1 00:00:12,083 --> 00:00:14,791 नौ महीने पहले 2 00:00:35,791 --> 00:00:37,500 मिस्टर टिलरसन। 3 00:00:38,250 --> 00:00:40,333 हमें कुछ मिला है। 4 00:00:45,375 --> 00:00:46,791 यह एक पत्थर है। 5 00:00:49,791 --> 00:00:50,625 देखिए... 6 00:00:55,833 --> 00:00:57,500 यह तुम्हें कहाँ मिला? 7 00:00:58,000 --> 00:00:59,833 तकरीबन डेढ़ किलोमीटर दूर, 8 00:01:01,500 --> 00:01:04,500 ऐबट के पश्चिम वाले चारागाह के करीब। 9 00:01:05,000 --> 00:01:06,500 आपने इसे पहले कभी देखा? 10 00:01:07,958 --> 00:01:09,291 एक बार 11 00:01:11,166 --> 00:01:12,416 बचपन में... 12 00:01:20,541 --> 00:01:22,958 अगर तुम्हें ऐसे और पत्थर मिलें... 13 00:01:23,291 --> 00:01:26,416 ...तो उन्हें मेरे पास ले आना। 14 00:01:27,833 --> 00:01:28,875 समझ गए? 15 00:01:31,083 --> 00:01:33,625 इसे यहीं छोड़ दो। 16 00:01:36,458 --> 00:01:37,375 अब यहाँ से निकलो। 17 00:02:31,750 --> 00:02:34,666 आउटर रेंज 18 00:02:42,333 --> 00:02:44,416 -मैट? -हाँ, मैं हूँ। 19 00:02:44,541 --> 00:02:47,000 मेरी दराज़ से ट्रेवर की बेल्ट का बकल निकाला? 20 00:02:47,083 --> 00:02:48,583 नहीं। क्यों? मिल नहीं रहा? 21 00:02:51,583 --> 00:02:55,416 क्या लगता है, कल रात रॉयल कितनी देर तक मेरे दफ़्तर में था? 22 00:02:55,500 --> 00:02:57,291 पता नहीं, दस मिनट तक? 23 00:02:57,375 --> 00:02:59,041 तुम्हें लगता है उसने लिया? 24 00:03:01,500 --> 00:03:05,291 तुम्हें कोई सबूत पीछे नहीं छोड़ना चाहिए... 25 00:03:05,375 --> 00:03:07,750 मुझे पता है, मैट! मुझे पता है। 26 00:03:44,208 --> 00:03:46,166 दरवाज़े का तो काफ़ी बुरा हाल है। 27 00:03:48,333 --> 00:03:50,250 लूक ने वहीं से गाड़ी निकाली थी? 28 00:03:50,333 --> 00:03:52,291 हाँ, मुझे उसको बिल भेजना है। 29 00:03:54,708 --> 00:03:56,791 अन्त्येष्टि के बाद भेज दीजिएगा। 30 00:04:02,875 --> 00:04:03,875 शेरिफ़ 31 00:04:49,041 --> 00:04:51,583 हमें जिस रास्ते से लाए, क्या वही एक रास्ता है? 32 00:04:51,666 --> 00:04:53,166 मुझे यही रास्ता पता है। 33 00:04:53,458 --> 00:04:56,833 लाश बुरी तरह अकड़ चुकी है, यानि यह काफ़ी समय से यहाँ है। 34 00:04:57,208 --> 00:04:58,666 पर कोई बदबू नहीं है। 35 00:04:59,791 --> 00:05:01,916 गले पर काफ़ी चोट आई है। 36 00:05:03,041 --> 00:05:04,500 शायद किसी जानवर का काम हो? 37 00:05:05,375 --> 00:05:07,583 किसी भालू का? या शायद पहाड़ी शेर का? 38 00:05:08,291 --> 00:05:10,166 नहीं, इतने से उनका पेट न भरता। 39 00:05:12,083 --> 00:05:13,541 शायद यह गिरा होगा? 40 00:05:14,208 --> 00:05:15,416 गले के बल? 41 00:05:15,875 --> 00:05:16,833 और कहाँ से? 42 00:05:17,750 --> 00:05:18,750 वैसे, 43 00:05:19,208 --> 00:05:23,083 कहीं से भी ट्रेवर या किसी और के आने का निशान नहीं है। 44 00:05:23,625 --> 00:05:25,708 रॉयल, जहाँ हम हैं, यह आपकी ज़मीन है? 45 00:05:26,291 --> 00:05:30,500 बीएलएम की है। हमारी ज़मीन पेड़ों के पास तक है, जहाँ सड़क शुरू होती है। 46 00:05:37,916 --> 00:05:39,083 क्या लगता है? 47 00:05:43,250 --> 00:05:45,916 मुझे लगता है कि हमें पता लगाना होगा, रॉयल। 48 00:05:55,291 --> 00:05:56,291 रेट कहाँ है? 49 00:05:56,416 --> 00:05:58,541 शहर में टेलर के घर गया है। किसी काम से। 50 00:06:04,166 --> 00:06:06,375 टेलर के घर जाओ। रेट पर नज़र रखो 51 00:06:06,458 --> 00:06:07,625 अच्छा। 52 00:06:08,500 --> 00:06:10,875 आपको नहीं लगा होगा कि आज आप हीरो होंगी, हाँ? 53 00:06:13,333 --> 00:06:15,041 आपका नाम मेरी सूची में है। 54 00:06:16,916 --> 00:06:19,291 अब, हम आपसे कुछ बातें पूछना चाहते हैं 55 00:06:19,375 --> 00:06:22,791 ताकि हमें हमारी सारी जानकारी मिल जाए। 56 00:06:22,875 --> 00:06:25,625 माफ़ कीजिए, आप कॉफ़ी लेंगी? मैंने अभी बनाई है। 57 00:06:25,708 --> 00:06:27,875 और हमारे पास... तुमने क्या बनाया? 58 00:06:27,958 --> 00:06:29,416 आप बनाना ब्रेड लेंगी? 59 00:06:29,500 --> 00:06:30,958 मुझे केले से एलर्जी है। 60 00:06:32,416 --> 00:06:34,500 -आपको केले से एलर्जी है? -हाँ। 61 00:06:34,583 --> 00:06:37,291 -खाने पर क्या होता है? -एनाफ़िलैक्टिक शॉक। 62 00:06:40,666 --> 00:06:44,500 तो, एमी, तुम सैर पर निकली थी, तुम्हें ट्रेवर मिला, भागती हुई घर आई, 63 00:06:44,583 --> 00:06:47,375 दादा जी को बताया। दादा जी ने मुझे फ़ोन किया। 64 00:06:47,458 --> 00:06:49,958 -मैंने सही कहा? -हाँ। शायद। 65 00:06:50,041 --> 00:06:52,541 इससे पहले, उस सड़क पर सैर करने कब गई थी? 66 00:06:53,583 --> 00:06:54,875 कुछ दिन पहले। 67 00:06:54,958 --> 00:06:56,291 अक्सर वहाँ घूमने जाती है। 68 00:06:56,375 --> 00:07:00,000 माफ़ कीजिए, पेर, बुरा न मानें, मुझे बस इससे सुनना है। 69 00:07:00,083 --> 00:07:05,125 आखिरी बार जब वहाँ गई थी, तब तुम्हें वहाँ कोई चीज़ अजीब लगी थी? 70 00:07:05,208 --> 00:07:06,416 जैसे? 71 00:07:06,500 --> 00:07:07,416 पैरों के निशान। 72 00:07:08,208 --> 00:07:10,416 लोग। कचरा। 73 00:07:10,500 --> 00:07:12,291 ये चीज़ें अजीब होती हैं? 74 00:07:14,333 --> 00:07:15,500 अच्छा। 75 00:07:16,666 --> 00:07:19,625 नहीं, मैंने कुछ नहीं देखा। 76 00:07:23,166 --> 00:07:24,708 तो फिर एक सवाल पूछना चाहूँगी। 77 00:07:25,500 --> 00:07:30,291 क्या तुम्हें वह याद है जब कुछ रात पहले लूक और बिली टिलरसन आए थे? 78 00:07:31,916 --> 00:07:32,916 हाँ। 79 00:07:34,291 --> 00:07:36,458 तुमने लूक और बिली को देखा था? 80 00:07:38,250 --> 00:07:39,583 वे अजीब से पेश आ रहे थे। 81 00:07:40,000 --> 00:07:42,333 -उन्होंने पी रखी थी। -हाँ। 82 00:07:45,041 --> 00:07:46,166 और... 83 00:07:47,125 --> 00:07:49,916 उस समय घर पर और कौन था, तुम्हें याद है? 84 00:07:50,833 --> 00:07:52,000 मेरे पापा। 