1 00:00:05,000 --> 00:00:06,375 SEBELUMNYA DI WILAYAH LUAR 2 00:00:06,666 --> 00:00:08,958 Apa sikap Royal berbeda? 3 00:00:09,541 --> 00:00:10,500 Berbeda bagaimana? 4 00:00:12,166 --> 00:00:13,750 Seakan dia menyimpan rahasia. 5 00:00:14,291 --> 00:00:15,666 Kulihat dia buang mayatnya. 6 00:00:15,750 --> 00:00:18,208 Dia picu sesuatu dan ayahmu marah. 7 00:00:18,250 --> 00:00:20,000 Aku bisa tangani ini. 8 00:00:20,083 --> 00:00:22,583 Aku mengaku. Untuk melindungi semuanya. 9 00:00:26,416 --> 00:00:27,708 Aku menemukannya. 10 00:00:30,208 --> 00:00:31,333 Apa itu kematian? 11 00:00:33,125 --> 00:00:34,541 Itu keseluruhan waktu. 12 00:00:36,125 --> 00:00:38,541 Ada pola untuk semua yang terjadi di sini. 13 00:00:39,583 --> 00:00:41,375 Menjadi lebih jelas setiap hari. 14 00:00:44,583 --> 00:00:46,750 Jauhi keluargaku. 15 00:00:47,458 --> 00:00:48,916 Diam! 16 00:00:49,000 --> 00:00:50,958 Atau kubunuh kau! 17 00:01:17,166 --> 00:01:18,416 Hentikan, tolong. 18 00:01:23,666 --> 00:01:24,958 Tembak yang jantan! 19 00:01:25,958 --> 00:01:27,250 Jangan tembak betina. 20 00:01:29,833 --> 00:01:31,125 Berhasil! 21 00:01:34,125 --> 00:01:35,208 Perry! 22 00:01:37,916 --> 00:01:38,875 Dapat dua. 23 00:01:39,000 --> 00:01:39,833 Tembakan bagus. 24 00:01:40,708 --> 00:01:42,625 KAU TEMBAK RUSA BETINA! 25 00:01:44,875 --> 00:01:45,791 Ayah! 26 00:01:46,958 --> 00:01:48,458 Perry berkelahi. 27 00:01:49,791 --> 00:01:51,708 Dia membuat Trevor pingsan. 28 00:01:51,791 --> 00:01:54,000 -Dia membuat anakku pingsan. -Di mana Perry? 29 00:01:54,083 --> 00:01:56,375 Ada yang salah dengan anakmu, Royal. 30 00:01:56,458 --> 00:01:58,750 Bukan dia saja. Seluruh keluargamu. 31 00:01:58,833 --> 00:02:00,458 -Diam! -Bicara begitu lagi, 32 00:02:00,541 --> 00:02:03,166 kucabut lidah kecilmu itu dari mulut... 33 00:02:06,000 --> 00:02:07,208 Perry! 34 00:02:30,708 --> 00:02:33,000 Setidaknya mau katakan kenapa kau pukul dia? 35 00:02:37,416 --> 00:02:38,916 Aku tak tahu kenapa. 36 00:02:40,666 --> 00:02:43,083 Kau mulai pukuli saja dia tanpa alasan? 37 00:02:43,166 --> 00:02:45,500 Maaf, aku tak percaya. Kau pasti... 38 00:02:45,583 --> 00:02:46,916 Apa... 39 00:02:49,125 --> 00:02:50,541 Perasaan apa itu? 40 00:02:51,791 --> 00:02:52,791 Apa? 41 00:02:53,916 --> 00:02:55,041 Marah? 42 00:02:56,250 --> 00:02:57,750 Aku tak tahu apa sebutannya. 43 00:03:00,166 --> 00:03:01,250 Apakah aku saja? 44 00:03:04,416 --> 00:03:05,291 Tidak. 45 00:03:07,333 --> 00:03:08,416 Itu... 46 00:03:09,500 --> 00:03:10,750 Apa? 47 00:03:13,375 --> 00:03:15,000 Aku tak tahu apa itu, 48 00:03:16,791 --> 00:03:18,458 tetapi bukan kau saja. 49 00:03:21,208 --> 00:03:22,625 Saat aku kecil, 50 00:03:23,458 --> 00:03:24,625 aku... 51 00:03:34,708 --> 00:03:36,333 Tak penting. 52 00:03:58,583 --> 00:04:01,583 AMERIKA BILANG SATU-SATUNYA HAL YANG HARUS DIKETAHUI 53 00:04:01,666 --> 00:04:05,125 ADALAH HAL YANG DAPAT DIKETAHUI. AMERIKA SALAH. 54 00:04:05,208 --> 00:04:08,958 Kau bawa tubuh Trevor ke gunung sendirian? 55 00:04:11,083 --> 00:04:14,041 -Tak ada seorang pun keluargamu yang tahu? -Tidak. 56 00:04:17,125 --> 00:04:18,750 Kau tahu di mana Rebecca? 57 00:04:23,250 --> 00:04:25,000 Kau tahu apa yang menimpanya? 58 00:04:28,208 --> 00:04:29,166 Tidak. 59 00:04:32,458 --> 00:04:34,541 Aku tak percaya dia sudah pergi. 60 00:04:35,333 --> 00:04:36,541 Apa maksudmu? 61 00:04:40,916 --> 00:04:42,833 Apa maksudmu dengan itu, Perry? 62 00:04:45,625 --> 00:04:47,708 Mungkin tak ada yang pernah hilang. 63 00:05:08,875 --> 00:05:12,541 WILAYAH LUAR 64 00:07:21,125 --> 00:07:23,083 SEGEL NEGARA BAGIAN WYOMING 65 00:07:23,208 --> 00:07:27,000 Kejahatan dan berbahaya. Berpotensi kabur. Jangan ada jaminan. 66 00:07:27,083 --> 00:07:29,916 Konyol, dia tokoh masyarakat. 67 00:07:30,000 --> 00:07:31,791 Tak perlu dia dipenjara. 68 00:07:31,875 --> 00:07:35,166 Masyarakat butuh pria ini dipenjarakan. Pasti. 69 00:07:35,250 --> 00:07:37,875 -Tentu. -Beri aku saran untuk jaminan. 70 00:07:38,000 --> 00:07:40,458 -Satu juta. -Yang benar saja. Mari serius. 71 00:07:40,541 --> 00:07:41,750 Tidak? 72 00:07:41,833 --> 00:07:43,833 Kalau begitu, jadikan $500.000. 73 00:07:43,916 --> 00:07:46,500 -Dokumennya ditandatangani... -Yang Mulia. 74 00:07:48,875 --> 00:07:51,125 Jaminannya $500.000. 75 00:07:54,291 --> 00:07:59,041 Terdakwa harus hadir di pengadilan pada hari dan waktu yang ditentukan 76 00:07:59,125 --> 00:08:00,041 atau jaminan, 77 00:08:00,125 --> 00:08:05,166 sertifikat tanah Peternakan Abbott di Jalan Warm Creek No. 3008, 78 00:08:05,250 --> 00:08:07,833 akan hangus. Apa itu jelas? 79 00:08:37,291 --> 00:08:38,291 Ayo. 80 00:09:24,166 --> 00:09:25,541 Ayah akan masuk penjara? 81 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Aku tak tahu. 82 00:09:40,791 --> 00:09:43,833 Apa Ayah mabuk? Saat Ayah... 83 00:09:45,541 --> 00:09:46,958 Saat itu terjadi? 84 00:09:49,875 --> 00:09:51,916 Cukup sadar untuk tahu lebih baik. 85 00:09:57,041 --> 00:09:58,291 Dia... 86 00:09:59,750 --> 00:10:02,125 -Dia katakan sesuatu tentang Ibu. -Apa? 87 00:10:05,791 --> 00:10:07,000 Itu tak penting. 88 00:10:08,458 --> 00:10:10,083 Aku seharusnya pergi. 89 00:10:11,000 --> 00:10:12,416 Aku menyesal, 90 00:10:16,000 --> 00:10:18,041 dengan setiap bagian dari diriku, 91 00:10:19,333 --> 00:10:20,750 bahwa aku tidak pergi. 92 00:10:24,458 --> 00:10:25,791 Apakah Ayah... 93 00:10:27,291 --> 00:10:29,541 Apa? Aku apa? 94 00:10:33,250 --> 00:10:36,583 Ayah tahu apa yang terjadi kepada Ibu? 95 00:10:43,333 --> 00:10:44,166 Tidak. 96 00:10:47,125 --> 00:10:48,291 Aku bersumpah kepadamu. 97 00:11:09,958 --> 00:11:12,083 Kau tak perlu lakukan itu. 98 00:11:12,166 --> 00:11:13,458 Rasanya enak. 99 00:11:20,916 --> 00:11:22,583 Sudah bicara dengan Amy? 100 00:11:22,666 --> 00:11:23,583 Ya. 101 00:11:25,833 --> 00:11:27,333 Dia akan baik-baik saja. 102 00:11:30,791 --> 00:11:32,583 Kau juga akan baik-baik saja. 103 00:11:36,666 --> 00:11:38,333 Nak, tentang tadi malam, 104 00:11:39,458 --> 00:11:42,291 -maaf, aku seharusnya tidak... -Tak apa. 105 00:11:44,583 --> 00:11:47,458 Tak apa. Aku mengerti. 106 00:11:52,916 --> 00:11:57,041 Kau dan Rhett bebas sekarang. Aku bisa hadapi kelanjutannya. 107 00:11:58,625 --> 00:11:59,791 Aku tahu kau bisa. 108 00:12:04,750 --> 00:12:05,916 Kau tahu, ini... 109 00:12:07,250 --> 00:12:09,541 Keluarga ini, tanah ini, ini... 110 00:12:10,750 --> 00:12:13,666 Semuanya seperti mimpi bagiku dan... 111 00:12:15,500 --> 00:12:18,125 Entahlah, bagian dari diriku, kurasa, 112 00:12:18,208 --> 00:12:20,208 suatu hari aku akan bangun dan... 113 00:12:20,291 --> 00:12:21,208 Ayah. 114 00:12:23,250 --> 00:12:27,708 Aku perlu tahu apakah Ayah tahu sesuatu, apa saja, tentang Rebecca? 115 00:12:29,083 --> 00:12:30,458 Apa pun itu. 116 00:12:32,916 --> 00:12:33,875 Kumohon. 117 00:12:47,166 --> 00:12:49,916 Aku tak tahu apa yang terjadi kepada Rebecca. 118 00:12:51,750 --> 00:12:53,041 Sungguh. 119 00:13:00,583 --> 00:13:02,083 Aku tak percaya Ayah. 120 00:13:15,625 --> 00:13:16,875 Itu omong kosong! 121 00:13:19,625 --> 00:13:23,208 Kau bilang Perry mengeluarkan Trevor dari tempat parkir itu, 122 00:13:23,291 --> 00:13:25,666 ke gunung tanpa bantuan Rhett atau Royal. 123 00:13:25,750 --> 00:13:27,208 Tanpa dia tahu? 124 00:13:28,000 --> 00:13:31,791 Aku tak bilang aku percaya, Luke. Yang kukatakan dia mengaku... 125 00:13:31,875 --> 00:13:34,875 Bagaimana dengan empat hari yang katamu hilang? 126 00:13:34,958 --> 00:13:37,416 Abbott bawa dia ke satu tempat, hidup-hidup! 127 00:13:38,875 --> 00:13:42,500 Aku masih menyelidiki situasinya, ya? 128 00:13:42,958 --> 00:13:46,166 Aku berjanji akan menyelesaikan semua ini. 129 00:13:46,250 --> 00:13:48,916 Aku terus katakan, aku berusaha sebisaku. 130 00:13:49,000 --> 00:13:50,916 Kurasa Trevor pergi ke 131 00:13:52,041 --> 00:13:54,125 bagian dunia yang tak diciptakan. 132 00:13:58,583 --> 00:14:01,208 Kurasa di situlah dia empat hari itu. 133 00:14:03,625 --> 00:14:07,500 Maafkan saudaraku, Sherif, dia gila karena kesedihan. 134 00:14:07,583 --> 00:14:09,500 Bagian dunia yang tak diciptakan? 135 00:14:10,708 --> 00:14:12,708 Apa maksudmu dengan itu, Billy? 136 00:14:13,833 --> 00:14:16,458 Ayah pernah bilang ketika dia masih kecil 137 00:14:18,083 --> 00:14:20,416 bahwa dia melihat hal yang mustahil. 138 00:14:23,166 --> 00:14:24,666 Itu membuatnya takut. 139 00:14:27,458 --> 00:14:28,666 Lubang. 140 00:14:33,083 --> 00:14:34,458 Lubang di dunia. 141 00:14:39,208 --> 00:14:41,416 Mungkin itu sebabnya dia seperti itu. 142 00:14:44,125 --> 00:14:47,791 Aku mau berdua dengan saudaraku, hanya kami berdua, sekarang. 143 00:14:49,541 --> 00:14:50,458 Kumohon. 144 00:14:58,875 --> 00:15:00,166 Ini belum selesai. 145 00:15:10,625 --> 00:15:12,875 Aku tak peduli kenapa Ayah seperti itu. 146 00:15:13,833 --> 00:15:14,916 Itu tak penting. 147 00:15:15,583 --> 00:15:16,458 Aku anaknya. 148 00:15:18,000 --> 00:15:20,041 Ada sesuatu yang perlu kau lihat. 149 00:15:28,000 --> 00:15:31,916 Mulai lagi. Ada penglihatan kristal. 150 00:15:34,958 --> 00:15:36,666 Kurahasiakan penglihatanku. 151 00:15:41,041 --> 00:15:44,166 Hanya aku yang mau melingkupi mimpimu. 152 00:15:49,333 --> 00:15:52,708 Kau punya mimpi yang ingin kau jual? 153 00:16:32,500 --> 00:16:33,791 Jangan panggil aku itu! 154 00:16:35,208 --> 00:16:36,125 Ibu! 155 00:16:42,125 --> 00:16:43,916 Perhatikan jalanmu! 156 00:16:50,958 --> 00:16:52,833 Hai. Kau lagi. 157 00:16:57,416 --> 00:16:58,708 Apa saudaramu di sini? 158 00:17:01,125 --> 00:17:02,291 Lalu, ayahmu? 159 00:17:02,708 --> 00:17:06,208 Perry ditangkap karena membunuh Trevor Tillerson tadi malam. 160 00:17:08,750 --> 00:17:09,750 Dia tak lakukan itu. 161 00:17:12,583 --> 00:17:13,875 Apa dia dipenjara? 162 00:17:14,625 --> 00:17:15,666 Bebas berjaminan. 163 00:17:20,875 --> 00:17:21,833 Dia akan aman. 164 00:17:22,583 --> 00:17:23,416 Perry. 165 00:17:24,375 --> 00:17:25,208 Pasti. 166 00:17:26,166 --> 00:17:27,083 Persetan kau. 167 00:17:31,958 --> 00:17:33,666 Astaga. 168 00:17:36,333 --> 00:17:38,041 Ada lagi yang bisa kusajikan? 169 00:17:38,708 --> 00:17:40,458 Tidak usah. Terima kasih... 170 00:17:40,541 --> 00:17:42,291 Ini sebesar pahaku. 171 00:17:42,375 --> 00:17:43,666 Kuduga kau tangkap dia! 172 00:17:44,750 --> 00:17:45,666 Astaga. 173 00:17:47,083 --> 00:17:49,500 Siapa sangka. Pemuda Abbott. 174 00:17:50,000 --> 00:17:51,458 Bagus. 175 00:17:51,541 --> 00:17:54,625 Masih ada bagian yang belum pas, tetapi terima kasih, 176 00:17:54,708 --> 00:17:56,166 itu upaya tim. 177 00:17:56,250 --> 00:17:58,625 Kau pasti ingin tahu tentang istrinya. 178 00:18:00,083 --> 00:18:01,083 Benar. 179 00:18:01,541 --> 00:18:04,083 Maaf, kami sedang... 180 00:18:04,166 --> 00:18:06,833 Jangan sampai kuganggu makan malam keluargamu, 181 00:18:06,916 --> 00:18:09,625 aku hanya ingin memberitahumu bahwa 182 00:18:09,708 --> 00:18:14,583 hal aneh itu terjadi di tempatku. 183 00:18:14,666 --> 00:18:16,583 Tak bisa bilang pasti apa itu, 184 00:18:16,666 --> 00:18:21,166 tetapi, mastodon, remaja jahat, 185 00:18:21,500 --> 00:18:23,875 -coba tebak... -Dia bicarakan apa? 186 00:18:23,958 --> 00:18:25,666 Tidak. Jangan khawatir soal itu. 187 00:18:25,750 --> 00:18:27,666 Jika kau tak keberatan, aku... 188 00:18:28,208 --> 00:18:29,666 Aku akan menyingkir. 189 00:18:30,666 --> 00:18:34,333 Namun, kuberi tahu kau, ada baiknya sedikit menggali. 190 00:18:34,416 --> 00:18:38,166 Kita tak pernah tahu apa yang akan terjadi, kau tahu? 191 00:18:39,791 --> 00:18:41,833 Terima kasih telah memberitahuku. 192 00:18:41,916 --> 00:18:46,541 Ibumu akan mengalahkan Trudy Cole untuk posisi sherif bulan depan. 193 00:18:46,958 --> 00:18:48,416 Kau tahu itu. 194 00:18:50,708 --> 00:18:52,041 Dia benar, kau tahu. 195 00:18:52,125 --> 00:18:53,333 Aku tak percaya. 196 00:18:53,416 --> 00:18:56,250 Semua orang kulit putih akan pilih sherif Indian. 197 00:19:00,208 --> 00:19:03,333 Hei, Frank. Aku akan mampir nanti. 198 00:19:03,583 --> 00:19:04,416 Baik. 199 00:19:56,291 --> 00:19:57,541 Astaga! 200 00:21:57,416 --> 00:21:59,750 Keluarga Abbott jaminkan propertinya. 201 00:22:04,250 --> 00:22:06,583 Peternakan itu akan menjadi milikmu. 202 00:22:11,375 --> 00:22:12,416 Aku dapat visi. 203 00:22:13,791 --> 00:22:16,791 Ayahku punya batu ajaib. 204 00:22:17,916 --> 00:22:19,583 Sudah lama. 205 00:22:20,958 --> 00:22:22,041 Jadi, kuambil. 206 00:22:23,708 --> 00:22:25,625 Kuhancurkan menjadi debu. 207 00:22:26,791 --> 00:22:28,083 Lalu kumakan debunya. 208 00:22:33,291 --> 00:22:35,208 Aku dapat visi tentangmu. 209 00:22:36,333 --> 00:22:38,000 Aku berada di sisimu. 210 00:22:40,458 --> 00:22:42,708 Seakan kita sedang mengubah dunia, 211 00:22:42,791 --> 00:22:45,458 seperti kau pemimpin atas Bumi. 212 00:22:46,083 --> 00:22:47,833 Itu sangat keren. 213 00:22:49,625 --> 00:22:50,875 Jadi, aku berpikir, 214 00:22:52,750 --> 00:22:54,250 aku ingin mengikutimu. 215 00:22:57,916 --> 00:22:59,958 Apakah Royal ada dalam visimu? 216 00:23:04,041 --> 00:23:07,541 Aku mau kau menghentikannya 217 00:23:08,750 --> 00:23:10,541 sebelum dia menghentikanku. 218 00:23:12,541 --> 00:23:14,708 Kau mau temukan dia untukku? 219 00:23:19,000 --> 00:23:20,708 Akan kulakukan yang kau mau. 220 00:23:40,833 --> 00:23:42,083 Mau jadi milikku? 221 00:23:44,708 --> 00:23:45,583 Baik. 222 00:24:01,041 --> 00:24:01,875 Ya? 223 00:24:03,125 --> 00:24:04,083 Ya, mau. 224 00:24:20,958 --> 00:24:22,416 Baiklah. 225 00:24:26,291 --> 00:24:27,250 Baik. 226 00:25:42,333 --> 00:25:43,166 Masalah mobil? 227 00:25:46,125 --> 00:25:47,125 Ya. 228 00:25:47,708 --> 00:25:49,250 Sudah panggil bantuan? 229 00:25:49,708 --> 00:25:51,833 Tidak, tak punya ponsel. 230 00:25:55,500 --> 00:25:57,000 Masuk. Kuberi tumpangan. 231 00:25:58,708 --> 00:26:01,500 Aku akan perbaiki. Terima kasih. 232 00:26:11,458 --> 00:26:13,083 Jangan konyol. 233 00:26:16,250 --> 00:26:17,375 Masuk. 234 00:26:27,375 --> 00:26:28,583 Terima kasih. 235 00:26:35,416 --> 00:26:37,000 Kau percaya akan Tuhan? 236 00:26:39,583 --> 00:26:41,166 Aku tak tahu apa itu Tuhan. 237 00:26:45,250 --> 00:26:48,625 Kau tak perlu tahu sesuatu untuk percaya. 238 00:26:51,041 --> 00:26:52,041 Aku perlu tahu. 239 00:26:56,916 --> 00:27:00,750 Menurutmu ini akhir atau awal? 240 00:27:05,333 --> 00:27:06,166 Apa? 241 00:27:10,250 --> 00:27:11,291 Lubang. 242 00:27:18,625 --> 00:27:19,708 Tahu dari mana? 243 00:27:23,125 --> 00:27:25,875 Kurasakan itu sebelum dia menunjukkannya. 244 00:27:28,958 --> 00:27:31,375 Jauh di dalam benakku. 245 00:27:46,291 --> 00:27:48,208 Itu untuk apa? 246 00:27:59,291 --> 00:28:00,666 Kau bawa aku ke mana? 247 00:28:04,875 --> 00:28:06,708 Aku belum pernah bunuh manusia. 248 00:28:12,000 --> 00:28:14,083 Mungkin kau harus berlutut. 249 00:28:14,375 --> 00:28:15,333 Bisa kita... 250 00:28:18,500 --> 00:28:19,458 Diam. 251 00:28:28,416 --> 00:28:29,333 Terima kasih. 252 00:28:35,250 --> 00:28:36,958 Kau lempar adikku ke lubang itu. 253 00:28:37,208 --> 00:28:38,125 Tidak. 254 00:28:39,750 --> 00:28:41,958 -Aku tak membunuh saudaramu. -Tidak. 255 00:28:42,458 --> 00:28:43,500 Anakmu pelakunya. 256 00:28:46,791 --> 00:28:48,125 Ini bukan tentang itu. 257 00:28:53,291 --> 00:28:54,625 Kau mencoba membunuhnya. 258 00:28:58,291 --> 00:28:59,208 Akui. 259 00:29:02,250 --> 00:29:03,166 Akui. 260 00:29:06,583 --> 00:29:08,166 Katakan kau coba bunuh dia. 261 00:29:08,250 --> 00:29:10,000 -Kucoba membunuhnya. -Bagus. 262 00:29:12,708 --> 00:29:14,041 Katakan kau menyesal. 263 00:29:18,666 --> 00:29:19,583 Billy, 264 00:29:20,791 --> 00:29:22,458 apa pun menurutmu dia itu... 265 00:29:22,541 --> 00:29:24,833 Kau tak tahu apa dia! 266 00:29:30,916 --> 00:29:32,666 Dia akan mengubah dunia. 267 00:29:33,583 --> 00:29:36,041 Tidakkah kau ingin dunia berubah, Royal? 268 00:29:39,625 --> 00:29:43,500 Katakan kau menyesali perbuatanmu. 269 00:29:46,083 --> 00:29:47,208 Apa perbuatanku? 270 00:29:47,291 --> 00:29:50,000 Minta pengampunannya. 271 00:29:51,083 --> 00:29:53,833 Kau butuh pengampunan sebelum kau mati, Royal. 272 00:29:55,375 --> 00:29:56,250 Billy. 273 00:29:57,291 --> 00:29:59,208 Akan kuhitung mundur dari lima. 274 00:30:00,666 --> 00:30:01,541 Empat. 275 00:30:01,625 --> 00:30:03,500 Kau anak kecil, dia anak kecil. 276 00:30:03,583 --> 00:30:04,875 Tiga. 277 00:30:04,958 --> 00:30:06,250 Aku menyesal! 278 00:30:06,333 --> 00:30:07,291 Atas apa? 279 00:30:07,375 --> 00:30:08,916 Atas semuanya! 280 00:30:09,000 --> 00:30:11,500 Atas semua itu! Atas semuanya! 281 00:30:23,375 --> 00:30:24,916 Kau tembak aku, lalu apa? 282 00:30:34,041 --> 00:30:35,666 Apa pun kelanjutannya. 283 00:30:40,583 --> 00:30:42,250 Jangan ganggu dia. 284 00:30:44,125 --> 00:30:45,333 Kau mengerti? 285 00:30:59,083 --> 00:31:02,458 Kurasa hal buruk akan terjadi kepada cucumu. 286 00:31:22,250 --> 00:31:23,500 Enak? 287 00:31:29,708 --> 00:31:31,916 Nomor 27. Pesanan Anda sudah siap. 288 00:31:32,958 --> 00:31:34,666 Bisa kau berjanji kepadaku? 289 00:31:36,500 --> 00:31:37,333 Apa? 290 00:31:37,416 --> 00:31:39,458 Kau harus bantu Nenek dan Kakek. 291 00:31:40,083 --> 00:31:41,125 Baik. 292 00:31:42,750 --> 00:31:43,625 Bagus. 293 00:31:44,916 --> 00:31:46,750 Aku senang kau akan ada di sini. 294 00:31:48,375 --> 00:31:49,291 Dengan mereka. 295 00:31:50,375 --> 00:31:52,125 Kau tahu, 296 00:31:52,875 --> 00:31:55,125 Ibu tak pernah mau tinggal di peternakan. 297 00:31:56,583 --> 00:31:58,375 Dia tak bahagia di sana. 298 00:31:59,041 --> 00:32:00,041 Aku tahu. 299 00:32:01,416 --> 00:32:02,791 Jika dia kembali 300 00:32:03,500 --> 00:32:05,291 dan dia ingin pergi, 301 00:32:07,375 --> 00:32:08,666 boleh aku ikut dengannya? 