1 00:00:12,083 --> 00:00:14,791 NIO MÅNADER TIDIGARE 2 00:00:35,791 --> 00:00:37,500 Mr Tillerson. 3 00:00:38,250 --> 00:00:40,333 Vi hittade nåt. 4 00:00:45,375 --> 00:00:46,791 Det är en sten. 5 00:00:49,791 --> 00:00:50,625 Titta... 6 00:00:55,833 --> 00:00:57,500 Var hittade du den här? 7 00:00:58,000 --> 00:00:59,833 En kilometer eller så... 8 00:01:01,500 --> 00:01:04,500 ...nära Abbotts västra betesmark. 9 00:01:05,000 --> 00:01:06,500 Har du sett den förut? 10 00:01:07,958 --> 00:01:09,291 En gång... 11 00:01:11,166 --> 00:01:12,416 ...som barn... 12 00:01:20,541 --> 00:01:22,958 Hittar du fler... 13 00:01:23,291 --> 00:01:26,416 ...vill jag att du ger dem till mig. 14 00:01:27,833 --> 00:01:28,875 Förstått? 15 00:01:31,083 --> 00:01:33,625 Lämna den där. 16 00:01:36,458 --> 00:01:37,375 Stick härifrån. 17 00:02:42,333 --> 00:02:44,416 -Matt? -Ja. Jag är här. 18 00:02:44,541 --> 00:02:47,000 Tog du Trevors bältesspänne från mitt skrivbord? 19 00:02:47,083 --> 00:02:48,583 Nej varför? Saknas det? 20 00:02:51,583 --> 00:02:55,416 Hur länge tror du att Royal var på mitt kontor i går kväll? 21 00:02:55,500 --> 00:02:57,291 Jag vet inte, tio minuter? 22 00:02:57,375 --> 00:02:59,041 Vänta, tror du att han tog det? 23 00:03:01,500 --> 00:03:05,291 Du borde nog inte lämna bevis... 24 00:03:05,375 --> 00:03:07,750 Jag vet det, Matt! 25 00:03:44,208 --> 00:03:46,166 Grinden där borta är trasig. 26 00:03:48,333 --> 00:03:50,250 Den som Luke körde igenom? 27 00:03:50,333 --> 00:03:52,291 Jag borde skicka honom en räkning. 28 00:03:54,708 --> 00:03:56,791 Vänta kanske tills efter begravningen. 29 00:04:49,041 --> 00:04:51,583 Är vägen du körde hit oss den enda vägen upp? 30 00:04:51,666 --> 00:04:53,166 Det är enda vägen jag vet. 31 00:04:53,458 --> 00:04:56,833 Likstelheten har kommit och gått, han har nog varit här ett tag. 32 00:04:57,208 --> 00:04:58,666 Ingen stank dock. 33 00:04:59,791 --> 00:05:01,916 Det är en allvarlig smäll mot halsen. 34 00:05:03,041 --> 00:05:04,500 Djur kanske? 35 00:05:05,375 --> 00:05:07,583 Grizzly? Kanske ett bergslejon? 36 00:05:08,291 --> 00:05:10,166 Nej, han hade varit frukost. 37 00:05:12,083 --> 00:05:13,541 Han kanske ramlade? 38 00:05:14,208 --> 00:05:15,416 På halsen? 39 00:05:15,875 --> 00:05:16,833 Och varifrån? 40 00:05:17,750 --> 00:05:18,750 Tja... 41 00:05:19,208 --> 00:05:23,083 Inga tecken på att Trevor eller nån annan kom från nånstans. 42 00:05:23,625 --> 00:05:25,708 Royal, är det här din mark? 43 00:05:26,291 --> 00:05:30,500 Nej. Det är BLM. Vår fastighet slutar vid trädgränsen, nere vid stigen. 44 00:05:37,916 --> 00:05:39,083 Vad tror du? 45 00:05:43,250 --> 00:05:45,916 Vi har en del att lista ut, Royal. 46 00:05:55,291 --> 00:05:56,291 Var är Rhett? 47 00:05:56,416 --> 00:05:58,541 I stan på Taylor's. Går ett ärende. 48 00:06:04,166 --> 00:06:06,375 Gå till Taylor's. Håll koll på Rhett 49 00:06:06,458 --> 00:06:07,625 Okej. 50 00:06:08,500 --> 00:06:10,875 Det är inte varje dag man blir hjälte. 51 00:06:13,333 --> 00:06:15,041 Det är du enligt mig. 52 00:06:16,916 --> 00:06:19,291 Nu måste jag bara 53 00:06:19,375 --> 00:06:22,791 fråga dig några saker, se till att vi har all information. 54 00:06:22,875 --> 00:06:25,625 Förlåt, ville du ha kaffe? Jag har just bryggt. 55 00:06:25,708 --> 00:06:27,875 Vi har också... Vad bakade du? 56 00:06:27,958 --> 00:06:29,416 Vill du ha bananbröd? 57 00:06:29,500 --> 00:06:30,958 Jag är allergisk mot bananer. 58 00:06:32,416 --> 00:06:34,500 -Är du allergisk mot bananer? -Ja. 59 00:06:34,583 --> 00:06:37,291 -Vad händer om du äter en? -Anafylaktisk chock. 60 00:06:40,666 --> 00:06:44,500 Amy, du var på vandring, hittade Trevor, 61 00:06:44,583 --> 00:06:47,375 sprang hem, berättade för farfar. Han ringde mig. 62 00:06:47,458 --> 00:06:49,958 -Har jag rätt? -Ja. Jag antar det. 63 00:06:50,041 --> 00:06:52,541 När vandrade du stigen sist? 64 00:06:53,583 --> 00:06:54,875 För några dagar sen. 65 00:06:54,958 --> 00:06:56,291 Hon är där hela tiden. 66 00:06:56,375 --> 00:07:00,000 Förlåt, Per, om du inte misstycker måste jag höra det från henne. 67 00:07:00,083 --> 00:07:05,125 Märkte du nåt ovanligt när du var där uppe sist? 68 00:07:05,208 --> 00:07:06,416 Som vad? 69 00:07:06,500 --> 00:07:07,416 Spår. 70 00:07:08,208 --> 00:07:10,416 Människor. Skräp. 71 00:07:10,500 --> 00:07:12,291 Är de ovanliga? 72 00:07:14,333 --> 00:07:15,500 Okej. 73 00:07:16,666 --> 00:07:19,625 Nej, jag såg inget. 74 00:07:23,166 --> 00:07:24,708 Får jag fråga: 75 00:07:25,500 --> 00:07:30,291 Minns du för några nätter sen när Luke och Billy Tillerson kom förbi? 76 00:07:31,916 --> 00:07:32,916 Ja. 77 00:07:34,291 --> 00:07:36,458 Såg du Luke och Billy? 78 00:07:38,250 --> 00:07:39,583 De var konstiga. 79 00:07:40,000 --> 00:07:42,333 -De var berusade. -Ja. 80 00:07:45,041 --> 00:07:46,166 Och... 81 00:07:47,125 --> 00:07:49,916 ...vem mer var hemma då, minns du? 82 00:07:50,833 --> 00:07:52,000 Pappa. 83 00:07:52,083 --> 00:07:55,583 Farmor sov, men sen kom hon ner för att hämta mig. 84 00:07:56,416 --> 00:07:58,208 Var din farfar här också? 85 00:08:07,541 --> 00:08:10,416 Ja, han låg i sängen. Det var sent. 86 00:08:11,666 --> 00:08:12,708 Sovande? 87 00:08:12,791 --> 00:08:14,875 Jag är alltid utslagen vid 21.30. 88 00:08:15,583 --> 00:08:17,833 Han kan sova igenom en orkan. 89 00:08:23,625 --> 00:08:26,375 Och din farbror Rhett, var han här? 90 00:08:31,250 --> 00:08:32,166 Nej. 91 00:08:34,166 --> 00:08:35,291 Han var inte här. 92 00:08:36,375 --> 00:08:37,875 Vet du var han var? 93 00:08:39,250 --> 00:08:40,375 Nej. 94 00:08:41,166 --> 00:08:42,583 Jag vet inte var han var. 95 00:08:54,750 --> 00:08:55,625 Okej. 96 00:08:58,541 --> 00:09:00,250 Tack så mycket. 97 00:09:01,708 --> 00:09:04,500 Amy, du kan nog övertyga pappa att 98 00:09:04,583 --> 00:09:06,916 låta dig slippa sysslor idag, göra nåt kul. 99 00:09:07,333 --> 00:09:09,333 Får vi se en film med farmor? 100 00:09:09,416 --> 00:09:11,208 -Okej. -Visst, älskling. 101 00:09:19,750 --> 00:09:21,791 Du vet, 102 00:09:22,958 --> 00:09:27,125 jag ville inte säga det framför Amy, 103 00:09:27,208 --> 00:09:28,375 men... 104 00:09:30,166 --> 00:09:32,375 Rhett var med en tjej den kvällen. 105 00:09:34,625 --> 00:09:35,666 Vet du vem? 106 00:09:37,583 --> 00:09:38,416 Nej. 107 00:09:39,416 --> 00:09:40,333 Jag vet inte. 108 00:09:43,500 --> 00:09:46,333 Okej. Bra att veta. 109 00:09:48,916 --> 00:09:50,916 -Känner han till kroppen? -Hur så? 110 00:09:51,791 --> 00:09:52,791 Jag undrar bara. 111 00:09:52,875 --> 00:09:54,875 Vi har inte kunnat nå honom. 112 00:09:57,625 --> 00:09:59,625 Roy, följer du med till min bil? 113 00:09:59,708 --> 00:10:00,833 Visst. 114 00:10:11,916 --> 00:10:13,750 Tack för att du anmälde det. 115 00:10:13,833 --> 00:10:15,291 Varför skulle jag inte det? 116 00:10:15,791 --> 00:10:16,666 Visst. 117 00:10:17,958 --> 00:10:19,750 Nåt märkligt hände. 118 00:10:19,833 --> 00:10:22,041 Vi fick tolv samtal från folk som sa 119 00:10:22,125 --> 00:10:24,750 att de såg berget försvinna mitt på ljusa dan. 120 00:10:24,833 --> 00:10:27,208 -Nej. Är du seriös? -Galet, va? 121 00:10:27,833 --> 00:10:28,708 Ja. 122 00:10:28,791 --> 00:10:30,916 Påminde mig om när de 123 00:10:31,000 --> 00:10:33,916 pratade om ett flygande tefat i Montana, minns du? 124 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Nej. 125 00:10:39,208 --> 00:10:41,291 Tog du nåt från mitt kontor? 126 00:10:42,041 --> 00:10:43,250 Vad? 127 00:10:43,333 --> 00:10:45,583 Tog du nåt från mitt kontor? 128 00:10:46,916 --> 00:10:48,250 -Igår kväll? -Ja. 129 00:10:48,333 --> 00:10:49,250 Nej. 130 00:10:51,916 --> 00:10:53,166 Är du säker på det? 131 00:10:53,250 --> 00:10:54,125 Ja. 132 00:10:55,250 --> 00:10:56,875 Varför, saknas nåt? 133 00:10:58,166 --> 00:10:59,083 Ja. 134 00:11:06,250 --> 00:11:08,041 Jag hoppas att du hittar det. 135 00:11:09,166 --> 00:11:11,250 Okej. Vi ses, Royal. 136 00:11:12,833 --> 00:11:13,916 Japp. 137 00:11:20,583 --> 00:11:22,083 Matt, är du där? 138 00:11:22,166 --> 00:11:23,166 Hittade Rhett. 139 00:11:23,291 --> 00:11:25,458 Fråga honom vad han gjorde efter bråket. 140 00:11:25,541 --> 00:11:28,541 Det här är viktigt. Han får inte svara i telefon, okej? 141 00:11:29,166 --> 00:11:31,000 Han känner inte till kroppen. 142 00:11:34,750 --> 00:11:36,333 -Ring din bror. -Jag håller på. 143 00:12:15,291 --> 00:12:16,583 Välj slå in. 144 00:12:18,000 --> 00:12:19,083 Avbryt. 145 00:12:20,541 --> 00:12:21,916 Avbryt igen. 146 00:12:24,041 --> 00:12:26,125 Och det är så du öppnar ett konto. 147 00:13:06,083 --> 00:13:07,041 Rhett! 148 00:13:12,333 --> 00:13:13,708 -Hej. -Hej. 149 00:13:13,791 --> 00:13:16,750 Hej på er två! Rhett, kan vi prata? 150 00:13:22,041 --> 00:13:23,125 Mår du bra? 151 00:13:23,458 --> 00:13:24,583 Jag mår bra, jag... 152 00:13:24,666 --> 00:13:27,041 Vänta lite, min bror har försökt... 153 00:13:27,125 --> 00:13:29,500 Jag ber dig att inte svara i telefonen. 154 00:13:29,583 --> 00:13:31,041 -Vad? Varför? -Vad pågår? 155 00:13:31,125 --> 00:13:33,000 Prata med mig, svara inte. 156 00:13:33,083 --> 00:13:34,583 -Han får... -Jag fixar det. 157 00:13:34,666 --> 00:13:35,916 Bara en sak. 158 00:13:36,000 --> 00:13:37,333 Förlåt, min bror... 159 00:13:37,416 --> 00:13:39,583 Vart tog du vägen efter slagsmålet? 160 00:13:39,666 --> 00:13:41,541 Vad? Hur så? 161 00:13:43,250 --> 00:13:45,791 Var var du efter slagsmålet med Trevor? 162 00:13:45,875 --> 00:13:47,583 Svara inte i telefonen. 163 00:13:51,416 --> 00:13:52,916 Förlåt, jag måste... 164 00:13:53,666 --> 00:13:55,750 -Hallå. -De hittade Trevor. 165 00:13:55,833 --> 00:13:58,708 Du måste säga att du var med en tjej den kvällen. 166 00:13:59,166 --> 00:14:00,250 Rhett? 167 00:14:01,125 --> 00:14:03,208 Rhett, jag tänker inte fråga igen. 168 00:14:03,291 --> 00:14:07,416 Vart tog du vägen efter slagsmålet med Trevor? 169 00:14:11,875 --> 00:14:15,083 -Jag var med en tjej. -Var du med en tjej? 170 00:14:15,708 --> 00:14:19,166 -Ja. -Vem var du med? 171 00:14:22,250 --> 00:14:23,250 Rhett. 172 00:14:24,583 --> 00:14:25,458 Han var med mig. 173 00:14:29,166 --> 00:14:30,458 Rhett, är det sant? 174 00:14:33,500 --> 00:14:34,541 Ja. 175 00:14:38,375 --> 00:14:39,416 Okej. 176 00:14:41,250 --> 00:14:42,416 Tack. 177 00:14:43,416 --> 00:14:44,875 Det var allt. 178 00:14:48,833 --> 00:14:50,750 Tillbaka till jobbet, gumman! 179 00:15:27,000 --> 00:15:28,375 Billy! 180 00:15:31,750 --> 00:15:33,958 Snälla. Kan du sluta? 181 00:15:35,708 --> 00:15:36,875 Förlåt. 182 00:15:41,166 --> 00:15:42,750 Jag gjorde en extra smörgås. 183 00:15:45,208 --> 00:15:46,208 Den är till dig. 184 00:16:04,875 --> 00:16:05,958 Vad? 185 00:17:06,458 --> 00:17:07,458 Jösses! 186 00:17:08,833 --> 00:17:10,250 Du skrämde mig. 187 00:17:13,541 --> 00:17:15,291 Varför är du här ute? 188 00:17:15,791 --> 00:17:17,208 Jag letade efter dig. 189 00:17:23,333 --> 00:17:25,708 De hittade en kropp på sluttningen där. 190 00:17:27,041 --> 00:17:28,000 Vår granne. 191 00:17:30,416 --> 00:17:31,333 Gud. 192 00:17:33,375 --> 00:17:35,291 Vet du nåt om det? 193 00:17:37,416 --> 00:17:38,333 Nej. 194 00:17:39,833 --> 00:17:41,000 Är du säker? 195 00:17:43,083 --> 00:17:44,083 Ja. 196 00:17:46,208 --> 00:17:48,125 Ligger kullen i västra betesmarken? 197 00:17:48,958 --> 00:17:50,000 Varför? 198 00:17:50,958 --> 00:17:52,708 Mitt läger är där. 199 00:17:53,166 --> 00:17:54,166 Det är det. 200 00:17:55,041 --> 00:17:56,041 Okej. 201 00:17:58,375 --> 00:18:00,458 Är det nåt du behöver från oss? 202 00:18:02,916 --> 00:18:04,916 Vad sägs om en bild på din fru? 203 00:18:07,250 --> 00:18:08,166 Vad? 204 00:18:09,625 --> 00:18:13,000 Jag har varit överallt här. Jag kanske har sett henne. 205 00:18:14,416 --> 00:18:15,958 Konstigare saker händer. 206 00:18:47,958 --> 00:18:50,625 Ja, jag vet vad guld gör med mäns själar. 207 00:18:52,708 --> 00:18:53,708 Hallå. 208 00:18:54,541 --> 00:18:55,458 Hej, Todd. 209 00:18:57,375 --> 00:18:59,541 Tyvärr, idag är en dålig dag att... 210 00:19:01,625 --> 00:19:02,750 Varför så snart? 211 00:19:05,458 --> 00:19:06,875 Jag ska se vad jag kan göra. 212 00:19:06,958 --> 00:19:08,291 Okej. Hej då. 213 00:19:13,833 --> 00:19:16,333 Jag ska ta nåt att dricka. Vill du ha nåt? 214 00:19:27,625 --> 00:19:29,666 Vad var det? Om Trevor? 215 00:19:30,083 --> 00:19:33,500 Nej, advokaten ringde om Tillersons marksituation. 216 00:19:37,541 --> 00:19:38,791 Mår du bra? 217 00:19:43,000 --> 00:19:45,208 Han behövde inte anmäla det direkt. 218 00:19:46,333 --> 00:19:48,208 Jo, det gjorde han. 219 00:19:48,625 --> 00:19:50,291 Vad ska han annars göra? 220 00:19:50,416 --> 00:19:52,375 Vill du förklara för din dotter... 221 00:19:52,458 --> 00:19:55,625 Varför skulle han lägga kroppen där uppe från början? 222 00:19:55,708 --> 00:19:59,000 -Han sa att han inte gjorde det. -Hur kom den dit då? 223 00:20:12,250 --> 00:20:15,916 Taxeringsintendenten har förhandlingen om västra betesmarken snart. 224 00:20:17,875 --> 00:20:20,166 Det får inte hända. 225 00:20:21,250 --> 00:20:22,833 Vad vill du göra då? 226 00:20:22,916 --> 00:20:24,208 Jag ska besöka honom. 227 00:20:32,916 --> 00:20:38,000 Om du inte gjorde det, hur kom kroppen upp dit? 228 00:20:39,291 --> 00:20:41,041 Tro mig, jag önskar att jag visste. 229 00:20:42,291 --> 00:20:44,875 Tror du att tjejen var inblandad? 230 00:20:44,958 --> 00:20:46,041 Jag menar, 231 00:20:46,708 --> 00:20:49,666 hon såg dig den natten, va? Det måste vara hon. 232 00:20:49,750 --> 00:20:51,625 Nä, det tror jag inte. 233 00:20:52,708 --> 00:20:53,750 Varför inte? 234 00:20:57,916 --> 00:20:59,416 -Royal. -Vad? 235 00:21:02,125 --> 00:21:04,625 Snälla, tvinga mig inte att dra det här ur dig. 236 00:21:04,708 --> 00:21:06,791 Jag är trött på att pressa dig. 237 00:21:06,875 --> 00:21:09,541 Jag kan inte berätta vad jag inte vet, Ceci. 238 00:21:11,583 --> 00:21:15,250 Det här är inte den sorts tystnad som jag har stått ut med i 30 år. 239 00:21:15,500 --> 00:21:19,125 Du har ingen aning om vad jag gjorde för våra pojkar den kvällen. 240 00:21:19,208 --> 00:21:22,125 Jag pratar inte om det. Det här är annorlunda. 241 00:21:22,208 --> 00:21:24,000 Det här är nåt mer. 242 00:21:24,083 --> 00:21:25,833 Jag ser det, pojkarna ser det. 243 00:21:25,916 --> 00:21:27,791 Det är mycket jag inte kan förklara. 244 00:21:27,875 --> 00:21:31,958 -Försök! -Försöka är det enda jag gör. 245 00:21:32,041 --> 00:21:33,916 Och om du bara litar på mig... 246 00:21:34,791 --> 00:21:38,250 Jag har stått vid din sida hela tiden! 247 00:21:38,333 --> 00:21:41,291 Varje skada, varje torka, varje brand, 248 00:21:41,375 --> 00:21:44,500 varje gång du inte kunde betala räkningarna. 249 00:21:45,500 --> 00:21:49,583 Genom Rebecca. Genom det här. Och, herrejävlar, vi klarade det, 250 00:21:49,666 --> 00:21:51,958 vi höll ihop, för att vi var tvungna. 251 00:21:52,041 --> 00:21:55,250 Och nu säger du plötsligt att du vill göra det ensam? 252 00:21:55,333 --> 00:21:57,291 Vet du hur det känns? 253 00:22:35,166 --> 00:22:40,500 AVSPÄRRAT 254 00:23:39,625 --> 00:23:40,750 -Tack. -Ja. 255 00:23:45,416 --> 00:23:47,666 Hej, Maria? Har du en minut? 256 00:23:48,750 --> 00:23:50,750 Visst. Jag har rast om tio. 257 00:23:51,500 --> 00:23:53,541 Vad sägs om att ta rasten nu? 258 00:23:54,458 --> 00:23:56,291 Hur länge har du jobbat på banken? 259 00:23:56,375 --> 00:23:57,500 Några veckor. 260 00:23:58,708 --> 00:24:01,125 -Gillar du det? -Det är okej. 261 00:24:06,166 --> 00:24:09,541 Stämmer det att du var med Rhett kvällen då Trevor försvann? 262 00:24:10,291 --> 00:24:11,125 Ja. 263 00:24:11,375 --> 00:24:13,875 -Gick du i skolan med Rhett? -Gymnasiet. 264 00:24:13,958 --> 00:24:14,833 Gymnasiet. 265 00:24:16,125 --> 00:24:18,500 Körde Rhett dig hem den natten? 266 00:24:20,000 --> 00:24:20,833 Ja. 267 00:24:21,750 --> 00:24:23,000 Vilken tid var det? 268 00:24:23,666 --> 00:24:24,791 Ett, halv två. 269 00:24:26,000 --> 00:24:26,916 Bra. 270 00:24:28,666 --> 00:24:29,541 Bra. 271 00:24:31,083 --> 00:24:34,041 Om jag ringer dina föräldrar, kan de bekräfta det? 272 00:24:35,083 --> 00:24:39,166 Tja, de sov när jag kom hem, så jag tvivlar på att de kan. 273 00:24:42,083 --> 00:24:43,000 Maria, 274 00:24:44,166 --> 00:24:47,500 Trevor Tillerson hittades i morse nära Abbott's Ranch. 275 00:24:50,833 --> 00:24:51,708 Han är död. 276 00:24:54,291 --> 00:24:57,583 Det är normalt att vilja skydda en vän. 277 00:24:58,708 --> 00:25:00,500 Men det här är nog ett mord. 278 00:25:02,083 --> 00:25:05,000 Och tro mig när jag säger det, det bästa 279 00:25:05,083 --> 00:25:09,083 man kan göra när man förhörs i samband med ett mord 280 00:25:09,666 --> 00:25:10,958 är att berätta sanningen. 281 00:25:12,041 --> 00:25:14,041 För när du inte berättar sanningen, 282 00:25:14,125 --> 00:25:17,250 även av vad som kan tyckas vara de rätta skälen, 283 00:25:18,291 --> 00:25:19,250 tja, 284 00:25:20,166 --> 00:25:22,208 kan det bli hemska konsekvenser. 285 00:25:23,500 --> 00:25:25,125 Inte nio gånger av tio, 286 00:25:25,833 --> 00:25:27,083 tio gånger av tio. 287 00:25:29,125 --> 00:25:31,416 Förstår du vad jag säger? 288 00:25:33,625 --> 00:25:34,541 Ja. 289 00:25:37,333 --> 00:25:38,166 Så... 290 00:25:40,083 --> 00:25:44,875 Fanns det nån mer bakom baren när Rhett och Trevor slogs? 291 00:26:06,666 --> 00:26:08,458 Kan vi prata? Det kommer bli okej 292 00:26:08,541 --> 00:26:10,583 Förlåt Snälla ring mig 293 00:26:28,791 --> 00:26:29,708 Hej. 294 00:27:00,458 --> 00:27:03,666 Vi kan börja med vad som hände efter slagsmålet med Trevor. 295 00:27:04,416 --> 00:27:06,000 Jag tog med Perry och stack. 296 00:27:06,125 --> 00:27:08,208 I din lastbil eller Rhetts lastbil? 297 00:27:08,291 --> 00:27:09,500 Rhetts. 298 00:27:10,458 --> 00:27:13,250 Han släppte av mig. Han gick väl ut igen. 299 00:27:15,625 --> 00:27:16,666 Vet du vart? 300 00:27:17,375 --> 00:27:18,916 Träffa Maria, tror jag. 301 00:27:19,250 --> 00:27:20,625 Träffa Maria, ja. 302 00:27:20,958 --> 00:27:22,666 Och vad gjorde du och Maria? 303 00:27:23,541 --> 00:27:25,458 Jag minns inte riktigt... 304 00:27:25,541 --> 00:27:27,666 Maria erkände för mig att hon ljög, 305 00:27:27,750 --> 00:27:30,166 att ni inte gick ut igen den natten. 306 00:27:31,875 --> 00:27:34,250 Vet du varför hon skulle ljuga om det? 307 00:27:34,333 --> 00:27:36,416 Jag vet inte varför hon skulle ljuga. 308 00:27:37,333 --> 00:27:39,208 -Fråga Rhett. -Fråga Rhett vad? 309 00:27:39,291 --> 00:27:40,333 Vad som hände. 310 00:27:40,416 --> 00:27:41,750 Han berättade. 311 00:27:44,041 --> 00:27:46,541 Finns det nåt du inte berättar om Perry? 312 00:27:47,666 --> 00:27:49,291 Och din pappa då? 313 00:27:51,208 --> 00:27:53,875 Tror du att din pappa döljer nåt för mig? 314 00:27:56,750 --> 00:27:59,500 Om du inte var med Maria, var var du då? 315 00:28:00,166 --> 00:28:01,041 Med Perry? 316 00:28:01,625 --> 00:28:04,125 Jag vet att han är din bror, men var smart, 317 00:28:04,208 --> 00:28:06,208 tänk på rodeokarriären. 318 00:28:07,041 --> 00:28:09,916 Jag antog att Rhett berättade sanningen. 319 00:28:10,000 --> 00:28:14,416 Maria sa att du var den sista personen hon såg på parkeringen. 320 00:28:15,208 --> 00:28:17,708 Perry, du och jag har gått igenom mycket. 321 00:28:18,708 --> 00:28:22,041 Jag vill inte dra dig och din familj genom ännu en tragedi, 322 00:28:22,125 --> 00:28:23,416 speciellt Amy. 323 00:28:23,500 --> 00:28:25,125 Det här är viktigt, okej? 324 00:28:25,208 --> 00:28:28,291 Vet du vart Rhett tog vägen efter att du kom hem? 325 00:28:38,375 --> 00:28:41,291 Nej. Jag vet inte. 326 00:28:43,125 --> 00:28:45,125 Du sa till Matt att du var med en tjej. 327 00:28:45,208 --> 00:28:46,250 Ja. 328 00:28:46,333 --> 00:28:48,458 Men det var du inte, var var du då? 329 00:28:49,250 --> 00:28:51,250 Maria sa att hon inte vet. 330 00:28:51,333 --> 00:28:54,666 -Din bror säger att han inte vet. -Sa Perry det? 331 00:28:55,125 --> 00:28:57,791 Han bekräftade det Maria berättade. 332 00:28:57,875 --> 00:29:01,333 Ingen vet var du var under två avgörande timmar, Rhett. 333 00:29:01,416 --> 00:29:06,583 Din brors blod var på Trevors bältesspänne, inte ditt. 334 00:29:06,666 --> 00:29:10,458 Perry var den sista som sågs med Trevor, inte du. 335 00:29:10,916 --> 00:29:13,166 Så jag frågar dig en sista gång. 336 00:29:14,500 --> 00:29:17,750 Är det nåt du vill berätta om din bror? 337 00:29:30,125 --> 00:29:32,250 Okej, pojkar, vi tar hem er. 338 00:29:36,750 --> 00:29:37,875 Vad hände? 339 00:29:38,000 --> 00:29:40,666 -Vi är okej. -Vad fan sa du om mig? 340 00:29:40,750 --> 00:29:43,083 Vad? Inget. Varför? 341 00:29:43,166 --> 00:29:44,875 Rhett. Vi gör det här hemma. 342 00:29:45,958 --> 00:29:49,583 Tänk efter noga innan du ger mig skulden, Per, okej? 343 00:29:54,458 --> 00:29:57,000 Om du skyller det här på din bror... 344 00:29:57,083 --> 00:29:58,333 Självklart inte. 345 00:29:59,083 --> 00:30:00,583 Vad ska jag göra? 346 00:30:01,416 --> 00:30:03,291 Ska jag gå tillbaka och erkänna? 347 00:30:03,375 --> 00:30:05,750 Jag vill att du håller käften. 348 00:30:05,833 --> 00:30:09,166 Jag vill att du skärper dig och är smart för en gångs skull. 349 00:30:10,958 --> 00:30:12,000 Helvete! 350 00:30:22,208 --> 00:30:24,000 Vad vill du att jag ska göra? 351 00:30:27,000 --> 00:30:28,166 Jag vet inte. 352 00:30:30,833 --> 00:30:32,083 Vrida tillbaka tiden? 353 00:31:46,875 --> 00:31:47,791 Billy. 354 00:31:49,166 --> 00:31:51,791 Hur kunde du inte pressa dem att utreda tidigare? 355 00:31:51,875 --> 00:31:54,833 Jag vill sörja min son utan ditt tjat, Patricia. 356 00:31:54,916 --> 00:31:56,791 Wayne, han var borta i fem dagar. 357 00:31:56,875 --> 00:31:58,958 Om du brydde dig borde du ha stannat. 358 00:31:59,041 --> 00:32:00,625 Snälla, våga inte. 359 00:32:00,708 --> 00:32:03,500 Det var du som inte lät mig ta dem med mig. 360 00:32:04,125 --> 00:32:06,625 För att det här är deras hem. 361 00:32:07,875 --> 00:32:10,333 Wyoming är deras hem. 362 00:32:11,125 --> 00:32:12,708 Inte Aspen! 363 00:32:13,750 --> 00:32:15,000 Wyoming! 364 00:32:21,750 --> 00:32:22,583 Jösses. 365 00:32:29,166 --> 00:32:30,000 Fan. 366 00:32:34,083 --> 00:32:35,875 Har du funderat på en begravning? 367 00:32:35,958 --> 00:32:38,958 Nåt litet. Jag vill inte prata med spralliga människor. 368 00:32:39,041 --> 00:32:42,083 Luke tror att Abbott-pojkarna dödade honom. 369 00:32:42,166 --> 00:32:43,625 Tror du att det är sant? 370 00:32:45,750 --> 00:32:47,250 De döljer nåt. 371 00:32:48,458 --> 00:32:49,541 Sen alltid. 372 00:32:49,916 --> 00:32:51,333 Nåt om Trevor? 373 00:32:54,000 --> 00:32:55,166 Om marken. 374 00:32:56,708 --> 00:32:57,875 Den ska bli min. 375 00:32:58,916 --> 00:33:00,916 Taxeringsintendenten ordnar det. 376 00:33:03,291 --> 00:33:04,375 Herregud. 377 00:33:04,458 --> 00:33:07,375 Det här är västra betesmarken-sörjan Luke berättade... 378 00:33:07,458 --> 00:33:10,208 Det är inte sörja, det är värdefullt. 379 00:33:10,291 --> 00:33:14,291 Och om du fortfarande är orolig för din usla tio procentinsats... 380 00:33:14,375 --> 00:33:17,833 Gör oss alla en tjänst och sluta med vidskepligheten! 381 00:33:17,916 --> 00:33:23,000 Det står mer... än pengar på spel här, gumman. 382 00:33:23,083 --> 00:33:26,208 Att gå efter ett par usla hektar är slöseri med allas tid. 383 00:33:26,291 --> 00:33:27,125 Sluta! 384 00:33:33,583 --> 00:33:34,708 Plocka upp stenen. 385 00:33:49,458 --> 00:33:50,375 Vad är det? 386 00:33:52,416 --> 00:33:54,958 Det, Patty, 387 00:33:57,125 --> 00:34:00,291 är vad vi alla har letat efter. 388 00:34:03,541 --> 00:34:06,083 Vad menar du? Är den värdefull? 389 00:34:13,541 --> 00:34:17,875 Hur ofta på natten 390 00:34:18,500 --> 00:34:22,791 När himlen är ljus 391 00:34:22,875 --> 00:34:28,833 Med ljuset från de glittrande stjärnorna 392 00:34:28,916 --> 00:34:33,208 Har jag stått där förbluffad 393 00:34:33,291 --> 00:34:37,000 Och frågat medan jag tittat 394 00:34:37,083 --> 00:34:43,083 Om deras ära överstiger 395 00:34:43,166 --> 00:34:45,833 Vår 396 00:34:47,666 --> 00:34:49,333 Det finns nåt där ute. 397 00:34:52,375 --> 00:34:53,291 Okej. 398 00:34:56,000 --> 00:34:57,083 Vet du vad? 399 00:34:58,250 --> 00:35:00,041 Så här ska det gå till. 400 00:35:02,083 --> 00:35:03,750 Jag ska planera begravningen, 401 00:35:05,000 --> 00:35:07,791 och sen ta reda på vem som mördade min son. 402 00:35:08,625 --> 00:35:11,541 Och sen se till att Luke räddar den här ranchen 403 00:35:11,625 --> 00:35:14,041 medan du sakta tappar förståndet och dör. 404 00:35:20,791 --> 00:35:22,291 Det är bra att ha en lista. 405 00:35:28,291 --> 00:35:30,375 Ser fortfarande bra ut, Patty. 406 00:35:40,041 --> 00:35:41,666 TAXERINGSINTENDENT 407 00:35:41,750 --> 00:35:44,083 -Ja? -Hej, Karl Cleaver? 408 00:35:44,166 --> 00:35:47,041 Du diskuterade Tillerson-tvisten med vår advokat. 409 00:35:47,125 --> 00:35:48,750 Jag var redan i stan så... 410 00:35:48,833 --> 00:35:51,666 -Just det. Kom in, Roy-boy. -Tack. 411 00:35:51,791 --> 00:35:53,916 Hur har de första månaderna varit? 412 00:35:54,000 --> 00:35:56,416 Shelley kör väl inte hårt med dig? 413 00:35:56,500 --> 00:35:58,125 -Mjukis-Shelley? -Ja. 414 00:35:58,208 --> 00:36:00,291 Mannen är klen som ett morrhår. 415 00:36:00,375 --> 00:36:02,458 Vad kan jag göra för dig? 416 00:36:03,166 --> 00:36:06,291 Jag hoppades kunna reda ut frågan om västra betesmarken. 417 00:36:06,375 --> 00:36:08,708 Marken har tillhört min familj i över... 418 00:36:08,791 --> 00:36:11,541 Förhandlingen är i slutet av månaden. 419 00:36:11,625 --> 00:36:14,041 Vi får se hur det går. 420 00:36:16,583 --> 00:36:20,208 Karl, båda du och jag vet att deras anspråk inte är legitimt. 421 00:36:20,291 --> 00:36:23,333 -Tillersons... -Förhandlingen är i slutet av månaden. 422 00:36:28,666 --> 00:36:33,166 Så jag hörde att du hade uppståndelse uppe på ranchen. 423 00:36:33,833 --> 00:36:36,375 Arga grannar, döda kroppar. 424 00:36:38,625 --> 00:36:41,333 -Var är du ifrån, Karl? -Texas, född och uppvuxen. 425 00:36:43,166 --> 00:36:46,416 -Vad tycker du om Wyoming? -Ja, du ska få höra... 426 00:36:48,083 --> 00:36:52,041 Jag vet inte varför ni står ut med alla konstigheter här. 427 00:36:52,125 --> 00:36:55,500 Ni har bufflar och invandrare och indianer som springer runt. 428 00:36:55,583 --> 00:36:57,791 Nån sa att... Vem var det? 429 00:36:57,875 --> 00:37:01,541 Kanye West och Kimmie Kardashian köper upp hela städer. 430 00:37:01,625 --> 00:37:03,583 Ja, lev och låt leva. 431 00:37:03,666 --> 00:37:06,625 Vi låter andra vara, om du förstår mig. 432 00:37:06,708 --> 00:37:09,375 -Vilket... -Åt helvete, om du frågar mig. 433 00:37:09,458 --> 00:37:12,041 Därför ville jag prata om västra betesmarken. 434 00:37:18,125 --> 00:37:20,666 Lägg ner chipsen, kompis! 435 00:37:20,750 --> 00:37:23,083 Lyssna på mig, din tjockis, 436 00:37:23,166 --> 00:37:24,833 Tillersons betalade dig, 437 00:37:24,916 --> 00:37:27,958 men hör mig när jag säger att min västra betesmark är min, 438 00:37:28,041 --> 00:37:30,125 och om du inte ställer in förhandlingen, 439 00:37:30,208 --> 00:37:34,333 måste jag visa dig ett stort hål i jorden du inte vill se. 440 00:37:34,416 --> 00:37:37,916 Gissa vad du inte kommer hitta i hålet, Karl. 441 00:37:38,791 --> 00:37:39,666 Chips? 442 00:37:39,750 --> 00:37:41,916 Det finns inga chips i det hålet, Karl. 443 00:37:42,000 --> 00:37:45,500 Mumsa medan du kan, tjockis, för jag har planer för dig. 444 00:37:51,916 --> 00:37:54,291 Shelley! Fin hatt. 445 00:38:01,083 --> 00:38:02,541 Joy, det här är Trevors... 446 00:38:02,666 --> 00:38:05,375 Vi känner varandra. Från när du började. 447 00:38:05,458 --> 00:38:06,708 Under Burt. 448 00:38:07,458 --> 00:38:09,208 Kul att du äntligen klarade det. 449 00:38:10,958 --> 00:38:12,083 Välkommen tillbaka. 450 00:38:13,416 --> 00:38:14,833 Beklagar förlusten. 451 00:38:16,750 --> 00:38:18,583 Det här kan inte vara lätt... 452 00:38:18,666 --> 00:38:21,583 Det blir mycket lättare när ni häktar nån. 453 00:38:26,041 --> 00:38:28,583 Jag kan väl sätta igång. 454 00:38:29,375 --> 00:38:33,041 Jag klandrar dig inte för din frustration. Vi gör vårt bästa. 455 00:38:33,125 --> 00:38:34,166 Jag vet det. 456 00:38:35,250 --> 00:38:38,375 Vi är alla så ivriga att gå vidare. 457 00:38:38,458 --> 00:38:42,291 Gary fick sätta fart här så att vi kan begrava Trevor på fredag. 458 00:38:42,375 --> 00:38:43,958 Jag hoppas att du kommer. 459 00:38:44,541 --> 00:38:47,250 Du kan till och med få några röster. 460 00:38:49,500 --> 00:38:52,541 Förlåt, Gary, du har varit så tålmodig. 461 00:38:57,250 --> 00:38:58,541 Okej, tja... 462 00:38:58,625 --> 00:39:01,291 Du får inte vara här för rättsläkarens rapport, 463 00:39:01,375 --> 00:39:02,625 det är emot lagen. 464 00:39:03,083 --> 00:39:06,541 Kan du göra ett undantag? Jag vill helst vara här. 465 00:39:07,166 --> 00:39:08,458 Varför det? 466 00:39:09,458 --> 00:39:13,041 Det tog fem dagar att hitta min sons kropp, 467 00:39:13,125 --> 00:39:16,666 fyra dagar för ditt kontor att ens visa oro, 468 00:39:16,750 --> 00:39:18,666 och du har aldrig hanterat ett mord, 469 00:39:18,750 --> 00:39:21,916 så jag litar faktiskt inte på att du vet vad du gör. 470 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 Många häromkring känner likadant. 471 00:39:24,083 --> 00:39:27,041 Alla är ovilliga att rösta på nån som dig. 472 00:39:27,125 --> 00:39:30,458 Och efter allt detta, kan jag inte klandra dem. 473 00:39:30,541 --> 00:39:32,125 Om du vill vinna valet, 474 00:39:32,208 --> 00:39:34,875 får du komma ihåg vem det är du tjänar. 475 00:39:36,708 --> 00:39:39,166 Jag tjänar folket i Amelia County 476 00:39:39,250 --> 00:39:42,458 genom att upprätthålla lagen, och som jag sa... 477 00:39:44,041 --> 00:39:45,166 Tja... 478 00:39:51,208 --> 00:39:52,583 Var snabb. 479 00:40:05,666 --> 00:40:08,291 Död av trubbigt våld mot strupen. 480 00:40:08,375 --> 00:40:11,583 Den stora frågan är: Varför är det så rent? 481 00:40:11,958 --> 00:40:12,958 Hur då? 482 00:40:13,041 --> 00:40:16,000 Bortsett från några metallsår, finns det inga rester, 483 00:40:16,083 --> 00:40:17,250 inga dragmärken, inget. 484 00:40:17,333 --> 00:40:20,333 Att dyka upp på ett berg skulle jag kalla för en anomali. 485 00:40:20,416 --> 00:40:22,208 Men här är den svåraste delen, 486 00:40:22,375 --> 00:40:25,583 han var död mindre än tio timmar innan att han hittades. 487 00:40:26,166 --> 00:40:27,208 Är du säker? 488 00:40:27,291 --> 00:40:29,708 Testade tre gånger. Förvånade oss också. 489 00:40:30,375 --> 00:40:31,708 När sågs han senast? 490 00:40:33,041 --> 00:40:34,416 För åtta dagar sen. 491 00:40:45,666 --> 00:40:49,666 I detta stolta land växte vi upp starka 492 00:40:49,750 --> 00:40:53,291 Du var efterlyst hela tiden 493 00:40:53,958 --> 00:40:58,125 Jag lärde mig att slåss Lärde mig att vinna 494 00:40:58,208 --> 00:41:02,625 Jag trodde aldrig att jag kunde misslyckas 495 00:41:03,583 --> 00:41:06,583 Ingen kamp kvar eller så verkar det 496 00:41:06,666 --> 00:41:11,333 Jag är en man vars drömmar har övergivit 497 00:41:11,416 --> 00:41:15,916 Jag har bytt ansikte, jag har bytt namn 498 00:41:16,000 --> 00:41:20,625 Men ingen vill ha dig när du förlorar 499 00:41:23,291 --> 00:41:27,625 Ge inte upp, för du har vänner 500 00:41:32,333 --> 00:41:34,125 Ge inte upp 501 00:41:35,458 --> 00:41:37,166 Du är inte slagen än 502 00:41:41,083 --> 00:41:43,208 Ge inte upp 503 00:41:43,791 --> 00:41:47,333 Jag vet att du kan göra det bra 504 00:41:47,416 --> 00:41:51,083 "En tid att sörja och en tid att dansa." 505 00:41:51,166 --> 00:41:56,166 "En tid att strö stenar och en tid att samla ihop stenar. 506 00:41:56,250 --> 00:41:59,041 "En tid att omfamna och en tid att..." 507 00:42:04,541 --> 00:42:06,416 Ingen sa åt dig att sluta. 508 00:42:10,916 --> 00:42:13,416 "Och en tid att avstå från att omfamna." 509 00:42:14,500 --> 00:42:17,708 "En tid att få och en tid att förlora. 510 00:42:17,791 --> 00:42:22,250 "En tid att behålla och en tid att kasta bort. 511 00:42:22,333 --> 00:42:25,750 "En tid att rämna och en tid att så. 512 00:42:26,583 --> 00:42:30,958 "En tid att hålla tyst och en tid att tala." 513 00:42:31,625 --> 00:42:33,166 Det var Perry. 514 00:42:42,541 --> 00:42:44,541 Vacker sång. 515 00:42:48,250 --> 00:42:51,458 -Vem är du? -Jag är Autumn. 516 00:42:55,000 --> 00:42:57,375 -Var är Rose? -Leker med Mac. 517 00:42:59,125 --> 00:43:03,041 Ganska modigt att dyka upp här. De kanske talar sanning. 518 00:43:04,000 --> 00:43:08,000 Antingen det eller så är Royal Abbott en jävligt bra bedragare. 519 00:43:22,125 --> 00:43:26,208 Tack så mycket för att ni kom. Jag vet, det är tragiskt. 520 00:43:47,166 --> 00:43:49,166 Du. Kan vi prata? 521 00:43:49,250 --> 00:43:52,041 Jag borde aldrig ha låtit dig säga att du var med mig. 522 00:43:52,125 --> 00:43:53,833 Jag frös. Förlåt. 523 00:43:54,500 --> 00:43:56,875 Maria, det här är inte jag. Jag lovar. 524 00:43:57,833 --> 00:43:58,833 Jag gillar dig. 525 00:43:58,916 --> 00:44:02,750 Men vad din familj än är inblandad i, vill jag inte vara med om det. 526 00:44:02,833 --> 00:44:04,458 Förlåt, jag kan bara inte. 527 00:44:28,958 --> 00:44:30,458 Vilken gudstjänst. 528 00:44:31,875 --> 00:44:33,250 Ja, vilken familj. 529 00:44:34,708 --> 00:44:36,791 Hittade du det du letade efter? 530 00:44:38,250 --> 00:44:39,916 Faktiskt inte. 531 00:44:43,250 --> 00:44:44,666 Följ dina steg tillbaka. 532 00:44:45,625 --> 00:44:47,000 Det är just det. 533 00:44:47,541 --> 00:44:50,250 Det verkar inte finnas några steg att spåra. 534 00:44:50,875 --> 00:44:54,750 Allt håller på att försvinna, vet du? 535 00:44:56,458 --> 00:44:58,125 Ja, det är en galen värld. 536 00:44:59,541 --> 00:45:02,083 Konstiga tider. Vad kan man göra? 537 00:45:04,333 --> 00:45:06,041 Samma som jag alltid har gjort, 538 00:45:07,625 --> 00:45:12,500 ha tålamod, fortsätta leta, nåt dyker upp. 539 00:45:14,333 --> 00:45:16,333 Världen är inte så tokig. 540 00:45:22,166 --> 00:45:25,500 Brukar du undra om världen inte är vad du tror att den är? 541 00:45:30,375 --> 00:45:32,375 Vad pratar du om? 542 00:45:34,875 --> 00:45:36,250 Ingen lag. 543 00:45:38,041 --> 00:45:39,208 Ingen ordning. 544 00:45:40,083 --> 00:45:42,541 Bara kaos hela vägen ner. 545 00:45:45,500 --> 00:45:47,166 Se dig omkring. 546 00:45:48,291 --> 00:45:50,458 Vi har precis begravt en man 547 00:45:50,541 --> 00:45:53,291 och folk kan bara dricka sig dumma. 548 00:45:54,958 --> 00:45:56,458 Undvika mörkret, 549 00:46:00,041 --> 00:46:01,833 avvärja slutet. 550 00:46:09,666 --> 00:46:11,416 Jag ska på toa. 551 00:46:26,375 --> 00:46:30,375 Mrs Abbott? Karl P Cleaver, taxeringsintendent. 552 00:46:30,458 --> 00:46:32,458 Din make besökte mig i veckan. 553 00:46:32,541 --> 00:46:34,583 Jag har tänkt besöka dig själv. 554 00:46:34,666 --> 00:46:38,041 Behövs inte. Er förhandling har flyttats fram till nästa vecka. 555 00:46:38,125 --> 00:46:39,583 Vad? Varför? 556 00:46:39,666 --> 00:46:42,291 Säg till din make att jag inte gillar hot. 557 00:46:42,375 --> 00:46:45,083 Jo. Du föredrar mutor, va? 558 00:46:45,875 --> 00:46:48,083 Du har lite sås på slipsen, Karl. 559 00:46:56,458 --> 00:46:58,375 Läs dem och gråt, pojkar. 560 00:47:35,083 --> 00:47:38,208 Lurade du killarna på deras lönecheckar? 561 00:47:39,125 --> 00:47:40,666 Hej, Royal. 562 00:47:40,875 --> 00:47:41,916 Hej på dig själv. 563 00:47:46,375 --> 00:47:48,041 Får jag sätta mig? 564 00:47:50,458 --> 00:47:51,416 Visst. 565 00:47:55,041 --> 00:47:56,625 Vad sägs om femkort? 566 00:48:01,875 --> 00:48:03,166 Jag delar. 567 00:48:08,000 --> 00:48:09,791 Vad satsar du? Tio? Tjugo? 568 00:48:09,875 --> 00:48:12,500 -Det är vad du än... -Vi tar 20. 569 00:48:14,083 --> 00:48:15,750 Känner du dig tursam? 570 00:48:15,833 --> 00:48:17,500 Ja, jag känner nåt. 571 00:48:28,000 --> 00:48:29,416 Men innan vi börjar, 572 00:48:30,625 --> 00:48:32,416 kan du visa mig dina fötter? 573 00:48:33,666 --> 00:48:34,708 Vad? 574 00:48:34,791 --> 00:48:38,500 Du måste visa mig dina fötter. Det är en sed här. 575 00:48:39,375 --> 00:48:41,250 Vad fan pratar du om? 576 00:48:41,333 --> 00:48:44,583 För ett tag sen spelade några killar kort 577 00:48:45,875 --> 00:48:49,041 och satt vid ett sånt här bord, 578 00:48:49,125 --> 00:48:52,916 på ett ställe inte så långt härifrån, under en mörk natt och... 579 00:48:54,250 --> 00:48:55,125 Smäll! 580 00:48:55,250 --> 00:48:57,541 Nåt som traskar in genom dörren, 581 00:48:57,625 --> 00:49:01,541 en lång, blek man i långrock, säger att han vill spela. 582 00:49:01,625 --> 00:49:05,291 Han sätter sig vid bordet, de spelar ett par rundor 583 00:49:05,375 --> 00:49:07,708 och en av dem tappar ett kort på golvet. 584 00:49:08,458 --> 00:49:12,166 Killen tar tag i en lykta, försöker plocka upp det, 585 00:49:12,250 --> 00:49:15,875 lyser med lyktan under bordet, och vet du vad han ser? 586 00:49:16,958 --> 00:49:19,291 Den bleke mannens fötter är hovar. 587 00:49:20,958 --> 00:49:24,083 Då visste de att de spelade med djävulen. 588 00:49:25,333 --> 00:49:28,000 Han tog kortet och tittade upp igen. 589 00:49:29,291 --> 00:49:30,708 Djävulen var borta. 590 00:49:46,083 --> 00:49:48,333 Du är den långe, bleke, polarn. 591 00:49:49,375 --> 00:49:51,250 Varför visar du mig inte dina? 592 00:49:52,500 --> 00:49:54,000 Nä, jag är ärlig. 593 00:49:55,541 --> 00:49:58,166 Är du törstig? Du ser ut att behöva en öl. 594 00:49:58,250 --> 00:50:00,583 -Ja. -Kan vi få ett par öl? 595 00:50:00,666 --> 00:50:02,291 Och en whisky. 596 00:50:02,375 --> 00:50:05,500 Herregud, du är som en vandrande klyscha. 597 00:50:05,583 --> 00:50:08,041 Vill du ha ett paket Marlboro också? 598 00:50:09,500 --> 00:50:11,416 Du är fortfarande arg, va? 599 00:50:12,541 --> 00:50:15,666 Allt det där ligger väl bakom oss. 600 00:50:15,750 --> 00:50:20,500 Hörni, Royal Abbott är arg för att jag knuffade ner honom i ett hål. 601 00:50:22,000 --> 00:50:25,000 Visst är det skolgårdstrams. 602 00:50:29,166 --> 00:50:30,083 Förlåt. 603 00:50:30,166 --> 00:50:31,291 Vi spelar. 604 00:50:49,875 --> 00:50:51,375 Vad spelar vi om? 605 00:50:53,750 --> 00:50:56,500 Vad sägs om att jag får stanna på din mark för alltid? 606 00:51:00,208 --> 00:51:01,500 Okej. 607 00:51:02,375 --> 00:51:05,041 Förlorar jag, får du stanna så länge du vill. 608 00:51:06,833 --> 00:51:11,833 Förlorar du, får jag hela historien bakom stenen du har runt halsen. 609 00:51:16,000 --> 00:51:17,000 Visst. 610 00:51:44,250 --> 00:51:45,208 Vill du höja? 611 00:51:46,875 --> 00:51:48,291 Ja, jag vill höja. 612 00:51:51,166 --> 00:51:52,791 Vad sägs om själva grejen? 613 00:51:55,166 --> 00:51:57,333 Jag vill ha prylen du har runt halsen. 614 00:51:59,791 --> 00:52:02,250 Vad vill du med mitt halsband? 615 00:52:02,333 --> 00:52:04,583 Jag gissar på samma sak som du. 616 00:52:05,750 --> 00:52:08,125 Det kanske är som du har sagt: 617 00:52:09,333 --> 00:52:11,333 "Nåt pågår här." 618 00:52:15,083 --> 00:52:17,458 "Nåt mer än vi kan veta." 619 00:52:20,958 --> 00:52:22,750 Vad säger du? 620 00:53:03,541 --> 00:53:05,083 Hör här... 621 00:53:09,875 --> 00:53:13,958 Du satsar stenen runt halsen så satsar jag västra betesmarken. 622 00:53:14,708 --> 00:53:16,458 -Vad? -Du hörde mig. 623 00:53:18,708 --> 00:53:20,833 Hela västra betesmarken? 624 00:53:20,916 --> 00:53:22,875 Alla 1 200 hektar. 625 00:53:25,208 --> 00:53:26,791 Är du seriös? 626 00:53:27,875 --> 00:53:29,458 Du satsar stenen, 627 00:53:30,791 --> 00:53:34,958 och jag satsar hela marken du verkar vara så förtjust i. 628 00:53:46,791 --> 00:53:48,166 Okej. 629 00:53:49,250 --> 00:53:50,333 Okej. 630 00:55:34,041 --> 00:55:35,458 Helvete! 631 00:55:37,333 --> 00:55:38,791 Carey! 632 00:56:19,041 --> 00:56:22,083 Kom igen, fan, visa mig nåt! 633 00:56:25,458 --> 00:56:26,458 Inget mer fulspel. 634 00:56:30,208 --> 00:56:34,041 Kom igen, din jävel, visa mig nåt! 635 00:56:43,166 --> 00:56:44,500 Ja. 636 00:56:49,333 --> 00:56:50,833 Jösses. 637 00:56:52,416 --> 00:56:54,625 Vem kan du vara? 638 00:56:59,916 --> 00:57:01,125 Jag har dig. 639 00:57:01,208 --> 00:57:03,916 Nej, vart är du på väg? Nej, låt bli... 640 01:01:26,333 --> 01:01:28,333 Undertexter: Bachar Haj Bakir 641 01:01:28,416 --> 01:01:30,416 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir