1 00:00:12,083 --> 00:00:14,791 HÁ NOVE MESES 2 00:00:35,791 --> 00:00:37,500 Sr. Tillerson. 3 00:00:38,250 --> 00:00:40,333 Encontrámos algo. 4 00:00:45,375 --> 00:00:46,791 Isso é uma pedra. 5 00:00:49,791 --> 00:00:50,625 Veja... 6 00:00:55,833 --> 00:00:57,500 Onde encontraste isto? 7 00:00:58,000 --> 00:00:59,833 A cerca de 1,6 km daqui, 8 00:01:01,500 --> 00:01:04,500 perto do pasto ocidental dos Abbott. 9 00:01:05,000 --> 00:01:06,500 Já tinha visto isto? 10 00:01:07,958 --> 00:01:09,291 Uma vez, 11 00:01:11,166 --> 00:01:12,416 quando era miúdo... 12 00:01:20,541 --> 00:01:22,958 Se encontrares mais, 13 00:01:23,291 --> 00:01:26,416 quero que mas tragas. 14 00:01:27,833 --> 00:01:28,875 Entendido? 15 00:01:31,083 --> 00:01:33,625 Deixa-a aí. 16 00:01:36,458 --> 00:01:37,375 Sai daqui. 17 00:02:16,583 --> 00:02:19,916 Ou morrerei 18 00:02:31,750 --> 00:02:34,666 FORA DO ALCANCE 19 00:02:42,333 --> 00:02:44,416 -Matt? -Sim. Estou aqui. 20 00:02:44,541 --> 00:02:47,000 Tiraste a fivela do Trevor da minha secretária? 21 00:02:47,083 --> 00:02:48,583 Não. Porquê? Desapareceu? 22 00:02:51,583 --> 00:02:55,416 Quanto tempo achas que o Royal esteve no meu gabinete, ontem à noite? 23 00:02:55,500 --> 00:02:57,291 Não sei, dez minutos? 24 00:02:57,375 --> 00:02:59,041 Achas que ele a levou? 25 00:03:01,500 --> 00:03:05,291 Se calhar, não devias deixar provas... 26 00:03:05,375 --> 00:03:07,750 Eu sei disso, Matt! Eu sei disso. 27 00:03:44,208 --> 00:03:46,166 O portão lá atrás está estragado. 28 00:03:48,333 --> 00:03:50,250 Foi o que o Luke atravessou? 29 00:03:50,333 --> 00:03:52,291 Sim, eu devia enviar-lhe a conta. 30 00:03:54,708 --> 00:03:56,791 Espere até depois do funeral. 31 00:04:02,875 --> 00:04:03,875 XERIFE 32 00:04:49,041 --> 00:04:51,583 Só podemos subir pelo caminho que tomámos? 33 00:04:51,666 --> 00:04:53,166 É o único que conheço. 34 00:04:53,458 --> 00:04:56,833 A rigidez cadavérica já era. Ele deve estar cá faz tempo. 35 00:04:57,208 --> 00:04:58,666 Mas não fede. 36 00:04:59,791 --> 00:05:01,916 Foi atingido gravemente na garganta. 37 00:05:03,041 --> 00:05:04,500 Talvez um animal? 38 00:05:05,375 --> 00:05:07,583 Um urso pardo ou um puma? 39 00:05:08,291 --> 00:05:10,166 Não, seria o pequeno-almoço. 40 00:05:12,083 --> 00:05:13,541 Talvez tenha caído? 41 00:05:14,208 --> 00:05:15,416 Sobre a garganta? 42 00:05:15,875 --> 00:05:16,833 E de onde? 43 00:05:17,750 --> 00:05:18,750 Bem... 44 00:05:19,208 --> 00:05:23,083 Não há sinal do Trevor ou de alguém a vir de algum lado. 45 00:05:23,625 --> 00:05:25,708 Royal, esta terra aqui é sua? 46 00:05:26,291 --> 00:05:30,500 Não. É do BLM. A nossa propriedade acaba no início do trilho. 47 00:05:37,916 --> 00:05:39,083 O que acha? 48 00:05:43,250 --> 00:05:45,916 Acho que temos muito a descobrir, Royal. 49 00:05:55,291 --> 00:05:56,291 O Rhett? 50 00:05:56,416 --> 00:05:58,541 Está no Taylor's. A fazer um recado. 51 00:06:04,166 --> 00:06:06,375 Vai ao Taylor's. Vigia o Rhett 52 00:06:06,458 --> 00:06:07,625 Está bem. 53 00:06:08,500 --> 00:06:10,875 Hoje não pensaste em ser heroína, certo? 54 00:06:13,333 --> 00:06:15,041 Para mim, és. 55 00:06:16,916 --> 00:06:19,291 Agora, só tenho 56 00:06:19,375 --> 00:06:22,791 de te fazer umas perguntas, para ver se temos tudo. 57 00:06:22,875 --> 00:06:25,625 Desculpe, quer um café? Acabei de o fazer. 58 00:06:25,708 --> 00:06:27,875 E também temos... O que fizeste? 59 00:06:27,958 --> 00:06:29,416 Quer pão de banana? 60 00:06:29,500 --> 00:06:30,958 Sou alérgica a bananas. 61 00:06:32,416 --> 00:06:34,500 -É alérgica a bananas? -Sim. 62 00:06:34,583 --> 00:06:37,291 -E se as comer? -Choque anafilático. 63 00:06:40,666 --> 00:06:44,500 Então, Amy, fazias a tua caminhada, encontraste o Trevor, 64 00:06:44,583 --> 00:06:47,375 correste para casa, disseste ao teu avô. Ele ligou-me. 65 00:06:47,458 --> 00:06:49,958 -Percebi bem? -Sim. Acho que sim. 66 00:06:50,041 --> 00:06:52,541 Qual foi a última vez que fizeste o trilho? 67 00:06:53,583 --> 00:06:54,875 Há alguns dias. 68 00:06:54,958 --> 00:06:56,291 Está sempre a fazê-lo. 69 00:06:56,375 --> 00:07:00,000 Desculpe, Per, se não se importa, tem de ser ela a falar. 70 00:07:00,083 --> 00:07:05,125 Reparaste em algo fora do normal quando estiveste lá pela última vez? 71 00:07:05,208 --> 00:07:06,416 Como o quê? 72 00:07:06,500 --> 00:07:07,416 Pegadas. 73 00:07:08,208 --> 00:07:10,416 Pessoas. Lixo. 74 00:07:10,500 --> 00:07:12,291 Isso é fora do normal? 75 00:07:14,333 --> 00:07:15,500 Muito bem. 76 00:07:16,666 --> 00:07:19,625 Não, não vi nada. 77 00:07:23,166 --> 00:07:24,708 Deixa-me perguntar-te. 78 00:07:25,500 --> 00:07:30,291 Há algumas noites, lembras-te de quando o Luke e o Billy Tillerson vieram cá? 79 00:07:31,916 --> 00:07:32,916 Sim. 80 00:07:34,291 --> 00:07:36,458 Viste o Luke e o Billy? 81 00:07:38,250 --> 00:07:39,583 Estavam estranhos. 82 00:07:40,000 --> 00:07:42,333 -Estavam bêbados. -Sim. 83 00:07:45,041 --> 00:07:46,166 E... 84 00:07:47,125 --> 00:07:49,916 Quem mais estava em casa, lembras-te? 85 00:07:50,833 --> 00:07:52,000 O meu pai. 86 00:07:52,083 --> 00:07:55,583 A minha avó dormia, mas depois desceu para me vir buscar. 87 00:07:56,416 --> 00:07:58,208 O teu avô também estava aqui? 88 00:08:07,541 --> 00:08:10,416 Sim, ele estava na cama. Era tarde. 89 00:08:11,666 --> 00:08:12,708 A dormir? 90 00:08:12,791 --> 00:08:14,875 Sim. Estou quase morto às 21:30. 91 00:08:15,583 --> 00:08:17,833 É capaz de dormir durante um tornado. 92 00:08:23,625 --> 00:08:26,375 E o teu tio Rhett, ele estava aqui? 93 00:08:31,250 --> 00:08:32,166 Não. 94 00:08:34,166 --> 00:08:35,291 Não estava aqui. 95 00:08:36,375 --> 00:08:37,875 Sabes onde estava? 96 00:08:39,250 --> 00:08:40,375 Não, 97 00:08:41,166 --> 00:08:42,583 não sei onde estava. 98 00:08:54,750 --> 00:08:55,625 Está bem. 99 00:08:58,541 --> 00:09:00,250 Bem, muito obrigada. 100 00:09:01,708 --> 00:09:04,500 Digo-te, Amy, acho que podes convencer o teu pai 101 00:09:04,583 --> 00:09:06,916 a deixar-te fazer algo divertido, hoje. 102 00:09:07,333 --> 00:09:09,333 Podemos ver um filme com a avó? 103 00:09:09,416 --> 00:09:11,208 -Por mim, sim. -Claro, querida. 104 00:09:19,750 --> 00:09:21,791 Sabe, 105 00:09:22,958 --> 00:09:27,125 eu não queria dizer isto diante da Amy, 106 00:09:27,208 --> 00:09:28,375 mas... 107 00:09:30,166 --> 00:09:32,375 O Rhett estava com uma miúda naquela noite. 108 00:09:34,625 --> 00:09:35,666 Sabe quem é? 109 00:09:37,583 --> 00:09:38,416 Não. 110 00:09:39,416 --> 00:09:40,333 Não sei. 111 00:09:43,500 --> 00:09:46,333 Muito bem. É bom saber. 112 00:09:48,916 --> 00:09:50,916 -Ele sabe sobre o cadáver? -Porquê? 113 00:09:51,791 --> 00:09:52,791 Só queria saber. 114 00:09:52,875 --> 00:09:54,875 Não temos conseguido contactá-lo. 115 00:09:57,625 --> 00:09:59,625 Roy, pode ir à minha carrinha? 116 00:09:59,708 --> 00:10:00,833 Com certeza. 117 00:10:11,916 --> 00:10:13,750 Obrigada por ter ligado. 118 00:10:13,833 --> 00:10:15,291 Porque não o faria? 119 00:10:15,791 --> 00:10:16,666 Certo. 120 00:10:17,958 --> 00:10:19,750 Aconteceu algo muito curioso. 121 00:10:19,833 --> 00:10:22,041 Recebemos 12 chamadas diferentes 122 00:10:22,125 --> 00:10:24,750 de gente que viu aquela montanha desaparecer. 123 00:10:24,833 --> 00:10:27,208 -Não. A sério? -É de loucos, certo? 124 00:10:27,833 --> 00:10:28,708 Sim. 125 00:10:28,791 --> 00:10:30,916 Lembrei-me de quando aquelas pessoas 126 00:10:31,000 --> 00:10:33,916 falaram num disco voador sobre Montana, lembra-se? 127 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Não. 128 00:10:39,208 --> 00:10:41,291 Tirou alguma coisa do meu gabinete? 129 00:10:42,041 --> 00:10:43,250 O quê? 130 00:10:43,333 --> 00:10:45,583 Tirou alguma coisa do meu gabinete? 131 00:10:46,916 --> 00:10:48,250 -Ontem à noite? -Sim. 132 00:10:48,333 --> 00:10:49,250 Não. 133 00:10:51,916 --> 00:10:53,166 Tem a certeza? 134 00:10:53,250 --> 00:10:54,125 Sim. 135 00:10:55,250 --> 00:10:56,875 Porquê, falta-lhe algo? 136 00:10:58,166 --> 00:10:59,083 Sim. 137 00:11:06,250 --> 00:11:08,041 Bem, espero que o encontre. 138 00:11:09,166 --> 00:11:11,250 Está bem. Vemo-nos por aí, Royal. 139 00:11:12,833 --> 00:11:13,916 Sim. 140 00:11:20,583 --> 00:11:22,083 Matt, estás aí? 141 00:11:22,166 --> 00:11:23,166 Encontrei o Rhett. 142 00:11:23,291 --> 00:11:25,458 Pergunta-lhe o que fez após a luta. 143 00:11:25,541 --> 00:11:28,541 É essencial: não o deixes atender o telefone, certo? 144 00:11:29,166 --> 00:11:31,000 Ele não sabe do cadáver. 145 00:11:34,750 --> 00:11:36,333 -Liga ao teu irmão. -Já está. 146 00:12:15,291 --> 00:12:16,583 Prima Enter. 147 00:12:18,000 --> 00:12:19,083 Cancelar. 148 00:12:20,541 --> 00:12:21,916 Cancelar outra vez. 149 00:12:24,041 --> 00:12:26,125 E é assim que se abre uma conta. 150 00:13:06,083 --> 00:13:07,041 Rhett! 151 00:13:09,416 --> 00:13:12,250 BISON VALLEY BANCO DE WYOMING 152 00:13:12,333 --> 00:13:13,708 -Olá. -Olá. 153 00:13:13,791 --> 00:13:16,750 Olá a ambos! Rhett, podemos falar? 154 00:13:22,041 --> 00:13:23,125 Estás bem? 155 00:13:23,458 --> 00:13:24,583 Sim, estou, eu... 156 00:13:24,666 --> 00:13:27,041 Só um segundo, o meu irmão tenta... 157 00:13:27,125 --> 00:13:29,500 Peço-lhe que não atenda o telefone. 158 00:13:29,583 --> 00:13:31,041 -Porquê? -O que se passa? 159 00:13:31,125 --> 00:13:33,000 Fale comigo, não atenda. 160 00:13:33,083 --> 00:13:34,583 -Pode usá-lo. -Eu trato disto. 161 00:13:34,666 --> 00:13:35,916 Só uma coisa. 162 00:13:36,000 --> 00:13:37,333 Desculpe, o meu irmão... 163 00:13:37,416 --> 00:13:39,583 Aonde foi após a luta com o Trevor? 164 00:13:39,666 --> 00:13:41,541 O quê? Porquê? 165 00:13:43,250 --> 00:13:45,791 Onde esteve após a luta com o Trevor? 166 00:13:45,875 --> 00:13:47,583 Não atenda o telemóvel. 167 00:13:51,416 --> 00:13:52,916 Desculpe, tenho de... 168 00:13:53,666 --> 00:13:55,750 -Olá. -Encontraram o Trevor. 169 00:13:55,833 --> 00:13:58,708 Diz que estiveste com uma miúda naquela noite. 170 00:13:59,166 --> 00:14:00,250 Rhett? 171 00:14:01,125 --> 00:14:03,208 Rhett, não vou perguntar outra vez. 172 00:14:03,291 --> 00:14:07,416 Aonde foi após a sua luta com o Trevor? 173 00:14:11,875 --> 00:14:15,083 -Estive com uma miúda. -Esteve com uma miúda? 174 00:14:15,708 --> 00:14:19,166 -Sim. -Com quem esteve? 175 00:14:22,250 --> 00:14:23,250 Rhett. 176 00:14:24,583 --> 00:14:25,458 Esteve comigo. 177 00:14:29,166 --> 00:14:30,458 Rhett, é verdade? 178 00:14:33,500 --> 00:14:34,541 Sim. 179 00:14:38,375 --> 00:14:39,416 Muito bem. 180 00:14:41,250 --> 00:14:42,416 Bem, obrigado. 181 00:14:43,416 --> 00:14:44,875 Era o que queria de si. 182 00:14:48,833 --> 00:14:50,750 Estás em horário de trabalho! 183 00:15:07,791 --> 00:15:11,458 Não vejo necessidade de me levares a casa 184 00:15:11,541 --> 00:15:16,875 Já tenho idade para encarar o amanhecer 185 00:15:18,125 --> 00:15:23,625 Chama-me apenas anjo da manhã, anjo 186 00:15:23,708 --> 00:15:26,875 Toca-me na cara Antes de me deixares... 187 00:15:27,000 --> 00:15:28,375 Billy! 188 00:15:31,750 --> 00:15:33,958 Por favor. Podes parar com isso? 189 00:15:35,708 --> 00:15:36,875 Desculpa. 190 00:15:41,166 --> 00:15:42,750 Fiz uma sandes a mais. 191 00:15:45,208 --> 00:15:46,208 É para ti. 192 00:16:04,875 --> 00:16:05,958 O que foi? 193 00:17:06,458 --> 00:17:07,458 Santo Deus! 194 00:17:08,833 --> 00:17:10,250 Assustou-me. 195 00:17:13,541 --> 00:17:15,291 Porque está aqui? 196 00:17:15,791 --> 00:17:17,208 Estava à sua procura. 197 00:17:23,333 --> 00:17:25,708 Encontraram um cadáver na encosta. 198 00:17:27,041 --> 00:17:28,000 O nosso vizinho. 199 00:17:30,416 --> 00:17:31,333 Meu Deus! 200 00:17:33,375 --> 00:17:35,291 Sabe alguma coisa sobre isto? 201 00:17:37,416 --> 00:17:38,333 Não. 202 00:17:39,833 --> 00:17:41,000 Tem a certeza? 203 00:17:43,083 --> 00:17:44,083 Sim. 204 00:17:46,208 --> 00:17:48,125 É aquele pasto a oeste? 205 00:17:48,958 --> 00:17:50,000 Porquê? 206 00:17:50,958 --> 00:17:52,708 O meu acampamento é nesse pasto? 207 00:17:53,166 --> 00:17:54,166 Sim. 208 00:17:55,041 --> 00:17:56,041 Está bem. 209 00:17:58,375 --> 00:18:00,458 Precisa de alguma coisa de nós? 210 00:18:02,916 --> 00:18:04,916 Que tal uma foto da sua mulher? 211 00:18:07,250 --> 00:18:08,166 O quê? 212 00:18:09,625 --> 00:18:13,000 Tenho andado por esta zona. Talvez a tenha visto. 213 00:18:14,416 --> 00:18:15,958 Há coisas raras a acontecer. 214 00:18:47,958 --> 00:18:50,625 Sei o que o ouro faz às almas dos homens. 215 00:18:52,708 --> 00:18:53,708 Estou? 216 00:18:54,541 --> 00:18:55,458 Olá, Todd. 217 00:18:57,375 --> 00:18:59,541 Desculpa, hoje é um mau dia para... 218 00:19:01,625 --> 00:19:02,750 Porquê tão cedo? 219 00:19:05,458 --> 00:19:06,875 Verei o que posso fazer. 220 00:19:06,958 --> 00:19:08,291 Está bem. Adeus. 221 00:19:13,833 --> 00:19:16,333 Vou buscar uma bebida. Queres alguma coisa? 222 00:19:27,625 --> 00:19:29,666 O que foi? Era sobre o Trevor? 223 00:19:30,083 --> 00:19:33,500 Não, o advogado ligou sobre a situação da terra dos Tillerson. 224 00:19:37,541 --> 00:19:38,791 Estás bem? 225 00:19:43,000 --> 00:19:45,208 Ele não tinha de ter reportado logo. 226 00:19:46,333 --> 00:19:48,208 Claro que tinha. 227 00:19:48,625 --> 00:19:50,291 O que querias que fizesse? 228 00:19:50,416 --> 00:19:52,375 Queres explicar à tua filha... 229 00:19:52,458 --> 00:19:55,625 Por que raio poria ele o corpo lá, para começar? 230 00:19:55,708 --> 00:19:59,000 -Ele disse que não o pôs. -Então, como foi lá parar? 231 00:20:12,250 --> 00:20:15,916 O assessor marcou a audiência sobre o pasto ocidental para o fim do mês. 232 00:20:17,875 --> 00:20:20,166 Bem, isso não pode acontecer. 233 00:20:21,250 --> 00:20:22,833 O que queres fazer? 234 00:20:22,916 --> 00:20:24,208 Faço-lhe uma visita. 235 00:20:32,916 --> 00:20:38,000 Se não foste tu, como é que o corpo foi parar lá acima? 236 00:20:39,291 --> 00:20:41,041 Acredita, quem me dera saber. 237 00:20:42,291 --> 00:20:44,875 Achas que a miúda esteve metida nisto? 238 00:20:44,958 --> 00:20:46,041 Quer dizer, 239 00:20:46,708 --> 00:20:49,666 ela viu-te naquela noite, certo? Teve de ser ela. 240 00:20:49,750 --> 00:20:51,625 Não, acho que não. 241 00:20:52,708 --> 00:20:53,750 Porque não? 242 00:20:57,916 --> 00:20:59,416 -Royal. -O que foi? 243 00:21:02,125 --> 00:21:04,625 Por favor, não me faças arrancar-te isto. 244 00:21:04,708 --> 00:21:06,791 Estou cansada de te pressionar. 245 00:21:06,875 --> 00:21:09,541 Não te posso dizer o que não sei, Ceci. 246 00:21:11,583 --> 00:21:15,250 Não é o mesmo tipo de silêncio que tenho aturado por 30 anos. 247 00:21:15,500 --> 00:21:19,125 Não fazes ideia do que fiz pelos nossos rapazes naquela noite. 248 00:21:19,208 --> 00:21:22,125 Não estou a falar sobre isso. Isto é diferente. 249 00:21:22,208 --> 00:21:24,000 Isto é algo mais. 250 00:21:24,083 --> 00:21:25,833 Eu vejo-o, os rapazes também. 251 00:21:25,916 --> 00:21:27,791 Há muito que não sei explicar. 252 00:21:27,875 --> 00:21:31,958 -Então, tenta! -Estou a tentar, tudo o que faço é tentar. 253 00:21:32,041 --> 00:21:33,916 E se confiasses em mim... 254 00:21:34,791 --> 00:21:38,250 Tenho estado sempre ao teu lado! 255 00:21:38,333 --> 00:21:41,291 Em cada ferimento, cada seca, cada incêndio, 256 00:21:41,375 --> 00:21:44,500 sempre que não conseguias pagar as malditas contas. 257 00:21:45,500 --> 00:21:49,583 No problema da Rebecca. Nisto. E, c'um caraças! Conseguimos. 258 00:21:49,666 --> 00:21:51,958 Ficámos juntos, pois teve de ser. 259 00:21:52,041 --> 00:21:55,250 E, de repente, dizes-me que queres fazer isto sozinho? 260 00:21:55,333 --> 00:21:57,291 Sabes qual é a sensação? 261 00:22:35,166 --> 00:22:40,500 LIMITE DO XERIFE - NÃO PASSAR 262 00:23:39,625 --> 00:23:40,750 -Obrigada. -Sim. 263 00:23:45,416 --> 00:23:47,666 Olá, Maria. Tem um minuto? 264 00:23:48,750 --> 00:23:50,750 Claro. Paro daqui a dez minutos. 265 00:23:51,500 --> 00:23:53,541 E se fizesse uma pausa agora? 266 00:23:54,458 --> 00:23:56,291 Há quanto tempo trabalha no banco? 267 00:23:56,375 --> 00:23:57,500 Há algumas semanas. 268 00:23:58,708 --> 00:24:01,125 -Gosta? -Não é mau. 269 00:24:06,166 --> 00:24:09,541 Esteve com o Rhett na noite em que o Trevor desapareceu, não? 270 00:24:10,291 --> 00:24:11,125 Sim. 271 00:24:11,375 --> 00:24:13,875 -Anda na escola com o Rhett? -Secundária. 272 00:24:13,958 --> 00:24:14,833 Na secundária. 273 00:24:16,125 --> 00:24:18,500 O Rhett levou-a a casa naquela noite? 274 00:24:20,000 --> 00:24:20,833 Sim. 275 00:24:21,750 --> 00:24:23,000 A que horas foi isso? 276 00:24:23,666 --> 00:24:24,791 À 1:00, 1:30. 277 00:24:26,000 --> 00:24:26,916 Ótimo. 278 00:24:28,666 --> 00:24:29,541 Ótimo. 279 00:24:31,083 --> 00:24:34,041 Se ligar aos seus pais, eles confirmam? 280 00:24:35,083 --> 00:24:39,166 Estavam a dormir quando cheguei a casa, por isso, duvido que consigam. 281 00:24:42,083 --> 00:24:43,000 Maria, 282 00:24:44,166 --> 00:24:47,500 o Trevor foi encontrado de manhã perto do Rancho Abbott. 283 00:24:50,833 --> 00:24:51,708 Está morto. 284 00:24:54,291 --> 00:24:57,583 É completamente normal querer proteger um amigo. 285 00:24:58,708 --> 00:25:00,500 Mas decerto é um homicídio. 286 00:25:02,083 --> 00:25:05,000 E, acredite quando lhe digo, a melhor coisa 287 00:25:05,083 --> 00:25:09,083 a fazer quando se é interrogado no âmbito de um homicídio, 288 00:25:09,666 --> 00:25:10,958 é dizer a verdade. 289 00:25:12,041 --> 00:25:14,041 Pois, quando não se diz a verdade, 290 00:25:14,125 --> 00:25:17,250 mesmo pelo que possam parecer as razões certas, 291 00:25:18,291 --> 00:25:19,250 bem, 292 00:25:20,166 --> 00:25:22,208 há consequências mesmo más. 293 00:25:23,500 --> 00:25:25,125 Não nove vezes em dez, 294 00:25:25,833 --> 00:25:27,083 mas dez vezes em dez. 295 00:25:29,125 --> 00:25:31,416 Compreende o que lhe estou a dizer? 296 00:25:33,625 --> 00:25:34,541 Sim. 297 00:25:37,333 --> 00:25:38,166 Então... 298 00:25:40,083 --> 00:25:44,875 Havia mais alguém atrás do bar quando o Rhett e o Trevor se pegaram? 299 00:26:06,666 --> 00:26:08,458 Podemos falar? Vai correr bem 300 00:26:08,541 --> 00:26:10,583 Desculpa Liga-me, por favor 301 00:26:28,791 --> 00:26:29,708 Estou? 302 00:27:00,458 --> 00:27:03,666 Comecemos com o que aconteceu após a luta com o Trevor. 303 00:27:04,416 --> 00:27:06,000 Agarrei no Perry e saímos. 304 00:27:06,125 --> 00:27:08,208 Foram na sua carrinha ou na do Rhett? 305 00:27:08,291 --> 00:27:09,500 Na do Rhett. 306 00:27:10,458 --> 00:27:13,250 Ele deixou-me. Acho que voltou a sair. 307 00:27:15,625 --> 00:27:16,666 Sabe para onde? 308 00:27:17,375 --> 00:27:18,916 Para ir ver a Maria, acho. 309 00:27:19,250 --> 00:27:20,625 Para ir ver a Maria. 310 00:27:20,958 --> 00:27:22,666 E o que fizeram? 311 00:27:23,541 --> 00:27:25,458 Ouça, não me lembro, mesmo... 312 00:27:25,541 --> 00:27:27,666 A Maria confessou-me que mentiu, 313 00:27:27,750 --> 00:27:30,166 que não voltaram a sair naquela noite. 314 00:27:31,875 --> 00:27:34,250 Sabe porque ela mentiria sobre isto? 315 00:27:34,333 --> 00:27:36,416 Não sei porque lhe mentiria. 316 00:27:37,333 --> 00:27:39,208 -Pergunte ao Rhett. -O quê? 317 00:27:39,291 --> 00:27:40,333 O que aconteceu. 318 00:27:40,416 --> 00:27:41,750 Ele contou-me. 319 00:27:44,041 --> 00:27:46,541 Esconde-me algo sobre o Perry? 320 00:27:47,666 --> 00:27:49,291 Ou sobre o seu pai? 321 00:27:51,208 --> 00:27:53,875 Acha que o seu pai me esconde algo? 322 00:27:56,750 --> 00:27:59,500 Se não estava com a Maria, onde estava? 323 00:28:00,166 --> 00:28:01,041 Com o Perry? 324 00:28:01,625 --> 00:28:04,125 Sei que ele é seu irmão, mas seja esperto, 325 00:28:04,208 --> 00:28:06,208 pense na carreira no rodeo. 326 00:28:07,041 --> 00:28:09,916 Ouça, presumi que o Rhett dizia a verdade. 327 00:28:10,000 --> 00:28:14,416 A Maria disse que você foi a última pessoa que ela viu no estacionamento. 328 00:28:15,208 --> 00:28:17,708 Perry, já passámos por muita coisa. 329 00:28:18,708 --> 00:28:22,041 Não quero arrastar-vos para outra tragédia, 330 00:28:22,125 --> 00:28:23,416 sobretudo, à Amy. 331 00:28:23,500 --> 00:28:25,125 Isto é importante, sim? 332 00:28:25,208 --> 00:28:28,291 Sabe aonde foi o Rhett depois de ter chegado a casa? 333 00:28:38,375 --> 00:28:41,291 Não. Não sei. 334 00:28:43,125 --> 00:28:45,125 Disse ao Matt que estava com uma miúda. 335 00:28:45,208 --> 00:28:46,250 Sim. 336 00:28:46,333 --> 00:28:48,458 Mas não estava, então, onde estava? 337 00:28:49,250 --> 00:28:51,250 A Maria disse que não sabe. 338 00:28:51,333 --> 00:28:54,666 -O seu irmão diz que não sabe. -Foi o que o Perry disse? 339 00:28:55,125 --> 00:28:57,791 Confirmou exatamente o que a Maria me disse. 340 00:28:57,875 --> 00:29:01,333 Ninguém sabe onde esteve durante duas horas essenciais. 341 00:29:01,416 --> 00:29:06,583 O sangue do seu irmão estava na fivela do cinto do Trevor e não o seu. 342 00:29:06,666 --> 00:29:10,458 O Perry foi o último a ser visto com o Trevor e não você. 343 00:29:10,916 --> 00:29:13,166 Vou perguntar-lhe uma última vez. 344 00:29:14,500 --> 00:29:17,750 Há alguma coisa que me queira dizer sobre o seu irmão? 345 00:29:30,125 --> 00:29:32,250 Muito bem, rapazes! Vamos para casa. 346 00:29:36,750 --> 00:29:37,875 O que aconteceu? 347 00:29:38,000 --> 00:29:40,666 -Estamos bem. -O que raio disseste sobre mim? 348 00:29:40,750 --> 00:29:43,083 O quê? Nada. Porquê? 349 00:29:43,166 --> 00:29:44,875 Rhett. Fazemos isto em casa. 350 00:29:45,958 --> 00:29:49,583 Pensa duas vezes antes de me incriminares, Per, certo? 351 00:29:54,458 --> 00:29:57,000 Se estás a empurrar isto para o teu irmão... 352 00:29:57,083 --> 00:29:58,333 Claro que não. 353 00:29:59,083 --> 00:30:00,583 O que devo fazer? 354 00:30:01,416 --> 00:30:03,291 Queres que volte e confesse? 355 00:30:03,375 --> 00:30:05,750 Quero que fiques calado, caralho! 356 00:30:05,833 --> 00:30:09,166 Quero que te recomponhas e sejas esperto, para variar. 357 00:30:10,958 --> 00:30:12,000 Raios partam! 358 00:30:22,208 --> 00:30:24,000 O que precisas que eu faça? 359 00:30:27,000 --> 00:30:28,166 Não sei. 360 00:30:30,833 --> 00:30:32,083 Que recue no tempo? 361 00:31:46,875 --> 00:31:47,791 Billy. 362 00:31:49,166 --> 00:31:51,791 Como não os pressionaste a investigar mais cedo? 363 00:31:51,875 --> 00:31:54,833 Queria fazer o luto do meu filho sem me chateares, Patricia. 364 00:31:54,916 --> 00:31:56,791 Ele desapareceu por cinco dias. 365 00:31:56,875 --> 00:31:58,958 Se te importavas, devias ter ficado cá. 366 00:31:59,041 --> 00:32:00,625 Por favor, não te atrevas. 367 00:32:00,708 --> 00:32:03,500 Tu é que não me deixaste levá-los comigo. 368 00:32:04,125 --> 00:32:06,625 Porque esta é a casa deles. 369 00:32:07,875 --> 00:32:10,333 Wyoming é a casa deles. 370 00:32:11,125 --> 00:32:12,708 Não Aspen! 371 00:32:13,750 --> 00:32:15,000 Wyoming! 372 00:32:15,750 --> 00:32:16,750 Wyoming! 373 00:32:21,750 --> 00:32:22,583 Céus! 374 00:32:29,166 --> 00:32:30,000 Foda-se! 375 00:32:34,083 --> 00:32:35,875 Já pensaste num funeral? 376 00:32:35,958 --> 00:32:38,958 Algo pequeno. Não quero falar com lambe-botas. 377 00:32:39,041 --> 00:32:42,083 O Luke acha que os filhos do Abbott o mataram. 378 00:32:42,166 --> 00:32:43,625 Achas que é verdade? 379 00:32:45,750 --> 00:32:47,250 Estão a esconder algo. 380 00:32:48,458 --> 00:32:49,541 Estão sempre. 381 00:32:49,916 --> 00:32:51,333 Algo sobre o Trevor? 382 00:32:54,000 --> 00:32:55,166 Sobre a terra. 383 00:32:56,708 --> 00:32:57,875 Vai ser minha. 384 00:32:58,916 --> 00:33:00,916 O assessor do condado tratou disso. 385 00:33:03,291 --> 00:33:04,375 Meu Deus! 386 00:33:04,458 --> 00:33:07,375 É o disparate do pasto de que o Luke me falou... 387 00:33:07,458 --> 00:33:10,208 Não é disparate, é valioso! 388 00:33:10,291 --> 00:33:14,291 E se ainda estás preocupada com a tua mísera participação de 10%... 389 00:33:14,375 --> 00:33:17,833 Faz-nos um favor e deixa-te de superstições! 390 00:33:17,916 --> 00:33:23,000 Há mais... Há mais do que dinheiro em jogo, querida. 391 00:33:23,083 --> 00:33:26,208 Ir atrás de uns míseros hectares é uma perda de tempo. 392 00:33:26,291 --> 00:33:27,125 Para! 393 00:33:33,583 --> 00:33:34,708 Pega naquela pedra. 394 00:33:49,458 --> 00:33:50,375 O que é isto? 395 00:33:52,416 --> 00:33:54,958 Isso, Patty, 396 00:33:57,125 --> 00:34:00,291 é o que todos temos procurado. 397 00:34:03,541 --> 00:34:06,083 O que queres dizer? É valiosa? 398 00:34:13,541 --> 00:34:17,875 Quantas vezes, à noite 399 00:34:18,500 --> 00:34:22,791 Quando os céus estão brilhantes 400 00:34:22,875 --> 00:34:28,833 Com a luz das estrelas cintilantes 401 00:34:28,916 --> 00:34:33,208 Fiquei lá espantado 402 00:34:33,291 --> 00:34:37,000 E perguntei, enquanto contemplava 403 00:34:37,083 --> 00:34:43,083 Se a glória delas excede 404 00:34:43,166 --> 00:34:45,833 A nossa 405 00:34:47,666 --> 00:34:49,333 Há algo lá fora. 406 00:34:52,375 --> 00:34:53,291 Está bem, 407 00:34:56,000 --> 00:34:57,083 sabes que mais? 408 00:34:58,250 --> 00:35:00,041 Isto vai ser assim. 409 00:35:02,083 --> 00:35:03,750 Vou tratar do funeral 410 00:35:05,000 --> 00:35:07,791 e depois vou descobrir quem matou o meu filho. 411 00:35:08,625 --> 00:35:11,541 Depois, garanto que o Luke salva este rancho, 412 00:35:11,625 --> 00:35:14,041 enquanto enlouqueces e morres. 413 00:35:20,791 --> 00:35:22,291 É bom ter uma lista. 414 00:35:28,291 --> 00:35:30,375 Continuas a ser doida, Patty. 415 00:35:40,041 --> 00:35:41,666 ASSESSOR DO CONDADO 416 00:35:41,750 --> 00:35:44,083 -Sim? -Olá, Karl Cleaver? 417 00:35:44,166 --> 00:35:47,041 Discutiu a contenda Tillerson com o nosso advogado. 418 00:35:47,125 --> 00:35:48,750 Eu já estava na cidade... 419 00:35:48,833 --> 00:35:51,666 -Certo. Entre, Roy, meu caro. -Obrigado. 420 00:35:51,791 --> 00:35:53,916 Como estão a ser os primeiros meses? 421 00:35:54,000 --> 00:35:56,416 O Shelley não o pressiona muito, certo? 422 00:35:56,500 --> 00:35:58,125 -Shelley, o lamechas? -Sim. 423 00:35:58,208 --> 00:36:00,291 O homem é fraco como tudo. 424 00:36:00,375 --> 00:36:02,458 Então, o que posso fazer por si? 425 00:36:03,166 --> 00:36:06,291 Esperava poder esclarecer o assunto do pasto ocidental. 426 00:36:06,375 --> 00:36:08,708 A terra é da minha família há mais... 427 00:36:08,791 --> 00:36:11,541 Bem, a audiência será no fim do mês. 428 00:36:11,625 --> 00:36:14,041 Vejamos como corre. 429 00:36:16,583 --> 00:36:20,208 Karl, ambos sabemos que a reivindicação deles não é legítima. 430 00:36:20,291 --> 00:36:23,333 -Os Tillerson... -A audiência será no fim do mês. 431 00:36:28,666 --> 00:36:33,166 Ouvi dizer que teve um grande alvoroço no rancho. 432 00:36:33,833 --> 00:36:36,375 Vizinhos zangados, cadáveres. 433 00:36:38,625 --> 00:36:41,333 -De onde é, Karl? -Do Texas, nascido e criado. 434 00:36:43,166 --> 00:36:46,416 -O que pensa de Wyoming? -Bem, eu digo-lhe... 435 00:36:48,083 --> 00:36:52,041 Não sei porque aguentam as coisas estranhas que se passam aqui. 436 00:36:52,125 --> 00:36:55,500 Têm búfalos, imigrantes e índios a andar por aí. 437 00:36:55,583 --> 00:36:57,791 Alguém me disse que... Quem foi? 438 00:36:57,875 --> 00:37:01,541 O Kanye West e a Kimmie Kardashian estão a comprar cidades. 439 00:37:01,625 --> 00:37:03,583 Bem, viva e deixe viver. 440 00:37:03,666 --> 00:37:06,625 Não nos metemos na vida alheia, se me entende. 441 00:37:06,708 --> 00:37:09,375 -E é por isso... -Vão a caminho do desastre. 442 00:37:09,458 --> 00:37:12,041 Por isso é que queria falar sobre o pasto. 443 00:37:18,125 --> 00:37:20,666 Largue os Fritos, amigo! 444 00:37:20,750 --> 00:37:23,083 Ouça-me, seu gordo de queixo caído. 445 00:37:23,166 --> 00:37:24,833 Os Tillerson subornaram-no, 446 00:37:24,916 --> 00:37:27,958 mas ouça-me quando digo que o pasto ocidental é meu. 447 00:37:28,041 --> 00:37:30,125 E se não cancelar a audiência, 448 00:37:30,208 --> 00:37:34,333 vou ter de lhe mostrar um grande buraco na terra. 449 00:37:34,416 --> 00:37:37,916 Adivinhe o que não vai encontrar naquele buraco, Karl? 450 00:37:38,791 --> 00:37:39,666 Fritos? 451 00:37:39,750 --> 00:37:41,916 Não há Fritos naquele buraco, Karl. 452 00:37:42,000 --> 00:37:45,500 Coma enquanto pode, grandalhão. Porque tenho planos para si. 453 00:37:51,916 --> 00:37:54,291 Shelley! Belo chapéu. 454 00:38:01,083 --> 00:38:02,541 Joy, a mãe do Trevor... 455 00:38:02,666 --> 00:38:05,375 Já nos conhecemos. De quando começou. 456 00:38:05,458 --> 00:38:06,708 Sob a alçada do Burt. 457 00:38:07,458 --> 00:38:09,208 Ainda bem que conseguiu. 458 00:38:10,958 --> 00:38:12,083 Bem-vinda de volta. 459 00:38:13,416 --> 00:38:14,833 Lamento a sua perda. 460 00:38:16,750 --> 00:38:18,583 Sei que não é fácil... 461 00:38:18,666 --> 00:38:21,583 Será muito mais fácil quando prenderem alguém. 462 00:38:26,041 --> 00:38:28,583 Bem, porque não começo? 463 00:38:29,375 --> 00:38:33,041 Não a culpo por estar frustrada. Fazemos o nosso melhor. 464 00:38:33,125 --> 00:38:34,166 Eu sei. 465 00:38:35,250 --> 00:38:38,375 Estamos todos ansiosos por seguir em frente. 466 00:38:38,458 --> 00:38:42,291 O Gary acelerou as coisas para enterrarmos o Trevor na sexta-feira. 467 00:38:42,375 --> 00:38:43,958 Espero que venha. 468 00:38:44,541 --> 00:38:47,250 Raios! Até pode conseguir alguns votos. 469 00:38:49,500 --> 00:38:52,541 Desculpe, Gary, tem sido tão paciente. 470 00:38:57,250 --> 00:38:58,541 Muito bem, então... 471 00:38:58,625 --> 00:39:01,291 Não pode estar aqui para o relatório legista. 472 00:39:01,375 --> 00:39:02,625 É ilegal. 473 00:39:03,083 --> 00:39:06,541 Não pode abrir uma exceção? Preferia mesmo estar aqui. 474 00:39:07,166 --> 00:39:08,458 Porquê? 475 00:39:09,458 --> 00:39:13,041 Foram precisos cinco dias para encontrar o corpo do meu filho, 476 00:39:13,125 --> 00:39:16,666 quatro dias para o seu gabinete mostrar alguma preocupação, 477 00:39:16,750 --> 00:39:18,666 e nunca tratou de um homicídio, 478 00:39:18,750 --> 00:39:21,916 por isso, não acredito que saiba o que está a fazer. 479 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 Muitos por cá sentem o mesmo. 480 00:39:24,083 --> 00:39:27,041 Estão todos reticentes em votar em alguém assim. 481 00:39:27,125 --> 00:39:30,458 E, depois de tudo isto, não posso dizer que os culpo. 482 00:39:30,541 --> 00:39:32,125 Se quer ganhar a eleição, 483 00:39:32,208 --> 00:39:34,875 faria bem em lembrar-se a quem serve. 484 00:39:36,708 --> 00:39:39,166 Sirvo o povo do Condado de Amelia. 485 00:39:39,250 --> 00:39:42,458 E faço-o cumprindo a lei, como já disse. 486 00:39:44,041 --> 00:39:45,166 Bem... 487 00:39:51,208 --> 00:39:52,583 Por favor, despache-se. 488 00:40:05,666 --> 00:40:08,291 Morreu de um trauma contundente na traqueia. 489 00:40:08,375 --> 00:40:11,583 A grande questão é perceber como pode estar tão limpo. 490 00:40:11,958 --> 00:40:12,958 Limpo, como? 491 00:40:13,041 --> 00:40:16,000 Para além de lacerações com metal, não há resíduos, 492 00:40:16,083 --> 00:40:17,250 marcas, nada. 493 00:40:17,333 --> 00:40:20,333 O que me parece anormal é ter aparecido na montanha. 494 00:40:20,416 --> 00:40:22,208 Mas eis a parte mais difícil: 495 00:40:22,375 --> 00:40:25,583 estava morto há menos de dez horas quando o encontraram. 496 00:40:26,166 --> 00:40:27,208 Tem a certeza? 497 00:40:27,291 --> 00:40:29,708 Analisei três vezes. Também nos surpreendeu. 498 00:40:30,375 --> 00:40:31,708 Quando desapareceu? 499 00:40:33,041 --> 00:40:34,416 Há oito dias. 500 00:40:45,666 --> 00:40:49,666 Nesta terra orgulhosa crescemos fortes 501 00:40:49,750 --> 00:40:53,291 Sempre fomos estimados 502 00:40:53,958 --> 00:40:58,125 Fui ensinado a lutar Ensinado a ganhar 503 00:40:58,208 --> 00:41:02,625 Nunca pensei que poderia falhar 504 00:41:03,583 --> 00:41:06,583 Não restou nenhuma luta, ou assim parece 505 00:41:06,666 --> 00:41:11,333 Sou um homem cujos sonhos desertaram 506 00:41:11,416 --> 00:41:15,916 Mudei a minha cara Mudei o meu nome 507 00:41:16,000 --> 00:41:20,625 Mas ninguém te quer quando perdes 508 00:41:23,291 --> 00:41:27,625 Não desistas, porque tens amigos 509 00:41:32,333 --> 00:41:34,125 Não desistas 510 00:41:35,458 --> 00:41:37,166 Ainda não estás derrotado 511 00:41:41,083 --> 00:41:43,208 Não desistas 512 00:41:43,791 --> 00:41:47,333 Sei que consegues fazer melhor 513 00:41:47,416 --> 00:41:51,083 "Um tempo para lamentar e um tempo para dançar. 514 00:41:51,166 --> 00:41:56,166 Um tempo para atirar pedras e um tempo para juntá-las. 515 00:41:56,250 --> 00:41:59,041 Um tempo para abraçar e um tempo para..." 516 00:42:04,541 --> 00:42:06,416 Ninguém lhe disse para parar. 517 00:42:10,916 --> 00:42:13,416 "E um tempo para evitar o abraço. 518 00:42:14,500 --> 00:42:17,708 Um tempo para obter e tempo para perder. 519 00:42:17,791 --> 00:42:22,250 Um tempo para guardar e um tempo para deitar fora. 520 00:42:22,333 --> 00:42:25,750 Um tempo para rasgar e um tempo para semear. 521 00:42:26,583 --> 00:42:30,958 Um tempo para estar calado e um tempo para falar." 522 00:42:31,625 --> 00:42:33,166 Foi o Perry. 523 00:42:42,541 --> 00:42:44,541 Bela canção. 524 00:42:48,250 --> 00:42:51,458 -Quem é você? -Sou a Autumn. 525 00:42:55,000 --> 00:42:57,375 -Onde está a Rose? -A brincar com o Mac. 526 00:42:59,125 --> 00:43:03,041 Foi muito audaz aparecerem aqui. Talvez estejam a dizer a verdade. 527 00:43:04,000 --> 00:43:08,000 Ou isso, ou o Royal Abbott é um excelente vigarista. 528 00:43:11,458 --> 00:43:15,041 BAR WEIL & GRADY'S 529 00:43:22,125 --> 00:43:26,208 Muito obrigada por terem vindo. Eu sei, é trágico. 530 00:43:47,166 --> 00:43:49,166 Olá. Podemos falar? 531 00:43:49,250 --> 00:43:52,041 Não te devia ter deixado dizer que estavas comigo. 532 00:43:52,125 --> 00:43:53,833 Fiquei paralisado. Desculpa. 533 00:43:54,500 --> 00:43:56,875 Maria, não sou assim. Juro. 534 00:43:57,833 --> 00:43:58,833 Gosto de ti. 535 00:43:58,916 --> 00:44:02,750 Mas não quero estar metida nos sarilhos da tua família. 536 00:44:02,833 --> 00:44:04,458 Desculpa, não consigo. 537 00:44:28,958 --> 00:44:30,458 Que bela cerimónia. 538 00:44:31,875 --> 00:44:33,250 Sim, bela família. 539 00:44:34,708 --> 00:44:36,791 Encontrou o que procurava? 540 00:44:38,250 --> 00:44:39,916 Não, na verdade. 541 00:44:43,250 --> 00:44:44,666 Refaça os seus passos. 542 00:44:45,625 --> 00:44:47,000 A questão é essa. 543 00:44:47,541 --> 00:44:50,250 Parece-me que não há passos a refazer. 544 00:44:50,875 --> 00:44:54,750 Parece que está tudo a desaparecer, sabe? 545 00:44:56,458 --> 00:44:58,125 Sim, é um mundo maluco. 546 00:44:59,541 --> 00:45:02,083 Tempos estranhos. O que se pode fazer? 547 00:45:04,333 --> 00:45:06,041 O mesmo que sempre fiz: 548 00:45:07,625 --> 00:45:12,500 ser paciente e continuar a procurar. Alguma coisa há de aparecer. 549 00:45:14,333 --> 00:45:16,333 O mundo não é assim tão maluco. 550 00:45:22,166 --> 00:45:25,500 Já se perguntou se o mundo não é o que pensa que é? 551 00:45:30,375 --> 00:45:32,375 Está a falar de quê? 552 00:45:34,875 --> 00:45:36,250 Sem lei. 553 00:45:38,041 --> 00:45:39,208 Sem ordem. 554 00:45:40,083 --> 00:45:42,541 Só o caos até ao fim. 555 00:45:45,500 --> 00:45:47,166 Raios! Olhe à sua volta. 556 00:45:48,291 --> 00:45:50,458 Acabámos de enterrar um homem, 557 00:45:50,541 --> 00:45:53,291 e as pessoas só sabem beber como imbecis. 558 00:45:54,958 --> 00:45:56,458 A evitar a escuridão... 559 00:46:00,041 --> 00:46:01,833 ... e a evitar o fim. 560 00:46:09,666 --> 00:46:11,416 Vou urinar. 561 00:46:11,500 --> 00:46:13,708 CASAS DE BANHO 562 00:46:26,375 --> 00:46:30,375 Sra. Abbott? Karl P. Cleaver, assessor do condado. 563 00:46:30,458 --> 00:46:32,458 O seu marido visitou-me esta semana. 564 00:46:32,541 --> 00:46:34,583 Eu também tencionava visitá-lo. 565 00:46:34,666 --> 00:46:38,041 Não é preciso. A sua audiência foi adiada para a próxima semana. 566 00:46:38,125 --> 00:46:39,583 O quê? Porquê? 567 00:46:39,666 --> 00:46:42,291 Diga ao seu marido que não aceito ameaças. 568 00:46:42,375 --> 00:46:45,083 Certo. Prefere subornos, não é? 569 00:46:45,875 --> 00:46:48,083 Tem molho na gravata, Karl. 570 00:46:56,458 --> 00:46:58,375 Quando virem, vão querer chorar. 571 00:47:35,083 --> 00:47:38,208 O quê? Fez batota e ficou-lhes com os ordenados? 572 00:47:39,125 --> 00:47:40,666 Olá, Roy. 573 00:47:40,875 --> 00:47:41,916 Olá. 574 00:47:46,375 --> 00:47:48,041 Posso sentar-me? 575 00:47:50,458 --> 00:47:51,416 Claro. 576 00:47:55,041 --> 00:47:56,625 Que tal póquer fechado? 577 00:48:01,875 --> 00:48:03,166 Eu dou as cartas. 578 00:48:08,000 --> 00:48:09,791 Quanto aposta? Dez? Vinte? 579 00:48:09,875 --> 00:48:12,500 -É o que você... -Vamos apostar 20. 580 00:48:14,083 --> 00:48:15,750 Sente-se com sorte ou assim? 581 00:48:15,833 --> 00:48:17,500 Sim, estou a sentir algo. 582 00:48:28,000 --> 00:48:29,416 Mas, antes de começarmos, 583 00:48:30,625 --> 00:48:32,416 mostra-me os seus pés? 584 00:48:33,666 --> 00:48:34,708 O quê? 585 00:48:34,791 --> 00:48:38,500 Os seus pés. Tem de me mostrar os pés. É um costume por cá. 586 00:48:39,375 --> 00:48:41,250 Está a falar de quê, caralho? 587 00:48:41,333 --> 00:48:44,583 Há algum tempo, uns tipos estavam a jogar cartas 588 00:48:45,875 --> 00:48:49,041 e estavam sentados a uma mesa como esta, 589 00:48:49,125 --> 00:48:52,916 num lugar não muito longe daqui, numa noite algo escura e... 590 00:48:54,250 --> 00:48:55,125 Pum! 591 00:48:55,250 --> 00:48:57,541 O que entrou pela porta 592 00:48:57,625 --> 00:49:01,541 foi um homem alto, pálido, de casaco comprido que queria jogar. 593 00:49:01,625 --> 00:49:05,291 O homem alto e pálido sentou-se à mesa, houve algumas jogadas 594 00:49:05,375 --> 00:49:07,708 e um deles deixou cair uma carta. 595 00:49:08,458 --> 00:49:12,166 Um tipo pega numa lanterna e vai buscá-la. 596 00:49:12,250 --> 00:49:15,875 A parte sob a mesa ficou iluminada, e sabe o que ele viu? 597 00:49:16,958 --> 00:49:19,291 Os pés do homem pálido eram cascos. 598 00:49:20,958 --> 00:49:24,083 Souberam ali que estavam a jogar com o Diabo. 599 00:49:25,333 --> 00:49:28,000 Ele pegou na carta e olhou para trás. 600 00:49:29,291 --> 00:49:30,708 O Diabo desaparecera. 601 00:49:46,083 --> 00:49:48,333 Você é que é alto e pálido, amigo. 602 00:49:49,375 --> 00:49:51,250 Porque não me mostra os seus? 603 00:49:52,500 --> 00:49:54,000 Não, sou honesto. 604 00:49:55,541 --> 00:49:58,166 Tem sede? Parece que precisa de uma cerveja. 605 00:49:58,250 --> 00:50:00,583 -Sim, aceito. -Traz-nos duas cervejas? 606 00:50:00,666 --> 00:50:02,291 E um uísque. 607 00:50:02,375 --> 00:50:05,500 Céus! Parece um cliché ambulante, Royal. 608 00:50:05,583 --> 00:50:08,041 Também quer um maço de Marlboro? 609 00:50:09,500 --> 00:50:11,416 Ainda está zangado, não está? 610 00:50:12,541 --> 00:50:15,666 Pensei que tínhamos dito que tudo eram águas passadas. 611 00:50:15,750 --> 00:50:20,500 Malta, o Royal Abbott está zangado porque o empurrei para um maldito buraco. 612 00:50:22,000 --> 00:50:25,000 Não é uma merda digna de recreio? 613 00:50:29,166 --> 00:50:30,083 Desculpe. 614 00:50:30,166 --> 00:50:31,291 Vamos jogar. 615 00:50:49,875 --> 00:50:51,375 Jogamos pelo quê? 616 00:50:53,750 --> 00:50:56,500 Que tal a deixar-me ficar na sua terra para sempre? 617 00:51:00,208 --> 00:51:01,500 Muito bem. 618 00:51:02,375 --> 00:51:05,041 Se eu perder, fica o tempo que quiser. 619 00:51:06,833 --> 00:51:11,833 Se perder, conta-me a história por trás da pedra que tem ao pescoço. 620 00:51:16,000 --> 00:51:17,000 Está bem. 621 00:51:44,250 --> 00:51:45,208 Quer aumentá-la? 622 00:51:46,875 --> 00:51:48,291 Sim, quero aumentá-la. 623 00:51:51,166 --> 00:51:52,791 Que tal a própria coisa? 624 00:51:55,166 --> 00:51:57,333 Quero a bugiganga que tem ao pescoço. 625 00:51:59,791 --> 00:52:02,250 Para que quer o meu colar? 626 00:52:02,333 --> 00:52:04,583 Acho que pela mesma razão que você. 627 00:52:05,750 --> 00:52:08,125 Bem, talvez seja como tem dito: 628 00:52:09,333 --> 00:52:11,333 "Algo está a acontecer por aqui. 629 00:52:15,083 --> 00:52:17,458 Algo mais do que conseguimos saber." 630 00:52:20,958 --> 00:52:22,750 Então, o que diz? 631 00:53:03,541 --> 00:53:05,083 Vou dizer-lhe uma coisa... 632 00:53:09,875 --> 00:53:13,958 Aposta a pedra que tem ao pescoço, e aposto o meu pasto ocidental. 633 00:53:14,708 --> 00:53:16,458 -O quê? -Ouviu-me. 634 00:53:18,708 --> 00:53:20,833 O seu pasto ocidental inteiro? 635 00:53:20,916 --> 00:53:22,875 A totalidade dos 485 hectares. 636 00:53:25,208 --> 00:53:26,791 Está a falar a sério? 637 00:53:27,875 --> 00:53:29,458 Aposte essa pedra, 638 00:53:30,791 --> 00:53:34,958 aposto a terra inteira a que parece ter-se afeiçoado. 639 00:53:46,791 --> 00:53:48,166 Muito bem. 640 00:53:49,250 --> 00:53:50,333 Muito bem. 641 00:55:34,041 --> 00:55:35,458 Raios partam! 642 00:55:37,333 --> 00:55:38,791 Carey! 643 00:56:19,041 --> 00:56:22,083 Vá lá, cabrão, mostra-me alguma coisa! 644 00:56:25,458 --> 00:56:26,458 Chega de manhas. 645 00:56:30,208 --> 00:56:34,041 Vá lá, cabrão, mostra-me alguma coisa! 646 00:56:43,166 --> 00:56:44,500 Sim. 647 00:56:49,333 --> 00:56:50,833 Meu Deus! 648 00:56:52,416 --> 00:56:54,625 Quem podes ser? 649 00:56:59,916 --> 00:57:01,125 Apanhei-te. 650 00:57:01,208 --> 00:57:03,916 Não, para onde vais? Não, não... 651 01:01:26,333 --> 01:01:28,333 Legendas: Ricardo Duarte 652 01:01:28,416 --> 01:01:30,416 Supervisor Criativo Mariana Vieira