85 00:07:52,083 --> 00:07:55,583 और मेरी दादी सो रही थीं, पर फिर वह मुझे लेने नीचे आई थीं। 86 00:07:56,416 --> 00:07:58,208 तुम्हारे दादा जी भी यहीं थे? 87 00:08:07,541 --> 00:08:10,416 हाँ, वह बिस्तर में थे। काफ़ी रात हो चुकी थी। 88 00:08:11,666 --> 00:08:12,708 सो रहे थे? 89 00:08:12,791 --> 00:08:14,875 हाँ। 9:30 बजे गहरी नींद में होता हूँ। 90 00:08:15,583 --> 00:08:17,833 मर्द तो तूफ़ान में भी सो सकते हैं। 91 00:08:23,625 --> 00:08:26,375 और तुम्हारे चाचा रेट, वह यहाँ थे? 92 00:08:31,250 --> 00:08:32,166 नहीं। 93 00:08:34,166 --> 00:08:35,291 नहीं, वह यहाँ नहीं थे। 94 00:08:36,375 --> 00:08:37,875 कुछ पता है कि वह कहाँ थे? 95 00:08:39,250 --> 00:08:40,375 नहीं, 96 00:08:41,166 --> 00:08:42,583 मुझे नहीं पता वह कहाँ थे। 97 00:08:54,750 --> 00:08:55,625 अच्छा। 98 00:08:58,541 --> 00:09:00,250 बहुत-बहुत शुक्रिया। 99 00:09:01,708 --> 00:09:04,500 एक बात कहूँ, एमी, अपने पापा को मना लो 100 00:09:04,583 --> 00:09:06,916 कि आज कोई भी काम न करवाएँ, मज़े करो। 101 00:09:07,333 --> 00:09:09,333 दादी माँ के साथ फ़िल्म देख सकते हैं? 102 00:09:09,416 --> 00:09:11,208 -मुझे एतराज़ नहीं। -ज़रूर, बेटा। 103 00:09:19,750 --> 00:09:21,791 सुनिए, 104 00:09:22,958 --> 00:09:27,125 मैं एमी के सामने नहीं कहना चाहता था, 105 00:09:27,208 --> 00:09:28,375 पर... 106 00:09:30,166 --> 00:09:32,375 उस रात रेट किसी लड़की के साथ था। 107 00:09:34,625 --> 00:09:35,666 पता है वह कौन थी? 108 00:09:37,583 --> 00:09:38,416 नहीं। 109 00:09:39,416 --> 00:09:40,333 मुझे नहीं पता। 110 00:09:43,500 --> 00:09:46,333 ठीक है। जानकर अच्छा लगा। 111 00:09:48,916 --> 00:09:50,916 -उसे लाश के बारे में पता है? -क्यों? 112 00:09:51,791 --> 00:09:52,791 यूँ ही सोच रही थी। 113 00:09:52,875 --> 00:09:54,875 हमारी उससे बात नहीं हो पाई। 114 00:09:57,625 --> 00:09:59,625 रॉय, मेरे साथ मेरी गाड़ी तक चलेंगे? 115 00:09:59,708 --> 00:10:00,833 हाँ। ज़रूर। 116 00:10:11,916 --> 00:10:13,750 हमें बताने के लिए शुक्रिया। 117 00:10:13,833 --> 00:10:15,291 हाँ, क्यों नहीं बताऊँगा? 118 00:10:15,791 --> 00:10:16,666 हाँ। 119 00:10:17,958 --> 00:10:19,750 एक बहुत ही मज़ेदार बात हुई। 120 00:10:19,833 --> 00:10:22,041 हमें 12 अलग-अलग लोगों के फ़ोन आए 121 00:10:22,125 --> 00:10:24,750 जिन्होंने उस पहाड़ को खुले में गायब होते देखा। 122 00:10:24,833 --> 00:10:27,208 -नहीं। सच में? -अजीब बात है, है न? 123 00:10:27,833 --> 00:10:28,708 हाँ। 124 00:10:28,791 --> 00:10:30,916 मुझे वे लोग याद आ गए जो मॉन्टैना में 125 00:10:31,000 --> 00:10:33,916 उड़न तश्तरी की बातें कर रहे थे, याद है? 126 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 नहीं। 127 00:10:39,208 --> 00:10:41,291 आपने मेरे दफ़्तर में से कुछ लिया? 128 00:10:42,041 --> 00:10:43,250 क्या? 129 00:10:43,333 --> 00:10:45,583 क्या आपने मेरे दफ़्तर में से कुछ लिया? 130 00:10:46,916 --> 00:10:48,250 -कल रात? -हाँ। 131 00:10:48,333 --> 00:10:49,250 नहीं। 132 00:10:51,916 --> 00:10:53,166 पक्का? 133 00:10:53,250 --> 00:10:54,125 हाँ। 134 00:10:55,250 --> 00:10:56,875 क्यों, कुछ गायब है क्या? 135 00:10:58,166 --> 00:10:59,083 हाँ। 136 00:11:06,250 --> 00:11:08,041 उम्मीद है आपको वह मिल जाएगा। 137 00:11:09,166 --> 00:11:11,250 अच्छा। फिर मिलूँगी, रॉयल। 138 00:11:12,833 --> 00:11:13,916 हाँ। 139 00:11:20,583 --> 00:11:22,083 मैट, तुम हो? 140 00:11:22,166 --> 00:11:23,166 रेट मिल गया। 141 00:11:23,291 --> 00:11:25,458 पता करो लड़ाई के बाद उसने क्या किया। 142 00:11:25,541 --> 00:11:28,541 यह ज़रूरी है। उसे फ़ोन पर बात मत करने देना, ठीक है? 143 00:11:29,166 --> 00:11:31,000 वह लाश के बारे में नहीं जानता। 144 00:11:34,750 --> 00:11:36,333 -भाई को फ़ोन करो। -कर रहा हूँ। 145 00:11:38,958 --> 00:11:40,916 पेरी 146 00:12:15,291 --> 00:12:16,583 एंटर दबाओ। 147 00:12:18,000 --> 00:12:19,083 कैंसल दबाओ। 148 00:12:20,541 --> 00:12:21,916 फिर से कैंसल दबाओ। 149 00:12:24,041 --> 00:12:26,125 और इस तरह से खाता खोला जाता है। 150 00:13:06,083 --> 00:13:07,041 ए, रेट! 151 00:13:09,416 --> 00:13:12,250 बाइसन वैली बैंक ऑफ़ वायोमिंग 152 00:13:12,333 --> 00:13:13,708 -हैलो। -हैलो। 153 00:13:13,791 --> 00:13:16,750 दोनों को हैलो! रेट, कुछ बात कर सकते हैं? 154 00:13:22,041 --> 00:13:23,125 तुम ठीक तो हो? 155 00:13:23,458 --> 00:13:24,583 हाँ, ठीक हूँ, मैं... 156 00:13:24,666 --> 00:13:27,041 ज़रा रुकिए, मेरा भाई फ़ोन कर रहा है... 157 00:13:27,125 --> 00:13:29,500 मैं चाहूँगा कि तुम फ़ोन मत उठाओ। 158 00:13:29,583 --> 00:13:31,041 -क्या? क्यों? -क्या बात है? 159 00:13:31,125 --> 00:13:33,000 मुझसे बात करो, फ़ोन को छोड़ो। 160 00:13:33,083 --> 00:13:34,583 -बात कर सकता है। -देखता हूँ। 161 00:13:34,666 --> 00:13:35,916 बस एक बात है। 162 00:13:36,000 --> 00:13:37,333 माफ़ करना, मेरा भाई... 163 00:13:37,416 --> 00:13:39,583 ट्रेवर के साथ लड़ाई के बाद कहाँ गए थे? 164 00:13:39,666 --> 00:13:41,541 क्या? क्यों? 165 00:13:43,250 --> 00:13:45,791 ट्रेवर के साथ लड़ाई के बाद तुम कहाँ थे? 166 00:13:45,875 --> 00:13:47,583 फ़ोन मत उठाओ। 167 00:13:51,416 --> 00:13:52,916 माफ़ करना, मुझे... 168 00:13:53,666 --> 00:13:55,750 -हैलो। -उन्हें ट्रेवर मिल गया। 169 00:13:55,833 --> 00:13:58,708 तुम्हें कहना होगा कि उस रात उस लड़की के साथ थे। 170 00:13:59,166 --> 00:14:00,250 रेट? 171 00:14:01,125 --> 00:14:03,208 रेट, मैं दोबारा नहीं पूछूँगा। 172 00:14:03,291 --> 00:14:07,416 ट्रेवर के साथ तुम्हारी लड़ाई के बाद तुम कहाँ गए थे? 173 00:14:11,875 --> 00:14:15,083 -मैं एक लड़की के साथ था। -तुम किसी लड़की के साथ थे? 174 00:14:15,708 --> 00:14:19,166 -हाँ। -तुम किसके साथ थे? 175 00:14:22,250 --> 00:14:23,250 रेट। 176 00:14:24,583 --> 00:14:25,458 यह मेरे साथ था। 177 00:14:29,166 --> 00:14:30,458 रेट, यह सच है? 178 00:14:33,500 --> 00:14:34,541 हाँ। 179 00:14:38,375 --> 00:14:39,416 ठीक है। 180 00:14:41,250 --> 00:14:42,416 शुक्रिया। 181 00:14:43,416 --> 00:14:44,875 मुझे और कुछ नहीं पूछना। 182 00:14:48,833 --> 00:14:50,750 तुम्हारी ड्यूटी का समय है, बेटा! 183 00:15:27,000 --> 00:15:28,375 बिली! 184 00:15:31,750 --> 00:15:33,958 प्लीज़। अब बंद करोगे? 185 00:15:35,708 --> 00:15:36,875 माफ़ करना। 186 00:15:41,166 --> 00:15:42,750 एक फ़ालतू सैंडविच बनाया है। 187 00:15:45,208 --> 00:15:46,208 तुम्हारे लिए। 188 00:16:04,875 --> 00:16:05,958 क्या हुआ? 189 00:17:06,458 --> 00:17:07,458 हे भगवान! 190 00:17:08,833 --> 00:17:10,250 तुमने तो मुझे डरा ही दिया। 191 00:17:13,541 --> 00:17:15,291 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 192 00:17:15,791 --> 00:17:17,208 मैं तुम्हें ढूँढ़ रहा था। 193 00:17:23,333 --> 00:17:25,708 वहाँ पहाड़ी पर एक लाश मिली है। 194 00:17:27,041 --> 00:17:28,000 हमारे पड़ोसी की। 195 00:17:30,416 --> 00:17:31,333 हे भगवान। 196 00:17:33,375 --> 00:17:35,291 तुम्हें उस बारे में कुछ पता है? 197 00:17:37,416 --> 00:17:38,333 नहीं। 198 00:17:39,833 --> 00:17:41,000 पक्का? 199 00:17:43,083 --> 00:17:44,083 हाँ। 200 00:17:46,208 --> 00:17:48,125 पश्चिम के चारागाह वाली पहाड़ी पर? 201 00:17:48,958 --> 00:17:50,000 क्यों? 202 00:17:50,958 --> 00:17:52,708 मेरा शिविर उसी चारागाह पर है। 203 00:17:53,166 --> 00:17:54,166 हाँ। 204 00:17:55,041 --> 00:17:56,041 अच्छा। 205 00:17:58,375 --> 00:18:00,458 तुम्हें हमसे कुछ चाहिए? 206 00:18:02,916 --> 00:18:04,916 अपनी पत्नी की तस्वीर दे पाओगे? 207 00:18:07,250 --> 00:18:08,166 क्या? 208 00:18:09,625 --> 00:18:13,000 मैं यह इलाका पूरा घूम चुकी हूँ। शायद उसे देखा हो। 209 00:18:14,416 --> 00:18:15,958 अजीब बातें हो रही हैं। 210 00:18:47,958 --> 00:18:50,625 पता है सोना आदमी की आत्मा को कैसे बदल देता है। 211 00:18:52,708 --> 00:18:53,708 हैलो। 212 00:18:54,541 --> 00:18:55,458 हैलो, टॉड। 213 00:18:57,375 --> 00:18:59,541 माफ़ करना, आज का दिन ठीक नहीं... 214 00:19:01,625 --> 00:19:02,750 इतनी जल्दी क्यों? 215 00:19:05,458 --> 00:19:06,875 देखती हूँ क्या हो सकता है। 216 00:19:06,958 --> 00:19:08,291 अच्छा। बाय। 217 00:19:13,833 --> 00:19:16,333 मैं कुछ पीने जा रहा हूँ। तुम्हें कुछ चाहिए? 218 00:19:27,625 --> 00:19:29,666 वह क्या था? ट्रेवर के बारे में? 219 00:19:30,083 --> 00:19:33,500 नहीं, टिलरसन वाली ज़मीन के सिलसिले में वकील का फ़ोन था। 220 00:19:37,541 --> 00:19:38,791 तुम ठीक तो हो? 221 00:19:43,000 --> 00:19:45,208 उन्हें इतनी जल्दी नहीं बताना चाहिए था। 222 00:19:46,333 --> 00:19:48,208 हाँ, बिल्कुल बताना था। 223 00:19:48,625 --> 00:19:50,291 तुम उनसे और क्या चाहते थे? 224 00:19:50,416 --> 00:19:52,375 तुम अपनी बेटी को समझाना चाहते हो... 225 00:19:52,458 --> 00:19:55,625 उन्होंने लाश को ले जाकर वहाँ रखा ही क्यों? 226 00:19:55,708 --> 00:19:59,000 -उनका कहना है उन्होंने नहीं रखी। -तो वहाँ कैसे पहुँची? 227 00:20:12,250 --> 00:20:15,916 काउंटी निर्धारक ने पश्चिम चारागाह की सुनवाई महीने के आखिर में रखी। 228 00:20:17,875 --> 00:20:20,166 यह नहीं हो सकता। 229 00:20:21,250 --> 00:20:22,833 तो तुम क्या करना चाहते हो? 230 00:20:22,916 --> 00:20:24,208 मैं जाकर उससे मिलूँगा। 231 00:20:32,916 --> 00:20:38,000 अगर तुमने वह नहीं किया, तो लाश वहाँ ऊपर कैसे पहुँची? 232 00:20:39,291 --> 00:20:41,041 यकीन मानो, काश मुझे पता होता। 233 00:20:42,291 --> 00:20:44,875 तुम्हें लगता है इसमें उस लड़की का कोई हाथ था? 234 00:20:44,958 --> 00:20:46,041 मतलब, 235 00:20:46,708 --> 00:20:49,666 उस रात उसने तुम्हें देखा था, है न? वही रही होगी। 236 00:20:49,750 --> 00:20:51,625 न, मुझे नहीं लगता। 237 00:20:52,708 --> 00:20:53,750 क्यों नहीं? 238 00:20:57,916 --> 00:20:59,416 -रॉयल। -क्या? 239 00:21:02,125 --> 00:21:04,625 मुझे तुम्हारा मुँह खुलवाने पर मजबूर मत करो। 240 00:21:04,708 --> 00:21:06,791 तुम पर दबाव डालकर थक चुकी हूँ। 241 00:21:06,875 --> 00:21:09,541 जो मुझे नहीं पता, वह नहीं बता सकता, सीसी। 242 00:21:11,583 --> 00:21:15,250 तीस सालों से मैंने जो चुप्पी महसूस की है, इस बार वैसी नहीं है। 243 00:21:15,500 --> 00:21:19,125 अच्छा, तुम्हें नहीं पता कि उस रात मैंने लड़कों के लिए क्या किया। 244 00:21:19,208 --> 00:21:22,125 मैं उसकी बात नहीं कर रही। यह अलग है। 245 00:21:22,208 --> 00:21:24,000 यह उससे बढ़कर है। 246 00:21:24,083 --> 00:21:25,833 मुझे दिख रहा है, लड़कों को भी। 247 00:21:25,916 --> 00:21:27,791 ठीक है। काफ़ी चीज़ें समझा नहीं सकता। 248 00:21:27,875 --> 00:21:31,958 -कोशिश तो करो! -कोशिश कर रहा हूँ, कोशिश ही तो करता हूँ। 249 00:21:32,041 --> 00:21:33,916 और अगर तुम मुझ पर भरोसा करो... 250 00:21:34,791 --> 00:21:38,250 मैंने हर मोड़ पर तुम्हारा साथ दिया है! 251 00:21:38,333 --> 00:21:41,291 हर ज़ख्म, हर सूखे, हर आग में, 252 00:21:41,375 --> 00:21:44,500 हर बार साथ दिया, जब तुम बिल नहीं भर पाए। 253 00:21:45,500 --> 00:21:49,583 रेबेका को झेला। इसे झेला। और हम टिके रहे, 254 00:21:49,666 --> 00:21:51,958 हम साथ रहे क्योंकि और कोई चारा नहीं था। 255 00:21:52,041 --> 00:21:55,250 और अचानक तुम मुझसे कह रहे हो कि अकेले चलना चाहते हो? 256 00:21:55,333 --> 00:21:57,291 पता भी है यह सुनकर कैसा लगता है? 257 00:22:35,166 --> 00:22:40,500 शेरिफ़ की सीमा पार न करें 258 00:23:39,625 --> 00:23:40,750 -शुक्रिया। -हाँ। 259 00:23:45,416 --> 00:23:47,666 हैलो, मरिया? थोड़ा समय है? 260 00:23:48,750 --> 00:23:50,750 ज़रूर। दस मिनट बाद एक विराम है। 261 00:23:51,500 --> 00:23:53,541 अभी विराम ले लो तो कैसा रहेगा? 262 00:23:54,458 --> 00:23:56,291 बैंक में काम करते कितना समय हो गया? 263 00:23:56,375 --> 00:23:57,500 कुछ हफ़्ते। 264 00:23:58,708 --> 00:24:01,125 -अच्छा लग रहा है? -ठीक है। 265 00:24:06,166 --> 00:24:09,541 जिस रात ट्रेवर गायब हुआ, तुम रेट के साथ थी, ठीक कहा न? 266 00:24:10,291 --> 00:24:11,125 हाँ। 267 00:24:11,375 --> 00:24:13,875 -तुम और रेट स्कूल में साथ थे? -हाई स्कूल में। 268 00:24:13,958 --> 00:24:14,833 हाई स्कूल में। 269 00:24:16,125 --> 00:24:18,500 तो, उस रात रेट ने तुम्हें घर छोड़ा था? 270 00:24:20,000 --> 00:24:20,833 हाँ। 271 00:24:21,750 --> 00:24:23,000 क्या वक्त हो रहा था? 272 00:24:23,666 --> 00:24:24,791 एक या डेढ़ बजे थे। 273 00:24:26,000 --> 00:24:26,916 अच्छी बात है। 274 00:24:28,666 --> 00:24:29,541 अच्छी बात है। 275 00:24:31,083 --> 00:24:34,041 तुम्हारे माँ-बाप को फ़ोन करूँ, तो वे पुष्टि करेंगे? 276 00:24:35,083 --> 00:24:39,166 जब मैं घर पहुँची, वे सो रहे थे, इसलिए मुझे नहीं लगता कि पुष्टि करेंगे। 277 00:24:42,083 --> 00:24:43,000 मरिया, 278 00:24:44,166 --> 00:24:47,500 आज सुबह ऐबट के खेतों के पास ट्रेवर टिलरसन मिला। 279 00:24:50,833 --> 00:24:51,708 वह मर चुका है। 280 00:24:54,291 --> 00:24:57,583 देखो, एक दोस्त को बचाना बिल्कुल सामान्य बात है। 281 00:24:58,708 --> 00:25:00,500 मगर शायद यह एक हत्या है। 282 00:25:02,083 --> 00:25:05,000 और मेरी इस बात पर यकीन करो, हत्या के मामले में 283 00:25:05,083 --> 00:25:09,083 जब किसी से पूछताछ की जाए, तो सबसे अच्छा यही होता है 284 00:25:09,666 --> 00:25:10,958 कि वह सच कहे। 285 00:25:12,041 --> 00:25:14,041 क्योंकि जब आप सच नहीं कहते, 286 00:25:14,125 --> 00:25:17,250 भले ही आपको इसकी वजह सही लगे, 287 00:25:18,291 --> 00:25:19,250 पर, 288 00:25:20,166 --> 00:25:22,208 उसका नतीजा बहुत बुरा होता है। 289 00:25:23,500 --> 00:25:25,125 दस में से नौ बार नहीं, 290 00:25:25,833 --> 00:25:27,083 दस में से दस बार। 291 00:25:29,125 --> 00:25:31,416 तुम मेरी बात समझ रही हो? 292 00:25:33,625 --> 00:25:34,541 हाँ। 293 00:25:37,333 --> 00:25:38,166 इसलिए... 294 00:25:40,083 --> 00:25:44,875 जब रेट और ट्रेवर की लड़ाई हुई, उस समय बार के पीछे कोई और था? 295 00:26:06,666 --> 00:26:08,458 हम बात कर सकते हैं? सब ठीक होगा 296 00:26:08,541 --> 00:26:10,583 मुझे माफ़ करना प्लीज़ मुझे फ़ोन करो 297 00:26:28,791 --> 00:26:29,708 हैलो। 298 00:27:00,458 --> 00:27:03,666 ट्रेवर के साथ लड़ाई के बाद जो कुछ हुआ, वहाँ से बताओ। 299 00:27:04,416 --> 00:27:06,000 मैं पेरी को लेकर चला गया। 300 00:27:06,125 --> 00:27:08,208 तुम्हारी या रेट की गाड़ी में? 301 00:27:08,291 --> 00:27:09,500 रेट की। 302 00:27:10,458 --> 00:27:13,250 उसने मुझे छोड़ा। शायद वह दोबारा घर से निकला होगा। 303 00:27:15,625 --> 00:27:16,666 कहाँ गया, पता है? 304 00:27:17,375 --> 00:27:18,916 शायद मरिया से मिलने। 305 00:27:19,250 --> 00:27:20,625 हाँ, मरिया से मिलने। 306 00:27:20,958 --> 00:27:22,666 और तुमने और मरिया ने क्या किया? 307 00:27:23,541 --> 00:27:25,458 देखिए, मुझे साफ़ याद नहीं है... 308 00:27:25,541 --> 00:27:27,666 मरिया ने यह माना कि उसने झूठ कहा, 309 00:27:27,750 --> 00:27:30,166 कि उस रात तुम लोग दोबारा बाहर नहीं गए। 310 00:27:31,875 --> 00:27:34,250 पता है वह उस बारे में झूठ क्यों कहेगी? 311 00:27:34,333 --> 00:27:36,416 नहीं पता उसने आपसे झूठ क्यों कहा। 312 00:27:37,333 --> 00:27:39,208 -रेट से पूछिए। -रेट से क्या पूछूँ? 313 00:27:39,291 --> 00:27:40,333 कि क्या हुआ था। 314 00:27:40,416 --> 00:27:41,750 उसने मुझे सब कुछ बताया। 315 00:27:44,041 --> 00:27:46,541 तुम मुझसे पेरी के बारे में कुछ छुपा रहे हो? 316 00:27:47,666 --> 00:27:49,291 और तुम्हारे पिता? 317 00:27:51,208 --> 00:27:53,875 क्या तुम्हारे पिता मुझसे कुछ छुपा रहे हैं? 318 00:27:56,750 --> 00:27:59,500 अगर तुम मरिया के साथ नहीं थे, तो कहाँ थे? 319 00:28:00,166 --> 00:28:01,041 पेरी के साथ? 320 00:28:01,625 --> 00:28:04,125 पता है वह तुम्हारा भाई है, पर समझदार बनो, 321 00:28:04,208 --> 00:28:06,208 उस घुड़सवारी वाले करियर की सोचो। 322 00:28:07,041 --> 00:28:09,916 देखिए, मैंने माना था कि रेट मुझसे सच कह रहा था। 323 00:28:10,000 --> 00:28:14,416 मरिया ने बताया कि पार्किंग वाली जगह में उसने तुम्हें आखिर में देखा। 324 00:28:15,208 --> 00:28:17,708 पेरी, तुमने और मैंने बहुत कुछ झेला है। 325 00:28:18,708 --> 00:28:22,041 तुम्हें और परिवार को एक और दुखद घटना में नहीं घसीटना चाहती, 326 00:28:22,125 --> 00:28:23,416 खासकर एमी को। 327 00:28:23,500 --> 00:28:25,125 यह महत्वपूर्ण है, ठीक है? 328 00:28:25,208 --> 00:28:28,291 पता है कि तुम्हारे घर पहुँचने के बाद रेट कहाँ गया? 329 00:28:38,375 --> 00:28:41,291 नहीं। मुझे नहीं पता। 330 00:28:43,125 --> 00:28:45,125 तुमने मैट से कहा तुम लड़की के साथ थे। 331 00:28:45,208 --> 00:28:46,250 हाँ। 332 00:28:46,333 --> 00:28:48,458 पर ऐसा नही था, तो तुम कहाँ थे? 333 00:28:49,250 --> 00:28:51,250 मरिया ने कहा कि उसे नहीं पता। 334 00:28:51,333 --> 00:28:54,666 -तुम्हारे भाई ने कहा कि वह नहीं जानता। -पेरी ने ऐसा कहा? 335 00:28:55,125 --> 00:28:57,791 मरिया ने मुझसे जो कहा, उसने बिल्कुल वही कहा। 336 00:28:57,875 --> 00:29:01,333 किसी को नहीं पता कि दो अहम घंटों के लिए तुम कहाँ थे, रेट। 337 00:29:01,416 --> 00:29:06,583 ट्रेवर की बेल्ट वाले बकल पर तुम्हारा नहीं, तुम्हारे भाई का खून था। 338 00:29:06,666 --> 00:29:10,458 ट्रेवर के साथ आखिरी बार पेरी को देखा गया था, तुम्हें नहीं। 339 00:29:10,916 --> 00:29:13,166 इसलिए, मैं तुमसे आखिरी बार पूछती हूँ। 340 00:29:14,500 --> 00:29:17,750 तुम अपने भाई के बारे में मुझे कुछ बताना चाहते हो? 341 00:29:30,125 --> 00:29:32,250 अच्छा, लड़को, घर चलते हैं। 342 00:29:36,750 --> 00:29:37,875 क्या हुआ? 343 00:29:38,000 --> 00:29:40,666 -हम ठीक हैं। -तुमने मेरे बारे में क्या बताया? 344 00:29:40,750 --> 00:29:43,083 क्या? कुछ नहीं। क्यों? 345 00:29:43,166 --> 00:29:44,875 रेट। घर चलकर बात करते हैं। 346 00:29:45,958 --> 00:29:49,583 मुझे मुसीबत में डालने से पहले ज़रा सोच लेना, ठीक है, पेर? 347 00:29:54,458 --> 00:29:57,000 अगर अपने भाई पर इल्ज़ाम लगाने की कोशिश की... 348 00:29:57,083 --> 00:29:58,333 बिल्कुल नहीं लगा रहा। 349 00:29:59,083 --> 00:30:00,583 मैं क्या करूँ? 350 00:30:01,416 --> 00:30:03,291 मैं वापस जाकर अपराध स्वीकार करूँ? 351 00:30:03,375 --> 00:30:05,750 मैं चाहता हूँ कि तुम अपना मुँह बंद रखो। 352 00:30:05,833 --> 00:30:09,166 मैं चाहता हूँ कि हिम्मत रखो और समझदारी से काम लो। 353 00:30:10,958 --> 00:30:12,000 हद है! 354 00:30:22,208 --> 00:30:24,000 मुझसे क्या चाहते हो? 355 00:30:27,000 --> 00:30:28,166 मुझे नहीं पता। 356 00:30:30,833 --> 00:30:32,083 समय को पीछे ले जाऊँ? 357 00:31:46,875 --> 00:31:47,791 बिली। 358 00:31:49,166 --> 00:31:51,791 उनसे और पहले तहकीकात करने को क्यों नहीं कहा? 359 00:31:51,875 --> 00:31:54,833 तुम्हारे रुदन के बिना ही बेटे का शोक मना लूँगा। 360 00:31:54,916 --> 00:31:56,791 वेन, वह पाँच दिनों से लापता था। 361 00:31:56,875 --> 00:31:58,958 परवाह थी तो तुम्हें रुकना चाहिए था। 362 00:31:59,041 --> 00:32:00,625 ऐसा कहने की हिम्मत भी मत करना। 363 00:32:00,708 --> 00:32:03,500 तुमने ही मुझे उनको अपने साथ नहीं ले जाने दिया। 364 00:32:04,125 --> 00:32:06,625 क्योंकि यह उनका घर है। 365 00:32:07,875 --> 00:32:10,333 वायोमिंग उनका घर है। 366 00:32:11,125 --> 00:32:12,708 एस्पेन नहीं! 367 00:32:13,750 --> 00:32:15,000 वायोमिंग! 368 00:32:15,750 --> 00:32:16,750 वायोमिंग! 369 00:32:21,750 --> 00:32:22,583 हे भगवान। 370 00:32:29,166 --> 00:32:30,000 धत् तेरे की। 371 00:32:34,083 --> 00:32:35,875 अन्त्येष्टि के बारे में सोचा है? 372 00:32:35,958 --> 00:32:38,958 छोटा-मोटा कुछ। मुझे लोगों का मिलना-मिलाना नहीं चाहिए। 373 00:32:39,041 --> 00:32:42,083 लूक को लगता है कि ऐबट लड़कों ने उसे मारा। 374 00:32:42,166 --> 00:32:43,625 तुम्हें यह सच लगता है? 375 00:32:45,750 --> 00:32:47,250 वे कुछ तो छुपा रहे हैं। 376 00:32:48,458 --> 00:32:49,541 हमेशा छुपाते हैं। 377 00:32:49,916 --> 00:32:51,333 ट्रेवर के बारे में कुछ? 378 00:32:54,000 --> 00:32:55,166 ज़मीन के बारे में। 379 00:32:56,708 --> 00:32:57,875 वह मेरी होगी। 380 00:32:58,916 --> 00:33:00,916 काउंटी निर्धारक ने सब संभाल लिया। 381 00:33:03,291 --> 00:33:04,375 हे भगवान। 382 00:33:04,458 --> 00:33:07,375 पश्चिम चारागाह वाली बकवास, जो लूक ने बताई थी... 383 00:33:07,458 --> 00:33:10,208 बकवास नहीं है, ज़रूरी है। 384 00:33:10,291 --> 00:33:14,291 और अगर तुम अभी भी अपने दस प्रतिशत हिस्से के बारे में सोच रही हो... 385 00:33:14,375 --> 00:33:17,833 हम सब पर एहसान करो और अंधविश्वास को भूल जाओ! 386 00:33:17,916 --> 00:33:23,000 और भी है... यहाँ पैसे को छोड़कर और भी बहुत कुछ है, औरत। 387 00:33:23,083 --> 00:33:26,208 कुछ एकड़ बेकार की ज़मीन के पीछे पड़ना समय ज़ाया करना है। 388 00:33:26,291 --> 00:33:27,125 बस करो! 389 00:33:33,583 --> 00:33:34,708 उस पत्थर को उठाओ। 390 00:33:49,458 --> 00:33:50,375 यह क्या है? 391 00:33:52,416 --> 00:33:54,958 पैटी, वह वही है 392 00:33:57,125 --> 00:34:00,291 जिसकी तलाश हम सभी को थी। 393 00:34:03,541 --> 00:34:06,083 क्या मतलब? यह बेशकीमती है क्या? 394 00:34:13,541 --> 00:34:17,875 रात को अक्सर 395 00:34:18,500 --> 00:34:22,791 जब आसमान चमचमा रहा हो 396 00:34:22,875 --> 00:34:28,833 सितारों की रोशनी से 397 00:34:28,916 --> 00:34:33,208 मैं हैरत में खड़ा रहा 398 00:34:33,291 --> 00:34:37,000 और देखने के साथ-साथ पूछा 399 00:34:37,083 --> 00:34:43,083 अगर उनकी महिमा 400 00:34:43,166 --> 00:34:45,833 हमसे बढ़कर है 401 00:34:47,666 --> 00:34:49,333 वहाँ कुछ तो है। 402 00:34:52,375 --> 00:34:53,291 अच्छा, 403 00:34:56,000 --> 00:34:57,083 एक बात कहूँ? 404 00:34:58,250 --> 00:35:00,041 हम ऐसा करेंगे। 405 00:35:02,083 --> 00:35:03,750 मैं अन्त्येष्टि की तैयारी करूँगी, 406 00:35:05,000 --> 00:35:07,791 फिर पता लगाऊँगी कि मेरे बेटे को किसने मारा। 407 00:35:08,625 --> 00:35:11,541 फिर मैं देखूँगी कि लूक इन खेतों को बचाए जबकि 408 00:35:11,625 --> 00:35:14,041 तुम्हारा दिमाग खराब हो जाए और तुम मर जाओ। 409 00:35:20,791 --> 00:35:22,291 एक सूची रखना अच्छा होता है। 410 00:35:28,291 --> 00:35:30,375 अभी भी कमाल का पिछवाड़ा है, पैटी। 411 00:35:35,541 --> 00:35:38,375 वायोमिंग 412 00:35:40,041 --> 00:35:41,666 काउंटी निर्धारक 413 00:35:41,750 --> 00:35:44,083 -हाँ? -हैलो, कार्ल क्लीवर? 414 00:35:44,166 --> 00:35:47,041 टिलरसन विवाद को लेकर आपकी हमारे वकील से बात हुई थी। 415 00:35:47,125 --> 00:35:48,750 मैं शहर में था, इसलिए... 416 00:35:48,833 --> 00:35:51,666 -अच्छा। अंदर आ जाओ, रॉय यार। -शुक्रिया। 417 00:35:51,791 --> 00:35:53,916 पहले कुछ महीने कैसे रहे? 418 00:35:54,000 --> 00:35:56,416 शेली ज़्यादा परेशान तो नहीं कर रहा न? 419 00:35:56,500 --> 00:35:58,125 -नर्मदिल शेली? -हाँ। 420 00:35:58,208 --> 00:36:00,291 वह बहुत ही नाज़ुक सा है। 421 00:36:00,375 --> 00:36:02,458 तो, मैं तुम्हारे लिए क्या कर सकता हूँ? 422 00:36:03,166 --> 00:36:06,291 मैं सोच रहा था कि पश्चिम चारागाह वाला मसला हल हो जाए। 423 00:36:06,375 --> 00:36:08,708 वह ज़मीन मेरे परिवार की है, तकरीबन... 424 00:36:08,791 --> 00:36:11,541 महीने के आखिर में सुनवाई है। 425 00:36:11,625 --> 00:36:14,041 बस देखना है कि कैसी रहती है। 426 00:36:16,583 --> 00:36:20,208 कार्ल, हम दोनों को पता है कि उनका दावा जायज़ नहीं है। 427 00:36:20,291 --> 00:36:23,333 -टिलरसन परिवार... -महीने के आखिर में सुनवाई है। 428 00:36:28,666 --> 00:36:33,166 तो, मैंने सुना है कि यहाँ खेतों में काफ़ी हंगामा हुआ। 429 00:36:33,833 --> 00:36:36,375 नाराज़ पड़ोसी, लाशें। 430 00:36:38,625 --> 00:36:41,333 -आप कहाँ के हैं, कार्ल? -टेक्सस में पला-बढ़ा। 431 00:36:43,166 --> 00:36:46,416 -वायोमिंग के बारे में क्या खयाल है? -मैं बताता हूँ... 432 00:36:48,083 --> 00:36:52,041 यहाँ जो भी अजीब बातें होती हैं, पता नहीं तुम लोग उसे क्यों झेलते हो। 433 00:36:52,125 --> 00:36:55,500 भैंसें, अप्रवासी और इंडियन इधर-उधर भागते हुए नज़र आते हैं। 434 00:36:55,583 --> 00:36:57,791 अरे, किसी ने मुझसे कहा... कौन था? 435 00:36:57,875 --> 00:37:01,541 कान्ये वेस्ट और किमी कार्डैशियन पूरे-पूरे शहर खरीद रहे हैं। 436 00:37:01,625 --> 00:37:03,583 हाँ, जियो और जीने दो। 437 00:37:03,666 --> 00:37:06,625 हम लोगों के काम में दखल नहीं देते, अगर आप समझें तो। 438 00:37:06,708 --> 00:37:09,375 -तभी... -पूछो तो, पूरी तरह से बर्बाद है। 439 00:37:09,458 --> 00:37:12,041 तभी इस पश्चिम वाले चारागाह को लेकर बात करनी थी। 440 00:37:18,125 --> 00:37:20,666 फ़्रीटोस को छोड़ो भी, यार! 441 00:37:20,750 --> 00:37:23,083 ध्यान से मेरी बात सुनो, पेटू, 442 00:37:23,166 --> 00:37:24,833 टिलरसन परिवार ने पैसे खिलाए हैं, 443 00:37:24,916 --> 00:37:27,958 पर कान खोलकर सुन लो, मेरा पश्चिम चारागाह मेरा है, 444 00:37:28,041 --> 00:37:30,125 और अगर तुमने वह सुनवाई रद्द नहीं करवाई, 445 00:37:30,208 --> 00:37:34,333 तो मैं तुम्हें ज़मीन में एक गड्ढे में गाड़ दूँगा। 446 00:37:34,416 --> 00:37:37,916 क्योंकि, पता है उस गड्ढे में तुम्हें क्या नहीं मिलेगा, कार्ल? 447 00:37:38,791 --> 00:37:39,666 फ़्रीटोस? 448 00:37:39,750 --> 00:37:41,916 ज़मीन में फ़्रीटोस नहीं हैं, कार्ल। 449 00:37:42,000 --> 00:37:45,500 इसलिए जितना खा सकते हो, खा लो, तुम्हारे बारे में कुछ सोचा है। 450 00:37:51,916 --> 00:37:54,291 शेली! टोपी अच्छी है। 451 00:38:01,083 --> 00:38:02,541 जॉय, यह ट्रेवर की... 452 00:38:02,666 --> 00:38:05,375 हम एक-दूसरे को जानते हैं। जबसे तुमने शुरुआत की थी। 453 00:38:05,458 --> 00:38:06,708 बर्ट तुम्हारा बॉस था। 454 00:38:07,458 --> 00:38:09,208 मुझे खुशी है कि तुमने कर दिखाया। 455 00:38:10,958 --> 00:38:12,083 दोबारा स्वागत है। 456 00:38:13,416 --> 00:38:14,833 तुमने जो खोया, उसका दुख है। 457 00:38:16,750 --> 00:38:18,583 मुझे पता है कि यह आसान नहीं है... 458 00:38:18,666 --> 00:38:21,583 किसी को गिरफ़्तार करो, तो आसान हो जाएगा। 459 00:38:26,041 --> 00:38:28,583 मैं काम शुरू करता हूँ। 460 00:38:29,375 --> 00:38:33,041 नाराज़गी के लिए तुम्हें दोष नहीं देती। हम पूरी कोशिश कर रहे हैं। 461 00:38:33,125 --> 00:38:34,166 मुझे पता है। 462 00:38:35,250 --> 00:38:38,375 हम आगे बढ़ना चाहते हैं। 463 00:38:38,458 --> 00:38:42,291 गैरी से कहा कि काम खत्म करे ताकि ट्रेवर को हम शुक्रवार को दफ़ना सकें। 464 00:38:42,375 --> 00:38:43,958 उम्मीद है कि तुम आओगी। 465 00:38:44,541 --> 00:38:47,250 शायद तुम्हें कुछ वोट भी मिल जाएँ। 466 00:38:49,500 --> 00:38:52,541 माफ़ करना, गैरी, तुमने बहुत धीरज दिखाया। 467 00:38:57,250 --> 00:38:58,541 अच्छा, तो... 468 00:38:58,625 --> 00:39:01,291 समीक्षक के रपट तैयार करते समय तुम यहाँ नहीं रहोगी, 469 00:39:01,375 --> 00:39:02,625 यह ग़ैरकानूनी है। 470 00:39:03,083 --> 00:39:06,541 मुझे छोड़ नहीं सकती? मैं सच में यहाँ रुकना चाहूँगी। 471 00:39:07,166 --> 00:39:08,458 क्यों? 472 00:39:09,458 --> 00:39:13,041 मेरे बेटे की लाश ढूँढ़ने में पाँच दिन लगे, 473 00:39:13,125 --> 00:39:16,666 चार दिनों तक तुम्हारे दफ़्तर को कोई फ़र्क नहीं पड़ा, 474 00:39:16,750 --> 00:39:18,666 तुमने कभी क़त्ल का मामला नहीं संभाला, 475 00:39:18,750 --> 00:39:21,916 इसलिए तुम जो भी कर रही हो, मुझे उस पर भरोसा नहीं। 476 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 यहाँ कई लोगों को ऐसा ही लगता है। 477 00:39:24,083 --> 00:39:27,041 और तुम जैसी को वोट देने से झिझकते हैं। 478 00:39:27,125 --> 00:39:30,458 और इस सब के बाद, मैं उन्हें दोष नहीं दे सकती। 479 00:39:30,541 --> 00:39:32,125 अगर तुम्हें चुनाव जीतना है, 480 00:39:32,208 --> 00:39:34,875 तो यह याद रखना कि किन लोगों की नौकरी करती हो। 481 00:39:36,708 --> 00:39:39,166 एमिलिया काउंटी के लोगों की नौकरी करती हूँ। 482 00:39:39,250 --> 00:39:42,458 कानून का पालन करके ऐसा करती हूँ और जैसा कि मैंने कहा... 483 00:39:44,041 --> 00:39:45,166 अच्छा... 484 00:39:51,208 --> 00:39:52,583 ज़रा जल्दी करना। 485 00:40:05,666 --> 00:40:08,291 गले पर ज़ोर से वार करने से इसकी मौत हुई है। 486 00:40:08,375 --> 00:40:11,583 यह समझ में नहीं आ रहा कि इतनी सफ़ाई से कैसे किया गया। 487 00:40:11,958 --> 00:40:12,958 सफ़ाई मतलब? 488 00:40:13,041 --> 00:40:16,000 धातु के कुछ घाव के अलावा कोई अवशेष, खींचने के निशान 489 00:40:16,083 --> 00:40:17,250 वगैरह कुछ नहीं है। 490 00:40:17,333 --> 00:40:20,333 पहाड़ पर पहुँचना मेरे लिए अजीब बात है। 491 00:40:20,416 --> 00:40:22,208 पर सबसे मुश्किल बात यह है कि 492 00:40:22,375 --> 00:40:25,583 जब इसकी लाश मिली, तब इसे मरे हुए दस घंटे भी नहीं हुए थे। 493 00:40:26,166 --> 00:40:27,208 पक्का? 494 00:40:27,291 --> 00:40:29,708 तीन बार जाँच करके देखा। हमें भी हैरत हुई। 495 00:40:30,375 --> 00:40:31,708 इसे आखिरी बार कब देखा गया? 496 00:40:33,041 --> 00:40:34,416 आठ दिन पहले। 497 00:40:45,666 --> 00:40:49,666 इस गौरवशाली ज़मीन पर हम हिम्मत से पले-बढ़े 498 00:40:49,750 --> 00:40:53,291 तुम्हारी चाहत हमेशा से थी 499 00:40:53,958 --> 00:40:58,125 मुझे लड़ना सिखाया गया जीतना सिखाया गया 500 00:40:58,208 --> 00:41:02,625 मुझे कभी नहीं लगा कि हार सकता हूँ 501 00:41:03,583 --> 00:41:06,583 कोई भी लड़ाई बाकी नहीं बची 502 00:41:06,666 --> 00:41:11,333 मैं वह आदमी हूँ जिसके सपने खाक में मिल गए 503 00:41:11,416 --> 00:41:15,916 मैंने अपना चेहरा बदल लिया मैंने अपना नाम बदल लिया 504 00:41:16,000 --> 00:41:20,625 पर जब हार जाओ तो कोई तुम्हें नहीं चाहता 505 00:41:23,291 --> 00:41:27,625 हार मत मानना, क्योंकि तुम्हारे दोस्त हैं 506 00:41:32,333 --> 00:41:34,125 हार मत मानना 507 00:41:35,458 --> 00:41:37,166 अभी भी तुम हारे नहीं 508 00:41:41,083 --> 00:41:43,208 हार मत मानना 509 00:41:43,791 --> 00:41:47,333 मुझे पता है कि तुम कर सकते हो 510 00:41:47,416 --> 00:41:51,083 "शोक जताने का समय और नाचने का समय। 511 00:41:51,166 --> 00:41:56,166 "पत्थर बिखेरने का समय और पत्थर समेटने का समय। 512 00:41:56,250 --> 00:41:59,041 "गले लगाने का समय और..." 513 00:42:04,541 --> 00:42:06,416 किसी ने आपको रुकने को नहीं कहा। 514 00:42:10,916 --> 00:42:13,416 "और गले न लगाने का समय। 515 00:42:14,500 --> 00:42:17,708 "पाने का समय और खोने का समय। 516 00:42:17,791 --> 00:42:22,250 "रखने का समय और त्याग देने का समय। 517 00:42:22,333 --> 00:42:25,750 "उखाड़ फेंकने का समय और बोने का समय। 518 00:42:26,583 --> 00:42:30,958 "चुप्पी साधने का समय और बोलने का समय।" 519 00:42:31,625 --> 00:42:33,166 पेरी था। 520 00:42:42,541 --> 00:42:44,541 बहुत अच्छा गाया। 521 00:42:48,250 --> 00:42:51,458 -तुम कौन हो? -मैं ऑटम हूँ। 522 00:42:55,000 --> 00:42:57,375 -रोज़ कहाँ है? -मैक के साथ खेल रही है। 523 00:42:59,125 --> 00:43:03,041 यहाँ आकर बड़ी हिम्मत दिखाई। शायद वे सच कह रहे हैं। 524 00:43:04,000 --> 00:43:08,000 ऐसी बात होगी या फिर रॉयल ऐबट बड़ा अच्छा शातिर आदमी है। 525 00:43:11,458 --> 00:43:15,041 वेल एंड ग्रेडीज़ सैलून 526 00:43:22,125 --> 00:43:26,208 आने का बहुत-बहुत शुक्रिया। मुझे पता है, बहुत ही दुख की बात है। 527 00:43:47,166 --> 00:43:49,166 हैलो। हम कुछ बात कर सकते हैं? 528 00:43:49,250 --> 00:43:52,041 तुम्हें यह नहीं कहने देना था कि तुम मेरे साथ थीं। 529 00:43:52,125 --> 00:43:53,833 मैं घबरा गया। माफ़ करना। 530 00:43:54,500 --> 00:43:56,875 मरिया, यह मैंने नहीं किया है। सच में। 531 00:43:57,833 --> 00:43:58,833 देखो, तुम पसंद हो। 532 00:43:58,916 --> 00:44:02,750 पर तुम्हारा परिवार जिसमें फँसा है, मुझे उस सब में नहीं पड़ना। 533 00:44:02,833 --> 00:44:04,458 माफ़ करना, मुझसे नहीं होगा। 534 00:44:28,958 --> 00:44:30,458 कमाल की पूजा थी। 535 00:44:31,875 --> 00:44:33,250 हाँ, परिवार भी कमाल का है। 536 00:44:34,708 --> 00:44:36,791 आप जो ढूँढ़ रही थीं, वह मिल गया? 537 00:44:38,250 --> 00:44:39,916 दरअसल, नहीं। 538 00:44:43,250 --> 00:44:44,666 वापस जाकर फिर से सोचिए। 539 00:44:45,625 --> 00:44:47,000 वही तो बात है। 540 00:44:47,541 --> 00:44:50,250 ऐसा नहीं लगता कि फिर से कुछ सोचने को है। 541 00:44:50,875 --> 00:44:54,750 सब कुछ गायब सा होता लगता है, समझे? 542 00:44:56,458 --> 00:44:58,125 हाँ, यह दुनिया बड़ी अजीब है। 543 00:44:59,541 --> 00:45:02,083 अजीब वक्त है। क्या कर सकते हैं? 544 00:45:04,333 --> 00:45:06,041 वही जो मैंने हमेशा किया है, 545 00:45:07,625 --> 00:45:12,500 धीरज रखना, ढूँढ़ते रहना, कुछ न कुछ मिलेगा। 546 00:45:14,333 --> 00:45:16,333 यह दुनिया उतनी भी अजीब नहीं है। 547 00:45:22,166 --> 00:45:25,500 कभी सोचा है कि दुनिया वैसी नहीं है जैसी आप सोचती हैं? 548 00:45:30,375 --> 00:45:32,375 आप कहना क्या चाहते हैं? 549 00:45:34,875 --> 00:45:36,250 न कोई कानून। 550 00:45:38,041 --> 00:45:39,208 न कोई अनुशासन। 551 00:45:40,083 --> 00:45:42,541 चारों तरफ़ बस उथल-पुथल है। 552 00:45:45,500 --> 00:45:47,166 घूमकर देखिए। 553 00:45:48,291 --> 00:45:50,458 अभी-अभी एक आदमी को दफ़नाकर आए हैं 554 00:45:50,541 --> 00:45:53,291 और लोग बस पीने में मगन हैं। 555 00:45:54,958 --> 00:45:56,458 अंधेरे से बच रहे हैं, 556 00:46:00,041 --> 00:46:01,833 अंत से बच रहे हैं। 557 00:46:09,666 --> 00:46:11,416 मुझे बाथरूम जाना है। 558 00:46:11,500 --> 00:46:13,708 शौचालय 559 00:46:26,375 --> 00:46:30,375 मिसेज़ ऐबट? कार्ल पी क्लीवर, काउंटी निर्धारक। 560 00:46:30,458 --> 00:46:32,458 इस हफ़्ते आपके पति मुझसे मिलने आए थे। 561 00:46:32,541 --> 00:46:34,583 मैं खुद आपसे मिलना चाहती थी। 562 00:46:34,666 --> 00:46:38,041 उसकी ज़रूरत नहीं है। आपकी सुनवाई अब अगले हफ़्ते होगी। 563 00:46:38,125 --> 00:46:39,583 क्या? क्यों? 564 00:46:39,666 --> 00:46:42,291 अपने पति से कहिएगा कि मुझे धमकाने का फ़ायदा नहीं। 565 00:46:42,375 --> 00:46:45,083 हाँ। आपके लिए घूस ठीक है, है न? 566 00:46:45,875 --> 00:46:48,083 आपकी टाई पर चटनी गिरी है, कार्ल। 567 00:46:56,458 --> 00:46:58,375 इन्हें पढ़ो और रोओ, यार। 568 00:47:24,791 --> 00:47:27,208 कूर्स लाइट 569 00:47:35,083 --> 00:47:38,208 तुमने इन लोगों को ठगकर इनकी पगार ले ली? 570 00:47:39,125 --> 00:47:40,666 हैलो, रॉयल। 571 00:47:40,875 --> 00:47:41,916 हैलो। 572 00:47:46,375 --> 00:47:48,041 मैं बैठ सकता हूँ? 573 00:47:50,458 --> 00:47:51,416 ज़रूर। 574 00:47:55,041 --> 00:47:56,625 पाँच पत्ती खेलें? 575 00:48:01,875 --> 00:48:03,166 मैं बाँटता हूँ। 576 00:48:08,000 --> 00:48:09,791 कितने की बाज़ी लगाओगी? दस? बीस? 577 00:48:09,875 --> 00:48:12,500 -जो भी आपको... -बीस की लगाते हैं। 578 00:48:14,083 --> 00:48:15,750 किस्मत अच्छी लग रही है? 579 00:48:15,833 --> 00:48:17,500 हाँ, कुछ तो महसूस हो रहा है। 580 00:48:28,000 --> 00:48:29,416 पर शुरू करने से पहले 581 00:48:30,625 --> 00:48:32,416 मुझे अपने पैर दिखाओगी? 582 00:48:33,666 --> 00:48:34,708 क्या? 583 00:48:34,791 --> 00:48:38,500 तुम्हारे पैर। तुम्हें पैर दिखाने होंगे। यह यहाँ का रिवाज़ है। 584 00:48:39,375 --> 00:48:41,250 आप यह क्या कह रहे हैं? 585 00:48:41,333 --> 00:48:44,583 कुछ समय पहले कुछ लोग पत्ते खेल रहे थे 586 00:48:45,875 --> 00:48:49,041 और ठीक इसी तरह मेज़ पर बैठे थे, 587 00:48:49,125 --> 00:48:52,916 यहीं पास में कोई जगह थी, अंधेरी रात थी और फिर... 588 00:48:54,250 --> 00:48:55,125 अचानक! 589 00:48:55,250 --> 00:48:57,541 दरवाज़े पर एक लंबा, कमजोर सा आदमी आया 590 00:48:57,625 --> 00:49:01,541 जिसने लंबा सा कोट पहना था, बोला कि खेलना चाहता है। 591 00:49:01,625 --> 00:49:05,291 लंबा, कमज़ोर आदमी मेज़ पर बैठा, कुछ चालें चलीं और उनमें से 592 00:49:05,375 --> 00:49:07,708 एक ने एक पत्ता फ़र्श पर गिरा दिया। 593 00:49:08,458 --> 00:49:12,166 एक बंदे ने लालटेन उठाई, उसे उठाने के लिए बढ़ा, 594 00:49:12,250 --> 00:49:15,875 मेज़ के नीचे लालटेन बढ़ाई, और पता है उसने क्या देखा? 595 00:49:16,958 --> 00:49:19,291 कमज़ोर आदमी के पैर नहीं, खुर थे। 596 00:49:20,958 --> 00:49:24,083 उन्हें तभी पता चल गया कि शैतान के साथ खेल रहे थे। 597 00:49:25,333 --> 00:49:28,000 उसने पत्ता उठाया और ऊपर देखा। 598 00:49:29,291 --> 00:49:30,708 शैतान गायब हो गया था। 599 00:49:46,083 --> 00:49:48,333 आप वह लंबे, कमज़ोर आदमी हैं, दोस्त। 600 00:49:49,375 --> 00:49:51,250 आप अपने पैर क्यों नहीं दिखाते? 601 00:49:52,500 --> 00:49:54,000 न, मैं ईमानदार हूँ। 602 00:49:55,541 --> 00:49:58,166 आपको प्यास लगी है? शायद आपको बीयर की ज़रूरत है। 603 00:49:58,250 --> 00:50:00,583 -हाँ, मुझे बीयर चाहिए। -ज़रा दो बीयर देंगे? 604 00:50:00,666 --> 00:50:02,291 और एक व्हिस्की। 605 00:50:02,375 --> 00:50:05,500 आप बहुत ही घिसे-पिटे हैं, रॉयल। 606 00:50:05,583 --> 00:50:08,041 आपको एक पैकेट सिगरेट भी चाहिए क्या? 607 00:50:09,500 --> 00:50:11,416 आप अभी भी नाराज़ हैं, है न? 608 00:50:12,541 --> 00:50:15,666 मुझे लगा कि आप हमारी कही बातों को भूल गए। 609 00:50:15,750 --> 00:50:20,500 दोस्तो, मैंने रॉयल ऐबट को गड्ढे में धकेला, इसलिए यह नाराज़ हैं। 610 00:50:22,000 --> 00:50:25,000 यह बच्चों जैसा रवैया ही तो है। 611 00:50:29,166 --> 00:50:30,083 माफ़ कीजिए। 612 00:50:30,166 --> 00:50:31,291 खेलते हैं। 613 00:50:49,875 --> 00:50:51,375 हमने क्या बाज़ी लगाई है? 614 00:50:53,750 --> 00:50:56,500 आप मुझे हमेशा के लिए अपनी ज़मीन पर रहने देंगे? 615 00:51:00,208 --> 00:51:01,500 ठीक है। 616 00:51:02,375 --> 00:51:05,041 अगर मैं हारा तो जब तक चाहो, तुम वहाँ रह सकती हो। 617 00:51:06,833 --> 00:51:11,833 तुम हारी, तो तुम्हारे गले में जो पत्थर है, मुझे उसकी पूरी कहानी बताओगी। 618 00:51:16,000 --> 00:51:17,000 ठीक है। 619 00:51:44,250 --> 00:51:45,208 बढ़ाना चाहते हैं? 620 00:51:46,875 --> 00:51:48,291 हाँ, बढ़ाना चाहता हूँ। 621 00:51:51,166 --> 00:51:52,791 यह जो चीज़ है, इसे रखोगी? 622 00:51:55,166 --> 00:51:57,333 तुम्हारे गले में जो चीज़ है, वह चाहिए। 623 00:51:59,791 --> 00:52:02,250 आपको मेरे हार से क्या मतलब है? 624 00:52:02,333 --> 00:52:04,583 मैं भी तुम्हारी तरह अनुमान लगा रहा हूँ। 625 00:52:05,750 --> 00:52:08,125 शायद वही बात हो जो कि तुम कहती आई हो, 626 00:52:09,333 --> 00:52:11,333 "यहाँ कुछ तो हो रहा है।" 627 00:52:15,083 --> 00:52:17,458 "ऐसा कुछ जो हमारी समझ से परे है।" 628 00:52:20,958 --> 00:52:22,750 तो, क्या कहती हो? 629 00:53:03,541 --> 00:53:05,083 एक बात कहता हूँ... 630 00:53:09,875 --> 00:53:13,958 तुम अपने गले का पत्थर दाँव पर लगाओ, मैं अपना पश्चिम वाला चारागाह लगाऊँगा। 631 00:53:14,708 --> 00:53:16,458 -क्या? -तुमने ठीक सुना। 632 00:53:18,708 --> 00:53:20,833 आपका पूरा पश्चिम वाला चारागाह? 633 00:53:20,916 --> 00:53:22,875 पूरे 1,200 एकड़। 634 00:53:25,208 --> 00:53:26,791 आप सच कह रहे हैं? 635 00:53:27,875 --> 00:53:29,458 तुम यह पत्थर दाँव पर लगाओ, 636 00:53:30,791 --> 00:53:34,958 और मैं वह पूरी ज़मीन दाँव पर लगाऊँगा जो तुम्हें इतनी पसंद है। 637 00:53:46,791 --> 00:53:48,166 ठीक है। 638 00:53:49,250 --> 00:53:50,333 ठीक है। 639 00:55:34,041 --> 00:55:35,458 धत् तेरे की! 640 00:55:37,333 --> 00:55:38,791 कैरी! 641 00:56:19,041 --> 00:56:22,083 चल भी, कमीने, कुछ तो दिखा! 642 00:56:25,458 --> 00:56:26,458 और कोई चालाकी नहीं। 643 00:56:30,208 --> 00:56:34,041 चल भी, कमीने, कुछ तो दिखा! 644 00:56:43,166 --> 00:56:44,500 हाँ। 645 00:56:49,333 --> 00:56:50,833 अरे, बाप रे। 646 00:56:52,416 --> 00:56:54,625 तुम कौन हो सकते हो? 647 00:56:59,916 --> 00:57:01,125 तुम्हें पकड़ लिया। 648 00:57:01,208 --> 00:57:03,916 नहीं, तुम कहाँ जा रहे हो? नहीं, तुम ऐसे... 649 01:01:26,333 --> 01:01:28,333 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 650 01:01:28,416 --> 01:01:30,416 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल