1 00:00:12,083 --> 00:00:14,791 NOVE MESI FA 2 00:00:35,791 --> 00:00:37,500 Signor Tillerson. 3 00:00:38,250 --> 00:00:40,333 Abbiamo trovato qualcosa. 4 00:00:45,375 --> 00:00:46,791 È una pietra. 5 00:00:49,791 --> 00:00:50,625 Guardi... 6 00:00:55,833 --> 00:00:57,500 Dove l'hai trovata? 7 00:00:58,000 --> 00:00:59,833 A circa due km da qui, 8 00:01:01,500 --> 00:01:04,500 vicino al pascolo ovest degli Abbott. 9 00:01:05,000 --> 00:01:06,500 Ne aveva già viste? 10 00:01:07,958 --> 00:01:09,291 Una volta, 11 00:01:11,166 --> 00:01:12,416 da bambino... 12 00:01:20,541 --> 00:01:22,958 Se ne trovi altre così... 13 00:01:23,291 --> 00:01:26,416 ...voglio che me le porti subito. 14 00:01:27,833 --> 00:01:28,875 Hai capito? 15 00:01:31,083 --> 00:01:33,625 Lasciala lì. 16 00:01:36,458 --> 00:01:37,375 Ora vattene. 17 00:02:42,333 --> 00:02:44,416 -Matt? -Sì. Eccomi. 18 00:02:44,541 --> 00:02:47,000 Hai preso la fibbia di Trevor dal mio ufficio? 19 00:02:47,083 --> 00:02:48,583 No. Perché? Non c'è più? 20 00:02:51,583 --> 00:02:55,416 Senti, quanto tempo pensi Royal sia rimasto nel mio ufficio ieri sera? 21 00:02:55,500 --> 00:02:57,291 Non lo so, dieci minuti? 22 00:02:57,375 --> 00:02:59,041 Pensi che l'abbia presa lui? 23 00:03:01,500 --> 00:03:05,291 Sai, forse non dovresti lasciare prove... 24 00:03:05,375 --> 00:03:07,750 Lo so, Matt! Lo so. 25 00:03:44,208 --> 00:03:46,166 Quel cancello è proprio scassato. 26 00:03:48,333 --> 00:03:50,250 É quello che ha sfondato Luke? 27 00:03:50,333 --> 00:03:52,291 Sì, dovrei mandargli una fattura. 28 00:03:54,708 --> 00:03:56,791 Magari aspetta dopo il funerale. 29 00:04:49,041 --> 00:04:51,583 Questo è l'unico percorso per venire quassù? 30 00:04:51,666 --> 00:04:53,166 È l'unico che conosco. 31 00:04:53,458 --> 00:04:56,833 Il rigor mortis va e viene, forse è qui da un po'. 32 00:04:57,208 --> 00:04:58,666 Però non puzza. 33 00:04:59,791 --> 00:05:01,916 Un colpo fatale alla gola. 34 00:05:03,041 --> 00:05:04,500 Forse un animale? 35 00:05:05,375 --> 00:05:07,583 Un grizzly? Un leone di montagna? 36 00:05:08,291 --> 00:05:10,166 No, ci avrebbe fatto colazione. 37 00:05:12,083 --> 00:05:13,541 Forse è caduto? 38 00:05:14,208 --> 00:05:15,416 Ferendosi alla gola? 39 00:05:15,875 --> 00:05:16,833 E da dove? 40 00:05:17,750 --> 00:05:18,750 Beh... 41 00:05:19,208 --> 00:05:23,083 Nessuna traccia di Trevor o di chiunque proveniente da nessuna parte. 42 00:05:23,625 --> 00:05:25,708 Royal, ora ci troviamo sulla tua terra? 43 00:05:26,291 --> 00:05:30,500 É della Gestione Terreni Pubblici. La nostra è fino agli alberi sul sentiero. 44 00:05:37,916 --> 00:05:39,083 Cosa ne pensi? 45 00:05:43,250 --> 00:05:45,916 Che dobbiamo capire un po' di cose, Royal. 46 00:05:55,291 --> 00:05:56,291 Dov'è Rhett? 47 00:05:56,416 --> 00:05:58,541 In città da Taylor per una commissione. 48 00:06:04,166 --> 00:06:06,375 Vai da Taylor. Tieni d'occhio Rhett 49 00:06:06,458 --> 00:06:07,625 Ok. 50 00:06:08,500 --> 00:06:10,875 Non ti aspettavi di diventare un'eroina, eh? 51 00:06:13,333 --> 00:06:15,041 Beh, per me lo sei. 52 00:06:16,916 --> 00:06:19,291 Ora devo solo 53 00:06:19,375 --> 00:06:22,791 chiederti alcune cose, per vedere se abbiamo tutto. 54 00:06:22,875 --> 00:06:25,625 Scusami, volevi del caffè? L'ho appena fatto. 55 00:06:25,708 --> 00:06:27,875 E abbiamo anche... Cos'è che hai fatto? 56 00:06:27,958 --> 00:06:29,416 Vuoi del pane alla banana? 57 00:06:29,500 --> 00:06:30,958 Sono allergica alle banane. 58 00:06:32,416 --> 00:06:34,500 -Sei allergica alle banane? -Sì. 59 00:06:34,583 --> 00:06:37,291 -E se ne mangi una? -Ho uno shock anafilattico. 60 00:06:40,666 --> 00:06:44,500 Allora, Amy, eri in escursione, hai trovato Trevor 61 00:06:44,583 --> 00:06:47,375 e sei corsa a dirlo al nonno, che mi ha chiamato. 62 00:06:47,458 --> 00:06:49,958 -Ho capito bene? -Sì. Credo di sì. 63 00:06:50,041 --> 00:06:52,541 Quando hai fatto quel sentiero l'ultima volta? 64 00:06:53,583 --> 00:06:54,875 Qualche giorno fa. 65 00:06:54,958 --> 00:06:56,291 Ci va spesso. 66 00:06:56,375 --> 00:07:00,000 Scusa, Per, se non ti spiace, lascia parlare lei. 67 00:07:00,083 --> 00:07:05,125 Hai notato qualcosa di strano, l'ultima volta? 68 00:07:05,208 --> 00:07:06,416 Del tipo? 69 00:07:06,500 --> 00:07:07,416 Tracce. 70 00:07:08,208 --> 00:07:10,416 Persone. Spazzatura. 71 00:07:10,500 --> 00:07:12,291 Quelle sarebbero cose strane? 72 00:07:14,333 --> 00:07:15,500 Va bene. 73 00:07:16,666 --> 00:07:19,625 No, non ho visto niente. 74 00:07:23,166 --> 00:07:24,708 Allora ti chiedo questo. 75 00:07:25,500 --> 00:07:30,291 Ascolta, ricordi qualche sera fa, quando sono passati Luke e Billy Tillerson? 76 00:07:31,916 --> 00:07:32,916 Sì. 77 00:07:34,291 --> 00:07:36,458 Hai visto Luke e Billy? 78 00:07:38,250 --> 00:07:39,583 Erano strani. 79 00:07:40,000 --> 00:07:42,333 -Erano ubriachi. -Sì. 80 00:07:45,041 --> 00:07:46,166 E poi... 81 00:07:47,125 --> 00:07:49,916 chi altro c'era a casa, te lo ricordi? 82 00:07:50,833 --> 00:07:52,000 Mio papà. 83 00:07:52,083 --> 00:07:55,583 La nonna dormiva, ma poi è scesa a prendermi. 84 00:07:56,416 --> 00:07:58,208 Anche tuo nonno era qui? 85 00:08:07,541 --> 00:08:10,416 Sì, era a letto. Era tardi. 86 00:08:11,666 --> 00:08:12,708 Dormiva? 87 00:08:12,791 --> 00:08:14,875 Sì. Alle 21:30 crollo. 88 00:08:15,583 --> 00:08:17,833 Dormirebbe durante un tornado. 89 00:08:23,625 --> 00:08:26,375 E tuo zio Rhett, era qui? 90 00:08:31,250 --> 00:08:32,166 No. 91 00:08:34,166 --> 00:08:35,291 No, non era qui. 92 00:08:36,375 --> 00:08:37,875 Sai dov'era? 93 00:08:39,250 --> 00:08:40,375 No. 94 00:08:41,166 --> 00:08:42,583 Non so dov'era. 95 00:08:54,750 --> 00:08:55,625 Ok. 96 00:08:58,541 --> 00:09:00,250 Beh, grazie mille. 97 00:09:01,708 --> 00:09:04,500 Secondo me, Amy, puoi convincere tuo padre 98 00:09:04,583 --> 00:09:06,916 a farti fare qualcosa di divertente, oggi. 99 00:09:07,333 --> 00:09:09,333 Possiamo guardare un film con la nonna? 100 00:09:09,416 --> 00:09:11,208 -Per me va bene. -Certo, tesoro. 101 00:09:19,750 --> 00:09:21,791 Ehi, senti, 102 00:09:22,958 --> 00:09:27,125 non volevo dirlo davanti a Amy, 103 00:09:27,208 --> 00:09:28,375 ma... 104 00:09:30,166 --> 00:09:32,375 Rhett era con una ragazza, quella notte. 105 00:09:34,625 --> 00:09:35,666 Sai chi era? 106 00:09:37,583 --> 00:09:38,416 No. 107 00:09:39,416 --> 00:09:40,333 Non lo so. 108 00:09:43,500 --> 00:09:46,333 Va bene. Beh, buono a sapersi. 109 00:09:48,916 --> 00:09:50,916 -Lui sa del corpo? -Perché? 110 00:09:51,791 --> 00:09:52,791 Curiosità. 111 00:09:52,875 --> 00:09:54,875 Non siamo riusciti a rintracciarlo. 112 00:09:57,625 --> 00:09:59,625 Roy, ti dispiace accompagnarmi? 113 00:09:59,708 --> 00:10:00,833 No. Certo. 114 00:10:11,916 --> 00:10:13,750 Grazie per averci avvisati. 115 00:10:13,833 --> 00:10:15,291 Perché non avrei dovuto? 116 00:10:15,791 --> 00:10:16,666 Certo. 117 00:10:17,958 --> 00:10:19,750 Sai, succedono cose buffe. 118 00:10:19,833 --> 00:10:22,041 Abbiamo ricevuto 12 chiamate da gente 119 00:10:22,125 --> 00:10:24,750 che dice di aver visto sparire quella montagna. 120 00:10:24,833 --> 00:10:27,208 -Dici sul serio? -Pazzesco, vero? 121 00:10:27,833 --> 00:10:28,708 Sì. 122 00:10:28,791 --> 00:10:30,916 Mi ha ricordato di quando tutti 123 00:10:31,000 --> 00:10:33,916 parlavano di un disco volante nel Montana, ricordi? 124 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 No. 125 00:10:39,208 --> 00:10:41,291 Hai preso qualcosa dal mio ufficio? 126 00:10:42,041 --> 00:10:43,250 Come? 127 00:10:43,333 --> 00:10:45,583 Hai preso qualcosa dal mio ufficio? 128 00:10:46,916 --> 00:10:48,250 -Quando, ieri sera? -Sì. 129 00:10:48,333 --> 00:10:49,250 No. 130 00:10:51,916 --> 00:10:53,166 Ne sei sicuro? 131 00:10:53,250 --> 00:10:54,125 Sì. 132 00:10:55,250 --> 00:10:56,875 Perché, ti manca qualcosa? 133 00:10:58,166 --> 00:10:59,083 Sì. 134 00:11:06,250 --> 00:11:08,041 Beh, spero che tu lo trovi. 135 00:11:09,166 --> 00:11:11,250 Ok. Ci vediamo, Royal. 136 00:11:12,833 --> 00:11:13,916 Sì. 137 00:11:20,583 --> 00:11:22,083 Matt, ci sei? 138 00:11:22,166 --> 00:11:23,166 Ho trovato Rhett. 139 00:11:23,291 --> 00:11:25,458 Chiedigli cosa ha fatto dopo la lite. 140 00:11:25,541 --> 00:11:28,541 È importante. Non farlo rispondere al telefono, ok? 141 00:11:29,166 --> 00:11:31,000 Non sa del corpo. 142 00:11:34,750 --> 00:11:36,333 -Chiama tuo fratello. -Sì. 143 00:12:15,291 --> 00:12:16,583 Scegli invio. 144 00:12:18,000 --> 00:12:19,083 Annulla. 145 00:12:20,541 --> 00:12:21,916 Annulla di nuovo. 146 00:12:24,041 --> 00:12:26,125 Ed ecco come si apre un conto. 147 00:13:06,083 --> 00:13:07,041 Ehi, Rhett! 148 00:13:09,416 --> 00:13:12,250 BISON VALLEY BANCA DEL WYOMING 149 00:13:12,333 --> 00:13:13,708 -Ehi. -Ehi. 150 00:13:13,791 --> 00:13:16,750 Ehi, ragazzi! Rhett, possiamo parlare? 151 00:13:22,041 --> 00:13:23,125 Tutto bene? 152 00:13:23,458 --> 00:13:24,583 Sì, sto bene, io... 153 00:13:24,666 --> 00:13:27,041 Aspetta un attimo, mio fratello mi ha... 154 00:13:27,125 --> 00:13:29,500 Ti chiedo di non rispondere al telefono. 155 00:13:29,583 --> 00:13:31,041 -Come mai? -Che succede? 156 00:13:31,125 --> 00:13:33,000 Parla con me, non rispondere. 157 00:13:33,083 --> 00:13:34,583 -Può usarlo. -Ci penso io. 158 00:13:34,666 --> 00:13:35,916 Solo una cosa. 159 00:13:36,000 --> 00:13:37,333 Mi spiace, mio fratello... 160 00:13:37,416 --> 00:13:39,583 Dove sei andato dopo la lite con Trevor? 161 00:13:39,666 --> 00:13:41,541 Cosa? Perché? 162 00:13:43,250 --> 00:13:45,791 Dov'eri, dopo il litigio con Trevor? 163 00:13:45,875 --> 00:13:47,583 Non rispondere al telefono. 164 00:13:51,416 --> 00:13:52,916 Mi dispiace, devo... 165 00:13:53,666 --> 00:13:55,750 -Ehi. -Hanno trovato Trevor. 166 00:13:55,833 --> 00:13:58,708 Devi dirgli che eri con una ragazza, quella notte. 167 00:13:59,166 --> 00:14:00,250 Rhett? 168 00:14:01,125 --> 00:14:03,208 Rhett, non te lo chiederò di nuovo. 169 00:14:03,291 --> 00:14:07,416 Dove sei andato, dopo aver litigato con Trevor? 170 00:14:11,875 --> 00:14:15,083 -Ero con una ragazza. -Con una ragazza? 171 00:14:15,708 --> 00:14:19,166 -Sì. -Con chi eri? 172 00:14:22,250 --> 00:14:23,250 Rhett. 173 00:14:24,583 --> 00:14:25,458 Era con me. 174 00:14:29,166 --> 00:14:30,458 Rhett, è vero? 175 00:14:33,500 --> 00:14:34,541 Sì. 176 00:14:38,375 --> 00:14:39,416 Va bene. 177 00:14:41,250 --> 00:14:42,416 Beh, grazie. 178 00:14:43,416 --> 00:14:44,875 Non ho altro da chiederti. 179 00:14:48,833 --> 00:14:50,750 Sei ancora in turno, tesoro. 180 00:15:27,000 --> 00:15:28,375 Billy! 181 00:15:31,750 --> 00:15:33,958 Per favore. Puoi smetterla? 182 00:15:35,708 --> 00:15:36,875 Scusa. 183 00:15:41,166 --> 00:15:42,750 Ho fatto un panino in più. 184 00:15:45,208 --> 00:15:46,208 È per te. 185 00:16:04,875 --> 00:16:05,958 Cosa c'è? 186 00:17:06,458 --> 00:17:07,458 Cristo! 187 00:17:08,833 --> 00:17:10,250 Mi hai spaventato. 188 00:17:13,541 --> 00:17:15,291 Cosa ci fai qui? 189 00:17:15,791 --> 00:17:17,208 Ti stavo cercando. 190 00:17:23,333 --> 00:17:25,708 Hanno trovato un cadavere sulla collina. 191 00:17:27,041 --> 00:17:28,000 Il nostro vicino. 192 00:17:30,416 --> 00:17:31,333 Oddio. 193 00:17:33,375 --> 00:17:35,291 Ne sai qualcosa? 194 00:17:37,416 --> 00:17:38,333 No. 195 00:17:39,833 --> 00:17:41,000 Sei sicura? 196 00:17:43,083 --> 00:17:44,083 Sì. 197 00:17:46,208 --> 00:17:48,125 È il pascolo a ovest della collina? 198 00:17:48,958 --> 00:17:50,000 Perché? 199 00:17:50,958 --> 00:17:52,708 Sono accampata lì. 200 00:17:53,166 --> 00:17:54,166 È quello. 201 00:17:55,041 --> 00:17:56,041 Ok. 202 00:17:58,375 --> 00:18:00,458 Ti serve qualcosa da noi? 203 00:18:02,916 --> 00:18:04,916 Che ne dici di una foto di tua moglie? 204 00:18:07,250 --> 00:18:08,166 Cosa? 205 00:18:09,625 --> 00:18:13,000 Beh, ho girato da queste parti. Forse l'ho vista. 206 00:18:14,416 --> 00:18:15,958 Succedono cose strane. 207 00:18:47,958 --> 00:18:50,625 Sì, so cosa fa l'oro alle anime degli uomini. 208 00:18:52,708 --> 00:18:53,708 Pronto? 209 00:18:54,541 --> 00:18:55,458 Ciao, Todd. 210 00:18:57,375 --> 00:18:59,541 Scusa, è una brutta giornata per... 211 00:19:01,625 --> 00:19:02,750 Perché così presto? 212 00:19:05,458 --> 00:19:06,875 Vedrò cosa posso fare. 213 00:19:06,958 --> 00:19:08,291 Ok. Ciao. 214 00:19:13,833 --> 00:19:16,333 Mi prendo da bere. Vuoi qualcosa? 215 00:19:27,625 --> 00:19:29,666 Chi era? C'entra con Trevor? 216 00:19:30,083 --> 00:19:33,500 No, era l'avvocato per la questione dei terreni dei Tillerson. 217 00:19:37,541 --> 00:19:38,791 Stai bene? 218 00:19:43,000 --> 00:19:45,208 Non doveva chiamarli subito. 219 00:19:46,333 --> 00:19:48,208 Sì, certo che doveva. 220 00:19:48,625 --> 00:19:50,291 Che altro doveva fare? 221 00:19:50,416 --> 00:19:52,375 Vuoi spiegare a tua figlia perché... 222 00:19:52,458 --> 00:19:55,625 Perché diavolo ha portato il corpo lassù? 223 00:19:55,708 --> 00:19:59,000 -Ha detto che non l'ha fatto. -Allora come ci è arrivato? 224 00:20:12,250 --> 00:20:15,916 L'udienza per il pascolo ovest è stata fissata a fine mese. 225 00:20:17,875 --> 00:20:20,166 Beh, non se ne parla. 226 00:20:21,250 --> 00:20:22,833 Allora cosa vuoi fare? 227 00:20:22,916 --> 00:20:24,208 Andrò dall'assessore. 228 00:20:32,916 --> 00:20:38,000 Se non sei stato tu, com'è arrivato lassù quel corpo? 229 00:20:39,291 --> 00:20:41,041 Credimi, vorrei saperlo. 230 00:20:42,291 --> 00:20:44,875 Pensi che quella ragazza c'entri qualcosa? 231 00:20:44,958 --> 00:20:46,041 Voglio dire, 232 00:20:46,708 --> 00:20:49,666 ti ha visto quella notte, no? Dev'essere stata lei. 233 00:20:49,750 --> 00:20:51,625 No, non credo. 234 00:20:52,708 --> 00:20:53,750 Perché no? 235 00:20:57,916 --> 00:20:59,416 -Royal. -Cosa c'è? 236 00:21:02,125 --> 00:21:04,625 Ti prego, non voglio costringerti a parlare. 237 00:21:04,708 --> 00:21:06,791 Sono stufa di pressarti. 238 00:21:06,875 --> 00:21:09,541 Non posso dirti ciò che non so, Ceci. 239 00:21:11,583 --> 00:21:15,250 Non è il tipo di silenzio che ho sopportato per 30 anni. 240 00:21:15,500 --> 00:21:19,125 Non hai idea di cosa ho fatto per i nostri figli quella notte. 241 00:21:19,208 --> 00:21:22,125 Non parlo di quello. È un'altra questione. 242 00:21:22,208 --> 00:21:24,000 È qualcosa di più grosso. 243 00:21:24,083 --> 00:21:25,833 Lo vedo, e anche i ragazzi. 244 00:21:25,916 --> 00:21:27,791 Non riesco a spiegare molte cose. 245 00:21:27,875 --> 00:21:31,958 -Provaci! -Non faccio altro che provarci. 246 00:21:32,041 --> 00:21:33,916 E se solo ti fidassi di me... 247 00:21:34,791 --> 00:21:38,250 Ti sono stata accanto in ogni momento! 248 00:21:38,333 --> 00:21:41,291 Ogni singola ferita, ogni siccità, ogni incendio, 249 00:21:41,375 --> 00:21:44,500 ogni volta che non riuscivi a pagare quei dannati conti. 250 00:21:45,500 --> 00:21:49,583 Con Rebecca, con questa storia. Porca miseria, ce l'abbiamo fatta, 251 00:21:49,666 --> 00:21:51,958 siamo rimasti uniti perché dovevamo. 252 00:21:52,041 --> 00:21:55,250 E all'improvviso mi dici che vuoi fare tutto da solo? 253 00:21:55,333 --> 00:21:57,291 Hai idea di come ci si sente? 254 00:23:39,625 --> 00:23:40,750 -Grazie. -Ok. 255 00:23:45,416 --> 00:23:47,666 Ciao, Maria. Hai un minuto? 256 00:23:48,750 --> 00:23:50,750 Certo. Ho pausa tra dieci minuti. 257 00:23:51,500 --> 00:23:53,541 Che ne dici di fare una pausa ora? 258 00:23:54,458 --> 00:23:56,291 Da quanto lavori in banca? 259 00:23:56,375 --> 00:23:57,500 Qualche settimana. 260 00:23:58,708 --> 00:24:01,125 -Ti piace? -Non è male. 261 00:24:06,166 --> 00:24:09,541 Eri con Rhett la notte in cui Trevor è scomparso, giusto? 262 00:24:10,291 --> 00:24:11,125 Sì. 263 00:24:11,375 --> 00:24:13,875 -Andavi a scuola con Rhett? -Alle superiori. 264 00:24:13,958 --> 00:24:14,833 Le superiori. 265 00:24:16,125 --> 00:24:18,500 Rhett ti ha riportato a casa, quella notte? 266 00:24:20,000 --> 00:24:20,833 Sì. 267 00:24:21,750 --> 00:24:23,000 Che ora era? 268 00:24:23,666 --> 00:24:24,791 L'una. L'una e mezza. 269 00:24:26,000 --> 00:24:26,916 Ottimo. 270 00:24:28,666 --> 00:24:29,541 Ottimo. 271 00:24:31,083 --> 00:24:34,041 Se chiamo i tuoi genitori, possono confermarlo? 272 00:24:35,083 --> 00:24:39,166 Stavano dormendo quando sono tornata, dubito che possano farlo. 273 00:24:42,083 --> 00:24:43,000 Maria, 274 00:24:44,166 --> 00:24:47,500 Trevor è stato trovato stamani vicino al ranch degli Abbott. 275 00:24:50,833 --> 00:24:51,708 È morto. 276 00:24:54,291 --> 00:24:57,583 Senti, è del tutto normale voler proteggere un amico. 277 00:24:58,708 --> 00:25:00,500 Ma forse si tratta di omicidio. 278 00:25:02,083 --> 00:25:05,000 E credimi quando ti dico che la cosa migliore 279 00:25:05,083 --> 00:25:09,083 per chiunque venga interrogato in relazione a un omicidio 280 00:25:09,666 --> 00:25:10,958 è dire la verità. 281 00:25:12,041 --> 00:25:14,041 Perché quando non dici la verità, 282 00:25:14,125 --> 00:25:17,250 anche per quelle che sembrano le ragioni giuste, 283 00:25:18,291 --> 00:25:19,250 beh, 284 00:25:20,166 --> 00:25:22,208 le conseguenze sono davvero brutte. 285 00:25:23,500 --> 00:25:25,125 Non nove volte su dieci, 286 00:25:25,833 --> 00:25:27,083 dieci volte su dieci. 287 00:25:29,125 --> 00:25:31,416 Capisci cosa intendo? 288 00:25:33,625 --> 00:25:34,541 Sì. 289 00:25:37,333 --> 00:25:38,166 Allora... 290 00:25:40,083 --> 00:25:44,875 C'era qualcun altro dietro il bar, quando Rhett e Trevor hanno litigato? 291 00:26:06,666 --> 00:26:08,458 Possiamo parlare? Andrà tutto bene 292 00:26:08,541 --> 00:26:10,583 Mi dispiace Per favore chiamami 293 00:26:28,791 --> 00:26:29,708 Pronto? 294 00:27:00,458 --> 00:27:03,666 Cominciamo con ciò che è successo dopo la lite con Trevor. 295 00:27:04,416 --> 00:27:06,000 Io e Perry siamo andati via. 296 00:27:06,125 --> 00:27:08,208 Col tuo pick-up o quello di Rhett? 297 00:27:08,291 --> 00:27:09,500 Quello di Rhett. 298 00:27:10,458 --> 00:27:13,250 Mi ha riaccompagnato. Immagino sia uscito di nuovo. 299 00:27:15,625 --> 00:27:16,666 Per andare dove? 300 00:27:17,375 --> 00:27:18,916 Per vedere Maria, credo. 301 00:27:19,250 --> 00:27:20,625 Per vedere Maria, sì. 302 00:27:20,958 --> 00:27:22,666 E cosa avete fatto tu e Maria? 303 00:27:23,541 --> 00:27:25,458 Senti, non mi ricordo proprio... 304 00:27:25,541 --> 00:27:27,666 Maria mi ha confessato di aver mentito, 305 00:27:27,750 --> 00:27:30,166 che non siete tornati indietro quella notte. 306 00:27:31,875 --> 00:27:34,250 Sai perché lei avrebbe dovuto mentire? 307 00:27:34,333 --> 00:27:36,416 Non so perché ti abbia mentito. 308 00:27:37,333 --> 00:27:39,208 -Chiedi a Rhett. -Chiedergli cosa? 309 00:27:39,291 --> 00:27:40,333 Cosa è successo. 310 00:27:40,416 --> 00:27:41,750 Me l'ha detto. 311 00:27:44,041 --> 00:27:46,541 C'è qualcosa che non mi stai dicendo su Perry? 312 00:27:47,666 --> 00:27:49,291 E di tuo padre? 313 00:27:51,208 --> 00:27:53,875 Pensi che tuo padre mi nasconda qualcosa? 314 00:27:56,750 --> 00:27:59,500 Se non eri con Maria, allora dov'eri? 315 00:28:00,166 --> 00:28:01,041 Con Perry? 316 00:28:01,625 --> 00:28:04,125 So che è tuo fratello, ma sii furbo, 317 00:28:04,208 --> 00:28:06,208 pensa alla carriera nel rodeo. 318 00:28:07,041 --> 00:28:09,916 Pensavo che Rhett mi stesse dicendo la verità. 319 00:28:10,000 --> 00:28:14,416 Maria ha detto che l'ultima persona che ha visto in quel parcheggio eri tu. 320 00:28:15,208 --> 00:28:17,708 Perry, tu e io ne abbiamo passate tante. 321 00:28:18,708 --> 00:28:22,041 Non voglio trascinare la tua famiglia in un'altra tragedia, 322 00:28:22,125 --> 00:28:23,416 soprattutto Amy. 323 00:28:23,500 --> 00:28:25,125 È una questione importante, ok? 324 00:28:25,208 --> 00:28:28,291 Sai dove è andato Rhett, dopo che sei tornato a casa? 325 00:28:38,375 --> 00:28:41,291 No. Non lo so. 326 00:28:43,125 --> 00:28:45,125 Hai detto che eri con una ragazza. 327 00:28:45,208 --> 00:28:46,250 Sì. 328 00:28:46,333 --> 00:28:48,458 Ma non è così, quindi dov'eri? 329 00:28:49,250 --> 00:28:51,250 Maria ha detto che non lo sa. 330 00:28:51,333 --> 00:28:54,666 -Tuo fratello dice che non lo sa. - Perry ha detto questo? 331 00:28:55,125 --> 00:28:57,791 Ha confermato quello che mi ha detto Maria. 332 00:28:57,875 --> 00:29:01,333 Nessuno sa dove sei stato per due ore molto importanti, Rhett. 333 00:29:01,416 --> 00:29:06,583 Il sangue di tuo fratello era sulla fibbia della cintura di Trevor, non il tuo. 334 00:29:06,666 --> 00:29:10,458 Perry è stato l'ultimo a essere visto con Trevor, non tu. 335 00:29:10,916 --> 00:29:13,166 Quindi, te lo chiederò un'ultima volta. 336 00:29:14,500 --> 00:29:17,750 C'è qualcosa che vuoi dirmi su tuo fratello? 337 00:29:30,125 --> 00:29:32,250 Va bene, ragazzi, vi portiamo a casa. 338 00:29:36,750 --> 00:29:37,875 Cos'è successo? 339 00:29:38,000 --> 00:29:40,666 -Stiamo bene. -Che cazzo hai detto di me? 340 00:29:40,750 --> 00:29:43,083 Cosa? Niente. Perché? 341 00:29:43,166 --> 00:29:44,875 Rhett. Parliamone a casa. 342 00:29:45,958 --> 00:29:49,583 Pensaci due volte, Per, prima di buttarmi sotto l'autobus, ok? 343 00:29:54,458 --> 00:29:57,000 Se stai scaricando tutto su tuo fratello... 344 00:29:57,083 --> 00:29:58,333 Certo che no. 345 00:29:59,083 --> 00:30:00,583 Cosa dovrei fare? 346 00:30:01,416 --> 00:30:03,291 Vuoi che torni indietro e confessi? 347 00:30:03,375 --> 00:30:05,750 Voglio che tu chiuda quella cazzo di bocca. 348 00:30:05,833 --> 00:30:09,166 Tirati su e fatti furbo, per una volta. 349 00:30:10,958 --> 00:30:12,000 Maledizione! 350 00:30:22,208 --> 00:30:24,000 Cosa hai bisogno che faccia? 351 00:30:27,000 --> 00:30:28,166 Non lo so. 352 00:30:30,833 --> 00:30:32,083 Riavvolgi il tempo. 353 00:31:46,875 --> 00:31:47,791 Billy. 354 00:31:49,166 --> 00:31:51,791 Perché non li hai costretti a indagare prima? 355 00:31:51,875 --> 00:31:54,833 Vorrei poter piangere mio figlio in pace, Patricia. 356 00:31:54,916 --> 00:31:56,791 Wayne, è sparito per cinque giorni. 357 00:31:56,875 --> 00:31:58,958 Se ti importava, dovevi restare. 358 00:31:59,041 --> 00:32:00,625 Non ti permettere. 359 00:32:00,708 --> 00:32:03,500 Mi hai impedito tu di portarli con me. 360 00:32:04,125 --> 00:32:06,625 Perché questa è la loro casa. 361 00:32:07,875 --> 00:32:10,333 Il Wyoming è la loro casa. 362 00:32:11,125 --> 00:32:12,708 Non Aspen! 363 00:32:13,750 --> 00:32:15,000 Il Wyoming! 364 00:32:15,750 --> 00:32:16,750 Il Wyoming! 365 00:32:21,750 --> 00:32:22,583 Cristo. 366 00:32:29,166 --> 00:32:30,000 Cazzo. 367 00:32:34,083 --> 00:32:35,875 Hai pensato a un funerale? 368 00:32:35,958 --> 00:32:38,958 Qualcosa di raccolto. Non voglio vedere ipocriti. 369 00:32:39,041 --> 00:32:42,083 Luke pensa che i fratelli Abbott l'abbiano ucciso. 370 00:32:42,166 --> 00:32:43,625 Pensi che sia vero? 371 00:32:45,750 --> 00:32:47,250 Nascondono qualcosa. 372 00:32:48,458 --> 00:32:49,541 Da sempre. 373 00:32:49,916 --> 00:32:51,333 Su Trevor? 374 00:32:54,000 --> 00:32:55,166 Sulla terra. 375 00:32:56,708 --> 00:32:57,875 Sarà mia. 376 00:32:58,916 --> 00:33:00,916 L'assessore ha tutto sotto controllo. 377 00:33:03,291 --> 00:33:04,375 Mio Dio. 378 00:33:04,458 --> 00:33:07,375 La fesseria del pascolo ovest, me l'ha detto Luke... 379 00:33:07,458 --> 00:33:10,208 Non è una fesseria, è prezioso. 380 00:33:10,291 --> 00:33:14,291 Se sei ancora preoccupata per la tua schifosa quota del 10%... 381 00:33:14,375 --> 00:33:17,833 Facci un favore e smettila con le stronzate superstiziose! 382 00:33:17,916 --> 00:33:23,000 C'è di più... C'è ben altro in gioco, più dei soldi. 383 00:33:23,083 --> 00:33:26,208 Rincorrere pochi acri è una perdita di tempo per tutti. 384 00:33:26,291 --> 00:33:27,125 Falla finita! 385 00:33:33,583 --> 00:33:34,708 Prendi quella pietra. 386 00:33:49,458 --> 00:33:50,375 Che cos'è? 387 00:33:52,416 --> 00:33:54,958 Quella, Patty, 388 00:33:57,125 --> 00:34:00,291 è ciò che tutti stavamo cercando. 389 00:34:03,541 --> 00:34:06,083 Che vuoi dire? È preziosa? 390 00:34:13,541 --> 00:34:17,875 Quante volte di notte 391 00:34:18,500 --> 00:34:22,791 Quando i cieli sono illuminati 392 00:34:22,875 --> 00:34:28,833 Dalla luce delle stelle scintillanti 393 00:34:28,916 --> 00:34:33,208 Sono rimasto lì stupito 394 00:34:33,291 --> 00:34:37,000 E ho chiesto mentre osservavo 395 00:34:37,083 --> 00:34:43,083 Se la loro gloria superasse 396 00:34:43,166 --> 00:34:45,833 La nostra 397 00:34:47,666 --> 00:34:49,333 C'è qualcosa là fuori. 398 00:34:52,375 --> 00:34:53,291 Va bene, 399 00:34:56,000 --> 00:34:57,083 sai una cosa? 400 00:34:58,250 --> 00:35:00,041 Ecco come andrà. 401 00:35:02,083 --> 00:35:03,750 Organizzerò questo funerale 402 00:35:05,000 --> 00:35:07,791 e poi scoprirò chi ha ucciso mio figlio. 403 00:35:08,625 --> 00:35:11,541 E poi mi assicurerò che Luke salvi questo ranch 404 00:35:11,625 --> 00:35:14,041 mentre tu pian piano perdi la testa e muori. 405 00:35:20,791 --> 00:35:22,291 È meglio avere una lista. 406 00:35:28,291 --> 00:35:30,375 Sei sempre una stronza, Patty. 407 00:35:40,041 --> 00:35:41,666 ASSESSORE DELLA CONTEA 408 00:35:41,750 --> 00:35:44,083 -Sì? -Salve, Karl Cleaver? 409 00:35:44,166 --> 00:35:47,041 Ha discusso la questione Tillerson col nostro legale. 410 00:35:47,125 --> 00:35:48,750 Ero già in città, quindi... 411 00:35:48,833 --> 00:35:51,666 -Certo. Accomodati, caro Roy. -Grazie. 412 00:35:51,791 --> 00:35:53,916 Come sono stati i primi mesi? 413 00:35:54,000 --> 00:35:56,416 Shelley ti fa trottare? 414 00:35:56,500 --> 00:35:58,125 -Chi, quel bonaccione? -Già. 415 00:35:58,208 --> 00:36:00,291 Uno di buon cuore. 416 00:36:00,375 --> 00:36:02,458 Allora, che posso fare per te? 417 00:36:03,166 --> 00:36:06,291 Speravo potessimo chiarire il problema del pascolo ovest. 418 00:36:06,375 --> 00:36:08,708 Appartiene alla mia famiglia da oltre... 419 00:36:08,791 --> 00:36:11,541 Beh, l'udienza sarà a fine mese. 420 00:36:11,625 --> 00:36:14,041 Non resta che vedere come va. 421 00:36:16,583 --> 00:36:20,208 Karl, sappiamo entrambi che la loro richiesta non è legittima. 422 00:36:20,291 --> 00:36:23,333 -I Tillerson... -L'udienza sarà a fine mese. 423 00:36:28,666 --> 00:36:33,166 Allora, ho sentito che hai avuto un po' di trambusto su al ranch. 424 00:36:33,833 --> 00:36:36,375 Vicini arrabbiati, cadaveri. 425 00:36:38,625 --> 00:36:41,333 -Da dove vieni, Karl? -Dal Texas, nato e cresciuto. 426 00:36:43,166 --> 00:36:46,416 -Cosa ne pensi del Wyoming? -Beh, lasciatelo dire... 427 00:36:48,083 --> 00:36:52,041 Non so perché voi sopportiate tutte le stranezze che succedono qui. 428 00:36:52,125 --> 00:36:55,500 Avete bufali, immigrati e indiani che corrono in giro. 429 00:36:55,583 --> 00:36:57,791 Diamine, qualcuno mi ha detto... Chi era? 430 00:36:57,875 --> 00:37:01,541 Kanye West e Kimmie Kardashian stanno comprando città intere. 431 00:37:01,625 --> 00:37:03,583 Sì, beh, vivi e lascia vivere. 432 00:37:03,666 --> 00:37:06,625 Cioè, non ci immischiamo negli affari della gente. 433 00:37:06,708 --> 00:37:09,375 -Ecco perché... -Va tutto in malora, per me. 434 00:37:09,458 --> 00:37:12,041 ...volevo parlare del pascolo ovest. 435 00:37:18,125 --> 00:37:20,666 Metti giù i Fritos, amico! 436 00:37:20,750 --> 00:37:23,083 Stammi a sentire, ammasso di budella, 437 00:37:23,166 --> 00:37:24,833 i Tillerson ti hanno pagato, 438 00:37:24,916 --> 00:37:27,958 ma sappi che il pascolo ovest è mio, 439 00:37:28,041 --> 00:37:30,125 e se non annulli quell'udienza 440 00:37:30,208 --> 00:37:34,333 dovrò mostrarti un gran bel buco nella terra. 441 00:37:34,416 --> 00:37:37,916 Indovina cosa non troverai in quel buco, Karl? 442 00:37:38,791 --> 00:37:39,666 I Fritos? 443 00:37:39,750 --> 00:37:41,916 Niente Fritos in quel buco, Karl. 444 00:37:42,000 --> 00:37:45,500 Mangia finché puoi, ragazzone, perché ho dei progetti per te. 445 00:37:51,916 --> 00:37:54,291 Shelley! Bel cappello. 446 00:38:01,083 --> 00:38:02,541 Joy, lei è la madre... 447 00:38:02,666 --> 00:38:05,375 Ci conosciamo. Da quando hai iniziato. 448 00:38:05,458 --> 00:38:06,708 Sotto Burt. 449 00:38:07,458 --> 00:38:09,208 Felice che tu sia arrivata. 450 00:38:10,958 --> 00:38:12,083 Bentornata. 451 00:38:13,416 --> 00:38:14,833 Condoglianze. 452 00:38:16,750 --> 00:38:18,583 So che non può essere facile... 453 00:38:18,666 --> 00:38:21,583 Sarà molto più facile quando farete un arresto. 454 00:38:26,041 --> 00:38:28,583 Bene, cominciamo. 455 00:38:29,375 --> 00:38:33,041 Non biasimo la tua frustrazione. Facciamo del nostro meglio. 456 00:38:33,125 --> 00:38:34,166 Lo so. 457 00:38:35,250 --> 00:38:38,375 Siamo tutti ansiosi di voltare pagina. 458 00:38:38,458 --> 00:38:42,291 Ho chiesto a Gary di accelerare le cose, per seppellire Trevor venerdì. 459 00:38:42,375 --> 00:38:43,958 Spero che verrai. 460 00:38:44,541 --> 00:38:47,250 Diamine, potresti anche racimolare qualche voto. 461 00:38:49,500 --> 00:38:52,541 Mi dispiace, Gary, sei stato molto paziente. 462 00:38:57,250 --> 00:38:58,541 Va bene, allora... 463 00:38:58,625 --> 00:39:01,291 Non puoi restare per il rapporto del coroner, 464 00:39:01,375 --> 00:39:02,625 è contro la legge. 465 00:39:03,083 --> 00:39:06,541 Puoi fare un'eccezione? Preferirei davvero essere presente. 466 00:39:07,166 --> 00:39:08,458 Come mai? 467 00:39:09,458 --> 00:39:13,041 Ci sono voluti cinque giorni per trovare il corpo di mio figlio, 468 00:39:13,125 --> 00:39:16,666 quattro giorni affinché il tuo ufficio si mostrasse preoccupato, 469 00:39:16,750 --> 00:39:18,666 e non hai mai gestito un omicidio, 470 00:39:18,750 --> 00:39:21,916 quindi non credo che tu sappia cosa stai facendo. 471 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 Tanti qui la pensano così. 472 00:39:24,083 --> 00:39:27,041 Sono tutti molto reticenti a votare una come te. 473 00:39:27,125 --> 00:39:30,458 E dopo tutto questo, beh, non posso dire di biasimarli. 474 00:39:30,541 --> 00:39:32,125 Se vuoi vincere le elezioni, 475 00:39:32,208 --> 00:39:34,875 faresti bene a ricordare chi servi. 476 00:39:36,708 --> 00:39:39,166 Io servo la gente della contea di Amelia. 477 00:39:39,250 --> 00:39:42,458 In che modo? Facendo rispettare la legge, come ho detto. 478 00:39:44,041 --> 00:39:45,166 Beh... 479 00:39:51,208 --> 00:39:52,583 Per favore, fai presto. 480 00:40:05,666 --> 00:40:08,291 Morto per trauma da corpo contundente alla trachea. 481 00:40:08,375 --> 00:40:11,583 La vera domanda è: come mai è così pulito? 482 00:40:11,958 --> 00:40:12,958 In che senso? 483 00:40:13,041 --> 00:40:16,000 Tolte poche lacerazioni da metallo, non ci sono residui, 484 00:40:16,083 --> 00:40:17,250 segni di trascinamento. 485 00:40:17,333 --> 00:40:20,333 Per essere riapparso su una montagna, è un'anomalia. 486 00:40:20,416 --> 00:40:22,208 Ma ecco la parte più difficile, 487 00:40:22,375 --> 00:40:25,583 era morto da meno di dieci ore, quando è stato ritrovato. 488 00:40:26,166 --> 00:40:27,208 Sei sicuro? 489 00:40:27,291 --> 00:40:29,708 Ho verificato tre volte. Ha sorpreso anche noi. 490 00:40:30,375 --> 00:40:31,708 Ultimo avvistamento? 491 00:40:33,041 --> 00:40:34,416 Otto giorni fa. 492 00:40:45,666 --> 00:40:49,666 In questa terra orgogliosa Siamo cresciuti forti 493 00:40:49,750 --> 00:40:53,291 Sei sempre stato desiderato 494 00:40:53,958 --> 00:40:58,125 Mi è stato insegnato a combattere Insegnato a vincere 495 00:40:58,208 --> 00:41:02,625 Non ho mai pensato di poter fallire 496 00:41:03,583 --> 00:41:06,583 Nessuna lotta rimasta O almeno così sembra 497 00:41:06,666 --> 00:41:11,333 Sono un uomo i cui sogni Sono stati tutti abbandonati 498 00:41:11,416 --> 00:41:15,916 Ho cambiato volto Ho cambiato nome 499 00:41:16,000 --> 00:41:20,625 Ma nessuno ti vuole quando perdi 500 00:41:23,291 --> 00:41:27,625 Non arrenderti Perché hai degli amici 501 00:41:32,333 --> 00:41:34,125 Non arrenderti 502 00:41:35,458 --> 00:41:37,166 Non sei ancora stato sconfitto 503 00:41:41,083 --> 00:41:43,208 Non arrenderti 504 00:41:43,791 --> 00:41:47,333 So che puoi farcela 505 00:41:47,416 --> 00:41:51,083 "Un tempo per far cordoglio e un tempo per danzare. 506 00:41:51,166 --> 00:41:56,166 "Un tempo per gettare via pietre e un tempo per raccogliere pietre. 507 00:41:56,250 --> 00:41:59,041 "Un tempo per abbracciare e un tempo per..." 508 00:42:04,541 --> 00:42:06,416 Nessuno le ha detto di fermarsi. 509 00:42:10,916 --> 00:42:13,416 "E un tempo per astenersi dagli abbracci. 510 00:42:14,500 --> 00:42:17,708 "Un tempo per cercare e un tempo per perdere. 511 00:42:17,791 --> 00:42:22,250 "Un tempo per conservare e un tempo per buttare via. 512 00:42:22,333 --> 00:42:25,750 "Un tempo per strappare e un tempo per seminare. 513 00:42:26,583 --> 00:42:30,958 "Un tempo per tacere e un tempo per parlare." 514 00:42:31,625 --> 00:42:33,166 È stato Perry. 515 00:42:42,541 --> 00:42:44,541 Bellissima canzone. 516 00:42:48,250 --> 00:42:51,458 -Chi sei? -Sono Autumn. 517 00:42:55,000 --> 00:42:57,375 -Dov'è Rose? -A giocare con Mac. 518 00:42:59,125 --> 00:43:03,041 Che coraggio, presentarsi qui. Forse dicono la verità. 519 00:43:04,000 --> 00:43:08,000 Oppure Royal Abbott è un bugiardo maledettamente bravo. 520 00:43:22,125 --> 00:43:26,208 Grazie molte per essere venuti. Lo so, è una tragedia. 521 00:43:47,166 --> 00:43:49,166 Ehi. Possiamo parlare? 522 00:43:49,250 --> 00:43:52,041 Non dovevo lasciarti dire che eri con me. 523 00:43:52,125 --> 00:43:53,833 Ero paralizzato. Scusami. 524 00:43:54,500 --> 00:43:56,875 Maria, questo non sono io. Te lo giuro. 525 00:43:57,833 --> 00:43:58,833 Senti, tu mi piaci. 526 00:43:58,916 --> 00:44:02,750 Ma in qualunque cosa sia coinvolta la tua famiglia non voglio entrarci. 527 00:44:02,833 --> 00:44:04,458 Mi spiace, non ce la faccio. 528 00:44:28,958 --> 00:44:30,458 Bella funzione. 529 00:44:31,875 --> 00:44:33,250 Già, una bella famiglia. 530 00:44:34,708 --> 00:44:36,791 Hai trovato quello che cercavi? 531 00:44:38,250 --> 00:44:39,916 No, in realtà. 532 00:44:43,250 --> 00:44:44,666 Torna sui tuoi passi. 533 00:44:45,625 --> 00:44:47,000 Il punto è questo. 534 00:44:47,541 --> 00:44:50,250 Non mi sembra ci siano passi da ripercorrere. 535 00:44:50,875 --> 00:44:54,750 Tutto sta come scomparendo, sai? 536 00:44:56,458 --> 00:44:58,125 Sì, è un mondo assurdo, questo. 537 00:44:59,541 --> 00:45:02,083 Tempi strani. Che vuoi farci? 538 00:45:04,333 --> 00:45:06,041 Quello che ho sempre fatto, 539 00:45:07,625 --> 00:45:12,500 essere paziente, continuare a cercare e qualcosa salterà fuori. 540 00:45:14,333 --> 00:45:16,333 Il mondo non è così assurdo. 541 00:45:22,166 --> 00:45:25,500 Ti sei mai chiesta se il mondo non sia quello che tu pensi? 542 00:45:30,375 --> 00:45:32,375 Di cosa parli? 543 00:45:34,875 --> 00:45:36,250 Nessuna legge. 544 00:45:38,041 --> 00:45:39,208 Nessun ordine. 545 00:45:40,083 --> 00:45:42,541 Solo caos in tutto e per tutto. 546 00:45:45,500 --> 00:45:47,166 Diamine, guardati intorno. 547 00:45:48,291 --> 00:45:50,458 Abbiamo appena seppellito un uomo 548 00:45:50,541 --> 00:45:53,291 e la gente non sa fare altro che ubriacarsi. 549 00:45:54,958 --> 00:45:56,458 Respingono l'oscurità, 550 00:46:00,041 --> 00:46:01,833 rifiutano la fine. 551 00:46:09,666 --> 00:46:11,416 Vado a fare due gocce. 552 00:46:11,500 --> 00:46:13,708 BAGNI 553 00:46:26,375 --> 00:46:30,375 Signora Abbott? Karl P Cleaver, assessore della contea. 554 00:46:30,458 --> 00:46:32,458 Suo marito mi ha fatto visita. 555 00:46:32,541 --> 00:46:34,583 Avevo intenzione di venire anch'io. 556 00:46:34,666 --> 00:46:38,041 Non serve. La sua udienza è spostata alla prossima settimana. 557 00:46:38,125 --> 00:46:39,583 Che cosa? Perché? 558 00:46:39,666 --> 00:46:42,291 Dica a suo marito che non apprezzo le minacce. 559 00:46:42,375 --> 00:46:45,083 Certo. Preferisce le tangenti, vero? 560 00:46:45,875 --> 00:46:48,083 Ha della salsa sulla cravatta, Karl. 561 00:46:56,458 --> 00:46:58,375 Guardate e piangete, ragazzi. 562 00:47:35,083 --> 00:47:38,208 Hai fregato lo stipendio a questi ragazzi? 563 00:47:39,125 --> 00:47:40,666 Ciao, Royal. 564 00:47:40,875 --> 00:47:41,916 Ciao a te. 565 00:47:46,375 --> 00:47:48,041 Posso sedermi? 566 00:47:50,458 --> 00:47:51,416 Certo. 567 00:47:55,041 --> 00:47:56,625 Partitina a cinque carte? 568 00:48:01,875 --> 00:48:03,166 Do io le carte. 569 00:48:08,000 --> 00:48:09,791 La tua posta? Dieci? Venti? 570 00:48:09,875 --> 00:48:12,500 -Qualunque cosa tu... -Facciamo 20. 571 00:48:14,083 --> 00:48:15,750 Ti senti fortunato? 572 00:48:15,833 --> 00:48:17,500 Sì, qualcosa la sento. 573 00:48:28,000 --> 00:48:29,416 Prima di iniziare, però, 574 00:48:30,625 --> 00:48:32,416 ti dispiace mostrarmi i piedi? 575 00:48:33,666 --> 00:48:34,708 Cosa? 576 00:48:34,791 --> 00:48:38,500 I piedi. Devi mostrarmeli. È un'usanza di queste parti. 577 00:48:39,375 --> 00:48:41,250 Di che cazzo parli? 578 00:48:41,333 --> 00:48:44,583 Beh, qualche tempo fa, alcuni ragazzi giocavano a carte 579 00:48:45,875 --> 00:48:49,041 ed erano seduti a un tavolo proprio come questo, 580 00:48:49,125 --> 00:48:52,916 in un posto non lontano da qui, in una notte un po' buia 581 00:48:54,250 --> 00:48:55,125 e bang! 582 00:48:55,250 --> 00:48:57,541 Succede che bussa alla porta 583 00:48:57,625 --> 00:49:01,541 un uomo alto e pallido con un cappotto che dice di voler giocare. 584 00:49:01,625 --> 00:49:05,291 L'uomo alto e pallido si siede al tavolo, giocano un paio di mani 585 00:49:05,375 --> 00:49:07,708 e uno fa cadere una carta sul pavimento. 586 00:49:08,458 --> 00:49:12,166 Un altro prende una lanterna e fa per raccoglierla, 587 00:49:12,250 --> 00:49:15,875 fa luce sotto il tavolo e sai cosa vede? 588 00:49:16,958 --> 00:49:19,291 I piedi dell'uomo pallido sono zoccoli. 589 00:49:20,958 --> 00:49:24,083 Capiscono subito che stanno giocando con il diavolo. 590 00:49:25,333 --> 00:49:28,000 Raccoglie la carta e guarda di nuovo su. 591 00:49:29,291 --> 00:49:30,708 Il diavolo era sparito. 592 00:49:46,083 --> 00:49:48,333 Sei tu quello alto e pallido, amico. 593 00:49:49,375 --> 00:49:51,250 Perché non mi mostri i tuoi? 594 00:49:52,500 --> 00:49:54,000 No, io sono a posto. 595 00:49:55,541 --> 00:49:58,166 Hai sete? Sembra che ti ci voglia una birra. 596 00:49:58,250 --> 00:50:00,583 -Sì, volentieri. -Possiamo averne un paio? 597 00:50:00,666 --> 00:50:02,291 E un whisky. 598 00:50:02,375 --> 00:50:05,500 Cristo, sei un cliché ambulante, Royal. 599 00:50:05,583 --> 00:50:08,041 Vuoi anche un pacchetto di Marlboro? 600 00:50:09,500 --> 00:50:11,416 Sei ancora arrabbiato, vero? 601 00:50:12,541 --> 00:50:15,666 Pensavo la considerassimo acqua passata. 602 00:50:15,750 --> 00:50:20,500 Gente, Royal Abbott è arrabbiato perché l'ho spinto in un fottuto buco. 603 00:50:22,000 --> 00:50:25,000 Roba da scolaretti. 604 00:50:29,166 --> 00:50:30,083 Mi dispiace. 605 00:50:30,166 --> 00:50:31,291 Giochiamo. 606 00:50:49,875 --> 00:50:51,375 Per cosa giochiamo? 607 00:50:53,750 --> 00:50:56,500 Per farmi restare per sempre sulla tua terra? 608 00:51:00,208 --> 00:51:01,500 Va bene. 609 00:51:02,375 --> 00:51:05,041 Se perdo io, resti tutto il tempo che vuoi. 610 00:51:06,833 --> 00:51:11,833 Se perdi tu, mi racconti la storia dietro quella pietra che hai al collo. 611 00:51:16,000 --> 00:51:17,000 D'accordo. 612 00:51:44,250 --> 00:51:45,208 Vuoi rilanciare? 613 00:51:46,875 --> 00:51:48,291 Sì, voglio rilanciare. 614 00:51:51,166 --> 00:51:52,791 Che ne dici di quella? 615 00:51:55,166 --> 00:51:57,333 Voglio il gingillo che hai al collo. 616 00:51:59,791 --> 00:52:02,250 Cosa te ne fai della mia collana? 617 00:52:02,333 --> 00:52:04,583 Direi quello che te ne fai tu. 618 00:52:05,750 --> 00:52:08,125 Beh, forse è come hai detto tu: 619 00:52:09,333 --> 00:52:11,333 "Qui sta succedendo qualcosa." 620 00:52:15,083 --> 00:52:17,458 "Qualcosa di più di quanto sappiamo." 621 00:52:20,958 --> 00:52:22,750 Allora, che ne dici? 622 00:53:03,541 --> 00:53:05,083 Ti dico una cosa. 623 00:53:09,875 --> 00:53:13,958 Punta quella pietra che hai al collo e io punto il pascolo ovest. 624 00:53:14,708 --> 00:53:16,458 -Cosa? -Mi hai sentito. 625 00:53:18,708 --> 00:53:20,833 Il tuo intero pascolo ovest? 626 00:53:20,916 --> 00:53:22,875 Tutti i 1.200 acri. 627 00:53:25,208 --> 00:53:26,791 Dici sul serio? 628 00:53:27,875 --> 00:53:29,458 Scommetti quella pietra 629 00:53:30,791 --> 00:53:34,958 e io punto tutta quella terra che sembra interessarti così tanto. 630 00:53:46,791 --> 00:53:48,166 Va bene. 631 00:53:49,250 --> 00:53:50,333 Va bene. 632 00:55:34,041 --> 00:55:35,458 Maledizione! 633 00:55:37,333 --> 00:55:38,791 Carey! 634 00:56:19,041 --> 00:56:22,083 Avanti, figlio di puttana, fammi vedere qualcosa! 635 00:56:25,458 --> 00:56:26,458 Basta giochetti. 636 00:56:30,208 --> 00:56:34,041 Avanti, figlio di puttana, fammi vedere qualcosa! 637 00:56:43,166 --> 00:56:44,500 Sì. 638 00:56:49,333 --> 00:56:50,833 Guarda guarda... 639 00:56:52,416 --> 00:56:54,625 E tu chi saresti? 640 00:56:59,916 --> 00:57:01,125 Ti ho beccato. 641 00:57:01,208 --> 00:57:03,916 No, dove vai? No, non... 642 01:01:26,333 --> 01:01:28,333 Sottotitoli: Alessio Oggianu 643 01:01:28,416 --> 01:01:30,416 Supervisore creativo Stefania Silenzi