1 00:00:11,958 --> 00:00:16,875 9か月前 2 00:00:35,791 --> 00:00:37,083 〈旦那様〉 3 00:00:38,375 --> 00:00:39,833 〈これを〉 4 00:00:45,416 --> 00:00:46,791 石ころだ 5 00:00:49,666 --> 00:00:50,708 〈見て〉 6 00:00:55,833 --> 00:00:57,708 〈どこで?〉 7 00:00:57,958 --> 00:00:59,833 〈約2キロ先〉 8 00:01:01,291 --> 00:01:04,708 〈アボットの 西側の土地付近です〉 9 00:01:05,250 --> 00:01:06,500 〈見たことが?〉 10 00:01:07,833 --> 00:01:08,750 〈一度〉 11 00:01:11,041 --> 00:01:12,458 〈子供の頃〉 12 00:01:20,583 --> 00:01:22,916 〈また見つけたら―〉 13 00:01:23,041 --> 00:01:27,000 〈俺の所に すぐ持ってこい〉 14 00:01:27,791 --> 00:01:28,916 〈いいな〉 15 00:01:31,041 --> 00:01:33,666 〈そこに置け〉 16 00:01:36,375 --> 00:01:37,666 〈行け〉 17 00:02:16,583 --> 00:02:19,500 死んでしまう 18 00:02:32,291 --> 00:02:34,500 アウターレンジ ~領域外~ 19 00:02:42,416 --> 00:02:43,250 マット? 20 00:02:43,375 --> 00:02:44,375 はい 21 00:02:44,875 --> 00:02:46,875 バックルを持ち出した? 22 00:02:47,000 --> 00:02:48,750 無いんですか? 23 00:02:51,583 --> 00:02:55,333 私の部屋付近に ロイヤルは何分いた? 24 00:02:55,458 --> 00:02:58,875 10分くらい? 彼が盗んだと? 25 00:03:01,416 --> 00:03:04,833 証拠品を 置いておいたのが間違い… 26 00:03:04,958 --> 00:03:07,791 分かってるわ マット 27 00:03:44,416 --> 00:03:46,375 ゲートがへこんでた 28 00:03:48,416 --> 00:03:50,041 ルークの仕業? 29 00:03:50,416 --> 00:03:52,291 修理代を請求する 30 00:03:54,666 --> 00:03:56,875 葬儀が終わってからね 31 00:04:49,208 --> 00:04:51,291 登山道は1つだけ? 32 00:04:51,541 --> 00:04:53,041 そのはずだ 33 00:04:54,208 --> 00:04:56,833 死後 しばらく経ってる 34 00:04:57,166 --> 00:04:58,708 でも腐ってない 35 00:04:59,833 --> 00:05:01,916 のどに打撲傷がある 36 00:05:03,041 --> 00:05:04,458 動物の仕業? 37 00:05:05,375 --> 00:05:07,500 クマかピューマとか 38 00:05:08,333 --> 00:05:10,291 だったら食われてる 39 00:05:12,041 --> 00:05:13,791 どこかから落ちた? 40 00:05:14,166 --> 00:05:16,833 普通 のどから落ちない 41 00:05:17,625 --> 00:05:23,208 誰かがいたような形跡は 周囲に見当たらない 42 00:05:23,833 --> 00:05:25,708 あなたの土地? 43 00:05:26,250 --> 00:05:30,500 土地管理局のだ 俺の土地は登山口まで 44 00:05:37,833 --> 00:05:39,083 どう思う? 45 00:05:43,166 --> 00:05:45,291 捜査が必要ね 46 00:05:55,416 --> 00:05:56,458 レットは? 47 00:05:56,583 --> 00:05:58,541 街に買い物へ 48 00:06:04,166 --> 00:06:05,208 “レットを見張って” 49 00:06:05,208 --> 00:06:06,375 “レットを見張って” そう 50 00:06:09,041 --> 00:06:10,875 あなたは英雄よ 51 00:06:13,500 --> 00:06:15,041 お手柄だった 52 00:06:16,833 --> 00:06:19,333 いくつか質問させて 53 00:06:20,166 --> 00:06:22,583 情報が抜けてないか確認する 54 00:06:22,708 --> 00:06:23,750 コーヒーを 55 00:06:24,458 --> 00:06:26,333 ちょうどいれたんだ 56 00:06:26,458 --> 00:06:27,500 お菓子が… 57 00:06:27,625 --> 00:06:29,208 バナナブレッドは? 58 00:06:29,416 --> 00:06:30,666 アレルギーなの 59 00:06:32,333 --> 00:06:33,791 バナナアレルギー? 60 00:06:34,583 --> 00:06:35,791 もし食べたら? 61 00:06:36,166 --> 00:06:37,291 過敏反応を 62 00:06:40,541 --> 00:06:42,416 では エイミー 63 00:06:42,916 --> 00:06:47,041 山で遺体を見つけ 家に戻り 通報を頼んだ 64 00:06:47,333 --> 00:06:48,250 正しい? 65 00:06:48,625 --> 00:06:50,000 そのとおりよ 66 00:06:50,166 --> 00:06:51,708 最後にいつ山へ? 67 00:06:53,583 --> 00:06:54,625 数日前 68 00:06:54,750 --> 00:06:55,833 よく行く 69 00:06:56,250 --> 00:06:59,333 エイミーに答えさせて 70 00:06:59,958 --> 00:07:00,791 その時… 71 00:07:01,833 --> 00:07:05,041 変なものを見たりしなかった? 72 00:07:05,166 --> 00:07:06,375 例えば? 73 00:07:06,500 --> 00:07:09,041 足跡や人や 74 00:07:09,583 --> 00:07:10,416 ごみとか 75 00:07:10,833 --> 00:07:12,291 それが“変”か? 76 00:07:14,250 --> 00:07:15,166 失礼 77 00:07:16,666 --> 00:07:18,958 何も見てない 78 00:07:23,041 --> 00:07:24,458 次の質問よ 79 00:07:25,500 --> 00:07:30,083 ルークたちが来た夜のことを 覚えてる? 80 00:07:31,833 --> 00:07:32,791 うん 81 00:07:34,375 --> 00:07:36,875 ルークとビリーを見た? 82 00:07:38,250 --> 00:07:39,583 様子が変だった 83 00:07:39,958 --> 00:07:41,250 酔ってた 84 00:07:41,583 --> 00:07:42,541 ああ 85 00:07:44,958 --> 00:07:49,541 あの夜 他に誰が 家にいたか覚えてる? 86 00:07:49,916 --> 00:07:51,541 パパがいた 87 00:07:52,000 --> 00:07:55,125 おばあちゃんも起きてきた 88 00:07:56,458 --> 00:07:58,208 おじいちゃんは? 89 00:08:07,458 --> 00:08:10,583 家にいた 夜遅かったから寝てた 90 00:08:11,583 --> 00:08:12,458 寝てた? 91 00:08:12,791 --> 00:08:14,875 午後9時半には寝る 92 00:08:15,500 --> 00:08:16,708 朝まで熟睡よ 93 00:08:16,833 --> 00:08:17,750 ああ 94 00:08:23,583 --> 00:08:26,500 レット叔父さんはいた? 95 00:08:31,208 --> 00:08:32,125 いいえ 96 00:08:34,166 --> 00:08:35,291 いなかった 97 00:08:36,625 --> 00:08:37,875 どこへ? 98 00:08:39,166 --> 00:08:42,583 どこに行ってたか知らない 99 00:08:54,750 --> 00:08:55,625 そう 100 00:08:58,708 --> 00:09:00,250 ありがとう 101 00:09:01,791 --> 00:09:06,458 今日はお手伝いはせず 楽しいことをしたら? 102 00:09:07,333 --> 00:09:09,125 映画を見ても? 103 00:09:09,250 --> 00:09:10,083 ああ 104 00:09:10,208 --> 00:09:11,333 おいで 105 00:09:19,916 --> 00:09:22,083 少し いいかな 106 00:09:22,875 --> 00:09:24,083 娘の前では― 107 00:09:25,375 --> 00:09:28,208 言えなかったことが… 108 00:09:30,166 --> 00:09:32,291 レットは女といた 109 00:09:34,541 --> 00:09:35,541 女って? 110 00:09:37,500 --> 00:09:38,541 さあ 111 00:09:39,333 --> 00:09:40,333 誰だか 112 00:09:43,458 --> 00:09:46,583 教えてくれてありがとう 113 00:09:48,708 --> 00:09:50,041 彼は遺体の件を? 114 00:09:50,166 --> 00:09:51,125 なぜ聞く? 115 00:09:51,708 --> 00:09:52,791 確認のためよ 116 00:09:53,166 --> 00:09:54,875 まだ知らない 117 00:09:57,791 --> 00:09:59,166 車まで一緒に 118 00:09:59,291 --> 00:10:00,500 もちろん 119 00:10:12,041 --> 00:10:13,541 通報に感謝する 120 00:10:13,666 --> 00:10:15,041 当然のことをした 121 00:10:15,833 --> 00:10:16,750 そうね 122 00:10:18,166 --> 00:10:20,083 奇妙なことが起きてる 123 00:10:20,333 --> 00:10:24,541 山が消えたという通報が 12件 寄せられた 124 00:10:24,666 --> 00:10:25,833 バカな 125 00:10:26,416 --> 00:10:27,583 イカれてる? 126 00:10:27,708 --> 00:10:28,666 ああ 127 00:10:28,916 --> 00:10:33,333 モンタナでUFOが 目撃された時のことを? 128 00:10:34,291 --> 00:10:35,458 覚えてない 129 00:10:39,375 --> 00:10:41,291 私から何か盗んだ? 130 00:10:42,166 --> 00:10:43,125 何て? 131 00:10:43,333 --> 00:10:45,666 事務所から何か盗んだ? 132 00:10:46,958 --> 00:10:48,000 昨夜? 133 00:10:48,125 --> 00:10:49,083 いいや 134 00:10:51,916 --> 00:10:53,166 本当に? 135 00:10:53,625 --> 00:10:54,625 ああ 136 00:10:55,333 --> 00:10:56,875 何か無くなったとか? 137 00:10:58,083 --> 00:10:59,041 ええ 138 00:11:01,958 --> 00:11:02,875 そうか 139 00:11:06,166 --> 00:11:08,083 見つかるといいな 140 00:11:09,125 --> 00:11:11,500 ええ それじゃまた 141 00:11:13,000 --> 00:11:13,875 ああ 142 00:11:20,791 --> 00:11:21,958 マット? 143 00:11:22,375 --> 00:11:23,416 レットがいた 144 00:11:23,541 --> 00:11:25,375 当日のアリバイを 145 00:11:25,500 --> 00:11:28,541 絶対に電話は取らせないで 146 00:11:29,041 --> 00:11:30,666 遺体の件を伏せたい 147 00:11:34,708 --> 00:11:35,458 電話を 148 00:11:35,583 --> 00:11:36,333 してる 149 00:11:39,458 --> 00:11:41,000 “ペリー” 150 00:11:52,666 --> 00:11:55,375 “銀行” 151 00:12:15,333 --> 00:12:16,416 エンターを 152 00:12:18,250 --> 00:12:19,708 キャンセルして 153 00:12:20,583 --> 00:12:21,875 もう一度 154 00:12:24,000 --> 00:12:26,041 これで口座開設が完了 155 00:13:06,000 --> 00:13:07,041 レット! 156 00:13:12,041 --> 00:13:12,791 来たの? 157 00:13:12,916 --> 00:13:13,625 やあ 158 00:13:13,750 --> 00:13:15,458 やあ お二人さん 159 00:13:15,583 --> 00:13:16,875 レットに話が 160 00:13:19,291 --> 00:13:21,916 “ペリー” 161 00:13:22,041 --> 00:13:23,041 平気? 162 00:13:23,375 --> 00:13:24,625 ああ 163 00:13:24,833 --> 00:13:26,708 兄貴から電話が… 164 00:13:26,833 --> 00:13:29,000 電話には出るな 165 00:13:29,625 --> 00:13:30,541 なぜ? 166 00:13:31,000 --> 00:13:32,958 出ないでくれ 167 00:13:33,083 --> 00:13:34,541 何の問題が? 168 00:13:34,666 --> 00:13:35,833 質問がある 169 00:13:35,958 --> 00:13:37,291 兄貴が何度も… 170 00:13:37,416 --> 00:13:39,208 けんかの後 どこへ? 171 00:13:39,583 --> 00:13:41,875 なぜそんな質問を? 172 00:13:43,166 --> 00:13:46,916 トレヴァーとけんかした後 どこへ? 173 00:13:51,458 --> 00:13:52,875 電話に出る 174 00:13:53,625 --> 00:13:54,500 何だ? 175 00:13:54,625 --> 00:13:55,791 死体が出た 176 00:13:56,458 --> 00:13:58,666 女といたと言え 177 00:13:59,125 --> 00:14:00,125 レット? 178 00:14:01,125 --> 00:14:02,958 もう一度だけ聞く 179 00:14:03,250 --> 00:14:07,458 トレヴァーとけんかした後 どこへ? 180 00:14:11,791 --> 00:14:13,083 女の子といた 181 00:14:14,000 --> 00:14:15,083 女と? 182 00:14:15,625 --> 00:14:16,583 ああ 183 00:14:18,125 --> 00:14:19,291 女って誰? 184 00:14:22,250 --> 00:14:23,166 レット? 185 00:14:24,583 --> 00:14:25,458 私といた 186 00:14:28,916 --> 00:14:29,791 本当? 187 00:14:33,500 --> 00:14:34,333 ああ 188 00:14:38,291 --> 00:14:39,291 そうか 189 00:14:41,291 --> 00:14:42,375 どうも 190 00:14:43,416 --> 00:14:44,875 質問は以上だ 191 00:14:48,583 --> 00:14:50,458 就業時間中よ 192 00:15:07,750 --> 00:15:11,458 今日は帰りたくない 193 00:15:12,041 --> 00:15:16,041 あなたと朝までいたいの 194 00:15:17,958 --> 00:15:23,500 朝の天使と私を呼んで 195 00:15:23,875 --> 00:15:26,458 行く前に私の頬に触れて 196 00:15:26,708 --> 00:15:27,583 ビリー! 197 00:15:31,750 --> 00:15:34,000 歌うのはよせ 198 00:15:35,625 --> 00:15:36,666 ごめん 199 00:15:41,208 --> 00:15:42,875 サンドイッチを作った 200 00:15:45,041 --> 00:15:46,166 ルークの分も 201 00:16:04,750 --> 00:16:05,666 どうした 202 00:17:06,125 --> 00:17:07,458 誰なの? 203 00:17:08,833 --> 00:17:10,125 驚かせないで 204 00:17:13,541 --> 00:17:14,875 なぜここに? 205 00:17:15,791 --> 00:17:17,375 君を捜してた 206 00:17:23,291 --> 00:17:25,541 山で死体が見つかった 207 00:17:26,958 --> 00:17:28,125 隣人の 208 00:17:30,541 --> 00:17:31,666 そんな 209 00:17:33,750 --> 00:17:35,291 何か知ってる? 210 00:17:37,375 --> 00:17:38,291 何も 211 00:17:39,875 --> 00:17:40,916 本当? 212 00:17:43,000 --> 00:17:43,875 ええ 213 00:17:46,125 --> 00:17:48,291 その山は西側のそば? 214 00:17:49,041 --> 00:17:50,041 なぜ? 215 00:17:50,875 --> 00:17:52,708 西側でキャンプを 216 00:17:53,166 --> 00:17:54,166 西側の近くだ 217 00:17:55,041 --> 00:17:56,083 そう 218 00:17:58,458 --> 00:18:00,458 何か必要な物は? 219 00:18:02,833 --> 00:18:05,083 あなたの妻の写真 220 00:18:07,208 --> 00:18:08,166 何て? 221 00:18:09,791 --> 00:18:12,875 どこかで見たことがあるかも 222 00:18:14,458 --> 00:18:16,083 可能性はある 223 00:18:47,875 --> 00:18:50,125 黄金は人の心を変える 224 00:18:52,583 --> 00:18:53,458 はい 225 00:18:54,375 --> 00:18:55,458 トッド 226 00:18:57,166 --> 00:18:59,666 今日はタイミングが悪い… 227 00:19:01,625 --> 00:19:02,750 そんな急に? 228 00:19:05,416 --> 00:19:08,583 何とかならないか考えてみる 229 00:19:13,833 --> 00:19:15,208 何か飲む? 230 00:19:27,583 --> 00:19:29,708 さっきの電話は? 231 00:19:30,000 --> 00:19:33,500 弁護士からよ 西側の土地の件で 232 00:19:37,500 --> 00:19:38,791 大丈夫? 233 00:19:43,250 --> 00:19:45,208 なぜ父さんは通報を? 234 00:19:46,291 --> 00:19:52,291 すぐ通報しなければ エイミーに怪しまれるでしょ 235 00:19:52,416 --> 00:19:55,041 第一 なぜ山に死体を? 236 00:19:55,666 --> 00:19:57,125 置いてないと 237 00:19:57,875 --> 00:19:59,458 なら誰が置いた? 238 00:20:12,208 --> 00:20:15,958 西側の土地の聴聞会を 月末にやるって 239 00:20:17,791 --> 00:20:20,416 そんなことはさせない 240 00:20:21,125 --> 00:20:22,583 どうするの? 241 00:20:22,875 --> 00:20:24,291 査定官に会う 242 00:20:32,875 --> 00:20:38,291 あなたじゃないなら 誰が山に死体を置いたの? 243 00:20:39,208 --> 00:20:41,041 俺が知りたい 244 00:20:42,583 --> 00:20:45,791 例の女の子の仕業だとは? 245 00:20:46,750 --> 00:20:49,666 あの夜 見られたのよ 246 00:20:49,791 --> 00:20:51,875 彼女の仕業とは思わん 247 00:20:52,666 --> 00:20:53,666 なぜ? 248 00:20:57,791 --> 00:20:58,750 ロイヤル 249 00:20:58,875 --> 00:20:59,750 何だ? 250 00:21:02,125 --> 00:21:06,833 知ってるなら話して 問い詰めるのに疲れた 251 00:21:07,083 --> 00:21:09,291 話すことは何もない 252 00:21:11,625 --> 00:21:15,250 今回は何もないじゃ済まない 253 00:21:15,375 --> 00:21:19,083 息子らのために 俺が何をしたと? 254 00:21:19,208 --> 00:21:23,458 あなたが 何か隠してると言ってるの 255 00:21:24,000 --> 00:21:25,833 私には分かる 256 00:21:25,958 --> 00:21:27,708 説明するのは難しい 257 00:21:27,833 --> 00:21:28,708 努力して 258 00:21:28,833 --> 00:21:31,958 やってるさ 努力してる 259 00:21:32,083 --> 00:21:34,083 俺を信じてくれ 260 00:21:34,666 --> 00:21:38,166 私はどんな時も あなたの味方だった 261 00:21:38,291 --> 00:21:44,291 ケガや干ばつに見舞われた時も お金の工面に困った時も 262 00:21:45,375 --> 00:21:47,000 今回のこともそう 263 00:21:47,125 --> 00:21:51,666 2人で手を携え 一緒に乗り越えてきた 264 00:21:51,958 --> 00:21:55,125 なのに突然 私をのけ者に? 265 00:21:55,250 --> 00:21:57,333 私の気持ちは無視? 266 00:23:39,541 --> 00:23:40,583 どうも 267 00:23:45,250 --> 00:23:46,125 マリア 268 00:23:46,833 --> 00:23:47,875 話せる? 269 00:23:48,625 --> 00:23:50,750 はい あと10分で休憩を 270 00:23:51,458 --> 00:23:53,083 今 休憩しない? 271 00:23:54,708 --> 00:23:56,041 銀行にいつから? 272 00:23:56,291 --> 00:23:57,583 数週間前から 273 00:23:58,625 --> 00:23:59,666 楽しい? 274 00:24:00,416 --> 00:24:01,583 普通です 275 00:24:06,083 --> 00:24:09,541 トレヴァーが消えた夜 レットといた? 276 00:24:10,166 --> 00:24:11,041 ええ 277 00:24:11,375 --> 00:24:12,583 学校が一緒? 278 00:24:12,916 --> 00:24:13,791 高校が 279 00:24:13,916 --> 00:24:14,833 高校? 280 00:24:15,958 --> 00:24:17,625 彼の車で家へ? 281 00:24:19,916 --> 00:24:20,875 はい 282 00:24:21,708 --> 00:24:22,875 何時ごろ? 283 00:24:23,541 --> 00:24:25,125 午前1時半ごろ 284 00:24:25,958 --> 00:24:26,875 そう 285 00:24:28,541 --> 00:24:29,458 なるほど 286 00:24:31,000 --> 00:24:33,791 ご両親に確かめても? 287 00:24:34,958 --> 00:24:39,541 2人とも寝てたから 知らないと思います 288 00:24:41,958 --> 00:24:42,875 マリア 289 00:24:44,333 --> 00:24:47,333 今朝トレヴァーが見つかった 290 00:24:50,708 --> 00:24:51,916 遺体でね 291 00:24:54,125 --> 00:24:57,875 友達をかばいたいのは分かる 292 00:24:58,750 --> 00:25:00,666 でもこれは殺人事件 293 00:25:02,000 --> 00:25:05,041 殺人事件について 聞かれたら― 294 00:25:05,291 --> 00:25:08,666 どうすべきか教えてあげる 295 00:25:09,666 --> 00:25:11,208 真実を言うこと 296 00:25:12,250 --> 00:25:17,291 どんな理由にせよ 真実を言わなかったら 297 00:25:18,208 --> 00:25:19,458 とても― 298 00:25:20,166 --> 00:25:22,458 悪い結末が待ってるわ 299 00:25:23,375 --> 00:25:27,291 9割じゃなく10割の確率でね 300 00:25:29,000 --> 00:25:30,666 意味が分かる? 301 00:25:33,500 --> 00:25:34,375 ええ 302 00:25:37,125 --> 00:25:38,083 では― 303 00:25:39,916 --> 00:25:44,875 レットとトレヴァーの他に けんかの場に誰がいた? 304 00:26:07,416 --> 00:26:10,583 “悪いことをした 電話くれ” 305 00:26:28,250 --> 00:26:29,000 はい 306 00:27:00,958 --> 00:27:03,750 けんかの後 何が? 307 00:27:04,541 --> 00:27:05,875 兄と家に帰った 308 00:27:06,000 --> 00:27:08,250 誰の車で帰ったの? 309 00:27:08,500 --> 00:27:09,458 レットのだ 310 00:27:10,458 --> 00:27:13,375 弟は俺を降ろし 再び出かけた 311 00:27:15,500 --> 00:27:16,666 どこへ? 312 00:27:17,125 --> 00:27:18,916 マリアに会いに 313 00:27:19,166 --> 00:27:20,708 マリアに会いに 314 00:27:20,916 --> 00:27:22,666 マリアと何を? 315 00:27:23,541 --> 00:27:25,125 覚えてない… 316 00:27:25,250 --> 00:27:30,083 一緒にいたという話は うそだとマリアが認めた 317 00:27:32,041 --> 00:27:33,708 なぜ彼女はうそを? 318 00:27:33,833 --> 00:27:38,125 俺には分からない 弟に聞いてくれ 319 00:27:38,250 --> 00:27:39,166 何を? 320 00:27:39,291 --> 00:27:40,125 事情を 321 00:27:40,250 --> 00:27:41,208 聞いたわ 322 00:27:44,208 --> 00:27:46,291 ペリーをかばってる? 323 00:27:47,750 --> 00:27:48,875 お父さんを? 324 00:27:51,166 --> 00:27:52,791 彼は何か隠してる? 325 00:27:56,916 --> 00:27:59,291 けんかの後 どこへ? 326 00:28:00,041 --> 00:28:01,291 ペリーといた? 327 00:28:01,625 --> 00:28:05,500 ロデオのキャリアより 兄が大事? 328 00:28:06,958 --> 00:28:09,833 弟の話が うそとは思わなかった 329 00:28:09,958 --> 00:28:14,666 最後に トレヴァーといたのはあなた 330 00:28:15,125 --> 00:28:18,083 私はあなたの苦労を知ってる 331 00:28:18,791 --> 00:28:23,250 これ以上 ご家族を苦しませたくないの 332 00:28:23,375 --> 00:28:24,708 よく聞いて 333 00:28:25,166 --> 00:28:28,625 あなたを送った後 レットはどこへ? 334 00:28:38,291 --> 00:28:41,458 俺は何も知らない 335 00:28:43,125 --> 00:28:45,125 女性といたと話してた 336 00:28:45,250 --> 00:28:46,291 ああ 337 00:28:46,583 --> 00:28:48,458 本当はどこへ? 338 00:28:49,208 --> 00:28:51,083 マリアは知らないと 339 00:28:51,333 --> 00:28:53,083 お兄さんもね 340 00:28:53,458 --> 00:28:54,875 そう兄貴が? 341 00:28:55,083 --> 00:28:57,708 マリアの証言とも一致する 342 00:28:57,833 --> 00:29:01,375 あなたがどこにいたか 誰も知らない 343 00:29:01,583 --> 00:29:06,500 トレヴァーのバックルに レットの血が付いてた 344 00:29:06,625 --> 00:29:10,458 最後に トレヴァーといたのはペリー 345 00:29:10,833 --> 00:29:13,250 もう一度だけ聞く 346 00:29:14,541 --> 00:29:17,291 ペリーをかばってない? 347 00:29:30,083 --> 00:29:32,291 2人とも 帰るぞ 348 00:29:36,708 --> 00:29:37,875 何が? 349 00:29:38,125 --> 00:29:38,958 別に 350 00:29:39,083 --> 00:29:40,500 何を話した? 351 00:29:40,625 --> 00:29:42,916 何も話してない 352 00:29:43,041 --> 00:29:44,333 家でやれ 353 00:29:45,916 --> 00:29:49,666 俺に罪を着せる前によく考えろ 354 00:29:54,750 --> 00:29:56,958 レットに罪を着せたら… 355 00:29:57,083 --> 00:29:58,500 しないさ 356 00:29:59,041 --> 00:30:02,541 戻って自白してこようか? 357 00:30:02,666 --> 00:30:04,750 何もしゃべるな 358 00:30:05,750 --> 00:30:09,291 しっかりしろ 少しは頭を使え 359 00:30:10,833 --> 00:30:12,083 まったく 360 00:30:22,125 --> 00:30:23,666 どうしてほしい? 361 00:30:26,916 --> 00:30:28,083 そうだな 362 00:30:30,875 --> 00:30:32,291 時間を戻す? 363 00:31:46,791 --> 00:31:47,708 ビリー 364 00:31:49,166 --> 00:31:51,583 すぐ捜すべきだった 365 00:31:51,708 --> 00:31:54,750 息子を静かに悼ませてくれ 366 00:31:54,875 --> 00:31:56,250 5日間 行方不明に 367 00:31:56,375 --> 00:31:58,750 今さら母親面か? 368 00:31:58,875 --> 00:32:03,000 私は引き取ると言った でもあなたが拒んだ 369 00:32:03,708 --> 00:32:06,916 ここが息子たちの家だからだ 370 00:32:07,791 --> 00:32:12,708 彼らの家はワイオミングだ アスペンじゃない 371 00:32:13,666 --> 00:32:15,000 ここだ 372 00:32:15,750 --> 00:32:17,250 ワイオミングだ! 373 00:32:21,458 --> 00:32:22,583 クソ 374 00:32:34,333 --> 00:32:35,833 葬儀は? 375 00:32:35,958 --> 00:32:38,875 少人数でやる うるさいのは嫌だ 376 00:32:39,000 --> 00:32:43,666 アボット家の兄弟が トレヴァーを殺したと? 377 00:32:45,875 --> 00:32:49,791 奴らは何か隠してる 昔からそうだ 378 00:32:49,916 --> 00:32:51,666 トレヴァーのことで? 379 00:32:53,875 --> 00:32:55,208 土地のことさ 380 00:32:56,625 --> 00:33:00,875 土地は俺のものだ 査定官に根回しはした 381 00:33:03,083 --> 00:33:07,125 ルークが言ってた 西側の土地の件なら… 382 00:33:07,291 --> 00:33:10,083 あの土地には価値がある 383 00:33:10,208 --> 00:33:14,291 自分の取り分の 心配をしてるなら… 384 00:33:14,416 --> 00:33:17,583 バカげた話はよして! 385 00:33:17,750 --> 00:33:22,958 あそこには 金 かね 以上に すごいものがある 386 00:33:23,083 --> 00:33:27,125 わずかな土地のため 皆の時間を無駄に? 387 00:33:33,500 --> 00:33:35,083 あの石を 388 00:33:49,291 --> 00:33:50,375 これは? 389 00:33:52,250 --> 00:33:55,083 それこそ― 390 00:33:57,083 --> 00:34:00,666 俺たちが探し求めていた物だ 391 00:34:03,375 --> 00:34:06,250 価値があるの? 392 00:34:13,208 --> 00:34:17,375 いくつ 夜を過ごしただろう 393 00:34:18,375 --> 00:34:22,166 輝く星たちが放つ光に 394 00:34:22,708 --> 00:34:28,250 照らされた夜空の下で 395 00:34:29,000 --> 00:34:32,791 その美しさに見とれながら 396 00:34:33,166 --> 00:34:36,625 自分に問いかけてみる 397 00:34:37,000 --> 00:34:39,458 星たちの輝きは 398 00:34:40,416 --> 00:34:45,583 人類の栄光に勝るのか 399 00:34:47,750 --> 00:34:49,333 あそこは何かある 400 00:34:52,250 --> 00:34:53,291 分かった 401 00:34:55,875 --> 00:34:59,875 だったら こうしましょう 402 00:35:01,916 --> 00:35:07,666 私が葬儀の準備をする 息子の殺害犯も突き止める 403 00:35:09,000 --> 00:35:14,083 牧場はルークに任せて あなたは勝手にくたばって 404 00:35:20,708 --> 00:35:22,291 忙しくなる 405 00:35:28,125 --> 00:35:30,375 相変わらずタフな女だ 406 00:35:39,958 --> 00:35:41,583 “郡査定官” 407 00:35:41,583 --> 00:35:42,250 “郡査定官” どうぞ 408 00:35:42,250 --> 00:35:42,583 どうぞ 409 00:35:42,708 --> 00:35:44,083 君がカール? 410 00:35:44,208 --> 00:35:48,333 ティラーソンの件を 弁護士から聞いて… 411 00:35:48,458 --> 00:35:50,208 中へ ロイヤル 412 00:35:50,333 --> 00:35:51,500 どうも 413 00:35:51,625 --> 00:35:55,791 着任して数か月? シェリーは厳しくないか 414 00:35:56,416 --> 00:35:59,708 シェリー? やわな奴さ 415 00:36:00,166 --> 00:36:02,333 それで用件は? 416 00:36:03,166 --> 00:36:05,958 西側の土地の件を解決しに来た 417 00:36:06,291 --> 00:36:08,625 あそこは我が家が代々… 418 00:36:08,750 --> 00:36:10,541 月末に聴聞会をやる 419 00:36:12,083 --> 00:36:13,916 その結果を待て 420 00:36:16,541 --> 00:36:20,416 ティラーソンの主張はおかしい 421 00:36:20,541 --> 00:36:22,083 聴聞会は今月末だ 422 00:36:28,708 --> 00:36:33,458 お宅の牧場は 問題続きだと聞いたぞ 423 00:36:33,708 --> 00:36:36,166 ご近所トラブルに死体 424 00:36:38,583 --> 00:36:39,500 出身は? 425 00:36:39,833 --> 00:36:41,250 テキサスだ 426 00:36:43,083 --> 00:36:44,875 ワイオミングは好きか 427 00:36:45,333 --> 00:36:46,416 正直に言う 428 00:36:48,750 --> 00:36:51,458 君たちの気が知れない 429 00:36:51,916 --> 00:36:55,333 バイソンや先住民に 好き勝手させてる 430 00:36:55,458 --> 00:37:01,333 カニエ・ウェストと妻が どこかの町ごと買ったとか 431 00:37:01,458 --> 00:37:03,583 俺たちは寛容なんだ 432 00:37:03,708 --> 00:37:06,791 人のことには口を出さない 433 00:37:06,916 --> 00:37:08,500 イカれてる 434 00:37:09,375 --> 00:37:11,458 西側の土地の話を 435 00:37:18,625 --> 00:37:20,291 食べるのをやめろ 436 00:37:20,750 --> 00:37:22,791 よく聞け マヌケ 437 00:37:23,083 --> 00:37:24,750 奴に買収されたか? 438 00:37:24,875 --> 00:37:27,750 だがあの土地は俺のものだ 439 00:37:27,875 --> 00:37:30,875 聴聞会を中止しないと― 440 00:37:31,000 --> 00:37:34,333 大きな穴に落ちることになる 441 00:37:34,458 --> 00:37:36,833 穴の中には何もない 442 00:37:38,791 --> 00:37:39,666 菓子も? 443 00:37:39,791 --> 00:37:41,833 穴の中に菓子はない 444 00:37:41,958 --> 00:37:45,291 今のうちに食べておくんだな 445 00:37:51,875 --> 00:37:53,833 やあ シェリー 446 00:38:01,083 --> 00:38:01,958 こちらは… 447 00:38:02,083 --> 00:38:06,541 彼女が 新人だった時から知ってるわ 448 00:38:07,416 --> 00:38:09,208 やっと来たわね 449 00:38:10,916 --> 00:38:12,291 おかえりなさい 450 00:38:13,500 --> 00:38:15,083 お悔やみを 451 00:38:16,750 --> 00:38:18,541 つらいでしょう… 452 00:38:18,666 --> 00:38:21,083 早く犯人を捕まえて 453 00:38:25,958 --> 00:38:28,875 では検死報告を始めます 454 00:38:29,291 --> 00:38:33,000 私たちも最善を尽くしてる 455 00:38:33,125 --> 00:38:34,166 知ってる 456 00:38:35,166 --> 00:38:38,208 検死を急がせておいたわ 457 00:38:38,333 --> 00:38:41,500 金曜の葬儀に間に合うようにね 458 00:38:42,291 --> 00:38:43,708 あなたも参列して 459 00:38:44,458 --> 00:38:47,125 票集めのチャンスよ 460 00:38:49,625 --> 00:38:52,791 待たせてごめんなさい 461 00:38:57,166 --> 00:38:58,583 それでは… 462 00:38:59,000 --> 00:39:02,458 あなたは 検死報告に立ち会えない 463 00:39:03,291 --> 00:39:06,458 特別に認めて 立ち会いたい 464 00:39:07,083 --> 00:39:08,458 どうして? 465 00:39:09,333 --> 00:39:13,041 息子の遺体を見つけるのに5日 466 00:39:13,208 --> 00:39:16,583 捜査を始めるまで4日かかった 467 00:39:16,708 --> 00:39:21,083 しかも殺人事件を 扱った経験もない 468 00:39:21,833 --> 00:39:27,041 あなたを信用できずに 支持をためらう人も多い 469 00:39:27,416 --> 00:39:30,291 その仕事ぶりじゃ当然よ 470 00:39:30,708 --> 00:39:34,458 誰に尽くすべきか 忘れないことね 471 00:39:36,625 --> 00:39:39,041 私は郡の人々に尽くす 472 00:39:39,166 --> 00:39:41,791 もちろん法に従ってね 473 00:39:43,958 --> 00:39:44,875 そう 474 00:39:51,166 --> 00:39:52,291 急いで 475 00:40:05,666 --> 00:40:08,125 死因は気管への外傷 476 00:40:08,250 --> 00:40:11,083 遺体がきれいな理由は謎だ 477 00:40:11,875 --> 00:40:13,000 きれい? 478 00:40:13,125 --> 00:40:17,000 付着物はないし 引きずられた痕もない 479 00:40:17,125 --> 00:40:19,833 山中で発見されたと思えない 480 00:40:20,375 --> 00:40:25,583 しかも発見された時は 死後10時間以内だった 481 00:40:26,041 --> 00:40:27,083 本当? 482 00:40:27,333 --> 00:40:29,958 3回調べた 我々も驚いた 483 00:40:30,291 --> 00:40:31,666 失踪したのは? 484 00:40:33,000 --> 00:40:34,458 8日前 485 00:40:45,583 --> 00:40:48,833 この地で僕らは強く育った 486 00:40:49,708 --> 00:40:52,708 誰もが不可欠な存在だった 487 00:40:53,958 --> 00:40:57,708 戦って勝つことを教えられた 488 00:40:58,125 --> 00:41:02,458 負けるなんて思いもしなかった 489 00:41:03,500 --> 00:41:06,500 戦う意味を失い 490 00:41:06,625 --> 00:41:11,333 夢を失った男に成り果てた 491 00:41:11,583 --> 00:41:15,666 顔を変えて名前も変えた 492 00:41:16,041 --> 00:41:20,333 負け犬に居場所はない 493 00:41:23,166 --> 00:41:27,500 諦めないで 君には友がいる 494 00:41:32,375 --> 00:41:37,000 諦めないで まだ戦える 495 00:41:41,166 --> 00:41:47,333 諦めないで まだ望みはある 496 00:41:47,625 --> 00:41:50,916 嘆く時があり 踊る時がある 497 00:41:51,375 --> 00:41:55,416 石をまく時があり 集める時がある 498 00:41:56,041 --> 00:41:58,708 抱擁する時があり… 499 00:42:04,541 --> 00:42:05,916 続けて 500 00:42:10,750 --> 00:42:13,458 抱擁をためらう時がある 501 00:42:14,375 --> 00:42:17,750 得る時があり 失う時がある 502 00:42:17,875 --> 00:42:21,958 守る時があり 手放す時がある 503 00:42:22,083 --> 00:42:25,666 裂く時があり 縫う時がある 504 00:42:26,375 --> 00:42:31,083 沈黙する時があり 話す時がある 505 00:42:31,500 --> 00:42:32,875 犯人はペリーよ 506 00:42:42,583 --> 00:42:44,083 すてきな歌だった 507 00:42:48,375 --> 00:42:49,458 君は? 508 00:42:50,375 --> 00:42:51,458 オータム 509 00:42:54,958 --> 00:42:56,083 ローズは? 510 00:42:56,208 --> 00:42:57,291 マックといる 511 00:42:59,125 --> 00:43:03,041 犯人だったら葬儀には来ないわ 512 00:43:04,000 --> 00:43:07,875 それかロイヤルは 大ペテン師なのかも 513 00:43:47,208 --> 00:43:48,875 話せるか? 514 00:43:49,708 --> 00:43:53,500 俺と一緒にいたと 言わせて悪かった 515 00:43:54,541 --> 00:43:57,375 俺はやってない 本当だ 516 00:43:57,791 --> 00:44:02,291 あなたの家の問題に 巻き込まれたくないの 517 00:44:02,708 --> 00:44:04,291 ごめんなさい 518 00:44:29,250 --> 00:44:30,666 立派な葬儀ね 519 00:44:31,791 --> 00:44:33,458 立派なご家族だ 520 00:44:34,708 --> 00:44:36,583 捜し物は見つかった? 521 00:44:38,291 --> 00:44:40,291 まだ見つからない 522 00:44:43,208 --> 00:44:44,666 来た道を戻れ 523 00:44:45,583 --> 00:44:47,083 そう言われても― 524 00:44:47,583 --> 00:44:50,375 戻る道がないように思える 525 00:44:50,750 --> 00:44:55,083 すべてがただ消えていくみたい 526 00:44:56,500 --> 00:44:58,291 イカれた世界だ 527 00:44:59,416 --> 00:45:02,458 こんな時に何ができる? 528 00:45:04,333 --> 00:45:06,291 今までどおり― 529 00:45:07,625 --> 00:45:10,166 地道に捜し続ける 530 00:45:11,375 --> 00:45:12,875 きっと見つかる 531 00:45:14,416 --> 00:45:16,333 この世にも望みはある 532 00:45:22,166 --> 00:45:25,083 思ったのと違う世界なら? 533 00:45:30,500 --> 00:45:32,208 どういうこと? 534 00:45:34,875 --> 00:45:36,083 法のない世界 535 00:45:37,958 --> 00:45:39,208 秩序もない 536 00:45:39,958 --> 00:45:42,875 あるのは混乱だけ 537 00:45:45,666 --> 00:45:47,166 周りを見ろ 538 00:45:48,333 --> 00:45:53,291 死者を埋めた後 我々は飲んだくれるしかない 539 00:45:55,041 --> 00:45:56,666 暗闇や終末から― 540 00:46:00,041 --> 00:46:01,708 目をそらすために 541 00:46:09,666 --> 00:46:11,250 ちょっとトイレに 542 00:46:26,625 --> 00:46:27,708 アボットさん? 543 00:46:27,833 --> 00:46:32,375 査定官のカールだ 先日 ご主人と会った 544 00:46:32,500 --> 00:46:34,500 私も会いに行こうと… 545 00:46:34,625 --> 00:46:37,875 予定を早めて 来週 聴聞会をやる 546 00:46:38,000 --> 00:46:39,541 どうして? 547 00:46:39,666 --> 00:46:42,041 俺に脅しは効かない 548 00:46:42,291 --> 00:46:45,500 あなたに効くのは賄賂よね 549 00:46:45,791 --> 00:46:47,666 ソースをこぼしてる 550 00:47:35,166 --> 00:47:37,166 イカサマで金稼ぎか? 551 00:47:39,041 --> 00:47:40,291 ロイヤル 552 00:47:40,833 --> 00:47:42,083 やあ 553 00:47:46,375 --> 00:47:48,000 座っても? 554 00:47:50,333 --> 00:47:51,458 もちろん 555 00:47:55,125 --> 00:47:56,666 ポーカーでも? 556 00:48:01,958 --> 00:48:03,125 俺が配る 557 00:48:07,916 --> 00:48:09,666 参加料 アンティ は? 558 00:48:09,791 --> 00:48:11,250 いくらでも… 559 00:48:11,375 --> 00:48:12,500 20ドルだ 560 00:48:14,125 --> 00:48:15,666 随分 強気ね 561 00:48:15,791 --> 00:48:17,083 今日はツイてる 562 00:48:28,041 --> 00:48:32,416 始める前に足を見せてくれ 563 00:48:33,541 --> 00:48:34,458 何て? 564 00:48:34,791 --> 00:48:38,500 足を見せろ この辺りの しきたりだ 565 00:48:39,750 --> 00:48:40,875 何の話? 566 00:48:41,000 --> 00:48:44,833 ある時 男たちがテーブルを囲み― 567 00:48:45,791 --> 00:48:48,083 ポーカーに興じてた 568 00:48:49,083 --> 00:48:51,125 そう遠くない場所さ 569 00:48:51,250 --> 00:48:52,916 真夜中に― 570 00:48:55,541 --> 00:49:01,208 青白い顔をした長身の男が ポーカーをしにやってきた 571 00:49:01,791 --> 00:49:07,458 ポーカーをしてる最中 1人のカードが床に落ちた 572 00:49:08,375 --> 00:49:10,083 彼が明かりで― 573 00:49:11,291 --> 00:49:14,791 テーブルの下を照らすと 何が見えたと? 574 00:49:16,916 --> 00:49:19,541 ひづめを持った足さ 575 00:49:21,041 --> 00:49:23,333 青白い顔の男は悪魔だった 576 00:49:25,375 --> 00:49:27,958 カードを拾い顔を上げると― 577 00:49:29,375 --> 00:49:30,708 悪魔は消えてた 578 00:49:46,291 --> 00:49:48,333 あなたも顔が青白い 579 00:49:49,375 --> 00:49:51,208 足を見せて 580 00:49:52,458 --> 00:49:53,875 必要ない 581 00:49:55,541 --> 00:49:57,958 のどが渇いてる? 582 00:49:58,083 --> 00:49:59,208 ビールを 583 00:49:59,333 --> 00:50:00,375 ビール2つ 584 00:50:00,500 --> 00:50:01,416 ウイスキーも 585 00:50:01,541 --> 00:50:04,541 カウボーイそのものね 586 00:50:05,583 --> 00:50:07,875 たばこも要る? 587 00:50:09,041 --> 00:50:11,458 まだ怒ってるのね 588 00:50:12,416 --> 00:50:15,125 すべて水に流したと思ってた 589 00:50:15,791 --> 00:50:20,791 私に穴へ落とされたのを ロイヤルは怒ってるの 590 00:50:22,083 --> 00:50:25,208 根に持つなんて大人げない 591 00:50:29,125 --> 00:50:30,000 ごめん 592 00:50:30,125 --> 00:50:31,291 勝負だ 593 00:50:49,666 --> 00:50:51,291 何を賭ける? 594 00:50:53,750 --> 00:50:56,083 ずっと牧場にいる権利 595 00:51:00,125 --> 00:51:01,083 分かった 596 00:51:02,375 --> 00:51:05,083 俺が負けたら好きなだけいろ 597 00:51:06,958 --> 00:51:11,833 君が負けたら そのネックレスの秘密を話せ 598 00:51:15,833 --> 00:51:16,791 いいわ 599 00:51:44,166 --> 00:51:45,708 賭け金を上げる? 600 00:51:46,916 --> 00:51:48,666 上げよう 601 00:51:51,250 --> 00:51:52,791 それをもらう 602 00:51:55,166 --> 00:51:57,291 その石が欲しい 603 00:52:00,000 --> 00:52:02,125 なぜこれが欲しいの? 604 00:52:02,375 --> 00:52:04,458 俺なりに探ってる 605 00:52:05,708 --> 00:52:07,875 君が言うように― 606 00:52:09,250 --> 00:52:11,458 何かが起きてるのかも 607 00:52:14,875 --> 00:52:17,291 何か大きなことが 608 00:52:20,958 --> 00:52:22,458 どうする? 609 00:53:03,500 --> 00:53:04,875 こうしよう 610 00:53:09,791 --> 00:53:13,125 俺は西側の土地を賭ける 611 00:53:14,541 --> 00:53:15,375 本気? 612 00:53:15,500 --> 00:53:16,458 ああ 613 00:53:18,541 --> 00:53:20,750 西側の土地 全部を? 614 00:53:20,875 --> 00:53:23,083 480ヘクタールすべてだ 615 00:53:25,250 --> 00:53:26,666 正気なの? 616 00:53:27,875 --> 00:53:29,666 その石を賭ければ― 617 00:53:30,750 --> 00:53:35,083 俺は西側の土地すべてを賭ける 618 00:53:46,958 --> 00:53:48,083 いいわ 619 00:53:49,375 --> 00:53:50,291 よし 620 00:54:07,125 --> 00:54:10,125 “酒場” 621 00:55:11,125 --> 00:55:14,916 「ガンスモーク」は アーネスが演じる… 622 00:55:34,000 --> 00:55:35,875 クソッタレ! 623 00:55:37,500 --> 00:55:38,666 誰か! 624 00:56:19,375 --> 00:56:22,083 ほら 見せてみろ! 625 00:56:30,208 --> 00:56:33,958 この野郎 俺に見せてみろ! 626 00:56:49,333 --> 00:56:50,833 あれは? 627 00:56:52,375 --> 00:56:54,083 お前は誰だ? 628 00:56:59,791 --> 00:57:01,166 見つけたぞ 629 00:57:01,500 --> 00:57:03,916 どこへ行く? 待て 630 01:01:26,250 --> 01:01:28,250 日本語字幕 高橋 純子 631 01:01:28,375 --> 01:01:30,375 制作監修 吉田 貴代子