1 00:00:12,083 --> 00:00:16,500 NOVE MESES ANTES 2 00:00:35,791 --> 00:00:37,500 Sr. Tillerson. 3 00:00:38,250 --> 00:00:40,333 Encontramos algo. 4 00:00:45,375 --> 00:00:46,791 Isso é uma pedra. 5 00:00:49,791 --> 00:00:50,625 Veja... 6 00:00:55,833 --> 00:00:57,500 Onde encontrou isso? 7 00:00:58,000 --> 00:00:59,833 A um quilômetro e meio daqui... 8 00:01:01,500 --> 00:01:04,500 perto do pasto oeste dos Abbotts. 9 00:01:05,000 --> 00:01:06,500 Já viu isso antes? 10 00:01:07,958 --> 00:01:09,291 Uma vez... 11 00:01:11,166 --> 00:01:12,416 quando era criança. 12 00:01:20,541 --> 00:01:22,958 Se encontrar mais alguma... 13 00:01:23,291 --> 00:01:26,416 quero que traga direto pra mim. 14 00:01:27,833 --> 00:01:28,875 Está entendendo? 15 00:01:31,083 --> 00:01:33,625 Deixa ela aí. 16 00:01:36,458 --> 00:01:37,375 E cai fora. 17 00:02:31,750 --> 00:02:34,666 ALÉM DA MARGEM 18 00:02:42,333 --> 00:02:44,416 -Matt? -Oi. Estou aqui. 19 00:02:44,541 --> 00:02:47,000 Pegou a fivela do Trevor da minha mesa? 20 00:02:47,083 --> 00:02:48,583 Não. Por quê? Sumiu? 21 00:02:51,583 --> 00:02:55,416 Quanto tempo o Royal ficou na minha sala ontem à noite? 22 00:02:55,500 --> 00:02:57,291 Sei lá, dez minutos? 23 00:02:57,375 --> 00:02:59,041 Espera. Acha que foi ele? 24 00:03:01,500 --> 00:03:05,291 Sabe que não devia deixar provas... 25 00:03:05,375 --> 00:03:07,750 Eu sei disso, Matt! Eu sei disso. 26 00:03:44,208 --> 00:03:46,166 O portão está bem ferrado. 27 00:03:48,333 --> 00:03:50,250 Foi por ele que o Luke passou? 28 00:03:50,333 --> 00:03:52,291 Foi, eu devia mandar ele pagar. 29 00:03:54,708 --> 00:03:56,791 Espera o enterro passar. 30 00:04:01,916 --> 00:04:03,875 XERIFE 31 00:04:49,041 --> 00:04:51,583 Esse caminho é o único pra subir? 32 00:04:51,666 --> 00:04:53,166 É o único que conheço. 33 00:04:53,458 --> 00:04:56,833 O rigor mortis já acabou, então está aqui há um tempo. 34 00:04:57,208 --> 00:04:58,666 Mas não está fedendo. 35 00:04:59,791 --> 00:05:01,916 Tem uma contusão feia na garganta. 36 00:05:03,041 --> 00:05:04,500 Um animal, talvez? 37 00:05:05,375 --> 00:05:07,583 Um urso? Ou um leão da montanha? 38 00:05:08,291 --> 00:05:10,166 Não, teria virado o café da manhã. 39 00:05:12,083 --> 00:05:13,541 Será que ele caiu? 40 00:05:14,208 --> 00:05:15,416 Em cima da garganta? 41 00:05:15,875 --> 00:05:16,833 E de onde? 42 00:05:17,750 --> 00:05:18,750 Bem... 43 00:05:19,208 --> 00:05:23,083 Nenhum rastro do Trevor nem de mais ninguém vindo de lugar algum. 44 00:05:23,625 --> 00:05:25,708 Royal, essa área aqui te pertence? 45 00:05:26,291 --> 00:05:30,500 Não. É do governo. Nossa terra termina nas árvores, no começo da trilha. 46 00:05:37,916 --> 00:05:39,083 O que você acha? 47 00:05:43,250 --> 00:05:45,916 Que temos muita coisa para investigar, Royal. 48 00:05:55,291 --> 00:05:56,291 Cadê o Rhett? 49 00:05:56,416 --> 00:05:58,541 Na cidade, no Taylor's. Fazendo compras. 50 00:06:04,166 --> 00:06:06,375 VAI ATÉ O TAYLOR'S. VIGIA O RHETT. 51 00:06:06,458 --> 00:06:07,625 Certo. 52 00:06:08,500 --> 00:06:10,875 Achou que iria virar heroína hoje? 53 00:06:13,333 --> 00:06:15,041 Pra mim você é. 54 00:06:16,916 --> 00:06:19,291 Bem, só preciso 55 00:06:19,375 --> 00:06:22,791 perguntar algumas coisas, pra ter toda a informação. 56 00:06:22,875 --> 00:06:25,625 Desculpa, quer um cafezinho? Acabei de fazer. 57 00:06:25,708 --> 00:06:27,875 E também temos... O que você fez? 58 00:06:27,958 --> 00:06:29,416 Quer bolo de banana? 59 00:06:29,500 --> 00:06:30,958 Sou alérgica a banana. 60 00:06:32,416 --> 00:06:34,500 -É alérgica a banana? -Sou. 61 00:06:34,583 --> 00:06:37,291 -O que acontece se comer? -Um choque anafilático. 62 00:06:40,666 --> 00:06:44,500 Então, Amy, estava caminhando, encontrou o Trevor, 63 00:06:44,583 --> 00:06:47,375 correu para casa, contou ao vovô, que me ligou. 64 00:06:47,458 --> 00:06:49,958 -Eu entendi direito? -É, acho que sim. 65 00:06:50,041 --> 00:06:52,541 Quando foi a última vez que subiu a trilha? 66 00:06:53,583 --> 00:06:54,875 Faz alguns dias. 67 00:06:54,958 --> 00:06:56,291 Ela sempre passeia lá. 68 00:06:56,375 --> 00:07:00,000 Perry, Se não se importa, preciso ouvir dela. 69 00:07:00,083 --> 00:07:05,125 Reparou em algo fora do comum quando foi lá da última vez? 70 00:07:05,208 --> 00:07:06,416 Tipo o quê? 71 00:07:06,500 --> 00:07:07,416 Rastros. 72 00:07:08,208 --> 00:07:10,416 Pessoas. Lixo. 73 00:07:10,500 --> 00:07:12,291 Isso é fora do comum? 74 00:07:14,333 --> 00:07:15,500 Tudo bem. 75 00:07:16,666 --> 00:07:19,625 Não, eu não vi nada disso. 76 00:07:23,166 --> 00:07:24,708 Então, deixa eu perguntar. 77 00:07:25,500 --> 00:07:30,291 Lembra-se de umas noites atrás, quando Luke e Billy Tillerson vieram aqui? 78 00:07:31,916 --> 00:07:32,916 Lembro. 79 00:07:34,291 --> 00:07:36,458 Você viu o Luke e o Billy? 80 00:07:38,250 --> 00:07:39,583 Eles estavam esquisitos. 81 00:07:40,000 --> 00:07:42,333 -Estavam bêbados. -É. 82 00:07:45,041 --> 00:07:46,166 E... 83 00:07:47,125 --> 00:07:49,916 quem mais estava na casa, lembra? 84 00:07:50,833 --> 00:07:52,000 Meu pai. 85 00:07:52,083 --> 00:07:55,583 E a vovó estava dormindo, mas depois desceu pra me chamar. 86 00:07:56,416 --> 00:07:58,208 Seu avô também estava aqui? 87 00:08:07,541 --> 00:08:10,416 Sim, ele estava dormindo. Estava tarde. 88 00:08:11,666 --> 00:08:12,708 Dormindo? 89 00:08:12,791 --> 00:08:14,875 É. Costumo apagar às 21h30. 90 00:08:15,583 --> 00:08:17,833 Nem um tornado acorda esse cara. 91 00:08:23,625 --> 00:08:26,375 E o seu tio Rhett, ele estava aqui? 92 00:08:31,250 --> 00:08:32,166 Não. 93 00:08:34,166 --> 00:08:35,291 Não, não estava. 94 00:08:36,375 --> 00:08:37,875 Sabe onde ele estava? 95 00:08:39,250 --> 00:08:40,375 Não. 96 00:08:41,166 --> 00:08:42,583 Não sei onde ele estava. 97 00:08:54,750 --> 00:08:55,625 Está bem. 98 00:08:58,541 --> 00:09:00,250 Tá, muito obrigada. 99 00:09:01,708 --> 00:09:04,500 Sabe, Amy, acho que pode convencer seu pai 100 00:09:04,583 --> 00:09:06,916 a te livrar das tarefas hoje e se divertir. 101 00:09:07,333 --> 00:09:09,333 Podemos ver um filme com a vovó? 102 00:09:09,416 --> 00:09:11,208 -Podemos, sim. -Claro, amor. 103 00:09:19,750 --> 00:09:21,791 Ei, sabe... 104 00:09:22,958 --> 00:09:27,125 eu não queria falar perto da Amy, 105 00:09:27,208 --> 00:09:28,375 mas... 106 00:09:30,166 --> 00:09:32,375 Rhett estava com uma moça naquela noite. 107 00:09:34,625 --> 00:09:35,666 Sabe quem? 108 00:09:37,583 --> 00:09:38,416 Não. 109 00:09:39,416 --> 00:09:40,333 Eu não sei. 110 00:09:43,500 --> 00:09:46,333 Tudo bem. Bem, é bom saber. 111 00:09:48,916 --> 00:09:50,916 -Ele sabe sobre o corpo? -Por quê? 112 00:09:51,791 --> 00:09:52,791 Só pra saber. 113 00:09:52,875 --> 00:09:54,875 Não conseguimos falar com ele. 114 00:09:57,625 --> 00:09:59,625 Roy, me leva até o carro? 115 00:09:59,708 --> 00:10:00,833 Tá. Claro. 116 00:10:11,916 --> 00:10:13,750 Obrigada por chamar a polícia. 117 00:10:13,833 --> 00:10:15,291 Por que não chamaria? 118 00:10:15,791 --> 00:10:16,666 Tá. 119 00:10:17,958 --> 00:10:19,750 Você nem sabe o que aconteceu. 120 00:10:19,833 --> 00:10:22,041 Umas 12 pessoas ligaram dizendo 121 00:10:22,125 --> 00:10:24,750 que viram aquela montanha sumir a olhos vistos. 122 00:10:24,833 --> 00:10:27,208 -Não. Está falando sério? -Doideira, né? 123 00:10:27,833 --> 00:10:28,708 É. 124 00:10:28,791 --> 00:10:30,916 Me lembrou de quando todo mundo 125 00:10:31,000 --> 00:10:33,916 disse que viu um disco voador em Montana, lembra? 126 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Não. 127 00:10:39,208 --> 00:10:41,291 Você pegou algo da minha sala? 128 00:10:42,041 --> 00:10:43,250 O quê? 129 00:10:43,333 --> 00:10:45,583 Pegou algo da minha sala? 130 00:10:46,916 --> 00:10:48,250 -Ontem à noite? -É. 131 00:10:48,333 --> 00:10:49,250 Não. 132 00:10:51,916 --> 00:10:53,166 Tem certeza? 133 00:10:53,250 --> 00:10:54,125 Tenho. 134 00:10:55,250 --> 00:10:56,875 Por quê? Sumiu alguma coisa? 135 00:10:58,166 --> 00:10:59,083 Sumiu. 136 00:11:06,250 --> 00:11:08,041 Espero que você encontre. 137 00:11:09,166 --> 00:11:11,250 Está bem. A gente se vê, Royal. 138 00:11:12,833 --> 00:11:13,916 Tá. 139 00:11:20,583 --> 00:11:22,083 Matt, está aí? 140 00:11:22,166 --> 00:11:23,166 Achei o Rhett. 141 00:11:23,291 --> 00:11:25,458 Pergunta o que ele fez após a briga. 142 00:11:25,541 --> 00:11:28,541 Isso é importante: não deixa ele atender o celular. 143 00:11:29,166 --> 00:11:31,000 Ele não sabe sobre o corpo. 144 00:11:34,750 --> 00:11:36,333 -Liga pro seu irmão. -Agora. 145 00:12:15,291 --> 00:12:16,583 Aperta o "Enter". 146 00:12:18,000 --> 00:12:19,083 Cancela. 147 00:12:20,541 --> 00:12:21,916 Cancela de novo. 148 00:12:24,041 --> 00:12:26,125 E é assim que se abre uma conta. 149 00:13:06,083 --> 00:13:07,041 Oi, Rhett! 150 00:13:09,416 --> 00:13:12,250 BISON VALLEY BANCO DE WYOMING 151 00:13:12,333 --> 00:13:13,708 -Oi. -Oi. 152 00:13:13,791 --> 00:13:16,750 Olá para os dois! Rhett, podemos conversar? 153 00:13:22,041 --> 00:13:23,125 Você está bem? 154 00:13:23,458 --> 00:13:24,583 Estou bem, eu... 155 00:13:24,666 --> 00:13:27,041 Um segundo, meu irmão está tentando... 156 00:13:27,125 --> 00:13:29,500 Vou pedir pra não atender o celular. 157 00:13:29,583 --> 00:13:31,041 -O quê? Por quê? -O que foi? 158 00:13:31,125 --> 00:13:33,000 Fala comigo e não atende. 159 00:13:33,083 --> 00:13:34,583 -Claro que pode. -Pode deixar. 160 00:13:34,666 --> 00:13:35,916 Só me diz uma coisa. 161 00:13:36,000 --> 00:13:37,333 Meu irmão quer falar. 162 00:13:37,416 --> 00:13:39,583 Aonde foi após a briga com o Trevor? 163 00:13:39,666 --> 00:13:41,541 O quê? Por quê? 164 00:13:43,250 --> 00:13:45,791 Onde você estava após a briga com o Trevor? 165 00:13:45,875 --> 00:13:47,583 Não atende o celular. 166 00:13:51,416 --> 00:13:52,916 Desculpa, eu preciso. 167 00:13:53,666 --> 00:13:55,750 -Oi. -Acharam o Trevor. 168 00:13:55,833 --> 00:13:58,708 Fala que estava com uma garota naquela noite. 169 00:13:59,166 --> 00:14:00,250 Rhett? 170 00:14:01,125 --> 00:14:03,208 Rhett, não vou perguntar de novo. 171 00:14:03,291 --> 00:14:07,416 Aonde você foi depois de brigar com o Trevor? 172 00:14:11,875 --> 00:14:15,083 -Eu estava com uma garota. -Estava com uma garota? 173 00:14:15,708 --> 00:14:19,166 -Estava. -Com quem você estava? 174 00:14:22,250 --> 00:14:23,250 Rhett? 175 00:14:24,583 --> 00:14:25,458 Estava comigo. 176 00:14:29,166 --> 00:14:30,458 Rhett, é verdade? 177 00:14:33,500 --> 00:14:34,541 É. 178 00:14:38,375 --> 00:14:39,416 Tudo bem. 179 00:14:41,250 --> 00:14:42,416 Bem, obrigado. 180 00:14:43,416 --> 00:14:44,875 Era só isso. 181 00:14:48,833 --> 00:14:50,750 Seu expediente não acabou! 182 00:15:27,000 --> 00:15:28,375 Billy! 183 00:15:31,750 --> 00:15:33,958 Por favor. Pode parar? 184 00:15:35,708 --> 00:15:36,875 Desculpa. 185 00:15:41,166 --> 00:15:42,750 Fiz um sanduíche extra. 186 00:15:45,208 --> 00:15:46,208 É pra você. 187 00:16:04,875 --> 00:16:05,958 O quê? 188 00:17:06,458 --> 00:17:07,458 Meu Deus! 189 00:17:08,833 --> 00:17:10,250 Você me assustou. 190 00:17:13,541 --> 00:17:15,291 Por que está aqui? 191 00:17:15,791 --> 00:17:17,208 Estava te procurando. 192 00:17:23,333 --> 00:17:25,708 Encontraram um corpo naquele morro. 193 00:17:27,041 --> 00:17:28,000 Do nosso vizinho. 194 00:17:30,416 --> 00:17:31,333 Nossa. 195 00:17:33,375 --> 00:17:35,291 Você viu alguma coisa? 196 00:17:37,416 --> 00:17:38,333 Não. 197 00:17:39,833 --> 00:17:41,000 Tem certeza? 198 00:17:43,083 --> 00:17:44,083 Tenho. 199 00:17:46,208 --> 00:17:48,125 O morro é no pasto oeste? 200 00:17:48,958 --> 00:17:50,000 Por quê? 201 00:17:50,958 --> 00:17:52,708 Estou acampada no pasto oeste. 202 00:17:53,166 --> 00:17:54,166 É. 203 00:17:55,041 --> 00:17:56,041 Está bem. 204 00:17:58,375 --> 00:18:00,458 Você precisa de alguma coisa? 205 00:18:02,916 --> 00:18:04,916 Que tal uma foto da sua esposa? 206 00:18:07,250 --> 00:18:08,166 O quê? 207 00:18:09,625 --> 00:18:13,000 Andei por toda esta área. Talvez eu a tenha visto. 208 00:18:14,416 --> 00:18:15,958 Já vi coisas mais estranhas. 209 00:18:47,958 --> 00:18:50,625 É, sei o que o ouro faz com a alma dos homens. 210 00:18:52,708 --> 00:18:53,708 Alô. 211 00:18:54,541 --> 00:18:55,458 Oi, Todd. 212 00:18:57,375 --> 00:18:59,541 Desculpe, hoje não é um bom dia... 213 00:19:01,625 --> 00:19:02,750 Por que tão cedo? 214 00:19:05,458 --> 00:19:06,875 Vou ver se eu consigo. 215 00:19:06,958 --> 00:19:08,291 Tá bem. Tchau. 216 00:19:13,833 --> 00:19:16,333 Vou pegar uma bebida. Quer alguma coisa? 217 00:19:27,625 --> 00:19:29,666 O que foi? Era sobre o Trevor? 218 00:19:30,083 --> 00:19:33,500 Não. O advogado, sobre a questão das terras com os Tillersons. 219 00:19:37,541 --> 00:19:38,791 Você está bem? 220 00:19:43,000 --> 00:19:45,208 Ele não tinha que avisar na hora. 221 00:19:46,333 --> 00:19:48,208 Tinha, claro que tinha. 222 00:19:48,625 --> 00:19:50,291 O que mais ele podia fazer? 223 00:19:50,416 --> 00:19:52,375 Como justificar à sua filha que... 224 00:19:52,458 --> 00:19:55,625 Por que ele colocou o corpo lá, pra começar? 225 00:19:55,708 --> 00:19:59,000 -Ele disse que não colocou. -Então como foi parar lá? 226 00:20:12,250 --> 00:20:15,916 O fiscal do condado marcou a audiência para o fim do mês. 227 00:20:17,875 --> 00:20:20,166 Isso não pode acontecer. 228 00:20:21,250 --> 00:20:22,833 Então o que quer fazer? 229 00:20:22,916 --> 00:20:24,208 Vou visitar ele. 230 00:20:32,916 --> 00:20:38,000 Se não foi você, como foi que aquele corpo foi parar lá em cima? 231 00:20:39,291 --> 00:20:41,041 Pois é, eu queria saber. 232 00:20:42,291 --> 00:20:44,875 Acha que aquela moça tem algo a ver com isso? 233 00:20:44,958 --> 00:20:46,041 Afinal, 234 00:20:46,708 --> 00:20:49,666 ela viu você naquela noite. Tem que ser ela. 235 00:20:49,750 --> 00:20:51,625 Não, acho que não. 236 00:20:52,708 --> 00:20:53,750 Por que não? 237 00:20:57,916 --> 00:20:59,416 -Royal. -O quê? 238 00:21:02,125 --> 00:21:04,625 Não me obrigue a te forçar a se abrir. 239 00:21:04,708 --> 00:21:06,791 Cansei de pressionar você. 240 00:21:06,875 --> 00:21:09,541 Não posso dizer o que não sei, Ceci. 241 00:21:11,583 --> 00:21:15,250 Esse não é o mesmo silêncio que aturo há 30 anos. 242 00:21:15,500 --> 00:21:19,125 Você não imagina o que fiz pelos nossos filhos naquela noite. 243 00:21:19,208 --> 00:21:22,125 Não estou falando daquilo. Isso é diferente. 244 00:21:22,208 --> 00:21:24,000 Isto é algo mais. 245 00:21:24,083 --> 00:21:25,833 Eu percebo. Os meninos também. 246 00:21:25,916 --> 00:21:27,791 Há muita coisa que não sei explicar. 247 00:21:27,875 --> 00:21:31,958 -Tenta! -Estou tentando. É tudo que eu faço. 248 00:21:32,041 --> 00:21:33,916 E se confiar em mim... 249 00:21:34,791 --> 00:21:38,250 Estive ao seu lado o tempo inteiro! 250 00:21:38,333 --> 00:21:41,291 Em cada ferida, cada seca, cada incêndio, 251 00:21:41,375 --> 00:21:44,500 cada vez que você não conseguiu pagar as contas. 252 00:21:45,500 --> 00:21:49,583 No lance da Rebecca... E nisso. E, caramba, nós conseguimos, 253 00:21:49,666 --> 00:21:51,958 ficamos juntos, porque foi preciso. 254 00:21:52,041 --> 00:21:55,250 E de repente, você me diz que quer resolver tudo sozinho? 255 00:21:55,333 --> 00:21:57,291 Sabe como isso me faz sentir? 256 00:22:35,166 --> 00:22:40,500 FAIXA DA POLÍCIA NÃO ULTRAPASSE 257 00:23:39,625 --> 00:23:40,750 -Obrigada. -De nada. 258 00:23:45,416 --> 00:23:47,666 Oi, Maria. Pode falar? 259 00:23:48,750 --> 00:23:50,750 Claro. Paro em dez minutos. 260 00:23:51,500 --> 00:23:53,541 Que tal parar agora? 261 00:23:54,458 --> 00:23:56,291 Está há quanto tempo no banco? 262 00:23:56,375 --> 00:23:57,500 Algumas semanas. 263 00:23:58,708 --> 00:24:01,125 -Está gostando? -É tranquilo. 264 00:24:06,166 --> 00:24:09,541 Estava com o Rhett na noite em que Trevor sumiu, é isso? 265 00:24:10,291 --> 00:24:11,125 É. 266 00:24:11,375 --> 00:24:13,875 -Você estudou com o Rhett? -No colégio. 267 00:24:13,958 --> 00:24:14,833 No colégio. 268 00:24:16,125 --> 00:24:18,500 O Rhett a levou para casa naquela noite? 269 00:24:20,000 --> 00:24:20,833 Sim. 270 00:24:21,750 --> 00:24:23,000 Que horas foi isso? 271 00:24:23,666 --> 00:24:24,791 Uma hora, 1h30. 272 00:24:26,000 --> 00:24:26,916 Ótimo. 273 00:24:28,666 --> 00:24:29,541 Que ótimo. 274 00:24:31,083 --> 00:24:34,041 Seus pais podem confirmar se eu ligar para eles? 275 00:24:35,083 --> 00:24:39,166 Eles estavam dormindo quando cheguei, então duvido que possam. 276 00:24:42,083 --> 00:24:43,000 Maria, 277 00:24:44,166 --> 00:24:47,500 Acharam o Trevor hoje cedo, perto da fazenda dos Abbotts. 278 00:24:50,833 --> 00:24:51,708 Ele está morto. 279 00:24:54,291 --> 00:24:57,583 Olha, é muito normal querer proteger um amigo. 280 00:24:58,708 --> 00:25:00,500 Mas pelo jeito, é um homicídio. 281 00:25:02,083 --> 00:25:05,000 E pode acreditar em mim, a melhor coisa 282 00:25:05,083 --> 00:25:09,083 a se fazer quando a gente é interrogado sobre um homicídio 283 00:25:09,666 --> 00:25:10,958 é dizer a verdade. 284 00:25:12,041 --> 00:25:14,041 Porque quando a gente mente, 285 00:25:14,125 --> 00:25:17,250 mesmo achando que seja pelos motivos certos, 286 00:25:18,291 --> 00:25:19,250 bem... 287 00:25:20,166 --> 00:25:22,208 as consequências são muito ruins. 288 00:25:23,500 --> 00:25:25,125 E não quase todas as vezes, 289 00:25:25,833 --> 00:25:27,083 mas todas as vezes. 290 00:25:29,125 --> 00:25:31,416 Entende o que estou dizendo? 291 00:25:33,625 --> 00:25:34,541 Sim. 292 00:25:37,333 --> 00:25:38,166 Então... 293 00:25:40,083 --> 00:25:44,875 Tinha mais alguém atrás do bar quando Rhett e Trevor brigaram? 294 00:26:06,666 --> 00:26:08,458 PODEMOS FALAR? VAI FICAR TUDO BEM 295 00:26:08,541 --> 00:26:10,583 DESCULPA ME LIGA, PFV 296 00:26:28,791 --> 00:26:29,708 Alô. 297 00:27:00,458 --> 00:27:03,666 Vamos começar com o que houve após a briga com o Trevor. 298 00:27:04,416 --> 00:27:06,000 Peguei o Perry e saímos. 299 00:27:06,125 --> 00:27:08,208 Na sua picape ou na do Rhett? 300 00:27:08,291 --> 00:27:09,500 Na do Rhett. 301 00:27:10,458 --> 00:27:13,250 Ele me deixou. Acho que saiu de novo. 302 00:27:15,625 --> 00:27:16,666 Sabe pra onde? 303 00:27:17,375 --> 00:27:18,916 Pra ver a Maria, eu acho. 304 00:27:19,250 --> 00:27:20,625 Pra ver a Maria, isso. 305 00:27:20,958 --> 00:27:22,666 E o que você e Maria fizeram? 306 00:27:23,541 --> 00:27:25,458 Olha, eu não me lembro bem... 307 00:27:25,541 --> 00:27:27,666 Maria confessou para mim que mentiu, 308 00:27:27,750 --> 00:27:30,166 que não saíram de novo naquela noite. 309 00:27:31,875 --> 00:27:34,250 Sabe por que ela mentiria sobre isso? 310 00:27:34,333 --> 00:27:36,416 Não sei por que ela mentiu pra você. 311 00:27:37,333 --> 00:27:39,208 -Pergunta ao Rhett. -O quê? 312 00:27:39,291 --> 00:27:40,333 O que aconteceu. 313 00:27:40,416 --> 00:27:41,750 Ele me contou. 314 00:27:44,041 --> 00:27:46,541 Está me escondendo algo sobre o Perry? 315 00:27:47,666 --> 00:27:49,291 E sobre o seu pai? 316 00:27:51,208 --> 00:27:53,875 Acha que seu pai está escondendo algo de mim? 317 00:27:56,750 --> 00:27:59,500 Se você não estava com Maria, onde você estava? 318 00:28:00,166 --> 00:28:01,041 Com o Perry? 319 00:28:01,625 --> 00:28:04,125 Ele é seu irmão, mas seja esperto, 320 00:28:04,208 --> 00:28:06,208 pense na sua carreira no rodeio. 321 00:28:07,041 --> 00:28:09,916 Eu achei que Rhett estava me contando a verdade. 322 00:28:10,000 --> 00:28:14,416 Maria disse que a última pessoa que ela viu no estacionamento foi você. 323 00:28:15,208 --> 00:28:17,708 Perry, você e eu passamos por muita coisa. 324 00:28:18,708 --> 00:28:22,041 Não quero arrastar você e sua família por outra tragédia, 325 00:28:22,125 --> 00:28:23,416 principalmente a Amy. 326 00:28:23,500 --> 00:28:25,125 Isso é importante, certo? 327 00:28:25,208 --> 00:28:28,291 Sabe aonde o Rhett foi depois que vocês foram pra casa? 328 00:28:38,375 --> 00:28:41,291 Não. Eu não sei. 329 00:28:43,125 --> 00:28:45,125 Disse ao Matt que estava com uma moça. 330 00:28:45,208 --> 00:28:46,250 Sim. 331 00:28:46,333 --> 00:28:48,458 Mas não estava, então, onde estava? 332 00:28:49,250 --> 00:28:51,250 Maria disse que não sabe. 333 00:28:51,333 --> 00:28:54,666 -Seu irmão diz que não sabe. -Foi o que o Perry disse? 334 00:28:55,125 --> 00:28:57,791 Ele confirmou exatamente o que Maria disse. 335 00:28:57,875 --> 00:29:01,333 Ninguém sabe onde você esteve por duas horas, Rhett. 336 00:29:01,416 --> 00:29:06,583 O sangue do seu irmão estava na fivela do cinto do Trevor, não o seu. 337 00:29:06,666 --> 00:29:10,458 Perry foi o último a ser visto com o Trevor, não você. 338 00:29:10,916 --> 00:29:13,166 Então vou perguntar uma última vez: 339 00:29:14,500 --> 00:29:17,750 há algo que queira me contar sobre seu irmão? 340 00:29:30,125 --> 00:29:32,250 Tudo bem, rapazes, vamos para casa. 341 00:29:36,750 --> 00:29:37,875 O que aconteceu? 342 00:29:38,000 --> 00:29:40,666 -Estamos bem. -O que você falou de mim? 343 00:29:40,750 --> 00:29:43,083 O quê? Nada. Por quê? 344 00:29:43,166 --> 00:29:44,875 Rhett. Conversamos em casa. 345 00:29:45,958 --> 00:29:49,583 Pense duas vezes antes de me trair, Perry, tá bem? 346 00:29:54,458 --> 00:29:57,000 Se incriminar o seu irmão... 347 00:29:57,083 --> 00:29:58,333 Claro que não vou. 348 00:29:59,083 --> 00:30:00,583 O que quer que eu faça? 349 00:30:01,416 --> 00:30:03,291 Quer que eu volte e confesse? 350 00:30:03,375 --> 00:30:05,750 Quero que fique de bico calado. 351 00:30:05,833 --> 00:30:09,166 Quero que aguente firme e seja esperto ao menos uma vez. 352 00:30:10,958 --> 00:30:12,000 Que inferno! 353 00:30:22,208 --> 00:30:24,000 O que precisa que eu faça? 354 00:30:27,000 --> 00:30:28,166 Não sei. 355 00:30:30,833 --> 00:30:32,083 Volte no tempo? 356 00:31:46,875 --> 00:31:47,791 Billy. 357 00:31:49,166 --> 00:31:51,791 Por que não os forçou a investigar logo? 358 00:31:51,875 --> 00:31:54,833 Me deixa chorar pelo meu filho em paz, Patrícia. 359 00:31:54,916 --> 00:31:56,791 Wayne, ele sumiu por cinco dias. 360 00:31:56,875 --> 00:31:58,958 Se ligava tanto, devia ter ficado. 361 00:31:59,041 --> 00:32:00,625 Por favor, não se atreva. 362 00:32:00,708 --> 00:32:03,500 Foi você que não deixou que eu levasse os dois. 363 00:32:04,125 --> 00:32:06,625 Porque essa é a casa deles. 364 00:32:07,875 --> 00:32:10,333 Wyoming é o lar deles. 365 00:32:11,125 --> 00:32:12,708 E não Aspen! 366 00:32:13,750 --> 00:32:15,000 Wyoming! 367 00:32:15,750 --> 00:32:16,750 Wyoming! 368 00:32:21,750 --> 00:32:22,583 Jesus. 369 00:32:29,166 --> 00:32:30,000 Merda. 370 00:32:34,083 --> 00:32:35,875 Já pensou no funeral? 371 00:32:35,958 --> 00:32:38,958 Quero pouca gente. Não quero falar com puxa-sacos. 372 00:32:39,041 --> 00:32:42,083 Luke acha que os irmãos Abbott mataram Trevor. 373 00:32:42,166 --> 00:32:43,625 Acha que isso é verdade? 374 00:32:45,750 --> 00:32:47,250 Estão escondendo algo. 375 00:32:48,458 --> 00:32:49,541 Como sempre. 376 00:32:49,916 --> 00:32:51,333 Algo sobre o Trevor? 377 00:32:54,000 --> 00:32:55,166 Sobre as terras. 378 00:32:56,708 --> 00:32:57,875 Vão ser minhas. 379 00:32:58,916 --> 00:33:00,916 O fiscal vai cuidar disso. 380 00:33:03,291 --> 00:33:04,375 Meu Deus. 381 00:33:04,458 --> 00:33:07,375 É a bobagem do pasto oeste que o Luke me disse... 382 00:33:07,458 --> 00:33:10,208 Não é bobagem, é terra valiosa. 383 00:33:10,291 --> 00:33:14,291 E se ainda estiver preocupada com seus 10% do que é meu... 384 00:33:14,375 --> 00:33:17,833 Faz um favor e para com essa bobagem supersticiosa! 385 00:33:17,916 --> 00:33:23,000 Há mais... Há muito mais do que dinheiro em jogo aqui, dondoca. 386 00:33:23,083 --> 00:33:26,208 Ir atrás de alguns hectares de merda é perda de tempo. 387 00:33:26,291 --> 00:33:27,125 Para! 388 00:33:33,583 --> 00:33:34,708 Pega aquela pedra. 389 00:33:49,458 --> 00:33:50,375 O que é isso? 390 00:33:52,416 --> 00:33:54,958 Isso, Patty, 391 00:33:57,125 --> 00:34:00,291 é o que sempre procuramos. 392 00:34:03,541 --> 00:34:06,083 Como assim É valiosa? 393 00:34:13,541 --> 00:34:17,875 Quantas vezes à noite 394 00:34:18,500 --> 00:34:22,791 Quando o céu está iluminado 395 00:34:22,875 --> 00:34:28,833 Com a luz das estrelas cintilantes 396 00:34:28,916 --> 00:34:33,208 Eu fiquei lá pasmo 397 00:34:33,291 --> 00:34:37,000 Me perguntando enquanto olhava 398 00:34:37,083 --> 00:34:43,083 Se a glória delas supera 399 00:34:43,166 --> 00:34:45,833 A nossa glória 400 00:34:47,666 --> 00:34:49,333 Tem alguma coisa lá fora. 401 00:34:52,375 --> 00:34:53,291 Tudo bem. 402 00:34:56,000 --> 00:34:57,083 Quer saber? 403 00:34:58,250 --> 00:35:00,041 É assim que vai ser: 404 00:35:02,083 --> 00:35:03,750 eu vou organizar o funeral, 405 00:35:05,000 --> 00:35:07,791 e depois vou descobrir quem matou o meu filho. 406 00:35:08,625 --> 00:35:11,541 Aí vou dar um jeito do Luke salvar a fazenda 407 00:35:11,625 --> 00:35:14,041 enquanto você enlouquece aos poucos e morre. 408 00:35:20,791 --> 00:35:22,291 É bom ter uma lista. 409 00:35:28,291 --> 00:35:30,375 Ainda é uma mulher porreta, Patty. 410 00:35:40,041 --> 00:35:41,666 FISCAL DO CONDADO 411 00:35:41,750 --> 00:35:44,083 -Sim? -Olá, Karl Cleaver? 412 00:35:44,166 --> 00:35:47,041 Discutiu o processo dos Tillersons com meu advogado. 413 00:35:47,125 --> 00:35:48,750 Eu estava na cidade, então... 414 00:35:48,833 --> 00:35:51,666 -Certo. Entre, Roy-boy. -Obrigado. 415 00:35:51,791 --> 00:35:53,916 Como estão sendo os primeiros meses? 416 00:35:54,000 --> 00:35:56,416 O Shelley não está tirando seu couro? 417 00:35:56,500 --> 00:35:58,125 -Shelley Suave? -É. 418 00:35:58,208 --> 00:36:00,291 Ele é muito tranquilo. 419 00:36:00,375 --> 00:36:02,458 Então, o que posso fazer por você? 420 00:36:03,166 --> 00:36:06,291 Eu queria resolver essa questão do pasto oeste. 421 00:36:06,375 --> 00:36:08,708 A terra pertence à minha família faz... 422 00:36:08,791 --> 00:36:11,541 Bem, a audiência é no final do mês. 423 00:36:11,625 --> 00:36:14,041 É só esperar pra ver. 424 00:36:16,583 --> 00:36:20,208 Karl, sabemos que a alegação deles não é legítima. 425 00:36:20,291 --> 00:36:23,333 -Os Tillersons... -A audiência é no final do mês. 426 00:36:28,666 --> 00:36:33,166 Ouvi dizer que sua fazenda anda bem agitada. 427 00:36:33,833 --> 00:36:36,375 Vizinhos zangados, cadáveres. 428 00:36:38,625 --> 00:36:41,333 -De onde você é, Karl? -Texas, nascido e criado. 429 00:36:43,166 --> 00:36:46,416 -O que você achou de Wyoming? -Bem, vou te dizer... 430 00:36:48,083 --> 00:36:52,041 Nem sei como convivem com tanta bizarrice por aqui. 431 00:36:52,125 --> 00:36:55,500 Vocês têm búfalos, imigrantes e índios correndo por aí. 432 00:36:55,583 --> 00:36:57,791 É, alguém me disse que... Quem era? 433 00:36:57,875 --> 00:37:01,541 Kanye West e Kim Kardashian compraram cidades inteiras. 434 00:37:01,625 --> 00:37:03,583 Pois é, viva e deixe viver. 435 00:37:03,666 --> 00:37:06,625 Não nos metemos com os outros, se é que me entende. 436 00:37:06,708 --> 00:37:09,375 -Por isso... -Receita pro desastre, não é? 437 00:37:09,458 --> 00:37:12,041 Por isso vim falar sobre o pasto oeste. 438 00:37:18,125 --> 00:37:20,666 Larga os Fritos, colega! 439 00:37:20,750 --> 00:37:23,083 Me escuta, seu comilão balofo! 440 00:37:23,166 --> 00:37:24,833 Sei que os Tillersons te pagaram, 441 00:37:24,916 --> 00:37:27,958 mas vê se entende que o pasto oeste é meu, 442 00:37:28,041 --> 00:37:30,125 e se não cancelar essa audiência, 443 00:37:30,208 --> 00:37:34,333 vou te mostrar um belo de um buraco na terra. 444 00:37:34,416 --> 00:37:37,916 E adivinha o que não vai ter naquele buraco, Karl? 445 00:37:38,791 --> 00:37:39,666 Fritos? 446 00:37:39,750 --> 00:37:41,916 Não tem Fritos no buraco, Karl. 447 00:37:42,000 --> 00:37:45,500 Se empanturra enquanto pode, porque tenho planos pra você. 448 00:37:51,916 --> 00:37:54,291 Shelley! Gostei do chapéu. 449 00:38:01,083 --> 00:38:02,541 Joy, esta é a mãe... 450 00:38:02,666 --> 00:38:05,375 Nós nos conhecemos. Desde quando você começou. 451 00:38:05,458 --> 00:38:06,708 Com o Burt. 452 00:38:07,458 --> 00:38:09,208 Que bom que enfim chegou lá. 453 00:38:10,958 --> 00:38:12,083 Bem-vinda de volta. 454 00:38:13,416 --> 00:38:14,833 Sinto muito pelo seu filho. 455 00:38:16,750 --> 00:38:18,583 Sei que isso não é fácil... 456 00:38:18,666 --> 00:38:21,583 Vai ser bem mais fácil quando vocês prenderem alguém. 457 00:38:26,041 --> 00:38:28,583 Bem, por que não começo... 458 00:38:29,375 --> 00:38:33,041 Não a culpo por estar frustrada. Estamos fazendo nosso melhor. 459 00:38:33,125 --> 00:38:34,166 Sei disso. 460 00:38:35,250 --> 00:38:38,375 Estamos todos muito ansiosos para seguir em frente. 461 00:38:38,458 --> 00:38:42,291 Pedi ao Gary para acelerar para enterrarmos o Trevor na sexta. 462 00:38:42,375 --> 00:38:43,958 Espero que você vá. 463 00:38:44,541 --> 00:38:47,250 Pode até conseguir alguns votos. 464 00:38:49,500 --> 00:38:52,541 Sinto muito, Gary, tem sido tão paciente. 465 00:38:57,250 --> 00:38:58,541 Muito bem, então... 466 00:38:58,625 --> 00:39:01,291 Não pode ficar para o exame do legista, 467 00:39:01,375 --> 00:39:02,625 é contra a lei. 468 00:39:03,083 --> 00:39:06,541 Pode abrir uma exceção? Eu quero muito ficar. 469 00:39:07,166 --> 00:39:08,458 Por quê? 470 00:39:09,458 --> 00:39:13,041 Levaram cinco dias para achar o corpo do meu filho, 471 00:39:13,125 --> 00:39:16,666 quatro dias pra sua delegacia mostrar alguma preocupação, 472 00:39:16,750 --> 00:39:18,666 e você nunca lidou com homicídios, 473 00:39:18,750 --> 00:39:21,916 então não sei se sabe o que está fazendo. 474 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 Muita gente aqui sente o mesmo. 475 00:39:24,083 --> 00:39:27,041 Estão reticentes de votar em alguém como você. 476 00:39:27,125 --> 00:39:30,458 E depois de tudo isso, eu entendo o porquê. 477 00:39:30,541 --> 00:39:32,125 Se quer ganhar a eleição, 478 00:39:32,208 --> 00:39:34,875 é bom lembrar a quem você serve. 479 00:39:36,708 --> 00:39:39,166 Eu sirvo ao povo do condado de Amelia. 480 00:39:39,250 --> 00:39:42,458 E faço isso cumprindo a lei, e como eu disse... 481 00:39:44,041 --> 00:39:45,166 Bem... 482 00:39:51,208 --> 00:39:52,583 Seja rápido. 483 00:40:05,666 --> 00:40:08,291 Morreu de trauma contundente na traqueia. 484 00:40:08,375 --> 00:40:11,583 A grande questão é saber por que está tão limpo. 485 00:40:11,958 --> 00:40:12,958 Como assim, limpo? 486 00:40:13,041 --> 00:40:16,000 Fora algumas lacerações de metal, não há resíduos, 487 00:40:16,083 --> 00:40:17,250 marcas de arrasto. 488 00:40:17,333 --> 00:40:20,333 E isso é uma anomalia pra alguém que estava no morro. 489 00:40:20,416 --> 00:40:22,208 Mas o pior vem agora: 490 00:40:22,375 --> 00:40:25,583 ele morreu há menos de dez horas antes de ser encontrado. 491 00:40:26,166 --> 00:40:27,208 Tem certeza? 492 00:40:27,291 --> 00:40:29,708 Recalculei três vezes. Também estranhei. 493 00:40:30,375 --> 00:40:31,708 Quando ele sumiu? 494 00:40:33,041 --> 00:40:34,416 Há oito dias. 495 00:40:45,666 --> 00:40:49,666 Nesta terra orgulhosa, onde crescemos fortes 496 00:40:49,750 --> 00:40:53,291 Você foi querido o tempo todo 497 00:40:53,958 --> 00:40:58,125 Eu fui ensinado a lutar Ensinado a vencer 498 00:40:58,208 --> 00:41:02,625 Nunca pensei que poderia falhar 499 00:41:03,583 --> 00:41:06,583 Não tenho mais forças, ou é o que parece 500 00:41:06,666 --> 00:41:11,333 Eu sou um homem cujos sonhos todos me abandonaram 501 00:41:11,416 --> 00:41:15,916 Eu mudei meu rosto Mudei meu nome 502 00:41:16,000 --> 00:41:20,625 Mas ninguém te quer quando você perde 503 00:41:23,291 --> 00:41:27,625 Não desista, pois você tem amigos 504 00:41:32,333 --> 00:41:34,125 Não desista 505 00:41:35,458 --> 00:41:37,166 Você não está derrotado ainda 506 00:41:41,083 --> 00:41:43,208 Não desista 507 00:41:43,791 --> 00:41:47,333 Eu sei que você pode tornar isso bom 508 00:41:47,416 --> 00:41:51,083 "Tempo de lamentar, e tempo de dançar. 509 00:41:51,166 --> 00:41:56,166 "Tempo de espalhar pedras, e tempo de juntar pedras. 510 00:41:56,250 --> 00:41:59,041 "Tempo de abraçar, e tempo de..." 511 00:42:04,541 --> 00:42:06,416 Ninguém mandou você parar. 512 00:42:10,916 --> 00:42:13,416 "E tempo de evitar o abraço. 513 00:42:14,500 --> 00:42:17,708 "Tempo de conseguir, e tempo de perder. 514 00:42:17,791 --> 00:42:22,250 "Tempo de manter, e tempo de descartar. 515 00:42:22,333 --> 00:42:25,750 "Tempo de rasgar, e tempo de costurar. 516 00:42:26,583 --> 00:42:30,958 "Tempo de ficar em silêncio, e tempo de falar." 517 00:42:31,625 --> 00:42:33,166 Foi o Perry. 518 00:42:42,541 --> 00:42:44,541 Cantou muito bem. 519 00:42:48,250 --> 00:42:51,458 -Quem é você? -Eu sou a Autumn. 520 00:42:55,000 --> 00:42:57,375 -Cadê a Rose? -Brincando com o Mac. 521 00:42:59,125 --> 00:43:03,041 Muita cara de pau eles virem. O então estão dizendo a verdade. 522 00:43:04,000 --> 00:43:08,000 Ou isso ou Royal Abbott é um vigarista dos bons. 523 00:43:11,458 --> 00:43:15,041 BAR DO WEIL E GRADY 524 00:43:22,125 --> 00:43:26,208 Muito obrigada por ter vindo. Eu sei, é trágico. 525 00:43:47,166 --> 00:43:49,166 Oi. Podemos conversar? 526 00:43:49,250 --> 00:43:52,041 Não devia ter deixado você dizer que estava comigo. 527 00:43:52,125 --> 00:43:53,833 Eu travei. Desculpa. 528 00:43:54,500 --> 00:43:56,875 Maria, não fui eu. Eu juro. 529 00:43:57,833 --> 00:43:58,833 Eu gosto de você. 530 00:43:58,916 --> 00:44:02,750 Mas com essa confusão toda da sua família, prefiro me afastar. 531 00:44:02,833 --> 00:44:04,458 Desculpa, tô fora. 532 00:44:28,958 --> 00:44:30,458 Que cerimônia. 533 00:44:31,875 --> 00:44:33,250 Pois é, e que família. 534 00:44:34,708 --> 00:44:36,791 Encontrou o que estava procurando? 535 00:44:38,250 --> 00:44:39,916 Na verdade, não. 536 00:44:43,250 --> 00:44:44,666 Refaz seus passos. 537 00:44:45,625 --> 00:44:47,000 Esse é o problema. 538 00:44:47,541 --> 00:44:50,250 Parece que não tenho passos a refazer. 539 00:44:50,875 --> 00:44:54,750 Tudo está meio que desaparecendo, sabe? 540 00:44:56,458 --> 00:44:58,125 É, o mundo enlouqueceu. 541 00:44:59,541 --> 00:45:02,083 Tempos estranhos. Fazer o quê? 542 00:45:04,333 --> 00:45:06,041 O mesmo que sempre fiz, 543 00:45:07,625 --> 00:45:12,500 ser paciente, continuar procurando, algo vai aparecer. 544 00:45:14,333 --> 00:45:16,333 O mundo não é tão louco assim. 545 00:45:22,166 --> 00:45:25,500 Já se perguntou se o mundo não é o que você pensa que é? 546 00:45:30,375 --> 00:45:32,375 Do que você está falando? 547 00:45:34,875 --> 00:45:36,250 Sem lei. 548 00:45:38,041 --> 00:45:39,208 Sem ordem. 549 00:45:40,083 --> 00:45:42,541 Só caos o tempo inteiro. 550 00:45:45,500 --> 00:45:47,166 Caramba, olhe ao redor. 551 00:45:48,291 --> 00:45:50,458 Acabamos de enterrar um homem, 552 00:45:50,541 --> 00:45:53,291 e só o que essa gente faz é beber até cair. 553 00:45:54,958 --> 00:45:56,458 Pra afastar o medo... 554 00:46:00,041 --> 00:46:01,833 pra afastar o fim. 555 00:46:09,666 --> 00:46:11,416 Vou tirar água do joelho. 556 00:46:11,500 --> 00:46:13,708 SANITÁRIOS 557 00:46:26,375 --> 00:46:30,375 Sra. Abbott? Karl P. Cleaver, fiscal do condado. 558 00:46:30,458 --> 00:46:32,458 Seu marido foi me ver essa semana. 559 00:46:32,541 --> 00:46:34,583 Eu mesma estava querendo ir vê-lo. 560 00:46:34,666 --> 00:46:38,041 Não precisa. Antecipamos a audiência para semana que vem. 561 00:46:38,125 --> 00:46:39,583 O quê? Por quê? 562 00:46:39,666 --> 00:46:42,291 Diga a seu marido que não tolero ameaças. 563 00:46:42,375 --> 00:46:45,083 Claro. Você prefere propinas, não é? 564 00:46:45,875 --> 00:46:48,083 Tem molho na sua gravata, Karl. 565 00:46:56,458 --> 00:46:58,375 Podem chorar, rapazes. 566 00:47:35,083 --> 00:47:38,208 Raspou o salário desses caras jogando? 567 00:47:39,125 --> 00:47:40,666 Oi, Royal. 568 00:47:40,875 --> 00:47:41,916 Oi, mocinha. 569 00:47:46,375 --> 00:47:48,041 Posso me sentar? 570 00:47:50,458 --> 00:47:51,416 Claro. 571 00:47:55,041 --> 00:47:56,625 Que tal o de cinco cartas? 572 00:48:01,875 --> 00:48:03,166 Eu dou. 573 00:48:08,000 --> 00:48:09,791 Quanto é o pingo? Dez, vinte? 574 00:48:09,875 --> 00:48:12,500 -Quanto você... -Pode ser 20. 575 00:48:14,083 --> 00:48:15,750 Está se achando com sorte? 576 00:48:15,833 --> 00:48:17,500 É, acho que sim. 577 00:48:28,000 --> 00:48:29,416 Mas antes de começarmos, 578 00:48:30,625 --> 00:48:32,416 pode me mostrar os seus pés? 579 00:48:33,666 --> 00:48:34,708 O quê? 580 00:48:34,791 --> 00:48:38,500 Tem que me mostrar os seus pés. É o costume por aqui. 581 00:48:39,375 --> 00:48:41,250 Do que está falando? 582 00:48:41,333 --> 00:48:44,583 Há algum tempo, um pessoal estava jogando, 583 00:48:45,875 --> 00:48:49,041 sentado em uma mesa como essa, 584 00:48:49,125 --> 00:48:52,916 em um lugar não muito longe daqui, em uma noite escura e... 585 00:48:54,250 --> 00:48:55,125 bam! 586 00:48:55,250 --> 00:48:57,541 Alguém bateu na porta. 587 00:48:57,625 --> 00:49:01,541 Um homem alto, pálido, de sobretudo, dizendo que queria jogar. 588 00:49:01,625 --> 00:49:05,291 O homem se sentou à mesa, eles jogaram algumas rodadas, 589 00:49:05,375 --> 00:49:07,708 e aí um deles deixou uma carta cair no chão. 590 00:49:08,458 --> 00:49:12,166 O cara pegou uma lanterna pra achar a carta, 591 00:49:12,250 --> 00:49:15,875 ligou a lanterna sob a mesa, e sabe o que ele viu? 592 00:49:16,958 --> 00:49:19,291 Os pés do homem pálido eram cascos. 593 00:49:20,958 --> 00:49:24,083 Deu pra ver na hora que estavam jogando com o diabo. 594 00:49:25,333 --> 00:49:28,000 Ele pegou a carta, olhou pra cima. 595 00:49:29,291 --> 00:49:30,708 O diabo tinha sumido. 596 00:49:46,083 --> 00:49:48,333 Você é que é alto e pálido aqui, cara. 597 00:49:49,375 --> 00:49:51,250 Por que não mostra os seus pés? 598 00:49:52,500 --> 00:49:54,000 Não, não preciso. 599 00:49:55,541 --> 00:49:58,166 Está com sede? Que tal uma cerveja? 600 00:49:58,250 --> 00:50:00,583 -É, pode ser. -Pode trazer duas? 601 00:50:00,666 --> 00:50:02,291 E um uísque. 602 00:50:02,375 --> 00:50:05,500 Nossa, você é um clichê ambulante, Royal. 603 00:50:05,583 --> 00:50:08,041 Quer um maço de Marlboro também? 604 00:50:09,500 --> 00:50:11,416 Ainda está com raiva, não está? 605 00:50:12,541 --> 00:50:15,666 Achei que a gente já tinha superado aquilo. 606 00:50:15,750 --> 00:50:20,500 Pessoal, Royal Abbott está zangado porque eu joguei ele num buraco. 607 00:50:22,000 --> 00:50:25,000 Parece coisa de jardim de infância! 608 00:50:29,166 --> 00:50:30,083 Foi mal. 609 00:50:30,166 --> 00:50:31,291 Vamos jogar. 610 00:50:49,875 --> 00:50:51,375 O que vamos apostar? 611 00:50:53,750 --> 00:50:56,500 Que tal eu ficar nas suas terras pra sempre? 612 00:51:00,208 --> 00:51:01,500 Tudo bem. 613 00:51:02,375 --> 00:51:05,041 Eu perco, você pode ficar o tempo que quiser. 614 00:51:06,833 --> 00:51:11,833 Você perde, e me conta a história dessa pedra no seu cordão. 615 00:51:16,000 --> 00:51:17,000 Fechado. 616 00:51:44,250 --> 00:51:45,208 Quer aumentar? 617 00:51:46,875 --> 00:51:48,291 É, quero aumentar. 618 00:51:51,166 --> 00:51:52,791 Que tal a própria pedra? 619 00:51:55,166 --> 00:51:57,333 Eu quero esse troço no seu cordão. 620 00:51:59,791 --> 00:52:02,250 O que você quer com o meu cordão? 621 00:52:02,333 --> 00:52:04,583 Acho que o mesmo que você. 622 00:52:05,750 --> 00:52:08,125 É como você vem dizendo: 623 00:52:09,333 --> 00:52:11,333 "Tem alguma coisa acontecendo aqui." 624 00:52:15,083 --> 00:52:17,458 "Muito maior do que a gente imagina." 625 00:52:20,958 --> 00:52:22,750 Então, o que me diz? 626 00:53:03,541 --> 00:53:05,083 Que tal isto... 627 00:53:09,875 --> 00:53:13,958 Você aposta essa pedra no cordão e eu aposto meu pasto oeste. 628 00:53:14,708 --> 00:53:16,458 -O quê? -Você me ouviu. 629 00:53:18,708 --> 00:53:20,833 O seu pasto oeste inteiro? 630 00:53:20,916 --> 00:53:22,875 Todos os 485 hectares. 631 00:53:25,208 --> 00:53:26,791 Está falando sério? 632 00:53:27,875 --> 00:53:29,458 Você aposta essa pedra, 633 00:53:30,791 --> 00:53:34,958 e eu aposto toda aquela terra que você tanto quer. 634 00:53:46,791 --> 00:53:48,166 Tudo bem. 635 00:53:49,250 --> 00:53:50,333 Fechado. 636 00:55:34,041 --> 00:55:35,458 Maldição! 637 00:55:37,333 --> 00:55:38,791 Carey! 638 00:56:19,041 --> 00:56:22,083 Vamos, maldito, me mostra alguma coisa! 639 00:56:25,458 --> 00:56:26,458 Para de se esconder. 640 00:56:30,208 --> 00:56:34,041 Vamos, filho da puta! Me mostra alguma coisa! 641 00:56:43,166 --> 00:56:44,500 É. 642 00:56:49,333 --> 00:56:50,833 Aí sim, olha só. 643 00:56:52,416 --> 00:56:54,625 Mas quem será? 644 00:56:59,916 --> 00:57:01,125 Te peguei. 645 00:57:01,208 --> 00:57:03,916 Não, aonde você está indo? Não, não... 646 01:01:26,333 --> 01:01:28,333 Legendas: ANGELICA MIYAMURA 647 01:01:28,416 --> 01:01:30,416 Supervisão Criativa Cristina Berio