1 00:00:05,000 --> 00:00:06,375 TIDLIGERE PÅ RANCHEN 2 00:00:06,666 --> 00:00:08,958 Har Royal oppført seg annerledes? 3 00:00:09,541 --> 00:00:10,500 Hvordan da? 4 00:00:12,166 --> 00:00:13,750 Som om han har hemmeligheter. 5 00:00:14,291 --> 00:00:15,666 Jeg så ham kaste liket. 6 00:00:15,750 --> 00:00:18,208 Fyren trigget noe, og faren din klikket. 7 00:00:18,250 --> 00:00:20,000 Jeg kan ta meg av dette. 8 00:00:20,083 --> 00:00:22,583 Jeg tilsto. For å beskytte alle. 9 00:00:26,416 --> 00:00:27,708 Jeg fant det. 10 00:00:30,208 --> 00:00:31,333 Er det døden? 11 00:00:33,125 --> 00:00:34,541 Det er all tiden. 12 00:00:36,125 --> 00:00:38,541 Det er et mønster for alt som skjer her. 13 00:00:39,583 --> 00:00:41,375 Det blir tydeligere for hver dag. 14 00:00:44,583 --> 00:00:46,750 Hold deg unna familien min. 15 00:00:47,458 --> 00:00:48,916 Hold kjeft! 16 00:00:49,000 --> 00:00:50,958 Ellers dreper jeg deg! 17 00:01:17,166 --> 00:01:18,416 Slutt, vær så snill. 18 00:01:23,666 --> 00:01:24,958 Skyt bukken! 19 00:01:25,958 --> 00:01:27,250 Ikke skyt geita. 20 00:01:29,833 --> 00:01:31,125 Du klarte det! 21 00:01:34,125 --> 00:01:35,208 Perry! 22 00:01:37,916 --> 00:01:38,875 Det var to. 23 00:01:39,000 --> 00:01:39,833 Pent skudd. 24 00:01:40,708 --> 00:01:42,625 DU SKJØT EI GEIT! 25 00:01:44,875 --> 00:01:45,791 Pappa! 26 00:01:46,958 --> 00:01:48,458 Perry slåss. 27 00:01:49,791 --> 00:01:51,708 Han slo ned Trevor. 28 00:01:51,791 --> 00:01:54,000 -Han slo ned ungen min. -Hvor er Perry? 29 00:01:54,083 --> 00:01:56,375 Det er noe galt med gutten din, Royal. 30 00:01:56,458 --> 00:01:58,750 Det er ikke bare ham, men hele familien din. 31 00:01:58,833 --> 00:02:00,458 -Hold kjeft! -Snakk sånn igjen, 32 00:02:00,541 --> 00:02:03,166 og jeg kutter den lille tunga di ut av munnen... 33 00:02:06,000 --> 00:02:07,208 Perry! 34 00:02:30,708 --> 00:02:33,000 Kan du fortelle meg hvorfor du slo ham? 35 00:02:37,416 --> 00:02:38,916 Jeg vet ikke hvorfor. 36 00:02:40,666 --> 00:02:43,083 Du begynte bare å slå ham uten grunn? 37 00:02:43,166 --> 00:02:45,500 Beklager, men det tror jeg ikke på. Du må... 38 00:02:45,583 --> 00:02:46,916 Hva er... 39 00:02:49,125 --> 00:02:50,541 Hva er den følelsen? 40 00:02:51,791 --> 00:02:52,791 Hvilken? 41 00:02:53,916 --> 00:02:55,041 Bli sint? 42 00:02:56,250 --> 00:02:57,750 Jeg vet ikke hva det var. 43 00:03:00,166 --> 00:03:01,250 Er det meg? 44 00:03:04,416 --> 00:03:05,291 Nei. 45 00:03:07,333 --> 00:03:08,416 Det er... 46 00:03:09,500 --> 00:03:10,750 Hva da? 47 00:03:13,375 --> 00:03:15,000 Jeg vet ikke hva det er, 48 00:03:16,791 --> 00:03:18,458 men det er ikke bare deg. 49 00:03:21,208 --> 00:03:22,625 Da jeg var liten, 50 00:03:23,458 --> 00:03:24,625 så... 51 00:03:34,708 --> 00:03:36,333 Samme det. 52 00:03:58,583 --> 00:04:01,583 AMERIKA FORTELLER DEG AT DET ENESTE SOM ER VERDT Å VITE 53 00:04:01,666 --> 00:04:05,125 ER DET SOM KAN VITES. AMERIKA TAR FEIL. 54 00:04:05,208 --> 00:04:08,958 Bar du Trevors lik opp på fjellet helt alene? 55 00:04:11,083 --> 00:04:14,041 -Ingen i familien din visste det? -Nei. 56 00:04:17,125 --> 00:04:18,750 Vet du hvor Rebecca er? 57 00:04:23,250 --> 00:04:25,000 Vet du hva som skjedde med henne? 58 00:04:28,208 --> 00:04:29,166 Nei. 59 00:04:32,458 --> 00:04:34,541 Men jeg tror ikke hun er borte. 60 00:04:35,333 --> 00:04:36,541 Hva mener du? 61 00:04:40,916 --> 00:04:42,833 Hva mener du med det, Perry? 62 00:04:45,625 --> 00:04:47,708 Kanskje ingenting noen gang er borte. 63 00:05:08,875 --> 00:05:12,541 RANCHEN 64 00:07:21,125 --> 00:07:23,083 DELSTATEN WYOMINGS SEGL 65 00:07:23,208 --> 00:07:27,000 Farlig for samfunnet. Potensiell rømningsrisiko. Bør ikke få kausjon. 66 00:07:27,083 --> 00:07:29,916 Det er latterlig, han er en samfunnsstøtte. 67 00:07:30,000 --> 00:07:31,791 Han trenger ikke være i fengsel. 68 00:07:31,875 --> 00:07:35,166 Samfunnet trenger mannen bak lås og slå. Uten spørsmål. 69 00:07:35,250 --> 00:07:37,875 -Absolutt. -Gi meg et forslag til kausjon. 70 00:07:38,000 --> 00:07:40,458 -En million. -La oss være seriøse. 71 00:07:40,541 --> 00:07:41,750 Nei? 72 00:07:41,833 --> 00:07:43,833 Så si $ 500 000. 73 00:07:43,916 --> 00:07:46,500 -Og få papirene signert... -Dommer. 74 00:07:48,875 --> 00:07:51,125 Kausjonen blir på $ 500 000. 75 00:07:54,291 --> 00:07:59,041 Siktede må møte i retten på tidspunktet som er angitt 76 00:07:59,125 --> 00:08:00,041 ellers vil 77 00:08:00,125 --> 00:08:05,166 skjøtet til Abbott Ranch ved 3008 Warm Creek Road, 78 00:08:05,250 --> 00:08:07,833 bli frakjent. Er det klart? 79 00:08:37,291 --> 00:08:38,291 Kom igjen. 80 00:09:24,166 --> 00:09:25,541 Må du i fengsel? 81 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Jeg vet ikke. 82 00:09:40,791 --> 00:09:43,833 Var du full? Da du... 83 00:09:45,541 --> 00:09:46,958 Da det skjedde? 84 00:09:49,875 --> 00:09:51,916 Jeg var edru nok til å vite bedre. 85 00:09:57,041 --> 00:09:58,291 Han... 86 00:09:59,750 --> 00:10:02,125 -Han sa noe om mamma. -Hva? 87 00:10:05,791 --> 00:10:07,000 Det spiller ingen rolle. 88 00:10:08,458 --> 00:10:10,083 Jeg burde ha gått vekk. 89 00:10:11,000 --> 00:10:12,416 Og jeg angrer, 90 00:10:16,000 --> 00:10:18,041 med alt jeg er, 91 00:10:19,333 --> 00:10:20,750 at jeg ikke gjorde det. 92 00:10:24,458 --> 00:10:25,791 Gjorde du... 93 00:10:27,291 --> 00:10:29,541 Hva? Gjorde jeg hva? 94 00:10:33,250 --> 00:10:36,583 Vet du hva som skjedde med mamma? 95 00:10:43,333 --> 00:10:44,166 Nei. 96 00:10:47,125 --> 00:10:48,291 Jeg lover. 97 00:11:09,958 --> 00:11:12,083 Du trenger ikke å gjøre det. 98 00:11:12,166 --> 00:11:13,458 Det føles godt. 99 00:11:20,916 --> 00:11:22,583 Snakket du med Amy? 100 00:11:22,666 --> 00:11:23,583 Ja. 101 00:11:25,833 --> 00:11:27,333 Hun kommer til å klare seg. 102 00:11:30,791 --> 00:11:32,583 Du også. 103 00:11:36,666 --> 00:11:38,333 Sønn, angående i går kveld... 104 00:11:39,458 --> 00:11:42,291 -Beklager, jeg burde ikke... -Det er greit. 105 00:11:44,583 --> 00:11:47,458 Det går bra. Jeg forstår. 106 00:11:52,916 --> 00:11:57,041 Du og Rhett er ute av faresonen nå. Jeg kan takle det som kommer nå. 107 00:11:58,625 --> 00:11:59,791 Jeg vet det. 108 00:12:04,750 --> 00:12:05,916 Denne... 109 00:12:07,250 --> 00:12:09,541 Denne familien, eiendommen, alt... 110 00:12:10,750 --> 00:12:13,666 Det har vært litt som en drøm for meg. 111 00:12:15,500 --> 00:12:18,125 Jeg vet ikke, en del av meg 112 00:12:18,208 --> 00:12:20,208 tenkte jeg en dag ville våkne... 113 00:12:20,291 --> 00:12:21,208 Pappa. 114 00:12:23,250 --> 00:12:27,708 Jeg må vite om du vet noe, om Rebecca? 115 00:12:29,083 --> 00:12:30,458 Uansett hva det er. 116 00:12:32,916 --> 00:12:33,875 Vær så snill. 117 00:12:47,166 --> 00:12:49,916 Jeg vet ikke hva som skjedde med Rebecca. 118 00:12:51,750 --> 00:12:53,041 Virkelig ikke. 119 00:13:00,583 --> 00:13:02,083 Jeg tror deg ikke. 120 00:13:15,625 --> 00:13:16,875 For noe dritt! 121 00:13:19,625 --> 00:13:23,208 Du sier at Perry fikk Trevor opp fra parkeringsplassen, 122 00:13:23,291 --> 00:13:25,666 opp på fjellet uten Rhett eller Royals hjelp. 123 00:13:25,750 --> 00:13:27,208 Uten at han visste noe? 124 00:13:28,000 --> 00:13:31,791 Jeg sa ikke at jeg trodde på ham. Jeg sier bare at han tilsto... 125 00:13:31,875 --> 00:13:34,875 Hva med de fire savnede dagene du har snakket om? 126 00:13:34,958 --> 00:13:37,416 Abbotts hadde ham et sted, i live! 127 00:13:38,875 --> 00:13:42,500 Jeg undersøker fortsatt situasjonen. 128 00:13:42,958 --> 00:13:46,166 Jeg lover deg å komme til bunns i saken. 129 00:13:46,250 --> 00:13:48,916 Som sagt, jeg gjør så godt jeg kan. 130 00:13:49,000 --> 00:13:50,916 Jeg tror Trevor dro til en 131 00:13:52,041 --> 00:13:54,125 uskapt del av verden. 132 00:13:58,583 --> 00:14:01,208 Jeg tror det var der han var de fire dagene. 133 00:14:03,625 --> 00:14:07,500 Tilgi broren min, sheriff, han er sinnssyk av sorg. 134 00:14:07,583 --> 00:14:09,500 En uskapt del av verden? 135 00:14:10,708 --> 00:14:12,708 Hva mener du med det, Billy? 136 00:14:13,833 --> 00:14:16,458 Pappa fortalte meg at da han var liten, 137 00:14:18,083 --> 00:14:20,416 så han noe umulig. 138 00:14:23,166 --> 00:14:24,666 Det skremte ham. 139 00:14:27,458 --> 00:14:28,666 Et hull. 140 00:14:33,083 --> 00:14:34,458 Hull i verden. 141 00:14:39,208 --> 00:14:41,416 Kanskje det er derfor han er som han er. 142 00:14:44,125 --> 00:14:47,791 Tror jeg vil være alene med broren min nå. 143 00:14:49,541 --> 00:14:50,458 Vær så snill. 144 00:14:58,875 --> 00:15:00,166 Jeg er ikke ferdig. 145 00:15:10,625 --> 00:15:12,875 Bryr meg ikke om hvorfor pappa er slik. 146 00:15:13,833 --> 00:15:14,916 Spiller ingen rolle. 147 00:15:15,583 --> 00:15:16,458 Jeg er hans sønn. 148 00:15:18,000 --> 00:15:20,041 Det er noe du må se. 149 00:15:28,000 --> 00:15:31,916 Her er jeg igjen. Ser krystallsynene. 150 00:15:34,958 --> 00:15:36,666 Holder synene for meg selv. 151 00:15:41,041 --> 00:15:44,166 Det er bare jeg som vil omslutte drømmen din. 152 00:15:49,333 --> 00:15:52,708 Har du noen drømmer du vil selge? 153 00:16:32,500 --> 00:16:33,791 Ikke kall meg det! 154 00:16:35,208 --> 00:16:36,125 Mamma! 155 00:16:42,125 --> 00:16:43,916 Se hvor du kjører! 156 00:16:50,958 --> 00:16:52,833 Hei. Det er deg igjen. 157 00:16:57,416 --> 00:16:58,708 Er broren din her? 158 00:17:01,125 --> 00:17:02,291 Hva med faren din? 159 00:17:02,708 --> 00:17:06,208 Perry ble arrestert for å ha drept Trevor Tillerson i natt. 160 00:17:08,750 --> 00:17:09,750 Han gjorde det ikke. 161 00:17:12,583 --> 00:17:13,875 Er han i fengsel? 162 00:17:14,625 --> 00:17:15,666 Ute mot kausjon. 163 00:17:20,875 --> 00:17:21,833 Han vil klare seg. 164 00:17:22,583 --> 00:17:23,416 Perry. 165 00:17:24,375 --> 00:17:25,208 Det vil han. 166 00:17:26,166 --> 00:17:27,083 Pokker ta deg. 167 00:17:31,958 --> 00:17:33,666 Kjære vene. 168 00:17:36,333 --> 00:17:38,041 Ønsker dere noe annet? 169 00:17:38,708 --> 00:17:40,458 Ellers takk. 170 00:17:40,541 --> 00:17:42,291 Like stor som låret mitt. 171 00:17:42,375 --> 00:17:43,666 Visste du ville ta ham! 172 00:17:44,750 --> 00:17:45,666 Du store. 173 00:17:47,083 --> 00:17:49,500 Hvem skulle trodd? Abbott-gutten. 174 00:17:50,000 --> 00:17:51,458 Bra gjort. 175 00:17:51,541 --> 00:17:54,625 Fortsatt ting som må løses, men takk, Frank, 176 00:17:54,708 --> 00:17:56,166 det var en laginnsats. 177 00:17:56,250 --> 00:17:58,625 Man må lure på kona hans. 178 00:18:00,083 --> 00:18:01,083 Sant. 179 00:18:01,541 --> 00:18:04,083 Beklager, vi er midt i... 180 00:18:04,166 --> 00:18:06,833 Ikke la meg forstyrre familiemiddagen. 181 00:18:06,916 --> 00:18:09,625 Jeg vil bare fortelle deg at 182 00:18:09,708 --> 00:18:14,583 det samme merkelige foregår hos meg. 183 00:18:14,666 --> 00:18:16,583 Kan ikke si sikkert hva det er, 184 00:18:16,666 --> 00:18:21,166 men mastodonter, onde tenåringer, 185 00:18:21,500 --> 00:18:23,875 -gjett én gang... -Hva snakker han om? 186 00:18:23,958 --> 00:18:25,666 Ingenting. Ikke tenk på det. 187 00:18:25,750 --> 00:18:27,666 Frank, om det er greit... 188 00:18:28,208 --> 00:18:29,666 Jeg skal gå. 189 00:18:30,666 --> 00:18:34,333 Men jeg sier deg, det er verdt å grave litt. 190 00:18:34,416 --> 00:18:38,166 Du vet aldri hva som dukker opp. 191 00:18:39,791 --> 00:18:41,833 Takk for informasjonen. 192 00:18:41,916 --> 00:18:46,541 Moren din kommer til å knuse Trudy Cole i sheriffvalget neste måned. 193 00:18:46,958 --> 00:18:48,416 Det vet du. 194 00:18:50,708 --> 00:18:52,041 Han har rett. 195 00:18:52,125 --> 00:18:53,333 Jeg kan ikke tro det. 196 00:18:53,416 --> 00:18:56,250 Alle de hvite kommer til å velge en indianer-sheriff. 197 00:19:00,208 --> 00:19:03,333 Hei, Frank. Jeg kommer innom senere og undersøker. 198 00:19:03,583 --> 00:19:04,416 Greit. 199 00:19:56,291 --> 00:19:57,541 Å, nei! 200 00:21:57,416 --> 00:21:59,750 Abbott stiller eiendommen som kausjon. 201 00:22:04,250 --> 00:22:06,583 Jeg tror den ranchen blir din. 202 00:22:11,375 --> 00:22:12,416 Jeg hadde et syn. 203 00:22:13,791 --> 00:22:16,791 Faren min har en magisk stein. 204 00:22:17,916 --> 00:22:19,583 Han har hatt den lenge. 205 00:22:20,958 --> 00:22:22,041 Så jeg tok den. 206 00:22:23,708 --> 00:22:25,625 Jeg knuste den til et støv. 207 00:22:26,791 --> 00:22:28,083 Så spiste jeg støvet. 208 00:22:33,291 --> 00:22:35,208 Jeg hadde et syn om deg. 209 00:22:36,333 --> 00:22:38,000 Jeg var ved din side. 210 00:22:40,458 --> 00:22:42,708 Det føltes som om vi forandret verden, 211 00:22:42,791 --> 00:22:45,458 som om du var leder over hele Moder jord. 212 00:22:46,083 --> 00:22:47,833 Og det var superkult. 213 00:22:49,625 --> 00:22:50,875 Så jeg tenker... 214 00:22:52,750 --> 00:22:54,250 Jeg vil følge deg. 215 00:22:57,916 --> 00:22:59,958 Var Royal i synet? 216 00:23:04,041 --> 00:23:07,541 Du må stoppe ham 217 00:23:08,750 --> 00:23:10,541 før han stopper meg. 218 00:23:12,541 --> 00:23:14,708 Kan du finne ham for meg? 219 00:23:19,000 --> 00:23:20,708 Jeg skal gjøre hva du vil. 220 00:23:40,833 --> 00:23:42,083 Vil du bli min? 221 00:23:44,708 --> 00:23:45,583 Greit. 222 00:24:01,041 --> 00:24:01,875 Ja? 223 00:24:03,125 --> 00:24:04,083 Ja, greit. 224 00:24:20,958 --> 00:24:22,416 Ok. 225 00:24:26,291 --> 00:24:27,250 Greit. 226 00:25:42,333 --> 00:25:43,166 Biltrøbbel? 227 00:25:46,125 --> 00:25:47,125 Ja. 228 00:25:47,708 --> 00:25:49,250 Er noen på vei? 229 00:25:49,708 --> 00:25:51,833 Nei. Jeg har ikke telefon. 230 00:25:55,500 --> 00:25:57,000 Hopp inn. Jeg gir deg skyss. 231 00:25:58,708 --> 00:26:01,500 Jeg finner ut av det. Takk. 232 00:26:11,458 --> 00:26:13,083 Ikke vær dum. 233 00:26:16,250 --> 00:26:17,375 Kom inn. 234 00:26:27,375 --> 00:26:28,583 Takk for turen. 235 00:26:35,416 --> 00:26:37,000 Tror du på Gud? 236 00:26:39,583 --> 00:26:41,166 Jeg vet ikke hva Gud er. 237 00:26:45,250 --> 00:26:48,625 Du trenger ikke vite hva noe er for å tro på det. 238 00:26:51,041 --> 00:26:52,041 Jeg trenger det. 239 00:26:56,916 --> 00:27:00,750 Tror du det er slutten eller begynnelsen? 240 00:27:05,333 --> 00:27:06,166 Hva? 241 00:27:10,250 --> 00:27:11,291 Hullet. 242 00:27:18,625 --> 00:27:19,708 Hvordan fant du det? 243 00:27:23,125 --> 00:27:25,875 Jeg følte det før hun viste meg det. 244 00:27:28,958 --> 00:27:31,375 Dypt inni meg selv. 245 00:27:46,291 --> 00:27:48,208 Hva skal du med den? 246 00:27:59,291 --> 00:28:00,666 Hvor kjører du meg? 247 00:28:04,875 --> 00:28:06,708 Har aldri drept et menneske før. 248 00:28:12,000 --> 00:28:14,083 Kanskje du burde gå ned på kne. 249 00:28:14,375 --> 00:28:15,333 Billy, kan vi... 250 00:28:18,500 --> 00:28:19,458 Hold kjeft. 251 00:28:28,416 --> 00:28:29,333 Takk. 252 00:28:35,250 --> 00:28:36,958 Du kastet broren min i det hullet. 253 00:28:37,208 --> 00:28:38,125 Nei. 254 00:28:39,750 --> 00:28:41,958 -Jeg drepte ikke broren din. -Nei. 255 00:28:42,458 --> 00:28:43,500 Men sønnen din. 256 00:28:46,791 --> 00:28:48,125 Dette handler ikke om det. 257 00:28:53,291 --> 00:28:54,625 Du prøvde å drepe henne. 258 00:28:58,291 --> 00:28:59,208 Innrøm det. 259 00:29:02,250 --> 00:29:03,166 Innrøm det. 260 00:29:06,583 --> 00:29:08,166 Si at du prøvde å drepe henne. 261 00:29:08,250 --> 00:29:10,000 -Jeg prøvde å drepe henne. -Fint. 262 00:29:12,708 --> 00:29:14,041 Si at du er lei for det. 263 00:29:18,666 --> 00:29:19,583 Billy, 264 00:29:20,791 --> 00:29:22,458 uansett hva du tror hun er... 265 00:29:22,541 --> 00:29:24,833 Du vet ikke hva hun er! 266 00:29:30,916 --> 00:29:32,666 Hun kommer til å forandre verden. 267 00:29:33,583 --> 00:29:36,041 Vil du ikke at verden skal forandre seg? 268 00:29:39,625 --> 00:29:43,500 Si at du er lei for det du gjorde. 269 00:29:46,083 --> 00:29:47,208 Det jeg gjorde? 270 00:29:47,291 --> 00:29:50,000 Be henne om tilgivelse. 271 00:29:51,083 --> 00:29:53,833 Du trenger tilgivelse før du dør, Royal. 272 00:29:55,375 --> 00:29:56,250 Billy. 273 00:29:57,291 --> 00:29:59,208 Jeg teller ned fra fem. 274 00:30:00,666 --> 00:30:01,541 Fire. 275 00:30:01,625 --> 00:30:03,500 Du er et barn, hun er et barn. 276 00:30:03,583 --> 00:30:04,875 Tre. 277 00:30:04,958 --> 00:30:06,250 Jeg er lei for det! 278 00:30:06,333 --> 00:30:07,291 For hva? 279 00:30:07,375 --> 00:30:08,916 For alt! 280 00:30:09,000 --> 00:30:11,500 For alt sammen! 281 00:30:23,375 --> 00:30:24,916 Om du skyter meg, hva så? 282 00:30:34,041 --> 00:30:35,666 Hva som enn måtte skje. 283 00:30:40,583 --> 00:30:42,250 Du må la henne være i fred. 284 00:30:44,125 --> 00:30:45,333 Forstår du? 285 00:30:59,083 --> 00:31:02,458 Jeg tror noe ille vil skje med barnebarnet ditt. 286 00:31:22,250 --> 00:31:23,500 Godt? 287 00:31:29,708 --> 00:31:31,916 Nummer 27. Bestillingen din er klar. 288 00:31:32,958 --> 00:31:34,666 Kan du love meg noe? 289 00:31:36,500 --> 00:31:37,333 Hva da? 290 00:31:37,416 --> 00:31:39,458 Du må hjelpe bestemor og bestefar. 291 00:31:40,083 --> 00:31:41,125 Greit. 292 00:31:42,750 --> 00:31:43,625 Fint. 293 00:31:44,916 --> 00:31:46,750 Jeg er glad du vil være her. 294 00:31:48,375 --> 00:31:49,291 Med dem. 295 00:31:50,375 --> 00:31:52,125 Vet du, 296 00:31:52,875 --> 00:31:55,125 mamma ville aldri bo på ranchen. 297 00:31:56,583 --> 00:31:58,375 Hun var ikke lykkelig der. 298 00:31:59,041 --> 00:32:00,041 Jeg vet det. 299 00:32:01,416 --> 00:32:02,791 Hvis hun kommer tilbake 300 00:32:03,500 --> 00:32:05,291 og hun vil reise, 301 00:32:07,375 --> 00:32:08,666 kan jeg bli med henne? 302 00:32:09,833 --> 00:32:12,250 Ja, selvfølgelig kan du det. 303 00:32:14,333 --> 00:32:16,083 Du er så vakker. 304 00:32:18,250 --> 00:32:19,458 Søren. 305 00:32:22,416 --> 00:32:23,916 Vil du ha noe annet? 306 00:32:25,041 --> 00:32:26,916 Nummer 30. Bestillingen er klar. 307 00:32:27,000 --> 00:32:29,458 Jeg vil ha litt pommes frites. 308 00:32:29,541 --> 00:32:30,666 Pommes frites? 309 00:32:31,916 --> 00:32:34,666 -Vil du dyppe den i isen? -Nei, æsj. 310 00:32:34,750 --> 00:32:36,500 Æsj? Greit. 311 00:32:39,208 --> 00:32:41,083 Jeg tar hele lommeboken. 312 00:32:42,750 --> 00:32:44,583 Best jeg og får pommes frites. 313 00:32:53,291 --> 00:32:55,625 TOALETT 314 00:33:01,041 --> 00:33:04,333 Et sted på eiendommen er det et alter som ikke er bygget, 315 00:33:04,416 --> 00:33:05,958 men jeg skal bygge det. 316 00:33:06,041 --> 00:33:10,791 Et sted i fremtiden er det en portal til fortiden, og jeg vil eie den. 317 00:33:10,875 --> 00:33:13,708 Det er et hull i hjertet ditt, og jeg skal fylle det. 318 00:33:13,791 --> 00:33:17,125 Jeg, den udødelige tidens mor, vil føre henne inn i verden 319 00:33:17,208 --> 00:33:20,666 med makt, kjærlighet og rettferdighet som det ukjentes vokter. 320 00:33:20,750 --> 00:33:24,208 Jeg vil være din hyrde om natten, 321 00:33:24,291 --> 00:33:29,458 og jeg vil være din hyrde om natten. Svarte. Ja! 322 00:33:35,375 --> 00:33:38,041 Det er noe du må vite om faren din. 323 00:33:39,916 --> 00:33:41,833 Alle dansere, østsiden. 324 00:33:41,916 --> 00:33:43,875 Er du klar? 325 00:33:44,625 --> 00:33:47,125 De er innfødt-amerikas fremtid. 326 00:33:47,208 --> 00:33:50,458 De er de små danserne. Kom igjen. 327 00:33:58,666 --> 00:33:59,541 Du store. 328 00:34:00,333 --> 00:34:03,500 Bra, små dansere! 329 00:34:07,416 --> 00:34:10,166 Jeg er så stolt av deg. Du vet vel det? 330 00:34:11,916 --> 00:34:13,125 Du klarte det. 331 00:34:16,375 --> 00:34:21,250 Det gjorde jeg ikke. Nei, det er fortsatt noe som mangler. 332 00:34:34,166 --> 00:34:39,041 Verdensmestersangere fra Wind River i Wyoming. 333 00:34:39,125 --> 00:34:42,291 De er onde ånde-sangere. 334 00:34:42,375 --> 00:34:46,458 La oss få dem til å danse, gutter. Sånn. Se levende ut, dansere. 335 00:34:46,541 --> 00:34:49,833 Kaller alle stammedansere. Sett i gang. 336 00:34:49,916 --> 00:34:54,541 Sånn, ja. Kom inn, dansere. Kaller alle dansere. 337 00:34:54,625 --> 00:34:56,416 Alle stammedansere. 338 00:34:56,500 --> 00:34:59,708 Kaller alle tradisjonelle dansere. 339 00:34:59,791 --> 00:35:03,625 Kjoledansere, kom inn. 340 00:35:04,000 --> 00:35:06,833 Alle nasjoner, alle kategorier. 341 00:35:06,916 --> 00:35:08,666 Stammesangen. 342 00:35:13,750 --> 00:35:17,833 La oss danse for folket. Det er en helbredende kraft. 343 00:35:17,916 --> 00:35:21,666 Sangen, trommene, alt... 344 00:35:22,458 --> 00:35:24,500 Sånn, ja. 345 00:35:24,583 --> 00:35:27,041 Dans for folket. 346 00:35:28,333 --> 00:35:30,166 Alle sammen, se levende ut. 347 00:35:33,083 --> 00:35:35,000 Sett din beste fot frem. 348 00:35:35,083 --> 00:35:36,125 Sånn, ja. 349 00:35:37,916 --> 00:35:39,791 Opp med dem. 350 00:37:18,166 --> 00:37:19,958 Hva pokker gjør du? 351 00:37:21,208 --> 00:37:22,083 Luke! 352 00:37:35,833 --> 00:37:37,041 Ikke vær en kjerring! 353 00:37:39,791 --> 00:37:41,625 Skal du liksom synge nå? 354 00:37:43,083 --> 00:37:44,750 Hvorfor synger du, gutt? 355 00:37:48,375 --> 00:37:50,291 Hvorfor i helvete synger du, gutt? 356 00:38:16,416 --> 00:38:17,250 Frank? 357 00:38:30,083 --> 00:38:31,208 Frank? 358 00:40:13,041 --> 00:40:14,250 La oss ta en tur. 359 00:41:17,958 --> 00:41:18,958 Sa hun det? 360 00:41:33,125 --> 00:41:34,875 Hvor lenge har du visst det? 361 00:41:39,333 --> 00:41:42,166 Jeg sa aldri hvorfor jeg stakk av som barn. 362 00:41:58,083 --> 00:41:59,500 Pappa og jeg var på jakt. 363 00:42:40,791 --> 00:42:41,916 Det var en ulykke. 364 00:42:46,708 --> 00:42:48,583 Jeg prøvde å få ham hjem, 365 00:42:49,541 --> 00:42:50,833 men jeg klarte det ikke. 366 00:43:07,000 --> 00:43:10,000 Jeg kom til huset og så min mor og søster. 367 00:43:12,458 --> 00:43:15,125 Jeg klarte ikke fortelle dem hva jeg hadde gjort. 368 00:43:20,375 --> 00:43:22,125 Jeg ville forsvinne. 369 00:44:04,875 --> 00:44:06,916 Jeg ville forsvinne. 370 00:44:08,791 --> 00:44:10,041 Og når var det? 371 00:44:15,708 --> 00:44:17,208 1886. 372 00:44:25,416 --> 00:44:27,875 Da jeg kom ut, var det 1968. 373 00:44:58,291 --> 00:45:00,041 Og jeg fant veien ut hit. 374 00:45:01,875 --> 00:45:02,833 Til ranchen. 375 00:45:10,750 --> 00:45:12,208 Abbott tok imot meg. 376 00:45:18,625 --> 00:45:21,708 Jeg har aldri fortalt det til noen. 377 00:45:42,833 --> 00:45:43,916 Autumn vet det. 378 00:45:46,666 --> 00:45:47,541 Hvordan da? 379 00:45:50,625 --> 00:45:52,166 Hun vet mange ting. 380 00:45:58,583 --> 00:46:00,708 Hun sa at Rebecca ikke er borte. 381 00:46:04,375 --> 00:46:06,416 At ingenting egentlig er borte. 382 00:46:10,708 --> 00:46:11,958 At det finnes en plan. 383 00:46:15,666 --> 00:46:16,750 Hva mener du? 384 00:46:39,291 --> 00:46:40,625 Den reddet deg. 385 00:46:41,916 --> 00:46:42,750 Nei. 386 00:46:43,791 --> 00:46:45,083 Dette er ikke det. 387 00:46:45,333 --> 00:46:46,583 Den førte deg hit. 388 00:46:46,666 --> 00:46:47,583 Perry. 389 00:46:50,500 --> 00:46:51,458 Pappa. 390 00:46:52,500 --> 00:46:53,708 Sønn, hør på meg... 391 00:46:53,791 --> 00:46:54,875 Hun har rett. 392 00:46:55,125 --> 00:46:57,750 Hør på meg. Sønn, hør. 393 00:46:57,833 --> 00:46:59,125 Nei! 394 00:49:33,416 --> 00:49:35,416 Tekst: Benjamin Sveen 395 00:49:35,500 --> 00:49:37,500 Kreativ leder Gry Impelluso