้น 389 00:46:45,333 --> 00:46:46,583 มันพาพ่อมาที่นี่ 390 00:46:46,666 --> 00:46:47,583 เพอร์รี่ 391 00:46:50,500 --> 00:46:51,458 พ่อ 392 00:46:52,500 --> 00:46:53,708 ลูกเอ๋ย ฟังพ่อนะ 393 00:46:53,791 --> 00:46:54,875 เธอพูดถูก 394 00:46:55,125 --> 00:46:57,750 ฟังพ่อ ฟังนะ ลูกพ่อๆ ฟังก่อน 395 00:46:57,833 --> 00:46:59,125 ไม่ๆ 396 00:49:33,416 --> 00:49:35,416 คำบรรยายโดย อัญชิสา ทองคำ 397 00:49:35,500 --> 00:49:37,500 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