302 00:32:09,833 --> 00:32:12,250 Ya, tentu saja boleh. 303 00:32:14,333 --> 00:32:16,083 Kau sangat cantik. 304 00:32:18,250 --> 00:32:19,458 Oh, sial. 305 00:32:22,416 --> 00:32:23,916 Kau mau yang lain? 306 00:32:25,041 --> 00:32:26,916 Nomor pesanan 30 sudah siap. 307 00:32:27,000 --> 00:32:29,458 Kentang goreng. Mau kentang goreng. 308 00:32:29,541 --> 00:32:30,666 Kentang goreng? 309 00:32:31,916 --> 00:32:34,666 -Kau celupkan ke dalam es krim? -Tidak, jijik. 310 00:32:34,750 --> 00:32:36,500 Jijik? Baiklah. 311 00:32:39,208 --> 00:32:41,083 Aku akan ambil seluruh dompet. 312 00:32:42,750 --> 00:32:44,583 Belikan kentang goreng juga. 313 00:32:53,291 --> 00:32:57,458 TOILET 314 00:33:01,041 --> 00:33:04,333 Di tanah ini ada mazbah yang belum dibangun, 315 00:33:04,416 --> 00:33:05,958 tetapi akan kubangun. 316 00:33:06,041 --> 00:33:10,791 Di masa depan, ada portal ke masa lalu dan aku akan memilikinya. 317 00:33:10,875 --> 00:33:13,708 Di hatimu ada lubang dan aku akan mengisinya. 318 00:33:13,791 --> 00:33:17,125 Aku, ibu dari waktu abadi akan mengantar Dia ke dunia 319 00:33:17,208 --> 00:33:20,666 dengan kekuatan, cinta, dan keadilan, penjaga Yang Tak Diketahui. 320 00:33:20,750 --> 00:33:24,208 Aku akan menjadi gembalamu di malam hari, 321 00:33:24,291 --> 00:33:29,458 dan aku akan menjadi gembalamu di malam hari. Sial. Ya! 322 00:33:35,375 --> 00:33:38,041 Ada yang perlu kau ketahui tentang ayahmu. 323 00:33:39,916 --> 00:33:41,833 Semua penari, sisi timur. 324 00:33:41,916 --> 00:33:43,875 Kau siap? Siap? 325 00:33:44,625 --> 00:33:47,125 Mereka adalah masa depan Amerika Pribumi. 326 00:33:47,208 --> 00:33:50,458 Mereka penari kecil. Ini dia. 327 00:33:58,666 --> 00:33:59,541 Astaga. 328 00:34:00,333 --> 00:34:03,500 Begitulah, Penari Kecil, begitulah! 329 00:34:07,416 --> 00:34:10,166 Aku sangat bangga padamu. Kau tahu itu, bukan? 330 00:34:11,916 --> 00:34:13,125 Kau berhasil. 331 00:34:16,375 --> 00:34:21,250 Tidak. Tidak, masih ada... Ada yang kurang. 332 00:34:34,166 --> 00:34:39,041 Para penyanyi juara dunia dari Wind River, Wyoming. 333 00:34:39,125 --> 00:34:42,291 Mereka penyanyi Evil Spirit. 334 00:34:42,375 --> 00:34:46,458 Ayo buat mereka menari, Kawan. Begitu caranya. Semangatlah, Penari. 335 00:34:46,541 --> 00:34:49,833 Memanggil semua penari antarsuku. Menarilah. 336 00:34:49,916 --> 00:34:54,541 Begitu caranya. Ayo masuk, Penari. Memanggil semua penari. 337 00:34:54,625 --> 00:34:56,416 Semua penari antarsuku. 338 00:34:56,500 --> 00:34:59,708 Memanggil semua penari tradisional. 339 00:34:59,791 --> 00:35:03,625 Penari doa penyembuhan kita. Ayo masuk, Penari. 340 00:35:04,000 --> 00:35:06,833 Semua umur, semua kategori. 341 00:35:06,916 --> 00:35:08,666 Lagu suku. 342 00:35:13,750 --> 00:35:17,833 Mari menari untuk rakyat. Itu kekuatan penyembuhan. 343 00:35:17,916 --> 00:35:21,666 Lagu, drum, semua... 344 00:35:22,458 --> 00:35:24,500 Begitulah caranya, begitulah. 345 00:35:24,583 --> 00:35:27,041 Menari untuk rakyat. Begitu caranya. 346 00:35:28,333 --> 00:35:30,166 Semangatlah, Penari. 347 00:35:33,083 --> 00:35:35,000 Lakukan usaha terbaik kalian. 348 00:35:35,083 --> 00:35:36,125 Begitu caranya. 349 00:35:37,916 --> 00:35:39,791 Lakukan, lakukan. 350 00:37:18,166 --> 00:37:19,958 Apa yang kau lakukan? 351 00:37:21,208 --> 00:37:22,083 Luke! 352 00:37:35,833 --> 00:37:37,041 Jangan cengeng! 353 00:37:39,791 --> 00:37:41,625 Kau akan bernyanyi sekarang? 354 00:37:43,083 --> 00:37:44,750 Kenapa kau bernyanyi, Nak? 355 00:37:48,375 --> 00:37:50,291 Kenapa kau bernyanyi, Nak? 356 00:38:16,416 --> 00:38:17,250 Frank? 357 00:38:30,083 --> 00:38:31,208 Frank? 358 00:40:13,041 --> 00:40:14,250 Ayo jalan-jalan. 359 00:41:17,958 --> 00:41:18,958 Dia beri tahu? 360 00:41:33,125 --> 00:41:34,875 Berapa lama Ayah tahu? 361 00:41:39,333 --> 00:41:42,166 Aku tak pernah ceritakan alasanku kabur waktu kecil. 362 00:41:58,083 --> 00:41:59,500 Ayah dan aku berburu. 363 00:42:40,791 --> 00:42:41,916 Itu kecelakaan. 364 00:42:46,708 --> 00:42:48,583 Kucoba membawanya pulang, 365 00:42:49,541 --> 00:42:50,833 tetapi tak bisa. 366 00:43:07,000 --> 00:43:10,000 Aku sampai di rumah dan melihat ibu dan saudariku. 367 00:43:12,458 --> 00:43:15,125 Aku tak sanggup memberi tahu mereka perbuatanku. 368 00:43:20,375 --> 00:43:22,125 Aku ingin menghilang. 369 00:44:04,875 --> 00:44:06,916 Aku ingin menghilang. 370 00:44:08,791 --> 00:44:10,041 Kapan itu? 371 00:44:15,708 --> 00:44:17,208 1886. 372 00:44:25,416 --> 00:44:27,875 Saat aku keluar, tahun 1968. 373 00:44:58,291 --> 00:45:00,041 Kutemukan jalan keluar di sini. 374 00:45:01,875 --> 00:45:02,833 Ke peternakan. 375 00:45:10,750 --> 00:45:12,208 Keluarga Abbott menerimaku. 376 00:45:18,625 --> 00:45:21,708 Aku tak pernah beri tahu siapa pun tentang itu. 377 00:45:42,833 --> 00:45:43,916 Autumn tahu. 378 00:45:46,666 --> 00:45:47,541 Bagaimana? 379 00:45:50,625 --> 00:45:52,166 Dia tahu banyak hal. 380 00:45:58,583 --> 00:46:00,708 Dia bilang bahwa Rebecca tak pergi. 381 00:46:04,375 --> 00:46:06,416 Bahwa tak ada yang sungguh hilang. 382 00:46:10,708 --> 00:46:11,958 Bahwa ada rencana. 383 00:46:15,666 --> 00:46:16,750 Apa maksudmu? 384 00:46:39,291 --> 00:46:40,625 Itu menyelamatkanmu. 385 00:46:41,916 --> 00:46:42,750 Tidak. 386 00:46:43,791 --> 00:46:45,083 Ini bukan itu. 387 00:46:45,333 --> 00:46:46,583 Itu membawamu kemari. 388 00:46:46,666 --> 00:46:47,583 Perry. 389 00:46:50,500 --> 00:46:51,458 Ayah. 390 00:46:52,500 --> 00:46:53,708 Nak, dengarkan... 391 00:46:53,791 --> 00:46:54,875 Dia benar. 392 00:46:55,125 --> 00:46:57,750 Dengarkan aku. Dengarkan. Nak. 393 00:46:57,833 --> 00:46:59,125 Tidak. Tidak! 394 00:49:33,416 --> 00:49:35,416 Terjemahan subtitle oleh Adi Setiadi 395 00:49:35,500 --> 00:49:37,500 Supervisor Kreasi Christa Sihombing