1 00:00:12,083 --> 00:00:14,791 NI MÅNEDER SIDEN 2 00:00:38,250 --> 00:00:40,333 Vi fant noe. 3 00:00:45,375 --> 00:00:46,791 Det er en stein. 4 00:00:49,791 --> 00:00:50,625 Se... 5 00:00:55,833 --> 00:00:57,500 Hvor fant du denne? 6 00:00:58,000 --> 00:00:59,833 Halvannen kilometer unna... 7 00:01:01,500 --> 00:01:04,500 ...nær Abbotts' vestre beite. 8 00:01:05,000 --> 00:01:06,500 Har du sett den før? 9 00:01:07,958 --> 00:01:09,291 Én gang... 10 00:01:11,166 --> 00:01:12,416 ...som barn. 11 00:01:20,541 --> 00:01:22,958 Finner du mer av dette... 12 00:01:23,291 --> 00:01:26,416 ...kom med det rett til meg. 13 00:01:27,833 --> 00:01:28,875 Forstår du? 14 00:01:31,083 --> 00:01:33,625 La den ligge der. 15 00:01:36,458 --> 00:01:37,375 Kom deg ut. 16 00:02:31,750 --> 00:02:34,666 RANCHEN 17 00:02:42,333 --> 00:02:44,416 -Matt? -Ja. Jeg er her. 18 00:02:44,541 --> 00:02:47,000 Tok du Trevors beltespenne i skrivebordet mitt? 19 00:02:47,083 --> 00:02:48,583 Nei. Er det borte? 20 00:02:51,583 --> 00:02:55,416 Hvor lenge tror du Royal var på kontoret mitt i går kveld? 21 00:02:55,500 --> 00:02:57,291 Jeg vet ikke, ti minutter? 22 00:02:57,375 --> 00:02:59,041 Tror du han tok den? 23 00:03:01,500 --> 00:03:05,291 Du burde nok ikke legge bevis... 24 00:03:05,375 --> 00:03:07,750 Jeg vet det, Matt! Jeg vet det. 25 00:03:44,208 --> 00:03:46,166 Porten der bak er ganske ødelagt. 26 00:03:48,333 --> 00:03:50,250 Den Luke kjørte gjennom? 27 00:03:50,333 --> 00:03:52,291 Ja, jeg burde sende ham en regning. 28 00:03:54,708 --> 00:03:56,791 Kanskje vente til etter begravelsen. 29 00:04:49,041 --> 00:04:51,583 Veien du førte oss, er det eneste vei opp? 30 00:04:51,666 --> 00:04:53,166 Den eneste veien jeg kjenner. 31 00:04:53,458 --> 00:04:56,833 Dødsstivhet har kommet og gått, så han har vært her en stund. 32 00:04:57,208 --> 00:04:58,666 Men lukter ikke. 33 00:04:59,791 --> 00:05:01,916 Det er et alvorlig sår på halsen. 34 00:05:03,041 --> 00:05:04,500 Dyr, kanskje? 35 00:05:05,375 --> 00:05:07,583 Grizzly? Kanskje en fjellløve? 36 00:05:08,291 --> 00:05:10,166 Nei, da hadde han vært vært frokost. 37 00:05:12,083 --> 00:05:13,541 Kanskje han falt? 38 00:05:14,208 --> 00:05:15,416 På halsen? 39 00:05:15,875 --> 00:05:16,833 Og fra hvor? 40 00:05:17,750 --> 00:05:18,750 Tja... 41 00:05:19,208 --> 00:05:23,083 Ingen tegn til at Trevor eller noen andre kommer fra noe sted. 42 00:05:23,625 --> 00:05:25,708 Royal, er vi på din eiendom nå? 43 00:05:26,291 --> 00:05:30,500 Nei. Det er BLM. Eiendommen vår ender ved tregrensen, nede ved stien. 44 00:05:37,916 --> 00:05:39,083 Hva tror du? 45 00:05:43,250 --> 00:05:45,916 Jeg tror vi har litt å finne ut av, Royal. 46 00:05:55,291 --> 00:05:56,291 Hvor er Rhett? 47 00:05:56,416 --> 00:05:58,541 I byen på Taylors. Har et ærend. 48 00:06:04,166 --> 00:06:06,375 DRA TIL TAYLOR'S. FINN RHETT 49 00:06:06,458 --> 00:06:07,625 Greit. 50 00:06:08,500 --> 00:06:10,875 Trodde ikke du skulle bli helt i dag, hva? 51 00:06:13,333 --> 00:06:15,041 I mine øyne er du det. 52 00:06:16,916 --> 00:06:19,291 Nå må jeg bare 53 00:06:19,375 --> 00:06:22,791 spørre om et par ting, så vi har informasjonen vi trenger. 54 00:06:22,875 --> 00:06:25,625 Vil du ha kaffe? Jeg har nettopp laget. 55 00:06:25,708 --> 00:06:27,875 Og vi har også... Hva laget du? 56 00:06:27,958 --> 00:06:29,416 Vil du ha bananbrød? 57 00:06:29,500 --> 00:06:30,958 Jeg er allergisk mot bananer. 58 00:06:32,416 --> 00:06:34,500 -Er du allergisk mot bananer? -Ja. 59 00:06:34,583 --> 00:06:37,291 -Hva skjer hvis du spiser en? -Anafylaktisk sjokk. 60 00:06:40,666 --> 00:06:44,500 Så, Amy, du var på fottur, fant Trevor, 61 00:06:44,583 --> 00:06:47,375 løp hjem, fortalte bestefar. Han ringte meg. 62 00:06:47,458 --> 00:06:49,958 -Stemmer det? -Ja. Jeg tror det. 63 00:06:50,041 --> 00:06:52,541 Når gikk du sist på den stien? 64 00:06:53,583 --> 00:06:54,875 For noen dager siden. 65 00:06:54,958 --> 00:06:56,291 Hun går der stadig. 66 00:06:56,375 --> 00:07:00,000 Beklager, Per, jeg vil gjerne høre det fra henne. 67 00:07:00,083 --> 00:07:05,125 La du merke til noe uvanlig da du var der oppe sist? 68 00:07:05,208 --> 00:07:06,416 Som hva da? 69 00:07:06,500 --> 00:07:07,416 Spor. 70 00:07:08,208 --> 00:07:10,416 Mennesker. Søppel. 71 00:07:10,500 --> 00:07:12,291 Er det uvanlig? 72 00:07:14,333 --> 00:07:15,500 Greit. 73 00:07:16,666 --> 00:07:19,625 Nei, jeg så ingenting. 74 00:07:23,166 --> 00:07:24,708 La meg spørre deg om dette. 75 00:07:25,500 --> 00:07:30,291 Husker du for noen netter siden da Luke og Billy Tillerson kom innom? 76 00:07:31,916 --> 00:07:32,916 Ja. 77 00:07:34,291 --> 00:07:36,458 Så du Luke og Billy? 78 00:07:38,250 --> 00:07:39,583 De var rare. 79 00:07:40,000 --> 00:07:42,333 -De var fulle. -Ja. 80 00:07:45,041 --> 00:07:46,166 Og... 81 00:07:47,125 --> 00:07:49,916 Hvem andre var hjemme, husker du? 82 00:07:50,833 --> 00:07:52,000 Pappa. 83 00:07:52,083 --> 00:07:55,583 Bestemor sov, men så kom hun ned for å hente meg. 84 00:07:56,416 --> 00:07:58,208 Var bestefar også her? 85 00:08:07,541 --> 00:08:10,416 Ja, han lå i sengen. Det var sent. 86 00:08:11,666 --> 00:08:12,708 Sov han? 87 00:08:12,791 --> 00:08:14,875 Ja. Jeg er ganske død halv ti. 88 00:08:15,583 --> 00:08:17,833 Han kan sove under en tornado. 89 00:08:23,625 --> 00:08:26,375 Hva med onkel Rhett, var han her? 90 00:08:31,250 --> 00:08:32,166 Nei. 91 00:08:34,166 --> 00:08:35,291 Nei, han var ikke her. 92 00:08:36,375 --> 00:08:37,875 Vet du hvor han var? 93 00:08:39,250 --> 00:08:40,375 Nei, 94 00:08:41,166 --> 00:08:42,583 jeg vet ikke hvor han var. 95 00:08:54,750 --> 00:08:55,625 Greit. 96 00:08:58,541 --> 00:09:00,250 Tusen takk. 97 00:09:01,708 --> 00:09:04,500 Amy, jeg tror du kan overbevise faren din 98 00:09:04,583 --> 00:09:06,916 om å droppe husarbeid i dag. Gjør noe gøy. 99 00:09:07,333 --> 00:09:09,333 Kan vi se en film med bestemor? 100 00:09:09,416 --> 00:09:11,208 -Greit for meg. -Klart, vennen. 101 00:09:19,750 --> 00:09:21,791 Hei, vet du... 102 00:09:22,958 --> 00:09:27,125 Jeg ville ikke si det med Amy der, 103 00:09:27,208 --> 00:09:28,375 men... 104 00:09:30,166 --> 00:09:32,375 ...Rhett var med en jente den kvelden. 105 00:09:34,625 --> 00:09:35,666 Vet du hvem? 106 00:09:37,583 --> 00:09:38,416 Nei. 107 00:09:39,416 --> 00:09:40,333 Jeg vet ikke. 108 00:09:43,500 --> 00:09:46,333 Greit. Fint å vite. 109 00:09:48,916 --> 00:09:50,916 -Vet han om liket? -Hvordan det? 110 00:09:51,791 --> 00:09:52,791 Bare lurer. 111 00:09:52,875 --> 00:09:54,875 Vi har ikke fått tak i ham. 112 00:09:57,625 --> 00:09:59,625 Kan du følge meg til bilen, Roy? 113 00:09:59,708 --> 00:10:00,833 Ja, klart. 114 00:10:11,916 --> 00:10:13,750 Takk for at du ringte. 115 00:10:13,833 --> 00:10:15,291 Ja, hvorfor ikke? 116 00:10:15,791 --> 00:10:16,666 Sant. 117 00:10:17,958 --> 00:10:19,750 Det skjedde noe rart. 118 00:10:19,833 --> 00:10:22,041 Vi fikk 12 telefoner fra folk som sa 119 00:10:22,125 --> 00:10:24,750 at de så det fjellet forsvinne. 120 00:10:24,833 --> 00:10:27,208 -Nei. Seriøst? -Sprøtt, ikke sant? 121 00:10:27,833 --> 00:10:28,708 Ja. 122 00:10:28,791 --> 00:10:30,916 Minnet meg om da alle de folkene 123 00:10:31,000 --> 00:10:33,916 snakket om en flygende tallerken i Montana, husker du? 124 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Nei. 125 00:10:39,208 --> 00:10:41,291 Tok du noe på kontoret mitt? 126 00:10:42,041 --> 00:10:43,250 Hva? 127 00:10:43,333 --> 00:10:45,583 Tok du noe på kontoret mitt? 128 00:10:46,916 --> 00:10:48,250 -I går kveld? -Ja. 129 00:10:48,333 --> 00:10:49,250 Nei. 130 00:10:51,916 --> 00:10:53,166 Er du sikker på det? 131 00:10:53,250 --> 00:10:54,125 Ja. 132 00:10:55,250 --> 00:10:56,875 Savner du noe? 133 00:10:58,166 --> 00:10:59,083 Ja. 134 00:11:06,250 --> 00:11:08,041 Jeg håper du finner det. 135 00:11:09,166 --> 00:11:11,250 Greit. Vi sees, Royal. 136 00:11:12,833 --> 00:11:13,916 Jepp. 137 00:11:20,583 --> 00:11:22,083 Matt, er du der? 138 00:11:22,166 --> 00:11:23,166 Fant Rhett. 139 00:11:23,291 --> 00:11:25,458 Spør ham hva han gjorde etter kampen. 140 00:11:25,541 --> 00:11:28,541 Dette er viktig. Ikke la ham ta telefonen. 141 00:11:29,166 --> 00:11:31,000 Han vet ikke om liket. 142 00:11:34,750 --> 00:11:36,333 -Ring broren din. -Er på saken. 143 00:12:15,291 --> 00:12:16,583 Klikk godta. 144 00:12:18,000 --> 00:12:19,083 Avbryt. 145 00:12:20,541 --> 00:12:21,916 Avbryt igjen. 146 00:12:24,041 --> 00:12:26,125 Slik åpner du en konto. 147 00:13:06,083 --> 00:13:07,041 Hei, Rhett! 148 00:13:12,333 --> 00:13:13,708 -Hei. -Hei. 149 00:13:13,791 --> 00:13:16,750 Hei, dere to! Rhett, kan vi ta en prat? 150 00:13:22,041 --> 00:13:23,125 Alt i orden? 151 00:13:23,458 --> 00:13:24,583 Ja, jeg... 152 00:13:24,666 --> 00:13:27,041 Vent litt, broren min har prøvd å... 153 00:13:27,125 --> 00:13:29,500 Jeg ber om at du ikke tar den telefonen. 154 00:13:29,583 --> 00:13:31,041 -Hva? Hvorfor? -Hva skjer? 155 00:13:31,125 --> 00:13:33,000 Snakk med meg, ikke ta telefonen. 156 00:13:33,083 --> 00:13:34,583 -Han kan det. -Jeg fikser det. 157 00:13:34,666 --> 00:13:35,916 Bare én ting. 158 00:13:36,000 --> 00:13:37,333 Unnskyld, broren min... 159 00:13:37,416 --> 00:13:39,583 Hvor dro du etter slåsskampen med Trevor? 160 00:13:39,666 --> 00:13:41,541 Hva? Hvordan det? 161 00:13:43,250 --> 00:13:45,791 Hvor var du etter slåsskampen? 162 00:13:45,875 --> 00:13:47,583 Ikke ta telefonen. 163 00:13:51,416 --> 00:13:52,916 Beklager, jeg må... 164 00:13:53,666 --> 00:13:55,750 -Hei. -De fant Trevor. 165 00:13:55,833 --> 00:13:58,708 Du må si at du var med en jente den kvelden. 166 00:13:59,166 --> 00:14:00,250 Rhett? 167 00:14:01,125 --> 00:14:03,208 Rhett, jeg spør deg ikke igjen. 168 00:14:03,291 --> 00:14:07,416 Hvor dro du etter slåsskampen med Trevor? 169 00:14:11,875 --> 00:14:15,083 -Jeg var sammen med en jente. -Var du sammen med en jente? 170 00:14:15,708 --> 00:14:19,166 -Ja. -Hvem var du med? 171 00:14:22,250 --> 00:14:23,250 Rhett. 172 00:14:24,583 --> 00:14:25,458 Han var med meg. 173 00:14:29,166 --> 00:14:30,458 Rhett, er det sant? 174 00:14:33,500 --> 00:14:34,541 Ja. 175 00:14:38,375 --> 00:14:39,416 Greit. 176 00:14:41,250 --> 00:14:42,416 Vel, takk. 177 00:14:43,416 --> 00:14:44,875 Det var alt jeg ville. 178 00:14:48,833 --> 00:14:50,750 Tiden går her! 179 00:15:27,000 --> 00:15:28,375 Billy! 180 00:15:31,750 --> 00:15:33,958 Vær så snill. Kan du slutte? 181 00:15:35,708 --> 00:15:36,875 Beklager. 182 00:15:41,166 --> 00:15:42,750 Jeg laget et ekstra smørbrød. 183 00:15:45,208 --> 00:15:46,208 Det er til deg. 184 00:16:04,875 --> 00:16:05,958 Hva er det? 185 00:17:06,458 --> 00:17:07,458 Himmel! 186 00:17:08,833 --> 00:17:10,250 Du skremte meg. 187 00:17:13,541 --> 00:17:15,291 Hvorfor er du her ute? 188 00:17:15,791 --> 00:17:17,208 Jeg lette etter deg. 189 00:17:23,333 --> 00:17:25,708 De fant et lik i åssiden der. 190 00:17:27,041 --> 00:17:28,000 Naboen vår. 191 00:17:30,416 --> 00:17:31,333 Kjære vene. 192 00:17:33,375 --> 00:17:35,291 Vet du noe om det? 193 00:17:37,416 --> 00:17:38,333 Nei. 194 00:17:39,833 --> 00:17:41,000 Er du sikker? 195 00:17:43,083 --> 00:17:44,083 Ja. 196 00:17:46,208 --> 00:17:48,125 Er det vestre beite i åssiden? 197 00:17:48,958 --> 00:17:50,000 Hvordan det? 198 00:17:50,958 --> 00:17:52,708 Leiren min er vestre beite. 199 00:17:53,166 --> 00:17:54,166 Ja. 200 00:17:55,041 --> 00:17:56,041 Greit. 201 00:17:58,375 --> 00:18:00,458 Trenger du noe fra oss? 202 00:18:02,916 --> 00:18:04,916 Hva med et bilde av kona di? 203 00:18:07,250 --> 00:18:08,166 Hva? 204 00:18:09,625 --> 00:18:13,000 Jeg har vært rundt i dette området. Kanskje jeg har sett henne. 205 00:18:14,416 --> 00:18:15,958 Rarere ting skjer. 206 00:18:47,958 --> 00:18:50,625 Ja, jeg vet hva gull gjør med menns sjeler. 207 00:18:52,708 --> 00:18:53,708 Hallo. 208 00:18:54,541 --> 00:18:55,458 Hei, Todd. 209 00:18:57,375 --> 00:18:59,541 Beklager, det passer dårlig i dag... 210 00:19:01,625 --> 00:19:02,750 Hvorfor så snart? 211 00:19:05,458 --> 00:19:06,875 Skal se hva jeg kan gjøre. 212 00:19:06,958 --> 00:19:08,291 Greit. Ha det. 213 00:19:13,833 --> 00:19:16,333 Jeg skal ta en drink. Vil du ha noe? 214 00:19:27,625 --> 00:19:29,666 Hva gjaldt det? Om Trevor? 215 00:19:30,083 --> 00:19:33,500 Nei, en advokat ringte om Tillersons eiendomssituasjon. 216 00:19:37,541 --> 00:19:38,791 Har du det bra? 217 00:19:43,000 --> 00:19:45,208 Han trengte ikke melde fra umiddelbart. 218 00:19:46,333 --> 00:19:48,208 Jo, det måtte han absolutt. 219 00:19:48,625 --> 00:19:50,291 Hva annet skulle han gjort? 220 00:19:50,416 --> 00:19:52,375 Vil du forklare for datteren din... 221 00:19:52,458 --> 00:19:55,625 Hvorfor la han liket der oppe i utgangspunktet? 222 00:19:55,708 --> 00:19:59,000 -Han sa han ikke gjorde det. -Hvordan havnet det der? 223 00:20:12,250 --> 00:20:15,916 Fylkesassessor satte vestbeitehøringen til slutten av måneden. 224 00:20:17,875 --> 00:20:20,166 Det kan ikke skje. 225 00:20:21,250 --> 00:20:22,833 Så hva vil du gjøre? 226 00:20:22,916 --> 00:20:24,208 Jeg skal besøke ham. 227 00:20:32,916 --> 00:20:38,000 Hvis du ikke gjorde det, hvordan havnet liket der? 228 00:20:39,291 --> 00:20:41,041 Skulle ønske jeg visste det. 229 00:20:42,291 --> 00:20:44,875 Tror du den jenta hadde noe med det å gjøre? 230 00:20:44,958 --> 00:20:46,041 Jeg mener, 231 00:20:46,708 --> 00:20:49,666 hun så deg den natten, ikke sant? Det må være henne. 232 00:20:49,750 --> 00:20:51,625 Nei, jeg tror ikke det. 233 00:20:52,708 --> 00:20:53,750 Hvorfor ikke? 234 00:20:57,916 --> 00:20:59,416 -Royal. -Hva? 235 00:21:02,125 --> 00:21:04,625 Ikke få meg til å hale dette ut av deg. 236 00:21:04,708 --> 00:21:06,791 Jeg er lei av å presse deg. 237 00:21:06,875 --> 00:21:09,541 Jeg kan ikke fortelle noe jeg ikke vet, Ceci. 238 00:21:11,583 --> 00:21:15,250 Dette er ikke samme type stillhet som jeg har tålt i 30 år. 239 00:21:15,500 --> 00:21:19,125 Du aner ikke hva jeg gjorde for guttene våre den kvelden. 240 00:21:19,208 --> 00:21:22,125 Jeg snakker ikke om det. Dette er annerledes. 241 00:21:22,208 --> 00:21:24,000 Dette er noe mer. 242 00:21:24,083 --> 00:21:25,833 Jeg ser det, guttene ser det. 243 00:21:25,916 --> 00:21:27,791 Det er mye jeg ikke kan forklare. 244 00:21:27,875 --> 00:21:31,958 -Prøv! -Jeg prøver, det er alt jeg gjør. 245 00:21:32,041 --> 00:21:33,916 Og hvis du bare stoler på meg... 246 00:21:34,791 --> 00:21:38,250 Jeg har støttet deg hver eneste gang! 247 00:21:38,333 --> 00:21:41,291 Hver eneste skade, hver tørke, hver brann, 248 00:21:41,375 --> 00:21:44,500 hver gang du ikke kunne betale de jævla regningene. 249 00:21:45,500 --> 00:21:49,583 Gjennom Rebecca. Gjennom dette. Og pokker ta, vi klarte det, 250 00:21:49,666 --> 00:21:51,958 vi holdt sammen, fordi vi måtte. 251 00:21:52,041 --> 00:21:55,250 Og nå forteller du meg plutselig at du vil gjøre det alene? 252 00:21:55,333 --> 00:21:57,291 Vet du hvordan det føles? 253 00:22:35,166 --> 00:22:40,500 POLITISPERRING 254 00:23:39,625 --> 00:23:40,750 -Takk skal du ha. -Ja. 255 00:23:45,416 --> 00:23:47,666 Hei, Maria? Har du et øyeblikk? 256 00:23:48,750 --> 00:23:50,750 Klart. Jeg har pause om ti minutter. 257 00:23:51,500 --> 00:23:53,541 Hva med å ta pausen nå? 258 00:23:54,458 --> 00:23:56,291 Hvor lenge har du vært i banken? 259 00:23:56,375 --> 00:23:57,500 Noen få uker. 260 00:23:58,708 --> 00:24:01,125 -Liker du det? -Det er greit. 261 00:24:06,166 --> 00:24:09,541 Du var sammen med Rhett den kvelden Trevor forsvant? 262 00:24:10,291 --> 00:24:11,125 Ja. 263 00:24:11,375 --> 00:24:13,875 -Gikk du på skole med Rhett? -Videregående. 264 00:24:13,958 --> 00:24:14,833 Videregående. 265 00:24:16,125 --> 00:24:18,500 Kjørte Rhett deg hjem den kvelden? 266 00:24:20,000 --> 00:24:20,833 Ja. 267 00:24:21,750 --> 00:24:23,000 Når var det? 268 00:24:23,666 --> 00:24:24,791 Ett, halv to. 269 00:24:26,000 --> 00:24:26,916 Flott. 270 00:24:28,666 --> 00:24:29,541 Flott. 271 00:24:31,083 --> 00:24:34,041 Hvis jeg ringer foreldrene dine, kan de bekrefte det? 272 00:24:35,083 --> 00:24:39,166 De sov da jeg kom hjem, så jeg tviler på det. 273 00:24:42,083 --> 00:24:43,000 Maria, 274 00:24:44,166 --> 00:24:47,500 Trevor Tillerson ble funnet i morges nær Abbotts Ranch. 275 00:24:50,833 --> 00:24:51,708 Han er død. 276 00:24:54,291 --> 00:24:57,583 Det er helt normalt å beskytte en venn. 277 00:24:58,708 --> 00:25:00,500 Men dette er sannsynligvis drap. 278 00:25:02,083 --> 00:25:05,000 Og tro meg når jeg forteller deg, det beste 279 00:25:05,083 --> 00:25:09,083 for alle å gjøre når de blir avhørt i forbindelse med et drap 280 00:25:09,666 --> 00:25:10,958 er å fortelle sannheten. 281 00:25:12,041 --> 00:25:14,041 For når du ikke forteller sannheten, 282 00:25:14,125 --> 00:25:17,250 selv om det virker som det rette å gjøre... 283 00:25:18,291 --> 00:25:19,250 Tja, 284 00:25:20,166 --> 00:25:22,208 det får svært ille konsekvenser. 285 00:25:23,500 --> 00:25:25,125 Ikke ni av ti ganger, 286 00:25:25,833 --> 00:25:27,083 ti av ti ganger. 287 00:25:29,125 --> 00:25:31,416 Forstår du hva jeg sier? 288 00:25:33,625 --> 00:25:34,541 Ja. 289 00:25:37,333 --> 00:25:38,166 Så... 290 00:25:40,083 --> 00:25:44,875 Var det noen andre bak baren da Rhett og Trevor havnet i slåsskamp? 291 00:26:06,666 --> 00:26:08,458 KAN VI SNAKKE? DET ORDNER SEG 292 00:26:08,541 --> 00:26:10,583 UNNSKYLD RING MEG 293 00:26:28,791 --> 00:26:29,708 Hallo. 294 00:27:00,458 --> 00:27:03,666 Vi starter med det som skjedde etter slåsskampen med Trevor. 295 00:27:04,416 --> 00:27:06,000 Jeg grep tak i Perry og vi dro. 296 00:27:06,125 --> 00:27:08,208 I din eller Rhetts bil? 297 00:27:08,291 --> 00:27:09,500 Rhetts. 298 00:27:10,458 --> 00:27:13,250 Han slapp meg av. Jeg antar at han dro ut igjen. 299 00:27:15,625 --> 00:27:16,666 Vet du hvor? 300 00:27:17,375 --> 00:27:18,916 For å møte Maria, tror jeg. 301 00:27:19,250 --> 00:27:20,625 Maria, ja. 302 00:27:20,958 --> 00:27:22,666 Og hva gjorde du og Maria? 303 00:27:23,541 --> 00:27:25,458 Jeg husker ikke helt... 304 00:27:25,541 --> 00:27:27,666 Maria tilsto for meg at hun løy, 305 00:27:27,750 --> 00:27:30,166 at dere ikke dro ut igjen den kvelden. 306 00:27:31,875 --> 00:27:34,250 Vet du hvorfor hun lyver om det? 307 00:27:34,333 --> 00:27:36,416 Vet ikke hvorfor hun ville lyve for deg. 308 00:27:37,333 --> 00:27:39,208 -Spør Rhett. -Om hva? 309 00:27:39,291 --> 00:27:40,333 Hva som skjedde. 310 00:27:40,416 --> 00:27:41,750 Han fortalte meg det. 311 00:27:44,041 --> 00:27:46,541 Noe du ikke forteller meg om Perry? 312 00:27:47,666 --> 00:27:49,291 Hva med faren din? 313 00:27:51,208 --> 00:27:53,875 Tror du faren din skjuler noe for meg? 314 00:27:56,750 --> 00:27:59,500 Hvis du ikke var sammen med Maria, hvor var du? 315 00:28:00,166 --> 00:28:01,041 Med Perry? 316 00:28:01,625 --> 00:28:04,125 Jeg vet han er broren din, men vær smart, 317 00:28:04,208 --> 00:28:06,208 tenk på rodeokarrieren. 318 00:28:07,041 --> 00:28:09,916 Jeg antok at Rhett fortalte meg sannheten. 319 00:28:10,000 --> 00:28:14,416 Maria sa at den siste personen hun så på den parkeringsplassen var deg. 320 00:28:15,208 --> 00:28:17,708 Perry, du og jeg har vært gjennom mye. 321 00:28:18,708 --> 00:28:22,041 Jeg vil ikke dra deg og familien gjennom en ny tragedie, 322 00:28:22,125 --> 00:28:23,416 spesielt Amy. 323 00:28:23,500 --> 00:28:25,125 Dette er viktig, ok? 324 00:28:25,208 --> 00:28:28,291 Vet du hvor Rhett dro etter at du kom hjem? 325 00:28:38,375 --> 00:28:41,291 Nei. Jeg vet ikke. 326 00:28:43,125 --> 00:28:45,125 Du sa til Matt at du var med en jente. 327 00:28:45,208 --> 00:28:46,250 Ja. 328 00:28:46,333 --> 00:28:48,458 Men det var du ikke, så hvor var du? 329 00:28:49,250 --> 00:28:51,250 Maria sa at hun ikke vet det. 330 00:28:51,333 --> 00:28:54,666 -Broren din sier han ikke vet det. -Sa Perry det? 331 00:28:55,125 --> 00:28:57,791 Han bekreftet nøyaktig det Maria fortalte meg. 332 00:28:57,875 --> 00:29:01,333 Ingen vet hvor du var i to viktige timer. 333 00:29:01,416 --> 00:29:06,583 Din brors blod var på Trevors beltespenne, ikke ditt. 334 00:29:06,666 --> 00:29:10,458 Perry var den siste som ble sett med Trevor, ikke deg. 335 00:29:10,916 --> 00:29:13,166 Så jeg spør deg en siste gang. 336 00:29:14,500 --> 00:29:17,750 Er det noe du vil fortelle meg om broren din? 337 00:29:30,125 --> 00:29:32,250 Greit, gutter, la oss få dere hjem. 338 00:29:36,750 --> 00:29:37,875 Hva skjedde? 339 00:29:38,000 --> 00:29:40,666 -Vi har det bra. -Hva faen sa du om meg? 340 00:29:40,750 --> 00:29:43,083 Hva? Ingenting. Hvordan det? 341 00:29:43,166 --> 00:29:44,875 Rhett. La oss gjøre dette hjemme. 342 00:29:45,958 --> 00:29:49,583 Tenk deg om to ganger før du forråder meg, Per, greit? 343 00:29:54,458 --> 00:29:57,000 Hvis du peker på broren din... 344 00:29:57,083 --> 00:29:58,333 Jeg gjør ikke det. 345 00:29:59,083 --> 00:30:00,583 Hva skal jeg gjøre? 346 00:30:01,416 --> 00:30:03,291 Skal jeg gå tilbake og tilstå? 347 00:30:03,375 --> 00:30:05,750 Jeg vil at du skal holde kjeft. 348 00:30:05,833 --> 00:30:09,166 Jeg vil at du skal være smart for en gangs skyld. 349 00:30:10,958 --> 00:30:12,000 Pokker ta! 350 00:30:22,208 --> 00:30:24,000 Hva må jeg gjøre? 351 00:30:27,000 --> 00:30:28,166 Jeg vet ikke. 352 00:30:30,833 --> 00:30:32,083 Skru tilbake tiden? 353 00:31:46,875 --> 00:31:47,791 Billy. 354 00:31:49,166 --> 00:31:51,791 Hvorfor startet du ikke etterforskningen før? 355 00:31:51,875 --> 00:31:54,833 Jeg vil sørge over sønnen min uten maset ditt, Patricia. 356 00:31:54,916 --> 00:31:56,791 Wayne, han var savnet i fem dager. 357 00:31:56,875 --> 00:31:58,958 Om du brydde deg, burde du ha blitt. 358 00:31:59,041 --> 00:32:00,625 Vær så snill, ikke våg deg. 359 00:32:00,708 --> 00:32:03,500 Du lot meg ikke ta dem med meg. 360 00:32:04,125 --> 00:32:06,625 Fordi dette er deres hjem. 361 00:32:07,875 --> 00:32:10,333 Wyoming er deres hjem. 362 00:32:11,125 --> 00:32:12,708 Ikke Aspen! 363 00:32:13,750 --> 00:32:15,000 Wyoming! 364 00:32:15,750 --> 00:32:16,750 Wyoming! 365 00:32:21,750 --> 00:32:22,583 Himmel. 366 00:32:29,166 --> 00:32:30,000 Svarte. 367 00:32:34,083 --> 00:32:35,875 Har du tenkt på begravelsen? 368 00:32:35,958 --> 00:32:38,958 Noe lite. Jeg vil ikke være med pratesyke. 369 00:32:39,041 --> 00:32:42,083 Luke tror Abbott-guttene drepte ham. 370 00:32:42,166 --> 00:32:43,625 Tror du det er sant? 371 00:32:45,750 --> 00:32:47,250 De skjuler noe. 372 00:32:48,458 --> 00:32:49,541 Har alltid gjort det. 373 00:32:49,916 --> 00:32:51,333 Noe om Trevor? 374 00:32:54,000 --> 00:32:55,166 Om eiendommen. 375 00:32:56,708 --> 00:32:57,875 Den blir min. 376 00:32:58,916 --> 00:33:00,916 Fylkesassessoren sørger for det. 377 00:33:03,291 --> 00:33:04,375 Kjære vene. 378 00:33:04,458 --> 00:33:07,375 Dette er det vestbeite-tullet Luke fortalte meg om... 379 00:33:07,458 --> 00:33:10,208 Det er ikke tull, det er verdifullt. 380 00:33:10,291 --> 00:33:14,291 Om du fortsatt er bekymret for dine elendige 10 %... 381 00:33:14,375 --> 00:33:17,833 Gjør oss alle en tjeneste og dropp den overtroiske tullpraten! 382 00:33:17,916 --> 00:33:23,000 Det er mer... Det er mer enn penger på spill her. 383 00:33:23,083 --> 00:33:26,208 Å kjempe for noen elendige dekar er bortkastet tid. 384 00:33:26,291 --> 00:33:27,125 Stopp! 385 00:33:33,583 --> 00:33:34,708 Ta den steinen. 386 00:33:49,458 --> 00:33:50,375 Hva er det? 387 00:33:52,416 --> 00:33:54,958 Det, Patty, 388 00:33:57,125 --> 00:34:00,291 er det vi alle har lett etter. 389 00:34:03,541 --> 00:34:06,083 Hva mener du? Er den verdifull? 390 00:34:13,541 --> 00:34:17,875 Hvor ofte om natten 391 00:34:18,500 --> 00:34:22,791 Når himmelen lyser 392 00:34:22,875 --> 00:34:28,833 Med lyset fra de glitrende stjernene 393 00:34:28,916 --> 00:34:33,208 Har jeg stått der forundret 394 00:34:33,291 --> 00:34:37,000 Og spurt mens jeg så 395 00:34:37,083 --> 00:34:43,083 Om deres herlighet overgår 396 00:34:43,166 --> 00:34:45,833 Vår 397 00:34:47,666 --> 00:34:49,333 Det er noe der ute. 398 00:34:52,375 --> 00:34:53,291 Greit. 399 00:34:56,000 --> 00:34:57,083 Vet du hva? 400 00:34:58,250 --> 00:35:00,041 Slik gjør vi det. 401 00:35:02,083 --> 00:35:03,750 Jeg planlegger begravelsen, 402 00:35:05,000 --> 00:35:07,791 og så skal jeg finne ut hvem som drepte sønnen min. 403 00:35:08,625 --> 00:35:11,541 Og så skal jeg sørge for at Luke redder denne ranchen 404 00:35:11,625 --> 00:35:14,041 mens du sakte mister forstanden og dør. 405 00:35:20,791 --> 00:35:22,291 Det er fint å ha en liste. 406 00:35:28,291 --> 00:35:30,375 Har fortsatt en fin nøtteknekker. 407 00:35:40,041 --> 00:35:41,666 FYLKESASSESSOR 408 00:35:41,750 --> 00:35:44,083 -Ja? -Hei, Karl Cleaver? 409 00:35:44,166 --> 00:35:47,041 Du diskuterte Tillerson-saken med advokaten vår. 410 00:35:47,125 --> 00:35:48,750 Jeg var i byen så... 411 00:35:48,833 --> 00:35:51,666 -Greit. Kom inn, Roy-gutt. -Takk skal du ha. 412 00:35:51,791 --> 00:35:53,916 Hvordan har de første månedene vært? 413 00:35:54,000 --> 00:35:56,416 Shelley kjører deg vel ikke for hardt? 414 00:35:56,500 --> 00:35:58,125 -Pyse-Shelley? -Ja. 415 00:35:58,208 --> 00:36:00,291 Han er svak som et værhår. 416 00:36:00,375 --> 00:36:02,458 Så hva kan jeg gjøre for deg? 417 00:36:03,166 --> 00:36:06,291 Jeg håpet vi kunne rydde opp i dette vestbeiteproblemet. 418 00:36:06,375 --> 00:36:08,708 Eiendommen har tilhørt familien i over... 419 00:36:08,791 --> 00:36:11,541 Høringen er på slutten av måneden. 420 00:36:11,625 --> 00:36:14,041 Må bare se hvordan det går. 421 00:36:16,583 --> 00:36:20,208 Karl, vi vet begge at påstanden deres ikke er legitim. 422 00:36:20,291 --> 00:36:23,333 -De... -Høringen er på slutten av måneden. 423 00:36:28,666 --> 00:36:33,166 Jeg hørte det var noe oppstyr oppe på ranchen. 424 00:36:33,833 --> 00:36:36,375 Sinte naboer, døde kropper. 425 00:36:38,625 --> 00:36:41,333 -Hvor kommer du fra, Karl? -Texas, født og oppvokst. 426 00:36:43,166 --> 00:36:46,416 -Hva syntes du om Wyoming? -Vel, det skal jeg si deg... 427 00:36:48,083 --> 00:36:52,041 Jeg vet ikke hvorfor dere tåler alle raritetene som kommer hit. 428 00:36:52,125 --> 00:36:55,500 Dere har bøfler og immigranter og indianere som løper rundt. 429 00:36:55,583 --> 00:36:57,791 Noen fortalte meg at... Hvem var det? 430 00:36:57,875 --> 00:37:01,541 Kanye West og Kimmie Kardashian kjøper opp hele byer. 431 00:37:01,625 --> 00:37:03,583 Tja, lev og la leve. 432 00:37:03,666 --> 00:37:06,625 Vi blander oss ikke borti folks saker, om du skjønner. 433 00:37:06,708 --> 00:37:09,375 -Derfor... -Sinnssykt, spør du meg. 434 00:37:09,458 --> 00:37:12,041 Derfor ville jeg prate om vestbeitet. 435 00:37:18,125 --> 00:37:20,666 Legg fra deg snacksen, kompis! 436 00:37:20,750 --> 00:37:23,083 Hør her, din førdømte tjukkas. 437 00:37:23,166 --> 00:37:24,833 Jeg vet Tillersons betalte deg, 438 00:37:24,916 --> 00:37:27,958 men mitt vestbeite er mitt vestbeite, 439 00:37:28,041 --> 00:37:30,125 og hvis du ikke avbryter høringen, 440 00:37:30,208 --> 00:37:34,333 må jeg vise deg et fint stort hull i jorden. 441 00:37:34,416 --> 00:37:37,916 For gjett hva du ikke vil finne i det hullet, Karl? 442 00:37:38,791 --> 00:37:39,666 Fritos? 443 00:37:39,750 --> 00:37:41,916 Det er ingen Fritos i det hullet, Karl. 444 00:37:42,000 --> 00:37:45,500 Så kos deg mens du kan, tjukken, for jeg har planer for deg. 445 00:37:51,916 --> 00:37:54,291 Shelley! Fin hatt. 446 00:38:01,083 --> 00:38:02,541 Joy, dette er Trevors... 447 00:38:02,666 --> 00:38:05,375 Vi kjenner hverandre. Fra da du startet. 448 00:38:05,458 --> 00:38:06,708 Under Burt. 449 00:38:07,458 --> 00:38:09,208 Jeg er glad du endelig kom. 450 00:38:10,958 --> 00:38:12,083 Velkommen tilbake. 451 00:38:13,416 --> 00:38:14,833 Kondolerer. 452 00:38:16,750 --> 00:38:18,583 Dette ikke kan være lett... 453 00:38:18,666 --> 00:38:21,583 Det blir mye lettere når dere arresterer noen. 454 00:38:26,041 --> 00:38:28,583 La meg sette i gang. 455 00:38:29,375 --> 00:38:33,041 Klandrer deg ikke for å være frustrert. Vi gjør vårt beste. 456 00:38:33,125 --> 00:38:34,166 Jeg vet det. 457 00:38:35,250 --> 00:38:38,375 Vi er bare så ivrige etter å gå videre. 458 00:38:38,458 --> 00:38:42,291 Jeg fikk Gary til å skynde seg, så vi kan begrave Trevor på fredag. 459 00:38:42,375 --> 00:38:43,958 Jeg håper du kommer. 460 00:38:44,541 --> 00:38:47,250 Du kan til og med vinne noen stemmer. 461 00:38:49,500 --> 00:38:52,541 Beklager, Gary, du har vært så tålmodig. 462 00:38:57,250 --> 00:38:58,541 Greit, vel... 463 00:38:58,625 --> 00:39:01,291 Du kan ikke være her for rettsmedisinerens rapport, 464 00:39:01,375 --> 00:39:02,625 det er i strid med loven. 465 00:39:03,083 --> 00:39:06,541 Kan du gjøre et unntak? Jeg vil gjerne være her. 466 00:39:07,166 --> 00:39:08,458 Hvorfor det? 467 00:39:09,458 --> 00:39:13,041 Det tok fem dager å finne liket til sønnen min, 468 00:39:13,125 --> 00:39:16,666 fire dager før kontoret ditt brydde seg, 469 00:39:16,750 --> 00:39:18,666 og du har aldri håndtert et drap, 470 00:39:18,750 --> 00:39:21,916 så jeg stoler faktisk ikke på at du vet hva du gjør. 471 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 Mange her føler det samme. 472 00:39:24,083 --> 00:39:27,041 Alle er tilbakeholdne med å stemme på en som deg. 473 00:39:27,125 --> 00:39:30,458 Og etter alt dette kan jeg ikke klandre dem. 474 00:39:30,541 --> 00:39:32,125 Hvis du vil vinne valget, 475 00:39:32,208 --> 00:39:34,875 gjør du klokt i å huske hvem det er du tjener. 476 00:39:36,708 --> 00:39:39,166 Jeg tjener folket i Amelia County. 477 00:39:39,250 --> 00:39:42,458 Det gjør jeg ved å opprettholde loven, og som jeg sa... 478 00:39:44,041 --> 00:39:45,166 Tja... 479 00:39:51,208 --> 00:39:52,583 Vær rask. 480 00:40:05,666 --> 00:40:08,291 Døde av slag mot luftrøret. 481 00:40:08,375 --> 00:40:11,583 Vårt store spørsmål er hvorfor det er så rent. 482 00:40:11,958 --> 00:40:12,958 Rent? 483 00:40:13,041 --> 00:40:16,000 Bortsett fra noen metallskader, er det ingen rester, 484 00:40:16,083 --> 00:40:17,250 dramerker, ingenting. 485 00:40:17,333 --> 00:40:20,333 Til å bli funnet på et fjell, er det uvanlig. 486 00:40:20,416 --> 00:40:22,208 Men her er den vanskeligste delen, 487 00:40:22,375 --> 00:40:25,583 han var død mindre enn ti timer fra han ble funnet. 488 00:40:26,166 --> 00:40:27,208 Er du sikker? 489 00:40:27,291 --> 00:40:29,708 Testet tre ganger. Overrasket oss også. 490 00:40:30,375 --> 00:40:31,708 Når ble han sist sett? 491 00:40:33,041 --> 00:40:34,416 For åtte dager siden. 492 00:40:45,666 --> 00:40:49,666 I dette stolte landet vokste vi opp sterke 493 00:40:49,750 --> 00:40:53,291 Du har alltid vært ønsket 494 00:40:53,958 --> 00:40:58,125 Jeg ble opplært til å kjempe Til å vinne 495 00:40:58,208 --> 00:41:02,625 Jeg trodde aldri jeg kunne mislykkes 496 00:41:03,583 --> 00:41:06,583 Ingen kamp igjen, virker det som 497 00:41:06,666 --> 00:41:11,333 Jeg er en mann Hvis alle drømmer har forlatt 498 00:41:11,416 --> 00:41:15,916 Jeg har endret ansikt Jeg har endret navn 499 00:41:16,000 --> 00:41:20,625 Men ingen vil ha deg når du taper 500 00:41:23,291 --> 00:41:27,625 Ikke gi opp, for du har venner 501 00:41:32,333 --> 00:41:34,125 Ikke gi opp 502 00:41:35,458 --> 00:41:37,166 Du er ikke slått ennå 503 00:41:41,083 --> 00:41:43,208 Ikke gi opp 504 00:41:43,791 --> 00:41:47,333 Jeg vet du kan gjøre det bra 505 00:41:47,416 --> 00:41:51,083 "En tid for å sørge og en tid for å danse. 506 00:41:51,166 --> 00:41:56,166 "En tid for å spre steiner og en tid for å samle steiner. 507 00:41:56,250 --> 00:41:59,041 "En tid for å omfavne og en tid for..." 508 00:42:04,541 --> 00:42:06,416 Ingen ba deg slutte. 509 00:42:10,916 --> 00:42:13,416 "Og en tid for å avstå fra å omfavne. 510 00:42:14,500 --> 00:42:17,708 "En tid for å få og en tid for å miste. 511 00:42:17,791 --> 00:42:22,250 "En tid for å beholde og en tid for å sende fra seg. 512 00:42:22,333 --> 00:42:25,750 "En tid for å rive og en tid for å så. 513 00:42:26,583 --> 00:42:30,958 "En tid for å tie og en tid for å snakke." 514 00:42:31,625 --> 00:42:33,166 Det var Perry. 515 00:42:42,541 --> 00:42:44,541 Vakker sang. 516 00:42:48,250 --> 00:42:51,458 -Hvem er du? -Jeg er Autumn. 517 00:42:55,000 --> 00:42:57,375 -Hvor er Rose? -Leker med Mac. 518 00:42:59,125 --> 00:43:03,041 Modig å dukke opp her. Kanskje de forteller sannheten. 519 00:43:04,000 --> 00:43:08,000 Enten det eller så er Royal Abbott en jævla god svindler. 520 00:43:22,125 --> 00:43:26,208 Tusen takk for at du kom. Ja, det er tragisk. 521 00:43:47,166 --> 00:43:49,166 Hei. Kan vi snakke? 522 00:43:49,250 --> 00:43:52,041 Jeg skulle aldri ha latt deg si at du var med meg. 523 00:43:52,125 --> 00:43:53,833 Jeg fikk panikk. Beklager. 524 00:43:54,500 --> 00:43:56,875 Maria, dette er ikke meg. Jeg lover. 525 00:43:57,833 --> 00:43:58,833 Jeg liker deg. 526 00:43:58,916 --> 00:44:02,750 Men hva enn familien din driver med, vil jeg ikke bli involvert. 527 00:44:02,833 --> 00:44:04,458 Beklager, jeg kan bare ikke. 528 00:44:28,958 --> 00:44:30,458 Litt av en seremoni. 529 00:44:31,875 --> 00:44:33,250 Ja, litt av en familie. 530 00:44:34,708 --> 00:44:36,791 Fant du det du lette etter? 531 00:44:38,250 --> 00:44:39,916 Nei, faktisk ikke. 532 00:44:43,250 --> 00:44:44,666 Følg sporene dine. 533 00:44:45,625 --> 00:44:47,000 Det er problemet. 534 00:44:47,541 --> 00:44:50,250 Føles ikke som det er noen skritt å spore opp. 535 00:44:50,875 --> 00:44:54,750 Alt bare forsvinner. 536 00:44:56,458 --> 00:44:58,125 Ja, det er en gal verden. 537 00:44:59,541 --> 00:45:02,083 Merkelige tider. Hva kan man gjøre? 538 00:45:04,333 --> 00:45:06,041 Samme som jeg alltid har gjort, 539 00:45:07,625 --> 00:45:12,500 være tålmodig, fortsette å se, noe vil dukke opp. 540 00:45:14,333 --> 00:45:16,333 Verden er ikke så gal. 541 00:45:22,166 --> 00:45:25,500 Har du noen gang lurt på om verden ikke er slik du tror? 542 00:45:30,375 --> 00:45:32,375 Hva snakker du om? 543 00:45:34,875 --> 00:45:36,250 Ingen lov. 544 00:45:38,041 --> 00:45:39,208 Ingen orden. 545 00:45:40,083 --> 00:45:42,541 Bare kaos hele veien. 546 00:45:45,500 --> 00:45:47,166 Se deg rundt, for pokker. 547 00:45:48,291 --> 00:45:50,458 Vi har nettopp lagt en mann i jorden 548 00:45:50,541 --> 00:45:53,291 og folk bare drikker seg snydens. 549 00:45:54,958 --> 00:45:56,458 Forsvarer seg mot mørket, 550 00:46:00,041 --> 00:46:01,833 forsvarer seg mot slutten. 551 00:46:09,666 --> 00:46:11,416 Jeg må på dass. 552 00:46:11,500 --> 00:46:13,708 TOALETT 553 00:46:26,375 --> 00:46:30,375 Mrs. Abbott? Karl P Cleaver, fylkesassessor. 554 00:46:30,458 --> 00:46:32,458 Mannen din besøkte meg denne uken. 555 00:46:32,541 --> 00:46:34,583 Jeg har tenkt å besøke deg selv. 556 00:46:34,666 --> 00:46:38,041 Ikke nødvendig. Høringen er flyttet til neste uke. 557 00:46:38,125 --> 00:46:39,583 Hva? Hvorfor? 558 00:46:39,666 --> 00:46:42,291 Fortell mannen din at jeg ikke liker trusler. 559 00:46:42,375 --> 00:46:45,083 Sant. Du foretrekker nok bestikkelser? 560 00:46:45,875 --> 00:46:48,083 Du har litt saus på slipset, Karl. 561 00:46:56,458 --> 00:46:58,375 Se dem og gråt, gutter. 562 00:47:35,083 --> 00:47:38,208 Lurte du fra dem lønnsslippene deres? 563 00:47:39,125 --> 00:47:40,666 Hei, Royal. 564 00:47:40,875 --> 00:47:41,916 Hei, selv. 565 00:47:46,375 --> 00:47:48,041 Kan jeg sette meg? 566 00:47:50,458 --> 00:47:51,416 Klart. 567 00:47:55,041 --> 00:47:56,625 Hva med fem kort? 568 00:48:01,875 --> 00:48:03,166 Jeg gir. 569 00:48:08,000 --> 00:48:09,791 Hva er innsatsen? Ti? Tjue? 570 00:48:09,875 --> 00:48:12,500 -Hva du vil... -La oss si 20. 571 00:48:14,083 --> 00:48:15,750 Føler du deg heldig? 572 00:48:15,833 --> 00:48:17,500 Ja, jeg føler noe. 573 00:48:28,000 --> 00:48:29,416 Men før vi begynner, 574 00:48:30,625 --> 00:48:32,416 kan du vise meg føttene dine? 575 00:48:33,666 --> 00:48:34,708 Hva? 576 00:48:34,791 --> 00:48:38,500 Du må vise meg føttene dine. Det er en skikk her. 577 00:48:39,375 --> 00:48:41,250 Hva faen snakker du om? 578 00:48:41,333 --> 00:48:44,583 For en stund siden spilte noen karer kort 579 00:48:45,875 --> 00:48:49,041 og satt ved et bord akkurat som dette, 580 00:48:49,125 --> 00:48:52,916 på et sted ikke så langt unna her, i en mørk natt og... 581 00:48:54,250 --> 00:48:55,125 Bang! 582 00:48:55,250 --> 00:48:57,541 Noen slår inn døren. 583 00:48:57,625 --> 00:49:01,541 En høy, blek mann i lang frakk, sier han vil spille. 584 00:49:01,625 --> 00:49:05,291 Høy, blek mann setter seg ved bordet, de spiller et par runder 585 00:49:05,375 --> 00:49:07,708 og en av dem mister et kort på gulvet. 586 00:49:08,458 --> 00:49:12,166 Fyren griper en lykt, går for å plukke det opp, 587 00:49:12,250 --> 00:49:15,875 lyser lykten under bordet, og vet du hva han ser? 588 00:49:16,958 --> 00:49:19,291 Den bleke mannens føtter er hover. 589 00:49:20,958 --> 00:49:24,083 Da visste de at de lekte med djevelen. 590 00:49:25,333 --> 00:49:28,000 Han tok kortet, så opp igjen. 591 00:49:29,291 --> 00:49:30,708 Djevelen var borte. 592 00:49:46,083 --> 00:49:48,333 Du er den høye, bleke, kompis. 593 00:49:49,375 --> 00:49:51,250 Hvorfor viser du meg ikke din? 594 00:49:52,500 --> 00:49:54,000 Nei, jeg er grei. 595 00:49:55,541 --> 00:49:58,166 Er du tørst? Du ser ut som du trenger en øl. 596 00:49:58,250 --> 00:50:00,583 -Ja, jeg vil ha en øl. -Kan vi få et par? 597 00:50:00,666 --> 00:50:02,291 Og en whisky. 598 00:50:02,375 --> 00:50:05,500 Du er som en vandrende klisjé, Royal. 599 00:50:05,583 --> 00:50:08,041 Vil du ha en pakke Marlboro også? 600 00:50:09,500 --> 00:50:11,416 Du er fortsatt sint, hva? 601 00:50:12,541 --> 00:50:15,666 Jeg trodde vi sa at gjort er gjort. 602 00:50:15,750 --> 00:50:20,500 Royal Abbott er sint fordi jeg dyttet ham inn i et jævla hull. 603 00:50:22,000 --> 00:50:25,000 Snakk om skolegårdsdritt. 604 00:50:29,166 --> 00:50:30,083 Beklager. 605 00:50:30,166 --> 00:50:31,291 La oss spille. 606 00:50:49,875 --> 00:50:51,375 Hva spiller vi for? 607 00:50:53,750 --> 00:50:56,500 Hva med å la meg bli hos deg for godt? 608 00:51:00,208 --> 00:51:01,500 Greit. 609 00:51:02,375 --> 00:51:05,041 Taper jeg, får du bli så lenge du vil. 610 00:51:06,833 --> 00:51:11,833 Taper du, får jeg hele historien bak den steinen rundt halsen din. 611 00:51:16,000 --> 00:51:17,000 Greit. 612 00:51:44,250 --> 00:51:45,208 Vil du høyne? 613 00:51:46,875 --> 00:51:48,291 Ja. 614 00:51:51,166 --> 00:51:52,791 Hva med selve greia? 615 00:51:55,166 --> 00:51:57,333 Jeg vil ha den dingsen rundt halsen din. 616 00:51:59,791 --> 00:52:02,250 Hva vil du med kjedet mitt? 617 00:52:02,333 --> 00:52:04,583 Samme som deg, tipper jeg. 618 00:52:05,750 --> 00:52:08,125 Kanskje det er som du har sagt: 619 00:52:09,333 --> 00:52:11,333 "Det skjer noe her." 620 00:52:15,083 --> 00:52:17,458 "Noe mer enn vi kan vite." 621 00:52:20,958 --> 00:52:22,750 Så hva sier du? 622 00:53:03,541 --> 00:53:05,083 Hør her... 623 00:53:09,875 --> 00:53:13,958 Sats steinen rundt halsen din, så satser jeg vestbeitet mitt. 624 00:53:14,708 --> 00:53:16,458 -Hva? -Du hørte meg. 625 00:53:18,708 --> 00:53:20,833 Hele vestbeitet ditt? 626 00:53:20,916 --> 00:53:22,875 Alle 1200 dekar. 627 00:53:25,208 --> 00:53:26,791 Er du seriøs? 628 00:53:27,875 --> 00:53:29,458 Satser du den steinen, 629 00:53:30,791 --> 00:53:34,958 satser jeg hele eiendommen du synes å være så glad i. 630 00:53:46,791 --> 00:53:48,166 Greit. 631 00:53:49,250 --> 00:53:50,333 Greit. 632 00:55:34,041 --> 00:55:35,458 Pokker ta! 633 00:55:37,333 --> 00:55:38,791 Carey! 634 00:56:19,041 --> 00:56:22,083 Kom igjen, drittsekk, vis meg noe! 635 00:56:25,458 --> 00:56:26,458 Ingen sleipe triks. 636 00:56:30,208 --> 00:56:34,041 Kom igjen, vis meg noe! 637 00:56:43,166 --> 00:56:44,500 Ja. 638 00:56:49,333 --> 00:56:50,833 Du store min. 639 00:56:52,416 --> 00:56:54,625 Hvem kan du være? 640 00:56:59,916 --> 00:57:01,125 Nå har jeg deg. 641 00:57:01,208 --> 00:57:03,916 Nei, hvor skal du? Nei, ikke... 642 01:01:26,333 --> 01:01:28,333 Tekst: Benjamin Sveen 643 01:01:28,416 --> 01:01:30,416 Kreativ leder Gry Viola Impelluso