1 00:00:05,000 --> 00:00:06,375 TIDIGARE I OUTER RANGE 2 00:00:06,666 --> 00:00:08,958 Har Royal betett sig annorlunda på sistone? 3 00:00:09,541 --> 00:00:10,500 Hur då? 4 00:00:12,166 --> 00:00:13,750 Som att han har hemligheter. 5 00:00:14,291 --> 00:00:15,666 Såg honom dumpa kroppen. 6 00:00:15,750 --> 00:00:18,208 Guy utlöste nåt och din pappa fick spel. 7 00:00:18,250 --> 00:00:20,000 Jag kan ta hand om det. 8 00:00:20,083 --> 00:00:22,583 Jag erkände. För att skydda alla. 9 00:00:26,416 --> 00:00:27,708 Jag hittade det. 10 00:00:30,208 --> 00:00:31,333 Är det döden? 11 00:00:33,125 --> 00:00:34,541 Det är all tid. 12 00:00:36,125 --> 00:00:38,541 Allt som händer här har ett mönster. 13 00:00:39,583 --> 00:00:41,375 Det blir tydligare för varje dag. 14 00:00:44,583 --> 00:00:46,750 Håll dig borta från min familj. 15 00:00:47,458 --> 00:00:48,916 Håll käften! 16 00:00:49,000 --> 00:00:50,958 Annars dödar jag dig! 17 00:01:17,166 --> 00:01:18,416 Sluta, snälla. 18 00:01:23,666 --> 00:01:24,958 Skjut bocken! 19 00:01:25,958 --> 00:01:27,250 Skjut inte hinden. 20 00:01:29,833 --> 00:01:31,125 Du fick den! 21 00:01:34,125 --> 00:01:35,208 Perry! 22 00:01:37,916 --> 00:01:38,875 Det är två. 23 00:01:39,000 --> 00:01:39,833 Snyggt skott. 24 00:01:40,708 --> 00:01:42,625 DU SKÖT EN HIND! 25 00:01:44,875 --> 00:01:45,791 Pappa! 26 00:01:46,958 --> 00:01:48,458 Perry slåss. 27 00:01:49,791 --> 00:01:51,708 Han knockade Trevor. 28 00:01:51,791 --> 00:01:54,000 -Han knockade mitt barn. -Var är Perry? 29 00:01:54,083 --> 00:01:56,375 Nåt står inte rätt till med din grabb, Royal. 30 00:01:56,458 --> 00:01:58,750 Det gäller hela din familj. 31 00:01:58,833 --> 00:02:00,458 -Håll klaffen! -Prata så där igen 32 00:02:00,541 --> 00:02:03,166 och jag skär ut din lilla tunga... 33 00:02:06,000 --> 00:02:07,208 Perry! 34 00:02:30,708 --> 00:02:33,000 Berätta åtminstone varför du slog honom? 35 00:02:37,416 --> 00:02:38,916 Jag vet inte varför. 36 00:02:40,666 --> 00:02:43,083 Började du bara slå honom utan anledning? 37 00:02:43,166 --> 00:02:45,500 Det tror jag inte på. Du måste ha... 38 00:02:45,583 --> 00:02:46,916 Vad är den där... 39 00:02:49,125 --> 00:02:50,541 Den där känslan? 40 00:02:51,791 --> 00:02:52,791 Vilken då? 41 00:02:53,916 --> 00:02:55,041 Att bli arg? 42 00:02:56,250 --> 00:02:57,750 Jag vet inte. 43 00:03:00,166 --> 00:03:01,250 Är det jag? 44 00:03:04,416 --> 00:03:05,291 Nej. 45 00:03:07,333 --> 00:03:08,416 Det är... 46 00:03:09,500 --> 00:03:10,750 Vad? 47 00:03:13,375 --> 00:03:15,000 Jag vet inte vad det är, 48 00:03:16,791 --> 00:03:18,458 men det är inte bara du. 49 00:03:21,208 --> 00:03:22,625 När jag var barn, 50 00:03:23,458 --> 00:03:24,625 var jag... 51 00:03:34,708 --> 00:03:36,333 Det spelar ingen roll. 52 00:03:58,583 --> 00:04:01,583 AMERIKA SÄGER ATT DET ENDA SOM ÄR VÄRT ATT VETA 53 00:04:01,666 --> 00:04:05,125 ÄR DET SOM KAN VETAS. AMERIKA HAR FEL. 54 00:04:05,208 --> 00:04:08,958 Och du bar Trevors kropp upp för berget helt själv? 55 00:04:11,083 --> 00:04:14,041 -Ingen i din familj visste? -Nej. 56 00:04:17,125 --> 00:04:18,750 Vet du var Rebecca är? 57 00:04:23,250 --> 00:04:25,000 Vet du vad som hände med henne? 58 00:04:28,208 --> 00:04:29,166 Nej. 59 00:04:32,458 --> 00:04:34,541 Jag tror inte att hon är borta. 60 00:04:35,333 --> 00:04:36,541 Vad menar du? 61 00:04:40,916 --> 00:04:42,833 Vad menar du med det, Perry? 62 00:04:45,625 --> 00:04:47,708 Kanske är inget nånsin borta. 63 00:07:23,208 --> 00:07:27,000 Brott och fara för samhället. Flyktbenägen. Bör inte få borgen. 64 00:07:27,083 --> 00:07:29,916 Det är löjligt, han är en stöttepelare i samhället. 65 00:07:30,000 --> 00:07:31,791 Han behöver inte sitta i häkte. 66 00:07:31,875 --> 00:07:35,166 Samhället behöver mannen bakom galler. Utan tvekan. 67 00:07:35,250 --> 00:07:37,875 -Absolut. -Ge mig ett förslag på borgen. 68 00:07:38,000 --> 00:07:40,458 -En miljon. -Snälla. Allvarligt. 69 00:07:40,541 --> 00:07:41,750 Inte? 70 00:07:41,833 --> 00:07:43,833 Säg 500 000 dollar då. 71 00:07:43,916 --> 00:07:46,500 -Och få pappersarbetet undertecknat... -Ers nåd. 72 00:07:48,875 --> 00:07:51,125 Borgen blir 500 000 dollar. 73 00:07:54,291 --> 00:07:59,041 Den tilltalade ska inställa sig i rätten på angiven dag och tid, 74 00:07:59,125 --> 00:08:00,041 annars kommer, 75 00:08:00,125 --> 00:08:05,166 lagfarten till Abbott Ranch vid 3008 Warm Creek Road, 76 00:08:05,250 --> 00:08:07,833 att förverkas. Är det uppfattat? 77 00:08:37,291 --> 00:08:38,291 Kom igen. 78 00:09:24,166 --> 00:09:25,541 Ska du sitta i häktet? 79 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Jag vet inte. 80 00:09:40,791 --> 00:09:43,833 Var du full? När du... 81 00:09:45,541 --> 00:09:46,958 När det hände? 82 00:09:49,875 --> 00:09:51,916 Jag var nykter nog att veta bättre. 83 00:09:57,041 --> 00:09:58,291 Han... 84 00:09:59,750 --> 00:10:02,125 -Han sa nåt om mamma. -Vad? 85 00:10:05,791 --> 00:10:07,000 Det spelar ingen roll. 86 00:10:08,458 --> 00:10:10,083 Jag borde ha gått därifrån. 87 00:10:11,000 --> 00:10:12,416 Och jag ångrar, 88 00:10:16,000 --> 00:10:18,041 med hela mitt väsen, 89 00:10:19,333 --> 00:10:20,750 att jag inte gjorde det. 90 00:10:24,458 --> 00:10:25,791 Gjorde du... 91 00:10:27,291 --> 00:10:29,541 Vad? Gjorde jag vad? 92 00:10:33,250 --> 00:10:36,583 Vet du vad som hände med mamma? 93 00:10:43,333 --> 00:10:44,166 Nej. 94 00:10:47,125 --> 00:10:48,291 Jag svär. 95 00:11:09,958 --> 00:11:12,083 Du behöver inte göra det. 96 00:11:12,166 --> 00:11:13,458 Det känns bra. 97 00:11:20,916 --> 00:11:22,583 Har du pratat med Amy? 98 00:11:22,666 --> 00:11:23,583 Ja. 99 00:11:25,833 --> 00:11:27,333 Hon kommer klara sig. 100 00:11:30,791 --> 00:11:32,583 Du kommer klara dig också. 101 00:11:36,666 --> 00:11:38,333 Son, om igår kväll, 102 00:11:39,458 --> 00:11:42,291 -förlåt, jag borde inte ha... -Det är okej. 103 00:11:44,583 --> 00:11:47,458 Det är okej. Jag förstår. 104 00:11:52,916 --> 00:11:57,041 Du och Rhett går fria. Jag kan ta det som kommer härnäst. 105 00:11:58,625 --> 00:11:59,791 Jag vet att du kan. 106 00:12:04,750 --> 00:12:05,916 Du vet... 107 00:12:07,250 --> 00:12:09,541 Den här familjen, marken, det här... 108 00:12:10,750 --> 00:12:13,666 Det har varit som en dröm för mig och... 109 00:12:15,500 --> 00:12:18,125 Jag vet inte, en del av mig antar jag, 110 00:12:18,208 --> 00:12:20,208 tänkte att jag en dag skulle vakna... 111 00:12:20,291 --> 00:12:21,208 Pappa. 112 00:12:23,250 --> 00:12:27,708 Jag behöver veta om du vet nåt om Rebecca. 113 00:12:29,083 --> 00:12:30,458 Vad det än är. 114 00:12:32,916 --> 00:12:33,875 Snälla. 115 00:12:47,166 --> 00:12:49,916 Jag vet inte vad som hände med Rebecca. 116 00:12:51,750 --> 00:12:53,041 Det gör jag inte. 117 00:13:00,583 --> 00:13:02,083 Jag tror dig inte. 118 00:13:15,625 --> 00:13:16,875 Det är skitsnack! 119 00:13:19,625 --> 00:13:23,208 Du säger att Perry tog Trevor från parkeringsplatsen, 120 00:13:23,291 --> 00:13:25,666 uppför berget utan hjälp. 121 00:13:25,750 --> 00:13:27,208 Utan att han ens visste? 122 00:13:28,000 --> 00:13:31,791 Jag sa inte att jag trodde på honom, Luke. Jag säger att han erkände... 123 00:13:31,875 --> 00:13:34,875 Och de fyra dagarna som fattas? 124 00:13:34,958 --> 00:13:37,416 Abbotts hade honom nånstans, vid liv! 125 00:13:38,875 --> 00:13:42,500 Jag håller fortfarande på att utreda situationen. 126 00:13:42,958 --> 00:13:46,166 Jag lovar dig att jag går botten med allt. 127 00:13:46,250 --> 00:13:48,916 Jag säger ju att jag gör mitt bästa. 128 00:13:49,000 --> 00:13:50,916 Jag tror att Trevor gick till en 129 00:13:52,041 --> 00:13:54,125 oskapad del av världen. 130 00:13:58,583 --> 00:14:01,208 Det var där han var de fyra dagarna. 131 00:14:03,625 --> 00:14:07,500 Ursäkta min bror, sheriff, han är bedrövad. 132 00:14:07,583 --> 00:14:09,500 En oskapad del av världen? 133 00:14:10,708 --> 00:14:12,708 Vad menar du med det, Billy? 134 00:14:13,833 --> 00:14:16,458 Pappa berättade att en gång när han var liten 135 00:14:18,083 --> 00:14:20,416 såg han nåt omöjligt. 136 00:14:23,166 --> 00:14:24,666 Det skrämde honom. 137 00:14:27,458 --> 00:14:28,666 Ett hål. 138 00:14:33,083 --> 00:14:34,458 Hål i världen. 139 00:14:39,208 --> 00:14:41,416 Det kanske är därför han är som han är. 140 00:14:44,125 --> 00:14:47,791 Jag vill vara med min bror, bara vi två. 141 00:14:49,541 --> 00:14:50,458 Snälla. 142 00:14:58,875 --> 00:15:00,166 Jag är inte klar. 143 00:15:10,625 --> 00:15:12,875 Sak samma varför pappa är som han är. 144 00:15:13,833 --> 00:15:14,916 Spelar ingen roll. 145 00:15:15,583 --> 00:15:16,458 Jag är hans son. 146 00:15:18,000 --> 00:15:20,041 Det är nåt du behöver se. 147 00:15:28,000 --> 00:15:31,916 Det är dags igen. Se kristallvisionerna. 148 00:15:34,958 --> 00:15:36,666 Håller mina visioner för mig själv. 149 00:15:41,041 --> 00:15:44,166 Det är bara jag som vill svepa runt dina drömmar. 150 00:15:49,333 --> 00:15:52,708 Har du några drömmar som du vill sälja? 151 00:16:32,500 --> 00:16:33,791 Kalla mig inte det! 152 00:16:35,208 --> 00:16:36,125 Mamma! 153 00:16:42,125 --> 00:16:43,916 Se dig för! 154 00:16:50,958 --> 00:16:52,833 Hallå. Det är du igen. 155 00:16:57,416 --> 00:16:58,708 Är din bror här? 156 00:17:01,125 --> 00:17:02,291 Din pappa då? 157 00:17:02,708 --> 00:17:06,208 Perry greps i natt för mordet på Trevor Tillerson. 158 00:17:08,750 --> 00:17:09,750 Han gjorde inte det. 159 00:17:12,583 --> 00:17:13,875 Sitter han i häktet? 160 00:17:14,625 --> 00:17:15,666 Ute mot borgen. 161 00:17:20,875 --> 00:17:21,833 Han klarar sig. 162 00:17:22,583 --> 00:17:23,416 Perry. 163 00:17:24,375 --> 00:17:25,208 Det kommer han. 164 00:17:26,166 --> 00:17:27,083 Dra åt helvete. 165 00:17:31,958 --> 00:17:33,666 Herregud. 166 00:17:36,333 --> 00:17:38,041 Önskas det nåt mer? 167 00:17:38,708 --> 00:17:40,458 Nej, tack... 168 00:17:40,541 --> 00:17:42,291 Det är lika stort som mitt lår. 169 00:17:42,375 --> 00:17:43,666 Du fick honom! 170 00:17:44,750 --> 00:17:45,666 Jösses. 171 00:17:47,083 --> 00:17:49,500 Vem hade kunnat ana? Abbottpojken. 172 00:17:50,000 --> 00:17:51,458 Bra gjort. 173 00:17:51,541 --> 00:17:54,625 Fortfarande några bitar kvar, men tack, Frank, 174 00:17:54,708 --> 00:17:56,166 det var en laginsats. 175 00:17:56,250 --> 00:17:58,625 Du måste undra över hans fru. 176 00:18:00,083 --> 00:18:01,083 Just det. 177 00:18:01,541 --> 00:18:04,083 Förlåt, vi är mitt i... 178 00:18:04,166 --> 00:18:06,833 Låt inte mig avbryta din familjemiddag, 179 00:18:06,916 --> 00:18:09,625 jag vill bara säga 180 00:18:09,708 --> 00:18:14,583 att samma kusligheter pågår hos mig. 181 00:18:14,666 --> 00:18:16,583 Kan inte säga vad det är, 182 00:18:16,666 --> 00:18:21,166 men mastodonter, onda tonåringar, 183 00:18:21,500 --> 00:18:23,875 -gissa... -Vad pratar han om? 184 00:18:23,958 --> 00:18:25,666 Inget. Oroa dig inte för det. 185 00:18:25,750 --> 00:18:27,666 Frank, om du inte har nåt emot... 186 00:18:28,208 --> 00:18:29,666 Jag låter er vara. 187 00:18:30,666 --> 00:18:34,333 Men jag säger att det är värt att gräva lite. 188 00:18:34,416 --> 00:18:38,166 Man vet aldrig vad som kommer. 189 00:18:39,791 --> 00:18:41,833 Tack för att du meddelade mig. 190 00:18:41,916 --> 00:18:46,541 Din mamma kommer vinna över Trudy Cole och bli sheriff nästa månad. 191 00:18:46,958 --> 00:18:48,416 Det vet du. 192 00:18:50,708 --> 00:18:52,041 Han har rätt. 193 00:18:52,125 --> 00:18:53,333 Jag kan inte tro det. 194 00:18:53,416 --> 00:18:56,250 Vitingarna kommer välja en indian-sheriff. 195 00:19:00,208 --> 00:19:03,333 Frank. Jag kommer förbi senare, tar en titt. 196 00:19:03,583 --> 00:19:04,416 Okej. 197 00:19:56,291 --> 00:19:57,541 Nej! 198 00:21:57,416 --> 00:21:59,750 Abbotts använde sin egendom som borgen. 199 00:22:04,250 --> 00:22:06,583 Ranchen kommer bli din. 200 00:22:11,375 --> 00:22:12,416 Jag hade en vision. 201 00:22:13,791 --> 00:22:16,791 Min pappa har en magisk sten. 202 00:22:17,916 --> 00:22:19,583 Haft den länge. 203 00:22:20,958 --> 00:22:22,041 Så jag tog den. 204 00:22:23,708 --> 00:22:25,625 Jag krossade den till damm. 205 00:22:26,791 --> 00:22:28,083 Sen åt jag upp dammet. 206 00:22:33,291 --> 00:22:35,208 Jag hade en vision om dig. 207 00:22:36,333 --> 00:22:38,000 Jag var vid din sida. 208 00:22:40,458 --> 00:22:42,708 Det kändes som att vi förändrade världen, 209 00:22:42,791 --> 00:22:45,458 som om du var ledaren för hela moder jord. 210 00:22:46,083 --> 00:22:47,833 Och det var superhäftigt. 211 00:22:49,625 --> 00:22:50,875 Så jag tänker, 212 00:22:52,750 --> 00:22:54,250 jag vill följa dig. 213 00:22:57,916 --> 00:22:59,958 Var Royal i din vision? 214 00:23:04,041 --> 00:23:07,541 Du måste stoppa honom 215 00:23:08,750 --> 00:23:10,541 innan han stoppar mig. 216 00:23:12,541 --> 00:23:14,708 Kan du hitta honom åt mig? 217 00:23:19,000 --> 00:23:20,708 Jag gör vad du vill. 218 00:23:40,833 --> 00:23:42,083 Vill du bli min? 219 00:23:44,708 --> 00:23:45,583 Okej. 220 00:24:01,041 --> 00:24:01,875 Ja? 221 00:24:03,125 --> 00:24:04,083 Ja, okej. 222 00:24:20,958 --> 00:24:22,416 Okej. 223 00:24:26,291 --> 00:24:27,250 Okej. 224 00:25:42,333 --> 00:25:43,166 Bilproblem? 225 00:25:46,125 --> 00:25:47,125 Ja. 226 00:25:47,708 --> 00:25:49,250 Är nån på väg? 227 00:25:49,708 --> 00:25:51,833 Nej. Jag har ingen telefon. 228 00:25:55,500 --> 00:25:57,000 Hoppa in. Jag kör dig. 229 00:25:58,708 --> 00:26:01,500 Jag fixar det. Tack. 230 00:26:11,458 --> 00:26:13,083 Var inte dum. 231 00:26:16,250 --> 00:26:17,375 Hoppa in. 232 00:26:27,375 --> 00:26:28,583 Tack för skjutsen. 233 00:26:35,416 --> 00:26:37,000 Tror du på Gud? 234 00:26:39,583 --> 00:26:41,166 Jag vet inte vad Gud är. 235 00:26:45,250 --> 00:26:48,625 Man behöver inte veta vad nåt är för att tro på det. 236 00:26:51,041 --> 00:26:52,041 Det gör jag. 237 00:26:56,916 --> 00:27:00,750 Tror du att det är slutet eller början? 238 00:27:05,333 --> 00:27:06,166 Vad? 239 00:27:10,250 --> 00:27:11,291 Hålet. 240 00:27:18,625 --> 00:27:19,708 Hur hittade du det? 241 00:27:23,125 --> 00:27:25,875 Jag kände det innan hon visade mig. 242 00:27:28,958 --> 00:27:31,375 Djupt i mina vatten. 243 00:27:46,291 --> 00:27:48,208 Vad ska du göra med den? 244 00:27:59,291 --> 00:28:00,666 Vart för du mig? 245 00:28:04,875 --> 00:28:06,708 Har aldrig dödat en människa förut. 246 00:28:12,000 --> 00:28:14,083 Du kanske borde gå ner på knäna. 247 00:28:14,375 --> 00:28:15,333 Billy, kan vi... 248 00:28:18,500 --> 00:28:19,458 Håll käften. 249 00:28:28,416 --> 00:28:29,333 Tack. 250 00:28:35,250 --> 00:28:36,958 Du kastade ner min bror i hålet. 251 00:28:37,208 --> 00:28:38,125 Nej. 252 00:28:39,750 --> 00:28:41,958 -Jag dödade inte din bror. -Nej. 253 00:28:42,458 --> 00:28:43,500 Det gjorde din son. 254 00:28:46,791 --> 00:28:48,125 Det handlar inte om det. 255 00:28:53,291 --> 00:28:54,625 Du försökte döda henne. 256 00:28:58,291 --> 00:28:59,208 Erkänn. 257 00:29:02,250 --> 00:29:03,166 Erkänn. 258 00:29:06,583 --> 00:29:08,166 Säg att du försökte döda henne. 259 00:29:08,250 --> 00:29:10,000 -Jag försökte döda henne. -Bra. 260 00:29:12,708 --> 00:29:14,041 Be om ursäkt. 261 00:29:18,666 --> 00:29:19,583 Billy, 262 00:29:20,791 --> 00:29:22,458 vad du än tror att hon är... 263 00:29:22,541 --> 00:29:24,833 Du vet inte vad hon är! 264 00:29:30,916 --> 00:29:32,666 Hon kommer förändra världen. 265 00:29:33,583 --> 00:29:36,041 Vill du inte att världen ska förändras, Royal? 266 00:29:39,625 --> 00:29:43,500 Be om ursäkt för det du gjorde. 267 00:29:46,083 --> 00:29:47,208 Vad jag gjorde? 268 00:29:47,291 --> 00:29:50,000 Be om hennes förlåtelse. 269 00:29:51,083 --> 00:29:53,833 Du behöver förlåtelse innan du dör, Royal. 270 00:29:55,375 --> 00:29:56,250 Billy. 271 00:29:57,291 --> 00:29:59,208 Jag ska räkna ner från fem. 272 00:30:00,666 --> 00:30:01,541 Fyra. 273 00:30:01,625 --> 00:30:03,500 Du är ett barn, hon är ett barn. 274 00:30:03,583 --> 00:30:04,875 Tre. 275 00:30:04,958 --> 00:30:06,250 Förlåt mig! 276 00:30:06,333 --> 00:30:07,291 För vad? 277 00:30:07,375 --> 00:30:08,916 För allt! 278 00:30:09,000 --> 00:30:11,500 För alltihop! För allt! 279 00:30:23,375 --> 00:30:24,916 Du skjuter mig, sen då? 280 00:30:34,041 --> 00:30:35,666 Vad som än kommer härnäst. 281 00:30:40,583 --> 00:30:42,250 Du måste lämna henne ifred. 282 00:30:44,125 --> 00:30:45,333 Förstår du? 283 00:30:59,083 --> 00:31:02,458 Nåt dåligt kommer hända ditt barnbarn. 284 00:31:22,250 --> 00:31:23,500 Gott? 285 00:31:29,708 --> 00:31:31,916 Nummer 27. Din beställning är klar. 286 00:31:32,958 --> 00:31:34,666 Kan du lova mig en sak? 287 00:31:36,500 --> 00:31:37,333 Vad? 288 00:31:37,416 --> 00:31:39,458 Du måste hjälpa farmor och farfar. 289 00:31:40,083 --> 00:31:41,125 Okej. 290 00:31:42,750 --> 00:31:43,625 Bra. 291 00:31:44,916 --> 00:31:46,750 Jag är glad att du kommer vara här. 292 00:31:48,375 --> 00:31:49,291 Med dem. 293 00:31:50,375 --> 00:31:52,125 Du vet, 294 00:31:52,875 --> 00:31:55,125 mamma ville aldrig bo på ranchen. 295 00:31:56,583 --> 00:31:58,375 Hon var inte lycklig där. 296 00:31:59,041 --> 00:32:00,041 Jag vet. 297 00:32:01,416 --> 00:32:02,791 Om hon kommer tillbaka 298 00:32:03,500 --> 00:32:05,291 och vill ge sig av, 299 00:32:07,375 --> 00:32:08,666 får jag följa med henne? 300 00:32:09,833 --> 00:32:12,250 Ja, självklart får du det. 301 00:32:14,333 --> 00:32:16,083 Du är så vacker. 302 00:32:18,250 --> 00:32:19,458 Oj. 303 00:32:22,416 --> 00:32:23,916 Vill du ha nåt annat? 304 00:32:25,041 --> 00:32:26,916 Beställning nummer 30 är klar. 305 00:32:27,000 --> 00:32:29,458 Jag vill ha pommes frites. 306 00:32:29,541 --> 00:32:30,666 Pommes frites? 307 00:32:31,916 --> 00:32:34,666 -Ska du doppa dem i glassen? -Nej, usch. 308 00:32:34,750 --> 00:32:36,500 Usch? Okej. 309 00:32:39,208 --> 00:32:41,083 Jag tar hela plånboken. 310 00:32:42,750 --> 00:32:44,583 Okej, jag vill också ha pommes. 311 00:32:53,291 --> 00:32:55,625 TOA 312 00:33:01,041 --> 00:33:04,333 Nånstans på marken finns ett altare som inte har byggts ännu, 313 00:33:04,416 --> 00:33:05,958 men jag ska bygga det. 314 00:33:06,041 --> 00:33:10,791 Nånstans i framtiden finns en portal till det förflutna och jag ska äga den. 315 00:33:10,875 --> 00:33:13,708 Nånstans i ditt hjärta finns ett hål som jag ska fylla. 316 00:33:13,791 --> 00:33:17,125 Jag, odödliga tidens moder, ska leda Henne in i världen 317 00:33:17,208 --> 00:33:20,666 med makt och kärlek och rättvisa som det okändas grindvakt. 318 00:33:20,750 --> 00:33:24,208 Och jag ska vara din herde om natten, 319 00:33:24,291 --> 00:33:29,458 och jag skall vara din herde om natten. Fan. Ja! 320 00:33:35,375 --> 00:33:38,041 Det är nåt du behöver veta om din pappa. 321 00:33:39,916 --> 00:33:41,833 Alla dansare, östra sidan. 322 00:33:41,916 --> 00:33:43,875 Är du redo? Är du redo? 323 00:33:44,625 --> 00:33:47,125 De är ursprungsamerikas framtid. 324 00:33:47,208 --> 00:33:50,458 De är de små dansarna. Nu kör vi. 325 00:33:58,666 --> 00:33:59,541 Herregud. 326 00:34:00,333 --> 00:34:03,500 Såja, små dansare! 327 00:34:07,416 --> 00:34:10,166 Jag är så stolt över dig. Det vet du väl? 328 00:34:11,916 --> 00:34:13,125 Du gjorde det. 329 00:34:16,375 --> 00:34:21,250 Nej, det finns fortfarande... Det är nåt som saknas. 330 00:34:34,166 --> 00:34:39,041 Världsmästarsångare från Wind River, Wyoming. 331 00:34:39,125 --> 00:34:42,291 De är Evil Spirit-sångarna. 332 00:34:42,375 --> 00:34:46,458 Låt oss få dem att dansa, pojkar. Såja. Kom igen, dansare. 333 00:34:46,541 --> 00:34:49,833 Kallar alla stamdansare. Kör hårt. 334 00:34:49,916 --> 00:34:54,541 Såja. Kom in, dansare. Kallar alla dansare. 335 00:34:54,625 --> 00:34:56,416 Alla stamdansare. 336 00:34:56,500 --> 00:34:59,708 Kallar alla traditionella dansare. 337 00:34:59,791 --> 00:35:03,625 Våra jingle dress-dansare. Kom in, dansare. 338 00:35:04,000 --> 00:35:06,833 Alla nationer, alla kategorier. 339 00:35:06,916 --> 00:35:08,666 Stamsången. 340 00:35:13,750 --> 00:35:17,833 Låt oss dansa för folket. Det är en helande kraft. 341 00:35:17,916 --> 00:35:21,666 Sången, trummorna, allt... 342 00:35:22,458 --> 00:35:24,500 Såja. 343 00:35:24,583 --> 00:35:27,041 Dansa för folket. Såja. 344 00:35:28,333 --> 00:35:30,166 Kom igen, allihop. 345 00:35:33,083 --> 00:35:35,000 Visa vad ni kan. 346 00:35:35,083 --> 00:35:36,125 Såja. 347 00:35:37,916 --> 00:35:39,791 Ta i nu. 348 00:37:18,166 --> 00:37:19,958 Vad fan håller du på med? 349 00:37:21,208 --> 00:37:22,083 Luke! 350 00:37:35,833 --> 00:37:37,041 Var inte en liten bitch! 351 00:37:39,791 --> 00:37:41,625 Ska du sjunga nu? 352 00:37:43,083 --> 00:37:44,750 Varför sjunger du? 353 00:37:48,375 --> 00:37:50,291 Varför sjunger du? 354 00:38:16,416 --> 00:38:17,250 Frank? 355 00:38:30,083 --> 00:38:31,208 Frank? 356 00:40:13,041 --> 00:40:14,250 Vi tar en ridtur. 357 00:41:17,958 --> 00:41:18,958 Berättade hon? 358 00:41:33,125 --> 00:41:34,875 Hur länge har du vetat om det? 359 00:41:39,333 --> 00:41:42,166 Jag har aldrig berättat varför jag rymde som liten. 360 00:41:58,083 --> 00:41:59,500 Pappa och jag var på jakt. 361 00:42:40,791 --> 00:42:41,916 Det var en olycka. 362 00:42:46,708 --> 00:42:48,583 Och jag försökte få hem honom, 363 00:42:49,541 --> 00:42:50,833 men klarade inte av det. 364 00:43:07,000 --> 00:43:10,000 Jag kom till huset och såg min mamma och syster. 365 00:43:12,458 --> 00:43:15,125 Jag kunde inte berätta vad jag hade gjort. 366 00:43:20,375 --> 00:43:22,125 Jag ville försvinna. 367 00:44:04,875 --> 00:44:06,916 Jag ville försvinna. 368 00:44:08,791 --> 00:44:10,041 Och när var det? 369 00:44:15,708 --> 00:44:17,208 1886. 370 00:44:25,416 --> 00:44:27,875 När jag kom ut, var det 1968. 371 00:44:58,291 --> 00:45:00,041 Och jag hittade ut hit. 372 00:45:01,875 --> 00:45:02,833 Till ranchen. 373 00:45:10,750 --> 00:45:12,208 Abbotts tog in mig. 374 00:45:18,625 --> 00:45:21,708 Jag har aldrig berättat det för nån. 375 00:45:42,833 --> 00:45:43,916 Autumn vet. 376 00:45:46,666 --> 00:45:47,541 Hur? 377 00:45:50,625 --> 00:45:52,166 Hon vet många saker. 378 00:45:58,583 --> 00:46:00,708 Hon sa att Rebecca inte är borta. 379 00:46:04,375 --> 00:46:06,416 Att inget egentligen är borta. 380 00:46:10,708 --> 00:46:11,958 Att det finns en plan. 381 00:46:15,666 --> 00:46:16,750 Vad menar du? 382 00:46:39,291 --> 00:46:40,625 Det räddade dig. 383 00:46:41,916 --> 00:46:42,750 Nej. 384 00:46:43,791 --> 00:46:45,083 Det här är inte det. 385 00:46:45,333 --> 00:46:46,583 Det tog hit dig. 386 00:46:46,666 --> 00:46:47,583 Perry. 387 00:46:50,500 --> 00:46:51,458 Pappa. 388 00:46:52,500 --> 00:46:53,708 Son, lyssna på mig... 389 00:46:53,791 --> 00:46:54,875 Hon har rätt. 390 00:46:55,125 --> 00:46:57,750 Lyssna på mig. Min son, lyssna. 391 00:46:57,833 --> 00:46:59,125 Nej! 392 00:49:33,416 --> 00:49:35,416 Undertexter: Bachar Haj Bakir 393 00:49:35,500 --> 00:49:37,500 Kreativ handledare Bachar Haj Bakir